Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,320 --> 00:02:57,018
Hello
2
00:02:58,313 --> 00:02:59,310
Jack, it's you!
3
00:03:01,503 --> 00:03:03,198
You're not coming home again tonight?
4
00:03:04,195 --> 00:03:06,189
But it's been days since I've seen you
5
00:03:08,681 --> 00:03:12,070
Yes, Jack, I understand but...
I hope you haven't forgotten you have a wife
6
00:03:16,057 --> 00:03:18,051
When am I going to see you?
7
00:03:19,048 --> 00:03:20,842
Fine, then, do as you please, goodbye!
8
00:04:02,511 --> 00:04:04,205
- Ah, good evening, ma'am
- Good evening
9
00:04:11,183 --> 00:04:11,881
Jack?
10
00:04:15,270 --> 00:04:16,467
Are you here?
11
00:04:23,644 --> 00:04:24,342
Jack?
12
00:04:28,130 --> 00:04:29,725
Where are you, Jack?
13
00:04:50,858 --> 00:04:51,456
Florence!
14
00:04:53,749 --> 00:04:56,839
I phoned you on purpose to tell you that
we wouldn't be seeing each other tonight
15
00:04:56,939 --> 00:04:57,537
What are you doing here?
16
00:04:57,836 --> 00:04:59,431
I wanted to see you
17
00:05:00,627 --> 00:05:04,714
How in hell did you ever get it into your head
to come here at this hour of the night?
18
00:05:05,512 --> 00:05:06,708
You're never home any more
19
00:05:06,907 --> 00:05:07,705
This is why I thought to...
20
00:05:07,805 --> 00:05:09,300
What's wrong, Jack?
21
00:05:10,197 --> 00:05:14,284
If I don't work like hell I'll never catch him
22
00:05:14,583 --> 00:05:17,374
I can't sit around every evening
waiting for you to come home
23
00:05:17,574 --> 00:05:18,571
It gets lonely
24
00:05:19,069 --> 00:05:21,760
You know I'm behind in my work
25
00:05:22,658 --> 00:05:22,957
Yes
26
00:05:23,156 --> 00:05:23,954
I've told you several times
27
00:05:26,346 --> 00:05:27,642
Of course I know that
28
00:05:27,941 --> 00:05:30,433
How could I help know it
29
00:05:31,031 --> 00:05:32,925
You know it but you do nothing about it
30
00:05:33,125 --> 00:05:37,810
You never stop reminding me of that fact
31
00:05:38,308 --> 00:05:44,190
But I want to remind you, how much I love you,
how much I want you, and need you!
32
00:05:54,358 --> 00:05:55,155
Florence!
33
00:06:00,837 --> 00:06:03,329
Florence!... No!... No!...
34
00:06:19,777 --> 00:06:20,774
Stop that!
35
00:06:21,273 --> 00:06:21,771
Why not?
36
00:06:21,871 --> 00:06:22,369
Does it excite you?
37
00:06:22,568 --> 00:06:24,762
This is hardly the place!
38
00:06:25,958 --> 00:06:27,154
You don't want me?
39
00:06:28,649 --> 00:06:30,145
How can you push me away?
40
00:06:31,042 --> 00:06:34,431
If there's another woman,
have the courage to tell me
41
00:06:35,428 --> 00:06:36,425
You're imagining things
42
00:06:36,923 --> 00:06:38,219
Imagining things?
43
00:06:38,618 --> 00:06:44,200
Do I just imagine, that you always sleep alone?
That you're never in my bed?
44
00:06:44,898 --> 00:06:47,490
That... we don't make love anymore?
45
00:06:47,689 --> 00:06:49,085
Don't say that, bitch!
46
00:06:49,483 --> 00:06:52,873
But you're not sleeping with me,
you must be sleeping with someone else
47
00:06:53,172 --> 00:06:53,670
You must be!
48
00:06:54,368 --> 00:06:55,465
What are you talking about?
49
00:06:56,162 --> 00:06:59,153
Tell me, Jack.... Please.
50
00:06:59,851 --> 00:07:02,542
You don't expect me to believe that you're not well
51
00:07:02,642 --> 00:07:03,140
No... No...
52
00:07:04,137 --> 00:07:05,732
Then you must be impotent!
53
00:08:20,496 --> 00:08:21,892
Was he mean to you? I waited up
54
00:08:22,290 --> 00:08:23,885
Well you shouldn't have!
55
00:08:24,384 --> 00:08:28,870
Beckham, that was foolish. Why aren't you in bed?
Good children with any sense are asleep.
56
00:08:29,069 --> 00:08:30,863
I wanted to kiss you goodnight
57
00:08:31,362 --> 00:08:33,954
- Goodnight
- Goodnight
58
00:09:05,753 --> 00:09:08,744
What's the matter? What's wrong?
59
00:09:09,741 --> 00:09:14,924
Everything... He slapped me!
My husband is a beast!
60
00:09:15,423 --> 00:09:17,217
I'm so sorry.
61
00:09:18,014 --> 00:09:20,905
Do you hear? A beast to hit me like that
62
00:09:21,204 --> 00:09:22,899
What on earth could have gotten into him?
63
00:09:23,497 --> 00:09:28,481
I don't understand how anyone can treat you
that way... You're so... beautiful.
64
00:09:29,079 --> 00:09:30,974
Yves doesn't love me any more
65
00:09:31,273 --> 00:09:34,961
Oh, that's not possible.
Something else must be wrong
66
00:09:35,659 --> 00:09:37,652
If only you know what I'm going through
67
00:09:44,431 --> 00:09:45,827
I don't know what to do
68
00:09:52,007 --> 00:09:53,702
I'm sure it's not as bad as you think
69
00:09:54,798 --> 00:09:56,792
Make him jealous
70
00:09:59,085 --> 00:10:00,082
It always works
71
00:10:01,776 --> 00:10:04,468
Let me help you
72
00:10:04,667 --> 00:10:06,362
I don't know. Do you think so?
73
00:10:07,159 --> 00:10:08,056
I couldn't be a beast to him
74
00:10:08,156 --> 00:10:08,754
But, who with?
75
00:10:08,854 --> 00:10:12,542
Oh, no one really.
Just pretend, so he thinks you are.
76
00:10:13,240 --> 00:10:14,137
I don't know what's the matter with me
77
00:10:14,237 --> 00:10:17,826
I think I'm going crazy.
It's such a state... It's horrible.
78
00:10:18,224 --> 00:10:20,617
You're not going crazy.
It's just all women need loving
79
00:10:20,716 --> 00:10:21,614
Isn't that the truth?
80
00:10:22,511 --> 00:10:29,987
He's away from the house for days on end.
He must have a lover. I'm sure of it!
81
00:10:31,383 --> 00:10:36,168
Now listen. You have to fight fire with fire.
I know a way to help you when you feel you're ready.
82
00:10:36,965 --> 00:10:43,245
I know I sound foolish.
I wonder what would happen if he got really jealous.
83
00:10:43,544 --> 00:10:45,438
He might beat me to a pulp, or...
84
00:10:45,937 --> 00:10:48,628
Oh, he wouldn't do that.
He's too civilised, surely.
85
00:10:49,127 --> 00:10:51,619
And besides, you're not really going to
be doing anything.
86
00:10:52,117 --> 00:10:55,606
Unless you decide...
So now why don't you just stop your worrying?
87
00:10:56,404 --> 00:10:59,594
- Yes, I...
- Let me comb your hair.
88
00:11:04,877 --> 00:11:06,372
Start relaxing
89
00:11:10,958 --> 00:11:12,154
That's it
90
00:14:24,746 --> 00:14:25,543
Who is it?
91
00:14:36,509 --> 00:14:37,705
Who's there?
92
00:14:41,892 --> 00:14:43,188
Oh, it's you!
93
00:14:51,162 --> 00:14:56,147
It really frightened me.
I wondered who it could be
94
00:14:56,944 --> 00:14:59,137
Sorry, I... I didn't mean to intrude
Forgive me
95
00:14:59,636 --> 00:15:02,626
Is there something wrong?
Is there anything I can do for you?
96
00:15:03,125 --> 00:15:09,405
Dorothy, you remember you told me that if I came
to your room you might be able to help me
97
00:15:11,099 --> 00:15:12,694
That's what you said, wasn't it?
98
00:15:12,994 --> 00:15:16,981
I really hate to see you suffer this way.
It's rotten for you, when there's no need.
99
00:15:17,081 --> 00:15:19,971
You could be leading a rich and full sex life.
100
00:15:20,968 --> 00:15:21,766
Do you think so?
101
00:15:21,965 --> 00:15:23,560
I certainly do, and I mean it!
102
00:15:24,059 --> 00:15:24,856
Oh, Dorothy...
103
00:15:25,255 --> 00:15:30,339
You must trust me, that's all.
I think I... ah, yes, I know a place
104
00:15:31,236 --> 00:15:35,522
I don't want to do anything I'll clearly regret
105
00:15:35,722 --> 00:15:38,015
I have no fear of that
106
00:15:38,114 --> 00:15:39,410
Sex is such a delicate thing
107
00:15:40,208 --> 00:15:42,301
I won't let you get hurt. Leave it to me.
108
00:15:44,893 --> 00:15:46,986
I feel so ashamed. Just talking to you about this.
109
00:15:48,282 --> 00:15:52,668
There's no need. We all go through these crises.
It's only natural.
110
00:15:53,466 --> 00:15:56,855
Go get some rest now, and dream sweet dreams
111
00:15:58,649 --> 00:15:59,447
Thanks
112
00:16:01,939 --> 00:16:02,537
Goodnight
113
00:16:16,593 --> 00:16:17,889
What's wrong with her?
114
00:16:18,287 --> 00:16:24,368
Nothing a bit of this won't cure.
I'll take her to the villa, tomorrow.
115
00:17:04,741 --> 00:17:07,731
Malcolm didn't explain much,
what am I supposed to do?
116
00:17:08,927 --> 00:17:10,223
You'll like her Tony, she's very beautiful
117
00:17:10,722 --> 00:17:13,214
Just make love to her.
That shouldn't be too hard for you!
118
00:17:22,385 --> 00:17:26,671
Now remember, don't ask any questions.
Don't say anything, got it?
119
00:17:28,366 --> 00:17:29,363
OK, you bet
120
00:19:35,764 --> 00:19:38,455
No, do it right away
121
00:22:10,774 --> 00:22:12,270
I'll be needing the car again.
Don't put it in the garage.
122
00:22:12,469 --> 00:22:13,466
Uh, right, sir.
123
00:22:20,244 --> 00:22:21,839
- Everything ok, Dorothy?
- Everything's just fine.
124
00:23:16,467 --> 00:23:20,056
Are you upset about something, Jack?
125
00:23:21,950 --> 00:23:23,046
You're not very talkative today
126
00:23:30,522 --> 00:23:31,021
That'll do, thank you
127
00:23:40,690 --> 00:23:43,482
Has there been a change in your plans?
128
00:23:47,668 --> 00:23:53,251
No, I just came home to get a change of clothes.
I have to get back to the museum right after lunch.
129
00:23:54,048 --> 00:23:57,537
What you find so urgent in that nasty
place I can't imagine
130
00:23:59,631 --> 00:24:04,914
We still have quite a bit of work to be done on the
inventory. It's going to take several more weeks.
131
00:24:08,602 --> 00:24:12,689
Beckham, stop slurping!
Didn't anybody ever teach you any manners?
132
00:24:13,387 --> 00:24:18,670
I don't know why you insisted on adopting this
disgusting brat! It has the manners of a pig!
133
00:24:20,465 --> 00:24:28,340
As you know, it's a very old custom in my family
for the eldest son to adopt an orphan boy
134
00:24:29,436 --> 00:24:31,330
and raise him as his own, giving him a good education
135
00:24:32,327 --> 00:24:36,414
The wilder, the brat, as you call him, is,
136
00:24:37,511 --> 00:24:45,087
the worse and more unruly he is, the more deserving
and in need of kindness and attention he is
137
00:24:45,286 --> 00:24:48,775
Well, I think that's ridiculous
138
00:24:54,258 --> 00:24:56,252
Your family must all have been the most
incredible bunch of crackpots
139
00:24:56,351 --> 00:24:58,046
to think up such an idiotic bit of nonsense
to turn into a tradition
140
00:24:59,043 --> 00:25:01,635
I never heard anything like it in my entire life
141
00:25:02,333 --> 00:25:05,522
I know you have little innate respect
for such things, Florence,
142
00:25:05,722 --> 00:25:08,712
but do try to be a bit more tolerant
of other people's beliefs and ideas
143
00:25:08,812 --> 00:25:11,703
After all, this world is made up
of all sorts of people
144
00:25:12,201 --> 00:25:13,597
How silly's that, who plead it's their right
to take their lives into other's
145
00:25:14,793 --> 00:25:16,887
No, no, it's unfair and narrow-minded.
Let's stop this discussion right now.
146
00:26:44,410 --> 00:26:48,597
Are you planning to spend the
entire day under there?
147
00:26:49,095 --> 00:26:49,594
Dorothy!
148
00:26:52,086 --> 00:26:52,684
Yes?
149
00:26:54,379 --> 00:26:55,974
Will you see that this child finishes it's lunch?
I've lost my appetite.
150
00:26:56,073 --> 00:26:56,472
Yes, of course
151
00:27:56,184 --> 00:28:01,168
Since Jack's not around you could spend some time
with me and maybe keep me company for a while
152
00:28:01,866 --> 00:28:05,255
I don't think so. I just came in to say goodnight
153
00:28:05,654 --> 00:28:09,143
Would you kiss me goodnight? On the lips?
154
00:28:09,940 --> 00:28:13,329
On the lips? Alright!
155
00:28:20,307 --> 00:28:22,102
How did you learn to kiss like that?
156
00:28:22,899 --> 00:28:26,288
Easy. It's coz I've seen them do it
in the movies and on tv
157
00:28:26,488 --> 00:28:30,276
Ah well, now you must try to go to sleep
158
00:28:32,569 --> 00:28:34,263
I'm glad you're not my real mum
159
00:28:34,562 --> 00:28:35,260
Why not?
160
00:28:36,058 --> 00:28:41,241
Coz if you were my real mum I'd have to act like a
son. This way I can think of you as a girlfriend.
161
00:28:42,537 --> 00:28:45,029
Goodnight. Sweet dreams.
162
00:28:56,393 --> 00:28:57,789
Aren't you ready yet? It's time to go.
163
00:28:57,988 --> 00:29:00,181
Wait a minute, Dorothy, we have to talk.
164
00:29:05,365 --> 00:29:09,452
Listen. I don't want to go back to that place.
It was a mistake.
165
00:29:10,150 --> 00:29:13,539
And I only did it because I was mad at Jack.
166
00:29:15,932 --> 00:29:17,228
I was jealous, that's all.
167
00:29:18,225 --> 00:29:22,710
I thought he had a mistress, but he really
does spend all his time at that stupid museum
168
00:29:22,910 --> 00:29:23,707
I was all wrong
169
00:29:23,907 --> 00:29:25,003
Were you?
170
00:29:27,495 --> 00:29:30,785
Yes!
I was a victim of my own silly imagination.
171
00:29:31,084 --> 00:29:32,579
Don't be so sure
172
00:29:33,078 --> 00:29:34,074
What do you mean?
173
00:29:34,872 --> 00:29:43,943
I didn't have the courage to tell you openly
inside out, I better just say it
174
00:29:44,242 --> 00:29:45,738
Don't tell me there is a woman?
175
00:29:48,329 --> 00:29:48,828
Uh-huh
176
00:29:50,024 --> 00:29:52,317
I don't believe it. You're lying!
177
00:29:52,417 --> 00:29:52,915
I can prove it
178
00:29:53,015 --> 00:29:55,407
How? You can't prove anything!
179
00:29:56,803 --> 00:29:58,298
Yes I can
180
00:30:01,089 --> 00:30:03,880
Look, I don't want to but
I don't want to hurt you
181
00:30:05,376 --> 00:30:08,167
It's too late for that. Go ahead, prove it!
182
00:30:08,466 --> 00:30:12,254
I'll take you to the museum in a couple of hours.
Alright?
183
00:30:13,749 --> 00:30:16,740
That's when they leave. You'll see.
184
00:32:14,269 --> 00:32:15,764
Why are you so sad?
185
00:32:16,761 --> 00:32:18,555
You just worry about your homework
186
00:32:19,951 --> 00:32:23,340
What is it?
Why won't you tell me what's the matter?
187
00:32:26,131 --> 00:32:27,826
You're still too young to understand
188
00:32:29,520 --> 00:32:34,206
That's what you think! I'm not too young
to know what it's like to be lonely.
189
00:32:35,801 --> 00:32:41,084
No, I guess you're not, unless I'm too old.
Now get on with what you have to do.
190
00:32:46,965 --> 00:32:48,261
I see you're all ready.
191
00:32:50,554 --> 00:32:52,049
Where are you going, all dressed up?
192
00:32:52,249 --> 00:32:55,239
I beg your pardon!
Look, it's none of your business!
193
00:32:55,638 --> 00:33:01,220
How sweet! Looks like he's jealous.
I think that Beckham's becoming a man
194
00:33:02,317 --> 00:33:04,311
You're just going out to tease me!
195
00:33:04,510 --> 00:33:07,201
Exactly!
Is there anything else you'd like to know?
196
00:33:07,501 --> 00:33:09,195
I don't like it!
197
00:33:09,694 --> 00:33:11,488
Ha, can you beat that?
198
00:33:13,183 --> 00:33:14,379
You're a real pest.
199
00:33:15,974 --> 00:33:17,170
Car's ready, ma'am
200
00:33:17,768 --> 00:33:21,955
Malcolm, would you see that this wretched
child is put to bed, right away
201
00:33:23,051 --> 00:33:24,945
Come on, kid, time for bed
202
00:33:30,428 --> 00:33:33,120
Now, do you want to go to bed on your own,
or do I have to come and tuck you in?
203
00:33:33,319 --> 00:33:34,216
No, don't bother
204
00:36:38,534 --> 00:36:39,132
Dorothy.
205
00:36:40,927 --> 00:36:45,412
That was just what the doctor ordered.
What a good idea to bring me here.
206
00:36:45,512 --> 00:36:49,499
- I knew it
- I haven't had so much fun in years
207
00:37:00,963 --> 00:37:03,156
Don't look now but there's a really
cute boy staring at me
208
00:44:44,001 --> 00:44:47,989
Place your bets please, ladies and gentlemen
s'il vous plait
209
00:45:01,944 --> 00:45:03,938
Play is over, no more bets
210
00:45:05,633 --> 00:45:06,331
Eight wins
211
00:46:09,830 --> 00:46:10,628
Place your bets
212
00:46:20,895 --> 00:46:21,593
No more bets
213
00:46:26,178 --> 00:46:27,574
Black
214
00:47:17,716 --> 00:47:19,709
Do you think he knows we've gone to their game?
Not sure
215
00:47:34,662 --> 00:47:35,958
No more bets
216
00:47:38,749 --> 00:47:39,248
Six
217
00:47:40,444 --> 00:47:43,435
Oh well, it was too good to last
218
00:47:51,409 --> 00:47:52,406
All is lost... except love
219
00:48:05,365 --> 00:48:07,359
Alright, go and tell him where I'm going to be
220
00:49:47,044 --> 00:49:48,340
I've brought you a toy
221
00:49:50,633 --> 00:49:56,714
You like to play with a ball, don't you?
It's very lucky... very lucky
222
00:50:01,000 --> 00:50:02,495
Let's see where it goes
223
00:50:02,794 --> 00:50:06,483
Ah, that's nice, that's nice
224
00:50:12,962 --> 00:50:14,358
Let's see where it finishes
225
00:50:23,928 --> 00:50:24,925
You like that
226
00:50:37,186 --> 00:50:40,176
Let's see where it goes next
227
00:50:43,865 --> 00:50:50,344
- Where did you learn to do that?
- It's a secret... it's a secret
228
00:50:51,840 --> 00:50:53,036
There it goes. You like that
229
00:51:01,808 --> 00:51:05,098
Do you want to taste it?
That's it, that's it.
230
00:51:16,063 --> 00:51:21,047
Now it's all wet, now it's all wet.
It goes down and down
231
00:51:26,729 --> 00:51:27,726
It likes you. It likes you a lot!
232
00:52:40,497 --> 00:52:43,587
All done with this little thing
233
00:54:45,203 --> 00:54:45,701
Dorothy?
234
00:54:48,094 --> 00:54:52,480
Beckham, what are you doing here?
You have no right to barge in like this!
235
00:54:52,679 --> 00:54:56,367
I want to talk to you.
You've been ignoring me for days.
236
00:54:58,361 --> 00:54:59,059
What a shame!
237
00:55:00,554 --> 00:55:01,850
You go out every night
238
00:55:02,548 --> 00:55:05,937
You're beginning to sound just exactly
like a jealous husband
239
00:55:07,532 --> 00:55:10,622
If I were your husband, I'd want you to be happy
240
00:55:11,021 --> 00:55:16,903
Alright, as long as you're here,
you may as well make yourself useful
241
00:55:17,102 --> 00:55:18,697
You can wash my back for me
242
00:57:23,104 --> 00:57:26,593
I never set foot in this part of town,
even in broad daylight
243
00:57:28,088 --> 00:57:30,880
Don't worry, we're almost there.
We're perfectly safe.
244
00:57:31,677 --> 00:57:35,963
I don't feel in the least safe, people
get murdered in this neighbourhood!
245
00:57:36,562 --> 00:57:39,552
Take it easy! Try to relax,
we'll have a great time
246
00:57:56,499 --> 00:57:56,997
Come in, ladies
247
00:58:00,984 --> 00:58:02,480
You're expected
248
00:58:12,448 --> 00:58:13,445
Go right on up
249
00:58:14,641 --> 00:58:15,239
Thank you
250
00:59:50,140 --> 00:59:50,638
Incredible!
251
00:59:55,722 --> 01:00:00,108
I didn't think this type of
place still exists
252
01:00:00,308 --> 01:00:01,305
Looking for somebody?
253
01:00:03,797 --> 01:00:04,794
Not necessarily
254
01:00:05,491 --> 01:00:08,083
Good, then you can stay with me
255
01:00:09,877 --> 01:00:11,074
Why would I want to do that?
256
01:00:12,170 --> 01:00:17,055
The only way you're going to find out the
answer to that question is to stay
257
01:07:17,228 --> 01:07:17,726
Well?
258
01:07:26,200 --> 01:07:27,197
Where did you get these?
259
01:07:28,991 --> 01:07:37,165
Tell me who took these pictures.
I absolutely have to know! Go on!
260
01:07:39,159 --> 01:07:40,554
I found them, that's all
261
01:07:42,747 --> 01:07:46,635
You do those things with everyone.
You're one of those...
262
01:07:46,835 --> 01:07:52,018
Women that kids talk about at school...
a whore
263
01:07:53,115 --> 01:07:54,112
Prostitute!
264
01:07:59,694 --> 01:08:04,379
Please come back here. Beckham!
268
01:08:06,373 --> 01:08:06,971
Beckham?
269
01:08:10,061 --> 01:08:11,058
Oh, Beckham!
270
01:08:16,042 --> 01:08:18,933
Go away, I don't like you any more
271
01:08:19,033 --> 01:08:20,528
Listen to me, Beckham
272
01:08:29,001 --> 01:08:30,297
You have to behave like a man now
273
01:08:30,497 --> 01:08:32,989
I want you to help me. Do you understand?
274
01:08:33,088 --> 01:08:40,465
If I mean anything to you at all,
and I have the feeling I do
275
01:08:41,462 --> 01:08:44,453
You must tell me where you got hold
of these photos
276
01:08:47,443 --> 01:08:49,736
There's a lot of them. I've got 'em all.
277
01:08:49,836 --> 01:08:55,916
And I'll take them to school
and show everyone, if...
278
01:08:56,814 --> 01:08:58,309
What are you talking about?
279
01:08:59,206 --> 01:09:05,885
So long, and I got 'em all, and I said I'll take
'em to school and show everyone, if you...
280
01:09:06,483 --> 01:09:11,368
Tell me, you have to tell me.
Where did you get these photos?
281
01:09:11,567 --> 01:09:18,047
Alright, I'll tell you, but only if you promise
you'll do all those things with me
282
01:09:19,442 --> 01:09:25,822
Beckham, that's blackmail! You don't mean that.
You're going to give me those photos aren't you?
283
01:10:27,128 --> 01:10:29,620
And this will remain our secret
284
01:10:30,916 --> 01:10:32,810
Alright. But you have to give me something
285
01:10:32,910 --> 01:10:39,988
something personal of yours, so that I
know you'll keep your promise
286
01:10:40,087 --> 01:10:50,056
Alright, here... Take this...
It's a token... that I won't forget
287
01:11:06,006 --> 01:11:06,803
Is that all of them?
288
01:11:07,002 --> 01:11:08,498
Yes, every one
289
01:11:09,694 --> 01:11:10,691
And the negatives?
290
01:11:11,688 --> 01:11:13,283
There still at the house
291
01:11:15,575 --> 01:11:18,566
I've got a special top secret assignment for you
292
01:11:19,563 --> 01:11:24,746
Go back to the house and burn all those negatives.
Don't leave a trace. Understand?
293
01:11:25,245 --> 01:11:27,737
Don't worry. I'll take care of it.
294
01:11:28,734 --> 01:11:32,023
I'm really counting on you. I have to!
295
01:11:43,886 --> 01:11:47,973
Oh, it's not what you think.
Where did you find them, huh?
296
01:11:48,372 --> 01:11:49,169
Beckham found them.
297
01:11:49,668 --> 01:11:53,057
That little snoop! How did he get inside the house?
298
01:11:54,353 --> 01:11:58,241
Were you planning to blackmail me, huh?
You and Malcolm?
299
01:11:59,138 --> 01:12:02,627
He took those pictures, didn't he?
How could you do this to me?
300
01:12:03,026 --> 01:12:05,617
No wait, I can explain.
I know it's hard to understand.
301
01:12:05,817 --> 01:12:16,084
It sure is! And you are going to explain alright,
and if you don't, you'll wish like hell you had!
302
01:12:19,374 --> 01:12:21,667
We were paid to do it. It wasn't our idea.
303
01:12:24,259 --> 01:12:25,355
Your husband
304
01:12:26,252 --> 01:12:30,240
I don't see how Jack knows.
All my indiscretions were public knowledge?
305
01:12:30,339 --> 01:12:31,735
How does he know? And why?
306
01:12:34,227 --> 01:12:37,915
He's impotent. The poor fellow, he was so upset.
307
01:12:42,800 --> 01:12:49,479
He didn't have the courage to tell you.
It hit him suddenly, out of the blue.
308
01:12:52,569 --> 01:12:57,454
The doctors couldn't explain. Stress, perhaps,
overwork, that's why he hasn't come near you.
309
01:12:57,653 --> 01:12:59,348
God, he loves you so much!
310
01:13:00,245 --> 01:13:04,332
He didn't know how to tell you.
He couldn't make love to you any more.
311
01:13:05,129 --> 01:13:07,123
So he came up with this idea.
312
01:13:10,612 --> 01:13:14,101
Your lovers were just standing in for him.
313
01:13:14,600 --> 01:13:18,886
Those photos... were just... an illusion.
314
01:13:19,683 --> 01:13:22,873
A way for him to... share in your pleasure.
315
01:13:23,073 --> 01:13:28,157
A way for him to, to imagine you in his arms
while you were satisfied by others
316
01:13:31,048 --> 01:13:36,032
Poor Jack!
Enjoying you second-hand... through them.
317
01:13:39,720 --> 01:13:45,103
So when he enlisted my aid, of course I agreed.
Who wouldn't?
318
01:13:46,200 --> 01:13:48,393
A few photographs didn't seem so terrible
319
01:13:50,387 --> 01:13:55,770
I admit he was generous. Actually he did pay us
for them, but it was really for the both of you.
320
01:13:56,467 --> 01:13:58,461
You must believe me, Florence
321
01:13:59,857 --> 01:14:04,941
I was so sorry for the man.
I suppose it was foolish.
322
01:14:05,539 --> 01:14:11,420
Yet I had only the best of intentions,
I swear to you. I love you both so much!
323
01:14:19,495 --> 01:14:20,691
And that woman at the museum?
324
01:14:20,890 --> 01:14:25,874
Oh, that was all arranged! She was just
someone who was paid to do a job.
325
01:16:23,503 --> 01:16:25,297
- Good evening, Mrs De Vries
- Good evening
326
01:16:25,497 --> 01:16:27,092
It's a pleasure to have you
327
01:16:28,886 --> 01:16:33,272
What would you like to play tonight?
Roulette? Baccarat? Chemin de fer?
328
01:16:34,967 --> 01:16:38,954
I haven't decided yet.
That couple at the roulette table?
329
01:16:40,848 --> 01:16:41,845
Yes, what about them?
331
01:16:43,041 --> 01:16:45,833
They're losing, aren't they?
332
01:16:46,132 --> 01:16:51,016
It looks very much like it I'm afraid.
But I shouldn't be discussing my clients.
333
01:16:51,515 --> 01:16:52,312
How much?
334
01:16:52,711 --> 01:16:55,203
Madam, please! I cannot divulge a professional secret.
335
01:16:55,303 --> 01:16:59,091
It wouldn't be ethical.
I hope you do understand what I mean.
336
01:16:59,190 --> 01:17:01,583
Madam, I cannot allow you!
337
01:17:02,580 --> 01:17:04,075
Oh, but it wasn't just idle curiosity,
they may be short of cash.
338
01:17:04,972 --> 01:17:08,461
Come now!
I can help them and you at the same time.
339
01:17:09,259 --> 01:17:10,854
Can they cover their losses?
340
01:17:11,352 --> 01:17:13,346
I really don't know, but I doubt it
341
01:17:14,143 --> 01:17:15,439
I'd like to speak to them
342
01:17:16,635 --> 01:17:19,825
Would you be so kind as to inform them that I will
be expecting them at the bar in a few minutes
343
01:17:19,925 --> 01:17:22,915
As you wish, madam
344
01:17:36,672 --> 01:17:37,270
Good evening
345
01:17:37,669 --> 01:17:41,656
The manager said you wanted to speak to us,
so here we are
346
01:17:44,148 --> 01:17:47,438
I can cover your debt with the casino,
if you're interested
347
01:17:47,737 --> 01:17:49,531
Yes, we're very interested
348
01:17:51,625 --> 01:17:55,612
Wait a minute, hey look, I'm not going to kill anyone
for you if that's what you have in mind, ma'am
349
01:17:56,808 --> 01:18:00,497
No, nothing like that.
Where did you get such an idea, hm?
350
01:18:00,596 --> 01:18:05,880
I think it's a fair surmise. For that kind of money
one would expect that to be almost anything
351
01:20:32,018 --> 01:20:34,710
Jack, my love
352
01:20:35,806 --> 01:20:36,504
Florence
353
01:20:37,501 --> 01:20:40,990
I thought you'd been unfaithful.
So I betrayed you for revenge.
354
01:20:48,865 --> 01:20:51,856
Why couldn't you trust me? I'm your wife.
355
01:20:54,547 --> 01:20:58,036
You can share your problems with me,
they're mine too
356
01:20:59,731 --> 01:21:06,210
I didn't know. I love you so much! I didn't
know how to tell you I wasn't a man any more
357
01:21:07,107 --> 01:21:13,587
Not a man? You're every bit the man I married.
You're so courageous, so handsome and masculine
358
01:21:14,684 --> 01:21:16,777
We'll get over this thing together
359
01:21:18,372 --> 01:21:19,867
I think we're over it already
360
01:21:22,858 --> 01:21:24,851
Oh, I love you, Jack!
28957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.