All language subtitles for Green.Book.2018.720p.BluRay.x264.[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,366 --> 00:01:04,611 INSPIRADA EN UNA HISTORIA REAL 2 00:01:08,832 --> 00:01:12,703 CIUDAD DE NUEVA YORK, 1962 3 00:01:23,139 --> 00:01:25,174 �Hola, Nueva York! Soy Bobby Rydell. 4 00:01:25,266 --> 00:01:27,385 Y me alegro de estar aqu�. 5 00:01:30,312 --> 00:01:31,973 Gracias a todos por venir a vernos esta noche. 6 00:01:32,231 --> 00:01:35,309 �Es s�bado por la noche en el Copa! 7 00:01:35,443 --> 00:01:37,645 Creemos que la vamos a pasar muy bien esta noche. 8 00:01:37,653 --> 00:01:39,771 Haremos todo lo posible para asegurarnos de eso. 9 00:01:39,863 --> 00:01:41,940 Como siempre, un agradecimiento muy especial... 10 00:01:41,948 --> 00:01:44,109 ...al se�or Jules Podell por recibirnos. 11 00:01:44,492 --> 00:01:46,361 Vamos a empezar. 12 00:02:17,234 --> 00:02:18,811 Hola, cari�o. 13 00:02:18,861 --> 00:02:20,438 Aqu� est� mi abrigo. 14 00:02:20,446 --> 00:02:22,273 �Y ves este sombrero? 15 00:02:22,281 --> 00:02:24,567 Quiero que lo protejas con tu vida. 16 00:02:24,784 --> 00:02:28,321 - Fue un regalo de mi madre. - S�, se�or Loscudo. 17 00:02:28,913 --> 00:02:30,406 S�. Eso es para ti. 18 00:02:30,831 --> 00:02:32,200 Gracias, se�or. 19 00:02:32,666 --> 00:02:33,660 �Joey! 20 00:02:33,710 --> 00:02:36,538 - �Hola, Carmine! �C�mo est�s, amigo? - Me alegro de verte. 21 00:02:37,381 --> 00:02:39,166 �Gracias! Eso es innecesario. 22 00:02:39,383 --> 00:02:40,959 �Vamos! Andando. 23 00:02:41,218 --> 00:02:43,629 V� a este chico Bobby Rydell hace dos a�os y medio... 24 00:02:43,637 --> 00:02:46,048 ...en el Sur de Filadelfia. Nadie sab�a qui�n era. 25 00:02:46,056 --> 00:02:47,299 Ahora lo saben. 26 00:02:48,058 --> 00:02:49,134 �Hola! 27 00:02:49,184 --> 00:02:50,552 Dame el sombrero de Loscudo. 28 00:02:50,560 --> 00:02:54,722 - Pero me dijo que lo guardara... - Lo s�, lo he o�do. D�melo a m�. �Muy bien? 29 00:02:55,189 --> 00:02:56,140 Anda. 30 00:03:02,780 --> 00:03:05,024 Oye, entiende, cuida tu boca. 31 00:03:06,117 --> 00:03:07,902 - Tipo duro. - �Qu� vas a hacer? 32 00:03:11,415 --> 00:03:12,741 �Tony Lip! 33 00:03:35,981 --> 00:03:37,558 �Me pusiste las manos encima, idiota? 34 00:03:37,607 --> 00:03:40,060 Hazte un favor a ti mismo. Vete a casa con tus amigos. 35 00:03:40,068 --> 00:03:43,981 �No me digas ad�nde ir! ��Sabes qui�n soy?! �Voy a volver a entrar ah�! 36 00:04:11,224 --> 00:04:15,929 D�selo a Jules Lipobdell. Si no consigo mi sombrero, voy a quemar este lugar. 37 00:04:15,979 --> 00:04:17,431 Juro por Dios que va a aparecer. 38 00:04:17,481 --> 00:04:19,767 �En serio? �Dile a ese gordo Jud�o bastardo... 39 00:04:19,775 --> 00:04:22,353 ...que si no consigo el sombrero, quemar� el Copa! 40 00:04:22,569 --> 00:04:25,732 COPA CERRADO 41 00:04:27,408 --> 00:04:30,111 Voy a tener que volver a conducir camiones de basura. 42 00:04:30,912 --> 00:04:32,781 �Jesucristo! 43 00:04:33,331 --> 00:04:35,283 �Al diablo con eso! Est� fuera de s�. 44 00:04:37,543 --> 00:04:39,162 Nos ganamos nuestro dinero esta noche. 45 00:04:39,504 --> 00:04:41,039 Lip, pens� que ibas a matar a ese tipo. 46 00:04:41,089 --> 00:04:41,790 �Si! 47 00:04:42,090 --> 00:04:43,291 Mejor �l, que yo. 48 00:04:45,468 --> 00:04:47,587 Entonces... �Qu� vas a hacer mientras estamos cerrados? 49 00:04:47,845 --> 00:04:50,839 No lo s�. Tal vez ir a trabajar a la pizzer�a de mi t�o. 50 00:04:52,516 --> 00:04:55,678 - �T�? - Voy a beber durante dos meses. 51 00:05:01,609 --> 00:05:02,852 Ll�vame a casa, Lip. 52 00:05:02,860 --> 00:05:04,854 - Oye, buena suerte. - A ti tambi�n. 53 00:05:04,904 --> 00:05:05,897 Nos vemos, Carmine. 54 00:05:05,905 --> 00:05:07,816 �No! No deber�as hacerlo. Eso no deber�a pasar. 55 00:05:07,824 --> 00:05:08,817 No quiero ser un... 56 00:05:10,743 --> 00:05:11,945 �Mi sombrero! 57 00:05:13,121 --> 00:05:16,282 O� que hab�a desaparecido, as� que lo investigu�. 58 00:05:16,958 --> 00:05:20,285 - Quer�a matar a esa tipa. - No. No. No fue su culpa. 59 00:05:20,419 --> 00:05:22,871 �Qui�n tuvo las bolas para tomar el sombrero de Joey? 60 00:05:23,213 --> 00:05:26,750 - No se preocupe, ya me encargu� de �l. - �Si! Espero que le hayas dado una paliza. 61 00:05:27,843 --> 00:05:30,879 Aqu�. Toma esto. Gu�rdate esto. 62 00:05:31,263 --> 00:05:34,466 No. No, gracias. Fue un placer, se�or Loscudo. 63 00:05:34,766 --> 00:05:36,594 �Mentira! T�malo. 64 00:05:37,186 --> 00:05:41,182 Y de ahora en adelante, no me llames se�or Loscudo, �me oyes? 65 00:05:41,232 --> 00:05:43,268 Soy tu amigo Joey. 66 00:05:44,193 --> 00:05:48,231 EL BRONX NUEVA YORK 67 00:07:07,194 --> 00:07:08,521 Buenos d�as. 68 00:07:09,238 --> 00:07:10,439 �Buenas noches! 69 00:07:18,997 --> 00:07:23,619 - �Vamos, Roger! �Golpea a una! - �Johnny, calla! Lo vas a salar. 70 00:07:23,669 --> 00:07:26,498 Oye Johnny, �crees que puedas gritar un poco m�s fuerte? 71 00:07:26,506 --> 00:07:28,834 - Maris ya se despert�. - S�, y yo tambi�n ahora. 72 00:07:30,009 --> 00:07:31,670 �Qu� diablos est�n haciendo aqu�? 73 00:07:32,554 --> 00:07:35,048 Vinimos a hacerle compa��a a Dolores. 74 00:07:38,059 --> 00:07:39,594 �Vamos! 75 00:07:39,602 --> 00:07:42,723 No te duermas cuando mi hija est� aqu� sola. 76 00:07:42,731 --> 00:07:44,974 Con esos sacos de carb�n. 77 00:07:45,024 --> 00:07:46,642 �No entiendes lo que digo? 78 00:07:46,859 --> 00:07:48,227 No sab�a a qui�n iban a enviar. 79 00:07:48,277 --> 00:07:49,937 No sab�a que enviar�an a berenjenas. 80 00:07:49,987 --> 00:07:53,065 �Es un trabajo italiano! �Desagradecido! 81 00:07:53,282 --> 00:07:54,442 Gracias, se�ora. 82 00:07:59,788 --> 00:08:02,199 �Vamos, Roger! �Por favor! 83 00:08:03,001 --> 00:08:04,870 - Los acompa�o a la puerta. - Claro. 84 00:08:05,628 --> 00:08:08,498 �Cu�ndo volviste a esos juegos de pelota? �Vamos! 85 00:08:08,548 --> 00:08:10,125 �Much�simas gracias! 86 00:08:20,185 --> 00:08:23,930 �Lo tenemos! �Lo tenemos! �Si! 87 00:08:32,739 --> 00:08:35,859 Hazlo de nuevo. Hag�moslo de nuevo. �Vamos, beb�! 88 00:08:35,909 --> 00:08:38,987 �No! Tony, ve a vestirte. Vamos a comer. 89 00:08:40,831 --> 00:08:42,033 �De acuerdo! 90 00:08:42,041 --> 00:08:44,327 No hay juego en la siete. No hay juego en la siete. 91 00:08:55,179 --> 00:08:58,215 De tu generosidad por Cristo nuestro Se�or, Am�n. 92 00:08:58,223 --> 00:08:59,925 �Am�n! 93 00:09:01,017 --> 00:09:04,054 Y si alguien sabe de un trabajo para Tony, h�ganoslo saber. 94 00:09:04,062 --> 00:09:06,848 - �Dolor! Por favor. - �Qu�? 95 00:09:07,273 --> 00:09:09,685 - �Qu� ha pasado? �Te despidieron? - No. 96 00:09:09,734 --> 00:09:11,687 No, el Copa est� cerrando por reparaciones. 97 00:09:11,695 --> 00:09:13,605 As� que s�lo necesita algo durante un par de meses. 98 00:09:13,613 --> 00:09:16,984 Se�or importante. Gastar, gastar y gastar. 99 00:09:17,034 --> 00:09:18,444 Basta, pap�. 100 00:09:18,494 --> 00:09:21,364 El piso estaba enmohecido, hab�a que cambiarlo. 101 00:09:22,540 --> 00:09:25,451 Con toda la gente que conoce, encontrar� algo en poco tiempo. 102 00:09:25,501 --> 00:09:28,496 Ten�a un gran trabajo en el Departamento de Sanidad. 103 00:09:28,796 --> 00:09:30,707 No deber�as haber golpeado al capataz. 104 00:09:31,257 --> 00:09:32,875 No deber�a haberme despertado. 105 00:09:34,385 --> 00:09:35,878 Ese es Tony. 106 00:09:56,491 --> 00:09:58,652 Te lo estoy diciendo, estos van a ser los $50 m�s f�ciles... 107 00:09:58,660 --> 00:10:00,779 - ... que vas a ganar. - S�, ya veremos. 108 00:10:01,288 --> 00:10:03,532 �Oye! Ah� est�n. 109 00:10:03,582 --> 00:10:04,783 Hola, Johnny. 110 00:10:04,791 --> 00:10:06,493 - �Tony! - Hola, Paulie. �C�mo est�s? 111 00:10:06,543 --> 00:10:09,079 Estoy bien. Estoy bien. Entonces, Johnny me dijo que comiste... 112 00:10:09,129 --> 00:10:12,248 ...48 hamburguesas White Castle en una sola sesi�n. 113 00:10:12,548 --> 00:10:14,167 Hamburguesas con queso. 114 00:10:14,258 --> 00:10:16,794 - Diles Frankie. - No puedo creerlo. 115 00:10:17,053 --> 00:10:19,005 �Qu� me importa si me crees? 116 00:10:19,555 --> 00:10:20,506 Oye, Gorman. 117 00:10:20,556 --> 00:10:24,510 - �Cu�l es el r�cord aqu� para hot dogs? - Dieciocho. El gordo Paulie. 118 00:10:24,560 --> 00:10:28,264 - �Por qu� no estuvo Lip en ese concurso? - �Qu� concurso? Ten�a hambre. 119 00:10:29,858 --> 00:10:31,894 La apuesta es simple. Medio billete de cien. 120 00:10:31,985 --> 00:10:34,188 La mayor�a de hot dogs en una hora ganan. 121 00:10:34,196 --> 00:10:35,189 Con aderezos. 122 00:10:36,782 --> 00:10:37,983 �Cu�nto diablos pesas? 123 00:10:38,116 --> 00:10:41,362 - Dos sesenta. - Tu trasero izquierdo pesa dos sesenta. 124 00:10:41,411 --> 00:10:43,947 Que mi suegra se muera en el acto, si estoy mintiendo. 125 00:10:47,167 --> 00:10:49,328 - De acuerdo. Ya vas. - Bien. 126 00:10:51,254 --> 00:10:55,292 �aprieta, Lip! �El elefante beb� acaba de llegar a los diecinueve! 127 00:10:55,634 --> 00:10:58,045 �Vamos Lip! Andando. Vamos. 128 00:10:59,513 --> 00:11:06,471 Eres vergonzoso. Est�s avergonzando a tu hijo. Te est� matando. 129 00:11:13,444 --> 00:11:15,605 - Hola, Nicky. �Hiciste tu tarea? - Sip. 130 00:11:15,697 --> 00:11:16,898 Bien. 131 00:11:18,658 --> 00:11:21,611 - �D�nde has estado? - Gormans. 132 00:11:21,619 --> 00:11:23,822 �Estoy preparando la cena! 133 00:11:25,914 --> 00:11:29,201 El gordo Paulie me apost� $50 d�lares a que comer�a m�s hot dogs que yo. 134 00:11:29,418 --> 00:11:32,121 Mat� a veinticuatro. El tipo es un animal. 135 00:11:32,254 --> 00:11:33,622 �Est�s loco? 136 00:11:33,630 --> 00:11:35,165 �Perdiste $50 d�lares? 137 00:11:35,215 --> 00:11:37,543 Dolores. Por favor. 138 00:11:39,219 --> 00:11:41,004 Yo me com� veintis�is. 139 00:11:45,852 --> 00:11:47,554 Tienes mucha suerte. 140 00:11:47,562 --> 00:11:48,847 �Sab�as eso? 141 00:11:49,272 --> 00:11:51,516 El alquiler se vence el lunes. 142 00:11:56,404 --> 00:11:58,690 �Vas a contestar? 143 00:11:59,949 --> 00:12:01,067 �S�? 144 00:12:01,075 --> 00:12:05,780 Hola, Lip. Un tipo llam� aqu�, un doctor. Est� buscando a un chofer. 145 00:12:06,080 --> 00:12:07,907 - �Est�s interesado? - S�. 146 00:12:07,915 --> 00:12:10,577 Van a entrevistar a los chicos ma�ana por la tarde. 147 00:12:10,752 --> 00:12:13,079 La direcci�n es... 148 00:12:13,129 --> 00:12:17,167 881 de la S�ptima Avenida, a las 2:15 p.m. 149 00:12:23,932 --> 00:12:25,968 CARNEGIE HALL 150 00:12:37,445 --> 00:12:38,604 �Hola! 151 00:12:38,862 --> 00:12:39,411 Disc�lpeme. 152 00:12:39,446 --> 00:12:40,189 No estamos abiertos en este momento. 153 00:12:40,280 --> 00:12:43,067 Pero eres bienvenido a comprar entradas para la funci�n de esta noche. 154 00:12:43,075 --> 00:12:45,194 No. Est� bien. 155 00:12:45,202 --> 00:12:49,406 Creo que me equivoqu� de direcci�n. �Pero hay un consultorio m�dico aqu�? 156 00:12:49,498 --> 00:12:51,075 �Un consultorio m�dico? 157 00:12:51,249 --> 00:12:52,534 Doctor Shirley. 158 00:12:52,542 --> 00:12:56,247 Tiene la direcci�n correcta. El Doctor Shirley vive arriba, sobre el Hall. 159 00:13:02,428 --> 00:13:04,089 �C�mo est�n? 160 00:13:14,982 --> 00:13:18,603 Estoy aqu� por el trabajo de chofer. Tony Lip. 161 00:13:20,530 --> 00:13:22,649 No hay un Tony Lip. 162 00:13:22,782 --> 00:13:24,609 No, deber�a estar ah�. 163 00:13:27,453 --> 00:13:29,364 No... 164 00:13:29,414 --> 00:13:33,577 - Tengo un Tony Val... Valle... - Vallelonga. S�, ese soy yo. 165 00:13:36,088 --> 00:13:38,207 - Ll�nelo mientras espera. - �Qu�? 166 00:13:38,757 --> 00:13:40,584 Ll�nelo mientras espera. 167 00:14:05,033 --> 00:14:06,651 Si�ntese, por favor. 168 00:14:34,271 --> 00:14:37,141 Se�or Vallelonga, siento haberle hecho esperar. 169 00:14:40,235 --> 00:14:41,729 Soy el Doctor Donald Shirley. 170 00:14:42,321 --> 00:14:45,441 - Tony. - S�. Por favor, si�ntate. 171 00:14:49,287 --> 00:14:51,573 Vaya lugar el que tienes aqu�. 172 00:14:52,123 --> 00:14:54,034 �Esos cuernos son reales? 173 00:14:54,292 --> 00:14:55,994 Colmillos de elefante. S�. 174 00:14:57,670 --> 00:14:59,122 �Qu� hay de eso? 175 00:14:59,130 --> 00:15:00,624 �Eso es una muela? 176 00:15:02,217 --> 00:15:04,085 - �Una qu�? - Una muela. 177 00:15:04,176 --> 00:15:05,795 �C�mo un diente de tibur�n? 178 00:15:06,053 --> 00:15:08,130 Tigre, tal vez. 179 00:15:08,180 --> 00:15:09,757 Fue un regalo. 180 00:15:10,432 --> 00:15:13,469 Pens�, pens� que iba a una oficina. 181 00:15:13,644 --> 00:15:16,263 Dijeron que un doctor necesitaba de un chofer. 182 00:15:16,730 --> 00:15:18,182 �Eso es todo lo que te dijeron? 183 00:15:18,232 --> 00:15:19,225 S�. 184 00:15:19,233 --> 00:15:21,519 En realidad, es un poco m�s complicado que eso. 185 00:15:23,446 --> 00:15:25,899 �Has conducido alguna vez profesionalmente? 186 00:15:26,783 --> 00:15:27,332 S�. 187 00:15:27,367 --> 00:15:30,112 Saneamiento. Camiones de basura. 188 00:15:30,787 --> 00:15:34,408 Adem�s, llevo a mi jefe a casa por la noche. Pero puedo conducir cualquier cosa. 189 00:15:34,708 --> 00:15:36,702 Limusinas, gr�as. 190 00:15:37,001 --> 00:15:38,620 Recoge nieve, lo que sea. 191 00:15:38,628 --> 00:15:41,665 Ya veo. �Qu� otra experiencia tienes? 192 00:15:41,715 --> 00:15:43,417 Trabaj� en muchos establecimientos. 193 00:15:43,425 --> 00:15:45,627 El Wagon Wheel, el Peppermint Lounge, el Copa. 194 00:15:45,635 --> 00:15:48,171 - �En calidad de qu�? - �Qu� quieres decir? 195 00:15:48,930 --> 00:15:51,925 �Qu� hac�as all�? 196 00:15:53,268 --> 00:15:55,053 Relaciones p�blicas. 197 00:15:55,979 --> 00:16:00,268 Bueno, en primer lugar, Tony, no soy doctor. Soy m�sico. 198 00:16:00,526 --> 00:16:03,438 - �Te refieres a canciones? - S�. 199 00:16:03,487 --> 00:16:05,732 Estoy a punto de embarcarme en una gira de conciertos, 200 00:16:05,740 --> 00:16:07,525 la mayor�a de los cuales ser�n por el Sur. 201 00:16:07,533 --> 00:16:09,819 - �Atlantic City? - No. 202 00:16:10,077 --> 00:16:12,989 El Sur profundo. Primero empezamos en el medio Oeste, 203 00:16:12,997 --> 00:16:14,991 pero luego giramos a la izquierda. 204 00:16:15,207 --> 00:16:18,577 Kentucky, Carolina del Norte, Tennessee, y a trav�s del Delta. 205 00:16:18,918 --> 00:16:21,913 �Prev�s alg�n problema al trabajar para un hombre negro? 206 00:16:22,630 --> 00:16:23,874 �No! 207 00:16:24,507 --> 00:16:27,419 No, no. El otro d�a, mi esposa y yo recibimos... 208 00:16:27,469 --> 00:16:30,422 ...un par de tipos de color en la casa. 209 00:16:31,514 --> 00:16:33,425 Para tomar algo. 210 00:16:33,933 --> 00:16:36,179 Ya veo, est�s casado. 211 00:16:36,395 --> 00:16:38,806 S�. Dos hijos. 212 00:16:40,608 --> 00:16:43,394 No estoy seguro de que este sea el trabajo adecuado para un hombre casado. 213 00:16:43,444 --> 00:16:45,188 �Por qu�? �Vamos a traer chicas? 214 00:16:45,988 --> 00:16:48,358 Mi punto es que te ir�s por ocho semanas seguidas. 215 00:16:48,407 --> 00:16:50,818 Sin descansos, hasta Navidad. 216 00:16:51,660 --> 00:16:54,197 �Est�s seguro de que puedes dejar a tu familia por tanto tiempo? 217 00:16:54,330 --> 00:16:55,656 Depende de lo que pagues. 218 00:16:55,706 --> 00:16:58,284 Cien d�lares a la semana, m�s alojamiento y comida. 219 00:16:58,959 --> 00:17:03,581 Pero perm�teme ser muy claro... No s�lo estoy contratando a un ch�fer. 220 00:17:04,006 --> 00:17:06,542 Necesito a alguien que pueda manejar mi itinerario. 221 00:17:06,592 --> 00:17:08,920 Sea un asistente personal. Necesito un valet. 222 00:17:09,095 --> 00:17:13,467 Necesito a alguien que pueda lavar mi ropa, lustrar mis zapatos... 223 00:17:15,227 --> 00:17:16,720 Buena suerte, Doc. 224 00:17:19,731 --> 00:17:20,974 Tony. 225 00:17:26,238 --> 00:17:29,400 Mi sello discogr�fico me pidi� que me buscara al hombre adecuado. 226 00:17:30,033 --> 00:17:32,110 Tu nombre sali� a relucir m�s de una vez. 227 00:17:33,160 --> 00:17:35,697 Has impresionado a varias personas con tu... 228 00:17:36,872 --> 00:17:38,616 Capacidad innata para manejar problemas. 229 00:17:39,917 --> 00:17:43,329 Y es por eso que llam� y pregunt� sobre tu disponibilidad. 230 00:17:46,924 --> 00:17:50,212 Bien, este es el trato. No tengo ning�n problema en estar en una carretera contigo. 231 00:17:50,554 --> 00:17:51,922 Pero yo no soy mayordomo. 232 00:17:52,013 --> 00:17:54,925 No plancho camisas y no lustrar� los zapatos de nadie. 233 00:17:54,975 --> 00:17:56,093 �Necesitas a alguien que te lleve del... 234 00:17:56,101 --> 00:17:57,761 ...punto A al punto B? �Necesitas a alguien que te lleve... 235 00:17:57,811 --> 00:18:01,473 ...seguro y sin problemas por el camino... Y cr�eme, t� en el Sur profundo... 236 00:18:01,940 --> 00:18:03,392 ...va a haber problemas. 237 00:18:04,276 --> 00:18:07,187 As� que si me necesitas, es un d�lar y cuarto a la semana. 238 00:18:07,195 --> 00:18:08,731 O ve a contratar al peque�o chino s�lo... 239 00:18:08,739 --> 00:18:10,607 ...para salir de aqu�, a ver qu� tan lejos llegan. 240 00:18:13,618 --> 00:18:15,362 Bueno, se�or Vallelonga. 241 00:18:16,872 --> 00:18:18,532 Gracias por pasarse por aqu�. 242 00:18:31,429 --> 00:18:32,672 Hola, Bobby. 243 00:18:33,139 --> 00:18:34,883 Dame un Oro del Rin. 244 00:18:35,016 --> 00:18:36,718 Fr�o como el hielo. 245 00:18:45,484 --> 00:18:47,603 Se�or Tony. 246 00:18:48,445 --> 00:18:50,105 Augie anduvo preguntando por usted. 247 00:18:51,281 --> 00:18:55,903 - �Vamos, me muero de sed! - �C�llate! Estoy hablando. 248 00:18:59,748 --> 00:19:01,283 - �Cu�ndo? - Ahora. 249 00:19:01,625 --> 00:19:03,453 Est� en su gabinete. 250 00:19:29,153 --> 00:19:30,939 Tony Lip. 251 00:19:31,781 --> 00:19:33,608 �Qu� demonios pas� en el Copa? 252 00:19:33,783 --> 00:19:35,902 O� que le abriste la cara a un tipo. 253 00:19:37,245 --> 00:19:39,865 Ese tipo al que golpeaste. Mickey Charon. 254 00:19:39,957 --> 00:19:42,118 La gente de Charlie the Hand. 255 00:19:42,710 --> 00:19:44,412 Supongo que deber�a haberlo sabido mejor. 256 00:19:49,508 --> 00:19:51,335 Hand me pidi� que lo investigara. 257 00:19:51,552 --> 00:19:55,172 Habl� con Podell. Todo esto fue... 258 00:19:55,180 --> 00:19:57,465 ...por un pedazo de trasero, �verdad? 259 00:19:57,890 --> 00:19:59,092 S�. 260 00:19:59,642 --> 00:20:04,889 Mierda como esa, nunca deber�a pasar dentro del Club. Se pasaron de la raya. 261 00:20:05,690 --> 00:20:07,558 As� que lo aplastamos. 262 00:20:09,776 --> 00:20:12,271 �Quieres ganar un poco m�s de scharole? 263 00:20:12,320 --> 00:20:14,857 Puedo mantenerte ocupado mientras el Copa est� cerrado. 264 00:20:15,867 --> 00:20:17,527 �Qu� tengo que hacer? 265 00:20:18,786 --> 00:20:20,280 Cosas... 266 00:20:23,541 --> 00:20:27,871 Se lo agradezco, pero voy a pasar algo de tiempo con la familia. 267 00:20:28,004 --> 00:20:31,207 No seas est�pido. Te ganas unos cuantos d�lares extra, compras... 268 00:20:31,257 --> 00:20:34,586 ...algo bonito para esa peque�a y bonita esposa tuya. 269 00:20:39,182 --> 00:20:42,344 No, estoy bien. Tengo liquidez ahora mismo. 270 00:20:48,608 --> 00:20:52,396 EMPE�O PR�STAMOS POR JOYAS 271 00:20:56,200 --> 00:21:01,364 Aqu� hay $50. P�game $60 para A�o Nuevo y te lo devolver�. 272 00:21:03,999 --> 00:21:08,037 Oye, Lip. �Todo est� bien? 273 00:21:08,962 --> 00:21:11,122 �Qu�? �Tienes problemas con el pico, Charlie? 274 00:21:11,839 --> 00:21:13,541 M�tete en tus asuntos. 275 00:21:17,261 --> 00:21:21,049 As� que vamos. Muero por o�r lo que pas� con la entrevista con el doctor. 276 00:21:21,099 --> 00:21:24,511 No es un doctor de verdad, es un pianista. 277 00:21:24,936 --> 00:21:28,431 Pero no entiendo, �por qu� dijeron que era un doctor? 278 00:21:28,439 --> 00:21:32,353 No lo s�. Creo que es como un Doctor en Piano o algo as�. 279 00:21:32,403 --> 00:21:33,938 �Puedes ser eso? 280 00:21:33,987 --> 00:21:37,525 Supongo que s�. Vive arriba del Carnegie Hall. 281 00:21:37,783 --> 00:21:39,902 Deber�as haber visto ese lugar, Dee. Estaba lleno... 282 00:21:39,952 --> 00:21:42,154 ...con estatuas y todo tipo de basura elegante. 283 00:21:42,204 --> 00:21:44,782 Y estaba sentado en la cima de un maldito trono. 284 00:21:44,790 --> 00:21:47,410 Vestido como el Rey de los conejos de la selva. 285 00:21:47,876 --> 00:21:49,412 �Es de color? 286 00:21:52,464 --> 00:21:54,542 Entonces, no durar�as ni una semana con �l. 287 00:21:54,550 --> 00:21:56,460 Por el dinero adecuado, lo har�a. 288 00:22:07,063 --> 00:22:08,265 S�. 289 00:22:11,276 --> 00:22:13,103 Mira. 290 00:22:13,403 --> 00:22:14,896 �En serio? 291 00:22:16,156 --> 00:22:18,400 De acuerdo. De acuerdo. Espera un segundo. 292 00:22:18,867 --> 00:22:21,194 Es el Doctor Shirley. 293 00:22:21,202 --> 00:22:23,488 El tipo del piano quiere hablar contigo. 294 00:22:24,288 --> 00:22:26,073 - �Yo? - S�. 295 00:22:26,081 --> 00:22:27,825 �Qu�? �No! 296 00:22:28,000 --> 00:22:30,161 Ven aqu�. T�malo. 297 00:22:30,794 --> 00:22:32,496 S�lo habla. 298 00:22:35,340 --> 00:22:36,542 Hola. 299 00:22:38,802 --> 00:22:41,881 Buenos d�as, doctor, es un placer hablar con usted. 300 00:22:47,103 --> 00:22:49,723 S�, eso es mucho tiempo... 301 00:22:52,317 --> 00:22:53,769 Lo es. 302 00:22:56,112 --> 00:22:57,939 S�. Estoy segura. 303 00:22:59,949 --> 00:23:03,111 Gracias por llamar... Nos vemos. 304 00:23:07,123 --> 00:23:08,367 �Qu� es lo que dijo? 305 00:23:09,167 --> 00:23:12,037 Quer�a saber si estar�a de acuerdo con que se llevara... 306 00:23:12,045 --> 00:23:15,082 ...a mi marido lejos de su familia, durante dos meses. 307 00:23:16,674 --> 00:23:18,878 Dijo que te pagar�a lo que pediste. 308 00:23:24,767 --> 00:23:25,968 �Oye! 309 00:23:28,187 --> 00:23:29,681 Es buen dinero. 310 00:23:30,064 --> 00:23:31,599 Lo necesitamos. 311 00:23:34,318 --> 00:23:38,105 No puedo comer 26 hot dogs todos los d�as. 312 00:23:39,906 --> 00:23:41,233 Lo s�. 313 00:23:42,200 --> 00:23:45,112 Le dije que estaba bien que te fueras. 314 00:23:47,497 --> 00:23:49,950 De acuerdo. Oye, mira. Aqu� est� la primera mitad de tu paga. 315 00:23:49,999 --> 00:23:52,035 Tendr�s el resto cuando termine la gira. 316 00:23:52,043 --> 00:23:53,495 - Tengo que cobrar cada semana. - Lo siento, 317 00:23:53,503 --> 00:23:55,415 as� no es como lo hace la compa��a discogr�fica. 318 00:23:55,631 --> 00:23:58,126 Tenemos que tener alguna garant�a de qu� vas a terminar el trabajo. 319 00:23:58,175 --> 00:24:00,670 �Por qu� no terminar�a el trabajo? Lo tom�, �no? 320 00:24:00,761 --> 00:24:03,756 Bueno, entonces no tenemos nada de qu� preocuparnos. 321 00:24:04,515 --> 00:24:07,135 Este es el trato, se�or Vallelonga. 322 00:24:07,184 --> 00:24:09,262 �De acuerdo! Es su trabajo llevar a Don a toda su gira... 323 00:24:09,311 --> 00:24:11,305 ...a las fechas a tiempo. Ahora, si se pierde alg�n espect�culo, 324 00:24:11,313 --> 00:24:13,808 - no va a tener su complemento. - No se perder� ning�n espect�culo. 325 00:24:13,858 --> 00:24:16,602 Bien. Va a necesitar esto. 326 00:24:17,778 --> 00:24:19,897 Este es el libro del que te hablaba. A veces... 327 00:24:19,905 --> 00:24:22,442 ...ustedes se quedaran en el mismo Hotel, a veces no. 328 00:24:23,534 --> 00:24:27,447 - S�, ya s�... - S�, no me decepciones. Vamos. 329 00:24:36,423 --> 00:24:40,169 - �Este es el nuevo? - S�. La compa��a discogr�fica lo alquil�. 330 00:24:40,302 --> 00:24:42,129 - Bonito, �no? - Hermoso. 331 00:24:42,304 --> 00:24:45,299 �Qu� dice mi hermana de que te vayas por tres semanas? 332 00:24:45,307 --> 00:24:47,092 Ocho semanas. 333 00:24:47,517 --> 00:24:51,304 Diez a uno, le das una bofetada y llegas a casa en menos de un mes. 334 00:24:53,481 --> 00:24:55,308 - Hola, chicos. - Desp�danse de su padre. 335 00:24:55,358 --> 00:24:56,809 Frankie, Nicky, vengan aqu�. 336 00:24:57,693 --> 00:24:59,896 Oigan, �quieren portarse bien, chicos? 337 00:24:59,945 --> 00:25:01,606 �Escuchar�n a su madre? 338 00:25:02,073 --> 00:25:05,026 Muy bien, dame un beso. Cuento con ustedes en esto. 339 00:25:06,494 --> 00:25:08,404 - No se alejen demasiado. - No lo haremos. 340 00:25:12,000 --> 00:25:14,912 - �Fuiste a la A-A-A por los mapas? - S�, no. Quiero decir... 341 00:25:14,961 --> 00:25:18,707 ...la compa��a discogr�fica me dio mapas y el itinerario y esta cosa. 342 00:25:20,884 --> 00:25:22,878 �El libro verde del automovilista negro? 343 00:25:22,928 --> 00:25:24,838 S�, enumera todos los lugares donde los de color... 344 00:25:24,846 --> 00:25:26,632 ...pueden quedarse en el Sur. Como, ya sabes, 345 00:25:26,681 --> 00:25:28,342 viajando siendo negro. 346 00:25:28,392 --> 00:25:29,760 �Viajando siendo negro? 347 00:25:29,810 --> 00:25:32,680 S�. Si eres negro y tienes que viajar por alguna raz�n. 348 00:25:32,688 --> 00:25:34,264 �Tienen un libro especial para eso? 349 00:25:34,314 --> 00:25:35,766 Supongo que s�. 350 00:25:35,816 --> 00:25:37,142 �Empacaste la plancha? 351 00:25:37,150 --> 00:25:39,770 - No voy a cargar con ninguna plancha, Dee. - �C�mo vas a plancharte los pantalones? 352 00:25:39,778 --> 00:25:41,438 Los pondr� debajo del colch�n. 353 00:25:42,781 --> 00:25:44,858 Quiero que me escribas una carta... 354 00:25:44,908 --> 00:25:47,570 - ... cada vez que puedas. - No puedo escribir cartas. 355 00:25:47,829 --> 00:25:49,656 - S�, s� puedes. - No puedo escribir. 356 00:25:49,664 --> 00:25:51,700 - Te llevar� cinco minutos. Prom�temelo. - Es vergonzoso. 357 00:25:51,749 --> 00:25:52,992 No van a ser buenas. 358 00:25:53,000 --> 00:25:55,537 Es mucho m�s barato que llamar de larga distancia, Tony. 359 00:25:56,045 --> 00:25:57,914 Prom�teme que vas a escribir. 360 00:25:58,131 --> 00:25:59,332 Te lo prometo. 361 00:26:01,426 --> 00:26:03,877 Aqu�... Pon esto en el Banco hoy. 362 00:26:03,927 --> 00:26:05,421 Es la mitad de mi paga. 363 00:26:05,429 --> 00:26:09,216 Aqu� hay un par de s�ndwiches para ti y el Doctor Shirley. 364 00:26:09,683 --> 00:26:10,801 Gracias. 365 00:26:10,851 --> 00:26:12,594 - Ten cuidado. - Lo tendr�. 366 00:26:12,978 --> 00:26:16,515 - Te amo. - Yo tambi�n te amo, cari�o. 367 00:26:20,193 --> 00:26:24,274 �M�s vale que est�s en casa para Navidad o no vengas a casa en lo absoluto! 368 00:26:26,200 --> 00:26:28,737 �El que llega tarde, no le toca cama! 369 00:26:28,786 --> 00:26:31,114 Lo entiendo, pap�. Yo me encargo. 370 00:26:57,774 --> 00:26:59,977 �Hola! Soy Tony. 371 00:27:00,402 --> 00:27:02,813 El chofer. �Un cigarrillo para el vagabundo? 372 00:27:08,369 --> 00:27:09,862 Gracias. 373 00:27:19,003 --> 00:27:20,497 Entonces, �est�n con la banda? 374 00:27:22,465 --> 00:27:24,334 Oleg. Violonchelo. 375 00:27:25,051 --> 00:27:26,294 George. Bajo. 376 00:27:26,344 --> 00:27:28,963 Y no somos una banda, somos un tr�o. 377 00:27:29,305 --> 00:27:30,799 �Un tr�o? 378 00:27:31,057 --> 00:27:32,175 Cierto. 379 00:27:32,225 --> 00:27:35,262 - Buenos d�as. Disculpen. - Buenos d�as. 380 00:27:59,919 --> 00:28:01,371 Gracias, Amit. 381 00:28:02,755 --> 00:28:04,457 Que tenga un viaje maravilloso, se�or. 382 00:29:13,160 --> 00:29:16,197 Tony, lo primero que me gustar�a que hicieras, cuando lleguemos a la ciudad, 383 00:29:16,205 --> 00:29:18,324 es revisar el piano donde toco, asegurarte... 384 00:29:18,332 --> 00:29:20,409 ...de que sea un Steinway, seg�n mi contrato. 385 00:29:23,545 --> 00:29:26,958 �Y puedes ver que haya una botella de Cutty Sark en mi habitaci�n... 386 00:29:27,217 --> 00:29:28,627 ...cada noche? 387 00:29:29,135 --> 00:29:30,712 ...�todas las noches? 388 00:29:32,138 --> 00:29:34,883 Bueno, si alguna vez necesitas ayuda con eso... 389 00:29:34,891 --> 00:29:36,093 No la necesitar�. 390 00:29:38,395 --> 00:29:40,430 Ojos en el volante, por favor. 391 00:29:43,649 --> 00:29:44,975 Oye, Doc... 392 00:29:45,275 --> 00:29:47,520 Lo not� en el itinerario, 393 00:29:47,736 --> 00:29:50,189 la �ltima funci�n es el 23 de diciembre. 394 00:29:50,197 --> 00:29:51,190 �Verdad? 395 00:29:51,198 --> 00:29:52,942 Birmingham, s�. Es un espect�culo de Navidad. 396 00:29:52,950 --> 00:29:54,527 As� que, �habr� oportunidad de que podamos... 397 00:29:54,576 --> 00:29:55,945 ...salir a la carretera pronto a la siguiente ma�ana... 398 00:29:55,994 --> 00:29:57,988 ...para estar en casa a tiempo para la Nochebuena? 399 00:29:58,038 --> 00:29:59,407 Ya veremos. 400 00:29:59,456 --> 00:30:01,200 Te lo agradezco. 401 00:30:02,460 --> 00:30:04,287 �Podr�as apagar el cigarrillo, por favor? 402 00:30:04,546 --> 00:30:05,831 �Por qu�? 403 00:30:06,297 --> 00:30:08,166 No puedo respirar aqu� atr�s. 404 00:30:11,052 --> 00:30:13,088 �De qu� est�s hablando? El humo va a mis pulmones. 405 00:30:13,096 --> 00:30:14,756 Yo estoy haciendo todo el trabajo aqu�. 406 00:30:14,764 --> 00:30:16,049 Gracias. 407 00:30:28,903 --> 00:30:30,564 DOCTOR SHIRLEY 408 00:30:54,513 --> 00:30:56,007 �Todo bien? 409 00:30:56,432 --> 00:30:58,341 S�. Todo est� bien. 410 00:30:58,391 --> 00:31:01,344 Bueno. Nos veremos en el Hotel en Pittsburgh. 411 00:31:01,770 --> 00:31:02,929 Haz una reservaci�n para cenar. 412 00:31:03,021 --> 00:31:04,264 Ensayaremos inmediatamente despu�s. 413 00:31:04,356 --> 00:31:05,682 - Bueno. - Muy bien. 414 00:31:08,693 --> 00:31:10,145 �Qu� est�s mirando? 415 00:31:12,280 --> 00:31:14,858 - �Hablas alem�n? - Eso era ruso. 416 00:31:15,326 --> 00:31:17,904 S�, estuve apostado en Alemania en el ej�rcito. 417 00:31:17,953 --> 00:31:20,406 Puedo captar un poco de lo que est�s diciendo. 418 00:31:20,581 --> 00:31:22,825 Cuidado con los alemanes. 419 00:31:23,042 --> 00:31:24,786 Son todas serpientes. 420 00:31:24,919 --> 00:31:27,330 Kennedy deber�a haber bombardeado, cuando tuvo la oportunidad. 421 00:31:27,421 --> 00:31:29,540 Adem�s ahora esos bastardos cubanos. 422 00:31:31,050 --> 00:31:33,543 �No se supone que deber�an estar sigui�ndonos? 423 00:31:33,968 --> 00:31:36,254 Tienen el itinerario. Siempre y cuando lleguen al espect�culo... 424 00:31:36,304 --> 00:31:39,216 ...a tiempo, no me preocupa y t� tampoco deber�as. 425 00:31:40,266 --> 00:31:41,968 No estoy preocupado por nada. 426 00:31:43,436 --> 00:31:45,931 De hecho, cuando me veas preocupado, lo sabr�s. 427 00:31:45,980 --> 00:31:48,767 - Lo sabr�s si estoy preocupado. - Tony, �qu� tal un poco de silencio? 428 00:31:50,360 --> 00:31:51,562 Claro. 429 00:31:55,157 --> 00:31:57,193 Es incre�ble que hayas dicho eso. 430 00:31:57,493 --> 00:31:59,445 �Qu� tal un poco de silencio? 431 00:31:59,912 --> 00:32:01,531 Dolores, mi esposa, sol�a decir eso todo... 432 00:32:01,539 --> 00:32:03,491 ...el tiempo, bueno, no todo el tiempo, pero ya sabes... 433 00:32:03,708 --> 00:32:05,410 Lo dijo cuando sal� del trabajo una vez, 434 00:32:05,418 --> 00:32:07,161 ya sabes, hab�a estado con los ni�os todo el d�a. 435 00:32:07,169 --> 00:32:09,872 Y ella dec�a: Tony... �Qu� tal un poco de silencio? 436 00:32:09,921 --> 00:32:11,707 Exactamente como lo dijiste. 437 00:32:11,798 --> 00:32:13,291 O sea es... Asombroso. 438 00:32:20,432 --> 00:32:21,883 �C�mo estuvo eso? 439 00:32:23,518 --> 00:32:24,845 Salado. 440 00:32:27,647 --> 00:32:30,184 �Alguna vez has considerado convertirte en cr�tico gastron�mico? 441 00:32:32,778 --> 00:32:34,981 No... No realmente. 442 00:32:35,114 --> 00:32:36,607 �Por qu�? �Hay dinero en ello? 443 00:32:36,615 --> 00:32:41,070 S�lo digo que tienes una forma maravillosa de describir la comida con palabras. 444 00:32:41,954 --> 00:32:43,322 �Salado! 445 00:32:44,081 --> 00:32:46,492 Tan v�vido. Casi se puede saborear. 446 00:32:47,626 --> 00:32:49,829 Estoy diciendo que es salado. 447 00:32:49,879 --> 00:32:51,456 Y la sal hace trampa. 448 00:32:51,505 --> 00:32:53,583 Cualquier cocinero puede hacer las cosas saladas. Pero para que sepa... 449 00:32:53,591 --> 00:32:55,793 ...bueno sin la sal, con s�lo los otros sabores... 450 00:32:55,926 --> 00:32:57,211 ...ese es el truco. 451 00:32:57,553 --> 00:33:01,674 Deber�amos irnos pronto, si esperamos llegar a Pittsburgh para la cena. 452 00:33:03,017 --> 00:33:04,594 Cuando estaba en el ej�rcito... 453 00:33:04,643 --> 00:33:06,388 ...conoc� a un tipo de Pittsburgh... 454 00:33:06,938 --> 00:33:09,099 ...excepto que lo llam� Tits-burgh. 455 00:33:09,149 --> 00:33:12,227 Dijo que todas las mujeres all� tienen tetas enormes. 456 00:33:13,779 --> 00:33:15,147 Eso es absurdo. 457 00:33:15,197 --> 00:33:17,399 �Por qu� las mujeres de Pittsburgh tendr�an senos... 458 00:33:17,407 --> 00:33:19,443 ...m�s grandes que, digamos, las de Nueva York? 459 00:33:19,451 --> 00:33:21,528 Supongo que lo averiguaremos. 460 00:33:23,996 --> 00:33:25,782 Sabes, cuando me contrataste por primera vez... 461 00:33:26,248 --> 00:33:29,702 ...mi esposa sali� a comprar uno de tus discos, uno sobre los hu�rfanos. 462 00:33:30,711 --> 00:33:31,996 �Hu�rfanos? 463 00:33:32,671 --> 00:33:36,376 S�. �La portada ten�a un mont�n de ni�os sentados alrededor de una fogata? 464 00:33:37,176 --> 00:33:38,836 Orfeo. 465 00:33:40,471 --> 00:33:41,297 S�. 466 00:33:41,305 --> 00:33:44,009 Orfeo en el Inframundo. Est� basado en una �pera francesa. 467 00:33:44,643 --> 00:33:46,804 Y esos no eran ni�os en la portada. 468 00:33:47,145 --> 00:33:49,390 Esos eran demonios en las entra�as del Infierno. 469 00:33:50,273 --> 00:33:53,352 No me digas. Deben haber sido ni�os traviesos. 470 00:34:08,542 --> 00:34:11,912 - �Qu� est�s haciendo? - Tengo que ir a mear. Doc. 471 00:34:12,754 --> 00:34:16,083 - �Aqu�? �Ahora? - �Quieres que me mee en los pantalones? 472 00:34:39,573 --> 00:34:43,652 PITTSBURGH PENNSYLVANIA 473 00:35:34,921 --> 00:35:37,665 Hola Doc., buenas tardes. 474 00:35:38,049 --> 00:35:40,710 Toma esto para cualquier imprevisto que necesitemos. 475 00:35:41,386 --> 00:35:43,546 Si quieres comprar algo, no tienes que pedirlo, 476 00:35:43,554 --> 00:35:45,173 s�lo guarda el recibo, por favor. 477 00:35:45,223 --> 00:35:47,008 Cuando se acabe, h�zmelo saber. 478 00:35:47,350 --> 00:35:48,843 Gracias. 479 00:35:48,893 --> 00:35:50,886 Una cosa m�s. 480 00:35:52,020 --> 00:35:56,058 Asistiremos a muchos eventos antes y despu�s de los conciertos... 481 00:35:56,149 --> 00:35:58,227 ...interactuando con algunas de las personas m�s ricas... 482 00:35:58,235 --> 00:35:59,895 ...y con mayor nivel de educaci�n del pa�s. 483 00:36:00,487 --> 00:36:02,898 Tengo la sensaci�n de que tu dicci�n... 484 00:36:03,156 --> 00:36:06,568 ...por encantadora que sea en el �rea triestatal, podr�a requerir algo... 485 00:36:06,868 --> 00:36:08,154 ...de refinamiento. 486 00:36:08,162 --> 00:36:11,491 Quieres decir dicci�n, �en qu� sentido? 487 00:36:12,375 --> 00:36:15,120 Como de la �nica forma en que se usa la palabra. 488 00:36:15,837 --> 00:36:16,955 De acuerdo. 489 00:36:16,963 --> 00:36:19,916 Tu entonaci�n, tu inflexi�n, tu elecci�n de palabras. 490 00:36:20,883 --> 00:36:23,002 Tengo mis propios problemas, �y ahora tengo que preocuparme por... 491 00:36:23,052 --> 00:36:24,963 ...lo que la gente piense de mi forma de hablar? 492 00:36:25,012 --> 00:36:27,424 Hay t�cnicas simples que puedo ense�arte que son bastante efectivas. 493 00:36:27,473 --> 00:36:28,425 Puedo ayudarte. 494 00:36:28,433 --> 00:36:30,218 No necesito ninguna maldita ayuda. 495 00:36:30,226 --> 00:36:32,804 Si a la gente no le gusta c�mo hablo, pueden irse a la mierda. 496 00:36:33,855 --> 00:36:38,143 - La blasfemia es otro asunto. - Una fanabla, �por qu� me rompes las bolas? 497 00:36:38,192 --> 00:36:40,437 Porque puede hacerlo mejor. Se�or Vallelonga. 498 00:36:40,737 --> 00:36:42,814 Lo que me lleva a un punto m�s... 499 00:36:42,864 --> 00:36:45,693 ...como invitado de honor, ser� presentado al entrar... 500 00:36:45,701 --> 00:36:48,571 ...a estos eventos �ntimos. T� tambi�n ser�s presentado. 501 00:36:48,912 --> 00:36:50,990 En mi humilde opini�n... 502 00:36:51,248 --> 00:36:53,784 Vallelonga puede ser dif�cil de pronunciar. 503 00:36:53,834 --> 00:36:56,287 As� que, estaba pensando... 504 00:36:56,336 --> 00:36:59,373 Valle ser�a m�s apropiado. Tony Valle. 505 00:36:59,423 --> 00:37:01,042 Corto y dulce. 506 00:37:02,134 --> 00:37:03,376 �No! 507 00:37:03,760 --> 00:37:06,588 Si tienen un problema con Vallelonga, pueden llamarme Tony Lip. 508 00:37:06,596 --> 00:37:10,842 Esta es gente de buen gusto. Tony Lip podr�a ser un poco... 509 00:37:11,476 --> 00:37:13,136 ...mundano para ellos. 510 00:37:13,269 --> 00:37:15,513 Bueno, entonces es Tony Vallelonga. 511 00:37:15,897 --> 00:37:20,393 Toda esta gente de clase alta, mucho m�s inteligente que yo, con su inteligencia... 512 00:37:20,401 --> 00:37:21,437 ...y habilidades del habla, �me est�s diciendo... 513 00:37:21,445 --> 00:37:22,980 ...que no pueden pronunciar mi nombre? 514 00:37:23,364 --> 00:37:26,525 Si no les gusta, pueden met�rselo por el trasero. Esperar� afuera. 515 00:37:28,077 --> 00:37:30,237 Eso suena comprometido. 516 00:37:46,595 --> 00:37:48,964 Damas y caballeros, esta noche somos... 517 00:37:48,972 --> 00:37:52,176 ...privilegiados de presentar a un gran artista estadounidense. 518 00:37:52,810 --> 00:37:56,472 Su primera actuaci�n p�blica fue a la edad de tres a�os. 519 00:37:56,563 --> 00:37:59,935 A los dieciocho a�os, por invitaci�n de Arthur Fiedler... 520 00:37:59,984 --> 00:38:03,730 ...nuestro invitado hizo su debut en un concierto con los Boston Pops. 521 00:38:03,863 --> 00:38:09,403 Tiene Doctorados en Psicolog�a, M�sica y Artes Lit�rgicas. 522 00:38:09,411 --> 00:38:13,490 Y ha actuado en la Casa Blanca dos veces en los �ltimos catorce meses. 523 00:38:13,540 --> 00:38:15,951 Es un verdadero virtuoso. 524 00:38:16,084 --> 00:38:19,787 Virtuoso... Eso es italiano. 525 00:38:21,046 --> 00:38:23,666 Significa que es muy bueno. 526 00:38:24,842 --> 00:38:29,130 Damas y caballeros, den la bienvenida a The Don Shirley Trio. 527 00:40:09,240 --> 00:40:12,276 Oye, son tus dados, s�lo estoy teniendo una noche de suerte. 528 00:40:12,284 --> 00:40:13,486 Tony. 529 00:40:14,870 --> 00:40:16,739 El jefe est� llamando. 530 00:40:16,789 --> 00:40:18,991 No es mi jefe. Trabajo para la compa��a discogr�fica. 531 00:40:19,041 --> 00:40:21,119 Yo tambi�n trabajo para la compa��a discogr�fica. 532 00:40:21,419 --> 00:40:24,414 �Vamos, hombre! �Danos la oportunidad de recuperar nuestro bot�n! 533 00:40:24,422 --> 00:40:26,083 Lo siento, amigos, el deber me llama. 534 00:40:26,425 --> 00:40:28,335 �El deber te llama? 535 00:40:28,385 --> 00:40:30,671 Mira viejo, mi deber es recuperar mi dinero. 536 00:40:30,971 --> 00:40:32,464 Te he estado buscando. 537 00:40:32,514 --> 00:40:35,050 S�, lo siento. Los chicos estaban teniendo un peque�o juego. 538 00:40:35,559 --> 00:40:38,095 La pr�xima vez que necesites dinero extra, s�lo p�demelo. 539 00:40:38,562 --> 00:40:40,681 Es m�s divertido ganarlo. 540 00:40:40,731 --> 00:40:42,433 �Y qu� pasa si pierdes? 541 00:40:42,774 --> 00:40:44,892 Dados y cartas, ah� no pierdo, Doc. 542 00:40:44,942 --> 00:40:46,352 Yo no pierdo. 543 00:40:47,486 --> 00:40:49,605 �As� que retirarse de los dados de lanzamiento en grava... 544 00:40:49,613 --> 00:40:51,649 ...por dinero de bolsillo, te convierte en un ganador? 545 00:40:52,199 --> 00:40:54,777 �Por qu� me est�s tirando mierda? Todo el mundo lo hac�a. 546 00:40:54,827 --> 00:40:57,613 No ten�an la opci�n de estar dentro o fuera. 547 00:40:59,081 --> 00:41:00,366 T� s�. 548 00:41:03,503 --> 00:41:05,873 Y l�mpiate las rodillas, tienes tierra en ellas. 549 00:41:22,147 --> 00:41:26,143 OHIO 550 00:41:26,276 --> 00:41:30,773 Querida Dolores... �C�mo est�s? Estoy bien... 551 00:41:30,989 --> 00:41:34,360 Estoy comiendo muy bien, hamburguesas en su mayor�a. 552 00:41:34,534 --> 00:41:37,071 As� que no te preocupes de que no coma bien. 553 00:41:37,537 --> 00:41:41,284 V� al Doctor Shirley tocar el piano. Esta noche. 554 00:41:41,709 --> 00:41:46,331 No toca como un tipo de color. Toca como Liberace, pero mejor. 555 00:41:47,256 --> 00:41:49,417 Creo que es un genio. 556 00:41:49,509 --> 00:41:51,878 Cuando lo miro por el espejo retrovisor, puedo... 557 00:41:51,886 --> 00:41:54,547 ...decir que siempre est� pensando en cosas en su cabeza. 558 00:41:54,597 --> 00:41:57,132 Supongo que eso es lo que hacen los genios. 559 00:41:57,140 --> 00:41:59,593 Pero no parece divertido ser tan inteligente. 560 00:42:00,477 --> 00:42:03,514 Te echo mucho de menos. 561 00:42:12,823 --> 00:42:15,443 - �Qui�n es este? - �Qui�n? 562 00:42:15,451 --> 00:42:17,278 �En la radio? 563 00:42:17,578 --> 00:42:19,322 Lil Richard. 564 00:42:19,831 --> 00:42:22,325 �En serio? �Ese es Little Richard? 565 00:42:22,375 --> 00:42:25,286 S�. �Crees que podr�as tocar algo as�, Doc.? 566 00:42:27,255 --> 00:42:29,666 No lo s�. Suena muy complicado. 567 00:42:30,133 --> 00:42:31,960 �No me digas? 568 00:42:33,094 --> 00:42:35,422 �De d�nde sali� este apodo de "Tony el Labio"? 569 00:42:36,848 --> 00:42:38,925 No es Tony el Labio. 570 00:42:38,933 --> 00:42:40,969 Es Tony Lip. Una palabra. 571 00:42:41,018 --> 00:42:43,138 Me lo hice cuando era ni�o. Porque mis amigos... 572 00:42:43,146 --> 00:42:45,724 ...dijeron que yo era el mejor artista cuentero del Bronx. 573 00:42:46,691 --> 00:42:49,686 - �Por qu� sonr�es? - �Qu� quieres decir? 574 00:42:50,528 --> 00:42:52,565 �No te molesta que tus amigos... 575 00:42:52,573 --> 00:42:54,775 ...las personas m�s cercanas a ti, te consideren un mentiroso? 576 00:42:54,783 --> 00:42:58,195 �Qui�n dijo mentiroso? Dije artista cuentero. 577 00:42:58,203 --> 00:43:01,990 - Entonces, �cu�l es la diferencia? - Porque yo no miento. Nunca. 578 00:43:02,373 --> 00:43:06,494 S�lo soy bueno para convencer a la gente de que hagan cosas que no quieren hacer. 579 00:43:06,586 --> 00:43:08,204 Al cuentearles. 580 00:43:08,838 --> 00:43:10,998 �Y est�s orgulloso de eso? 581 00:43:11,006 --> 00:43:13,167 Bueno, eso me consigui� este trabajo. 582 00:43:18,138 --> 00:43:19,840 Espera un momento. �Eres un cuentero! 583 00:43:19,848 --> 00:43:21,508 �Nunca has o�do hablar de Chubby Checker? 584 00:43:21,558 --> 00:43:24,803 Por supuesto que he o�do hablar de �l, s�lo que nunca antes hab�a o�do su m�sica. 585 00:43:24,895 --> 00:43:27,347 Pero me gusta eso. Eso es agradable. 586 00:43:28,399 --> 00:43:31,019 - Tiene una voz sedosa... Muy suave. - S�, es genial. 587 00:43:31,152 --> 00:43:33,229 Esto es lo que todo el mundo est� bailando ahora. 588 00:43:33,237 --> 00:43:34,814 Ojos en la carretera, Tony. 589 00:43:37,825 --> 00:43:39,486 �Conoces esta canci�n? 590 00:43:39,911 --> 00:43:41,112 No creo que sea as�. No. 591 00:43:41,120 --> 00:43:43,573 �C�mo es posible que no conozcas esta m�sica? 592 00:43:43,664 --> 00:43:45,158 Aretha Frank. 593 00:43:46,042 --> 00:43:48,703 Chubby Checker, Lil Richard, Sam Cooke. 594 00:43:48,711 --> 00:43:52,165 �Vamos, Doc., esta es tu gente! 595 00:44:06,063 --> 00:44:09,433 - �Quieres algo? Voy a comprar cigarrillos. - No, gracias. 596 00:44:15,531 --> 00:44:17,525 ROCAS / MINERALES / GEMAS 597 00:44:32,880 --> 00:44:35,709 TIENDA DE REGALOS 598 00:44:39,679 --> 00:44:41,924 - La puso en su bolsillo. - Gracias, Oleg. 599 00:44:43,183 --> 00:44:45,761 Buen giro, Mike, �qu� se inventa? 600 00:44:48,772 --> 00:44:50,641 Agarra una manzana, Doc. 601 00:44:56,363 --> 00:44:58,983 Antes de seguir Tony, tenemos que hablar. 602 00:45:01,243 --> 00:45:03,654 - �S�? - Oleg me dijo lo que hiciste. 603 00:45:03,871 --> 00:45:05,156 �Qu� es lo que hice? 604 00:45:05,205 --> 00:45:07,616 Robaste una roca de jade de la tienda. 605 00:45:07,708 --> 00:45:09,660 - No, no lo hice. - Te vio hacerlo. 606 00:45:09,710 --> 00:45:11,454 Yo no rob� ninguna roca. 607 00:45:11,545 --> 00:45:13,539 La recogiste y la pusiste en tu bolsillo. 608 00:45:13,547 --> 00:45:16,542 Levant� una roca del suelo. No rob� de la caja. 609 00:45:16,550 --> 00:45:18,587 �Por qu� levantar�as una roca del suelo? 610 00:45:18,595 --> 00:45:20,172 No lo s�. 611 00:45:20,930 --> 00:45:23,633 Porque eso no es robar. S�lo es una roca normal. 612 00:45:23,683 --> 00:45:25,844 �Y por qu� querr�as una roca normal? 613 00:45:26,311 --> 00:45:27,596 Para tenerla. 614 00:45:27,645 --> 00:45:29,848 - Para la suerte, tal vez. - Una roca de la suerte. 615 00:45:29,856 --> 00:45:31,975 - S�. - D�jame verla. 616 00:45:46,455 --> 00:45:48,491 Regresala y p�gala. 617 00:45:50,709 --> 00:45:54,706 Te dije que el alem�n era un sopl�n. Me delat� por algo que ni siquiera hice. 618 00:45:54,881 --> 00:45:56,750 Paga la roca, Tony, te sentir�s mejor. 619 00:45:56,758 --> 00:45:57,793 Me siento bien. 620 00:45:57,842 --> 00:46:01,254 Y no voy a pagar por una roca normal que encontr� en la tierra. 621 00:46:01,805 --> 00:46:04,341 No conduzca, se�or Vallelonga. 622 00:46:08,061 --> 00:46:09,596 Devu�lvela a su sitio. 623 00:46:33,587 --> 00:46:36,082 - �Te sientes mejor? - No. 624 00:46:36,465 --> 00:46:39,210 Si quieres, Tony, te comprar�a esa roca con gusto. 625 00:46:39,218 --> 00:46:41,963 No te molestes. Le quitaste toda la diversi�n. 626 00:46:46,642 --> 00:46:50,846 HANOVER INDIANA 627 00:47:19,341 --> 00:47:21,002 Disculpe, se�or. 628 00:47:22,178 --> 00:47:24,422 - Estoy con la banda. - Ya est� todo listo. 629 00:47:24,597 --> 00:47:27,467 - Esto no es el piano, �verdad? - Ese es. 630 00:47:27,892 --> 00:47:29,427 No es un Steinway. 631 00:47:30,394 --> 00:47:31,554 �Y qu�? 632 00:47:31,604 --> 00:47:34,348 El Doctor Shirley s�lo toca con pianos de la marca Steinway. 633 00:47:34,356 --> 00:47:35,808 Est� estipulado en su contrato. 634 00:47:36,317 --> 00:47:38,978 - �Qui�n es el Doctor Shirley? - �El Doctor Shirley... 635 00:47:38,986 --> 00:47:40,521 ...el Don Shirley Trio? 636 00:47:40,571 --> 00:47:41,814 Tocan esta noche. 637 00:47:41,864 --> 00:47:45,778 - �Realmente importa? - S�, as� es, por este contrato. 638 00:47:47,412 --> 00:47:51,575 Vamos viejo, estos negroides pueden tocar con todo lo que les pongas enfrente. 639 00:47:55,629 --> 00:47:57,373 Pero es un pedazo de mierda. 640 00:47:57,422 --> 00:47:58,916 Y hay basura ah� dentro. 641 00:47:58,965 --> 00:48:02,336 - Pues s�cala. - �Qu� es lo que has dicho? 642 00:48:03,928 --> 00:48:05,588 Ya me has o�do. 643 00:48:08,682 --> 00:48:12,845 Oye, tienes dos o tres horas. Que venga un Steinway limpio. 644 00:48:12,895 --> 00:48:16,182 - No hay ning�n Steinway en el campus. - No es mi problema. 645 00:48:16,524 --> 00:48:19,352 Apuesto a que no hay dos Steinway en todo el Estado de Indiana. 646 00:48:19,610 --> 00:48:21,730 Entonces, ser� mejor que muevas el trasero. 647 00:48:21,780 --> 00:48:23,857 �Con qui�n crees que est�s hablando, grasiento? 648 00:48:53,645 --> 00:48:58,852 Querida Dolores... Esta ma�ana com� carne y huevos. Para desayunar. 649 00:48:58,901 --> 00:49:02,772 La banda ha estado tocando en lugares muy lujosos. 650 00:49:02,905 --> 00:49:06,317 CEDAR RAPIDS IOWA - El Doctor Shirley y yo nos llevamos bastante bien, pero a veces... 651 00:49:06,367 --> 00:49:09,904 ...creo que se pone triste y por eso bebe demasiado. 652 00:49:10,455 --> 00:49:15,618 Nunca supe lo hermoso que era este pa�s. Ahora que lo estoy viendo, lo s�. 653 00:49:16,293 --> 00:49:21,206 No creer�as lo hermosa que es la naturaleza, es tan hermosa como dicen. 654 00:49:21,339 --> 00:49:25,210 Y el tr�fico aqu� en el campo no es nada, lo que me parece bien. 655 00:49:25,844 --> 00:49:28,464 Ahora mismo estoy comiendo espaguetis y alb�ndigas en un... 656 00:49:28,513 --> 00:49:31,300 ...restaurante que sabe a c�tsup en fideos chinos. 657 00:49:31,892 --> 00:49:34,846 Nos dirigimos al Sur ahora... Te escribir�... 658 00:49:34,854 --> 00:49:37,932 ...otra carta cuando lleguemos al Sur. Te amo. 659 00:49:38,191 --> 00:49:41,936 Tu marido Tony. P.D.: Besa a los ni�os por m�. 660 00:49:46,616 --> 00:49:49,986 BIENVENIDOS A KENTUCKY 661 00:49:50,703 --> 00:49:52,364 �Tienes familia, Doc.? 662 00:49:52,413 --> 00:49:54,616 - En realidad, no. - �En realidad no? 663 00:49:54,624 --> 00:49:56,493 O la tienes o no. 664 00:49:57,627 --> 00:49:59,788 Es una larga historia, Tony. 665 00:49:59,796 --> 00:50:01,706 �Qu�, ahora tenemos prisa? 666 00:50:03,633 --> 00:50:05,126 Oig�mosla. 667 00:50:06,177 --> 00:50:08,421 Tengo un hermano en alguna parte. 668 00:50:09,263 --> 00:50:11,550 Sol�amos reunirnos de vez en cuando... Pero... 669 00:50:11,600 --> 00:50:13,928 ...se hizo m�s y m�s dif�cil mantenerse en contacto. 670 00:50:14,395 --> 00:50:16,889 La maldici�n de ser un m�sico, supongo. 671 00:50:17,606 --> 00:50:19,642 Siempre en la carretera... 672 00:50:19,691 --> 00:50:21,477 ...como un trabajador del carnaval. 673 00:50:22,653 --> 00:50:24,438 O un criminal. 674 00:50:24,613 --> 00:50:27,024 Tambi�n afect� mucho a mi matrimonio. 675 00:50:27,157 --> 00:50:29,275 - �Est�s casado? - Est�bamos. 676 00:50:29,283 --> 00:50:33,071 June, buena persona. 677 00:50:33,079 --> 00:50:35,365 Terrible gram�tica, pero un alma amable. 678 00:50:35,373 --> 00:50:37,909 - Te agradar�a mucho. - �June? 679 00:50:38,333 --> 00:50:40,494 �C�mo el mes? 680 00:50:42,504 --> 00:50:44,248 Desafortunadamente, no pude hacer... 681 00:50:44,256 --> 00:50:46,834 ...un acto de marido y un acto de concertista de piano. 682 00:50:47,885 --> 00:50:50,630 No parece que pude manejar a ambos mundos. 683 00:50:52,557 --> 00:50:54,467 Kentucky Fried Chicken. 684 00:50:54,600 --> 00:50:57,929 �En Kentucky! ��Cu�ndo iba a verse eso?! 685 00:50:58,271 --> 00:51:02,517 KENTUCKY FRIED CHICKEN Tan bueno como para chuparse los dedos 686 00:51:02,525 --> 00:51:05,353 COMA AQU� O LL�VELO A CASA 687 00:51:12,577 --> 00:51:16,573 - Hola, �quieres un poco? - Estoy bien. Gracias Tony. 688 00:51:19,333 --> 00:51:23,663 Creo que este es el mejor Kentucky Fried Chicken que he probado. 689 00:51:24,048 --> 00:51:25,958 Pero supongo que est� m�s fresco por aqu�, �no? 690 00:51:26,008 --> 00:51:28,419 Creo que nunca he conocido a nadie con tu apetito. 691 00:51:28,469 --> 00:51:31,047 No, compr� el cubo para que pudieras comer un poco. 692 00:51:31,055 --> 00:51:33,674 Nunca he comido pollo frito en mi vida. 693 00:51:34,475 --> 00:51:36,761 �A qui�n cuenteas? A ustedes les encanta... 694 00:51:36,769 --> 00:51:39,555 ...el pollo frito, la s�mola, las verduras de colores. 695 00:51:40,397 --> 00:51:41,515 A m� tambi�n me encantan. 696 00:51:41,565 --> 00:51:44,351 Los cocineros negros lo preparaban todo el tiempo, cuando yo estaba en el ej�rcito. 697 00:51:44,400 --> 00:51:47,103 Tienes una evaluaci�n muy limitada de m�, Tony. 698 00:51:47,278 --> 00:51:49,105 S�, �cierto? Soy bueno. 699 00:51:49,280 --> 00:51:52,400 No, no eres bueno, est�s mal. 700 00:51:52,533 --> 00:51:55,320 S�lo porque otros negros disfruten de ciertos tipos de m�sica... 701 00:51:55,370 --> 00:51:56,863 ...no significa que yo tenga que hacerlo. 702 00:51:56,871 --> 00:51:58,990 Y tampoco todos tenemos que comer el mismo tipo de comida. 703 00:51:59,957 --> 00:52:02,161 Espera un momento. Si dijeras que a todas las guineas... 704 00:52:02,169 --> 00:52:04,413 ...les gusta la pizza, los espaguetis y las alb�ndigas, 705 00:52:04,463 --> 00:52:06,957 - no me voy a insultar. - Bueno, no entiendes el punto. 706 00:52:07,007 --> 00:52:09,043 Para que hagas la suposici�n de que cada negro... 707 00:52:09,093 --> 00:52:11,170 - Oye, �quieres un poco o no? - No. 708 00:52:11,220 --> 00:52:12,797 Toma. Vamos. 709 00:52:12,846 --> 00:52:16,634 - Dime que eso no huele bien. - Huele bien. 710 00:52:16,642 --> 00:52:19,553 Prefiero no engrasar mi manta. 711 00:52:19,603 --> 00:52:23,516 Voy a engrasar mi mantita. Vamos, toma un pedazo. 712 00:52:23,524 --> 00:52:25,393 No te va a matar. Vamos. T�matelo con calma. 713 00:52:25,442 --> 00:52:26,644 - No. - Tomalo. 714 00:52:26,860 --> 00:52:29,146 - Lo voy a lanzar atr�s. - No te atrevas a hacerlo. 715 00:52:29,196 --> 00:52:32,608 - Entonces, ser� mejor que lo tomes. - �C�mo? �Tienes platos? �O utensilios? 716 00:52:32,658 --> 00:52:34,110 �Vaffanculo! C�metelo con las manos, 717 00:52:34,118 --> 00:52:36,112 - as� es como se supone que debes hacerlo. - No puedo hacer eso. 718 00:52:36,161 --> 00:52:39,074 C�metelo. Vamos. T�malo. Tengo que conducir. Los ojos en el volante. 719 00:52:39,082 --> 00:52:41,368 T�malo. T�malo. Vamos. 720 00:52:42,168 --> 00:52:43,745 Ah� lo tienes. 721 00:52:45,880 --> 00:52:49,418 - No puedo hacer esto, Tony. - C�mete esa maldita cosa. 722 00:52:50,176 --> 00:52:51,461 Jes�s. 723 00:53:01,687 --> 00:53:03,097 �Qu�, no est� bueno? 724 00:53:08,986 --> 00:53:10,604 S�lo parece... 725 00:53:11,864 --> 00:53:13,984 ...tan antihigi�nico. 726 00:53:14,034 --> 00:53:15,861 �A qui�n le importa una mierda? 727 00:53:15,952 --> 00:53:18,196 S�lo rel�jate y disfr�talo. 728 00:53:18,288 --> 00:53:20,574 Mi padre sol�a decir, 729 00:53:21,166 --> 00:53:23,744 lo que sea que hagas, hazlo al cien por cien. 730 00:53:24,044 --> 00:53:26,705 Cuando trabajas, trabajas, cuando r�es, r�es, 731 00:53:26,921 --> 00:53:29,833 cuando comas, come como si fuera tu �ltima comida. 732 00:53:30,300 --> 00:53:33,754 �Quieres otro trozo? Toma, toma un muslo. 733 00:53:33,803 --> 00:53:35,255 Delicioso. 734 00:53:36,264 --> 00:53:37,924 T�malo. Ah� lo tienes. 735 00:53:38,224 --> 00:53:40,761 �Qu� hacemos con los huesos? 736 00:53:43,188 --> 00:53:44,639 Hacemos esto. 737 00:53:46,316 --> 00:53:48,268 Esto es lo que hacemos. 738 00:53:55,409 --> 00:53:57,111 Ah� lo tienes. 739 00:54:07,838 --> 00:54:10,916 �Cu�l es el problema Doc.? Las ardillas se lo comer�n de todos modos. 740 00:54:10,924 --> 00:54:11,708 Rec�gelo Tony. 741 00:54:11,716 --> 00:54:13,085 La naturaleza se encargar� de eso. 742 00:54:13,093 --> 00:54:15,128 - Rec�gelo ya. - �Jes�s! 743 00:54:24,646 --> 00:54:28,768 LOUISVILLE KENTUCKY 744 00:54:49,130 --> 00:54:50,581 Esto no puede estar bien. 745 00:54:52,967 --> 00:54:54,961 Lo dice aqu� mismo. 746 00:54:55,010 --> 00:54:57,630 Acogedor como tu propio hogar. 747 00:54:58,431 --> 00:55:00,758 El lugar se parece a m� trasero. 748 00:55:00,808 --> 00:55:02,510 Este es el lugar. 749 00:55:08,442 --> 00:55:10,519 La primera, por favor. 750 00:55:11,278 --> 00:55:14,023 - �S�lo esta? - Gracias. 751 00:55:17,284 --> 00:55:19,111 Oye... 752 00:55:19,119 --> 00:55:22,905 Si necesitas algo, estar� en el Easton Inn. 753 00:55:23,372 --> 00:55:25,241 Gracias, Tony. 754 00:55:29,503 --> 00:55:30,747 Floyd, �estamos listos? 755 00:55:30,796 --> 00:55:33,458 Tulley, no puedo jugar, tengo un problema. 756 00:55:33,466 --> 00:55:35,460 Eres un maldito ni�o. 757 00:55:36,969 --> 00:55:40,507 Oye, pantalones elegantes, �quieres jugar? 758 00:55:41,016 --> 00:55:43,844 - Le ruego me disculpe. - Vamos hermano, nos faltan hombres. 759 00:55:45,228 --> 00:55:47,056 Yo... Preferir�a no hacerlo. 760 00:55:47,606 --> 00:55:49,933 �Qu�, eres demasiado alto y poderoso? 761 00:55:49,941 --> 00:55:51,477 No, d�jalo en paz, d�jalo en paz. 762 00:55:51,777 --> 00:55:54,897 �Tiene miedo de dejar ese uniforme de mayordomo todo polvoriento! 763 00:55:56,865 --> 00:55:58,817 S�lo estoy... 764 00:55:59,409 --> 00:56:01,779 Voy de camino a encontrarme con un amigo. 765 00:56:02,496 --> 00:56:04,281 S�, �gracias por nada? 766 00:56:07,000 --> 00:56:10,913 - Floyd, vamos, viejo. - C�llate, viejo, d�jame en paz. 767 00:56:11,338 --> 00:56:14,083 EASTON INN 768 00:56:45,789 --> 00:56:48,784 Vacaciones sin agravantes. 769 00:56:58,261 --> 00:57:01,589 Deliciosas cenas para personas particulares. 770 00:57:03,933 --> 00:57:06,636 - �S�? - �Lev�ntate! Es George. Lev�ntate. 771 00:57:07,854 --> 00:57:10,515 Tony, vamos. �Deprisa! 772 00:57:11,858 --> 00:57:13,601 El Doctor Shirley est� en problemas. 773 00:57:13,651 --> 00:57:15,520 Sal� a tomar una copa, entr� en un bar, 774 00:57:15,570 --> 00:57:17,689 y el Doctor Shirley est� ah� dentro siendo jaloneado. 775 00:57:17,780 --> 00:57:20,191 No quer�a dejarlo, pero no sab�a qu� hacer. 776 00:57:20,199 --> 00:57:23,611 �Qui�n lo dej� salir de su jaula? �Y tambi�n le pusieron esa corbata? 777 00:57:23,703 --> 00:57:25,321 �De qui�n est�s disfrazado? 778 00:57:27,081 --> 00:57:28,908 Qu�tenle las manos de encima. 779 00:57:31,462 --> 00:57:34,540 �Qu� diablos tenemos aqu�, amigos? 780 00:57:34,590 --> 00:57:37,460 Entr�guenlo, y nos vamos, no ser� un problema. 781 00:57:37,801 --> 00:57:40,171 S�lo quer�a un trago, Tony. 782 00:57:40,179 --> 00:57:42,965 Oye, te lo dije, nos iremos. No es gran cosa. 783 00:57:43,015 --> 00:57:43,799 Vamos. 784 00:57:43,849 --> 00:57:45,384 No ir� a ninguna parte, necesitamos una... 785 00:57:45,392 --> 00:57:47,136 ...almohadilla de Brillo, para lavar los platos. 786 00:57:47,186 --> 00:57:51,347 Escuchen imb�ciles, h�ganse un favor y d�jenlo ir. 787 00:57:51,689 --> 00:57:53,016 �Ahora! 788 00:57:55,193 --> 00:57:56,936 P�delo bien. 789 00:57:57,653 --> 00:57:59,481 Lo acabo de pedir bien. 790 00:57:59,947 --> 00:58:03,193 Este chico va a conseguir lo que se merece. 791 00:58:05,119 --> 00:58:08,699 Y t�... �No tienes voz, ni voto! 792 00:58:11,460 --> 00:58:12,787 Tal vez. 793 00:58:12,836 --> 00:58:15,206 Pero, pase lo que pase aqu�. Voy a meter... 794 00:58:15,214 --> 00:58:18,041 ...est� bala justo en el medio de tu grueso cr�neo. 795 00:58:19,300 --> 00:58:21,378 No tiene un arma, Ray. 796 00:58:21,427 --> 00:58:23,463 Est� cuenteando. 797 00:58:23,721 --> 00:58:25,882 �Y si no lo hace? 798 00:58:29,310 --> 00:58:31,304 Bueno, yo no estoy seguro. 799 00:58:31,938 --> 00:58:35,392 Y no voy a dejar que esto suceda en mi establecimiento. 800 00:58:38,361 --> 00:58:41,314 Dejen ir al negro. D�jenlo ir. 801 00:58:41,614 --> 00:58:42,941 Vamos. 802 00:58:43,992 --> 00:58:45,986 S�quenlo de aqu�. 803 00:58:46,328 --> 00:58:49,073 Quiero a estos yanquis fuera de mi propiedad. 804 00:58:49,832 --> 00:58:51,742 - V�yanse a casa. - Vamos, George, vete, vete. 805 00:58:51,750 --> 00:58:53,119 Lo tengo, Doc. 806 00:58:56,213 --> 00:58:57,540 A casa. 807 00:59:04,595 --> 00:59:05,714 �Te has vuelto loco? 808 00:59:05,722 --> 00:59:09,300 Lo siento. No quise ponerte en esa situaci�n. 809 00:59:10,017 --> 00:59:11,594 �Espera, espera, espera! 810 00:59:11,644 --> 00:59:14,055 �Quieres vomitar otra vez? 811 00:59:15,898 --> 00:59:17,183 Estoy bien. 812 00:59:17,233 --> 00:59:19,561 Honestamente, Doc., no te entiendo. 813 00:59:19,652 --> 00:59:22,440 Podr�as haber bebido aqu�. Tienes una botella entera. 814 00:59:22,448 --> 00:59:24,900 - S�lo necesitaba un poco de aire. - �Aire? 815 00:59:24,950 --> 00:59:26,736 �Sabes d�nde est�s? 816 00:59:27,911 --> 00:59:30,573 �Importa realmente la geograf�a? 817 00:59:31,248 --> 00:59:34,160 - �Qu�? - �Si yo estuviera en un bar... 818 00:59:34,543 --> 00:59:36,954 ...en tu vecindario, acaso... 819 00:59:37,004 --> 00:59:39,832 ...la conversaci�n ser�a diferente? 820 00:59:41,592 --> 00:59:44,503 A partir de ahora no ir�s a ninguna parte sin m�. 821 00:59:44,720 --> 00:59:46,422 �A ninguna parte! 822 00:59:47,014 --> 00:59:49,091 - �Entendido? - Entiendo. 823 00:59:50,434 --> 00:59:53,095 - �D�nde est� tu habitaci�n? - Tony. 824 00:59:53,979 --> 00:59:55,306 �Qu�? 825 00:59:56,440 --> 00:59:58,685 �Realmente tienes un arma? 826 00:59:58,735 --> 01:00:00,562 Por supuesto que no. 827 01:00:01,196 --> 01:00:04,274 Doc., �d�nde est� tu maldita habitaci�n? 828 01:00:08,370 --> 01:00:10,655 - Ah� est�. - Vamos. �All�? 829 01:00:10,914 --> 01:00:11,948 D�jame llevarte a la cama, Doc. 830 01:00:12,040 --> 01:00:14,326 Tienes un gran espect�culo ma�ana por la noche. Vamos. 831 01:00:36,398 --> 01:00:39,768 Louisville. �Gracias por su c�lida hospitalidad! 832 01:00:44,781 --> 01:00:48,443 Gracias. 833 01:00:55,709 --> 01:00:58,370 - No seas perezoso Tony, enuncia. - No lo har�. 834 01:00:58,378 --> 01:01:01,623 - Betty compr� un poco de mantequilla mejor. - Betty compr�. 835 01:01:02,090 --> 01:01:04,543 Betty compr�... Mantequilla... 836 01:01:04,968 --> 01:01:06,586 �Qui�n dice eso? 837 01:01:06,636 --> 01:01:07,671 Mantequilla... 838 01:01:07,721 --> 01:01:09,005 ...tienes que empezar por alg�n sitio, Tony. 839 01:01:09,013 --> 01:01:12,552 Un cantante hace ejercicios vocales, un atleta se calienta antes de ensayar. 840 01:01:12,560 --> 01:01:14,721 Los atletas practican, no ensayan. 841 01:01:16,230 --> 01:01:19,058 �Mierda! 842 01:02:43,359 --> 01:02:48,773 RALEIGH CAROLINA DEL NORTE - Damas y caballeros, nuestro invitado especial del Norte... 843 01:02:48,781 --> 01:02:50,441 �Don Shirley! 844 01:02:54,036 --> 01:02:57,865 Acompa�ando al se�or Shirley, los miembros de su tr�o... 845 01:02:57,915 --> 01:03:02,788 Oleg Malakhov, George Dyer y su socio, 846 01:03:02,838 --> 01:03:06,542 Tony Vallla... Valleg... Valle... Valley... Lohnja. 847 01:03:12,013 --> 01:03:14,717 Esta es mi encantadora esposa Margaret. 848 01:03:14,725 --> 01:03:18,887 Si no les importa, me voy a llevar a Donnie para presentaciones. 849 01:03:25,986 --> 01:03:28,397 - �Qu� es eso? - Un s�ndwich de pimiento y queso, se�or. 850 01:03:28,488 --> 01:03:30,357 S�, lo probar�. 851 01:03:41,252 --> 01:03:43,288 �Lo siento! No es para m�. 852 01:03:50,762 --> 01:03:53,131 A principios de esta semana, preguntamos a nuestra... 853 01:03:53,139 --> 01:03:55,299 ...servidumbre lo que el se�or Shirley cenar�a. 854 01:03:55,348 --> 01:03:57,301 As� que los chicos de la cocina prepararon un... 855 01:03:57,309 --> 01:03:59,261 ...men� especial en honor de nuestro invitado. 856 01:03:59,352 --> 01:04:01,096 Caballeros. 857 01:04:01,813 --> 01:04:04,224 Pollo frito casero. 858 01:04:10,697 --> 01:04:14,652 Ah� lo tienen. Tr�iganlos aqu�. Se sirve caliente. 859 01:04:45,525 --> 01:04:47,977 Gracias. 860 01:04:48,027 --> 01:04:50,648 Volvemos despu�s de un breve descanso. 861 01:04:53,409 --> 01:04:56,362 Disc�lpame, Don. Un trabajo encantador ah� dentro. 862 01:04:56,370 --> 01:04:57,655 �Vaya! �Gracias! 863 01:04:57,996 --> 01:05:01,242 �Est�s buscando la c�moda? Aqu�, d�jame ayudarte. 864 01:05:01,291 --> 01:05:03,786 Justo ah� afuera, delante de ese pino. 865 01:05:08,589 --> 01:05:10,417 Preferir�a no usar eso. 866 01:05:10,842 --> 01:05:13,962 Bueno, no seas tonto, Don. Se ve mucho peor desde afuera. 867 01:05:14,095 --> 01:05:16,464 Y supongo que lo sabr�s por experiencia. 868 01:05:16,472 --> 01:05:18,717 �Qu�? Nunca tuve ninguna queja. 869 01:05:22,645 --> 01:05:26,391 Bueno, podr�a volver a mi Motel y usar las instalaciones de all�. 870 01:05:27,317 --> 01:05:30,104 Pero... Eso llevar�a al menos media hora. 871 01:05:33,490 --> 01:05:35,234 No nos importa esperar. 872 01:05:37,453 --> 01:05:40,489 �Por qu� no me detengo? �Puedes mear en el bosque? 873 01:05:40,497 --> 01:05:42,158 Los animales van al bosque. 874 01:05:42,207 --> 01:05:43,617 Pero van a ser por lo menos 20 minutos s�... 875 01:05:43,625 --> 01:05:45,077 ...tengo que volver a tu Motel. 876 01:05:45,127 --> 01:05:48,748 As� que vayamos all� para que pueda volver y terminar el espect�culo. 877 01:05:49,256 --> 01:05:51,250 Ves, esa es la diferencia entre t� y yo. 878 01:05:51,300 --> 01:05:52,960 No tendr�a ning�n problema en ir al bosque. 879 01:05:52,968 --> 01:05:54,086 Soy consciente de ello. 880 01:05:54,260 --> 01:05:57,464 �Por qu� est�s enfadado conmigo? Yo no pongo las reglas por aqu�. 881 01:05:57,513 --> 01:06:00,759 �No? �Entonces, qui�n lo hace? 882 01:06:01,225 --> 01:06:04,430 �Est�s diciendo eso s�lo porque soy blanco... 883 01:06:04,480 --> 01:06:06,640 ...y ellos son blancos? Sabes, eso que acabas... 884 01:06:06,648 --> 01:06:08,392 ...de decir es algo muy prejuicioso. 885 01:06:08,400 --> 01:06:10,061 Una cosa muy prejuiciosa. 886 01:06:10,110 --> 01:06:12,813 Tengo m�s en com�n con los hymies en el Deli de la Segunda Avenida... 887 01:06:12,821 --> 01:06:15,232 ...que con estos idiotas cre�dos de por aqu�. 888 01:06:15,240 --> 01:06:17,526 - Los ojos en la carretera. - Siempre dices eso cuando... 889 01:06:17,534 --> 01:06:20,446 - ... no te gusta lo que estoy diciendo. - �Los ojos en la carretera! 890 01:06:24,665 --> 01:06:26,326 No lo entiendo. 891 01:06:26,376 --> 01:06:29,412 �C�mo es que sonr�e y les da la mano as�? 892 01:06:29,796 --> 01:06:31,956 Si trataran de molestarme a m� con esa mierda del retrete, 893 01:06:31,964 --> 01:06:34,250 me mear�a en el suelo de su sala de estar. 894 01:06:35,676 --> 01:06:37,420 No hagas eso. 895 01:06:39,055 --> 01:06:42,093 Nos quedan muchas fechas para los conciertos. 896 01:06:44,144 --> 01:06:46,180 S�... �Y...? 897 01:06:46,188 --> 01:06:49,767 �Te das cuenta de que estamos obligados contractualmente a cumplirlas? 898 01:06:50,401 --> 01:06:52,061 Por supuesto que s�. 899 01:06:52,111 --> 01:06:54,021 Si no tocan, no nos pagan. 900 01:06:54,029 --> 01:06:55,773 �A d�nde quieres llegar? 901 01:06:56,031 --> 01:06:59,110 Circunstancias desagradables van a volver a ocurrir. 902 01:06:59,118 --> 01:07:03,823 - As� que contr�late. - No me sermonees, rata. 903 01:07:06,458 --> 01:07:08,744 El Doctor Shirley pudo haberse quedado en el Norte a ser... 904 01:07:08,752 --> 01:07:10,705 ...alabado en esas fiestas de Park Avenue... 905 01:07:10,754 --> 01:07:12,373 ...por tres veces m�s dinero... 906 01:07:12,631 --> 01:07:15,084 ...pero �l pidi� esto. 907 01:07:19,764 --> 01:07:21,341 �Por qu�? 908 01:07:40,325 --> 01:07:42,987 �Qu� demonios est�s haciendo? 909 01:07:43,078 --> 01:07:44,613 Una carta. 910 01:07:44,621 --> 01:07:47,116 Parece m�s bien una nota de rescate poco a poco. 911 01:07:47,916 --> 01:07:49,660 �Me permites? 912 01:07:56,593 --> 01:07:59,087 Querrida, Dolores... 913 01:07:59,095 --> 01:08:01,590 Q-U-E-R-I-D-A, esto no se escribe as�. 914 01:08:01,681 --> 01:08:06,178 Estoy conociendo a todos los principales ciudadanos de la ciudad. 915 01:08:07,020 --> 01:08:10,515 Gente que usa palabras importantes, todas ellas... 916 01:08:10,690 --> 01:08:13,143 ...pero ya me conoces, me las arreglo, 917 01:08:13,151 --> 01:08:15,228 soy un buen cuenttero. 918 01:08:15,320 --> 01:08:17,481 Dos "t" en "cuentero". 919 01:08:17,822 --> 01:08:21,610 Mientras escribo esta carta, estoy comiendo papas fritas. 920 01:08:21,826 --> 01:08:25,197 Y estoy empezando a tener sed. 921 01:08:25,580 --> 01:08:29,159 Lav� mis calcetines y los sequ� en la televisi�n. 922 01:08:29,584 --> 01:08:33,623 - Deber�a haber tra�do la plancha. - Sabes que esto es pat�tico, �verdad? 923 01:08:34,757 --> 01:08:37,210 Dime lo que est�s tratando de decir. 924 01:08:37,218 --> 01:08:38,252 No s�. 925 01:08:39,220 --> 01:08:42,507 - Ya sabes, c�mo la extra�o. - No dijiste eso. 926 01:08:43,182 --> 01:08:46,427 Pero hazlo de una manera que nadie m�s lo haya hecho antes. 927 01:08:46,560 --> 01:08:48,762 Y sin las blasfemias. 928 01:08:48,937 --> 01:08:53,433 Algo as� como... Anota esto. 929 01:08:55,318 --> 01:08:59,481 - Querida Dolores... - �Dios no! 930 01:08:59,531 --> 01:09:02,526 Q-U-E-R-I-D-A, Dolores. 931 01:09:04,369 --> 01:09:06,823 Cuando pienso en ti... 932 01:09:07,540 --> 01:09:11,744 Estoy recordando las hermosas llanuras de Iowa. 933 01:09:12,002 --> 01:09:13,913 �Qu� aviones? 934 01:09:14,130 --> 01:09:18,918 Las llanuras. L-L-A-N-U-R-A-S. Esos grandes campos que vimos. 935 01:09:19,593 --> 01:09:22,755 S�, esas eran bonitas. LLANURAS. 936 01:09:23,264 --> 01:09:30,430 Lo que ellos llaman grandes campos por aqu�. 937 01:09:30,479 --> 01:09:32,348 Tony, no expliques nada. 938 01:09:32,356 --> 01:09:34,726 - �Yo qu�? - Escribe lo que te diga. 939 01:09:34,775 --> 01:09:38,938 - Estoy bien. - La distancia entre nosotros... 940 01:09:39,989 --> 01:09:42,984 ...est� doblegando mi esp�ritu... 941 01:09:43,618 --> 01:09:45,529 ...entre nosotros... 942 01:09:45,579 --> 01:09:50,576 Mi tiempo y mis experiencias sin ti, no tienen sentido para m�. 943 01:09:54,421 --> 01:09:58,042 Enamorarme de ti, fue lo m�s f�cil que he hecho en mi vida. 944 01:09:58,383 --> 01:10:03,254 Enamorarme... De ti... 945 01:10:03,262 --> 01:10:06,299 ...es muy malditamente rom�ntico. 946 01:10:06,348 --> 01:10:09,469 Fue lo m�s f�cil que he hecho en mi vida. 947 01:10:09,477 --> 01:10:12,388 Nada me importa m�s que t�. 948 01:10:12,563 --> 01:10:16,100 Y cada d�a que estoy vivo, soy consciente de ello. 949 01:10:16,150 --> 01:10:20,105 Te am� el d�a que te conoc�, te amo hoy... 950 01:10:20,113 --> 01:10:23,692 Y te amar� por el resto de mi vida. 951 01:10:26,078 --> 01:10:29,365 Entonces, �puedo poner el "P.D.: Besa a los ni�os"? 952 01:10:29,373 --> 01:10:30,366 �P.D.? 953 01:10:30,415 --> 01:10:32,576 S�, como al final. 954 01:10:32,793 --> 01:10:37,081 Es como tocar un cencerro, al final de la s�ptima de Shostakovitch. 955 01:10:37,798 --> 01:10:41,085 Correcto... �As� que eso es bueno? 956 01:10:41,718 --> 01:10:43,670 Es perfecto, Tony. 957 01:10:45,472 --> 01:10:47,466 MACON GEORGIA 958 01:10:47,516 --> 01:10:50,135 Todo el mundo habla de Willie Maze, 1954. 959 01:10:50,185 --> 01:10:52,679 Fue incluso el mejor receptor en los campos de polo. 960 01:10:52,687 --> 01:10:56,726 Ese era Joe DiMaggio, 1936, segundo juego de la Serie Mundial. 961 01:10:56,776 --> 01:10:59,979 Entrada final, 500 pies... 962 01:11:03,366 --> 01:11:04,818 �Te gusta ese, Doc.? 963 01:11:04,826 --> 01:11:07,821 - Ese es un bonito traje. - Fino. 964 01:11:08,246 --> 01:11:10,615 El tipo se parece a ti. 965 01:11:10,665 --> 01:11:12,742 �S�? 966 01:11:13,710 --> 01:11:16,704 En cuanto a la talla. �Si! 967 01:11:18,171 --> 01:11:20,624 Es un 42. 968 01:11:20,841 --> 01:11:23,085 �Por qu� no te pruebas ese? 969 01:11:23,927 --> 01:11:26,922 �Qu�, tienes que llevar un esmoquin en el escenario todas las noches? 970 01:11:26,972 --> 01:11:29,091 Podr�as acomodarlo un poco hacia atr�s. 971 01:11:29,141 --> 01:11:32,136 Ahora, veamos c�mo te queda ese. Tenemos mucho tiempo. 972 01:11:34,564 --> 01:11:36,683 Enseguida vuelvo. 973 01:11:36,774 --> 01:11:39,561 - �C�mo est�? - �Puedo ayudarlo, se�or? 974 01:11:39,610 --> 01:11:42,689 S�. Queremos probarnos ese hermoso traje gris en la ventana. 975 01:11:42,697 --> 01:11:45,400 - �Lo tiene en un 42? - Por supuesto. 976 01:11:47,994 --> 01:11:51,740 - Ese es. - El vestidor est� atr�s, se�or. 977 01:11:51,789 --> 01:11:54,451 Gracias. Ser� s�lo un momento. 978 01:11:54,500 --> 01:11:57,537 T�mate tu tiempo, Doc., voy a buscar algunas corbatas para ti. 979 01:11:58,588 --> 01:12:03,168 Disculpe, no puede probarse eso. 980 01:12:04,761 --> 01:12:06,296 �C�mo dice? 981 01:12:06,345 --> 01:12:11,135 Si desea adquirirlo primero, estaremos encantados de adaptarlo a sus necesidades. 982 01:12:12,895 --> 01:12:14,597 Ya veo. 983 01:13:17,126 --> 01:13:18,244 �S�? 984 01:13:20,129 --> 01:13:21,163 Ese soy yo. 985 01:13:32,641 --> 01:13:37,012 Oiga, Oficial, recib� una llamada sobre el Doctor Shirley. 986 01:13:37,020 --> 01:13:38,597 Vamos. 987 01:13:42,775 --> 01:13:45,395 Sus amigos lo odian. 988 01:13:45,695 --> 01:13:47,397 Gracias. 989 01:13:51,701 --> 01:13:54,696 Denle una toalla, �por el amor de �Dios! 990 01:13:54,746 --> 01:13:56,406 - �Es el abogado? - No. 991 01:13:56,456 --> 01:13:58,491 Bueno, deber�a llamar a uno. Nos vamos a llevar a su t�o. 992 01:13:58,499 --> 01:13:59,200 �Por qu�? 993 01:13:59,208 --> 01:14:01,746 El Gerente lo atrap� a �l y al otro tipo... 994 01:14:05,674 --> 01:14:08,085 �No podemos quitarle las esposas y dejar que... 995 01:14:08,093 --> 01:14:10,337 ...se ponga los pantalones? �Hablar de esto? 996 01:14:10,387 --> 01:14:13,549 Claro que podr�amos. Pero no lo haremos. 997 01:14:13,599 --> 01:14:17,178 De acuerdo, mira, nos vamos ma�ana por la ma�ana... 998 01:14:17,186 --> 01:14:21,390 ...nunca nos volver�n a ver. Tiene que haber algo para que esto funcione. 999 01:14:22,483 --> 01:14:26,187 �Y si lo dejan ir y les doy algo para agradecerles? 1000 01:14:27,404 --> 01:14:31,442 - �Nos est�s sobornando? - No. Claro que no. Un regalo. 1001 01:14:31,492 --> 01:14:35,279 - Un agradecimiento. - �Qu� clase de agradecimiento? 1002 01:14:35,579 --> 01:14:40,827 Como... Una donaci�n a la Polic�a. Para ustedes, chicos. 1003 01:14:40,960 --> 01:14:43,121 Lo que ustedes quieran. 1004 01:14:43,505 --> 01:14:45,624 �Les gustan los trajes? 1005 01:14:45,673 --> 01:14:50,545 Estaba caminando por su linda ciudad hoy, y v� una tienda que vend�a trajes. 1006 01:14:50,929 --> 01:14:52,714 Trajes de primera calidad. 1007 01:14:52,722 --> 01:14:56,133 �Qu� tal si... Como agradecimiento... Una donaci�n... 1008 01:14:56,141 --> 01:14:58,302 �Les compro un traje a cada uno? 1009 01:14:59,436 --> 01:15:03,099 Se visten bien, llevan a las esposas a cenar. 1010 01:15:03,107 --> 01:15:07,061 Quiero decir... Tipos como ustedes, trabajan duro, se lo merecen. 1011 01:15:14,244 --> 01:15:17,823 Estaban equivocados por la forma en que me trataron, y t� los recompensaste. 1012 01:15:19,416 --> 01:15:22,202 Me contrataron para llevarte de un espect�culo a otro. 1013 01:15:22,210 --> 01:15:24,121 C�mo lo haga, no deber�a importarte. 1014 01:15:24,170 --> 01:15:27,499 - Ojal� no les hubieras pagado. - Hice lo que ten�a que hacer. 1015 01:15:28,341 --> 01:15:30,877 Sabes, si esto se supiera, matar�a tu carrera. 1016 01:15:30,927 --> 01:15:32,421 De acuerdo. Tony. 1017 01:15:32,554 --> 01:15:36,758 Necesito que dejes ya tu falso altruismo y preocupaci�n por mi carrera. 1018 01:15:37,016 --> 01:15:38,176 �Qu� diablos significa eso? 1019 01:15:38,226 --> 01:15:40,345 S�lo pensabas en ti mismo all� atr�s. 1020 01:15:40,395 --> 01:15:43,056 Porque sabes que si me pierdo un espect�culo, sale de tu bolsillo. 1021 01:15:43,064 --> 01:15:44,307 �Por supuesto que no quiero que te... 1022 01:15:44,315 --> 01:15:46,017 ...pierdas un espect�culo, bastardo desagradecido! 1023 01:15:46,067 --> 01:15:48,103 �Crees que lo hago por mi salud? 1024 01:15:48,153 --> 01:15:52,775 Esta noche te he salvado el trasero, as� que muestra un poco de aprecio... �Quiz�s? 1025 01:15:52,783 --> 01:15:56,112 Adem�s, te dije que no fueras a ninguna parte sin m�. 1026 01:15:57,079 --> 01:16:00,575 Asum� que querr�as que esto fuera la excepci�n. 1027 01:16:27,735 --> 01:16:31,522 MEMPHIS TENNESSEE 1028 01:16:35,701 --> 01:16:39,447 �Quieres que te maquille o algo antes del espect�culo? 1029 01:16:39,497 --> 01:16:40,823 No, estoy bien. 1030 01:16:40,873 --> 01:16:43,368 �Est�s seguro? Los moretones se notan. 1031 01:16:43,376 --> 01:16:44,702 Dije que estoy bien. 1032 01:16:45,920 --> 01:16:47,538 De acuerdo. 1033 01:17:01,060 --> 01:17:03,055 �Tony Lip? 1034 01:17:03,105 --> 01:17:05,808 Dominic. �Qu� diablos hacen aqu�? 1035 01:17:05,857 --> 01:17:09,186 Brooklyn nos envi�... Para encargarnos de algunas cosas. 1036 01:17:11,822 --> 01:17:13,232 �Qui�n es la berenjena? 1037 01:17:13,281 --> 01:17:14,900 Trabajo para �l. 1038 01:17:15,033 --> 01:17:18,028 �Qu� pas�? �Perdiste una apuesta? 1039 01:17:20,122 --> 01:17:21,906 �Qu� diablos haces? 1040 01:17:22,289 --> 01:17:26,369 Si necesitas trabajo, �ven a m�! Te encontrar� trabajo. 1041 01:17:26,419 --> 01:17:29,956 De hecho, me servir�as esta semana. 1042 01:17:30,464 --> 01:17:31,958 Ganar�as dinero de verdad. 1043 01:17:32,216 --> 01:17:33,710 Un saco de dinero. 1044 01:17:34,719 --> 01:17:36,212 Ya estoy ganando dinero. 1045 01:17:36,512 --> 01:17:38,589 Te lo duplicar�. 1046 01:17:40,267 --> 01:17:42,886 Este no es el lugar correcto para hablar de esto. 1047 01:17:43,937 --> 01:17:45,514 Estoy trabajando aqu�. 1048 01:17:46,106 --> 01:17:48,225 Veme en el bar a las 8 en punto. 1049 01:17:48,275 --> 01:17:49,268 �Entendido? 1050 01:17:49,609 --> 01:17:51,186 De acuerdo, los ver� despu�s. 1051 01:17:51,194 --> 01:17:53,105 Pierde a este tipo. 1052 01:17:53,822 --> 01:17:56,692 Lo siento Doc., son unos amigos de Nueva York. 1053 01:17:57,409 --> 01:18:00,612 - Oye, �traes el equipaje del Doctor Shirley? - De acuerdo. 1054 01:18:33,321 --> 01:18:36,148 Llam� a su habitaci�n. Bajar� en un minuto. 1055 01:18:45,624 --> 01:18:47,826 - Hola, Doc. - �A d�nde vas? 1056 01:18:49,878 --> 01:18:53,917 S�lo ir� abajo. A tomar una copa. 1057 01:18:54,634 --> 01:18:56,586 �Con tu amigo, Dominic? 1058 01:18:58,930 --> 01:19:01,466 Antes de aceptar su oferta, 1059 01:19:01,974 --> 01:19:03,843 deber�amos hablar. 1060 01:19:04,352 --> 01:19:06,262 Tony... 1061 01:19:06,270 --> 01:19:09,349 Creo que est�s haciendo un trabajo maravilloso. 1062 01:19:09,440 --> 01:19:11,393 As� que... 1063 01:19:12,068 --> 01:19:15,772 Me gustar�a ofrecerte formalmente el puesto de mi Director de Carretera. 1064 01:19:15,822 --> 01:19:17,524 Con el t�tulo... 1065 01:19:17,573 --> 01:19:20,360 ...tambi�n viene m�s responsabilidad, pero... 1066 01:19:20,743 --> 01:19:23,238 ...eso tambi�n significa un aumento de sueldo. 1067 01:19:23,287 --> 01:19:26,825 No. No. No, gracias. 1068 01:19:28,459 --> 01:19:32,873 Quiero decir, acordamos ciento veinticinco a la semana, m�s gastos. 1069 01:19:32,881 --> 01:19:35,543 Ese es nuestro trato. �Verdad? 1070 01:19:37,094 --> 01:19:41,424 No ir� a ninguna parte, Doc... Iba a dec�rtelo. 1071 01:19:52,191 --> 01:19:53,268 Tony... 1072 01:19:57,780 --> 01:20:00,316 Siento lo de anoche. 1073 01:20:03,703 --> 01:20:06,073 No te preocupes por eso. 1074 01:20:07,499 --> 01:20:10,745 Toda mi vida he trabajado en Clubes nocturnos en la ciudad de Nueva York... 1075 01:20:10,794 --> 01:20:12,580 S� que es... 1076 01:20:13,297 --> 01:20:15,291 ...un mundo complicado. 1077 01:20:27,686 --> 01:20:30,347 �D�nde aprendiste a tocar as�? 1078 01:20:30,355 --> 01:20:31,557 Mi madre. 1079 01:20:31,565 --> 01:20:34,018 Tu madre... �En serio? 1080 01:20:35,569 --> 01:20:38,773 Me ense�� a tocar con una vieja espineta. 1081 01:20:39,364 --> 01:20:41,734 Tan pronto como pude caminar. 1082 01:20:41,784 --> 01:20:44,654 Viaje alrededor de la regi�n de Florida... 1083 01:20:44,704 --> 01:20:48,033 Organice mis peque�os espect�culos y perec�a en los pasillos... 1084 01:20:48,083 --> 01:20:50,160 Afortunadamente un hombre que me hab�a visto tocar... 1085 01:20:50,168 --> 01:20:53,789 ...dispuso para que estudiara en el Conservatorio de M�sica de Leningrado. 1086 01:20:54,047 --> 01:20:56,500 Fu� el primer negro aceptado all�. 1087 01:20:56,591 --> 01:20:59,336 �As� que ah� es donde te ense�aron todas las canciones que tocas? 1088 01:20:59,344 --> 01:21:01,879 En realidad, me entrenaron para tocar m�sica cl�sica. 1089 01:21:01,929 --> 01:21:06,967 Brahms, Franz Liszt, Beethoven, Chopin... 1090 01:21:07,601 --> 01:21:10,428 ...es todo lo que siempre quise tocar. 1091 01:21:10,520 --> 01:21:13,223 Pero mi compa��a discogr�fica me convenci�... 1092 01:21:13,231 --> 01:21:16,059 ...de que hiciera carrera en la m�sica popular. 1093 01:21:16,526 --> 01:21:18,853 Insistieron en que el p�blico nunca... 1094 01:21:18,903 --> 01:21:21,732 ...aceptar�a a un pianista negro en el escenario cl�sico. 1095 01:21:21,949 --> 01:21:25,528 Quer�an convertirme en otro "animador de color". 1096 01:21:26,328 --> 01:21:28,239 �Ya sabes, del tipo que... 1097 01:21:28,288 --> 01:21:33,619 ...fumaba mientras tocaba, pone un vaso de whisky en su piano y luego se queja... 1098 01:21:33,669 --> 01:21:36,872 ...porque no es respetado como Arthur Rubinstein? 1099 01:21:37,089 --> 01:21:42,628 No ves a Arthur Rubenstein poniendo un vaso de whisky en su piano. 1100 01:21:43,721 --> 01:21:45,005 No s�... 1101 01:21:45,013 --> 01:21:49,051 Creo que si te hubieras apegado a lo cl�sico habr�a sido un gran error. 1102 01:21:49,101 --> 01:21:53,764 �Un error? �Interpretando la m�sica que entren� toda mi vida para tocar? 1103 01:21:53,772 --> 01:21:56,393 �Entrenado? �Qu� eres, una foca? 1104 01:21:56,443 --> 01:21:58,019 A la gente le encanta lo que haces. 1105 01:21:58,069 --> 01:22:03,275 Cualquiera puede sonar como Beethoven o Joe Pan o los otros tipos que dijiste. 1106 01:22:03,324 --> 01:22:07,863 Pero tu m�sica, lo que t� haces... 1107 01:22:08,496 --> 01:22:11,199 S�lo t� puedes hacerlo. 1108 01:22:13,334 --> 01:22:15,244 Gracias, Tony. 1109 01:22:19,214 --> 01:22:22,126 Pero... No todo el mundo puede tocar a Chopin... 1110 01:22:23,427 --> 01:22:25,421 ...no como yo puedo. 1111 01:22:29,600 --> 01:22:32,136 Los �rboles se han despojado de sus frondosas ropas... 1112 01:22:32,144 --> 01:22:35,223 ...y sus colores se han desvanecido en grises y marrones. 1113 01:22:35,231 --> 01:22:41,188 V� millones de �rboles cubiertos de nieve, como en un cuento de hadas. 1114 01:22:41,237 --> 01:22:43,440 Es tan expresivo. 1115 01:22:43,740 --> 01:22:46,318 Tengo que admitir que las cartas de Lip... 1116 01:22:46,368 --> 01:22:49,112 - No est�n mal. - �Bueno! Est� en la familia. 1117 01:22:49,162 --> 01:22:51,782 Dicen que nuestro tatarabuelo... 1118 01:22:51,831 --> 01:22:54,201 ...ayud� a Da Vinci con la Capilla Sixtina. 1119 01:22:54,250 --> 01:22:55,702 �Te refieres a Miguel �ngel? 1120 01:22:55,710 --> 01:22:56,703 Cierto. 1121 01:22:56,711 --> 01:22:59,039 �Qu� tiene que ver Miguel �ngel con escribir cartas? 1122 01:22:59,047 --> 01:23:01,875 S�lo digo que somos una familia de artistas. 1123 01:23:01,883 --> 01:23:03,543 Contar� las horas... 1124 01:23:03,593 --> 01:23:08,298 ...minutos... Y segundos... Hasta que est�s en mis brazos. 1125 01:23:08,348 --> 01:23:10,134 Te amo, Tony. 1126 01:23:10,184 --> 01:23:12,428 P.D.: Besa a los ni�os. 1127 01:23:12,728 --> 01:23:15,223 - John. - �Si? 1128 01:23:15,272 --> 01:23:17,058 Quiero una carta as�. 1129 01:23:17,108 --> 01:23:19,435 S�, tan pronto como prepares la comida. 1130 01:23:23,322 --> 01:23:26,859 LITTLE ROCK ARKANSAS 1131 01:23:33,915 --> 01:23:36,952 Los ojos en la carretera. 1132 01:24:01,402 --> 01:24:02,645 Tony. 1133 01:24:02,695 --> 01:24:06,649 �Muy bien, todo el mundo! D�mosles una buena bienvenida... 1134 01:24:06,657 --> 01:24:10,820 ...a lo Louisiana, a Don Shirley y al Don Shirley Trio! 1135 01:24:26,720 --> 01:24:28,047 BATON ROUGE LOUISIANA 1136 01:24:28,096 --> 01:24:29,423 TUPELO MISSISSIPPI 1137 01:24:29,473 --> 01:24:31,508 JACKSON MISSISSIPPI 1138 01:24:36,313 --> 01:24:40,808 El trasero de tu madre... Pedazo de mierda. 1139 01:24:48,449 --> 01:24:50,818 �Qu� diablos est� haciendo este tipo? 1140 01:24:53,454 --> 01:24:56,074 Hijo de perra. 1141 01:25:07,928 --> 01:25:10,464 �Licencia y papeles? 1142 01:25:10,806 --> 01:25:12,925 Me alegro de verles. 1143 01:25:12,974 --> 01:25:16,220 Tuvimos que desviarnos de la carretera principal... 1144 01:25:16,228 --> 01:25:17,846 Y ahora estamos perdidos. 1145 01:25:19,398 --> 01:25:22,559 - Salga del auto. - �Qu� es lo que hice? 1146 01:25:22,692 --> 01:25:24,770 Fuera del auto. 1147 01:25:35,873 --> 01:25:38,243 �Por qu� est�n en esta carretera? 1148 01:25:38,251 --> 01:25:42,997 Se lo dije, tuvimos que dar un rodeo y nos perdimos. 1149 01:25:46,926 --> 01:25:49,504 �Y por qu� lo llevas t�? 1150 01:25:49,554 --> 01:25:51,715 �l es mi jefe. 1151 01:25:57,185 --> 01:26:01,557 No pueden estar aqu� afuera de noche. Esta es una ciudad hasta el atardecer. 1152 01:26:01,565 --> 01:26:03,267 �Qu� es eso? 1153 01:26:04,192 --> 01:26:10,441 - S�calo del auto. Revisa su identificaci�n. - Vamos, est� lloviendo a c�ntaros, se�or. 1154 01:26:10,449 --> 01:26:12,861 Puedo tomarla aqu� mismo a trav�s de la ventana. 1155 01:26:12,910 --> 01:26:14,237 �S�calo del auto! 1156 01:26:14,287 --> 01:26:17,157 - Vamos. - �Sal ahora mismo! �Fuera de ah�! 1157 01:26:17,707 --> 01:26:19,868 �Tienes identificaci�n? 1158 01:26:21,878 --> 01:26:24,497 �C�mo se dice este apellido? 1159 01:26:24,505 --> 01:26:26,791 Vallelonga. 1160 01:26:27,091 --> 01:26:29,294 �Qu� clase de nombre es �se? 1161 01:26:29,302 --> 01:26:30,962 Es italiano. 1162 01:26:31,012 --> 01:26:36,217 Ahora lo veo. Por eso lo llevas en el auto. 1163 01:26:37,769 --> 01:26:39,971 T� tambi�n eres medio negroide. 1164 01:26:41,230 --> 01:26:45,018 �Manos arriba, ahora, ahora! 1165 01:26:47,570 --> 01:26:49,273 Disc�lpenme. 1166 01:26:52,910 --> 01:26:54,862 Disculpen, se�ores. 1167 01:26:57,164 --> 01:26:59,700 Entiendo por qu� mi socio est� siendo retenido, 1168 01:26:59,750 --> 01:27:02,286 �pero de qu� se me acusa a m� exactamente? 1169 01:27:05,756 --> 01:27:08,249 Parecen hombres razonables. 1170 01:27:08,591 --> 01:27:12,128 �Podr�an dejarme salir para que podamos discutir la situaci�n m�s a fondo? 1171 01:27:12,178 --> 01:27:17,008 Guarda la mantequilla de manzana, chico. No ir�s a ninguna parte pronto. 1172 01:27:17,850 --> 01:27:21,930 - �No pueden retenerme sin motivo! - Bueno, tengo un motivo. 1173 01:27:21,979 --> 01:27:25,350 �Porque dejaste que el sol se pusiera sobre tu negro trasero! 1174 01:27:26,318 --> 01:27:30,898 �Quiero hablar con mi abogado, quiero mi llamada! 1175 01:27:30,906 --> 01:27:34,026 �Es una violaci�n flagrante de mis derechos! 1176 01:27:34,326 --> 01:27:36,070 Ya saben... 1177 01:27:37,371 --> 01:27:42,076 Tiene... Derechos. 1178 01:27:46,422 --> 01:27:50,960 Dale al negroide su maldita llamada. �Est�s contento? 1179 01:27:55,347 --> 01:27:59,176 �Conoces a un abogado? Ll�malo. 1180 01:28:16,119 --> 01:28:19,781 Como mi madre siempre dec�a, �qu� clase de nuevo tonto eres? 1181 01:28:20,331 --> 01:28:22,199 M�ralos por all�. 1182 01:28:22,249 --> 01:28:25,745 Mira bien al Oficial al que golpeaste. M�ralo. 1183 01:28:25,794 --> 01:28:29,582 Est� all� pas�ndola de maravilla, charlando con sus amigos. 1184 01:28:29,673 --> 01:28:33,169 Disfrutando de una buena taza de caf�. �Y d�nde est�s t�? 1185 01:28:33,218 --> 01:28:37,006 Aqu�, conmigo, que no hice nada. 1186 01:28:37,181 --> 01:28:39,009 Pero soy yo quien paga el precio. 1187 01:28:39,059 --> 01:28:41,678 Soy el que se perder� el espect�culo de Birmingham. 1188 01:28:41,728 --> 01:28:45,098 Yo tambi�n estoy perdiendo mucho dinero si no tocas en Birmingham. 1189 01:28:45,106 --> 01:28:48,976 As� que esa peque�a rabieta... �Vali� la pena? 1190 01:28:51,862 --> 01:28:55,483 No se gana con violencia, Tony, se gana cuando... 1191 01:28:55,532 --> 01:28:59,028 ...mantienes tu dignidad. La dignidad siempre prevalece. 1192 01:28:59,661 --> 01:29:03,491 Y esta noche, por tu culpa, no lo hicimos. 1193 01:29:08,379 --> 01:29:11,165 Yo no tocar�a ese colch�n, Doc. 1194 01:29:15,762 --> 01:29:17,255 No, se�or. 1195 01:29:17,472 --> 01:29:20,425 No. No, no lo har�, se�or. 1196 01:29:20,558 --> 01:29:23,220 S�, se�or, est� aqu�, s�, se�or. 1197 01:29:23,561 --> 01:29:26,181 - S�, se�or. - Dame. 1198 01:29:26,272 --> 01:29:29,768 Jefe Pratt... �Qui�n habla? Tonter�as. 1199 01:29:32,237 --> 01:29:33,730 S�, se�or. 1200 01:29:33,780 --> 01:29:36,232 Puedo o�rlo ahora, Gobernador. 1201 01:29:40,494 --> 01:29:43,739 No, se�or, lo siento. Pero, por supuesto que reconozco su voz. 1202 01:29:46,917 --> 01:29:48,786 Se�or... 1203 01:29:49,378 --> 01:29:53,333 �Est� diciendo que el chico al que encerraron llam� a qui�n? 1204 01:29:55,885 --> 01:29:58,755 �Y �l lo llam� a usted? 1205 01:29:59,055 --> 01:30:02,551 No, se�or, pero un Oficial fue asaltado en la l�nea de... 1206 01:30:05,770 --> 01:30:06,888 No se�or, no. 1207 01:30:06,938 --> 01:30:10,434 Tampoco quiero que venga aqu� la Guardia Nacional, se�or. 1208 01:30:11,568 --> 01:30:14,020 S�, Gobernador, inmediatamente. 1209 01:30:14,320 --> 01:30:17,107 Buenas noches para usted y su se�ora. 1210 01:30:20,744 --> 01:30:22,821 - S�calos de ah�. - ��Qu�?! 1211 01:30:22,996 --> 01:30:26,408 - D�jalos ir. - �Ese imb�cil me golpe�! 1212 01:30:26,458 --> 01:30:29,120 �Quieres a�n tu maldito trabajo? Entonces, haz lo que te digo... 1213 01:30:29,170 --> 01:30:32,373 ...que hagas, cuando yo te diga que lo hagas. 1214 01:30:32,423 --> 01:30:34,959 Ahora te digo que los saques. 1215 01:30:35,134 --> 01:30:37,962 �A qui�n demonios llamaste? 1216 01:30:39,597 --> 01:30:42,175 �Bobby Kennedy acaba de salvarnos el trasero! 1217 01:30:42,224 --> 01:30:45,178 Pero vaya... ��Cu�n genial es eso?! 1218 01:30:45,186 --> 01:30:46,971 No es genial. 1219 01:30:46,979 --> 01:30:49,347 No es genial para nada, es humillante. 1220 01:30:49,397 --> 01:30:53,310 �De qu� demonios est�s hablando? Est�bamos jodidos, ahora ya no lo estamos. 1221 01:30:53,485 --> 01:30:56,146 Y acabo de poner al Fiscal General de los Estados Unidos... 1222 01:30:56,154 --> 01:30:57,898 ...en una posici�n incre�blemente inc�moda. 1223 01:30:57,906 --> 01:30:58,899 �Y qu�? 1224 01:30:58,907 --> 01:31:01,818 Para eso le pagan al tipo. �Qu� m�s tiene que hacer? 1225 01:31:01,910 --> 01:31:05,740 Ese hombre y su hermano est�n tratando de cambiar a este pa�s, 1226 01:31:05,790 --> 01:31:07,700 �eso es lo que tiene que hacer! 1227 01:31:08,751 --> 01:31:11,037 Ahora cree que soy una especie de... 1228 01:31:12,421 --> 01:31:15,541 Llamando desde la c�rcel de un pantano de Backwoods, 1229 01:31:15,591 --> 01:31:17,210 pidiendo que aten�en los cargos de asalto... 1230 01:31:17,218 --> 01:31:18,503 �Qui�n hace eso? 1231 01:31:18,677 --> 01:31:21,005 Basura, ese es quien. 1232 01:31:21,430 --> 01:31:22,548 No deber�as haberle pegado. 1233 01:31:22,556 --> 01:31:26,010 No me gust� la forma en que te trataba, haci�ndote parar as� bajo la lluvia. 1234 01:31:26,060 --> 01:31:29,347 Por favor, le pegaste por lo que te llam�. 1235 01:31:29,522 --> 01:31:31,724 He tenido que soportar ese tipo de charla toda mi vida, 1236 01:31:31,732 --> 01:31:33,476 t� deber�as ser capaz de aguantarla al menos una noche. 1237 01:31:33,484 --> 01:31:36,562 �Qu�, no puedo enfadarme con lo que dec�a, porque no soy negro? 1238 01:31:36,612 --> 01:31:39,107 - Dios, soy m�s negro que t�. - �Disculpa? 1239 01:31:39,115 --> 01:31:41,609 �No sabes una mierda de tu propia gente! 1240 01:31:41,659 --> 01:31:44,279 Lo que comen, c�mo hablan, c�mo viven. 1241 01:31:44,329 --> 01:31:46,073 �Ni siquiera sabes qui�n es Lil Richard! 1242 01:31:46,081 --> 01:31:49,493 �Entonces, saber qui�n es Little Richard te hace m�s negro que yo? 1243 01:31:49,793 --> 01:31:52,287 Tony, ojal� pudieras o�rte a ti mismo a veces. 1244 01:31:52,295 --> 01:31:54,832 - No hablar�as tanto. - Mentira. 1245 01:31:54,923 --> 01:31:57,334 S� exactamente qui�n soy. 1246 01:31:57,384 --> 01:32:00,670 Soy el tipo que ha vivido en el mismo vecindario del Bronx toda mi vida, 1247 01:32:00,720 --> 01:32:03,297 con mi madre, mi padre, mi hermano, y ahora mi esposa e hijos. 1248 01:32:03,347 --> 01:32:05,550 Eso es, eso es lo que soy. 1249 01:32:05,558 --> 01:32:07,301 Soy el idiota que tiene que apresurarse todos... 1250 01:32:07,309 --> 01:32:09,095 ...los malditos d�as a poner comida en la mesa. 1251 01:32:09,145 --> 01:32:12,890 �T�? �Se�or Importante? Vives en la cima de un castillo... 1252 01:32:12,940 --> 01:32:15,518 ...viajando alrededor del mundo haciendo conciertos para gente rica... 1253 01:32:15,568 --> 01:32:18,354 Yo vivo en la calle, t� te sientas en un trono. 1254 01:32:18,362 --> 01:32:21,608 As� que s�, mi mundo es mucho m�s negro que el tuyo. 1255 01:32:22,284 --> 01:32:24,236 Or�llate. 1256 01:32:24,327 --> 01:32:26,405 - �Qu�? - Or�llate. 1257 01:32:26,455 --> 01:32:29,616 - �No me orillar�! - �Det�n el auto, Tony! 1258 01:32:31,418 --> 01:32:32,953 �Qu�? 1259 01:32:33,086 --> 01:32:35,456 ��Qu� est�s haciendo?! 1260 01:32:35,464 --> 01:32:36,540 �Doc.? 1261 01:32:38,758 --> 01:32:41,044 Doc., �qu� demonios est�s haciendo? 1262 01:32:41,135 --> 01:32:43,880 Doc., vuelve al auto. 1263 01:32:43,888 --> 01:32:47,383 �S�, vivo en un castillo! Tony. �Solo! 1264 01:32:48,100 --> 01:32:50,303 Y los blancos ricos me pagan por tocar el piano... 1265 01:32:50,352 --> 01:32:52,555 ...para ellos, porque los hace sentir cultos. 1266 01:32:52,688 --> 01:32:54,348 Pero tan pronto como me bajo del escenario... 1267 01:32:54,398 --> 01:32:57,061 ...vuelvo a ser s�lo otro negro para ellos. 1268 01:32:57,527 --> 01:33:00,272 Porque esa es su verdadera cultura. 1269 01:33:00,322 --> 01:33:03,734 Y yo sufro ese desaire solo, porque no soy aceptado por mi propia gente, 1270 01:33:03,742 --> 01:33:05,778 �porque yo tampoco soy como ellos! 1271 01:33:06,411 --> 01:33:09,281 As� que si no soy lo suficientemente negro, y si no soy lo suficientemente blanco, 1272 01:33:09,331 --> 01:33:12,910 y si no soy lo suficientemente hombre, entonces dime Tony, ��qu� soy?! 1273 01:33:46,785 --> 01:33:49,321 Necesito dormir un poco. 1274 01:33:52,290 --> 01:33:53,575 Muy bien. 1275 01:33:54,376 --> 01:33:57,788 Me detendr� en el pr�ximo lugar que veamos y te llevar� a mi habitaci�n. 1276 01:33:57,838 --> 01:34:02,584 No. No. Me niego a quedarme en un establecimiento donde no soy bienvenido. 1277 01:34:05,387 --> 01:34:08,173 S�. De acuerdo. 1278 01:34:11,269 --> 01:34:14,681 HOTEL GENTE DE COLOR 1279 01:34:25,074 --> 01:34:27,943 Tony, �tienes que fumar en todas partes? 1280 01:34:29,619 --> 01:34:31,864 No sab�a que te molestar�a. 1281 01:34:31,913 --> 01:34:34,033 Deber�as hab�rmelo dicho. 1282 01:34:34,458 --> 01:34:37,494 Todo lo que tienes que hacer, es decirlo Doc. 1283 01:34:49,724 --> 01:34:53,136 �Te das cuenta de que estar�s en casa antes de que llegue la carta? 1284 01:34:53,394 --> 01:34:54,971 S�, ya lo s�. 1285 01:34:54,979 --> 01:34:58,600 S�lo pens� en traerla conmigo. Ahorro en los sellos. 1286 01:34:58,733 --> 01:35:02,979 Est� bien, Tony. D�mela, yo la arreglar�. 1287 01:35:03,654 --> 01:35:08,276 Sin ofender, Doc., pero creo que ya le he tomado el truco. 1288 01:35:15,124 --> 01:35:19,704 Querida Dolores. A veces me recuerdas a una casa. 1289 01:35:22,716 --> 01:35:25,878 Una casa con luces preciosas... 1290 01:35:25,886 --> 01:35:28,756 ...donde todo el mundo es feliz por dentro. 1291 01:35:33,477 --> 01:35:37,348 �S�, Tony! Lo tienes. 1292 01:35:37,439 --> 01:35:40,433 �S�? Muy bien. 1293 01:35:40,483 --> 01:35:42,143 Gracias. 1294 01:35:44,695 --> 01:35:49,442 Doc., gracias por ayudarme con las cartas. 1295 01:35:49,575 --> 01:35:54,155 - Eres muy bueno escribi�ndolas. - Es un placer, Tony. 1296 01:35:55,415 --> 01:36:00,955 Sabes, cuando llegues a casa, tal vez deber�as escribirle una a tu hermano. 1297 01:36:03,132 --> 01:36:06,335 Sabe d�nde estoy, si alguna vez quiere reconectarse. 1298 01:36:06,677 --> 01:36:10,047 S�... Yo no me quedar�a esperando. 1299 01:36:10,347 --> 01:36:16,345 Sabes... El mundo est� lleno de gente solitaria que teme dar el primer paso. 1300 01:36:23,944 --> 01:36:26,396 S�, terminar� esta ma�ana. 1301 01:36:37,332 --> 01:36:41,370 Sabes Doc., algo me ha estado molestando durante todo el viaje. 1302 01:36:44,965 --> 01:36:47,710 Que Tits-burgh fue una gran decepci�n. 1303 01:36:47,718 --> 01:36:50,755 No not� ninguna diferencia en lo absoluto. �Y t�? 1304 01:36:50,804 --> 01:36:52,798 Buenas noches, Tony. 1305 01:36:59,353 --> 01:37:03,475 BIRMINGHAM ALABAMA 1306 01:37:05,109 --> 01:37:07,937 - Buenas tardes. Bienvenidos. - Bienvenidos. Pasen, entren. 1307 01:37:15,120 --> 01:37:17,198 Bienvenido, se�or Shirley. 1308 01:37:17,247 --> 01:37:20,910 Graham Kindell, soy el Gerente General. Es un placer conocerle. 1309 01:37:20,959 --> 01:37:24,080 Gracias, se�or Kindell. Este es el se�or Tony Vallelonga. 1310 01:37:24,088 --> 01:37:25,790 - Encantado de conocerte, Tony. - �C�mo est�? 1311 01:37:25,839 --> 01:37:30,419 Mantengamos el auto en el lugar de nuestro invitado de honor. Por aqu�, caballeros. 1312 01:37:30,469 --> 01:37:32,755 - �C�mo fue su viaje? - Fue maravilloso. 1313 01:37:32,805 --> 01:37:34,298 Es bueno o�rlo, es bueno o�rlo. 1314 01:37:34,348 --> 01:37:37,009 Como pueden imaginar, nuestro espect�culo navide�o es el m�s grande de todo... 1315 01:37:37,059 --> 01:37:39,970 ...el a�o y estamos muy contentos de tenerlo aqu�, se�or Shirley. 1316 01:37:39,978 --> 01:37:43,265 As� que, si necesita algo... Cualquier cosa... H�gamelo saber. 1317 01:37:43,273 --> 01:37:45,643 - Gracias. - Ahora, aqu� estamos... 1318 01:37:45,692 --> 01:37:48,688 Tengo una hora antes del espect�culo. �Alguna pregunta? 1319 01:37:49,239 --> 01:37:50,816 �D�nde est� el restaurante? 1320 01:37:50,865 --> 01:37:54,653 Contin�a por el pasillo, Tony, a la derecha, cruzando el vest�bulo. 1321 01:37:54,661 --> 01:37:58,115 - �Buena suerte! R�mpase una pierna. - Gracias. 1322 01:37:59,082 --> 01:38:02,661 Dijo que tenemos una hora. Debes estar hambriento, Doc. 1323 01:38:02,669 --> 01:38:04,705 Adelantate, te ver� all�. 1324 01:38:30,488 --> 01:38:32,441 �Podemos acompa�arte? 1325 01:38:33,783 --> 01:38:35,277 Adelante. 1326 01:38:40,373 --> 01:38:43,160 - �Un c�ctel, caballeros? - Estoy bien. 1327 01:38:43,293 --> 01:38:46,413 3 tragos de vodka. 1328 01:38:46,629 --> 01:38:50,584 �ltimo espect�culo. La guerra fr�a ha terminado. Hora de la tregua. 1329 01:38:51,676 --> 01:38:54,713 - �Est� el Doctor Shirley en su camerino? - S�. 1330 01:38:54,763 --> 01:38:56,548 M�s bien su armario de escobas. 1331 01:38:56,556 --> 01:38:59,718 Se los digo... No s� por qu� aguanta esa mierda. 1332 01:39:03,314 --> 01:39:07,018 Hace seis a�os, en 1956, 1333 01:39:07,151 --> 01:39:12,982 Nat King Cole fue invitado a actuar en el Auditorio Municipal de Birmingham. 1334 01:39:13,699 --> 01:39:16,152 El se�or Cole fue el primer negro al que se le pidi�... 1335 01:39:16,160 --> 01:39:18,696 ...que tocara en un establecimiento blanco de la ciudad. 1336 01:39:18,746 --> 01:39:22,074 En cuanto empez� a tocar, un grupo de hombres lo atac�. 1337 01:39:22,082 --> 01:39:24,201 Por tocar m�sica de gente blanca. 1338 01:39:24,918 --> 01:39:27,287 Lo sacaron del escenario... 1339 01:39:27,796 --> 01:39:30,040 ...lo golpearon gravemente. 1340 01:39:30,048 --> 01:39:32,667 �Jesucristo! 1341 01:39:35,345 --> 01:39:37,756 �Me preguntaste una vez... 1342 01:39:37,764 --> 01:39:40,426 ...por qu� el Doctor Shirley hace esto? 1343 01:39:41,060 --> 01:39:42,720 Te lo dir�. 1344 01:39:42,770 --> 01:39:46,349 Porque el genio no es suficiente. Se necesita... 1345 01:39:46,399 --> 01:39:48,768 ...valor para cambiar los corazones de la gente. 1346 01:39:56,659 --> 01:39:58,361 Gracias. 1347 01:39:58,828 --> 01:40:00,446 Gracias. 1348 01:40:01,580 --> 01:40:04,075 Bueno... �Salud! 1349 01:40:09,088 --> 01:40:10,790 - Buenas noches. - �Puedo ayudarlo? 1350 01:40:15,554 --> 01:40:19,967 - All� est�n. - No puede pasar. 1351 01:40:21,643 --> 01:40:23,011 De acuerdo. 1352 01:40:28,233 --> 01:40:31,145 - Lo entiendo, pero... - �Qu� est� pasando? 1353 01:40:31,194 --> 01:40:35,481 Este caballero dice que no se me permite cenar aqu�. 1354 01:40:35,531 --> 01:40:38,651 No, no lo entiende, toca esta noche, �l es el evento principal. 1355 01:40:38,701 --> 01:40:42,321 Lo siento. Pero es la pol�tica del restaurante. 1356 01:40:42,329 --> 01:40:45,158 - �Todo est� bien? - No, no est� bien. 1357 01:40:45,207 --> 01:40:47,910 Este tipo dice que el Doctor Shirley no puede comer aqu�. 1358 01:40:47,960 --> 01:40:52,082 Bueno, me disculpo, pero est�s son... Tradiciones de mucho tiempo. 1359 01:40:52,132 --> 01:40:54,626 Reglas del Club. Estoy seguro de que lo entiende. 1360 01:40:54,676 --> 01:40:57,087 No. No lo entiendo. 1361 01:41:02,392 --> 01:41:03,927 Lo siento. 1362 01:41:03,977 --> 01:41:06,597 Espere un minuto, �me est� diciendo que los payasos... 1363 01:41:06,605 --> 01:41:09,266 ...en su banda, y esta gente que vino aqu�... 1364 01:41:09,274 --> 01:41:11,643 ...para verlo tocar, pueden comer aqu�, pero la... 1365 01:41:11,651 --> 01:41:14,438 ...estrella del espect�culo, el lugar de honor, no puede? 1366 01:41:14,905 --> 01:41:16,315 Me temo que no. 1367 01:41:16,364 --> 01:41:20,194 Bueno, tiene que comer, quiero decir, tiene que cenar. 1368 01:41:21,620 --> 01:41:24,281 Le dir� qu� haremos. �Por qu� no llevamos algo a... 1369 01:41:24,331 --> 01:41:26,950 ...su camerino? John, mu�strale el men�. 1370 01:41:27,000 --> 01:41:31,373 No. No voy a comer en ese cuarto. 1371 01:41:32,131 --> 01:41:36,002 De acuerdo... Si lo prefiere, hay un establecimiento muy popular... 1372 01:41:36,010 --> 01:41:39,798 ...al final del camino, el P�jaro Naranja, estar�n encantados de alimentarlo. 1373 01:41:42,016 --> 01:41:43,843 Doc., ven aqu�. 1374 01:41:45,353 --> 01:41:46,762 S�lo un segundo. 1375 01:41:47,437 --> 01:41:49,765 Vamos, tal vez ese lugar sea mejor de todos modos. 1376 01:41:49,773 --> 01:41:51,600 Los panecillos de aqu� son como rocas. 1377 01:41:51,650 --> 01:41:54,478 Vayamos... Vayamos y volvamos. 1378 01:41:58,615 --> 01:42:00,943 Es el �ltimo espect�culo. 1379 01:42:00,992 --> 01:42:03,445 La parte de abajo del cuchillo. Acabemos con esto de una vez. 1380 01:42:03,495 --> 01:42:06,241 Y podemos irnos a casa y alejarnos de estos cre�dos. 1381 01:42:07,959 --> 01:42:11,913 Aqu� tiene, el pescado est� maravilloso esta noche. 1382 01:42:17,093 --> 01:42:22,465 O como en esta habitaci�n o no actuar� esta noche. 1383 01:42:25,977 --> 01:42:29,139 �Puedo hablar con usted? 1384 01:42:42,286 --> 01:42:45,906 Se�or Villanueva, tiene que ser sensato con el se�or Shirley. 1385 01:42:45,914 --> 01:42:47,241 Por favor, haga que entienda... 1386 01:42:47,291 --> 01:42:48,743 ...que no lo estamos insultando personalmente, 1387 01:42:48,751 --> 01:42:50,828 as� es como se hacen las cosas por aqu�. 1388 01:42:50,836 --> 01:42:52,955 S�, bueno, �l no es de por aqu�. 1389 01:42:52,963 --> 01:42:56,250 S�lo p�dale que sea razonable. Tengo 400 hu�spedes ah�... 1390 01:42:56,300 --> 01:42:57,752 ...que esperan ser entretenidos esta noche. 1391 01:42:57,801 --> 01:42:59,919 Y el Doctor Shirley espera comer esta noche. 1392 01:43:00,053 --> 01:43:02,881 �Por qu� no pueden hacer una excepci�n esta vez? 1393 01:43:04,182 --> 01:43:06,509 D�jeme contarle una historia. 1394 01:43:06,517 --> 01:43:10,472 �Ha o�do hablar del Club de baloncesto de los Boston Celtics? 1395 01:43:10,480 --> 01:43:11,029 S�. 1396 01:43:11,064 --> 01:43:14,684 S�, esos chicos pasaron por aqu� hace un par de a�os en una gira de exhibici�n. 1397 01:43:14,692 --> 01:43:16,936 Ahora, como eran Campeones Mundiales de la Liga y todo eso... 1398 01:43:16,986 --> 01:43:18,731 ...est�bamos encantados de que comieran aqu�, 1399 01:43:18,739 --> 01:43:20,649 desplegamos el vag�n de bienvenida. 1400 01:43:20,949 --> 01:43:24,278 �Sabe en qu� mesa comer� su negroide esta noche? 1401 01:43:25,370 --> 01:43:27,823 - No. - Yo tampoco. 1402 01:43:27,873 --> 01:43:31,577 Pero no en una de las nuestras. Dej�monos de tonter�as. 1403 01:43:31,627 --> 01:43:33,496 D�game lo que va a costar. 1404 01:43:33,545 --> 01:43:37,249 �Diga cien d�lares y hace que su chico toque? 1405 01:43:38,467 --> 01:43:40,836 �Cree que puede comprarme? 1406 01:43:40,844 --> 01:43:43,047 Con el debido respeto, se�or, pero usted no estar�a... 1407 01:43:43,097 --> 01:43:46,092 ...en un trabajo como este, si no pudiera ser comprado. 1408 01:43:46,183 --> 01:43:48,469 �Detente! Tony. 1409 01:43:49,770 --> 01:43:51,972 Est� bien. 1410 01:43:53,607 --> 01:43:55,811 Voy a tocar. 1411 01:43:56,027 --> 01:43:58,188 Si quieres que lo haga. 1412 01:44:13,209 --> 01:44:15,578 Largu�monos de aqu�. 1413 01:44:15,628 --> 01:44:18,248 �Qu� quiere decir con irse de aqu�? 1414 01:44:18,297 --> 01:44:20,709 �Ad�nde diablos creen que van? 1415 01:44:20,717 --> 01:44:22,752 �Don, no hagas esto! Ahora firmaste un contrato. 1416 01:44:22,760 --> 01:44:25,505 �Y s� que eres el tipo de hombre que cumple un contrato! 1417 01:44:25,513 --> 01:44:27,132 Todo estar� bien. Est� bien. 1418 01:44:27,181 --> 01:44:30,009 �Tiene un espect�culo que hacer, se�or! Regrese aqu�. 1419 01:44:30,059 --> 01:44:32,638 �Ahora mismo, maldita sea! �Ahora mismo! 1420 01:44:33,147 --> 01:44:36,434 Por eso ustedes no trabajan por ac�, porque no son de fiar. 1421 01:44:36,483 --> 01:44:40,855 �Me escuchas? Traje ese maldito Steinway desde Atlanta para ti. 1422 01:44:47,578 --> 01:44:49,113 Tony. 1423 01:44:49,246 --> 01:44:50,823 �Tienes hambre? 1424 01:44:50,873 --> 01:44:53,784 �A Betty le gusta la mantequilla? 1425 01:45:37,961 --> 01:45:41,999 - �Eres Polic�a? - �Parezco irland�s? 1426 01:45:42,049 --> 01:45:46,004 - �Qu� quieres, amor? - Dos Cutty, solos. 1427 01:45:54,521 --> 01:45:57,391 Cualquiera que sea su especialidad, la tomaremos. 1428 01:45:57,399 --> 01:46:00,102 �Dos P�jaros Naranjas! 1429 01:46:11,788 --> 01:46:14,199 Me gusta lo que hiciste all� atr�s, Doc. 1430 01:46:14,207 --> 01:46:16,618 Te defendiste por ti mismo. 1431 01:46:18,294 --> 01:46:22,542 Es como si tu amigo el Presidente dijera: No preguntes... 1432 01:46:23,551 --> 01:46:26,045 ...a tu pa�s lo que podr�as hacer por �l, 1433 01:46:26,262 --> 01:46:28,965 preg�ntate qu� haces por ti mismo... 1434 01:46:30,182 --> 01:46:30,967 Ya sabes. 1435 01:46:33,602 --> 01:46:35,346 As� que, cari�o, 1436 01:46:35,396 --> 01:46:38,182 a qu� te dedicas, �todo arreglado as�? 1437 01:46:38,232 --> 01:46:40,684 Nada particularmente importante. 1438 01:46:41,317 --> 01:46:44,271 No deber�as juzgar a un hombre por su ropa. 1439 01:46:44,612 --> 01:46:47,733 S�lo es el mejor pianista del mundo. 1440 01:46:47,741 --> 01:46:50,736 �Es eso cierto? �Eres bueno? 1441 01:46:51,745 --> 01:46:57,909 - No seas t�mido, Doc... Dile qui�n eres. - No me digas nada, mu�strame. 1442 01:47:04,050 --> 01:47:06,002 Viejo... 1443 01:48:52,368 --> 01:48:55,029 �S�, s�! 1444 01:50:24,585 --> 01:50:26,454 As� es como se rompe un pico. 1445 01:50:28,715 --> 01:50:32,627 Pasamos un buen rato, lo hago una vez al mes gratis. 1446 01:50:32,802 --> 01:50:35,380 - Eres incre�ble. - Oye, Tony. 1447 01:50:36,139 --> 01:50:38,509 Apuesto a que si nos vamos ahora mismo, podemos lograrlo. 1448 01:50:38,517 --> 01:50:42,596 - �Lograr qu�? - Nochebuena. En la ciudad de Nueva York. 1449 01:50:58,120 --> 01:51:01,699 Nunca ense�es un fajo de billetes en un bar. 1450 01:51:11,050 --> 01:51:13,169 �Sab�a que si ten�as un arma! 1451 01:51:37,701 --> 01:51:39,904 Se est� poniendo feo, Doc. 1452 01:51:40,537 --> 01:51:42,197 S�. 1453 01:51:42,580 --> 01:51:45,909 Es una pena que no tengamos algo que nos proteja en nuestro viaje. 1454 01:51:46,250 --> 01:51:51,248 Ya s�, �por qu� no pones tu roca de la suerte en el tablero, Tony? 1455 01:51:52,966 --> 01:51:57,463 Vamos Tony, necesitamos toda la ayuda que podamos conseguir. 1456 01:52:01,934 --> 01:52:05,262 Gracias. Ya me siento m�s seguro. 1457 01:52:07,272 --> 01:52:09,975 Eres un idiota, �lo sab�as? 1458 01:52:33,049 --> 01:52:35,544 �Mierda! 1459 01:52:44,394 --> 01:52:47,304 Malditos Polic�as. 1460 01:52:57,239 --> 01:53:01,610 - �Qu� hacen aqu� afuera? - Estamos tratando de llegar a Nueva York. 1461 01:53:03,287 --> 01:53:06,783 - �Hay alg�n problema, Oficial? - S�. 1462 01:53:06,833 --> 01:53:09,244 Not� que su auto se inclinaba a la izquierda. 1463 01:53:09,252 --> 01:53:11,788 Parece que su llanta trasera est� desinflada. 1464 01:53:17,093 --> 01:53:18,128 S�. 1465 01:53:18,329 --> 01:53:19,838 Hijo de... 1466 01:53:26,519 --> 01:53:29,347 Sigan movi�ndose, sigan movi�ndose. 1467 01:53:42,453 --> 01:53:44,572 De acuerdo. Tengan cuidado, caballeros. 1468 01:53:44,789 --> 01:53:45,990 �Feliz Navidad! 1469 01:53:46,040 --> 01:53:49,535 - �Feliz Navidad! - Gracias, Oficial. 1470 01:54:01,638 --> 01:54:04,007 El aviso meteorol�gico de esta Nochebuena, prev�... 1471 01:54:04,057 --> 01:54:06,843 ...una gran tormenta de nieve, que estar� golpeando la Costa Este... 1472 01:54:06,851 --> 01:54:10,055 ...con el clima m�s severo del Este de Pennsylvania, 1473 01:54:10,063 --> 01:54:12,808 el Norte de Nueva Jersey y los cinco Distritos. 1474 01:54:12,857 --> 01:54:14,643 Se aconseja a los viajeros que se mantengan... 1475 01:54:14,651 --> 01:54:16,436 ...alejados de la autopista Jersey Turnpike... 1476 01:54:16,486 --> 01:54:21,484 Muy bien. Eso es todo. Hemos terminado. Nos voy a llevar al pr�ximo Motel. 1477 01:54:21,534 --> 01:54:25,655 - Sigue todo el tiempo que puedas, Tony. - No puedo mantener los ojos abiertos. 1478 01:54:25,830 --> 01:54:28,324 Estoy siendo hipnotizado. 1479 01:54:28,707 --> 01:54:31,452 Creo que mi cerebro va a explotar. 1480 01:54:33,087 --> 01:54:36,666 Oye... Lo intentamos, Doc. 1481 01:54:37,883 --> 01:54:39,168 �Qu� se va a hacer? 1482 01:54:47,852 --> 01:54:51,931 Muy bien, la mesa est� lista, damas y caballeros. No corran por la casa. 1483 01:55:18,674 --> 01:55:21,627 - �Necesitas m�s ayuda en la cocina? - No, estoy bien, querida. 1484 01:55:47,329 --> 01:55:50,449 Tony. Tony, despierta. 1485 01:55:53,418 --> 01:55:57,664 - �Te encuentras bien? - Est�s en casa, entra. 1486 01:56:13,189 --> 01:56:14,641 Buenas noches. 1487 01:56:15,233 --> 01:56:19,104 Espera, espera, sube, �as� conoces a mi familia...? 1488 01:56:21,697 --> 01:56:23,983 Feliz Navidad, Tony. 1489 01:56:26,076 --> 01:56:27,111 Oye. 1490 01:56:28,578 --> 01:56:30,280 �Feliz Navidad! 1491 01:56:54,272 --> 01:56:55,974 Apenas estaba empezando por aqu�. 1492 01:56:57,442 --> 01:56:58,935 �Lo tienes? �Lo tienes? 1493 01:56:59,944 --> 01:57:01,980 - Dolores, �necesitas ayuda? - No, cari�o. 1494 01:57:07,493 --> 01:57:10,405 �Miren qui�n es, Shakespeare est� en casa! 1495 01:57:10,788 --> 01:57:11,865 �Pap�! 1496 01:57:16,627 --> 01:57:17,704 �C�mo est�n? 1497 01:57:19,005 --> 01:57:20,415 �Ha vuelto! 1498 01:57:22,342 --> 01:57:23,502 Feliz Navidad. 1499 01:57:24,178 --> 01:57:25,546 �Tony, que Dios te bendiga! 1500 01:57:38,901 --> 01:57:41,644 - �Tienes hambre? - Me muero de hambre. 1501 01:57:42,737 --> 01:57:44,105 �Queda algo? 1502 01:57:57,669 --> 01:58:01,123 - Bienvenido a casa, Doctor Shirley. - Gracias, Amit. 1503 01:58:01,131 --> 01:58:04,585 He preparado su cama, se�or. �Debo desempacar su equipaje ahora? 1504 01:58:04,635 --> 01:58:08,005 No, no, por favor. Vete a casa con tu familia. 1505 01:58:08,180 --> 01:58:10,091 Gracias, se�or. 1506 01:58:15,145 --> 01:58:18,849 - Feliz Navidad, se�or. - �Feliz Navidad! 1507 01:59:18,001 --> 01:59:20,619 Vamos. Nunca me besaste as�. 1508 01:59:23,589 --> 01:59:24,999 Est� bien, rel�jate. 1509 01:59:28,260 --> 01:59:31,797 Tony, �est�s bien? Pareces un poco callado. 1510 01:59:32,181 --> 01:59:35,551 S�, no, s�lo estoy cansado. 1511 01:59:36,226 --> 01:59:38,804 Un viaje largo. 1512 01:59:41,231 --> 01:59:44,393 �Te encargaste de esa cosa? 1513 01:59:49,199 --> 01:59:52,277 - Gracias. - S�, me debes $75 d�lares. 1514 01:59:52,327 --> 01:59:55,697 �Setenta y cinco? Charlie dijo sesenta. 1515 01:59:55,830 --> 01:59:58,325 �Estoy haciendo esto de a gratis? 1516 02:00:00,210 --> 02:00:04,873 Oye, Tony, cu�ntanos sobre el viaje. Te fuiste hace dos meses. 1517 02:00:04,881 --> 02:00:07,792 S�. Entonces, �c�mo era �l, el Tootsune? �Te puso de los nervios de punta? 1518 02:00:08,175 --> 02:00:10,586 No lo llames as�. 1519 02:00:13,555 --> 02:00:15,591 De acuerdo. 1520 02:00:18,519 --> 02:00:21,722 Tony, deber�as haber visto el d�a de la semana pasada, cuando el peque�o Frankie... 1521 02:00:21,772 --> 02:00:25,519 ...se subi� a la tele. Le tom� una foto. Era tan lindo. 1522 02:00:25,527 --> 02:00:27,104 Era tan gracioso all� arriba. 1523 02:00:27,153 --> 02:00:31,149 �Est�s loca, Dee? Con todos los tubos ah� atr�s, �pudo haberse electrocutado! 1524 02:00:32,075 --> 02:00:33,026 �De qu� hablas? 1525 02:00:34,077 --> 02:00:36,488 No puedes electrocutarte con la T.V. 1526 02:00:37,038 --> 02:00:40,075 No era una tostadora, era la T.V. 1527 02:00:52,929 --> 02:00:56,591 - �Charlie? - Hola, Lip. Johnny me invit�. 1528 02:00:57,225 --> 02:01:01,055 - Bueno, pasa, entra. - �Recuerdas a Marie? 1529 02:01:01,063 --> 02:01:02,056 �Hola, Marie! 1530 02:01:02,064 --> 02:01:05,226 Charlie, �realmente viniste? �Estaba bromeando? 1531 02:01:05,860 --> 02:01:08,062 �Con la esposa tambi�n? 1532 02:01:08,112 --> 02:01:11,274 - Feliz Navidad. - �Feliz Navidad, hola! �Qu� sorpresa! 1533 02:01:11,282 --> 02:01:12,650 Un gusto verte. 1534 02:01:12,867 --> 02:01:15,653 Todo el mundo. �Charlie de la casa de empe�os! 1535 02:01:15,661 --> 02:01:18,197 - Navidad, �puedes creerlo? - Si�ntate. 1536 02:01:25,545 --> 02:01:26,913 �Doc.! 1537 02:01:30,216 --> 02:01:32,002 �Bienvenido! 1538 02:01:35,221 --> 02:01:38,301 - Oigan, todo el mundo... - Detente, detente. 1539 02:01:38,350 --> 02:01:41,179 Este es el Doctor Donald Shirley. 1540 02:01:43,355 --> 02:01:44,724 Feliz Navidad. 1541 02:01:48,444 --> 02:01:52,690 Bueno, vamos, �hagan espacio! �Tr�iganle un plato al hombre! 1542 02:02:00,581 --> 02:02:03,326 - �Hola! - Debes de ser Dolores. 1543 02:02:03,667 --> 02:02:06,954 - �Bienvenido! - Buon Natale. 1544 02:02:08,381 --> 02:02:10,792 Gracias por compartir a su marido conmigo. 1545 02:02:17,849 --> 02:02:20,386 Gracias a usted por ayudarlo con esas cartas. 1546 02:02:31,822 --> 02:02:34,565 EL DOCTOR DONALD SHIRLEY SIGUI� DE GIRA, 1547 02:02:34,573 --> 02:02:36,484 COMPONIENDO Y GRABANDO CON GRAN ACEPTACI�N. 1548 02:02:36,492 --> 02:02:40,738 IGOR STRAVINSKY DIJO DE �L: "SU VIRTUOSISMO ES DIGNO DE LOS DIOSES". 1549 02:02:44,834 --> 02:02:48,037 FRANK "TONY LIP" VALLELONGA REGRES� A SU EMPLEO EN EL COPACABANA. 1550 02:02:48,087 --> 02:02:51,250 VOLVI�NDOSE EVENTUALMENTE EL MAITRE D'. 1551 02:02:52,884 --> 02:02:56,588 TONY Y DOLORES EN EL COPA, 1966. 1552 02:02:58,306 --> 02:03:02,010 TONY LIP Y EL DOCTOR DONALD SHIRLEY, SIGUIERON SIENDO AMIGOS... 1553 02:03:02,018 --> 02:03:07,391 ...HASTA LA MUERTE DE AMBOS CON MESES DE DIFERENCIA, EN EL 2013. 126350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.