Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,177 --> 00:00:15,171
STADELHEIM PRISON, MUNICH
2
00:00:27,127 --> 00:00:28,788
All the best, kid!
3
00:00:29,363 --> 00:00:30,455
Yeah.
4
00:00:30,864 --> 00:00:32,832
See you next time round.
5
00:00:35,302 --> 00:00:37,736
There won't be a next time for me.
6
00:01:18,912 --> 00:01:20,675
Do you have a phone?
7
00:01:25,953 --> 00:01:27,215
A coffee!
8
00:01:35,596 --> 00:01:36,756
Hello!
9
00:01:38,565 --> 00:01:41,625
Does someone called Joanna Reiher
work for you?
10
00:01:42,403 --> 00:01:43,563
I see.
11
00:01:44,571 --> 00:01:47,369
You wouldn't know
where she's working now?
12
00:01:51,045 --> 00:01:53,240
Maybe you could call me back.
13
00:01:55,549 --> 00:01:57,642
636407.
14
00:01:59,119 --> 00:02:00,279
07!
15
00:03:03,217 --> 00:03:08,245
GODS OF THE PLAGUE
16
00:04:06,213 --> 00:04:07,373
Hello?
17
00:04:10,451 --> 00:04:12,043
Yes. Franz here.
18
00:04:13,187 --> 00:04:14,245
No.
19
00:04:15,055 --> 00:04:16,113
Yeah.
20
00:04:16,523 --> 00:04:18,286
The Lola Montez.
21
00:05:28,862 --> 00:05:32,992
Blond hair, dark-blue eyes
22
00:05:34,434 --> 00:05:37,665
I see wherever I may be
23
00:05:39,306 --> 00:05:44,334
And a silly, little child-like smile
24
00:05:45,646 --> 00:05:50,276
Haunts my reverie
25
00:05:52,586 --> 00:05:55,749
My blond baby
26
00:05:57,691 --> 00:06:00,421
Do not forget me
27
00:06:01,495 --> 00:06:04,794
My little baby
28
00:06:06,466 --> 00:06:08,491
Don't do that to me
29
00:06:10,070 --> 00:06:13,005
You've no idea
30
00:06:14,408 --> 00:06:17,138
What you mean to me
31
00:06:18,946 --> 00:06:21,574
For in your soul
32
00:06:22,950 --> 00:06:25,578
You're still a baby
33
00:06:27,688 --> 00:06:30,782
My little baby
34
00:06:32,459 --> 00:06:34,791
Listen to me
35
00:06:36,229 --> 00:06:39,494
In my dreams
36
00:06:40,601 --> 00:06:43,229
There's only you
37
00:06:45,138 --> 00:06:47,766
Hear my yearning
38
00:06:49,276 --> 00:06:51,767
Speak to you
39
00:06:53,714 --> 00:06:56,842
My blond baby
40
00:06:58,719 --> 00:07:01,984
Do not forget me
41
00:07:46,833 --> 00:07:47,993
Franz!
42
00:08:25,706 --> 00:08:26,695
Look!
43
00:08:27,307 --> 00:08:28,706
There it is.
44
00:08:44,858 --> 00:08:46,553
Would you like to?
45
00:09:54,227 --> 00:09:55,956
Here! For the meal.
46
00:10:08,708 --> 00:10:10,608
Let's go up there, OK?
47
00:10:46,279 --> 00:10:47,940
Come closer to me!
48
00:10:50,684 --> 00:10:51,912
Come on!
49
00:11:02,796 --> 00:11:04,559
You're here at last!
50
00:11:08,168 --> 00:11:10,728
Miss! Can I order now?
51
00:11:13,440 --> 00:11:15,635
I'll be with you immediately.
52
00:11:25,018 --> 00:11:26,383
Was it bad?
53
00:11:27,687 --> 00:11:29,712
No different from outside.
54
00:11:30,891 --> 00:11:33,086
Ah, come on! Don't be so sad!
55
00:11:39,399 --> 00:11:41,162
What would you like?
56
00:11:42,068 --> 00:11:44,229
- Do you have snails?
- I'm afraid not.
57
00:11:44,304 --> 00:11:45,430
Pity.
58
00:11:45,872 --> 00:11:47,635
What would you like?
59
00:11:48,141 --> 00:11:51,599
- Meat loaf with egg.
- Meat loaf with egg. And for you?
60
00:11:53,313 --> 00:11:54,575
Oh, dear!
61
00:11:55,582 --> 00:11:58,415
- A rump steak.
- One rump steak. Anything to drink?
62
00:11:58,485 --> 00:11:59,816
Two beers.
63
00:11:59,886 --> 00:12:01,217
Thank you!
64
00:12:04,591 --> 00:12:07,321
- Wouldn't you like something better?
- No.
65
00:12:08,261 --> 00:12:09,990
Meat loaf with egg!
66
00:12:10,697 --> 00:12:12,028
I like it.
67
00:12:17,103 --> 00:12:18,832
I'm so fond of you.
68
00:12:23,109 --> 00:12:25,077
I have to phone someone.
69
00:12:29,149 --> 00:12:30,207
Who?
70
00:13:06,419 --> 00:13:07,613
Marian?
71
00:13:09,055 --> 00:13:10,079
Hi!
72
00:13:11,591 --> 00:13:13,115
It's me! Franz.
73
00:13:14,761 --> 00:13:15,853
Yeah.
74
00:13:18,398 --> 00:13:19,922
Doesn't matter.
75
00:13:21,401 --> 00:13:24,029
Yeah. I'm eating out with Joanna.
76
00:13:29,042 --> 00:13:30,202
Where?
77
00:13:32,512 --> 00:13:34,275
Gotzingerstrasse 13.
78
00:13:38,151 --> 00:13:40,176
Yeah, in about two hours.
79
00:13:43,757 --> 00:13:44,815
Bye!
80
00:13:48,361 --> 00:13:49,828
Who was that?
81
00:13:49,896 --> 00:13:51,261
My brother.
82
00:14:02,008 --> 00:14:04,033
- Les is in America.
- Is he?
83
00:14:04,210 --> 00:14:06,110
Good work in Paderborn.
84
00:14:33,807 --> 00:14:35,434
- Thirteen.
- Shit!
85
00:14:39,946 --> 00:14:41,971
- Bruno's dead.
- I know.
86
00:14:54,327 --> 00:14:55,817
We ate snails.
87
00:15:04,604 --> 00:15:06,231
Thirteen. Please!
88
00:15:11,344 --> 00:15:13,107
Put it on seventeen!
89
00:15:53,353 --> 00:15:54,752
The Gorilla?
90
00:16:01,461 --> 00:16:03,554
He's hiding out some place.
91
00:16:08,234 --> 00:16:09,462
And why?
92
00:16:35,061 --> 00:16:36,460
Tell me why!
93
00:16:40,567 --> 00:16:42,432
He's changed his line.
94
00:16:52,011 --> 00:16:53,308
I've won!
95
00:17:22,308 --> 00:17:23,798
Three, black!
96
00:17:54,340 --> 00:17:55,807
Good morning!
97
00:17:58,278 --> 00:18:00,644
Oh! Make inquiries in Landsberg!
98
00:18:05,485 --> 00:18:06,884
That's true.
99
00:18:08,221 --> 00:18:09,620
Even so...
100
00:18:09,856 --> 00:18:11,255
Take a seat!
101
00:18:13,259 --> 00:18:15,693
Have you tried this Joanna Reiher?
102
00:18:16,029 --> 00:18:17,621
- No.
- Well, then.
103
00:18:18,131 --> 00:18:20,326
Her guy is out of jail again.
104
00:18:20,500 --> 00:18:23,230
- I know. What about him?
- I just thought...
105
00:18:27,073 --> 00:18:28,665
Do you know her?
106
00:18:30,209 --> 00:18:32,234
"Aulaulu, Carla.
107
00:18:32,645 --> 00:18:34,135
"Peddler.
108
00:18:34,213 --> 00:18:37,239
"Born Nov. 12, 1943, in Brasov.
109
00:18:37,317 --> 00:18:40,252
"On police records for...
110
00:18:40,320 --> 00:18:41,685
"pornography."
111
00:18:44,424 --> 00:18:47,018
She knows everything that's going on.
112
00:18:57,704 --> 00:18:59,934
She phoned. It's not possible.
113
00:19:08,881 --> 00:19:11,907
Joanna Reiher's guy, this Franz...
114
00:19:11,984 --> 00:19:13,884
- Walsch.
- That's right.
115
00:19:14,654 --> 00:19:16,554
He was a friend of his.
116
00:19:18,424 --> 00:19:20,619
Try this Carla Aulaulu woman.
117
00:19:21,294 --> 00:19:23,888
Try Joanna Reiher...
118
00:19:25,465 --> 00:19:27,626
and this Franz Walsch.
119
00:19:28,301 --> 00:19:31,668
A guy like that can't just vanish.
He'd be conspicuous anywhere.
120
00:19:33,973 --> 00:19:35,201
My God!
121
00:19:35,274 --> 00:19:37,105
Marian Walsch!
122
00:19:39,112 --> 00:19:40,204
Yeah.
123
00:19:54,594 --> 00:19:55,788
Franz.
124
00:20:01,734 --> 00:20:03,702
I don't want to anymore.
125
00:20:06,906 --> 00:20:08,168
For what?
126
00:20:11,310 --> 00:20:12,743
Nothing. No.
127
00:20:15,782 --> 00:20:17,113
Yesterday?
128
00:20:23,389 --> 00:20:24,617
Maybe...
129
00:20:25,124 --> 00:20:26,921
but that's all over.
130
00:20:30,763 --> 00:20:33,061
What should we do at her place?
131
00:20:34,934 --> 00:20:36,561
Have it your way!
132
00:20:39,071 --> 00:20:40,402
What time?
133
00:21:15,608 --> 00:21:16,632
Hey, you!
134
00:21:16,709 --> 00:21:17,801
What?
135
00:21:18,077 --> 00:21:19,738
Come here, please!
136
00:21:26,052 --> 00:21:29,112
You still haven't shown me
your ID card, Mr...
137
00:21:29,622 --> 00:21:31,214
Franz Biberkopf.
138
00:21:33,192 --> 00:21:34,989
It's upstairs now...
139
00:21:36,596 --> 00:21:37,961
my ID card.
140
00:21:40,333 --> 00:21:41,459
OK...
141
00:21:41,801 --> 00:21:44,770
but yesterday I gave you a bill
for the week.
142
00:21:44,937 --> 00:21:46,529
It has to be paid.
143
00:21:49,609 --> 00:21:51,474
Don't worry, I'll pay.
144
00:21:52,078 --> 00:21:54,638
Do I look like someone who wouldn't pay?
145
00:21:54,714 --> 00:21:56,807
Well, judging by your luggage...
146
00:22:04,257 --> 00:22:06,487
Stop, or I'll call the police!
147
00:22:13,666 --> 00:22:15,395
I was at the grave.
148
00:22:24,477 --> 00:22:27,571
Oh, God! The coffee!
I'll make you some coffee.
149
00:22:56,876 --> 00:22:58,138
My son!
150
00:23:07,420 --> 00:23:10,753
I've bought a new record.
Shall I play it for you?
151
00:23:47,893 --> 00:23:49,155
Like it?
152
00:24:19,358 --> 00:24:20,552
My boy!
153
00:24:25,898 --> 00:24:27,661
Do you need money?
154
00:24:44,250 --> 00:24:45,740
I have enough.
155
00:25:03,102 --> 00:25:05,627
Mom, what's Uncle Franz doing there?
156
00:25:25,157 --> 00:25:26,624
You're crazy!
157
00:25:34,300 --> 00:25:35,892
Get out of here!
158
00:25:44,744 --> 00:25:46,075
Come here!
159
00:26:01,527 --> 00:26:04,223
Marian hasn't been here for three days.
160
00:26:05,765 --> 00:26:08,097
I don't know why I'm so unhappy.
161
00:26:09,101 --> 00:26:12,434
It's because of what happened
in the past, I'm sure.
162
00:26:13,205 --> 00:26:14,968
My uncle's to blame.
163
00:26:16,408 --> 00:26:18,205
He abused me.
164
00:26:19,712 --> 00:26:21,304
It was terrible.
165
00:26:23,249 --> 00:26:25,683
I was a nervous wreck at the time.
166
00:26:36,662 --> 00:26:39,256
A girl alone in the big city.
167
00:26:42,101 --> 00:26:43,898
You know what I mean.
168
00:26:54,914 --> 00:26:57,246
And then there was your brother.
169
00:27:14,967 --> 00:27:16,491
I was so young.
170
00:28:11,223 --> 00:28:12,918
He was my uncle...
171
00:28:14,994 --> 00:28:17,326
and I was brought up like that.
172
00:28:35,381 --> 00:28:38,748
Your brother doesn't have
such lovely skin as you do.
173
00:28:39,718 --> 00:28:42,380
All I'm concerned with is the Gorilla.
174
00:29:03,309 --> 00:29:04,640
The check!
175
00:29:09,048 --> 00:29:10,913
You've got to help us!
176
00:29:14,620 --> 00:29:16,850
I'll give you my phone number.
177
00:29:26,265 --> 00:29:28,290
My private one, of course.
178
00:30:05,270 --> 00:30:06,430
Carla!
179
00:30:16,715 --> 00:30:18,046
Inspector!
180
00:30:19,385 --> 00:30:21,250
Shall I introduce you?
181
00:30:21,353 --> 00:30:23,253
No need. We know each other.
182
00:30:23,322 --> 00:30:25,552
I've got some new magazines...
183
00:30:25,691 --> 00:30:28,524
with new positions and so on.
Want to see?
184
00:30:29,061 --> 00:30:31,723
No thanks. The last ones were no good.
185
00:30:33,065 --> 00:30:34,896
- You wanted to pay?
- Yes.
186
00:30:35,701 --> 00:30:37,191
4 marks, 70.
187
00:30:41,807 --> 00:30:43,798
- Keep the change!
- Thanks.
188
00:30:44,643 --> 00:30:45,701
Bye!
189
00:30:46,412 --> 00:30:47,970
Don't forget me!
190
00:30:58,524 --> 00:30:59,923
Where is he?
191
00:31:03,562 --> 00:31:04,654
Here!
192
00:31:12,538 --> 00:31:13,937
Do you like it?
193
00:31:14,006 --> 00:31:15,769
No, but I'll buy it.
194
00:31:16,942 --> 00:31:18,432
Three hundred.
195
00:31:27,086 --> 00:31:28,849
I have to live, too.
196
00:31:33,926 --> 00:31:34,950
OK.
197
00:31:48,407 --> 00:31:49,499
Well?
198
00:31:49,675 --> 00:31:52,075
He lives with a Magdalena Fuller.
199
00:32:02,121 --> 00:32:03,213
Well?
200
00:32:04,857 --> 00:32:06,757
He gave her his number.
201
00:32:27,713 --> 00:32:30,807
Just because of those few days?
It's ridiculous!
202
00:32:32,417 --> 00:32:35,853
There was someone from the police
here yesterday, too.
203
00:32:36,655 --> 00:32:38,987
You might at least have told me.
204
00:32:42,394 --> 00:32:44,419
You know he belongs to me.
205
00:32:47,566 --> 00:32:49,295
He prefers blondes.
206
00:32:51,069 --> 00:32:52,764
Everyone knows that.
207
00:33:37,216 --> 00:33:39,514
I'm sorry, my dear. Forgive me!
208
00:34:05,110 --> 00:34:06,600
Three hundred.
209
00:34:08,347 --> 00:34:10,247
I don't have that much.
210
00:34:10,549 --> 00:34:14,007
OK. I'll make it cheaper for you.
How much do you have?
211
00:34:17,456 --> 00:34:18,787
A hundred.
212
00:34:20,359 --> 00:34:22,122
OK, a hundred, then.
213
00:34:35,841 --> 00:34:37,968
I'm looking for the Gorilla.
214
00:34:38,310 --> 00:34:41,040
The Gorilla? Do you want to pull a job?
215
00:34:43,115 --> 00:34:45,345
That's my business, not yours.
216
00:34:54,860 --> 00:34:56,953
Dreimühlenstrasse 31.
217
00:34:57,629 --> 00:35:00,359
Calls himself Schöndorff or Schlöndorff.
218
00:35:01,133 --> 00:35:02,327
Thanks.
219
00:35:04,369 --> 00:35:05,996
Come to my place!
220
00:38:25,403 --> 00:38:27,928
It was his brother. I'm sure of it.
221
00:38:28,907 --> 00:38:31,603
There's more to this than meets the eye.
222
00:38:35,180 --> 00:38:37,307
And what have you found out?
223
00:38:41,119 --> 00:38:42,211
I...
224
00:38:42,821 --> 00:38:44,345
Yes. Nothing!
225
00:38:48,426 --> 00:38:50,155
Absolutely nothing.
226
00:38:51,563 --> 00:38:53,793
We must use different methods.
227
00:38:53,865 --> 00:38:55,332
Tougher ones.
228
00:38:55,967 --> 00:38:58,094
Drastic measures are needed.
229
00:39:09,114 --> 00:39:11,344
I want to see results from you.
230
00:39:13,818 --> 00:39:15,012
I know.
231
00:39:36,308 --> 00:39:39,436
- Can I help you?
- Where's your personnel office?
232
00:39:39,744 --> 00:39:42,008
Room 218, second story.
233
00:39:43,315 --> 00:39:45,283
The lift's on the right.
234
00:41:39,197 --> 00:41:41,097
What are you doing now?
235
00:41:43,702 --> 00:41:45,226
I'm getting up.
236
00:42:04,155 --> 00:42:05,383
And why?
237
00:42:08,860 --> 00:42:10,657
I have to go to work.
238
00:42:14,332 --> 00:42:15,663
Stay here!
239
00:42:19,204 --> 00:42:21,104
And what about my work?
240
00:42:21,806 --> 00:42:23,068
Stuff it!
241
00:43:00,278 --> 00:43:01,905
I'll lose my job.
242
00:43:03,581 --> 00:43:05,242
What'll I do then?
243
00:43:08,386 --> 00:43:10,980
I have to send my mother
something every month.
244
00:43:11,055 --> 00:43:12,955
We could go for a walk.
245
00:43:45,256 --> 00:43:46,723
You're sweet.
246
00:44:31,903 --> 00:44:36,272
All creatures, great and small,
gathered for a grand masked ball
247
00:44:38,209 --> 00:44:43,203
The turtle from a turtle race
played trumpet at a hurtling pace
248
00:44:45,183 --> 00:44:49,381
The chameleon, chameleon
puffed on a bulky bombardon
249
00:44:51,222 --> 00:44:55,454
And all the lice, the little lice,
they made a noise that wasn't nice
250
00:44:56,995 --> 00:45:01,159
The bumblebees, the bumblebees
banged on bombastic timpanis
251
00:45:03,034 --> 00:45:07,334
The eel, the eel performed a slithering reel
252
00:45:09,140 --> 00:45:13,236
The leopard, with a spotted scarf,
was waiting for his better half
253
00:45:14,979 --> 00:45:19,439
The flamingo, the flamingo
was looking for some place to go
254
00:45:21,252 --> 00:45:25,951
The mule, the stubborn mule,
was sprawling in a vast fauteuil
255
00:45:27,859 --> 00:45:32,387
The water's mirror showed the swan
that he was looking rather wan
256
00:45:34,532 --> 00:45:39,162
And the hippo, hippopotamus
behaved badly like a lot of us
257
00:45:41,039 --> 00:45:43,803
The pig, who wasn't very fine...
258
00:45:43,875 --> 00:45:45,866
Do you want some ravioli?
259
00:45:47,712 --> 00:45:52,706
The buffalo, the buffalo
bawls to the goose a gruff "Hello!"
260
00:45:54,819 --> 00:45:59,483
While the spotted salamander
slides down to the veranda
261
00:46:01,459 --> 00:46:06,226
The fly, the fly
stands outside in the pantry
262
00:46:08,232 --> 00:46:12,692
A parrot who could count to three
squawked "Pretty Polly" constantly
263
00:46:14,806 --> 00:46:19,834
The storks, the storks
were camouflaged as hawks
264
00:46:22,213 --> 00:46:26,707
The wolves, a pack of twelve,
had sheepishly disguised themselves
265
00:46:28,920 --> 00:46:33,050
The bugs, even the little bug,
began to dance a jitterbug
266
00:46:35,059 --> 00:46:39,723
And when it danced, the eagle
did something very regal
267
00:46:42,066 --> 00:46:46,332
The fleas, the fleas
hopped in the air with ease
268
00:46:47,872 --> 00:46:52,900
Then suddenly the hall was still,
they all sat down to eat their fill
269
00:46:55,079 --> 00:46:59,982
The raven and the stork
ate soup with just a fork
270
00:47:02,020 --> 00:47:05,387
The giraffé, the giraffé
ate chocolate wafers with café
271
00:47:05,456 --> 00:47:07,048
Like a schnapps?
272
00:47:07,425 --> 00:47:08,392
Yes.
273
00:47:08,459 --> 00:47:12,953
And the serpent, for a change,
tried to eat a blood orange
274
00:47:14,899 --> 00:47:19,393
The lizard, oh, the lizard
had pork crackling in its gizzard
275
00:47:21,272 --> 00:47:25,800
The gnu, the gnu
had eaten quite enough, he knew
276
00:47:27,779 --> 00:47:32,773
The aurochs, who was soon replete,
asked who would like the rest to eat
277
00:47:34,852 --> 00:47:39,846
The dromedary chewed at length
on caviar to give him strength
278
00:47:42,493 --> 00:47:47,453
The snipe was but a snipe
though clearly not a guttersnipe
279
00:47:49,200 --> 00:47:54,194
The llama, the llama
finished off with a banana
280
00:47:56,741 --> 00:48:01,769
That this was just a nonsense song,
was something we knew all along
281
00:48:30,408 --> 00:48:31,932
Stop a moment!
282
00:48:32,844 --> 00:48:34,471
You must help us.
283
00:48:37,849 --> 00:48:39,817
You have to, understand?
284
00:48:39,951 --> 00:48:42,249
I know nothing. Leave me alone!
285
00:48:47,425 --> 00:48:50,258
Otherwise you'll be
an accessory to murder.
286
00:48:57,802 --> 00:48:59,667
He killed his brother.
287
00:49:02,507 --> 00:49:03,701
Marian?
288
00:49:08,412 --> 00:49:10,141
Not so rough!
289
00:49:50,755 --> 00:49:52,245
A King Ludwig.
290
00:49:56,527 --> 00:49:58,051
A handsome man.
291
00:49:59,597 --> 00:50:00,689
Yeah.
292
00:50:11,742 --> 00:50:13,209
Twenty marks.
293
00:50:29,894 --> 00:50:31,156
Twenty?
294
00:50:36,300 --> 00:50:37,961
It's the last one.
295
00:51:04,328 --> 00:51:06,421
Hey, don't walk so fast!
296
00:51:10,835 --> 00:51:12,860
Well, what do you say now?
297
00:51:23,014 --> 00:51:24,481
Hello, there!
298
00:51:24,582 --> 00:51:25,947
It's crazy!
299
00:51:28,919 --> 00:51:30,147
Crazy!
300
00:51:43,467 --> 00:51:45,401
- Is that yours?
- You bet.
301
00:51:45,469 --> 00:51:47,266
Let's pay Jo a visit!
302
00:51:51,309 --> 00:51:52,537
Come on!
303
00:52:16,667 --> 00:52:18,430
I obtained a loan...
304
00:52:23,274 --> 00:52:25,333
on the strength of my job.
305
00:52:27,611 --> 00:52:28,839
So what?
306
00:52:42,893 --> 00:52:45,088
We've spent nearly all of it.
307
00:53:00,010 --> 00:53:01,807
Life is expensive.
308
00:53:22,333 --> 00:53:24,324
Was that you with Marian?
309
00:53:34,945 --> 00:53:36,003
Yes.
310
00:53:39,583 --> 00:53:41,813
Something I don't know about?
311
00:53:45,322 --> 00:53:47,051
A joke between men.
312
00:53:54,765 --> 00:53:56,630
Why do they call you the "Gorilla"?
313
00:53:56,700 --> 00:54:00,101
Because I'm big and strong,
and everyone has to have a name.
314
00:54:05,109 --> 00:54:06,337
He sang.
315
00:54:18,222 --> 00:54:19,814
It was an order.
316
00:54:38,476 --> 00:54:41,536
Were you together with Joanna
while I was away?
317
00:54:54,525 --> 00:54:55,583
Yes.
318
00:55:01,265 --> 00:55:02,630
I love you.
319
00:56:24,782 --> 00:56:25,942
Marie Luise!
320
00:56:26,016 --> 00:56:27,074
Jo!
321
00:56:32,823 --> 00:56:34,051
Franzl!
322
00:56:37,661 --> 00:56:39,754
- This is Günther.
- Hello, Günther!
323
00:56:39,830 --> 00:56:40,990
Hello!
324
00:56:41,065 --> 00:56:43,659
- This is Margarethe.
- Your girlfriend?
325
00:56:44,535 --> 00:56:46,730
- May I give her a kiss?
- Sure.
326
00:56:50,674 --> 00:56:51,834
Crazy!
327
00:57:11,962 --> 00:57:13,725
- Is that yours?
- Yes.
328
00:57:15,633 --> 00:57:16,998
Was it bad?
329
00:57:18,369 --> 00:57:20,667
- How are things with you?
- Fine.
330
00:57:33,384 --> 00:57:34,510
Well!
331
00:57:45,796 --> 00:57:48,356
Hello, my boy, how are you?
332
00:57:55,305 --> 00:57:57,933
Why? It couldn't be simpler.
333
00:57:58,575 --> 00:58:00,566
I'm doing fine, honestly.
334
00:58:01,645 --> 00:58:03,272
I have a wife...
335
00:58:04,381 --> 00:58:05,814
the house...
336
00:58:06,650 --> 00:58:07,810
and...
337
00:58:11,288 --> 00:58:13,586
Marie Luise's expecting a baby.
338
00:58:14,324 --> 00:58:16,656
- Getting old, huh?
- Ah, come on!
339
00:58:16,927 --> 00:58:20,590
- Well, aren't you?
- Sure he's getting old. Just look at him!
340
00:58:20,898 --> 00:58:22,263
Oh my! Kid!
341
00:59:43,881 --> 00:59:45,678
OK, let's get moving!
342
01:00:03,400 --> 01:00:04,628
Come on!
343
01:00:09,273 --> 01:00:10,331
Bye!
344
01:00:10,874 --> 01:00:12,102
Goodbye!
345
01:00:12,209 --> 01:00:13,176
Bye!
346
01:00:17,948 --> 01:00:19,210
Ciao, Jo!
347
01:00:19,650 --> 01:00:20,981
Take care!
348
01:02:28,412 --> 01:02:30,209
How much is this mag?
349
01:02:31,181 --> 01:02:32,648
Twenty marks.
350
01:02:32,816 --> 01:02:35,376
Daylight robbery! OK, I'll take it.
351
01:02:37,654 --> 01:02:38,746
Here!
352
01:03:33,176 --> 01:03:35,474
I have to know what's going on.
353
01:03:38,782 --> 01:03:43,378
- Don't you want to see which one you like?
- I must go to work! I've no time!
354
01:03:47,257 --> 01:03:49,487
Sorry. I didn't mean to shout.
355
01:03:51,695 --> 01:03:53,560
I'm just so desperate.
356
01:04:11,848 --> 01:04:14,544
I have to know what's going on.
357
01:04:22,692 --> 01:04:24,922
Oh, God! I just go on talking.
358
01:05:20,083 --> 01:05:22,950
He's planning a hold-up in a supermarket...
359
01:05:24,154 --> 01:05:26,850
with the Gorilla and his old friend Jo.
360
01:05:26,923 --> 01:05:28,550
Which supermarket?
361
01:05:28,625 --> 01:05:30,058
Do you know?
362
01:05:31,728 --> 01:05:33,696
The one in Müllerstrasse.
363
01:05:33,763 --> 01:05:35,856
The owner's name is Martin.
364
01:05:36,266 --> 01:05:38,564
He knows him from the old days.
365
01:05:47,711 --> 01:05:49,201
Satisfied now?
366
01:06:36,793 --> 01:06:39,455
We could run an agency for newspapers.
367
01:06:41,498 --> 01:06:44,126
Subscriptions and that sort of thing.
368
01:06:49,873 --> 01:06:52,000
- We should call it off?
- Yes.
369
01:06:56,479 --> 01:06:58,674
Then we'd always be together.
370
01:07:02,719 --> 01:07:05,654
Shit! There's nothing to be earned in that.
371
01:07:19,236 --> 01:07:21,727
And if we were to start a business?
372
01:07:23,807 --> 01:07:25,934
A delicatessen or something?
373
01:07:31,548 --> 01:07:35,177
- "A little more, if you please"?
- "Seen our special offer?"
374
01:07:39,122 --> 01:07:41,113
You're not being serious.
375
01:07:48,798 --> 01:07:50,322
We'll go south.
376
01:07:56,106 --> 01:07:57,437
To Greece.
377
01:08:02,245 --> 01:08:04,213
You need money for that.
378
01:08:08,752 --> 01:08:10,413
Help me, will you?
379
01:08:17,694 --> 01:08:19,594
We don't need no money.
380
01:08:21,931 --> 01:08:24,024
Because we love each other.
381
01:08:32,142 --> 01:08:33,609
That's right!
382
01:08:53,730 --> 01:08:55,493
You two are strange.
383
01:09:01,638 --> 01:09:04,630
We'll go to an island and live from fishing.
384
01:09:13,516 --> 01:09:14,915
And hunting.
385
01:09:21,257 --> 01:09:23,248
And the sun will shine.
386
01:09:28,765 --> 01:09:30,596
And it never rains.
387
01:09:38,274 --> 01:09:40,139
And we'll eat crabs.
388
01:09:50,887 --> 01:09:52,411
And drink wine.
389
01:10:10,540 --> 01:10:11,768
Why not?
390
01:10:35,198 --> 01:10:36,290
What?
391
01:10:43,440 --> 01:10:45,101
I said, "Why not?"
392
01:10:45,842 --> 01:10:47,935
Because it's too expensive.
393
01:11:02,091 --> 01:11:03,752
Why too expensive?
394
01:11:19,275 --> 01:11:21,243
It's just too expensive.
395
01:11:48,705 --> 01:11:50,730
I know what he's planning.
396
01:12:02,285 --> 01:12:04,719
He wants to hold up a supermarket.
397
01:12:13,530 --> 01:12:15,259
In Müllerstrasse.
398
01:12:43,726 --> 01:12:46,024
Can't you shoot him in the act?
399
01:13:04,147 --> 01:13:05,341
Please!
400
01:13:17,760 --> 01:13:18,954
Please!
401
01:13:39,983 --> 01:13:41,314
Well then?
402
01:13:42,685 --> 01:13:44,152
I don't know.
403
01:13:47,790 --> 01:13:49,121
Well I do.
404
01:13:53,563 --> 01:13:55,053
We need money.
405
01:13:57,433 --> 01:14:00,061
You can't simply say, "We need money."
406
01:14:03,640 --> 01:14:06,131
As if it were so easy to get money!
407
01:14:16,953 --> 01:14:18,545
We'll do a raid.
408
01:14:39,742 --> 01:14:41,607
Is there no other way?
409
01:14:43,646 --> 01:14:44,670
No.
410
01:14:48,284 --> 01:14:50,081
I could earn money...
411
01:14:51,220 --> 01:14:53,017
with men or whatever.
412
01:14:59,662 --> 01:15:01,289
What do you mean?
413
01:15:03,433 --> 01:15:04,957
For you, Franz.
414
01:16:23,379 --> 01:16:25,472
Franz! Go round there!
415
01:16:51,140 --> 01:16:53,199
- Hi!
- How are things?
416
01:17:00,650 --> 01:17:03,517
You've got to prevent it!
Don't let him do it!
417
01:17:03,586 --> 01:17:04,780
Please!
418
01:17:05,454 --> 01:17:08,150
Don't hurt him!
You mustn't condemn him!
419
01:17:08,658 --> 01:17:10,387
He's so dear.
420
01:17:10,760 --> 01:17:11,954
Please!
421
01:17:14,664 --> 01:17:17,326
Oh, you swine! You're all swine!
422
01:17:25,141 --> 01:17:27,371
You still owe me ten pfennigs!
423
01:17:34,150 --> 01:17:36,243
What a hysterical creature!
424
01:17:57,440 --> 01:17:59,499
What are you up to these days?
425
01:17:59,575 --> 01:18:01,065
This and that.
426
01:18:01,611 --> 01:18:03,374
What does that mean?
427
01:18:05,514 --> 01:18:07,175
Oh, this and that.
428
01:18:11,954 --> 01:18:14,548
- Are you still with Joanna?
- No.
429
01:18:21,530 --> 01:18:23,259
Where do you come from?
430
01:18:23,332 --> 01:18:24,924
- Bavaria.
- What?
431
01:18:39,982 --> 01:18:41,711
Don't touch things!
432
01:18:42,485 --> 01:18:44,510
What do they pay you here?
433
01:18:44,854 --> 01:18:46,253
Oh, it's OK.
434
01:19:09,912 --> 01:19:11,709
Hey, what's the game?
435
01:19:18,154 --> 01:19:20,987
Cobbler, stick to your last!
436
01:24:27,596 --> 01:24:30,429
Who did you blab to, darling?
437
01:24:36,739 --> 01:24:38,366
I need the money.
438
01:24:39,241 --> 01:24:41,903
I have to be beautiful for the others.
439
01:24:43,279 --> 01:24:44,610
I need it!
440
01:24:46,015 --> 01:24:47,346
I need it!
441
01:24:48,117 --> 01:24:49,448
Come on!
442
01:24:50,719 --> 01:24:51,811
Talk!
443
01:24:54,189 --> 01:24:55,622
Out with it!
444
01:25:09,438 --> 01:25:10,928
Joanna Reiher.
445
01:26:04,393 --> 01:26:06,793
We herewith commit your body...
446
01:26:06,862 --> 01:26:08,489
Franz Walsch...
447
01:26:08,564 --> 01:26:10,361
to consecrated earth.
448
01:26:11,734 --> 01:26:13,725
For from dust you come...
449
01:26:17,339 --> 01:26:19,569
and to dust you shall return.
450
01:26:21,944 --> 01:26:24,777
May the Day of Judgement...
451
01:26:24,847 --> 01:26:26,838
hold no horrors for you.
452
01:26:28,417 --> 01:26:29,816
Therefore...
453
01:26:30,185 --> 01:26:32,653
let us pray for his poor soul...
454
01:26:33,555 --> 01:26:36,991
that it may be cleansed in purgatory.
455
01:26:38,761 --> 01:26:41,491
For the sake of our Lord Jesus Christ...
456
01:26:41,930 --> 01:26:45,127
who leads the lost sheep
back to the way of God...
457
01:26:45,501 --> 01:26:47,833
and cleanses us of all our sins.
458
01:26:49,405 --> 01:26:50,497
Amen.
459
01:27:01,550 --> 01:27:03,313
I loved him so much.
27265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.