All language subtitles for Games of Desire [EN]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,320 --> 00:02:57,018 Hello 2 00:02:58,313 --> 00:02:59,310 Jack, it's you! 3 00:03:01,503 --> 00:03:03,198 You're not coming home again tonight? 4 00:03:04,195 --> 00:03:06,189 But it's been days since I've seen you 5 00:03:08,681 --> 00:03:12,070 Yes, Jack, I understand but... I hope you haven't forgotten you have a wife 6 00:03:16,057 --> 00:03:18,051 When am I going to see you? 7 00:03:19,048 --> 00:03:20,842 Fine, then, do as you please, goodbye! 8 00:04:02,511 --> 00:04:04,205 - Ah, good evening, ma'am - Good evening 9 00:04:11,183 --> 00:04:11,881 Jack? 10 00:04:15,270 --> 00:04:16,467 Are you here? 11 00:04:23,644 --> 00:04:24,342 Jack? 12 00:04:28,130 --> 00:04:29,725 Where are you, Jack? 13 00:04:50,858 --> 00:04:51,456 Florence! 14 00:04:53,749 --> 00:04:56,839 I phoned you on purpose to tell you that we wouldn't be seeing each other tonight 15 00:04:56,939 --> 00:04:57,537 What are you doing here? 16 00:04:57,836 --> 00:04:59,431 I wanted to see you 17 00:05:00,627 --> 00:05:04,714 How in hell did you ever get it into your head to come here at this hour of the night? 18 00:05:05,512 --> 00:05:06,708 You're never home any more 19 00:05:06,907 --> 00:05:07,705 This is why I thought to... 20 00:05:07,805 --> 00:05:09,300 What's wrong, Jack? 21 00:05:10,197 --> 00:05:14,284 If I don't work like hell I'll never catch him 22 00:05:14,583 --> 00:05:17,374 I can't sit around every evening waiting for you to come home 23 00:05:17,574 --> 00:05:18,571 It gets lonely 24 00:05:19,069 --> 00:05:21,760 You know I'm behind in my work 25 00:05:22,658 --> 00:05:22,957 Yes 26 00:05:23,156 --> 00:05:23,954 I've told you several times 27 00:05:26,346 --> 00:05:27,642 Of course I know that 28 00:05:27,941 --> 00:05:30,433 How could I help know it 29 00:05:31,031 --> 00:05:32,925 You know it but you do nothing about it 30 00:05:33,125 --> 00:05:37,810 You never stop reminding me of that fact 31 00:05:38,308 --> 00:05:44,190 But I want to remind you, how much I love you, how much I want you, and need you! 32 00:05:54,358 --> 00:05:55,155 Florence! 33 00:06:00,837 --> 00:06:03,329 Florence!... No!... No!... 34 00:06:19,777 --> 00:06:20,774 Stop that! 35 00:06:21,273 --> 00:06:21,771 Why not? 36 00:06:21,871 --> 00:06:22,369 Does it excite you? 37 00:06:22,568 --> 00:06:24,762 This is hardly the place! 38 00:06:25,958 --> 00:06:27,154 You don't want me? 39 00:06:28,649 --> 00:06:30,145 How can you push me away? 40 00:06:31,042 --> 00:06:34,431 If there's another woman, have the courage to tell me 41 00:06:35,428 --> 00:06:36,425 You're imagining things 42 00:06:36,923 --> 00:06:38,219 Imagining things? 43 00:06:38,618 --> 00:06:44,200 Do I just imagine, that you always sleep alone? That you're never in my bed? 44 00:06:44,898 --> 00:06:47,490 That... we don't make love anymore? 45 00:06:47,689 --> 00:06:49,085 Don't say that, bitch! 46 00:06:49,483 --> 00:06:52,873 But you're not sleeping with me, you must be sleeping with someone else 47 00:06:53,172 --> 00:06:53,670 You must be! 48 00:06:54,368 --> 00:06:55,465 What are you talking about? 49 00:06:56,162 --> 00:06:59,153 Tell me, Jack.... Please. 50 00:06:59,851 --> 00:07:02,542 You don't expect me to believe that you're not well 51 00:07:02,642 --> 00:07:03,140 No... No... 52 00:07:04,137 --> 00:07:05,732 Then you must be impotent! 53 00:08:20,496 --> 00:08:21,892 Was he mean to you? I waited up 54 00:08:22,290 --> 00:08:23,885 Well you shouldn't have! 55 00:08:24,384 --> 00:08:28,870 Beckham, that was foolish. Why aren't you in bed? Good children with any sense are asleep. 56 00:08:29,069 --> 00:08:30,863 I wanted to kiss you goodnight 57 00:08:31,362 --> 00:08:33,954 - Goodnight - Goodnight 58 00:09:05,753 --> 00:09:08,744 What's the matter? What's wrong? 59 00:09:09,741 --> 00:09:14,924 Everything... He slapped me! My husband is a beast! 60 00:09:15,423 --> 00:09:17,217 I'm so sorry. 61 00:09:18,014 --> 00:09:20,905 Do you hear? A beast to hit me like that 62 00:09:21,204 --> 00:09:22,899 What on earth could have gotten into him? 63 00:09:23,497 --> 00:09:28,481 I don't understand how anyone can treat you that way... You're so... beautiful. 64 00:09:29,079 --> 00:09:30,974 Yves doesn't love me any more 65 00:09:31,273 --> 00:09:34,961 Oh, that's not possible. Something else must be wrong 66 00:09:35,659 --> 00:09:37,652 If only you know what I'm going through 67 00:09:44,431 --> 00:09:45,827 I don't know what to do 68 00:09:52,007 --> 00:09:53,702 I'm sure it's not as bad as you think 69 00:09:54,798 --> 00:09:56,792 Make him jealous 70 00:09:59,085 --> 00:10:00,082 It always works 71 00:10:01,776 --> 00:10:04,468 Let me help you 72 00:10:04,667 --> 00:10:06,362 I don't know. Do you think so? 73 00:10:07,159 --> 00:10:08,056 I couldn't be a beast to him 74 00:10:08,156 --> 00:10:08,754 But, who with? 75 00:10:08,854 --> 00:10:12,542 Oh, no one really. Just pretend, so he thinks you are. 76 00:10:13,240 --> 00:10:14,137 I don't know what's the matter with me 77 00:10:14,237 --> 00:10:17,826 I think I'm going crazy. It's such a state... It's horrible. 78 00:10:18,224 --> 00:10:20,617 You're not going crazy. It's just all women need loving 79 00:10:20,716 --> 00:10:21,614 Isn't that the truth? 80 00:10:22,511 --> 00:10:29,987 He's away from the house for days on end. He must have a lover. I'm sure of it! 81 00:10:31,383 --> 00:10:36,168 Now listen. You have to fight fire with fire. I know a way to help you when you feel you're ready. 82 00:10:36,965 --> 00:10:43,245 I know I sound foolish. I wonder what would happen if he got really jealous. 83 00:10:43,544 --> 00:10:45,438 He might beat me to a pulp, or... 84 00:10:45,937 --> 00:10:48,628 Oh, he wouldn't do that. He's too civilised, surely. 85 00:10:49,127 --> 00:10:51,619 And besides, you're not really going to be doing anything. 86 00:10:52,117 --> 00:10:55,606 Unless you decide... So now why don't you just stop your worrying? 87 00:10:56,404 --> 00:10:59,594 - Yes, I... - Let me comb your hair. 88 00:11:04,877 --> 00:11:06,372 Start relaxing 89 00:11:10,958 --> 00:11:12,154 That's it 90 00:14:24,746 --> 00:14:25,543 Who is it? 91 00:14:36,509 --> 00:14:37,705 Who's there? 92 00:14:41,892 --> 00:14:43,188 Oh, it's you! 93 00:14:51,162 --> 00:14:56,147 It really frightened me. I wondered who it could be 94 00:14:56,944 --> 00:14:59,137 Sorry, I... I didn't mean to intrude Forgive me 95 00:14:59,636 --> 00:15:02,626 Is there something wrong? Is there anything I can do for you? 96 00:15:03,125 --> 00:15:09,405 Dorothy, you remember you told me that if I came to your room you might be able to help me 97 00:15:11,099 --> 00:15:12,694 That's what you said, wasn't it? 98 00:15:12,994 --> 00:15:16,981 I really hate to see you suffer this way. It's rotten for you, when there's no need. 99 00:15:17,081 --> 00:15:19,971 You could be leading a rich and full sex life. 100 00:15:20,968 --> 00:15:21,766 Do you think so? 101 00:15:21,965 --> 00:15:23,560 I certainly do, and I mean it! 102 00:15:24,059 --> 00:15:24,856 Oh, Dorothy... 103 00:15:25,255 --> 00:15:30,339 You must trust me, that's all. I think I... ah, yes, I know a place 104 00:15:31,236 --> 00:15:35,522 I don't want to do anything I'll clearly regret 105 00:15:35,722 --> 00:15:38,015 I have no fear of that 106 00:15:38,114 --> 00:15:39,410 Sex is such a delicate thing 107 00:15:40,208 --> 00:15:42,301 I won't let you get hurt. Leave it to me. 108 00:15:44,893 --> 00:15:46,986 I feel so ashamed. Just talking to you about this. 109 00:15:48,282 --> 00:15:52,668 There's no need. We all go through these crises. It's only natural. 110 00:15:53,466 --> 00:15:56,855 Go get some rest now, and dream sweet dreams 111 00:15:58,649 --> 00:15:59,447 Thanks 112 00:16:01,939 --> 00:16:02,537 Goodnight 113 00:16:16,593 --> 00:16:17,889 What's wrong with her? 114 00:16:18,287 --> 00:16:24,368 Nothing a bit of this won't cure. I'll take her to the villa, tomorrow. 115 00:17:04,741 --> 00:17:07,731 Malcolm didn't explain much, what am I supposed to do? 116 00:17:08,927 --> 00:17:10,223 You'll like her Tony, she's very beautiful 117 00:17:10,722 --> 00:17:13,214 Just make love to her. That shouldn't be too hard for you! 118 00:17:22,385 --> 00:17:26,671 Now remember, don't ask any questions. Don't say anything, got it? 119 00:17:28,366 --> 00:17:29,363 OK, you bet 120 00:19:35,764 --> 00:19:38,455 No, do it right away 121 00:22:10,774 --> 00:22:12,270 I'll be needing the car again. Don't put it in the garage. 122 00:22:12,469 --> 00:22:13,466 Uh, right, sir. 123 00:22:20,244 --> 00:22:21,839 - Everything ok, Dorothy? - Everything's just fine. 124 00:23:16,467 --> 00:23:20,056 Are you upset about something, Jack? 125 00:23:21,950 --> 00:23:23,046 You're not very talkative today 126 00:23:30,522 --> 00:23:31,021 That'll do, thank you 127 00:23:40,690 --> 00:23:43,482 Has there been a change in your plans? 128 00:23:47,668 --> 00:23:53,251 No, I just came home to get a change of clothes. I have to get back to the museum right after lunch. 129 00:23:54,048 --> 00:23:57,537 What you find so urgent in that nasty place I can't imagine 130 00:23:59,631 --> 00:24:04,914 We still have quite a bit of work to be done on the inventory. It's going to take several more weeks. 131 00:24:08,602 --> 00:24:12,689 Beckham, stop slurping! Didn't anybody ever teach you any manners? 132 00:24:13,387 --> 00:24:18,670 I don't know why you insisted on adopting this disgusting brat! It has the manners of a pig! 133 00:24:20,465 --> 00:24:28,340 As you know, it's a very old custom in my family for the eldest son to adopt an orphan boy 134 00:24:29,436 --> 00:24:31,330 and raise him as his own, giving him a good education 135 00:24:32,327 --> 00:24:36,414 The wilder, the brat, as you call him, is, 136 00:24:37,511 --> 00:24:45,087 the worse and more unruly he is, the more deserving and in need of kindness and attention he is 137 00:24:45,286 --> 00:24:48,775 Well, I think that's ridiculous 138 00:24:54,258 --> 00:24:56,252 Your family must all have been the most incredible bunch of crackpots 139 00:24:56,351 --> 00:24:58,046 to think up such an idiotic bit of nonsense to turn into a tradition 140 00:24:59,043 --> 00:25:01,635 I never heard anything like it in my entire life 141 00:25:02,333 --> 00:25:05,522 I know you have little innate respect for such things, Florence, 142 00:25:05,722 --> 00:25:08,712 but do try to be a bit more tolerant of other people's beliefs and ideas 143 00:25:08,812 --> 00:25:11,703 After all, this world is made up of all sorts of people 144 00:25:12,201 --> 00:25:13,597 How silly's that, who plead it's their right to take their lives into other's 145 00:25:14,793 --> 00:25:16,887 No, no, it's unfair and narrow-minded. Let's stop this discussion right now. 146 00:26:44,410 --> 00:26:48,597 Are you planning to spend the entire day under there? 147 00:26:49,095 --> 00:26:49,594 Dorothy! 148 00:26:52,086 --> 00:26:52,684 Yes? 149 00:26:54,379 --> 00:26:55,974 Will you see that this child finishes it's lunch? I've lost my appetite. 150 00:26:56,073 --> 00:26:56,472 Yes, of course 151 00:27:56,184 --> 00:28:01,168 Since Jack's not around you could spend some time with me and maybe keep me company for a while 152 00:28:01,866 --> 00:28:05,255 I don't think so. I just came in to say goodnight 153 00:28:05,654 --> 00:28:09,143 Would you kiss me goodnight? On the lips? 154 00:28:09,940 --> 00:28:13,329 On the lips? Alright! 155 00:28:20,307 --> 00:28:22,102 How did you learn to kiss like that? 156 00:28:22,899 --> 00:28:26,288 Easy. It's coz I've seen them do it in the movies and on tv 157 00:28:26,488 --> 00:28:30,276 Ah well, now you must try to go to sleep 158 00:28:32,569 --> 00:28:34,263 I'm glad you're not my real mum 159 00:28:34,562 --> 00:28:35,260 Why not? 160 00:28:36,058 --> 00:28:41,241 Coz if you were my real mum I'd have to act like a son. This way I can think of you as a girlfriend. 161 00:28:42,537 --> 00:28:45,029 Goodnight. Sweet dreams. 162 00:28:56,393 --> 00:28:57,789 Aren't you ready yet? It's time to go. 163 00:28:57,988 --> 00:29:00,181 Wait a minute, Dorothy, we have to talk. 164 00:29:05,365 --> 00:29:09,452 Listen. I don't want to go back to that place. It was a mistake. 165 00:29:10,150 --> 00:29:13,539 And I only did it because I was mad at Jack. 166 00:29:15,932 --> 00:29:17,228 I was jealous, that's all. 167 00:29:18,225 --> 00:29:22,710 I thought he had a mistress, but he really does spend all his time at that stupid museum 168 00:29:22,910 --> 00:29:23,707 I was all wrong 169 00:29:23,907 --> 00:29:25,003 Were you? 170 00:29:27,495 --> 00:29:30,785 Yes! I was a victim of my own silly imagination. 171 00:29:31,084 --> 00:29:32,579 Don't be so sure 172 00:29:33,078 --> 00:29:34,074 What do you mean? 173 00:29:34,872 --> 00:29:43,943 I didn't have the courage to tell you openly inside out, I better just say it 174 00:29:44,242 --> 00:29:45,738 Don't tell me there is a woman? 175 00:29:48,329 --> 00:29:48,828 Uh-huh 176 00:29:50,024 --> 00:29:52,317 I don't believe it. You're lying! 177 00:29:52,417 --> 00:29:52,915 I can prove it 178 00:29:53,015 --> 00:29:55,407 How? You can't prove anything! 179 00:29:56,803 --> 00:29:58,298 Yes I can 180 00:30:01,089 --> 00:30:03,880 Look, I don't want to but I don't want to hurt you 181 00:30:05,376 --> 00:30:08,167 It's too late for that. Go ahead, prove it! 182 00:30:08,466 --> 00:30:12,254 I'll take you to the museum in a couple of hours. Alright? 183 00:30:13,749 --> 00:30:16,740 That's when they leave. You'll see. 184 00:32:14,269 --> 00:32:15,764 Why are you so sad? 185 00:32:16,761 --> 00:32:18,555 You just worry about your homework 186 00:32:19,951 --> 00:32:23,340 What is it? Why won't you tell me what's the matter? 187 00:32:26,131 --> 00:32:27,826 You're still too young to understand 188 00:32:29,520 --> 00:32:34,206 That's what you think! I'm not too young to know what it's like to be lonely. 189 00:32:35,801 --> 00:32:41,084 No, I guess you're not, unless I'm too old. Now get on with what you have to do. 190 00:32:46,965 --> 00:32:48,261 I see you're all ready. 191 00:32:50,554 --> 00:32:52,049 Where are you going, all dressed up? 192 00:32:52,249 --> 00:32:55,239 I beg your pardon! Look, it's none of your business! 193 00:32:55,638 --> 00:33:01,220 How sweet! Looks like he's jealous. I think that Beckham's becoming a man 194 00:33:02,317 --> 00:33:04,311 You're just going out to tease me! 195 00:33:04,510 --> 00:33:07,201 Exactly! Is there anything else you'd like to know? 196 00:33:07,501 --> 00:33:09,195 I don't like it! 197 00:33:09,694 --> 00:33:11,488 Ha, can you beat that? 198 00:33:13,183 --> 00:33:14,379 You're a real pest. 199 00:33:15,974 --> 00:33:17,170 Car's ready, ma'am 200 00:33:17,768 --> 00:33:21,955 Malcolm, would you see that this wretched child is put to bed, right away 201 00:33:23,051 --> 00:33:24,945 Come on, kid, time for bed 202 00:33:30,428 --> 00:33:33,120 Now, do you want to go to bed on your own, or do I have to come and tuck you in? 203 00:33:33,319 --> 00:33:34,216 No, don't bother 204 00:36:38,534 --> 00:36:39,132 Dorothy. 205 00:36:40,927 --> 00:36:45,412 That was just what the doctor ordered. What a good idea to bring me here. 206 00:36:45,512 --> 00:36:49,499 - I knew it - I haven't had so much fun in years 207 00:37:00,963 --> 00:37:03,156 Don't look now but there's a really cute boy staring at me 208 00:44:44,001 --> 00:44:47,989 Place your bets please, ladies and gentlemen s'il vous plait 209 00:45:01,944 --> 00:45:03,938 Play is over, no more bets 210 00:45:05,633 --> 00:45:06,331 Eight wins 211 00:46:09,830 --> 00:46:10,628 Place your bets 212 00:46:20,895 --> 00:46:21,593 No more bets 213 00:46:26,178 --> 00:46:27,574 Black 214 00:47:17,716 --> 00:47:19,709 Do you think he knows we've gone to their game? Not sure 215 00:47:34,662 --> 00:47:35,958 No more bets 216 00:47:38,749 --> 00:47:39,248 Six 217 00:47:40,444 --> 00:47:43,435 Oh well, it was too good to last 218 00:47:51,409 --> 00:47:52,406 All is lost... except love 219 00:48:05,365 --> 00:48:07,359 Alright, go and tell him where I'm going to be 220 00:49:47,044 --> 00:49:48,340 I've brought you a toy 221 00:49:50,633 --> 00:49:56,714 You like to play with a ball, don't you? It's very lucky... very lucky 222 00:50:01,000 --> 00:50:02,495 Let's see where it goes 223 00:50:02,794 --> 00:50:06,483 Ah, that's nice, that's nice 224 00:50:12,962 --> 00:50:14,358 Let's see where it finishes 225 00:50:23,928 --> 00:50:24,925 You like that 226 00:50:37,186 --> 00:50:40,176 Let's see where it goes next 227 00:50:43,865 --> 00:50:50,344 - Where did you learn to do that? - It's a secret... it's a secret 228 00:50:51,840 --> 00:50:53,036 There it goes. You like that 229 00:51:01,808 --> 00:51:05,098 Do you want to taste it? That's it, that's it. 230 00:51:16,063 --> 00:51:21,047 Now it's all wet, now it's all wet. It goes down and down 231 00:51:26,729 --> 00:51:27,726 It likes you. It likes you a lot! 232 00:52:40,497 --> 00:52:43,587 All done with this little thing 233 00:54:45,203 --> 00:54:45,701 Dorothy? 234 00:54:48,094 --> 00:54:52,480 Beckham, what are you doing here? You have no right to barge in like this! 235 00:54:52,679 --> 00:54:56,367 I want to talk to you. You've been ignoring me for days. 236 00:54:58,361 --> 00:54:59,059 What a shame! 237 00:55:00,554 --> 00:55:01,850 You go out every night 238 00:55:02,548 --> 00:55:05,937 You're beginning to sound just exactly like a jealous husband 239 00:55:07,532 --> 00:55:10,622 If I were your husband, I'd want you to be happy 240 00:55:11,021 --> 00:55:16,903 Alright, as long as you're here, you may as well make yourself useful 241 00:55:17,102 --> 00:55:18,697 You can wash my back for me 242 00:57:23,104 --> 00:57:26,593 I never set foot in this part of town, even in broad daylight 243 00:57:28,088 --> 00:57:30,880 Don't worry, we're almost there. We're perfectly safe. 244 00:57:31,677 --> 00:57:35,963 I don't feel in the least safe, people get murdered in this neighbourhood! 245 00:57:36,562 --> 00:57:39,552 Take it easy! Try to relax, we'll have a great time 246 00:57:56,499 --> 00:57:56,997 Come in, ladies 247 00:58:00,984 --> 00:58:02,480 You're expected 248 00:58:12,448 --> 00:58:13,445 Go right on up 249 00:58:14,641 --> 00:58:15,239 Thank you 250 00:59:50,140 --> 00:59:50,638 Incredible! 251 00:59:55,722 --> 01:00:00,108 I didn't think this type of place still exists 252 01:00:00,308 --> 01:00:01,305 Looking for somebody? 253 01:00:03,797 --> 01:00:04,794 Not necessarily 254 01:00:05,491 --> 01:00:08,083 Good, then you can stay with me 255 01:00:09,877 --> 01:00:11,074 Why would I want to do that? 256 01:00:12,170 --> 01:00:17,055 The only way you're going to find out the answer to that question is to stay 257 01:07:17,228 --> 01:07:17,726 Well? 258 01:07:26,200 --> 01:07:27,197 Where did you get these? 259 01:07:28,991 --> 01:07:37,165 Tell me who took these pictures. I absolutely have to know! Go on! 260 01:07:39,159 --> 01:07:40,554 I found them, that's all 261 01:07:42,747 --> 01:07:46,635 You do those things with everyone. You're one of those... 262 01:07:46,835 --> 01:07:52,018 Women that kids talk about at school... a whore 263 01:07:53,115 --> 01:07:54,112 Prostitute! 264 01:07:59,694 --> 01:08:04,379 Please come back here. Beckham! 268 01:08:06,373 --> 01:08:06,971 Beckham? 269 01:08:10,061 --> 01:08:11,058 Oh, Beckham! 270 01:08:16,042 --> 01:08:18,933 Go away, I don't like you any more 271 01:08:19,033 --> 01:08:20,528 Listen to me, Beckham 272 01:08:29,001 --> 01:08:30,297 You have to behave like a man now 273 01:08:30,497 --> 01:08:32,989 I want you to help me. Do you understand? 274 01:08:33,088 --> 01:08:40,465 If I mean anything to you at all, and I have the feeling I do 275 01:08:41,462 --> 01:08:44,453 You must tell me where you got hold of these photos 276 01:08:47,443 --> 01:08:49,736 There's a lot of them. I've got 'em all. 277 01:08:49,836 --> 01:08:55,916 And I'll take them to school and show everyone, if... 278 01:08:56,814 --> 01:08:58,309 What are you talking about? 279 01:08:59,206 --> 01:09:05,885 So long, and I got 'em all, and I said I'll take 'em to school and show everyone, if you... 280 01:09:06,483 --> 01:09:11,368 Tell me, you have to tell me. Where did you get these photos? 281 01:09:11,567 --> 01:09:18,047 Alright, I'll tell you, but only if you promise you'll do all those things with me 282 01:09:19,442 --> 01:09:25,822 Beckham, that's blackmail! You don't mean that. You're going to give me those photos aren't you? 283 01:10:27,128 --> 01:10:29,620 And this will remain our secret 284 01:10:30,916 --> 01:10:32,810 Alright. But you have to give me something 285 01:10:32,910 --> 01:10:39,988 something personal of yours, so that I know you'll keep your promise 286 01:10:40,087 --> 01:10:50,056 Alright, here... Take this... It's a token... that I won't forget 287 01:11:06,006 --> 01:11:06,803 Is that all of them? 288 01:11:07,002 --> 01:11:08,498 Yes, every one 289 01:11:09,694 --> 01:11:10,691 And the negatives? 290 01:11:11,688 --> 01:11:13,283 There still at the house 291 01:11:15,575 --> 01:11:18,566 I've got a special top secret assignment for you 292 01:11:19,563 --> 01:11:24,746 Go back to the house and burn all those negatives. Don't leave a trace. Understand? 293 01:11:25,245 --> 01:11:27,737 Don't worry. I'll take care of it. 294 01:11:28,734 --> 01:11:32,023 I'm really counting on you. I have to! 295 01:11:43,886 --> 01:11:47,973 Oh, it's not what you think. Where did you find them, huh? 296 01:11:48,372 --> 01:11:49,169 Beckham found them. 297 01:11:49,668 --> 01:11:53,057 That little snoop! How did he get inside the house? 298 01:11:54,353 --> 01:11:58,241 Were you planning to blackmail me, huh? You and Malcolm? 299 01:11:59,138 --> 01:12:02,627 He took those pictures, didn't he? How could you do this to me? 300 01:12:03,026 --> 01:12:05,617 No wait, I can explain. I know it's hard to understand. 301 01:12:05,817 --> 01:12:16,084 It sure is! And you are going to explain alright, and if you don't, you'll wish like hell you had! 302 01:12:19,374 --> 01:12:21,667 We were paid to do it. It wasn't our idea. 303 01:12:24,259 --> 01:12:25,355 Your husband 304 01:12:26,252 --> 01:12:30,240 I don't see how Jack knows. All my indiscretions were public knowledge? 305 01:12:30,339 --> 01:12:31,735 How does he know? And why? 306 01:12:34,227 --> 01:12:37,915 He's impotent. The poor fellow, he was so upset. 307 01:12:42,800 --> 01:12:49,479 He didn't have the courage to tell you. It hit him suddenly, out of the blue. 308 01:12:52,569 --> 01:12:57,454 The doctors couldn't explain. Stress, perhaps, overwork, that's why he hasn't come near you. 309 01:12:57,653 --> 01:12:59,348 God, he loves you so much! 310 01:13:00,245 --> 01:13:04,332 He didn't know how to tell you. He couldn't make love to you any more. 311 01:13:05,129 --> 01:13:07,123 So he came up with this idea. 312 01:13:10,612 --> 01:13:14,101 Your lovers were just standing in for him. 313 01:13:14,600 --> 01:13:18,886 Those photos... were just... an illusion. 314 01:13:19,683 --> 01:13:22,873 A way for him to... share in your pleasure. 315 01:13:23,073 --> 01:13:28,157 A way for him to, to imagine you in his arms while you were satisfied by others 316 01:13:31,048 --> 01:13:36,032 Poor Jack! Enjoying you second-hand... through them. 317 01:13:39,720 --> 01:13:45,103 So when he enlisted my aid, of course I agreed. Who wouldn't? 318 01:13:46,200 --> 01:13:48,393 A few photographs didn't seem so terrible 319 01:13:50,387 --> 01:13:55,770 I admit he was generous. Actually he did pay us for them, but it was really for the both of you. 320 01:13:56,467 --> 01:13:58,461 You must believe me, Florence 321 01:13:59,857 --> 01:14:04,941 I was so sorry for the man. I suppose it was foolish. 322 01:14:05,539 --> 01:14:11,420 Yet I had only the best of intentions, I swear to you. I love you both so much! 323 01:14:19,495 --> 01:14:20,691 And that woman at the museum? 324 01:14:20,890 --> 01:14:25,874 Oh, that was all arranged! She was just someone who was paid to do a job. 325 01:16:23,503 --> 01:16:25,297 - Good evening, Mrs De Vries - Good evening 326 01:16:25,497 --> 01:16:27,092 It's a pleasure to have you 327 01:16:28,886 --> 01:16:33,272 What would you like to play tonight? Roulette? Baccarat? Chemin de fer? 328 01:16:34,967 --> 01:16:38,954 I haven't decided yet. That couple at the roulette table? 329 01:16:40,848 --> 01:16:41,845 Yes, what about them? 331 01:16:43,041 --> 01:16:45,833 They're losing, aren't they? 332 01:16:46,132 --> 01:16:51,016 It looks very much like it I'm afraid. But I shouldn't be discussing my clients. 333 01:16:51,515 --> 01:16:52,312 How much? 334 01:16:52,711 --> 01:16:55,203 Madam, please! I cannot divulge a professional secret. 335 01:16:55,303 --> 01:16:59,091 It wouldn't be ethical. I hope you do understand what I mean. 336 01:16:59,190 --> 01:17:01,583 Madam, I cannot allow you! 337 01:17:02,580 --> 01:17:04,075 Oh, but it wasn't just idle curiosity, they may be short of cash. 338 01:17:04,972 --> 01:17:08,461 Come now! I can help them and you at the same time. 339 01:17:09,259 --> 01:17:10,854 Can they cover their losses? 340 01:17:11,352 --> 01:17:13,346 I really don't know, but I doubt it 341 01:17:14,143 --> 01:17:15,439 I'd like to speak to them 342 01:17:16,635 --> 01:17:19,825 Would you be so kind as to inform them that I will be expecting them at the bar in a few minutes 343 01:17:19,925 --> 01:17:22,915 As you wish, madam 344 01:17:36,672 --> 01:17:37,270 Good evening 345 01:17:37,669 --> 01:17:41,656 The manager said you wanted to speak to us, so here we are 346 01:17:44,148 --> 01:17:47,438 I can cover your debt with the casino, if you're interested 347 01:17:47,737 --> 01:17:49,531 Yes, we're very interested 348 01:17:51,625 --> 01:17:55,612 Wait a minute, hey look, I'm not going to kill anyone for you if that's what you have in mind, ma'am 349 01:17:56,808 --> 01:18:00,497 No, nothing like that. Where did you get such an idea, hm? 350 01:18:00,596 --> 01:18:05,880 I think it's a fair surmise. For that kind of money one would expect that to be almost anything 351 01:20:32,018 --> 01:20:34,710 Jack, my love 352 01:20:35,806 --> 01:20:36,504 Florence 353 01:20:37,501 --> 01:20:40,990 I thought you'd been unfaithful. So I betrayed you for revenge. 354 01:20:48,865 --> 01:20:51,856 Why couldn't you trust me? I'm your wife. 355 01:20:54,547 --> 01:20:58,036 You can share your problems with me, they're mine too 356 01:20:59,731 --> 01:21:06,210 I didn't know. I love you so much! I didn't know how to tell you I wasn't a man any more 357 01:21:07,107 --> 01:21:13,587 Not a man? You're every bit the man I married. You're so courageous, so handsome and masculine 358 01:21:14,684 --> 01:21:16,777 We'll get over this thing together 359 01:21:18,372 --> 01:21:19,867 I think we're over it already 360 01:21:22,858 --> 01:21:24,851 Oh, I love you, Jack! 28957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.