All language subtitles for Gods of the Plague-1970

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,177 --> 00:00:15,171 STADELHEIM PRISON, MUNICH 2 00:00:27,127 --> 00:00:28,788 All the best, kid! 3 00:00:29,363 --> 00:00:30,455 Yeah. 4 00:00:30,864 --> 00:00:32,832 See you next time round. 5 00:00:35,302 --> 00:00:37,736 There won't be a next time for me. 6 00:01:18,912 --> 00:01:20,675 Do you have a phone? 7 00:01:25,953 --> 00:01:27,215 A coffee! 8 00:01:35,596 --> 00:01:36,756 Hello! 9 00:01:38,565 --> 00:01:41,625 Does someone called Joanna Reiher work for you? 10 00:01:42,403 --> 00:01:43,563 I see. 11 00:01:44,571 --> 00:01:47,369 You wouldn't know where she's working now? 12 00:01:51,045 --> 00:01:53,240 Maybe you could call me back. 13 00:01:55,549 --> 00:01:57,642 636407. 14 00:01:59,119 --> 00:02:00,279 07! 15 00:03:03,217 --> 00:03:08,245 GODS OF THE PLAGUE 16 00:04:06,213 --> 00:04:07,373 Hello? 17 00:04:10,451 --> 00:04:12,043 Yes. Franz here. 18 00:04:13,187 --> 00:04:14,245 No. 19 00:04:15,055 --> 00:04:16,113 Yeah. 20 00:04:16,523 --> 00:04:18,286 The Lola Montez. 21 00:05:28,862 --> 00:05:32,992 Blond hair, dark-blue eyes 22 00:05:34,434 --> 00:05:37,665 I see wherever I may be 23 00:05:39,306 --> 00:05:44,334 And a silly, little child-like smile 24 00:05:45,646 --> 00:05:50,276 Haunts my reverie 25 00:05:52,586 --> 00:05:55,749 My blond baby 26 00:05:57,691 --> 00:06:00,421 Do not forget me 27 00:06:01,495 --> 00:06:04,794 My little baby 28 00:06:06,466 --> 00:06:08,491 Don't do that to me 29 00:06:10,070 --> 00:06:13,005 You've no idea 30 00:06:14,408 --> 00:06:17,138 What you mean to me 31 00:06:18,946 --> 00:06:21,574 For in your soul 32 00:06:22,950 --> 00:06:25,578 You're still a baby 33 00:06:27,688 --> 00:06:30,782 My little baby 34 00:06:32,459 --> 00:06:34,791 Listen to me 35 00:06:36,229 --> 00:06:39,494 In my dreams 36 00:06:40,601 --> 00:06:43,229 There's only you 37 00:06:45,138 --> 00:06:47,766 Hear my yearning 38 00:06:49,276 --> 00:06:51,767 Speak to you 39 00:06:53,714 --> 00:06:56,842 My blond baby 40 00:06:58,719 --> 00:07:01,984 Do not forget me 41 00:07:46,833 --> 00:07:47,993 Franz! 42 00:08:25,706 --> 00:08:26,695 Look! 43 00:08:27,307 --> 00:08:28,706 There it is. 44 00:08:44,858 --> 00:08:46,553 Would you like to? 45 00:09:54,227 --> 00:09:55,956 Here! For the meal. 46 00:10:08,708 --> 00:10:10,608 Let's go up there, OK? 47 00:10:46,279 --> 00:10:47,940 Come closer to me! 48 00:10:50,684 --> 00:10:51,912 Come on! 49 00:11:02,796 --> 00:11:04,559 You're here at last! 50 00:11:08,168 --> 00:11:10,728 Miss! Can I order now? 51 00:11:13,440 --> 00:11:15,635 I'll be with you immediately. 52 00:11:25,018 --> 00:11:26,383 Was it bad? 53 00:11:27,687 --> 00:11:29,712 No different from outside. 54 00:11:30,891 --> 00:11:33,086 Ah, come on! Don't be so sad! 55 00:11:39,399 --> 00:11:41,162 What would you like? 56 00:11:42,068 --> 00:11:44,229 - Do you have snails? - I'm afraid not. 57 00:11:44,304 --> 00:11:45,430 Pity. 58 00:11:45,872 --> 00:11:47,635 What would you like? 59 00:11:48,141 --> 00:11:51,599 - Meat loaf with egg. - Meat loaf with egg. And for you? 60 00:11:53,313 --> 00:11:54,575 Oh, dear! 61 00:11:55,582 --> 00:11:58,415 - A rump steak. - One rump steak. Anything to drink? 62 00:11:58,485 --> 00:11:59,816 Two beers. 63 00:11:59,886 --> 00:12:01,217 Thank you! 64 00:12:04,591 --> 00:12:07,321 - Wouldn't you like something better? - No. 65 00:12:08,261 --> 00:12:09,990 Meat loaf with egg! 66 00:12:10,697 --> 00:12:12,028 I like it. 67 00:12:17,103 --> 00:12:18,832 I'm so fond of you. 68 00:12:23,109 --> 00:12:25,077 I have to phone someone. 69 00:12:29,149 --> 00:12:30,207 Who? 70 00:13:06,419 --> 00:13:07,613 Marian? 71 00:13:09,055 --> 00:13:10,079 Hi! 72 00:13:11,591 --> 00:13:13,115 It's me! Franz. 73 00:13:14,761 --> 00:13:15,853 Yeah. 74 00:13:18,398 --> 00:13:19,922 Doesn't matter. 75 00:13:21,401 --> 00:13:24,029 Yeah. I'm eating out with Joanna. 76 00:13:29,042 --> 00:13:30,202 Where? 77 00:13:32,512 --> 00:13:34,275 Gotzingerstrasse 13. 78 00:13:38,151 --> 00:13:40,176 Yeah, in about two hours. 79 00:13:43,757 --> 00:13:44,815 Bye! 80 00:13:48,361 --> 00:13:49,828 Who was that? 81 00:13:49,896 --> 00:13:51,261 My brother. 82 00:14:02,008 --> 00:14:04,033 - Les is in America. - Is he? 83 00:14:04,210 --> 00:14:06,110 Good work in Paderborn. 84 00:14:33,807 --> 00:14:35,434 - Thirteen. - Shit! 85 00:14:39,946 --> 00:14:41,971 - Bruno's dead. - I know. 86 00:14:54,327 --> 00:14:55,817 We ate snails. 87 00:15:04,604 --> 00:15:06,231 Thirteen. Please! 88 00:15:11,344 --> 00:15:13,107 Put it on seventeen! 89 00:15:53,353 --> 00:15:54,752 The Gorilla? 90 00:16:01,461 --> 00:16:03,554 He's hiding out some place. 91 00:16:08,234 --> 00:16:09,462 And why? 92 00:16:35,061 --> 00:16:36,460 Tell me why! 93 00:16:40,567 --> 00:16:42,432 He's changed his line. 94 00:16:52,011 --> 00:16:53,308 I've won! 95 00:17:22,308 --> 00:17:23,798 Three, black! 96 00:17:54,340 --> 00:17:55,807 Good morning! 97 00:17:58,278 --> 00:18:00,644 Oh! Make inquiries in Landsberg! 98 00:18:05,485 --> 00:18:06,884 That's true. 99 00:18:08,221 --> 00:18:09,620 Even so... 100 00:18:09,856 --> 00:18:11,255 Take a seat! 101 00:18:13,259 --> 00:18:15,693 Have you tried this Joanna Reiher? 102 00:18:16,029 --> 00:18:17,621 - No. - Well, then. 103 00:18:18,131 --> 00:18:20,326 Her guy is out of jail again. 104 00:18:20,500 --> 00:18:23,230 - I know. What about him? - I just thought... 105 00:18:27,073 --> 00:18:28,665 Do you know her? 106 00:18:30,209 --> 00:18:32,234 "Aulaulu, Carla. 107 00:18:32,645 --> 00:18:34,135 "Peddler. 108 00:18:34,213 --> 00:18:37,239 "Born Nov. 12, 1943, in Brasov. 109 00:18:37,317 --> 00:18:40,252 "On police records for... 110 00:18:40,320 --> 00:18:41,685 "pornography." 111 00:18:44,424 --> 00:18:47,018 She knows everything that's going on. 112 00:18:57,704 --> 00:18:59,934 She phoned. It's not possible. 113 00:19:08,881 --> 00:19:11,907 Joanna Reiher's guy, this Franz... 114 00:19:11,984 --> 00:19:13,884 - Walsch. - That's right. 115 00:19:14,654 --> 00:19:16,554 He was a friend of his. 116 00:19:18,424 --> 00:19:20,619 Try this Carla Aulaulu woman. 117 00:19:21,294 --> 00:19:23,888 Try Joanna Reiher... 118 00:19:25,465 --> 00:19:27,626 and this Franz Walsch. 119 00:19:28,301 --> 00:19:31,668 A guy like that can't just vanish. He'd be conspicuous anywhere. 120 00:19:33,973 --> 00:19:35,201 My God! 121 00:19:35,274 --> 00:19:37,105 Marian Walsch! 122 00:19:39,112 --> 00:19:40,204 Yeah. 123 00:19:54,594 --> 00:19:55,788 Franz. 124 00:20:01,734 --> 00:20:03,702 I don't want to anymore. 125 00:20:06,906 --> 00:20:08,168 For what? 126 00:20:11,310 --> 00:20:12,743 Nothing. No. 127 00:20:15,782 --> 00:20:17,113 Yesterday? 128 00:20:23,389 --> 00:20:24,617 Maybe... 129 00:20:25,124 --> 00:20:26,921 but that's all over. 130 00:20:30,763 --> 00:20:33,061 What should we do at her place? 131 00:20:34,934 --> 00:20:36,561 Have it your way! 132 00:20:39,071 --> 00:20:40,402 What time? 133 00:21:15,608 --> 00:21:16,632 Hey, you! 134 00:21:16,709 --> 00:21:17,801 What? 135 00:21:18,077 --> 00:21:19,738 Come here, please! 136 00:21:26,052 --> 00:21:29,112 You still haven't shown me your ID card, Mr... 137 00:21:29,622 --> 00:21:31,214 Franz Biberkopf. 138 00:21:33,192 --> 00:21:34,989 It's upstairs now... 139 00:21:36,596 --> 00:21:37,961 my ID card. 140 00:21:40,333 --> 00:21:41,459 OK... 141 00:21:41,801 --> 00:21:44,770 but yesterday I gave you a bill for the week. 142 00:21:44,937 --> 00:21:46,529 It has to be paid. 143 00:21:49,609 --> 00:21:51,474 Don't worry, I'll pay. 144 00:21:52,078 --> 00:21:54,638 Do I look like someone who wouldn't pay? 145 00:21:54,714 --> 00:21:56,807 Well, judging by your luggage... 146 00:22:04,257 --> 00:22:06,487 Stop, or I'll call the police! 147 00:22:13,666 --> 00:22:15,395 I was at the grave. 148 00:22:24,477 --> 00:22:27,571 Oh, God! The coffee! I'll make you some coffee. 149 00:22:56,876 --> 00:22:58,138 My son! 150 00:23:07,420 --> 00:23:10,753 I've bought a new record. Shall I play it for you? 151 00:23:47,893 --> 00:23:49,155 Like it? 152 00:24:19,358 --> 00:24:20,552 My boy! 153 00:24:25,898 --> 00:24:27,661 Do you need money? 154 00:24:44,250 --> 00:24:45,740 I have enough. 155 00:25:03,102 --> 00:25:05,627 Mom, what's Uncle Franz doing there? 156 00:25:25,157 --> 00:25:26,624 You're crazy! 157 00:25:34,300 --> 00:25:35,892 Get out of here! 158 00:25:44,744 --> 00:25:46,075 Come here! 159 00:26:01,527 --> 00:26:04,223 Marian hasn't been here for three days. 160 00:26:05,765 --> 00:26:08,097 I don't know why I'm so unhappy. 161 00:26:09,101 --> 00:26:12,434 It's because of what happened in the past, I'm sure. 162 00:26:13,205 --> 00:26:14,968 My uncle's to blame. 163 00:26:16,408 --> 00:26:18,205 He abused me. 164 00:26:19,712 --> 00:26:21,304 It was terrible. 165 00:26:23,249 --> 00:26:25,683 I was a nervous wreck at the time. 166 00:26:36,662 --> 00:26:39,256 A girl alone in the big city. 167 00:26:42,101 --> 00:26:43,898 You know what I mean. 168 00:26:54,914 --> 00:26:57,246 And then there was your brother. 169 00:27:14,967 --> 00:27:16,491 I was so young. 170 00:28:11,223 --> 00:28:12,918 He was my uncle... 171 00:28:14,994 --> 00:28:17,326 and I was brought up like that. 172 00:28:35,381 --> 00:28:38,748 Your brother doesn't have such lovely skin as you do. 173 00:28:39,718 --> 00:28:42,380 All I'm concerned with is the Gorilla. 174 00:29:03,309 --> 00:29:04,640 The check! 175 00:29:09,048 --> 00:29:10,913 You've got to help us! 176 00:29:14,620 --> 00:29:16,850 I'll give you my phone number. 177 00:29:26,265 --> 00:29:28,290 My private one, of course. 178 00:30:05,270 --> 00:30:06,430 Carla! 179 00:30:16,715 --> 00:30:18,046 Inspector! 180 00:30:19,385 --> 00:30:21,250 Shall I introduce you? 181 00:30:21,353 --> 00:30:23,253 No need. We know each other. 182 00:30:23,322 --> 00:30:25,552 I've got some new magazines... 183 00:30:25,691 --> 00:30:28,524 with new positions and so on. Want to see? 184 00:30:29,061 --> 00:30:31,723 No thanks. The last ones were no good. 185 00:30:33,065 --> 00:30:34,896 - You wanted to pay? - Yes. 186 00:30:35,701 --> 00:30:37,191 4 marks, 70. 187 00:30:41,807 --> 00:30:43,798 - Keep the change! - Thanks. 188 00:30:44,643 --> 00:30:45,701 Bye! 189 00:30:46,412 --> 00:30:47,970 Don't forget me! 190 00:30:58,524 --> 00:30:59,923 Where is he? 191 00:31:03,562 --> 00:31:04,654 Here! 192 00:31:12,538 --> 00:31:13,937 Do you like it? 193 00:31:14,006 --> 00:31:15,769 No, but I'll buy it. 194 00:31:16,942 --> 00:31:18,432 Three hundred. 195 00:31:27,086 --> 00:31:28,849 I have to live, too. 196 00:31:33,926 --> 00:31:34,950 OK. 197 00:31:48,407 --> 00:31:49,499 Well? 198 00:31:49,675 --> 00:31:52,075 He lives with a Magdalena Fuller. 199 00:32:02,121 --> 00:32:03,213 Well? 200 00:32:04,857 --> 00:32:06,757 He gave her his number. 201 00:32:27,713 --> 00:32:30,807 Just because of those few days? It's ridiculous! 202 00:32:32,417 --> 00:32:35,853 There was someone from the police here yesterday, too. 203 00:32:36,655 --> 00:32:38,987 You might at least have told me. 204 00:32:42,394 --> 00:32:44,419 You know he belongs to me. 205 00:32:47,566 --> 00:32:49,295 He prefers blondes. 206 00:32:51,069 --> 00:32:52,764 Everyone knows that. 207 00:33:37,216 --> 00:33:39,514 I'm sorry, my dear. Forgive me! 208 00:34:05,110 --> 00:34:06,600 Three hundred. 209 00:34:08,347 --> 00:34:10,247 I don't have that much. 210 00:34:10,549 --> 00:34:14,007 OK. I'll make it cheaper for you. How much do you have? 211 00:34:17,456 --> 00:34:18,787 A hundred. 212 00:34:20,359 --> 00:34:22,122 OK, a hundred, then. 213 00:34:35,841 --> 00:34:37,968 I'm looking for the Gorilla. 214 00:34:38,310 --> 00:34:41,040 The Gorilla? Do you want to pull a job? 215 00:34:43,115 --> 00:34:45,345 That's my business, not yours. 216 00:34:54,860 --> 00:34:56,953 Dreimühlenstrasse 31. 217 00:34:57,629 --> 00:35:00,359 Calls himself Schöndorff or Schlöndorff. 218 00:35:01,133 --> 00:35:02,327 Thanks. 219 00:35:04,369 --> 00:35:05,996 Come to my place! 220 00:38:25,403 --> 00:38:27,928 It was his brother. I'm sure of it. 221 00:38:28,907 --> 00:38:31,603 There's more to this than meets the eye. 222 00:38:35,180 --> 00:38:37,307 And what have you found out? 223 00:38:41,119 --> 00:38:42,211 I... 224 00:38:42,821 --> 00:38:44,345 Yes. Nothing! 225 00:38:48,426 --> 00:38:50,155 Absolutely nothing. 226 00:38:51,563 --> 00:38:53,793 We must use different methods. 227 00:38:53,865 --> 00:38:55,332 Tougher ones. 228 00:38:55,967 --> 00:38:58,094 Drastic measures are needed. 229 00:39:09,114 --> 00:39:11,344 I want to see results from you. 230 00:39:13,818 --> 00:39:15,012 I know. 231 00:39:36,308 --> 00:39:39,436 - Can I help you? - Where's your personnel office? 232 00:39:39,744 --> 00:39:42,008 Room 218, second story. 233 00:39:43,315 --> 00:39:45,283 The lift's on the right. 234 00:41:39,197 --> 00:41:41,097 What are you doing now? 235 00:41:43,702 --> 00:41:45,226 I'm getting up. 236 00:42:04,155 --> 00:42:05,383 And why? 237 00:42:08,860 --> 00:42:10,657 I have to go to work. 238 00:42:14,332 --> 00:42:15,663 Stay here! 239 00:42:19,204 --> 00:42:21,104 And what about my work? 240 00:42:21,806 --> 00:42:23,068 Stuff it! 241 00:43:00,278 --> 00:43:01,905 I'll lose my job. 242 00:43:03,581 --> 00:43:05,242 What'll I do then? 243 00:43:08,386 --> 00:43:10,980 I have to send my mother something every month. 244 00:43:11,055 --> 00:43:12,955 We could go for a walk. 245 00:43:45,256 --> 00:43:46,723 You're sweet. 246 00:44:31,903 --> 00:44:36,272 All creatures, great and small, gathered for a grand masked ball 247 00:44:38,209 --> 00:44:43,203 The turtle from a turtle race played trumpet at a hurtling pace 248 00:44:45,183 --> 00:44:49,381 The chameleon, chameleon puffed on a bulky bombardon 249 00:44:51,222 --> 00:44:55,454 And all the lice, the little lice, they made a noise that wasn't nice 250 00:44:56,995 --> 00:45:01,159 The bumblebees, the bumblebees banged on bombastic timpanis 251 00:45:03,034 --> 00:45:07,334 The eel, the eel performed a slithering reel 252 00:45:09,140 --> 00:45:13,236 The leopard, with a spotted scarf, was waiting for his better half 253 00:45:14,979 --> 00:45:19,439 The flamingo, the flamingo was looking for some place to go 254 00:45:21,252 --> 00:45:25,951 The mule, the stubborn mule, was sprawling in a vast fauteuil 255 00:45:27,859 --> 00:45:32,387 The water's mirror showed the swan that he was looking rather wan 256 00:45:34,532 --> 00:45:39,162 And the hippo, hippopotamus behaved badly like a lot of us 257 00:45:41,039 --> 00:45:43,803 The pig, who wasn't very fine... 258 00:45:43,875 --> 00:45:45,866 Do you want some ravioli? 259 00:45:47,712 --> 00:45:52,706 The buffalo, the buffalo bawls to the goose a gruff "Hello!" 260 00:45:54,819 --> 00:45:59,483 While the spotted salamander slides down to the veranda 261 00:46:01,459 --> 00:46:06,226 The fly, the fly stands outside in the pantry 262 00:46:08,232 --> 00:46:12,692 A parrot who could count to three squawked "Pretty Polly" constantly 263 00:46:14,806 --> 00:46:19,834 The storks, the storks were camouflaged as hawks 264 00:46:22,213 --> 00:46:26,707 The wolves, a pack of twelve, had sheepishly disguised themselves 265 00:46:28,920 --> 00:46:33,050 The bugs, even the little bug, began to dance a jitterbug 266 00:46:35,059 --> 00:46:39,723 And when it danced, the eagle did something very regal 267 00:46:42,066 --> 00:46:46,332 The fleas, the fleas hopped in the air with ease 268 00:46:47,872 --> 00:46:52,900 Then suddenly the hall was still, they all sat down to eat their fill 269 00:46:55,079 --> 00:46:59,982 The raven and the stork ate soup with just a fork 270 00:47:02,020 --> 00:47:05,387 The giraffé, the giraffé ate chocolate wafers with café 271 00:47:05,456 --> 00:47:07,048 Like a schnapps? 272 00:47:07,425 --> 00:47:08,392 Yes. 273 00:47:08,459 --> 00:47:12,953 And the serpent, for a change, tried to eat a blood orange 274 00:47:14,899 --> 00:47:19,393 The lizard, oh, the lizard had pork crackling in its gizzard 275 00:47:21,272 --> 00:47:25,800 The gnu, the gnu had eaten quite enough, he knew 276 00:47:27,779 --> 00:47:32,773 The aurochs, who was soon replete, asked who would like the rest to eat 277 00:47:34,852 --> 00:47:39,846 The dromedary chewed at length on caviar to give him strength 278 00:47:42,493 --> 00:47:47,453 The snipe was but a snipe though clearly not a guttersnipe 279 00:47:49,200 --> 00:47:54,194 The llama, the llama finished off with a banana 280 00:47:56,741 --> 00:48:01,769 That this was just a nonsense song, was something we knew all along 281 00:48:30,408 --> 00:48:31,932 Stop a moment! 282 00:48:32,844 --> 00:48:34,471 You must help us. 283 00:48:37,849 --> 00:48:39,817 You have to, understand? 284 00:48:39,951 --> 00:48:42,249 I know nothing. Leave me alone! 285 00:48:47,425 --> 00:48:50,258 Otherwise you'll be an accessory to murder. 286 00:48:57,802 --> 00:48:59,667 He killed his brother. 287 00:49:02,507 --> 00:49:03,701 Marian? 288 00:49:08,412 --> 00:49:10,141 Not so rough! 289 00:49:50,755 --> 00:49:52,245 A King Ludwig. 290 00:49:56,527 --> 00:49:58,051 A handsome man. 291 00:49:59,597 --> 00:50:00,689 Yeah. 292 00:50:11,742 --> 00:50:13,209 Twenty marks. 293 00:50:29,894 --> 00:50:31,156 Twenty? 294 00:50:36,300 --> 00:50:37,961 It's the last one. 295 00:51:04,328 --> 00:51:06,421 Hey, don't walk so fast! 296 00:51:10,835 --> 00:51:12,860 Well, what do you say now? 297 00:51:23,014 --> 00:51:24,481 Hello, there! 298 00:51:24,582 --> 00:51:25,947 It's crazy! 299 00:51:28,919 --> 00:51:30,147 Crazy! 300 00:51:43,467 --> 00:51:45,401 - Is that yours? - You bet. 301 00:51:45,469 --> 00:51:47,266 Let's pay Jo a visit! 302 00:51:51,309 --> 00:51:52,537 Come on! 303 00:52:16,667 --> 00:52:18,430 I obtained a loan... 304 00:52:23,274 --> 00:52:25,333 on the strength of my job. 305 00:52:27,611 --> 00:52:28,839 So what? 306 00:52:42,893 --> 00:52:45,088 We've spent nearly all of it. 307 00:53:00,010 --> 00:53:01,807 Life is expensive. 308 00:53:22,333 --> 00:53:24,324 Was that you with Marian? 309 00:53:34,945 --> 00:53:36,003 Yes. 310 00:53:39,583 --> 00:53:41,813 Something I don't know about? 311 00:53:45,322 --> 00:53:47,051 A joke between men. 312 00:53:54,765 --> 00:53:56,630 Why do they call you the "Gorilla"? 313 00:53:56,700 --> 00:54:00,101 Because I'm big and strong, and everyone has to have a name. 314 00:54:05,109 --> 00:54:06,337 He sang. 315 00:54:18,222 --> 00:54:19,814 It was an order. 316 00:54:38,476 --> 00:54:41,536 Were you together with Joanna while I was away? 317 00:54:54,525 --> 00:54:55,583 Yes. 318 00:55:01,265 --> 00:55:02,630 I love you. 319 00:56:24,782 --> 00:56:25,942 Marie Luise! 320 00:56:26,016 --> 00:56:27,074 Jo! 321 00:56:32,823 --> 00:56:34,051 Franzl! 322 00:56:37,661 --> 00:56:39,754 - This is Günther. - Hello, Günther! 323 00:56:39,830 --> 00:56:40,990 Hello! 324 00:56:41,065 --> 00:56:43,659 - This is Margarethe. - Your girlfriend? 325 00:56:44,535 --> 00:56:46,730 - May I give her a kiss? - Sure. 326 00:56:50,674 --> 00:56:51,834 Crazy! 327 00:57:11,962 --> 00:57:13,725 - Is that yours? - Yes. 328 00:57:15,633 --> 00:57:16,998 Was it bad? 329 00:57:18,369 --> 00:57:20,667 - How are things with you? - Fine. 330 00:57:33,384 --> 00:57:34,510 Well! 331 00:57:45,796 --> 00:57:48,356 Hello, my boy, how are you? 332 00:57:55,305 --> 00:57:57,933 Why? It couldn't be simpler. 333 00:57:58,575 --> 00:58:00,566 I'm doing fine, honestly. 334 00:58:01,645 --> 00:58:03,272 I have a wife... 335 00:58:04,381 --> 00:58:05,814 the house... 336 00:58:06,650 --> 00:58:07,810 and... 337 00:58:11,288 --> 00:58:13,586 Marie Luise's expecting a baby. 338 00:58:14,324 --> 00:58:16,656 - Getting old, huh? - Ah, come on! 339 00:58:16,927 --> 00:58:20,590 - Well, aren't you? - Sure he's getting old. Just look at him! 340 00:58:20,898 --> 00:58:22,263 Oh my! Kid! 341 00:59:43,881 --> 00:59:45,678 OK, let's get moving! 342 01:00:03,400 --> 01:00:04,628 Come on! 343 01:00:09,273 --> 01:00:10,331 Bye! 344 01:00:10,874 --> 01:00:12,102 Goodbye! 345 01:00:12,209 --> 01:00:13,176 Bye! 346 01:00:17,948 --> 01:00:19,210 Ciao, Jo! 347 01:00:19,650 --> 01:00:20,981 Take care! 348 01:02:28,412 --> 01:02:30,209 How much is this mag? 349 01:02:31,181 --> 01:02:32,648 Twenty marks. 350 01:02:32,816 --> 01:02:35,376 Daylight robbery! OK, I'll take it. 351 01:02:37,654 --> 01:02:38,746 Here! 352 01:03:33,176 --> 01:03:35,474 I have to know what's going on. 353 01:03:38,782 --> 01:03:43,378 - Don't you want to see which one you like? - I must go to work! I've no time! 354 01:03:47,257 --> 01:03:49,487 Sorry. I didn't mean to shout. 355 01:03:51,695 --> 01:03:53,560 I'm just so desperate. 356 01:04:11,848 --> 01:04:14,544 I have to know what's going on. 357 01:04:22,692 --> 01:04:24,922 Oh, God! I just go on talking. 358 01:05:20,083 --> 01:05:22,950 He's planning a hold-up in a supermarket... 359 01:05:24,154 --> 01:05:26,850 with the Gorilla and his old friend Jo. 360 01:05:26,923 --> 01:05:28,550 Which supermarket? 361 01:05:28,625 --> 01:05:30,058 Do you know? 362 01:05:31,728 --> 01:05:33,696 The one in Müllerstrasse. 363 01:05:33,763 --> 01:05:35,856 The owner's name is Martin. 364 01:05:36,266 --> 01:05:38,564 He knows him from the old days. 365 01:05:47,711 --> 01:05:49,201 Satisfied now? 366 01:06:36,793 --> 01:06:39,455 We could run an agency for newspapers. 367 01:06:41,498 --> 01:06:44,126 Subscriptions and that sort of thing. 368 01:06:49,873 --> 01:06:52,000 - We should call it off? - Yes. 369 01:06:56,479 --> 01:06:58,674 Then we'd always be together. 370 01:07:02,719 --> 01:07:05,654 Shit! There's nothing to be earned in that. 371 01:07:19,236 --> 01:07:21,727 And if we were to start a business? 372 01:07:23,807 --> 01:07:25,934 A delicatessen or something? 373 01:07:31,548 --> 01:07:35,177 - "A little more, if you please"? - "Seen our special offer?" 374 01:07:39,122 --> 01:07:41,113 You're not being serious. 375 01:07:48,798 --> 01:07:50,322 We'll go south. 376 01:07:56,106 --> 01:07:57,437 To Greece. 377 01:08:02,245 --> 01:08:04,213 You need money for that. 378 01:08:08,752 --> 01:08:10,413 Help me, will you? 379 01:08:17,694 --> 01:08:19,594 We don't need no money. 380 01:08:21,931 --> 01:08:24,024 Because we love each other. 381 01:08:32,142 --> 01:08:33,609 That's right! 382 01:08:53,730 --> 01:08:55,493 You two are strange. 383 01:09:01,638 --> 01:09:04,630 We'll go to an island and live from fishing. 384 01:09:13,516 --> 01:09:14,915 And hunting. 385 01:09:21,257 --> 01:09:23,248 And the sun will shine. 386 01:09:28,765 --> 01:09:30,596 And it never rains. 387 01:09:38,274 --> 01:09:40,139 And we'll eat crabs. 388 01:09:50,887 --> 01:09:52,411 And drink wine. 389 01:10:10,540 --> 01:10:11,768 Why not? 390 01:10:35,198 --> 01:10:36,290 What? 391 01:10:43,440 --> 01:10:45,101 I said, "Why not?" 392 01:10:45,842 --> 01:10:47,935 Because it's too expensive. 393 01:11:02,091 --> 01:11:03,752 Why too expensive? 394 01:11:19,275 --> 01:11:21,243 It's just too expensive. 395 01:11:48,705 --> 01:11:50,730 I know what he's planning. 396 01:12:02,285 --> 01:12:04,719 He wants to hold up a supermarket. 397 01:12:13,530 --> 01:12:15,259 In Müllerstrasse. 398 01:12:43,726 --> 01:12:46,024 Can't you shoot him in the act? 399 01:13:04,147 --> 01:13:05,341 Please! 400 01:13:17,760 --> 01:13:18,954 Please! 401 01:13:39,983 --> 01:13:41,314 Well then? 402 01:13:42,685 --> 01:13:44,152 I don't know. 403 01:13:47,790 --> 01:13:49,121 Well I do. 404 01:13:53,563 --> 01:13:55,053 We need money. 405 01:13:57,433 --> 01:14:00,061 You can't simply say, "We need money." 406 01:14:03,640 --> 01:14:06,131 As if it were so easy to get money! 407 01:14:16,953 --> 01:14:18,545 We'll do a raid. 408 01:14:39,742 --> 01:14:41,607 Is there no other way? 409 01:14:43,646 --> 01:14:44,670 No. 410 01:14:48,284 --> 01:14:50,081 I could earn money... 411 01:14:51,220 --> 01:14:53,017 with men or whatever. 412 01:14:59,662 --> 01:15:01,289 What do you mean? 413 01:15:03,433 --> 01:15:04,957 For you, Franz. 414 01:16:23,379 --> 01:16:25,472 Franz! Go round there! 415 01:16:51,140 --> 01:16:53,199 - Hi! - How are things? 416 01:17:00,650 --> 01:17:03,517 You've got to prevent it! Don't let him do it! 417 01:17:03,586 --> 01:17:04,780 Please! 418 01:17:05,454 --> 01:17:08,150 Don't hurt him! You mustn't condemn him! 419 01:17:08,658 --> 01:17:10,387 He's so dear. 420 01:17:10,760 --> 01:17:11,954 Please! 421 01:17:14,664 --> 01:17:17,326 Oh, you swine! You're all swine! 422 01:17:25,141 --> 01:17:27,371 You still owe me ten pfennigs! 423 01:17:34,150 --> 01:17:36,243 What a hysterical creature! 424 01:17:57,440 --> 01:17:59,499 What are you up to these days? 425 01:17:59,575 --> 01:18:01,065 This and that. 426 01:18:01,611 --> 01:18:03,374 What does that mean? 427 01:18:05,514 --> 01:18:07,175 Oh, this and that. 428 01:18:11,954 --> 01:18:14,548 - Are you still with Joanna? - No. 429 01:18:21,530 --> 01:18:23,259 Where do you come from? 430 01:18:23,332 --> 01:18:24,924 - Bavaria. - What? 431 01:18:39,982 --> 01:18:41,711 Don't touch things! 432 01:18:42,485 --> 01:18:44,510 What do they pay you here? 433 01:18:44,854 --> 01:18:46,253 Oh, it's OK. 434 01:19:09,912 --> 01:19:11,709 Hey, what's the game? 435 01:19:18,154 --> 01:19:20,987 Cobbler, stick to your last! 436 01:24:27,596 --> 01:24:30,429 Who did you blab to, darling? 437 01:24:36,739 --> 01:24:38,366 I need the money. 438 01:24:39,241 --> 01:24:41,903 I have to be beautiful for the others. 439 01:24:43,279 --> 01:24:44,610 I need it! 440 01:24:46,015 --> 01:24:47,346 I need it! 441 01:24:48,117 --> 01:24:49,448 Come on! 442 01:24:50,719 --> 01:24:51,811 Talk! 443 01:24:54,189 --> 01:24:55,622 Out with it! 444 01:25:09,438 --> 01:25:10,928 Joanna Reiher. 445 01:26:04,393 --> 01:26:06,793 We herewith commit your body... 446 01:26:06,862 --> 01:26:08,489 Franz Walsch... 447 01:26:08,564 --> 01:26:10,361 to consecrated earth. 448 01:26:11,734 --> 01:26:13,725 For from dust you come... 449 01:26:17,339 --> 01:26:19,569 and to dust you shall return. 450 01:26:21,944 --> 01:26:24,777 May the Day of Judgement... 451 01:26:24,847 --> 01:26:26,838 hold no horrors for you. 452 01:26:28,417 --> 01:26:29,816 Therefore... 453 01:26:30,185 --> 01:26:32,653 let us pray for his poor soul... 454 01:26:33,555 --> 01:26:36,991 that it may be cleansed in purgatory. 455 01:26:38,761 --> 01:26:41,491 For the sake of our Lord Jesus Christ... 456 01:26:41,930 --> 01:26:45,127 who leads the lost sheep back to the way of God... 457 01:26:45,501 --> 01:26:47,833 and cleanses us of all our sins. 458 01:26:49,405 --> 01:26:50,497 Amen. 459 01:27:01,550 --> 01:27:03,313 I loved him so much. 27265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.