All language subtitles for Fresh Off the Boat s05e13 Grand-mahjong.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,524 --> 00:00:07,659 ♪♪ 2 00:00:07,703 --> 00:00:09,183 Thank you for coming over early 3 00:00:09,226 --> 00:00:11,185 to help make Chinese New Year dinner, Elaine. 4 00:00:11,228 --> 00:00:12,316 Oh, my pleasure. 5 00:00:12,360 --> 00:00:14,710 We've never had a Chinese family in Orlando 6 00:00:14,753 --> 00:00:16,277 to spend this holiday with, 7 00:00:16,320 --> 00:00:18,279 so I'm going all out -- 8 00:00:18,322 --> 00:00:20,629 long life noodles, lion-head meatballs, 9 00:00:20,672 --> 00:00:22,979 sautéed beef, and the whole steamed fish. 10 00:00:23,023 --> 00:00:24,067 Oh. 11 00:00:24,111 --> 00:00:25,068 Is eating the fish eye 12 00:00:25,112 --> 00:00:26,678 also a big deal in your family? 13 00:00:26,722 --> 00:00:28,115 Of course. 14 00:00:28,158 --> 00:00:30,204 One slimy eyeball is a small price to pay 15 00:00:30,247 --> 00:00:32,293 for an entire year of good fortune. 16 00:00:32,336 --> 00:00:34,947 With my mother-in-law, it's fun to put up a fight, 17 00:00:34,991 --> 00:00:37,950 but it always goes to her because she's the oldest. 18 00:00:37,994 --> 00:00:40,083 Well, in my household, it's never a fight, 19 00:00:40,127 --> 00:00:42,085 because Ialways get the fish eye. 20 00:00:42,129 --> 00:00:44,696 Okay, these dumplings are done. 21 00:00:44,740 --> 00:00:47,090 I put carrots in them because it's the Year of the Rabbit. 22 00:00:47,134 --> 00:00:48,439 Aww, cute. 23 00:00:48,483 --> 00:00:49,875 Oh. 24 00:00:49,919 --> 00:00:51,312 Those are dumplings? 25 00:00:51,355 --> 00:00:52,530 No one taught me how to make them, 26 00:00:52,574 --> 00:00:53,749 so I taught myself. 27 00:00:53,792 --> 00:00:55,794 It is a one-handed technique 28 00:00:55,838 --> 00:00:58,188 I call the clump-and-dump. 29 00:01:00,408 --> 00:01:01,452 They're not the prettiest, 30 00:01:01,496 --> 00:01:03,106 but I can knock them out real fast, 31 00:01:03,150 --> 00:01:04,586 and I've never heard any complaints. 32 00:01:04,629 --> 00:01:05,761 Grandma: Oh. 33 00:01:14,204 --> 00:01:16,728 --Captions by VITAC-- 34 00:01:16,772 --> 00:01:17,947 ♪ Fresh off the boat 35 00:01:17,990 --> 00:01:19,557 ♪ I'm gettin' mine everywhere I go ♪ 36 00:01:19,601 --> 00:01:21,951 ♪ If you don't know, homey, now you know ♪ 37 00:01:21,994 --> 00:01:23,257 ♪ Fresh off the boat 38 00:01:23,300 --> 00:01:25,389 ♪ Homey, you don't know where I come from ♪ 39 00:01:25,433 --> 00:01:26,999 ♪ But I know where I'm goin' 40 00:01:27,043 --> 00:01:29,741 ♪ I'm fresh off the boat 41 00:01:38,620 --> 00:01:40,622 Ooh, she's a delight. 42 00:01:40,665 --> 00:01:44,234 No, Elaine, actually, she is terrible. 43 00:01:44,278 --> 00:01:44,974 Hmm. 44 00:01:45,017 --> 00:01:46,497 My mother-in-law and I 45 00:01:46,541 --> 00:01:48,195 have a very bumpy relationship, 46 00:01:48,238 --> 00:01:50,371 especially on Chinese New Year. 47 00:01:50,414 --> 00:01:53,025 I do all the work, and she ruins things. 48 00:01:53,069 --> 00:01:54,244 You see this wrinkle? 49 00:01:55,550 --> 00:01:58,161 That's from the Year of the Horse. 50 00:01:58,205 --> 00:02:01,556 I don't see anything.Well, that is because my skin is perfect, 51 00:02:01,599 --> 00:02:03,601 but trust me, it is there. 52 00:02:04,602 --> 00:02:06,213 I guess that's just the way it is with mothers-in-law. 53 00:02:06,256 --> 00:02:07,518 You get it. 54 00:02:07,562 --> 00:02:10,391 Actually, I have a great relationship with mine. 55 00:02:10,434 --> 00:02:11,348 [ Chuckles ] 56 00:02:11,392 --> 00:02:14,438 Oh, that's a good one. 57 00:02:14,482 --> 00:02:16,005 And they say women aren't funny. 58 00:02:16,048 --> 00:02:17,441 No, really. 59 00:02:17,485 --> 00:02:20,357 Okay, my mother-in-law and I used to argue all the time 60 00:02:20,401 --> 00:02:23,665 until we discovered we both love Colin Firth. 61 00:02:23,708 --> 00:02:26,102 Oh, is he the white one with the brown hair? 62 00:02:26,668 --> 00:02:30,237 Mm. The key was to build a bridge, 63 00:02:30,280 --> 00:02:32,761 which we did over a well-worn LaserDisc 64 00:02:32,804 --> 00:02:34,371 of "Pride and Prejudice." 65 00:02:34,415 --> 00:02:36,330 It would be nice to have a Chinese New Year 66 00:02:36,373 --> 00:02:37,983 she didn't clump and dump on. 67 00:02:38,027 --> 00:02:39,246 Well, let me help. 68 00:02:39,289 --> 00:02:41,596 I mean, we've got hours till dinner. 69 00:02:41,639 --> 00:02:43,032 Oh. 70 00:02:43,075 --> 00:02:44,425 I see that wrinkle now. 71 00:02:44,468 --> 00:02:46,296 No, you don't. 72 00:02:46,818 --> 00:02:49,647 All right, boys. Turn off the TV and clean up that blanket. 73 00:02:49,691 --> 00:02:51,780 Blanket? That's me. 74 00:02:51,823 --> 00:02:53,999 Oh. [ Chuckles ] Didn't see you there, Emery. 75 00:02:54,043 --> 00:02:55,305 Cozy. 76 00:02:55,349 --> 00:02:56,567 The rest of the Lee family is almost here. 77 00:02:56,611 --> 00:02:57,786 We need to make a good impression. 78 00:02:57,829 --> 00:03:00,354 He means get your burps and farts out now. 79 00:03:00,397 --> 00:03:03,008 This is why you're still single, Eddie. 80 00:03:03,052 --> 00:03:04,488 Guys, save the insults for tomorrow. 81 00:03:04,532 --> 00:03:05,446 No fighting today. 82 00:03:05,489 --> 00:03:06,534 [ Doorbell rings ] 83 00:03:08,275 --> 00:03:09,363 Would it have killed you 84 00:03:09,406 --> 00:03:10,929 to just sit shotgun on the way over, Dad? 85 00:03:10,973 --> 00:03:12,931 I was sitting in a cab. 86 00:03:12,975 --> 00:03:14,498 It was my cab! I was driving. 87 00:03:14,542 --> 00:03:16,892 And I was off-duty.When I'm in a cab, I sit in the back. 88 00:03:16,935 --> 00:03:18,720 Uh, Julius, Horace. 89 00:03:18,763 --> 00:03:20,896 Come in, come in. Meet my boys. [ Chuckles ] 90 00:03:21,940 --> 00:03:23,681 This is my oldest, Eddie. 91 00:03:23,725 --> 00:03:25,857 He just got his driver's license. 92 00:03:25,901 --> 00:03:27,119 And this is my youngest, Evan. 93 00:03:27,163 --> 00:03:28,686 He skipped a grade. 94 00:03:28,730 --> 00:03:29,731 And this is Emery. 95 00:03:29,774 --> 00:03:31,298 He's... 96 00:03:32,734 --> 00:03:34,475 wearing a retainer. 97 00:03:35,345 --> 00:03:36,520 Retainer? 98 00:03:36,564 --> 00:03:39,436 Hey, guess what I brought? 99 00:03:39,480 --> 00:03:41,482 -Oh. -Red envelopes. 100 00:03:41,525 --> 00:03:42,744 40 bucks? 101 00:03:42,787 --> 00:03:43,919 I'm gonna convert these into ones 102 00:03:43,962 --> 00:03:45,399 and, like, roll around in it. 103 00:03:45,442 --> 00:03:47,314 And I'm this close to buying a weather balloon. 104 00:03:47,357 --> 00:03:49,533 I prefer to take my own measurements. 105 00:03:49,577 --> 00:03:51,709 Enough of your lies, Al Roker. 106 00:03:51,753 --> 00:03:52,710 [ Laughter ] 107 00:03:52,754 --> 00:03:54,538 You gave 'em 40 bucks each, 108 00:03:54,582 --> 00:03:56,323 and you couldn't pitch in for a tank of gas? 109 00:03:56,366 --> 00:03:57,715 You use premium. 110 00:03:57,759 --> 00:04:01,066 And you use regular, like your face. 111 00:04:01,110 --> 00:04:04,287 ♪♪ 112 00:04:04,331 --> 00:04:06,289 All right, Horace, that's it. 113 00:04:06,333 --> 00:04:09,205 You, me, in the backyard, now! 114 00:04:14,471 --> 00:04:16,517 Woman: What do you want? 115 00:04:16,560 --> 00:04:18,345 I heard you got a phone call from Brad. 116 00:04:18,388 --> 00:04:20,999 ♪♪ 117 00:04:21,043 --> 00:04:22,784 You know about the phone call? 118 00:04:24,394 --> 00:04:26,309 Jessica: I-I was just wondering... 119 00:04:26,353 --> 00:04:28,572 did I leave my rain poncho in here? 120 00:04:30,226 --> 00:04:31,662 [ Sighs ] 121 00:04:31,706 --> 00:04:34,274 Oh, are you watching "The Young and the Restless"? 122 00:04:41,063 --> 00:04:43,761 Jessica, don't you also like 123 00:04:43,805 --> 00:04:45,154 "The Young and the Restless"? 124 00:04:45,197 --> 00:04:46,242 No. Why are they restless? 125 00:04:46,286 --> 00:04:47,374 Life is easy when you're young. 126 00:04:47,417 --> 00:04:48,940 You're not helping.Neither are you. 127 00:04:48,984 --> 00:04:52,814 Ai-ya! I can't watch my show with all the whisper-whisper. 128 00:04:55,643 --> 00:04:58,210 Wait, wait, i-if you want to play mahjong, 129 00:04:58,254 --> 00:04:59,734 why don't we just do it here? 130 00:04:59,777 --> 00:05:01,823 Jessica would love to sit in. 131 00:05:03,433 --> 00:05:04,608 [ Laughs ] 132 00:05:09,874 --> 00:05:11,485 What are you doing? 133 00:05:11,528 --> 00:05:12,921 Jenny lives at the mahjong parlor. 134 00:05:12,964 --> 00:05:14,618 She's the reason they built that ramp. 135 00:05:14,662 --> 00:05:15,489 Yeah, that's great. 136 00:05:15,532 --> 00:05:17,578 What better way to find common ground 137 00:05:17,621 --> 00:05:19,144 than doing something that shelikes? 138 00:05:19,188 --> 00:05:20,581 I'm really bad at it. 139 00:05:20,624 --> 00:05:22,626 And I don't like playing games I can't win. 140 00:05:22,670 --> 00:05:24,498 It's not about what you like. 141 00:05:24,541 --> 00:05:26,064 It's about connecting. 142 00:05:26,238 --> 00:05:27,065 Grandma: Hey. 143 00:05:28,763 --> 00:05:29,720 [ Tiles rattle ] 144 00:05:29,764 --> 00:05:31,418 One, two, three... 145 00:05:31,461 --> 00:05:33,637 Ugh, we don't have a fourth player. 146 00:05:33,681 --> 00:05:34,812 I guess we can't play. 147 00:05:37,467 --> 00:05:39,426 All right, are we playing Chinese Classical 148 00:05:39,469 --> 00:05:40,557 or Chinese New Style? 149 00:05:40,601 --> 00:05:42,037 [ Tiles rattle ] 150 00:05:42,080 --> 00:05:44,431 Uh, you, uh, guys sure 151 00:05:44,474 --> 00:05:45,954 you don't wanna settle this with a game of Horse? 152 00:05:45,997 --> 00:05:47,477 Pig, if we're short on time? 153 00:05:47,521 --> 00:05:48,522 All right, on the count of 3, 154 00:05:48,565 --> 00:05:49,610 we're gonna tussle. 155 00:05:49,653 --> 00:05:51,176 Excuse me, Mr. Huang. 156 00:05:51,220 --> 00:05:53,265 You're in the line of my tackle. 157 00:05:53,309 --> 00:05:54,658 Uh, guys, I saw some rabbits out here. 158 00:05:54,702 --> 00:05:55,659 There might be poops. 159 00:05:55,703 --> 00:05:57,226 Oh, perfect, it's the Year of the Rabbit. 160 00:05:57,269 --> 00:05:58,488 And I'm sick of the way 161 00:05:58,532 --> 00:06:00,055 this one's been running his mouth all day. 162 00:06:00,098 --> 00:06:02,797 The only thing I'm running is the pain train. 163 00:06:02,840 --> 00:06:05,060 Next stop -- your body. 164 00:06:05,103 --> 00:06:06,888 He's gonna take his glasses off, right? 165 00:06:06,931 --> 00:06:08,672 I can't believe this is actually happening. 166 00:06:08,716 --> 00:06:10,892 I knew we should've built that steel cage. 167 00:06:10,935 --> 00:06:12,328 "We don't need a steel cage, Eddie. 168 00:06:12,372 --> 00:06:13,851 We're never gonna use it." [ Scoffs ] 169 00:06:13,895 --> 00:06:15,418 Care to make this more interesting? 170 00:06:15,462 --> 00:06:18,290 Maybe put our red-envelope money on the match? 171 00:06:18,334 --> 00:06:19,988 Hell yeah. My money's on Julius. 172 00:06:20,031 --> 00:06:21,642 He has forearms the size of thighs 173 00:06:21,685 --> 00:06:23,208 and thighs the size of... 174 00:06:23,252 --> 00:06:24,122 double-thighs. 175 00:06:24,166 --> 00:06:26,124 True. 176 00:06:26,168 --> 00:06:28,562 But Horace has youth and vitality on his side. 177 00:06:28,605 --> 00:06:30,433 Ugh, you're right. I'm taking Horace. 178 00:06:31,695 --> 00:06:32,435 You ready, old-timer? 179 00:06:32,479 --> 00:06:34,350 Oh, I'm ready!Let's go! 180 00:06:34,394 --> 00:06:35,699 Hey, hey, I'm sure this isn't anything 181 00:06:35,743 --> 00:06:36,657 a nice limeade can't fix. 182 00:06:36,700 --> 00:06:37,832 How about we go inside 183 00:06:37,875 --> 00:06:39,094 and talk this out like civilize-- 184 00:06:39,137 --> 00:06:40,443 Both: 1, 2, 3! 185 00:06:40,487 --> 00:06:43,359 [ Both yell, grunting ] 186 00:06:43,403 --> 00:06:48,712 ♪♪ 187 00:06:48,756 --> 00:06:49,713 [ Chuckling ] Oh-ho-ho-ho-ho! 188 00:06:49,757 --> 00:06:50,932 You guys grappling? 189 00:06:50,975 --> 00:06:52,281 I'm next. 190 00:06:53,717 --> 00:06:54,892 [ Chuckles ] 191 00:06:54,936 --> 00:06:56,590 Hey, your dad told me about your retainer. 192 00:06:56,633 --> 00:06:58,592 You need any extra cases, I can hook you up. 193 00:06:59,767 --> 00:07:00,507 Yes! 194 00:07:00,550 --> 00:07:03,118 [ Grunts ] 195 00:07:03,161 --> 00:07:04,119 [ Panting ] 196 00:07:04,162 --> 00:07:05,860 [ Laughs ] 197 00:07:05,903 --> 00:07:07,122 No! [ Groans ] 198 00:07:07,165 --> 00:07:08,515 This is why you never take gambling advice 199 00:07:08,558 --> 00:07:09,994 from the person you're betting against. 200 00:07:11,300 --> 00:07:12,736 You okay, son? 201 00:07:12,780 --> 00:07:13,737 [ Chuckling ] I am now. 202 00:07:13,781 --> 00:07:14,521 Thanks, Dad. [ Laughs ] 203 00:07:14,564 --> 00:07:15,522 [ Both panting ] 204 00:07:15,565 --> 00:07:18,525 Uh...what just happened? 205 00:07:18,568 --> 00:07:20,527 Oh, we tussle every Chinese New Year. 206 00:07:20,570 --> 00:07:22,354 It's our reset button to start the year fresh. 207 00:07:22,398 --> 00:07:23,660 Uh-huh, back in the Navy, 208 00:07:23,704 --> 00:07:26,489 we used to call that a Submarine Scramble. 209 00:07:26,533 --> 00:07:28,752 Oh, is that what that means? 210 00:07:28,796 --> 00:07:31,363 Well, in our family, our fists are our words. 211 00:07:31,407 --> 00:07:32,364 Right, boys? 212 00:07:32,408 --> 00:07:33,627 -Sure. -If you say so. 213 00:07:33,670 --> 00:07:35,150 Whatever. 214 00:07:37,587 --> 00:07:38,936 Is Emery mad at me? 215 00:07:38,980 --> 00:07:41,417 Just a guess, but earlier you introduced him 216 00:07:41,461 --> 00:07:42,940 as "the one with the retainer." 217 00:07:42,984 --> 00:07:44,942 Really? I don't think that bothered him. 218 00:07:44,986 --> 00:07:46,509 Wanna bet 40 bucks it did? 219 00:07:49,599 --> 00:07:51,645 [ Rapping ] ♪ Yeah 220 00:07:51,688 --> 00:07:54,212 ♪ Yeah 221 00:07:54,256 --> 00:07:55,213 ♪ Yeah 222 00:07:55,257 --> 00:07:56,780 [ Cracks knuckles ] 223 00:07:56,824 --> 00:07:58,521 ♪ Rolling dice can help you or hurt you, the virtue ♪ 224 00:07:58,565 --> 00:08:00,175 ♪ Is knowing when to quit 225 00:08:00,218 --> 00:08:01,655 ♪ 'Cause you've hit your cash curfew ♪[ Chuckles ] 226 00:08:01,698 --> 00:08:04,179 ♪ Even if you have to get swift and swindle ♪ 227 00:08:04,222 --> 00:08:06,921 ♪ It's as long as you win, so close you're simple ♪ 228 00:08:06,964 --> 00:08:09,576 [ Cracks knuckles ]♪ I see people rolling dice with lives ♪ 229 00:08:09,619 --> 00:08:11,752 ♪ Telling lies, and cutting throats like knives ♪ 230 00:08:11,795 --> 00:08:13,710 ♪ That'll be the reason why you'll bleed from greed ♪ 231 00:08:13,754 --> 00:08:16,670 ♪ Ready to diss your own brother at breakneck speed ♪ 232 00:08:16,713 --> 00:08:19,760 ♪ You roll the dice real fast and think you're nice ♪ 233 00:08:19,803 --> 00:08:21,675 ♪ But got to be more precise 234 00:08:21,718 --> 00:08:23,894 [ Cracks knuckles ]♪ 'Cause I'll keep looking, and you'll keep scheming ♪ 235 00:08:23,938 --> 00:08:26,680 ♪ I'll start hooking, and you'll be screaming ♪ 236 00:08:26,723 --> 00:08:28,551 ♪ Starting a tries in a alibis ♪ 237 00:08:28,595 --> 00:08:31,815 Ha! I win.♪ 'Cause you keep rolling snake eyes ♪ 238 00:08:31,859 --> 00:08:32,990 Disqualification. 239 00:08:33,034 --> 00:08:33,991 What? 240 00:08:39,823 --> 00:08:41,564 How did you get to be so good, Jenny? 241 00:08:41,608 --> 00:08:43,566 Patience. 242 00:08:43,610 --> 00:08:47,004 Wait until your enemy make a mistake 243 00:08:47,048 --> 00:08:48,615 and then pounce. 244 00:08:50,442 --> 00:08:52,053 Oh, did y'all catch Roker this morning? 245 00:08:52,096 --> 00:08:55,491 'Cause he's predicting a strong...south wind. 246 00:08:55,535 --> 00:08:56,405 [ Chuckles ] 247 00:09:02,890 --> 00:09:04,718 Okay, I get it![ Tiles clatter ] 248 00:09:04,761 --> 00:09:06,067 I'm bad at mahjong! 249 00:09:06,110 --> 00:09:08,765 Why don't we all have a laugh at the big dum-dum! 250 00:09:08,809 --> 00:09:11,638 Ha ha ha, Jessica, you big dum-dum. 251 00:09:11,681 --> 00:09:12,769 Ha ha ha! 252 00:09:14,423 --> 00:09:15,511 Deidre: Yikes. 253 00:09:16,643 --> 00:09:17,687 Ho boy. 254 00:09:23,301 --> 00:09:24,346 Jessica... 255 00:09:30,570 --> 00:09:32,006 Bridge. 256 00:09:33,529 --> 00:09:36,532 I'm like one tile away from Wriggling Snake. 257 00:09:36,576 --> 00:09:39,143 ♪♪ 258 00:09:43,713 --> 00:09:44,714 Grandma: Oops. 259 00:09:45,672 --> 00:09:47,630 Oops. Oops. 260 00:09:47,674 --> 00:09:49,763 [ Sighs ] It's okay. I'll clean it up. 261 00:09:51,591 --> 00:09:53,331 Why are you being so nice to me? 262 00:09:58,119 --> 00:10:01,513 It was like seeing Mike Tyson with his little pigeons. 263 00:10:01,557 --> 00:10:05,343 I am not pigeon Mike Tyson. I'm ear-biting Mike Tyson. 264 00:10:05,387 --> 00:10:08,520 Either way, you're clearly on edge. 265 00:10:08,564 --> 00:10:09,913 Well, it didn't help 266 00:10:09,957 --> 00:10:12,046 that you were throwing my dumplings at chipmunks. 267 00:10:20,141 --> 00:10:21,490 The one with gunpowder? 268 00:10:21,533 --> 00:10:22,534 Shh. 269 00:10:25,320 --> 00:10:26,713 [ Laughs ] 270 00:10:28,105 --> 00:10:30,064 [ Indistinct talking on TV ] 271 00:10:30,107 --> 00:10:32,327 [ Sniffs, exhales slowly ] 272 00:10:32,370 --> 00:10:35,069 Other then Grandma, nothing smells better than fresh cash. 273 00:10:35,112 --> 00:10:36,723 Take me home tonight, Eddie's money. 274 00:10:37,985 --> 00:10:40,248 You guys had action on our tussle? 275 00:10:40,291 --> 00:10:41,510 That's awesome. 276 00:10:41,553 --> 00:10:43,730 What happened to your vitality out there, man? 277 00:10:44,774 --> 00:10:46,907 All right, who's up for some limeade? 278 00:10:46,950 --> 00:10:48,909 Horace: Oh, yes. Ah.[ Chuckles ] 279 00:10:48,952 --> 00:10:51,563 Hey, um, sorry about the retainer thing. 280 00:10:51,607 --> 00:10:52,695 Do you wanna talk about it? 281 00:10:52,739 --> 00:10:54,828 No, hard to talk with metal in my mouth. 282 00:10:54,871 --> 00:10:56,220 I'll be in my room. 283 00:10:57,874 --> 00:11:00,834 Ooh, he does not like you. 284 00:11:00,877 --> 00:11:02,400 You guys should try a tussle. 285 00:11:02,444 --> 00:11:03,837 That's a great idea, Dad. 286 00:11:03,880 --> 00:11:05,099 Aww, thanks, buddy. 287 00:11:05,142 --> 00:11:07,362 What? I can't fight my son.Sure you can. 288 00:11:07,405 --> 00:11:08,755 Quick shot to the throat, he won't be able to breathe. 289 00:11:08,798 --> 00:11:09,712 While he's stunned, you pin him. 290 00:11:09,756 --> 00:11:11,540 Yeah, I love to use my 'bows. 291 00:11:11,583 --> 00:11:12,933 I call them nature's hammers. 292 00:11:12,976 --> 00:11:14,848 Where were those 'bows 10 minutes ago? 293 00:11:14,891 --> 00:11:16,850 No, I'm not afraid to fight him. 294 00:11:16,893 --> 00:11:18,286 I just don't want to. 295 00:11:18,329 --> 00:11:19,940 That'll make things even worse. 296 00:11:19,983 --> 00:11:20,941 If you say so. 297 00:11:20,984 --> 00:11:22,725 Well, if there's no tussle, 298 00:11:22,769 --> 00:11:23,857 I'm gonna go clock in a quick shift 299 00:11:23,900 --> 00:11:27,904 and capitalize on that Goo Goo Dolls post-concert rush. 300 00:11:27,948 --> 00:11:29,732 Hey, drive safe out there. 301 00:11:29,776 --> 00:11:31,429 I love you.Love you. 302 00:11:31,473 --> 00:11:33,649 ♪♪ 303 00:11:33,693 --> 00:11:34,911 All right, Emery, that's it! 304 00:11:34,955 --> 00:11:38,175 You, me, in the backyard, now! 305 00:11:45,443 --> 00:11:47,358 Like children in a ball pit. 306 00:11:48,011 --> 00:11:48,751 [ Cracks knuckles ] 307 00:11:53,364 --> 00:11:55,932 I know. I've seen it before. 308 00:11:59,153 --> 00:12:00,458 Mmm. These are incredible. 309 00:12:05,594 --> 00:12:06,769 The only reason I lose 310 00:12:06,813 --> 00:12:09,511 is because I don't know the game well enough to cheat. 311 00:12:13,254 --> 00:12:14,603 Oh, yeah. 312 00:12:14,646 --> 00:12:17,214 Sometimes I hide Trivial Pursuit wedges in my mouth. 313 00:12:17,258 --> 00:12:19,477 [ Gasps ] Tricky-tricky. 314 00:12:19,521 --> 00:12:21,784 When I play board games with the boys, 315 00:12:21,828 --> 00:12:23,699 we play for chores. 316 00:12:23,743 --> 00:12:26,702 I haven't had to scrub a toilet in five years. 317 00:12:26,746 --> 00:12:28,922 Oh, you bad mama. 318 00:12:28,965 --> 00:12:30,837 You're real bad. 319 00:12:30,880 --> 00:12:32,229 [ Chuckles ] 320 00:12:32,273 --> 00:12:33,665 All right. 321 00:12:33,709 --> 00:12:35,798 I want a clean tussle, 322 00:12:35,842 --> 00:12:37,017 nothing below the belt. 323 00:12:37,060 --> 00:12:39,062 Why do we have to do this? 324 00:12:39,106 --> 00:12:41,238 Because you're mad at me and we need to reset. 325 00:12:41,282 --> 00:12:42,196 By fighting? 326 00:12:42,239 --> 00:12:43,937 You sure you want to do this, Lou? 327 00:12:43,980 --> 00:12:45,677 I'd be happy to step in for your boy. 328 00:12:45,721 --> 00:12:47,462 Will everyone stop trying to talk me out of this? 329 00:12:47,505 --> 00:12:48,680 It worked for Julius and Horace. 330 00:12:48,724 --> 00:12:50,813 Now, let's go! 331 00:12:50,857 --> 00:12:53,207 Hey, Evan, care to make this interesting?[ Scoffs ] No way. 332 00:12:53,250 --> 00:12:55,644 Dad is way bigger and obviously gonna win. 333 00:12:55,687 --> 00:12:56,993 This isn't an even match. 334 00:12:57,037 --> 00:12:59,082 Come on. You got to give me a chance to win my money back. 335 00:12:59,126 --> 00:13:00,867 How about I give you odds on Emery? 336 00:13:02,694 --> 00:13:03,913 I don't know... 337 00:13:03,957 --> 00:13:06,046 2-to-1. Come on, he's your brother. 338 00:13:06,089 --> 00:13:08,918 Fine. You're lucky I live for the action.[ Chuckles ] 339 00:13:08,962 --> 00:13:10,485 Okay. 340 00:13:10,528 --> 00:13:11,965 On the count of 3. 341 00:13:12,008 --> 00:13:14,924 1, 2, 3. 342 00:13:14,968 --> 00:13:16,926 [ Both shout, grunting ] 343 00:13:16,970 --> 00:13:25,543 ♪♪ 344 00:13:31,593 --> 00:13:33,334 [ Slow, distorted ] My retainer! 345 00:13:36,903 --> 00:13:38,339 [ Slow, distorted ] Yes! 346 00:13:38,382 --> 00:13:40,341 [ Slow, distorted ] No! 347 00:13:41,951 --> 00:13:44,127 The winner! Ha ha! 348 00:13:44,171 --> 00:13:46,129 Here's what I accept -- 349 00:13:46,173 --> 00:13:49,089 cash, cold hard cash, or cash money. 350 00:13:49,132 --> 00:13:50,090 [ Sighs ] 351 00:13:50,133 --> 00:13:51,743 [ Groans ] 352 00:13:51,787 --> 00:13:54,355 [ Sighs ] Okay, that's the last of it. 353 00:13:54,398 --> 00:13:56,052 Let's move everything to the dining table. 354 00:13:56,096 --> 00:13:57,662 Hmm. 355 00:13:57,706 --> 00:14:00,361 Ooh, this fish eye's extra big. 356 00:14:00,404 --> 00:14:03,538 Probably worth nine years of good fortune. 357 00:14:03,581 --> 00:14:05,105 I'll go get the boys. 358 00:14:05,148 --> 00:14:07,063 Thank you for all your help, Jenny. 359 00:14:07,107 --> 00:14:08,282 I really enjoyed this. 360 00:14:13,983 --> 00:14:15,506 But I always eat it. 361 00:14:21,164 --> 00:14:23,732 [ Quietly ] I told you that in confidence. 362 00:14:32,045 --> 00:14:34,961 Oh, that duck was just amazing. 363 00:14:35,004 --> 00:14:36,571 Wasn't it, honey?Mmm, wasn't it? So good. 364 00:14:36,614 --> 00:14:40,575 Oh. Who's going to eat the fish eye? 365 00:14:40,618 --> 00:14:42,011 Me! [ Chuckles ] 366 00:14:43,665 --> 00:14:45,362 Mmm. 367 00:14:45,406 --> 00:14:46,276 Oh! G-mah! 368 00:14:46,320 --> 00:14:47,625 She ate the fish eye!So gross. 369 00:14:47,669 --> 00:14:50,063 Do I have eye in my teeth? 370 00:14:50,106 --> 00:14:50,977 ♪♪ 371 00:14:54,154 --> 00:14:55,155 [ Horn honks ] 372 00:14:55,198 --> 00:14:56,330 Damn it. 373 00:14:56,373 --> 00:14:57,505 Horace has the cab light off. 374 00:14:57,548 --> 00:14:59,159 Hurry up. That means he's running the meter. 375 00:14:59,202 --> 00:15:00,073 Thanks again. We had fun. 376 00:15:00,116 --> 00:15:02,162 You can't go now. 377 00:15:02,205 --> 00:15:03,337 You tell me to build a bridge 378 00:15:03,380 --> 00:15:04,947 and then you just leave me with a monster? 379 00:15:04,991 --> 00:15:07,384 Oh, so, Jenny ate the fish eye. 380 00:15:07,428 --> 00:15:09,647 There's another -- the milky blind one on the bottom. 381 00:15:09,691 --> 00:15:10,953 The popped one? 382 00:15:10,997 --> 00:15:12,824 That's not the power eye. 383 00:15:12,868 --> 00:15:14,217 I thought that you were here to help me. 384 00:15:14,261 --> 00:15:15,958 -Careful. -I got it. 385 00:15:16,002 --> 00:15:17,003 [ Sighs ] What are you doing? 386 00:15:17,046 --> 00:15:19,092 Grandma says the big TV is hers now. 387 00:15:19,135 --> 00:15:21,790 She's been barking orders at me like Lou Gossett Jr. 388 00:15:21,833 --> 00:15:22,878 In which movie? 389 00:15:22,922 --> 00:15:24,010 All of them. 390 00:15:26,012 --> 00:15:28,057 Do you know why she ate the eye? 391 00:15:28,101 --> 00:15:29,754 Why she's taking the TV? 392 00:15:29,798 --> 00:15:32,105 Because while I was busy building your bridge, 393 00:15:32,148 --> 00:15:34,585 she dug a tunnel and she stole my throne. 394 00:15:34,629 --> 00:15:36,239 I'm getting confused by your metaphors. 395 00:15:36,283 --> 00:15:36,979 Just say what happened. 396 00:15:37,023 --> 00:15:38,372 I let a secret slip, 397 00:15:38,415 --> 00:15:40,156 and now she's holding it over my head. 398 00:15:40,200 --> 00:15:43,029 Sounds like she used her mahjong strategy 399 00:15:43,072 --> 00:15:44,813 to set you up. 400 00:15:44,856 --> 00:15:48,208 Wait until your enemy make a mistake 401 00:15:48,251 --> 00:15:50,253 and then pounce. 402 00:15:50,297 --> 00:15:51,820 She mahjong-ed me. 403 00:15:51,863 --> 00:15:54,605 Well, maybe there's another activity you can bond over. 404 00:15:54,649 --> 00:15:57,043 Oh, I hear fostering an abused horse 405 00:15:57,086 --> 00:15:58,783 can bring people together. Screw that. 406 00:15:58,827 --> 00:16:00,133 You know, she's got something on me? 407 00:16:00,176 --> 00:16:01,917 Well, I've got something on her. 408 00:16:01,961 --> 00:16:04,441 She's not the only one who can exploit a weakness. 409 00:16:04,485 --> 00:16:08,141 [ Horn honks ]If you don't stop honking that horn, 410 00:16:08,184 --> 00:16:10,056 I'm gonna tussle you! 411 00:16:10,099 --> 00:16:12,188 Happy New Year, Jessica. 412 00:16:14,495 --> 00:16:16,062 Instead of a weather balloon, 413 00:16:16,105 --> 00:16:17,628 I can almost afford a hot air balloon. 414 00:16:17,672 --> 00:16:19,630 I could balloon to school. 415 00:16:19,674 --> 00:16:21,241 Let's see the bullies make fun of me then. 416 00:16:21,284 --> 00:16:23,112 Stop dreaming of ways to get to school. 417 00:16:23,156 --> 00:16:24,592 I deserve a chance to win my money back. 418 00:16:24,635 --> 00:16:26,376 Can you guys keep it down? 419 00:16:26,420 --> 00:16:27,943 My eye is throbbing. 420 00:16:27,987 --> 00:16:30,119 Whoa. I've never heard "throbbing" used 421 00:16:30,163 --> 00:16:31,294 to describe an eye before. 422 00:16:32,730 --> 00:16:33,427 Oh. Oh. 423 00:16:33,470 --> 00:16:34,428 Morning, everyone. 424 00:16:34,471 --> 00:16:38,084 Eyyy, there he is -- Kid Dynamite. 425 00:16:38,127 --> 00:16:40,825 Take your gal out for a malt on me. 426 00:16:40,869 --> 00:16:41,957 Thanks. 427 00:16:42,001 --> 00:16:43,611 You were right. Tussling worked. 428 00:16:43,654 --> 00:16:44,873 I'm not mad anymore. 429 00:16:44,916 --> 00:16:46,309 Good. 430 00:16:46,353 --> 00:16:48,268 I'm going to be in my room. 431 00:16:50,357 --> 00:16:51,662 You boys want anything? 432 00:16:51,706 --> 00:16:53,142 I'm going out for a shoe-shine. 433 00:16:54,578 --> 00:17:00,671 ♪♪ 434 00:17:02,760 --> 00:17:05,763 I figured since I'm so terrible at mahjong, 435 00:17:05,807 --> 00:17:08,853 I would come here and watch you play with your friends. 436 00:17:08,897 --> 00:17:09,985 Pick up a few tips. 437 00:17:19,342 --> 00:17:20,300 I know your tell -- 438 00:17:20,343 --> 00:17:21,997 something you do 439 00:17:22,041 --> 00:17:23,651 whenever you get excited. 440 00:17:23,694 --> 00:17:25,566 Like when you have a good mahjong hand. 441 00:17:26,784 --> 00:17:28,221 You took away my power. 442 00:17:28,264 --> 00:17:29,787 Now I'm going to take away yours. 443 00:17:29,831 --> 00:17:32,355 If you don't step down, I'll expose you, 444 00:17:32,399 --> 00:17:34,531 and you'll never be able to play mahjong here again. 445 00:17:34,575 --> 00:17:36,359 I don't have a tell. 446 00:17:36,403 --> 00:17:39,275 Okay, let's do this the hard way. 447 00:17:40,146 --> 00:17:42,191 There are three snacks on this table. 448 00:17:42,235 --> 00:17:43,758 Which do you want? 449 00:17:43,801 --> 00:17:45,977 The animal crackers... 450 00:17:46,021 --> 00:17:47,762 the peanuts... 451 00:17:47,805 --> 00:17:49,764 or these? 452 00:17:49,807 --> 00:17:52,027 [ Cracks knuckles ] 453 00:17:54,856 --> 00:17:57,554 I guess I could just throw these away, then. 454 00:17:57,598 --> 00:17:59,556 No, no, not the Dunk-a-Roos. 455 00:17:59,600 --> 00:18:01,776 [ Tray thuds ] 456 00:18:01,819 --> 00:18:04,909 Well, it looks like we both have dirt on each other now. 457 00:18:04,953 --> 00:18:05,910 [ Package crinkles ] 458 00:18:05,954 --> 00:18:07,086 I'm gonna eat these. 459 00:18:09,610 --> 00:18:11,394 [ Munches loudly ] 460 00:18:11,438 --> 00:18:14,528 You are not even dunking the Roos. 461 00:18:16,530 --> 00:18:17,618 Hmm. 462 00:18:21,230 --> 00:18:22,188 Mm. 463 00:18:22,231 --> 00:18:23,276 [ Emery shouts ] Aah! 464 00:18:23,319 --> 00:18:25,713 What are you doing? 465 00:18:25,756 --> 00:18:27,976 You're mad at me. We need to tussle. 466 00:18:28,019 --> 00:18:29,195 We have to reset. 467 00:18:29,238 --> 00:18:30,370 Emery, stop. 468 00:18:30,413 --> 00:18:31,371 I'm not mad at you. 469 00:18:31,414 --> 00:18:33,024 I just feel bad I upset you so much 470 00:18:33,068 --> 00:18:34,287 with the retainer thing. 471 00:18:34,330 --> 00:18:37,290 Yeah, it wasn't great being introduced as retainer boy. 472 00:18:37,333 --> 00:18:39,030 It was all I could think of in the moment. 473 00:18:39,074 --> 00:18:41,381 I play volleyball. I'm on student council. 474 00:18:41,424 --> 00:18:42,817 I can do a split. 475 00:18:45,602 --> 00:18:47,300 Whoa. Yeah. 476 00:18:47,343 --> 00:18:49,258 [ Exhales sharply ] 477 00:18:49,302 --> 00:18:51,304 I know it's not easy being the middle child. 478 00:18:51,347 --> 00:18:53,219 You're not the oldest, you're not the baby. 479 00:18:53,262 --> 00:18:55,656 You're just...Emery. 480 00:18:55,699 --> 00:18:57,179 A perfect kid in every way. 481 00:18:57,223 --> 00:18:58,876 Except for my teeth.[ Chuckles ] 482 00:18:58,920 --> 00:19:01,966 Hey, at least I now have a new way of introducing you -- 483 00:19:02,010 --> 00:19:03,968 as the son who beat me up. 484 00:19:04,012 --> 00:19:05,144 [ Chuckles ] 485 00:19:06,797 --> 00:19:09,191 A hug? What does that mean? 486 00:19:09,235 --> 00:19:11,585 A hug is a push. That means no payout. 487 00:19:11,628 --> 00:19:14,414 We were betting on a tussle, not a heartwarming moment. 488 00:19:14,457 --> 00:19:16,198 Okay, okay, um, double or nothing 489 00:19:16,242 --> 00:19:17,765 that I can make you laugh. 490 00:19:17,808 --> 00:19:20,202 I don't tickle in my pits. 491 00:19:20,246 --> 00:19:21,421 Wait, come back here. 492 00:19:21,464 --> 00:19:23,074 Come back here and bet me. 493 00:19:25,251 --> 00:19:26,817 [ Sighs ] 494 00:19:27,905 --> 00:19:29,255 Are you mad because you lost the TV 495 00:19:29,298 --> 00:19:30,647 or because I know your tell? 496 00:19:35,478 --> 00:19:36,392 What? 497 00:19:41,615 --> 00:19:42,616 Mmm. 498 00:19:42,659 --> 00:19:44,487 So, who's going to eat the fish eye? 499 00:19:44,531 --> 00:19:45,488 Me! 500 00:19:47,447 --> 00:19:48,274 Oh! Moms! 501 00:19:48,317 --> 00:19:50,232 She ate the fish eye!So gross. 502 00:19:51,538 --> 00:19:55,281 You were mad all these years because of a stupid fish eye? 503 00:20:01,112 --> 00:20:04,290 It was my first time making Chinese New Year dinner 504 00:20:04,333 --> 00:20:05,639 and I was excited. 505 00:20:18,129 --> 00:20:19,305 How about this? 506 00:20:19,348 --> 00:20:22,960 If we promise to keep each other's secrets, 507 00:20:23,004 --> 00:20:25,920 you can have the fish eye every Chinese New Year. 508 00:20:28,575 --> 00:20:30,707 That's something else I have on you. 509 00:20:30,751 --> 00:20:32,535 Well, maybe that's our bridge -- 510 00:20:32,579 --> 00:20:35,277 we're both masters of psychological warfare. 511 00:20:35,321 --> 00:20:36,974 Hmm. 512 00:20:40,108 --> 00:20:41,370 Damn straight. [ Chuckles ] 513 00:20:46,680 --> 00:20:48,508 This is to hide my tell. 514 00:20:48,551 --> 00:20:51,337 Nice try, but I am not revealing what it is. 515 00:20:51,380 --> 00:20:52,425 Give me a hint. 516 00:20:52,468 --> 00:20:54,688 Is it above or below the neck? 517 00:20:54,731 --> 00:20:56,211 Is it when you use your pinkie nail 518 00:20:56,255 --> 00:20:57,386 to pick food out of your teeth? 519 00:20:57,430 --> 00:20:58,735 Yeah, i-is that it? 520 00:20:58,779 --> 00:21:03,305 Okay, if you want to know your tell so badly, 521 00:21:03,349 --> 00:21:05,742 I'll let you in on it. Really? 522 00:21:05,786 --> 00:21:08,571 Yeah, of course. It's when you -- 523 00:21:08,615 --> 00:21:12,706 Not a chance in hell, Jenny! 524 00:21:12,749 --> 00:21:14,011 [ Cracks knuckles ]All right. 525 00:21:14,055 --> 00:21:16,797 I don't know how to play, but I don't care. 526 00:21:16,840 --> 00:21:20,017 Evan gave me an advance, and I need to get my money back. 527 00:21:21,192 --> 00:21:23,325 I love this hand. I'm all in. 528 00:21:23,375 --> 00:21:27,925 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.