All language subtitles for Firebrand.2019.NF.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,172 --> 00:00:08,172 PERSEMBAHAN NETFLIX 2 00:00:17,672 --> 00:00:20,297 Terbakar sedikit demi sedikit 3 00:00:21,297 --> 00:00:24,422 Hidup jadi habis 4 00:00:24,672 --> 00:00:27,672 Bukan salahmu 5 00:00:28,713 --> 00:00:31,838 Hanya mencari kebahagiaan 6 00:00:32,297 --> 00:00:35,672 Mengikuti lika-liku 7 00:00:35,922 --> 00:00:39,213 Baru setelah itu Mengerti tentang kehidupan 8 00:00:39,630 --> 00:00:43,005 Membakarnya habis 9 00:00:43,297 --> 00:00:46,838 Dan menyentuh langit 10 00:00:47,047 --> 00:00:50,172 Terbakar sedikit demi sedikit 11 00:00:50,755 --> 00:00:53,547 Terbakar sedikit demi sedikit 12 00:01:30,172 --> 00:01:31,880 PENGADILAN KELUARGA MUMBAI 13 00:01:36,672 --> 00:01:39,297 Ya. Aku di bawah akan ke sana. 14 00:01:46,005 --> 00:01:48,005 Radha Mohite, Nilesh Mohite. 15 00:01:51,005 --> 00:01:51,838 Bu. 16 00:01:54,755 --> 00:01:57,297 - Kau bawah surat hartanya? - Ya. 17 00:02:00,338 --> 00:02:01,922 Sidangnya hari ini, 'kan? 18 00:02:02,422 --> 00:02:04,047 Ya, kasusnya diangkat. 19 00:02:04,630 --> 00:02:06,547 Tuntutan ini konyol, Yang Mulia. 20 00:02:06,630 --> 00:02:09,338 Klien saya tak memiliki apa pun. 21 00:02:09,422 --> 00:02:10,713 Dia tak punya penghasilan. 22 00:02:11,255 --> 00:02:13,422 Pak Morarka menggunakan mobil BMW. 23 00:02:13,922 --> 00:02:17,422 Dia tinggal di Mumbai Selatan di rumah yang luasnya 372 meter per segi. 24 00:02:18,338 --> 00:02:19,922 Tak ada yang resmi dia miliki, 25 00:02:20,005 --> 00:02:22,630 tapi dia punya sebagian besar uang keluarganya. 26 00:02:23,297 --> 00:02:26,422 Dan cukup uang untuk beberapa generasi. 27 00:02:27,005 --> 00:02:29,088 Sebagai menantu keluarga itu, 28 00:02:29,172 --> 00:02:32,880 klien saya layak dapat jatah, yang diabaikan oleh kolega saya. 29 00:02:32,963 --> 00:02:34,963 Dia menipu pengadilan, Yang Mulia. 30 00:02:35,547 --> 00:02:38,297 Jika klien saya tak resmi memiliki harta, 31 00:02:39,172 --> 00:02:41,630 tak mungkin ada alimentasi, Yang Mulia. 32 00:02:42,172 --> 00:02:44,672 Pasangan ini menikah di acara besar di Hotel Taj Mahal. 33 00:02:45,255 --> 00:02:48,172 Selalu ada artikel tentangnya di majalah besar 34 00:02:48,255 --> 00:02:49,713 sebagai wirausaha terkenal. 35 00:02:50,297 --> 00:02:52,505 Dia ahli waris harta bernilai jutaan. 36 00:02:52,588 --> 00:02:55,213 Yang Mulia, saya ingin menyerahkan surat. 37 00:02:55,922 --> 00:02:57,922 Salinan dokumen harta dan saham 38 00:02:58,005 --> 00:02:59,838 dan satu artikel majalah. 39 00:03:00,422 --> 00:03:04,047 Yang Mulia, klien saya mengabdikan diri 40 00:03:04,463 --> 00:03:06,297 sepenuhnya kepada orang ini, 41 00:03:06,880 --> 00:03:08,713 dia melahirkan tiga anak. 42 00:03:09,255 --> 00:03:11,880 Jika kini dia menghadapi masalah keuangan, 43 00:03:12,213 --> 00:03:14,630 itu sangat tidak adil, Yang Mulia. 44 00:03:27,838 --> 00:03:29,047 Tetapkan tanggal baru. 45 00:03:30,755 --> 00:03:32,047 Kenapa kau selalu serius? 46 00:03:32,130 --> 00:03:34,130 Aku terus dapat kabar tentangmu. 47 00:03:34,713 --> 00:03:37,547 Kau suka mengalahkan pria di pengadilan, ya? 48 00:03:38,797 --> 00:03:41,422 Baik. Bunuh orang berengsek itu. 49 00:03:41,838 --> 00:03:43,922 Salut! Persaudaraan feminismu. 50 00:03:44,005 --> 00:03:45,255 Sudahlah, Freddie. 51 00:03:45,797 --> 00:03:47,213 Kau masih bercanda? 52 00:03:47,297 --> 00:03:50,838 Kau melakukan itu selama kita kuliah. Sekarang pun sama. 53 00:03:50,922 --> 00:03:53,338 Seandainya kau melawanku di pengadilan, 54 00:03:54,380 --> 00:03:55,463 pasti aku menang. 55 00:03:59,255 --> 00:04:00,422 Nanti kita lihat. 56 00:04:00,505 --> 00:04:01,338 Silakan masuk. 57 00:04:11,047 --> 00:04:12,047 Jangan menangis. 58 00:04:12,755 --> 00:04:14,505 Aku tak tahu harus bagaimana. 59 00:04:15,505 --> 00:04:17,338 Pertama, suamiku selingkuh. 60 00:04:17,880 --> 00:04:20,047 Lalu wanita itu tinggal di rumah. 61 00:04:21,005 --> 00:04:23,130 Anak-anakku sangat terganggu. 62 00:04:23,713 --> 00:04:25,338 Aku pembantu di rumahku sendiri. 63 00:04:26,797 --> 00:04:30,213 Aku akan gila jika tak bisa keluar dari keadaan ini. 64 00:04:31,297 --> 00:04:32,130 Tenang. 65 00:04:32,713 --> 00:04:34,838 Jangan khawatir, semua akan baik-baik saja. 66 00:04:35,922 --> 00:04:38,588 Baik. Kau bekerja atau ibu rumah tangga? 67 00:04:39,172 --> 00:04:40,797 Dulu aku bekerja di bank. 68 00:04:41,547 --> 00:04:43,547 Tapi dia memaksaku berhenti. 69 00:04:43,630 --> 00:04:45,713 Kini terasa sulit mulai bekerja. 70 00:04:46,880 --> 00:04:49,505 Pertama, aku harus mulai dari nol, 71 00:04:50,255 --> 00:04:52,672 dan aku tak ingat apa pun 72 00:04:52,755 --> 00:04:54,922 tentang pekerjaanku yang dulu. 73 00:04:55,005 --> 00:04:57,880 Kalian pernah membahas perceraian secara serius? 74 00:04:58,713 --> 00:05:00,922 Sudah kucoba berkali-kali, 75 00:05:01,838 --> 00:05:03,755 tapi dia belum siap mendengar. 76 00:05:05,130 --> 00:05:05,963 Jangan khawatir. 77 00:05:06,505 --> 00:05:07,922 Kita mencari dasar untuk cerai. 78 00:05:08,380 --> 00:05:09,713 Jelas ada dasar kekejaman. 79 00:05:09,797 --> 00:05:13,297 Tapi kita akan pastikan kau dapat cerai dan keadilan. 80 00:05:16,255 --> 00:05:17,338 Apa yang kau lakukan? 81 00:05:17,922 --> 00:05:19,172 Kau taruh berapa banyak? 82 00:05:19,255 --> 00:05:22,880 Tak apa-apa. Kau harus makan. Kau sudah menjadi lemah. 83 00:05:23,463 --> 00:05:25,797 Kata "istirahat" tak ada dalam kamusmu. 84 00:05:25,880 --> 00:05:27,713 Terkadang kita harus bekerja keras. 85 00:05:28,297 --> 00:05:31,922 Ada konferensi di Spanyol dalam beberapa hari. 86 00:05:33,838 --> 00:05:35,838 - Kau bisa ikut. - Agak sulit. 87 00:05:36,963 --> 00:05:40,880 Kasusku ada banyak, rasanya tak enak kalau kubatalkan 88 00:05:40,963 --> 00:05:43,463 atau menunda sidang. Kasihan perempuan itu. 89 00:05:43,547 --> 00:05:45,213 Bagaimana dengan suami malangmu? 90 00:05:45,297 --> 00:05:47,297 - Jangan begitu. - Kau tak ada waktu untukku. 91 00:05:48,838 --> 00:05:49,838 Kenapa kau begitu? 92 00:05:52,505 --> 00:05:53,838 - Apa kau tahu? - Apa? 93 00:05:54,130 --> 00:05:56,005 Berapa banyak wanita yang cemburu padaku? 94 00:05:56,088 --> 00:05:58,547 Sungguh? Berarti calonku masih banyak. 95 00:05:59,130 --> 00:05:59,963 Jangan! 96 00:06:00,922 --> 00:06:03,547 Kalian lelaki hanya punya satu misi. 97 00:06:03,630 --> 00:06:05,255 - Apa? - Menggoda. 98 00:06:05,672 --> 00:06:06,588 Perempuan mana saja. 99 00:06:06,672 --> 00:06:07,505 Menggoda? 100 00:06:08,088 --> 00:06:09,088 Menggoda? Aku? 101 00:06:11,047 --> 00:06:14,297 Berani aku menggoda, dengan istri sepertimu? 102 00:06:14,380 --> 00:06:17,630 Meski aku bicara saja, kau akan menuntut di pengadilan. 103 00:06:18,172 --> 00:06:19,588 Dramamu berlebihan. 104 00:06:19,672 --> 00:06:20,880 - Drama apa? - Tentu. 105 00:06:20,963 --> 00:06:22,880 Aku melihatmu bicara dengan Smita. 106 00:06:22,963 --> 00:06:25,380 - Bagaimana? - Renukabai pun juga. 107 00:06:25,463 --> 00:06:27,880 Dan asistenmu yang keren, Jacqueline. 108 00:06:27,963 --> 00:06:29,963 Kenapa dia? 109 00:06:30,630 --> 00:06:33,088 Jika ada objek indah dan kita punya mata... 110 00:06:33,630 --> 00:06:34,630 Inilah. 111 00:06:35,588 --> 00:06:37,547 - Inilah persoalannya. - Apa? 112 00:06:37,630 --> 00:06:39,338 Kalian menganggap kami objek. 113 00:06:39,422 --> 00:06:40,255 Maaf. 114 00:06:41,588 --> 00:06:42,422 Salah bicara. 115 00:06:42,505 --> 00:06:44,547 - Makanlah. - Ya, aku makan. Maaf. 116 00:06:51,463 --> 00:06:52,297 Kemarilah. 117 00:06:56,047 --> 00:06:56,880 Apa? 118 00:06:58,463 --> 00:07:00,088 Lehermu sakit, 'kan? 119 00:07:00,922 --> 00:07:01,755 - Ya. - Duduk. 120 00:07:06,922 --> 00:07:07,755 Lebih baik? 121 00:07:08,338 --> 00:07:09,172 Ya. 122 00:07:09,255 --> 00:07:12,880 Kau lelah, berbicara seharian. 123 00:08:35,588 --> 00:08:37,422 - Pak, kopi. - Terima kasih. 124 00:08:41,047 --> 00:08:43,588 Kenapa tak bangunkan aku? Aku terlambat. 125 00:08:43,672 --> 00:08:44,713 Kau lelah sekali. 126 00:08:44,797 --> 00:08:47,297 Dan sepertinya tidur pulas, jadi aku membiarkanmu. 127 00:08:47,380 --> 00:08:48,297 Makan sesuatu. 128 00:08:48,380 --> 00:08:50,255 Tidak. Aku sudah terlambat. 129 00:08:50,338 --> 00:08:53,255 - Bu, sudah siap. - Renukabai, aku tak lapar. 130 00:08:53,338 --> 00:08:54,172 Tidak, serius. 131 00:08:54,255 --> 00:08:55,255 Aku tak lapar. 132 00:08:55,547 --> 00:08:57,922 Dan tanyai Bapak mengenai makan malam. 133 00:08:58,005 --> 00:08:58,838 Pelan-pelan. 134 00:08:58,922 --> 00:08:59,755 Ya. 135 00:09:01,797 --> 00:09:02,797 - Dah. - Hati-hati. 136 00:09:02,880 --> 00:09:04,088 Ya. 137 00:09:05,172 --> 00:09:07,047 Ini tak boleh, Yang Mulia. 138 00:09:07,922 --> 00:09:09,297 Kasus belum disidang. 139 00:09:09,880 --> 00:09:11,297 Dengan hormat, Yang Mulia, 140 00:09:11,672 --> 00:09:14,130 saya ingin menyampaikan pada kolega saya 141 00:09:14,213 --> 00:09:17,588 bahwa menurut Mahkamah Agung, pengadilan keluarga 142 00:09:17,672 --> 00:09:19,838 tak bisa menunda hak alimentasi istri. 143 00:09:20,880 --> 00:09:23,880 Suami juga tak boleh mengabaikan 144 00:09:23,963 --> 00:09:26,130 tanggung jawab finansial istrinya. 145 00:09:26,713 --> 00:09:28,630 Meski hubungannya terganggu. 146 00:09:29,213 --> 00:09:33,880 Sebenarnya, penuntut juga harus bayar ongkos litigasinya. 147 00:09:33,963 --> 00:09:38,588 Yang Mulia, tak masuk akal jika klien saya harus 148 00:09:38,880 --> 00:09:40,713 menyetor uang ke pengadilan. 149 00:09:41,297 --> 00:09:42,755 Pergilah ke kotak saksi. 150 00:09:49,255 --> 00:09:51,547 Mengapa Anda menuntut? 151 00:09:52,130 --> 00:09:53,963 Anda tahu anak Anda sakit. 152 00:09:54,588 --> 00:09:57,588 Bukannya membiayai pengobatan, Anda bertengkar. 153 00:09:57,672 --> 00:09:59,338 Anda berbuat tidak adil. 154 00:09:59,922 --> 00:10:00,838 Coba bangun kembali 155 00:10:01,422 --> 00:10:03,922 hubungan dengan istri Anda. 156 00:10:04,005 --> 00:10:06,088 Dan coba hidup sebagai keluarga. 157 00:10:08,297 --> 00:10:09,297 Maaf, Pak. 158 00:10:10,963 --> 00:10:13,130 Tapi saya tak bisa hidup dengan perempuan ini. 159 00:10:15,922 --> 00:10:16,755 Yang Mulia, 160 00:10:17,338 --> 00:10:20,755 jika kami mengajukan bukti mengenai suami siapa pun 161 00:10:20,838 --> 00:10:22,422 yang menolak tanggung jawab 162 00:10:22,505 --> 00:10:24,213 untuk membiayai istri dan anaknya, 163 00:10:24,297 --> 00:10:26,505 Pengadilan Tinggi boleh menyuruh 164 00:10:27,088 --> 00:10:29,922 suami itu agar membayar alimentasi 165 00:10:30,005 --> 00:10:32,380 di sidang mendadak. 166 00:10:32,463 --> 00:10:33,672 Yang Mulia, apa ini? 167 00:10:34,255 --> 00:10:35,755 Tadi kolega saya membahas 168 00:10:35,838 --> 00:10:37,713 Mahkamah Agung, 169 00:10:37,797 --> 00:10:39,755 kini dia bahas Pengadilan Tinggi. 170 00:10:39,838 --> 00:10:42,130 Mungkin dia lupa bahwa ini pengadilan keluarga. 171 00:10:42,213 --> 00:10:43,213 Yang Mulia, 172 00:10:43,838 --> 00:10:45,422 jika kita merujuk diskresi 173 00:10:45,755 --> 00:10:48,172 hakim dan Undang-undang Pengadilan Keluarga, 174 00:10:48,255 --> 00:10:51,088 hakim boleh mengatasi semua bantahan 175 00:10:51,672 --> 00:10:54,213 untuk beri keadilan kepada keluarga tersebut. 176 00:10:54,297 --> 00:10:57,922 Saya minta agar klien saya diberikan sepertiga penghasilan mantan suami 177 00:10:58,255 --> 00:10:59,505 sebagai alimentasi. 178 00:11:02,838 --> 00:11:04,463 Pengadilan memutuskan 179 00:11:04,547 --> 00:11:06,547 bahwa penuntut Chandres Keniya 180 00:11:07,422 --> 00:11:10,838 harus bayar 30.000 rupee per bulan kepada yang dituntut Lilavati Keniya. 181 00:11:11,422 --> 00:11:13,672 Mulai dari tanggal 15 bulan ini 182 00:11:13,755 --> 00:11:16,630 hingga argumen terakhir. Tetapkan tanggal baru. 183 00:11:16,713 --> 00:11:18,588 Terima kasih, Yang Mulia. 184 00:11:34,880 --> 00:11:35,713 Astaga. 185 00:11:36,672 --> 00:11:37,505 Lepaskan aku. 186 00:11:37,588 --> 00:11:39,005 Pergi. 187 00:11:39,088 --> 00:11:40,297 Jangan ganggu aku. 188 00:11:43,922 --> 00:11:45,130 Tolong. 189 00:11:45,213 --> 00:11:46,213 Lepaskan aku. 190 00:13:03,130 --> 00:13:04,380 Sunanda, bagaimana? 191 00:13:05,338 --> 00:13:07,338 Apa yang memicu rasa sakit ini? 192 00:13:09,047 --> 00:13:10,547 Aku kira sentuhan fisik. 193 00:13:10,630 --> 00:13:12,130 Selalu seperti itu? 194 00:13:13,630 --> 00:13:14,505 Biasanya. 195 00:13:15,588 --> 00:13:17,172 Seluruh tubuhku menolak. 196 00:13:17,755 --> 00:13:19,547 Peristiwa ini sudah lama. 197 00:13:19,630 --> 00:13:20,963 Kenapa kau rasa tak berdaya? 198 00:13:23,422 --> 00:13:24,755 Mungkin karena... 199 00:13:25,797 --> 00:13:27,463 Karena aku tak bisa melawan. 200 00:13:28,505 --> 00:13:29,505 Jujur saja, 201 00:13:29,588 --> 00:13:31,172 aku bisa saja membunuhnya. 202 00:13:32,047 --> 00:13:33,255 Dan aku akan tenang. 203 00:13:33,338 --> 00:13:35,630 Apa hasil kasusnya tak memuaskan? 204 00:13:38,088 --> 00:13:40,130 Kasus itu berlangsung selama lima tahun. 205 00:13:40,213 --> 00:13:43,547 Tapi dia keluar dari penjara dalam tiga tahun. 206 00:13:44,130 --> 00:13:45,463 Aku dihukum seumur hidup. 207 00:13:46,338 --> 00:13:47,880 Orang tuaku tak ingin menuntut 208 00:13:48,422 --> 00:13:50,255 karena ada adik-adikku. 209 00:13:51,297 --> 00:13:52,922 LSM membantuku menuntut. 210 00:13:54,963 --> 00:13:57,047 Tapi orang tuaku tak pernah perhatikan. 211 00:14:00,047 --> 00:14:01,547 Mereka pindah ke Kolhapur 212 00:14:02,422 --> 00:14:03,255 seolah-olah... 213 00:14:04,088 --> 00:14:05,505 aku mati di mata mereka. 214 00:14:07,463 --> 00:14:08,880 Tapi aku ingin keadilan. 215 00:14:09,922 --> 00:14:13,755 Bahkan di pengadilan, aku dipermalukan dengan pertanyaan asusila. 216 00:14:16,505 --> 00:14:19,672 Seolah-olah aku yang salah dan aku pelakunya. 217 00:14:21,005 --> 00:14:24,838 Dengan dukungan Stree Bal Shakti, aku memperoleh ijazah hukum. 218 00:14:27,463 --> 00:14:28,338 Dan suamiku... 219 00:14:30,713 --> 00:14:31,547 temanku... 220 00:14:34,005 --> 00:14:36,172 karena dia, aku di sini saat ini. 221 00:14:37,338 --> 00:14:40,213 Kasusnya tak diselesaikan secara memadai bagimu. 222 00:14:41,088 --> 00:14:41,922 Tapi, Sunanda, 223 00:14:42,630 --> 00:14:44,547 hukuman yang cukup itu seberapa? 224 00:14:56,630 --> 00:14:58,380 Ini pemerkosamu. 225 00:14:59,880 --> 00:15:00,713 Pemerkosa. 226 00:15:01,880 --> 00:15:02,713 Pukul dia. 227 00:15:03,172 --> 00:15:04,422 Bunuh dia. Koyak dia. 228 00:15:19,297 --> 00:15:20,505 Jangan ganggu aku. 229 00:15:22,297 --> 00:15:23,130 Lepaskan aku. 230 00:15:25,880 --> 00:15:27,463 Pergilah, pergi. 231 00:15:29,463 --> 00:15:30,297 Berengsek kau! 232 00:15:31,713 --> 00:15:32,547 Bedebah! 233 00:15:33,463 --> 00:15:35,672 Kau menghancurkan kehidupanku. 234 00:15:40,547 --> 00:15:41,547 Bajingan terkutuk! 235 00:15:46,255 --> 00:15:48,005 Ada yang bisa tolong? 236 00:15:49,963 --> 00:15:51,172 - Sunanda. - Jangan. 237 00:15:52,338 --> 00:15:53,588 Kau dikebiri! 238 00:15:54,130 --> 00:15:56,130 Kau dikebiri! 239 00:15:56,672 --> 00:15:58,172 Kau impoten! 240 00:15:58,672 --> 00:15:59,505 Anjing jalanan! 241 00:16:00,463 --> 00:16:02,463 Kau menghancurkan kehidupanku! 242 00:16:05,380 --> 00:16:08,005 Anjing jalanan, Pemabuk, Bajingan! 243 00:16:14,005 --> 00:16:15,297 Sunanda. 244 00:16:15,380 --> 00:16:16,880 Sunanda. 245 00:16:16,963 --> 00:16:19,630 - Tidak. Aku takkan mengampuninya. - Sunanda. 246 00:16:19,713 --> 00:16:21,922 Tidak. Dia harus dihukum. 247 00:17:07,422 --> 00:17:08,838 Berapa lama kau nikah? 248 00:17:09,422 --> 00:17:11,088 Dia nikah selama setahun. 249 00:17:11,797 --> 00:17:13,172 - Tapi... - Pak Krishnamurty. 250 00:17:13,755 --> 00:17:17,088 Nanti dia harus bicara di pengadilan, sebaiknya dia mulai sekarang. 251 00:17:19,505 --> 00:17:20,505 Ceritakan semuanya. 252 00:17:21,463 --> 00:17:22,672 Aku dijodohkan. 253 00:17:23,797 --> 00:17:26,213 Pada malam pertama dia tak menyentuhku. 254 00:17:27,297 --> 00:17:28,505 Kukira dia lelah. 255 00:17:29,505 --> 00:17:31,505 Tapi setelah itu dia tetap menghindar. 256 00:17:32,463 --> 00:17:36,047 Aku bertanya apa masalahnya tapi dia tak ingin menjawab. 257 00:17:37,630 --> 00:17:38,713 Beberapa bulan berlalu. 258 00:17:39,922 --> 00:17:42,963 Lalu aku bercerita ke Ama, dan dia bercerita ke Aba. 259 00:17:43,755 --> 00:17:44,963 Mereka mengajaknya bicara. 260 00:17:45,297 --> 00:17:47,713 Aku menanyainya tapi dia tak menjawab. 261 00:17:48,380 --> 00:17:50,463 Saat kuusulkan ke seksolog, 262 00:17:50,880 --> 00:17:54,130 dia mengaku bahwa dia homoseksual. 263 00:17:54,213 --> 00:17:55,047 Gay. 264 00:17:55,422 --> 00:17:58,338 Orang tuanya tak tahu dan memaksanya menikah. 265 00:17:58,922 --> 00:18:01,047 Apa dia terbuka untuk pembatalan nikah? 266 00:18:01,630 --> 00:18:04,755 Tidak. Mereka tak ingin batal atau cerai. 267 00:18:05,422 --> 00:18:07,838 Mereka akan merasa dipermalukan di masyarakat. 268 00:18:08,755 --> 00:18:10,963 Tapi bagaimana dengan masa depan putriku? 269 00:18:11,463 --> 00:18:13,630 Mereka suruh putriku punya anak. 270 00:18:13,713 --> 00:18:15,547 Mereka tak rela melepaskannya. 271 00:18:16,088 --> 00:18:18,630 Jangan khawatir. Kita akan dapat pembatalan. 272 00:18:19,130 --> 00:18:19,963 Baik. 273 00:18:23,213 --> 00:18:24,880 Hari ini aku berbicara dengan klien. 274 00:18:25,713 --> 00:18:27,047 Suaminya gay. 275 00:18:27,672 --> 00:18:29,172 Dia harus bagaimana? 276 00:18:30,047 --> 00:18:34,297 Apa gunanya pernikahan jika hubungan fisik tak mungkin? 277 00:18:35,422 --> 00:18:36,922 Tiba-tiba aku sadar... 278 00:18:38,463 --> 00:18:40,130 Aku tak bisa jadi istri baik bagimu. 279 00:18:40,213 --> 00:18:43,463 Bu, bisa makan atau minum anggur? 280 00:18:44,213 --> 00:18:45,713 Kita membahas hal lain. 281 00:18:45,797 --> 00:18:47,755 Tidak. Biarkan aku berbicara. 282 00:18:48,672 --> 00:18:49,797 Baik. Lanjut. 283 00:18:51,297 --> 00:18:54,547 Aku tak mengerti bahwa saat aku berkata aku mencintaimu, 284 00:18:55,088 --> 00:18:56,963 seharusnya tak ada masa lalu antara kita. 285 00:18:57,547 --> 00:18:59,880 Sebenarnya, alasan di balik ini adalah 286 00:19:00,713 --> 00:19:03,797 cinta dan seks itu hal yang berbeda. 287 00:19:04,338 --> 00:19:06,005 Sungguh berbeda. 288 00:19:06,588 --> 00:19:07,422 Artinya? 289 00:19:07,505 --> 00:19:09,172 Jika satu pasangan saling mencintai, 290 00:19:09,255 --> 00:19:12,963 bukan artinya kehidupan seks mereka luar biasa. 291 00:19:13,547 --> 00:19:16,547 Dan sebaliknya, jika seksnya bagus, 292 00:19:17,130 --> 00:19:20,005 mereka belum tentu saling mencintai. 293 00:19:21,713 --> 00:19:25,547 Tapi seharusnya keduanya ada dalam pernikahan, 'kan? 294 00:19:26,130 --> 00:19:28,422 Ya, tapi tak ada yang dapat semua. Kau tahu itu. 295 00:19:29,380 --> 00:19:32,047 Mengenai kita, kita berusaha. 296 00:19:32,130 --> 00:19:32,963 'Kan? 297 00:19:33,630 --> 00:19:34,505 Jadi? 298 00:19:36,380 --> 00:19:37,213 Ya. 299 00:19:40,255 --> 00:19:41,755 Kenapa kau tak minum? 300 00:19:42,297 --> 00:19:43,922 Aku harus membawamu pulang. 301 00:19:44,505 --> 00:19:45,922 Aku sopirmu hari ini. 302 00:19:48,088 --> 00:19:48,922 Tapi kau suka? 303 00:19:49,630 --> 00:19:50,463 Ya. Enak. 304 00:19:51,130 --> 00:19:52,755 Hei, anggur satu lagi. 305 00:19:54,297 --> 00:19:55,130 Aku cicipi. 306 00:19:55,213 --> 00:19:56,047 Ya. Silakan. 307 00:19:56,755 --> 00:19:58,172 Boleh aku berkata jujur? 308 00:19:58,713 --> 00:20:01,963 Kita menikah bahagia selama ini, hanya karena kau. 309 00:20:02,713 --> 00:20:03,547 Sungguh? 310 00:20:04,755 --> 00:20:05,588 Ya. 311 00:20:13,338 --> 00:20:15,755 Ada yang senang. Menikmati, ya? 312 00:20:17,672 --> 00:20:20,505 Kau tak hanya suka anggurnya, kau sudah mabuk. 313 00:20:24,172 --> 00:20:26,588 Anggurnya enak sekali. 314 00:20:26,672 --> 00:20:30,005 Malamnya seru! 315 00:20:30,088 --> 00:20:33,505 Hei, apa yang kau lakukan? Wanita gila, ada macet di depan. 316 00:20:33,963 --> 00:20:35,588 - Sunanda. - Tak penting. 317 00:20:36,463 --> 00:20:38,505 - Nanti kita mati. - Lihat rambutmu. 318 00:20:38,588 --> 00:20:41,130 Kenapa rambutku? 319 00:20:41,213 --> 00:20:42,755 - Tak pernah lurus. - Ya. Aku tahu. 320 00:20:42,838 --> 00:20:45,047 Aku tahu rambutku tak lurus. 321 00:20:48,672 --> 00:20:49,505 Sunanda. 322 00:20:49,588 --> 00:20:51,255 Kau seperti anak kecil. 323 00:20:51,713 --> 00:20:52,547 Tanganmu. 324 00:20:53,630 --> 00:20:56,005 Ada macet di depan. 325 00:20:56,088 --> 00:20:57,713 Tolong, jangan. 326 00:20:57,797 --> 00:20:58,797 Jangan. 327 00:20:58,880 --> 00:21:00,422 Jangan. 328 00:21:00,505 --> 00:21:02,130 Nanti kecelakaan. 329 00:21:02,213 --> 00:21:05,047 Kita akan menabrak sesuatu. 330 00:21:05,130 --> 00:21:07,130 Ada macet di depan. Biarkan aku menepi. 331 00:21:09,505 --> 00:21:12,338 Sunanda, Sunanda, tunggu. 332 00:21:12,422 --> 00:21:14,755 Duduk di sana. 333 00:21:14,838 --> 00:21:16,672 Apa yang kau lakukan? 334 00:21:16,755 --> 00:21:18,588 Sunanda. 335 00:21:19,297 --> 00:21:21,088 Tidak, jangan. Biarkan aku... 336 00:21:21,172 --> 00:21:22,172 Jangan begitu. 337 00:21:26,547 --> 00:21:27,380 Tunggu. 338 00:21:33,672 --> 00:21:35,172 Lihat di dalam mobil itu. 339 00:21:35,255 --> 00:21:37,088 Mereka bersenang-senang. 340 00:21:37,172 --> 00:21:39,547 - Film baru direkam di mobil. - Madhav. 341 00:21:39,630 --> 00:21:40,463 Hei, ada apa? 342 00:21:40,547 --> 00:21:43,380 Kalian kira ini pertunjukan? Pergilah. 343 00:21:43,463 --> 00:21:44,297 Pergi. 344 00:21:44,880 --> 00:21:46,213 Madhav, masuk. 345 00:21:47,713 --> 00:21:49,588 - Ayo. - Apa? Kita menikah. 346 00:21:49,672 --> 00:21:51,547 Kau istriku. 347 00:21:51,630 --> 00:21:53,297 - Ayo. - Ini bukan pertunjukan. 348 00:21:53,380 --> 00:21:54,213 Bodohnya mereka. 349 00:21:55,255 --> 00:21:56,088 Bodoh! 350 00:22:01,672 --> 00:22:02,880 Dan akhirnya, Yang Mulia, 351 00:22:03,422 --> 00:22:05,422 ketika perempuan dan anak dapat keadilan, 352 00:22:05,713 --> 00:22:08,963 sistem yudikatif negara kita juga turut dihormati. 353 00:22:12,672 --> 00:22:16,505 Jelas penuntut Harish Morarka salah merepresentasikan 354 00:22:16,588 --> 00:22:19,797 asetnya kepada pengadilan, dan karena itu 355 00:22:19,880 --> 00:22:22,838 yang dituntut Anjali Morarka dirugikan. 356 00:22:22,922 --> 00:22:24,713 Pak Morarka, 357 00:22:24,797 --> 00:22:27,963 Anda bisa menjual aset atau pinjam uang dari keluarga. 358 00:22:28,047 --> 00:22:31,463 Tapi Anda harus bayar alimentasi kepada istri Anda. 359 00:22:32,380 --> 00:22:33,963 Itulah keadilan. 360 00:22:34,505 --> 00:22:36,880 Saya menyuruh penuntut Harish Morarka 361 00:22:37,463 --> 00:22:39,463 untuk membayar yang dituntut Anjali Morarka 362 00:22:40,005 --> 00:22:42,672 500.000 rupee alimentasi per bulan. 363 00:22:42,755 --> 00:22:46,172 Atau pembayaran sekali sebesar 50 juta rupee. 364 00:22:46,588 --> 00:22:49,588 Dia juga akan sepenuhnya bertanggung jawab 365 00:22:49,672 --> 00:22:52,380 untuk pendidikan anak-anaknya. 366 00:22:52,463 --> 00:22:56,130 Pula, dia harus beri 100.000 rupee per bulan untuk setiap anak. 367 00:22:56,505 --> 00:22:57,922 Terima kasih, Yang Mulia. 368 00:22:58,005 --> 00:22:58,963 Terima kasih 369 00:23:00,463 --> 00:23:02,255 - Sedikit saja. - Tolong beri komentar. 370 00:23:02,338 --> 00:23:04,713 Maaf. Tak ada komentar. Keadilan dicapai. 371 00:23:04,797 --> 00:23:07,172 - Sunanda, - Ada Pak Harish. Ayo. 372 00:23:07,255 --> 00:23:09,755 Aku tak tahu bagaimana harus berterimakasih. 373 00:23:10,338 --> 00:23:12,838 - Pak, rencana berikutnya? - Pak, tolong. 374 00:23:13,713 --> 00:23:15,505 Kami belum mengatakan apa pun. 375 00:23:15,588 --> 00:23:16,755 Ini belum selesai. 376 00:23:16,838 --> 00:23:18,255 Gerakan berikut, Pak? 377 00:23:18,630 --> 00:23:20,297 Kami mengajukan banding. 378 00:23:21,047 --> 00:23:22,963 Pak. Lihat yang saya temukan. 379 00:23:23,755 --> 00:23:24,755 Sudah lihat? 380 00:23:26,088 --> 00:23:27,088 Sudah. 381 00:23:27,588 --> 00:23:28,713 Terima kasih. 382 00:23:28,797 --> 00:23:30,672 - Terima kasih. - Selamat. 383 00:23:30,755 --> 00:23:34,005 Istrimu semakin hari semakin sukses. 384 00:23:34,088 --> 00:23:37,588 Kau tahu dia bekerja keras dan berdedikasi. 385 00:23:38,922 --> 00:23:42,047 Bukankah Harish Morarka itu lelaki 386 00:23:42,130 --> 00:23:45,130 yang kita lihat dengan model di Hotel Trident? 387 00:23:45,505 --> 00:23:46,838 Ya, kau benar. 388 00:23:47,922 --> 00:23:49,755 Keasusilaan orang itu tak kenal batas. 389 00:23:50,380 --> 00:23:52,088 Dan kau tahu klaimnya? 390 00:23:52,797 --> 00:23:53,963 Dia tak punya uang. 391 00:23:54,838 --> 00:23:56,547 "Aku tak punya uang." 392 00:23:56,630 --> 00:23:59,380 Pekerjaan bagus. Kau luar biasa. 393 00:23:59,463 --> 00:24:01,630 Kau di semua koran. 394 00:24:01,713 --> 00:24:04,047 Itu saatnya aku tahu kau cocok untukku. 395 00:24:06,547 --> 00:24:07,380 Ambil ini. 396 00:24:07,463 --> 00:24:09,463 Aku baik-baik saja. Ya. 397 00:24:11,880 --> 00:24:12,713 Ceritakan. 398 00:24:14,005 --> 00:24:15,630 Kau mengenal suamiku. 399 00:24:18,213 --> 00:24:19,047 Dia terkenal. 400 00:24:19,797 --> 00:24:22,005 Dia punya perusahaan iklan besar. 401 00:24:23,255 --> 00:24:25,005 Klien top, perusahaan luar negeri. 402 00:24:25,880 --> 00:24:28,880 Dia sangat sukses tapi suka main perempuan. 403 00:24:30,047 --> 00:24:31,838 Aku akan jelaskan beberapa hal. 404 00:24:31,922 --> 00:24:33,130 Ya, tentu. Silakan. 405 00:24:34,005 --> 00:24:37,672 Tugas pengacara keluarga adalah mementingkan keluarga 406 00:24:38,255 --> 00:24:40,380 sambil menjaga kepentingan klien. 407 00:24:40,463 --> 00:24:42,797 Aku selalu menganjurkan jalan damai. 408 00:24:42,880 --> 00:24:46,463 Karena litigasi selalu sulit dan menyakitkan 409 00:24:46,922 --> 00:24:47,755 bagi semua. 410 00:24:47,838 --> 00:24:51,338 Jika kau merasa pernikahan ini tak bisa diselamatkan, 411 00:24:52,463 --> 00:24:53,463 kita bisa lanjut. 412 00:24:55,713 --> 00:24:58,130 Ada banyak kekejaman dan siksaan mental. 413 00:24:59,255 --> 00:25:00,422 Apa dia selingkuh? 414 00:25:00,505 --> 00:25:01,505 Bisa siapa saja. 415 00:25:04,380 --> 00:25:05,922 Aku tak tahu siapa sekarang. 416 00:25:06,463 --> 00:25:09,005 Dan kau? Ada orang lain dalam kehidupanmu? 417 00:25:09,088 --> 00:25:09,922 Tidak. 418 00:25:11,172 --> 00:25:12,380 Tentu, ada saat 419 00:25:14,463 --> 00:25:18,047 aku dikelilingi banyak pengagum 420 00:25:18,130 --> 00:25:19,797 yang siap melayaniku. 421 00:25:21,463 --> 00:25:23,297 Tapi bodohnya, aku memilih dia. 422 00:25:24,172 --> 00:25:25,297 Ada anak? 423 00:25:25,380 --> 00:25:27,422 Aku punya putri berusia sepuluh. 424 00:25:28,630 --> 00:25:31,963 Jika saling setuju, kita bisa buat ketentuan. 425 00:25:32,547 --> 00:25:36,130 Jika kalian bisa bertemu aku bersama, kita bisa lanjut. 426 00:25:36,213 --> 00:25:37,630 Aku sungguh percaya padamu. 427 00:25:39,338 --> 00:25:41,422 Aku tahu kau rela melakukan apa saja. 428 00:25:42,547 --> 00:25:43,713 Ada satu syarat. 429 00:25:44,505 --> 00:25:47,005 Kau harus sepenuhnya jujur denganku. 430 00:25:47,088 --> 00:25:48,380 Tentu. 431 00:25:48,963 --> 00:25:50,963 Tak boleh ada yang disembunyikan. 432 00:25:51,713 --> 00:25:53,422 Dan tak boleh berbohong. 433 00:25:57,422 --> 00:25:59,172 Smita, buat janji. 434 00:26:01,172 --> 00:26:05,380 Yang Mulia, saya serahkan laporan medis mengenai kekerasan fisik. 435 00:26:07,297 --> 00:26:10,422 Yang Mulia, kekerasan fisik itu cerita khayalan. 436 00:26:10,505 --> 00:26:12,505 Klien saya bekerja setiap hari, 437 00:26:13,422 --> 00:26:15,130 malam, dia butuh tempat istirahat. 438 00:26:15,713 --> 00:26:18,088 Dan hal terpenting adalah 439 00:26:18,172 --> 00:26:19,838 kamar itu miliknya. 440 00:26:20,547 --> 00:26:23,588 Dan tak adil mengusirnya dari rumah sendiri, 441 00:26:23,672 --> 00:26:25,672 sebagaimana kolega saya usulkan. 442 00:26:26,547 --> 00:26:29,672 Tidak. Itu rumah perkawinan penuntut. 443 00:26:30,255 --> 00:26:33,255 Dia juga berhak tinggal di tempat itu. 444 00:26:33,338 --> 00:26:36,963 Klien Anda terus menganiayanya. 445 00:26:37,047 --> 00:26:38,922 Dalam kondisi seperti itu, 446 00:26:39,005 --> 00:26:40,963 dia bisa ke mana dengan anaknya? 447 00:26:41,047 --> 00:26:44,338 Tapi, Yang Mulia, tak akan adil 448 00:26:44,422 --> 00:26:46,338 memisahkan klien saya dari rumah dan istri. 449 00:26:46,422 --> 00:26:47,255 Tapi, Pak... 450 00:26:47,338 --> 00:26:49,380 Anda ingin mengatakan sesuatu? 451 00:26:49,463 --> 00:26:51,463 - Ya. - Baik. Masuk kotak saksi. 452 00:26:54,547 --> 00:26:55,672 Saya bekerja keras 453 00:26:55,755 --> 00:26:59,088 dan pulang malam. Tak ada makanan yang layak. 454 00:26:59,172 --> 00:27:01,630 Saya melakukannya untuknya dan anak, 'kan? 455 00:27:02,588 --> 00:27:05,880 Jika saya diusir dari rumah saya, saya bisa ke mana? 456 00:27:05,963 --> 00:27:09,922 Yang Mulia telah dengar keadaan klien saya yang sebenarnya. 457 00:27:10,880 --> 00:27:14,047 Jika klien Anda tak mampu menghargai 458 00:27:14,130 --> 00:27:16,505 dan melindungi istrinya, 459 00:27:16,588 --> 00:27:18,463 berarti dia tak layak 460 00:27:18,547 --> 00:27:20,713 tinggal bersama istrinya. 461 00:27:21,922 --> 00:27:28,672 Saya memutuskan bahwa yang dituntut, Sadashiv Thombre, harus menjauh 462 00:27:28,755 --> 00:27:31,588 dari istrinya, Malati Thombre, dan rumahnya 463 00:27:32,172 --> 00:27:34,797 hingga putusan akhir. Tetapkan tanggal baru. 464 00:27:35,588 --> 00:27:37,588 - Terima kasih, Yang Mulia. - Terima kasih. 465 00:27:38,005 --> 00:27:40,297 - Ibu, terima kasih. - Berdirilah. 466 00:27:40,380 --> 00:27:41,380 Ayo. Mari. 467 00:27:43,797 --> 00:27:44,630 Silakan. Mari. 468 00:27:53,380 --> 00:27:54,380 Kau dan Smita 469 00:27:54,463 --> 00:27:58,297 pergi tetapkan tanggal berikutnya untuk sidang kasus Manchanda. 470 00:27:58,838 --> 00:28:01,130 - Usahakan tanggal paling awal. - Baik. 471 00:28:05,672 --> 00:28:08,130 Apa kalian sudah membahas ketentuan? 472 00:28:09,505 --> 00:28:11,922 Aku ingin apartemen Jalan Altamount atas namaku. 473 00:28:12,005 --> 00:28:14,213 Rumah pertanian di Karjat juga. 474 00:28:15,213 --> 00:28:17,630 Dan aku butuh 50 persen dari bisnisnya. 475 00:28:19,963 --> 00:28:20,963 Apa maksudmu? 476 00:28:23,255 --> 00:28:25,922 Tuntutanmu terus meningkat selama tiga tahun. 477 00:28:26,547 --> 00:28:28,380 Bisnismu tumbuh selama itu. 478 00:28:29,547 --> 00:28:34,088 Bu, semua ini tak disebut di tuntutan pertama. 479 00:28:34,963 --> 00:28:38,755 Jika kau setuju saat itu, kita berdua sudah akan bebas. 480 00:28:39,338 --> 00:28:41,547 Kalian pernah mengajukan surat cerai? 481 00:28:41,630 --> 00:28:44,547 Ya. Kasusnya berlanjut selama tiga tahun. 482 00:28:45,130 --> 00:28:46,755 Seperti tak ada akhirnya. 483 00:28:48,588 --> 00:28:51,463 Kali ini katanya persetujuan bersama, akan cepat selesai. 484 00:28:52,922 --> 00:28:55,547 Lagi pula, pengacaraku meninggal. 485 00:28:58,047 --> 00:29:01,713 Kau tak bilang kasus ini sudah dibawa ke pengadilan. 486 00:29:02,213 --> 00:29:03,047 Sungguh? 487 00:29:05,713 --> 00:29:06,755 Aku tak bilang? 488 00:29:08,713 --> 00:29:10,505 Kau yakin? 489 00:29:11,088 --> 00:29:13,047 Ya, Bu Patel. Kau tak bilang. 490 00:29:14,672 --> 00:29:16,088 Astaga. 491 00:29:16,880 --> 00:29:19,505 Sungguh, stres ini mematikan. 492 00:29:19,588 --> 00:29:22,505 Kau tak tahu siksaan yang kulalui selama tiga tahun. 493 00:29:22,588 --> 00:29:24,297 - Dan sebelum... - Siksaan apa? 494 00:29:25,755 --> 00:29:27,880 Selama 15 tahun aku membangun bisnis ini. 495 00:29:29,297 --> 00:29:32,130 Dan kau ingin ambil semua begitu saja? 496 00:29:33,088 --> 00:29:34,588 Dan aku hidup di jalanan? 497 00:29:34,672 --> 00:29:36,880 Ya. Kau layak di sana. Kau anjing. 498 00:29:37,463 --> 00:29:39,922 Bu Patel, tunggu sebentar. 499 00:29:40,005 --> 00:29:41,005 Mari kita sopan. 500 00:29:41,088 --> 00:29:41,922 Sopan? 501 00:29:43,088 --> 00:29:44,505 Tak ada dalam kamusnya. 502 00:29:44,588 --> 00:29:45,797 Ada apa dalam kamusmu? 503 00:29:46,713 --> 00:29:49,088 "Bersetubuh"? Yang kau lakukan dengan model itu? 504 00:29:49,172 --> 00:29:50,005 Jangan begitu. 505 00:29:50,588 --> 00:29:51,838 Aku tahu kau selingkuh. 506 00:29:51,922 --> 00:29:53,213 Aku tak selingkuh. 507 00:29:54,088 --> 00:29:55,922 Jadi kau sebut itu apa, Sayang? 508 00:29:56,547 --> 00:29:57,547 Pesta tidur? 509 00:30:00,255 --> 00:30:01,088 Aku setuju. 510 00:30:01,755 --> 00:30:02,755 Baik. Senang? 511 00:30:02,838 --> 00:30:04,922 Kau tak punya waktu untuk keluarga. 512 00:30:05,005 --> 00:30:07,338 Itu tak benar, Bu. 513 00:30:07,422 --> 00:30:08,505 Aku suka keluarga. 514 00:30:08,880 --> 00:30:11,880 Setiap tahun kami liburan dua kali. 515 00:30:11,963 --> 00:30:13,172 Liburan apa? Diam. 516 00:30:13,255 --> 00:30:16,005 Sudah kubilang, aku tak ingin bersamamu. Selesaikan ini. 517 00:30:16,838 --> 00:30:20,130 Aku ingin kompensasi untuk siksaan dan kesengsaraan ini. 518 00:30:20,713 --> 00:30:23,088 Aku takkan membiarkanmu ambil semua. 519 00:30:25,422 --> 00:30:26,463 Lanjut ke pengadilan. 520 00:30:27,880 --> 00:30:30,880 Aku melihat bahwa kalian tak setuju tentang apa pun. 521 00:30:32,297 --> 00:30:34,630 Tak mungkin ada persetujuan bersama. 522 00:30:37,713 --> 00:30:38,922 Beri tahu aku satu hal. 523 00:30:39,672 --> 00:30:41,380 Kalian masih tinggal bersama? 524 00:30:42,422 --> 00:30:43,255 Ya. 525 00:30:43,338 --> 00:30:45,880 Nasihatku, mulai hidup terpisah 526 00:30:45,963 --> 00:30:47,797 dan cari pengacara masing-masing. 527 00:30:47,880 --> 00:30:50,005 Kau tak cerita tentang pengacaramu. 528 00:30:50,088 --> 00:30:52,672 Tak berguna. Tak bisa apa-apa selama tiga tahun. 529 00:30:53,130 --> 00:30:54,630 Dia juga layak digugat. 530 00:30:54,713 --> 00:30:57,213 Bu, kau harus menerima kasusku. 531 00:30:57,297 --> 00:30:58,588 Kau tahu syaratku. 532 00:30:58,672 --> 00:31:02,088 Kau harus 100 persen jujur. 533 00:31:02,172 --> 00:31:03,213 Kau setuju? 534 00:31:03,297 --> 00:31:04,172 Ya. 535 00:31:05,172 --> 00:31:07,505 - Kau yang cari pengacara lain. - Tentu. 536 00:31:07,588 --> 00:31:08,422 Bagus. 537 00:31:11,380 --> 00:31:12,213 Ibu. 538 00:31:12,963 --> 00:31:13,797 Ayah. 539 00:31:13,880 --> 00:31:16,213 Bertengkar lagi? 540 00:31:17,922 --> 00:31:18,755 Ya, Sayang. 541 00:31:21,755 --> 00:31:23,463 Kali ini akan ke pengadilan. 542 00:31:23,797 --> 00:31:24,630 Divya. 543 00:31:25,838 --> 00:31:26,672 Apa? 544 00:31:27,630 --> 00:31:28,838 Aku harus diam? 545 00:31:29,838 --> 00:31:31,255 Suatu hari dia akan tahu. 546 00:31:31,797 --> 00:31:34,005 Kita bahas nanti. Jangan sekarang. 547 00:31:34,755 --> 00:31:38,172 Jika kau peka sebelumnya, hal ini tak akan terjadi. 548 00:31:42,963 --> 00:31:44,963 Jangan sekarang, yang benar saja. 549 00:31:45,630 --> 00:31:51,505 Ayah dan Ibu akan cerai? 550 00:31:58,463 --> 00:31:59,463 Maaf, Sayang. 551 00:32:01,172 --> 00:32:03,255 Sepertinya itu yang akan terjadi. 552 00:32:03,338 --> 00:32:07,338 Aku harus tinggal dengan siapa, Ayah? 553 00:32:08,047 --> 00:32:12,297 Orang tua temanku juga cerai. 554 00:32:12,380 --> 00:32:16,547 Dan dia tak bisa bertemu ayahnya. 555 00:32:17,005 --> 00:32:20,130 Ayah juga akan meninggalkanku dan pergi jauh? 556 00:32:22,422 --> 00:32:23,255 Tidak, Sayang. 557 00:32:24,213 --> 00:32:26,797 Mungkin Ayah harus pergi, tapi Ayah takkan meninggalkanmu. 558 00:32:26,880 --> 00:32:29,380 Boleh aku ikut? 559 00:32:30,172 --> 00:32:33,172 Kurasa aku ingin tinggal dengan Ayah. 560 00:32:34,588 --> 00:32:37,755 Ayah tak tahu bagaimana ini akan berakhir, Sayang. 561 00:32:39,297 --> 00:32:41,047 Tapi Ayah selalu akan ada. 562 00:32:41,463 --> 00:32:42,630 Ayah menyayangimu. 563 00:32:43,380 --> 00:32:44,213 Ya. 564 00:32:46,130 --> 00:32:48,255 Aku juga sayang Ayah. 565 00:32:48,338 --> 00:32:49,422 Ayah juga, Sayang. 566 00:32:52,255 --> 00:32:53,588 Selesaikan makan malam. 567 00:32:53,672 --> 00:32:55,880 Aku tak ingin makan. 568 00:32:55,963 --> 00:32:57,963 Baik, tak perlu. 569 00:32:58,672 --> 00:33:00,672 Waktunya tidur. Ya? 570 00:33:02,713 --> 00:33:04,922 Dan Ayah akan urus semua, ya? 571 00:33:06,297 --> 00:33:07,130 Susie? 572 00:33:10,255 --> 00:33:11,630 - Hati-hati. - Ya. 573 00:33:11,713 --> 00:33:13,255 - Antar dia ke kamar. - Ya. 574 00:33:25,880 --> 00:33:26,713 Jadi? 575 00:33:27,380 --> 00:33:28,380 Kapan kau pindah? 576 00:33:29,088 --> 00:33:30,630 Kau dengar kata pengacara. 577 00:33:31,630 --> 00:33:32,672 Nanti aku lihat. 578 00:33:33,838 --> 00:33:35,422 Bisa kau ke tempat ibumu? 579 00:33:36,422 --> 00:33:38,088 Paling tidak kau punya itu. 580 00:33:39,297 --> 00:33:40,547 Aku tak punya tempat. 581 00:33:41,255 --> 00:33:42,088 Kenapa? 582 00:33:43,005 --> 00:33:45,130 Semua perempuan itu menolakmu? 583 00:33:47,588 --> 00:33:51,422 Terkadang aku penasaran apakah kau selingkuh. 584 00:33:52,422 --> 00:33:54,047 Kau tak sabar mengusirku. 585 00:33:55,463 --> 00:33:56,672 Dasar babi! 586 00:33:57,172 --> 00:33:58,797 Coba menyalahkanku. 587 00:33:58,880 --> 00:34:01,297 Kau bisa ke tempat ibumu, 'kan? 588 00:34:01,380 --> 00:34:03,797 Ya, agar aku meninggalkan rumah ini 589 00:34:03,880 --> 00:34:05,588 dan kau dapat mengklaimnya. 590 00:34:05,672 --> 00:34:08,213 Apa aku tampak bodoh bagimu, Anand? 591 00:34:09,088 --> 00:34:10,630 Mustahil bicara denganmu. 592 00:34:11,255 --> 00:34:12,838 Kau berhenti minum obatmu? 593 00:34:14,005 --> 00:34:15,213 Jangan ganti topik. 594 00:34:15,922 --> 00:34:17,755 Bajingan bersuara halus. 595 00:34:17,838 --> 00:34:21,338 Aku tak tahan jika kau ada di rumahku selama satu menit pun. 596 00:34:21,422 --> 00:34:22,672 Rumahmu? 597 00:34:23,380 --> 00:34:24,963 Kapan ini jadi rumahmu? 598 00:34:25,838 --> 00:34:29,255 Agar kau tahu, aku bersusah payah untuk ini. 599 00:34:30,505 --> 00:34:31,713 Kau menjadi gila. 600 00:34:32,463 --> 00:34:33,672 - Aku menjadi gila? - Ya. 601 00:34:34,672 --> 00:34:35,505 Aku menjadi gila? 602 00:34:35,588 --> 00:34:36,422 Ya. 603 00:34:36,505 --> 00:34:38,630 Tunggu. Kutunjukkan siapa yang gila. 604 00:34:40,463 --> 00:34:41,297 Tunggu. 605 00:34:42,213 --> 00:34:43,463 - Divya! - Terkutuk kau! 606 00:34:44,630 --> 00:34:45,630 Kau sungguh gila? 607 00:34:47,088 --> 00:34:49,338 - Nanti kau lihat. - Menjauh, kau akan terluka. 608 00:34:50,797 --> 00:34:52,422 Divya, apa yang kau lakukan? 609 00:34:52,505 --> 00:34:53,880 Kau melukai dirimu. 610 00:34:55,588 --> 00:34:56,797 Kau kenapa? 611 00:34:57,588 --> 00:34:59,922 Kenapa kau melakukan ini? 612 00:35:00,005 --> 00:35:03,213 Tolong, tenang. 613 00:35:04,797 --> 00:35:07,422 Aku akan ambil air. Tolong tenang, Divya. 614 00:35:14,880 --> 00:35:17,297 Kantor Polisi? Aku Divya Patel. 615 00:35:17,672 --> 00:35:19,838 Jalan Altamount, Casablanca. 616 00:35:19,922 --> 00:35:21,755 Aku diserang oleh suamiku. 617 00:35:21,838 --> 00:35:24,047 Dia akan membunuhku. Datanglah cepat. 618 00:35:26,880 --> 00:35:27,880 Siapa itu? 619 00:35:30,588 --> 00:35:31,422 Minum air. 620 00:35:35,588 --> 00:35:37,005 Tolong, Divya, tenang. 621 00:35:39,047 --> 00:35:41,880 Siap-siaplah habiskan akhir pekan di penjara. 622 00:35:42,338 --> 00:35:43,172 Apa? 623 00:35:45,463 --> 00:35:46,297 Ya. 624 00:35:46,672 --> 00:35:48,005 Kau bilang aku gila, 'kan? 625 00:35:49,172 --> 00:35:50,380 Aku gila, 'kan? 626 00:36:00,213 --> 00:36:01,630 Jangan coba lari. 627 00:36:02,088 --> 00:36:03,505 Mereka akan menangkapmu. 628 00:36:19,130 --> 00:36:21,797 Apa yang kau lakukan, Bung? Membunuh? 629 00:36:22,380 --> 00:36:23,505 Dia tampak kaya. 630 00:36:23,922 --> 00:36:25,172 Mungkin penipuan besar. 631 00:36:25,713 --> 00:36:27,005 Kau lakukan apa? 632 00:36:28,255 --> 00:36:29,880 Sepertinya. 633 00:36:29,963 --> 00:36:31,130 Pasti memukul istri. 634 00:36:31,213 --> 00:36:33,047 Atau masalah gadis. 635 00:36:33,130 --> 00:36:35,797 - Pasti melecehkan gadis. - Diam, Berisik. 636 00:36:35,880 --> 00:36:36,880 Siapa namamu? 637 00:36:36,963 --> 00:36:37,797 Terima kasih. 638 00:36:38,630 --> 00:36:39,630 Apa yang kau lakukan? 639 00:36:39,713 --> 00:36:41,588 Lebih keras. Buka mulut. 640 00:36:41,672 --> 00:36:43,713 - Pasti penipuan besar. - Tinggal di mana? 641 00:36:43,797 --> 00:36:44,630 Anand. 642 00:36:45,547 --> 00:36:48,755 Ini mustahil. Keluarkan aku dari sini. 643 00:36:48,838 --> 00:36:50,838 Maaf, tak bisa sebelum Senin. 644 00:36:50,922 --> 00:36:52,130 Apa maksudmu? 645 00:36:53,630 --> 00:36:56,380 Maksudmu aku harus di sini tiga hari lagi? 646 00:36:56,463 --> 00:36:57,380 Apa boleh buat. 647 00:36:58,880 --> 00:37:00,213 Perempuan itu gila. 648 00:37:00,297 --> 00:37:01,963 Dan kasusnya cukup kuat. 649 00:37:02,797 --> 00:37:03,797 Dia berdarah. 650 00:37:04,797 --> 00:37:08,255 Jika tusuk diri dengan kaca, siapa pun akan berdarah. 651 00:37:08,338 --> 00:37:11,130 Tapi, Anand, ada sidik jarimu di kacanya. 652 00:37:11,213 --> 00:37:12,880 Sial! Karena aku memunguti kacanya. 653 00:37:12,963 --> 00:37:16,838 Dan tak akan mudah keluar pada Senin juga. 654 00:37:18,297 --> 00:37:21,130 Para hakim tak suka kekerasan seperti ini. 655 00:37:23,088 --> 00:37:24,172 Aku bagaimana? 656 00:37:24,255 --> 00:37:26,255 Anand, satu hal. Apa dia selalu...? 657 00:37:26,338 --> 00:37:27,213 Pergilah. 658 00:37:28,838 --> 00:37:31,672 Maksudku, selalu agresif dan berlebihan? 659 00:37:31,755 --> 00:37:32,755 Melukai dirinya? 660 00:37:32,838 --> 00:37:36,213 Ada riwayat luka diri. 661 00:37:36,297 --> 00:37:38,713 Begini, kesempatannya kecil. 662 00:37:39,380 --> 00:37:41,380 Wanita sekarang sering melakukannya. 663 00:37:41,463 --> 00:37:46,297 Maksudmu menggunakan ayat 498 A, 307, kekerasan dalam rumah tangga? 664 00:37:47,505 --> 00:37:49,838 Arshad, telepon sekretarisku Natasha. 665 00:37:49,922 --> 00:37:51,672 Dia akan memberimu detailnya. 666 00:37:51,755 --> 00:37:53,588 Carikan aku pengacara bagus. 667 00:38:04,463 --> 00:38:05,630 Kau takkan kulepas. 668 00:38:06,172 --> 00:38:07,005 Tunggu. 669 00:38:07,880 --> 00:38:10,505 Tunggu. Kau takkan lepas. Berhenti. 670 00:38:11,838 --> 00:38:13,713 - Lepaskan aku. - Tunggu. 671 00:38:14,338 --> 00:38:15,213 Berhenti. 672 00:38:15,297 --> 00:38:16,630 Kau takkan kulepas. 673 00:38:30,005 --> 00:38:31,005 Tinggalkan aku. 674 00:38:35,088 --> 00:38:35,963 Lepaskan aku. 675 00:38:37,338 --> 00:38:38,422 Tinggalkan aku. 676 00:38:41,922 --> 00:38:42,755 Sunanda. 677 00:38:42,838 --> 00:38:45,505 Sunanda. 678 00:38:46,047 --> 00:38:49,047 Aku di sini. Jangan khawatir. 679 00:38:49,588 --> 00:38:50,422 Tak ada orang. 680 00:38:51,005 --> 00:38:52,005 - Dia kembali. - Siapa? 681 00:38:52,880 --> 00:38:53,880 Dia kembali. 682 00:38:54,338 --> 00:38:56,755 Dia selalu mengejarku. 683 00:38:58,255 --> 00:39:01,755 Sudah lama, kenapa mimpi ini terus mengejarku? 684 00:39:02,338 --> 00:39:04,713 Tapi lebih tak sering sekarang, 'kan? 685 00:39:04,797 --> 00:39:06,380 Lebih jarang. Tak apa-apa. 686 00:39:15,672 --> 00:39:18,547 Aku mengalami mimpi buruk itu setelah enam bulan. 687 00:39:20,255 --> 00:39:21,088 Aku merasa... 688 00:39:21,838 --> 00:39:23,297 Aku menahannya. 689 00:39:23,880 --> 00:39:25,505 Tapi aku tak tahu cara melepaskan. 690 00:39:26,088 --> 00:39:28,547 Kau benar. Kita menahan hal tertentu. 691 00:39:29,130 --> 00:39:32,380 Terkadang itu memberi kita identitas yang khas. 692 00:39:33,422 --> 00:39:35,047 Maksudmu aku 693 00:39:35,963 --> 00:39:38,172 menahan identitas sebagai korban? 694 00:39:38,755 --> 00:39:40,380 Dan aku tak punya identitas lain? 695 00:39:40,463 --> 00:39:44,172 - Dokter, boleh aku bicara? - Silakan. 696 00:39:44,255 --> 00:39:46,005 Wawasanmu mungkin berguna. 697 00:39:46,088 --> 00:39:48,713 Sunanda sangat fokus pada pekerjaannya. 698 00:39:50,755 --> 00:39:54,130 Semua kerja kerasnya untuk meraih kesuksesan... 699 00:39:55,797 --> 00:40:00,005 terkait dengan peristiwa di masa lalunya. 700 00:40:00,797 --> 00:40:02,505 Ada hubungan langsung. 701 00:40:02,588 --> 00:40:04,755 Semangat dan dorongannya melawan ketidakadilan 702 00:40:05,338 --> 00:40:08,672 berasal dari peristiwa itu. 703 00:40:08,755 --> 00:40:10,380 Pengamatan bagus, Pak Patkar. 704 00:40:10,463 --> 00:40:12,755 Perempuan korban ketidakadilan 705 00:40:13,297 --> 00:40:16,213 kini mendukung perempuan lain yang dilecehkan, 706 00:40:16,797 --> 00:40:20,130 membantu perjuangan di masyarakat yang didominasi pria. 707 00:40:21,297 --> 00:40:23,630 Dan medan tempurku, pengadilan. 708 00:40:23,713 --> 00:40:24,838 Betul. 709 00:40:25,547 --> 00:40:28,755 Semua pekerjaanmu dan status profesionalmu, 710 00:40:29,922 --> 00:40:31,922 ketika semua berasal dari konteks kebebasan, 711 00:40:32,005 --> 00:40:34,213 kau merasa bahagia dan puas. 712 00:40:36,380 --> 00:40:38,213 Tapi pada tataran pribadi, 713 00:40:38,297 --> 00:40:42,130 identitasmu sebagai korban terus menguat. 714 00:40:42,213 --> 00:40:45,713 Bagaimana bisa aku menghancurkan identitas korban ini? 715 00:40:46,297 --> 00:40:47,797 Akan kuberi latihan. 716 00:40:48,463 --> 00:40:50,297 Harus kau lakukan setiap hari. 717 00:40:50,380 --> 00:40:52,172 - Baik. - Rasa sakit juga akan menurun. 718 00:40:52,255 --> 00:40:55,338 Tapi masalah sesungguhnya, manusia suka penderitaan. 719 00:40:56,797 --> 00:40:58,130 Kita suka sengsara. 720 00:40:59,338 --> 00:41:01,338 Kita tak tahu ada pilihan 721 00:41:01,922 --> 00:41:03,922 untuk menderita atau tidak. 722 00:41:04,005 --> 00:41:05,005 Tapi, Dokter, 723 00:41:06,130 --> 00:41:06,963 siapa memilih 724 00:41:07,422 --> 00:41:09,838 untuk menderita atau jadi sengsara? 725 00:41:09,922 --> 00:41:13,922 Penderitaan dan pengalaman sedih 726 00:41:14,755 --> 00:41:15,755 menguatkan identitas. 727 00:41:17,047 --> 00:41:18,880 Jika kau hancurkan identitasmu, 728 00:41:19,547 --> 00:41:21,880 kau hancurkan penderitaanmu juga. 729 00:41:23,172 --> 00:41:24,255 Baik, latihannya. 730 00:41:25,088 --> 00:41:27,713 Tulis setiap detail dari pemerkosaanmu. 731 00:41:28,130 --> 00:41:29,713 Tulis itu sebagai autobiografimu. 732 00:41:30,213 --> 00:41:34,297 Rasa sakit, trauma, penderitaan yang kau alami 15 tahun yang lalu. 733 00:41:34,880 --> 00:41:36,297 Tulis setiap detail. 734 00:41:37,047 --> 00:41:37,880 Baik. Lalu? 735 00:41:37,963 --> 00:41:39,755 Lalu bacakan cerita itu 736 00:41:39,838 --> 00:41:42,005 di depan cermin setidaknya lima kali. 737 00:41:42,588 --> 00:41:44,422 Besok, tulis cerita yang sama lagi. 738 00:41:45,463 --> 00:41:46,672 Bacakan lima lagi kali. 739 00:41:47,255 --> 00:41:49,755 Lakukan ini setiap hari tanpa pengecualian. 740 00:41:50,338 --> 00:41:51,963 Minggu depan akan ada kemajuan. 741 00:41:57,797 --> 00:41:59,297 Pak? Ibu? 742 00:42:11,672 --> 00:42:13,088 Kau kembali. 743 00:42:14,422 --> 00:42:15,255 Dibebaskan? 744 00:42:16,672 --> 00:42:18,255 Hina sekali perbuatanmu. 745 00:42:20,672 --> 00:42:24,463 Kau tak memedulikan sepuluh tahun kita hidup bersama. 746 00:42:26,963 --> 00:42:29,630 Tipikal sekali, Pak Anand Pradhan. 747 00:42:30,422 --> 00:42:32,422 Munafik. 748 00:42:34,172 --> 00:42:36,672 Sudah kubilang, kau akan kuberi pelajaran. 749 00:42:36,880 --> 00:42:38,255 Siap-siap belajar lagi. 750 00:42:38,338 --> 00:42:40,338 Semua racun ini, keganasan. 751 00:42:41,380 --> 00:42:44,088 Kau pernah memikirkan dampaknya pada Anuya? 752 00:42:45,172 --> 00:42:46,797 Dai akan bertahan. Dia putriku. 753 00:42:47,505 --> 00:42:50,880 Dan lagi dia sudah rusak. Karena gen burukmu. 754 00:42:52,005 --> 00:42:54,713 Jika aku tahu genmu seperti ini, aku takkan nikah denganmu. 755 00:42:55,380 --> 00:42:56,588 Aku hanya ingin... 756 00:42:57,422 --> 00:42:58,755 Anuya tak menjadi sepertimu. 757 00:43:00,130 --> 00:43:02,713 Dan satu hal yang ingin kuulangi. 758 00:43:03,963 --> 00:43:06,130 Masalah Anuya bukan genetik. 759 00:43:06,963 --> 00:43:07,963 Neurologis. 760 00:43:08,547 --> 00:43:10,213 Kenapa kau tak paham? 761 00:43:10,297 --> 00:43:12,130 Jika persoalannya gen buruk, 762 00:43:12,755 --> 00:43:13,838 bisa jadi itu genmu. 763 00:43:13,922 --> 00:43:15,130 Berhentilah. 764 00:43:16,297 --> 00:43:17,505 Kenapa kau ke sini? 765 00:43:17,588 --> 00:43:19,422 Aku tak ingin bicara. 766 00:43:19,838 --> 00:43:22,505 Jika kau sedekat tiga meter denganku, 767 00:43:22,588 --> 00:43:24,963 akan kukirim kau ke penjara lagi. 768 00:43:26,713 --> 00:43:28,713 Aku tak ingin mendekatimu. 769 00:43:29,463 --> 00:43:31,172 Aku akan mengambil barangku. 770 00:43:31,880 --> 00:43:35,255 Aku sendiri menanti hari aku selesai denganmu. 771 00:43:36,797 --> 00:43:38,422 Sepuluh tahun terlambat. 772 00:43:39,547 --> 00:43:41,172 Ayah kembali. 773 00:43:41,797 --> 00:43:42,630 Hei, Sayang. 774 00:43:47,297 --> 00:43:49,130 Anuya, masuk ke dalam. 775 00:43:49,213 --> 00:43:50,380 - Ibu? - Tolong. 776 00:43:50,463 --> 00:43:53,672 Aku ingin bersama ayahku. 777 00:43:54,172 --> 00:43:58,380 Aku tak mengerti kenapa kalian selalu bertengkar. 778 00:43:59,463 --> 00:44:01,297 Suatu hari kau akan mengerti. Masuk. 779 00:44:01,380 --> 00:44:03,463 - Tidak, biarkan aku bersama ayah. - Susie. 780 00:44:03,547 --> 00:44:04,630 Bawa dia ke dalam. 781 00:44:05,755 --> 00:44:06,588 Ayo. 782 00:44:12,255 --> 00:44:15,880 Aku ke kamar mandi sambil berjalan pulang dari sekolah. 783 00:44:17,047 --> 00:44:18,880 Saat keluar dari kamar mandi, 784 00:44:19,797 --> 00:44:21,547 seorang pria menyerangku. 785 00:44:23,630 --> 00:44:25,630 Dia menyeretku ke suatu tempat. 786 00:44:25,713 --> 00:44:28,880 Aku tak bisa hentikan dia, meskipun aku berusaha. 787 00:44:29,755 --> 00:44:31,755 Dia menekanku 788 00:44:31,838 --> 00:44:33,672 dan naik ke atasku. 789 00:44:35,547 --> 00:44:36,380 Dia... 790 00:44:37,047 --> 00:44:38,547 sangat mabuk. 791 00:44:39,797 --> 00:44:43,005 Dia bau keringat. Jijik! 792 00:44:43,088 --> 00:44:45,505 Dia menyentuh tubuhku... 793 00:44:47,130 --> 00:44:48,338 dan merobek blusku. 794 00:44:57,672 --> 00:45:02,672 Bibirnya yang kotor dan jenggotnya yang tajam mencarik mukaku. 795 00:45:07,213 --> 00:45:09,213 Aku tak bisa bernapas. 796 00:45:10,380 --> 00:45:11,797 Aku merasa tercekik. 797 00:45:15,297 --> 00:45:17,713 Dia mengangkat rokku... 798 00:45:23,005 --> 00:45:23,838 dan... 799 00:45:27,463 --> 00:45:28,297 Dan... 800 00:45:29,630 --> 00:45:31,963 bahkan membuka celana dalamku. 801 00:45:33,047 --> 00:45:35,880 Tangannya melecehkan kemaluanku. 802 00:45:37,797 --> 00:45:40,422 Tak ada yang dengar teriakanku. 803 00:45:42,422 --> 00:45:44,838 Dia menusuk penisnya ke dalam diriku 804 00:45:44,922 --> 00:45:47,963 dan aku menjadi korban kesakitan yang sangat pedih. 805 00:45:49,880 --> 00:45:51,880 Dia tak berhenti cukup lama. 806 00:45:57,047 --> 00:45:57,880 Berhenti saja. 807 00:45:58,672 --> 00:46:00,880 Terlalu menyakitkan, baca sisanya besok. 808 00:46:02,463 --> 00:46:04,880 Tidak. Biarkan aku lakukan ini. 809 00:46:05,713 --> 00:46:07,463 Aku ingin menyelesaikan ini. 810 00:46:08,922 --> 00:46:12,755 Biarkan. Sudah cukup. 811 00:47:47,338 --> 00:47:49,338 Ayo. Mari kita tidur. 812 00:47:52,172 --> 00:47:53,005 Jangan. 813 00:48:00,047 --> 00:48:00,880 Sunanda. 814 00:48:01,838 --> 00:48:04,463 Jangan. Sunanda. Jangan. 815 00:48:04,797 --> 00:48:05,797 Sunanda. 816 00:48:05,880 --> 00:48:07,505 Sunanda. 817 00:48:08,505 --> 00:48:09,338 Sunanda, jangan. 818 00:48:12,963 --> 00:48:13,797 Jangan, Sunanda. 819 00:48:14,880 --> 00:48:16,297 Jangan. 820 00:48:56,630 --> 00:48:57,838 Aku hanya berusaha. 821 00:49:04,172 --> 00:49:05,172 Kenapa harus? 822 00:49:06,422 --> 00:49:08,297 Nanti semuanya beres sendiri. 823 00:49:16,797 --> 00:49:17,630 Tidak. 824 00:49:20,130 --> 00:49:22,338 Aku sadar aku tak bisa membahagiakanmu. 825 00:49:25,172 --> 00:49:27,172 Kehidupanmu mogok karena aku. 826 00:49:27,755 --> 00:49:29,755 Tak seperti itu. 827 00:49:32,963 --> 00:49:34,005 Tak seperti itu. 828 00:49:36,880 --> 00:49:38,297 Aku harus meninggalkanmu. 829 00:49:40,463 --> 00:49:43,213 Setelah itu kau bisa hidup sepenuhnya. 830 00:49:45,922 --> 00:49:47,922 Kau bisa menikahi perempuan cantik. 831 00:49:49,505 --> 00:49:50,713 Kau suka anak. 832 00:49:51,463 --> 00:49:52,672 Kau akan punya anak. 833 00:49:53,380 --> 00:49:55,047 Kau akan punya keluarga. 834 00:49:56,005 --> 00:49:57,630 Hei, Sunanda. 835 00:49:58,838 --> 00:50:02,047 Kenapa kau harus serius sekali? 836 00:50:03,672 --> 00:50:05,297 Kita teman, mari tetap teman. 837 00:50:07,255 --> 00:50:10,255 Kenapa melakukan hal yang menyakitkan bagimu? 838 00:50:11,338 --> 00:50:12,422 Sederhana, 'kan? 839 00:50:17,588 --> 00:50:18,422 Begini. 840 00:50:19,963 --> 00:50:22,963 Lupakan semua dan tidur sekarang. 841 00:50:24,630 --> 00:50:26,463 Tidur. Kita bekerja besok. 842 00:50:29,297 --> 00:50:30,130 Tidak. 843 00:50:32,505 --> 00:50:34,713 Kurasa sudah waktunya kita berpisah. 844 00:50:37,005 --> 00:50:38,505 Dan kau harus dengarkan aku. 845 00:51:22,505 --> 00:51:23,338 Di luar jangkauan. 846 00:51:24,130 --> 00:51:26,047 Tak seperti Madhav. 847 00:51:26,630 --> 00:51:28,588 Jack, coba terus. 848 00:51:29,172 --> 00:51:30,547 Pak, sudah saya coba. 849 00:51:30,630 --> 00:51:32,088 Coba Sunanda. 850 00:51:32,172 --> 00:51:33,005 Baik, Pak. 851 00:51:34,422 --> 00:51:35,422 Bu. 852 00:51:36,547 --> 00:51:39,797 Saya menemukan hal menarik tentang Divya Patel. 853 00:51:39,880 --> 00:51:40,713 Sungguh? 854 00:51:42,172 --> 00:51:43,005 Permisi. 855 00:51:46,630 --> 00:51:47,463 Halo? 856 00:51:47,547 --> 00:51:49,630 Bu Sunanda, ini Jacqueline. 857 00:51:50,213 --> 00:51:53,838 Madhav tak masuk kantor. Anda tahu dia di mana? 858 00:51:54,422 --> 00:51:58,422 Tidak, dia berangkat kerja seperti biasa. 859 00:51:59,338 --> 00:52:01,588 Aku tak tahu dia di mana. 860 00:52:01,672 --> 00:52:03,422 Baik, terima kasih, Bu. 861 00:52:06,047 --> 00:52:08,463 Tidak. Dia tak tahu. 862 00:52:29,088 --> 00:52:30,713 Bu, teh Anda jadi dingin. 863 00:52:32,047 --> 00:52:33,797 Baik, sebentar. 864 00:52:44,088 --> 00:52:45,672 Ke mana dia kira-kira? 865 00:52:49,255 --> 00:52:50,672 Semoga dia tak apa-apa. 866 00:52:52,213 --> 00:52:53,047 Bu. 867 00:52:56,255 --> 00:52:58,380 Kau tahu kapan mereka mulai berselisih? 868 00:52:58,463 --> 00:52:59,297 Ya. 869 00:53:00,213 --> 00:53:02,380 Putrinya dikeluarkan dari sekolah, 870 00:53:02,463 --> 00:53:04,755 dan masuk sekolah luar biasa. 871 00:53:04,838 --> 00:53:07,172 Divya buat keributan besar 872 00:53:07,255 --> 00:53:09,547 dan menuntut sekolahnya secara hukum. 873 00:53:12,547 --> 00:53:13,380 Kerja bagus. 874 00:53:34,630 --> 00:53:35,838 Bensin, 2.000 rupee. 875 00:53:44,672 --> 00:53:46,838 Halo, Dokter, ini Madhav Patkar. 876 00:53:47,213 --> 00:53:48,463 Boleh bicara sebentar? 877 00:53:48,547 --> 00:53:49,380 Ya, silakan. 878 00:53:49,963 --> 00:53:52,963 Latihanmu untuk istriku, Sunanda, 879 00:53:53,547 --> 00:53:57,505 sangat mengganggunya. 880 00:53:58,255 --> 00:53:59,505 Dan aku tak mengerti 881 00:54:00,297 --> 00:54:03,130 kenapa dia harus mengalami trauma itu berulang kali 882 00:54:03,213 --> 00:54:06,630 saat dia hampir tak bisa bertahan. 883 00:54:06,713 --> 00:54:12,297 Ketika orang menulis tentang peristiwa trauma secara mendetail 884 00:54:12,797 --> 00:54:16,880 dan mereproduksikannya, dampaknya nyata dalam segi emosional dan pengalaman. 885 00:54:17,797 --> 00:54:20,922 Tapi setelah ditulis ulang berkali-kali, itu menjadi cerita. 886 00:54:22,005 --> 00:54:23,755 Dengan setiap versi, tingkat emosi 887 00:54:23,838 --> 00:54:26,672 dan penggunaan katanya menurun. 888 00:54:26,755 --> 00:54:30,463 Pelan-pelan, orang memutuskan diri dari peristiwanya. 889 00:54:31,047 --> 00:54:32,463 Maknanya juga menurun, 890 00:54:32,838 --> 00:54:35,630 dan dampak trauma menghilang. 891 00:54:35,713 --> 00:54:38,380 Kalau begitu, kesempatannya bagus. 892 00:54:38,463 --> 00:54:40,338 Ya. Biarkan dia terus latihan. 893 00:54:40,422 --> 00:54:41,422 Terima kasih. 894 00:54:43,213 --> 00:54:44,713 Hei, apa kabar? 895 00:54:44,797 --> 00:54:45,630 Baik. 896 00:54:45,713 --> 00:54:49,130 - Pagi. - Selamat pagi. 897 00:54:49,213 --> 00:54:50,213 - Hei. - Selamat pagi. 898 00:54:51,005 --> 00:54:52,672 Lihat. Dia dibebaskan. 899 00:54:53,713 --> 00:54:54,838 Setelah tiga hari. 900 00:54:56,505 --> 00:54:57,505 Ada apa, Natasha? 901 00:54:58,130 --> 00:55:00,380 Sepertinya sekantor tahu peristiwanya. 902 00:55:00,547 --> 00:55:03,838 Ya. Andy. Sudah masuk koran dan televisi juga. 903 00:55:04,422 --> 00:55:06,130 Aku menyimpan koran untukmu. 904 00:55:08,547 --> 00:55:09,505 Bagaimana menurutmu? 905 00:55:09,963 --> 00:55:10,963 Entahlah, Pak. 906 00:55:11,047 --> 00:55:12,047 Ayo, Natasha. 907 00:55:13,088 --> 00:55:15,088 Kau bekerja untukku enam, tujuh tahun. 908 00:55:15,672 --> 00:55:16,672 Pasti ada pendapat. 909 00:55:18,088 --> 00:55:19,380 Aku butuh pendapat jujur. 910 00:55:20,547 --> 00:55:23,088 Aku sulit percaya kau tega pukul perempuan. 911 00:55:23,672 --> 00:55:25,755 Aku pernah melihatmu marah. 912 00:55:25,838 --> 00:55:27,463 Tapi kau tak suka memukul. 913 00:55:29,672 --> 00:55:31,338 Pasti opini mereka terpecah, 'kan? 914 00:55:32,088 --> 00:55:32,922 Ya. 915 00:55:33,755 --> 00:55:34,755 Ayo. 916 00:55:40,130 --> 00:55:43,130 Semua, tolong berhenti dan kemarilah. 917 00:55:43,588 --> 00:55:44,880 Tolong. 918 00:55:44,963 --> 00:55:45,797 Ada apa? 919 00:55:45,880 --> 00:55:46,713 Ayo. 920 00:55:46,797 --> 00:55:48,797 - Apa yang terjadi? - Mari. 921 00:55:50,922 --> 00:55:51,755 Terima kasih. 922 00:55:53,088 --> 00:55:53,922 Terima kasih. 923 00:55:54,713 --> 00:55:57,797 Aku ingin berbagi sesuatu dengan kalian. 924 00:55:58,547 --> 00:56:01,797 Hal pribadi, ketika diketahui publik, harus dibahas. 925 00:56:02,547 --> 00:56:03,838 Mengenai apa yang terjadi. 926 00:56:05,047 --> 00:56:07,047 Aku tak memukul istriku. 927 00:56:07,588 --> 00:56:09,338 Sentuh pun tidak. 928 00:56:10,422 --> 00:56:13,755 Namun, aku mengaku aku kurang perhatikan masalahnya 929 00:56:13,838 --> 00:56:16,463 sehingga menjadi seperti ini. 930 00:56:20,005 --> 00:56:21,297 Ada yang ingin bicara? 931 00:56:21,380 --> 00:56:24,505 Kami paham, Andy. Terima kasih. 932 00:56:25,505 --> 00:56:28,963 Ya, Andy. Setidaknya kami tahu kebenarannya. 933 00:56:29,963 --> 00:56:30,797 Terima kasih. 934 00:56:32,463 --> 00:56:36,047 Kuharap kalian tak lupa bekerja saat aku tak ada. 935 00:56:36,130 --> 00:56:39,547 Dan, Radhika, kau mengerjakan kampanye "selamatkan gadis". 936 00:56:39,630 --> 00:56:41,547 Seharusnya di mejaku minggu lalu. 937 00:56:41,630 --> 00:56:44,588 Kau pemimpin zalim, Andy, Kukira... 938 00:56:44,672 --> 00:56:46,672 Kalian boleh libur beberapa hari? 939 00:56:48,255 --> 00:56:51,880 Aku bersama master Zen selama beberapa hari. 940 00:57:02,213 --> 00:57:05,422 Terbakar sedikit demi sedikit 941 00:57:05,922 --> 00:57:08,963 Hidup jadi habis 942 00:57:09,255 --> 00:57:12,797 Bukan salahmu 943 00:57:13,172 --> 00:57:16,422 Hanya mencari kebahagiaan 944 00:57:16,838 --> 00:57:20,213 Mengikuti lika-liku 945 00:57:20,505 --> 00:57:24,005 Baru setelah itu Mengerti tentang kehidupan 946 00:57:24,255 --> 00:57:27,630 Membakarnya habis 947 00:57:27,880 --> 00:57:31,547 Dan menyentuh langit 948 00:57:31,630 --> 00:57:34,755 Terbakar sedikit demi sedikit 949 00:57:35,213 --> 00:57:39,130 Terbakar sedikit demi sedikit 950 00:57:57,047 --> 00:57:57,880 Sunanda. 951 00:57:58,588 --> 00:57:59,422 Sunanda. 952 00:58:00,088 --> 00:58:01,463 - Tidur di dalam. - Hei, Adhav. 953 00:58:02,047 --> 00:58:04,047 Ada apa? Kau di mana seharian? 954 00:58:04,588 --> 00:58:06,005 Aku menelepon berkali-kali. 955 00:58:06,463 --> 00:58:08,088 Kami mencarimu seharian. 956 00:58:08,463 --> 00:58:10,755 Aku akan rencana ke polisi besok. 957 00:58:11,255 --> 00:58:13,297 Aku mengunjungi properti klien. 958 00:58:14,380 --> 00:58:17,380 Madhav, kau membohongi pengacara. 959 00:58:17,672 --> 00:58:19,213 Istrimu pula. 960 00:58:19,630 --> 00:58:21,713 Baik. Aku pergi jalan-jalan. 961 00:58:22,463 --> 00:58:23,297 Tidurlah saja. 962 00:58:27,672 --> 00:58:28,505 Dan kau? 963 00:58:31,255 --> 00:58:32,213 Aku tidur di sini. 964 00:58:33,047 --> 00:58:35,838 Tidak. Kau tidur di dalam. Aku tidur di sini. 965 00:58:36,922 --> 00:58:38,797 Kau boleh tidur di dalam. 966 00:58:39,213 --> 00:58:40,047 Tidak. 967 00:58:41,005 --> 00:58:42,422 Kau di dalam, aku di sini. 968 00:58:44,213 --> 00:58:46,463 Kalau begitu kita berdua tak tidur. 969 00:58:47,547 --> 00:58:49,297 Kau menang. Ayo. 970 00:58:49,838 --> 00:58:50,672 Ayo. 971 00:58:56,588 --> 00:58:57,547 Dari awal, 972 00:58:57,630 --> 00:58:59,963 aku berkata akan menerima kasusmu 973 00:59:00,088 --> 00:59:01,505 dengan satu syarat. 974 00:59:02,047 --> 00:59:05,005 Bahwa kau tak sembunyikan apa pun dan selalu jujur. 975 00:59:06,838 --> 00:59:09,213 - Lalu? - Ada yang kau sembunyikan. 976 00:59:11,672 --> 00:59:12,505 Kurasa 977 00:59:12,588 --> 00:59:15,838 kau bicara dengan seorang pria dan memercayainya. 978 00:59:16,338 --> 00:59:18,630 Tidak. Aku tahu tanggung jawabku. 979 00:59:19,297 --> 00:59:22,422 Aku bertemu dia sekali waktu kau membawanya kemari. 980 00:59:22,838 --> 00:59:24,963 Aku tak akan bicara dengannya lagi. 981 00:59:28,797 --> 00:59:30,172 Aku tak mengerti... 982 00:59:31,755 --> 00:59:35,255 kenapa kau meragukanku? 983 00:59:36,088 --> 00:59:38,422 Itu tak masuk akal. 984 00:59:38,505 --> 00:59:39,797 Aku pengacara, Bu Patel. 985 00:59:40,213 --> 00:59:41,588 Aku punya penilaian. 986 00:59:41,963 --> 00:59:44,547 Jika ternyata kau membohongiku 987 00:59:44,755 --> 00:59:47,547 atau menyembunyikan hal-hal, aku tak akan ambil kasusmu. 988 00:59:48,297 --> 00:59:49,130 Baik. 989 00:59:50,088 --> 00:59:51,380 Tanya yang kau ingin tahu. 990 00:59:52,505 --> 00:59:56,880 Apa yang terjadi pada malam kau telepon polisi untuk menangkap suamimu? 991 00:59:57,505 --> 01:00:00,838 Sudah kubilang, semua orang tahu, bahkan pers tahu... 992 01:00:00,922 --> 01:00:01,755 Maaf. 993 01:00:01,838 --> 01:00:03,047 Aku tak peduli soal itu. 994 01:00:03,422 --> 01:00:06,505 Ceritakan apa yang terjadi, setiap detail. 995 01:00:09,255 --> 01:00:10,088 Bu Sunanda. 996 01:00:11,130 --> 01:00:13,047 Kau mengerjakan perceraianku, 997 01:00:13,755 --> 01:00:15,713 bukan penyidikan pidana. 998 01:00:16,088 --> 01:00:17,463 Aku ingin kebenarannya. 999 01:00:17,588 --> 01:00:18,547 Atau aku mundur. 1000 01:00:20,588 --> 01:00:21,422 Baik. 1001 01:00:22,172 --> 01:00:25,213 Kami bertengkar, dia marah dan dia melukaiku. 1002 01:00:25,422 --> 01:00:27,130 Sudah ada versi baru. 1003 01:00:27,547 --> 01:00:29,297 Bertengkar. Siapa yang mulai? 1004 01:00:29,880 --> 01:00:30,963 Jelas dia. 1005 01:00:31,047 --> 01:00:33,338 Apa yang kau katakan sampai memicunya? 1006 01:00:34,172 --> 01:00:35,547 Cukup. Kau tak tahu rasanya 1007 01:00:35,630 --> 01:00:37,838 menikahi orang seperti itu. 1008 01:00:37,922 --> 01:00:38,922 Ayo, ceritakan. 1009 01:00:39,172 --> 01:00:40,005 Seperti apa? 1010 01:00:40,963 --> 01:00:42,005 Dia tak memedulikanku. 1011 01:00:42,297 --> 01:00:44,422 Dia mengabaikanku. Seolah-olah aku tak ada. 1012 01:00:44,630 --> 01:00:46,380 Aku seperti perkakas. 1013 01:00:48,755 --> 01:00:51,130 Apa tak mungkin setelah beberapa tahun menikah, 1014 01:00:51,422 --> 01:00:53,380 pemikiran suami dan istri berubah? 1015 01:00:53,463 --> 01:00:54,922 Mereka punya jalan sendiri. 1016 01:00:55,297 --> 01:00:56,922 Itu yang biasanya terjadi. 1017 01:00:57,088 --> 01:00:59,880 Apa itu bukan ketidakadilan? Aku jadi sedih dan sengsara. 1018 01:00:59,963 --> 01:01:02,338 Dan dia menikmati perempuan lain... 1019 01:01:02,422 --> 01:01:04,088 Apa yang terjadi malam itu? 1020 01:01:04,172 --> 01:01:07,255 Dia tak memedulikanku dan aku tak penting sama sekali. 1021 01:01:07,422 --> 01:01:09,838 Itu terjad di 90 persen pernikahan. Lalu? 1022 01:01:14,172 --> 01:01:15,338 Jadi aku harus cerita? 1023 01:01:18,463 --> 01:01:19,297 Ya. 1024 01:01:21,588 --> 01:01:23,297 Kami bertengkar. Aku marah. 1025 01:01:24,630 --> 01:01:26,672 Aku pecahkan gelas dan lukai diri. 1026 01:01:30,463 --> 01:01:33,380 Tapi kau takkan cerita itu ke orang lain. Kumohon. 1027 01:01:36,588 --> 01:01:39,630 Bu Patel, aku tak melanggar kepercayaan klien. 1028 01:01:40,880 --> 01:01:41,963 Ada apa lagi? 1029 01:01:43,797 --> 01:01:45,547 Aku harus tahu semua. 1030 01:01:46,297 --> 01:01:49,213 Pengacaranya bisa sebut hal di pengadilan yang aku tak tahu. 1031 01:01:50,047 --> 01:01:52,130 Katakan, dalam keadaan itu, 1032 01:01:52,213 --> 01:01:54,713 bagaimana bisa aku mewakilimu dengan baik? 1033 01:01:56,005 --> 01:01:57,422 Bagaimana dengan asetmu? 1034 01:01:59,463 --> 01:02:00,380 50 juta. 1035 01:02:01,588 --> 01:02:02,422 Dan perhiasan? 1036 01:02:03,338 --> 01:02:05,838 Perhiasan tak banyak, beberapa ratus ribu. 1037 01:02:06,422 --> 01:02:07,255 Bu Patel, 1038 01:02:08,588 --> 01:02:13,005 nilai berlian yang kau pakai pasti melebihi lima juta. 1039 01:02:16,088 --> 01:02:18,130 Baik. Nanti takkan kupakai. 1040 01:02:19,547 --> 01:02:22,547 Apa kau pikir orang itu bodoh? 1041 01:02:23,047 --> 01:02:24,797 Aku mulai hilang kesabaran. 1042 01:02:24,963 --> 01:02:26,130 Tolong pergi. 1043 01:02:26,338 --> 01:02:27,172 Tunggu. 1044 01:02:27,588 --> 01:02:29,338 Perhiasanku bernilai 35 juta. 1045 01:02:30,130 --> 01:02:31,130 Kira-kira. 1046 01:02:34,630 --> 01:02:35,463 Ada lagi? 1047 01:02:37,463 --> 01:02:39,797 Jangan begitu. Waktuku terbatas. 1048 01:02:40,297 --> 01:02:41,755 Klien lain menunggu. 1049 01:02:42,088 --> 01:02:44,713 Tunggu. Beri aku waktu untuk menghitung. 1050 01:02:45,755 --> 01:02:47,797 Aku punya mobil seharga lima juta. 1051 01:02:48,255 --> 01:02:51,172 Rumah pertanian di Karad, 70 juta. 1052 01:02:51,755 --> 01:02:54,713 Dan ada saham. Tata dan Reliance. 1053 01:02:55,130 --> 01:02:56,630 Ya, itu saja. 1054 01:03:01,255 --> 01:03:03,213 - Ada masalah kesehatan? - Kesehatan? 1055 01:03:03,588 --> 01:03:05,047 Aku sehat dan baik. 1056 01:03:05,172 --> 01:03:07,172 Bahkan masih bisa jadi model. 1057 01:03:09,297 --> 01:03:11,213 Pernah melukai diri? 1058 01:03:18,963 --> 01:03:19,922 Ya. 1059 01:03:20,880 --> 01:03:23,672 Lima atau enam tahun yang lalu saat Anand pertama selingkuh 1060 01:03:23,755 --> 01:03:26,797 dan ingin meninggalkanku. 1061 01:03:29,380 --> 01:03:31,213 Kubenturkan kepalaku ke jendela. 1062 01:03:32,422 --> 01:03:33,713 Aku depresi 1063 01:03:34,672 --> 01:03:36,630 dan coba memotong pergelangan tangan. 1064 01:03:40,588 --> 01:03:41,838 Aku tak tahan. 1065 01:03:43,755 --> 01:03:46,630 Aku mengunjungi psikiater, Dr. Seth. 1066 01:03:51,088 --> 01:03:53,005 Kau tak tahu yang kualami. 1067 01:03:54,338 --> 01:03:55,463 Apa yang terjadi. 1068 01:03:57,380 --> 01:03:59,088 Ternyata putriku autis. 1069 01:04:00,963 --> 01:04:03,255 Pernikahanku hampir hancur. 1070 01:04:04,922 --> 01:04:08,297 Aku tak berdaya dan depresi. Aku sering marah. 1071 01:04:09,047 --> 01:04:10,672 Dan aku sering pukul orang. 1072 01:04:13,005 --> 01:04:14,630 Seperti di luar kendaliku. 1073 01:04:14,713 --> 01:04:16,838 Memang semua di luar kendaliku. 1074 01:04:19,380 --> 01:04:20,213 Sebenarnya, 1075 01:04:20,297 --> 01:04:22,755 aku pernah berjalan di jalanan 1076 01:04:23,172 --> 01:04:25,172 dan ada lelaki tua dan aku... 1077 01:04:25,255 --> 01:04:28,047 Aku memukul mukanya. 1078 01:04:30,005 --> 01:04:31,047 Begitu saja. 1079 01:04:31,338 --> 01:04:33,713 Tolong, tenang, Bu Patel. Tenanglah. 1080 01:04:34,630 --> 01:04:35,463 Terima kasih. 1081 01:04:37,505 --> 01:04:38,755 Kau masih minum obat? 1082 01:04:39,672 --> 01:04:40,505 Terkadang. 1083 01:04:40,797 --> 01:04:41,922 Ceritakan. 1084 01:04:42,005 --> 01:04:45,338 Kau punya banyak uang, banyak harta. 1085 01:04:45,922 --> 01:04:46,963 Kenapa mau lebih? 1086 01:04:50,880 --> 01:04:54,213 Aku ingin dia menderita. Aku ingin dia hidup susah. 1087 01:04:54,630 --> 01:04:56,255 Aku ingin dia miskin lagi. 1088 01:04:57,088 --> 01:04:59,297 Dia menghancurkan dan menyakitiku. 1089 01:05:00,088 --> 01:05:01,922 Karena dia, aku melahirkan anak 1090 01:05:02,005 --> 01:05:02,838 yang tak sempurna. 1091 01:05:02,922 --> 01:05:05,838 Aku hampir jadi Puteri India. 1092 01:05:05,922 --> 01:05:06,755 Wanita sempurna. 1093 01:05:06,838 --> 01:05:09,130 Wanita sempurna melahirkan anak tak sempurna. 1094 01:05:09,713 --> 01:05:12,255 Itu melampaui toleransiku. 1095 01:05:12,838 --> 01:05:14,088 Kau mengerti? 1096 01:05:38,922 --> 01:05:40,838 Ada apa? Kau tak ingin tidur? 1097 01:05:42,630 --> 01:05:44,255 Aku mengerjakan sesuatu. 1098 01:05:51,713 --> 01:05:54,088 Sunanda, kenapa? Aku bekerja? 1099 01:05:55,088 --> 01:05:56,088 Aku bekerja. 1100 01:05:57,380 --> 01:05:59,713 Aku tahu betapa kau terganggu sejak aku katakan 1101 01:06:00,463 --> 01:06:01,838 perpisahan. 1102 01:06:03,172 --> 01:06:05,338 Mengertilah. Buat apa menderita jika tak perlu. 1103 01:06:05,963 --> 01:06:08,963 Jika tak bisa bahagia bersama, untuk apa bersama? 1104 01:06:11,172 --> 01:06:12,380 Aku ingin kau bahagia. 1105 01:06:16,547 --> 01:06:17,963 Kau tak perlu berkorban. 1106 01:06:19,047 --> 01:06:20,047 Nanti bagaimana? 1107 01:06:20,588 --> 01:06:21,963 Aku akan kehilanganmu. 1108 01:06:22,047 --> 01:06:23,505 Biarkan kita berteman saja. 1109 01:06:26,172 --> 01:06:28,547 Aku tak ingin membahas ini. Serius. 1110 01:06:30,172 --> 01:06:31,255 Cukup. Tidurlah. 1111 01:06:32,172 --> 01:06:33,797 Suatu saat kau harus memikirkannya. 1112 01:06:35,338 --> 01:06:37,047 Cerai adalah satu-satunya solusi. 1113 01:06:37,880 --> 01:06:41,088 Cukup. Tidur. Biarkan aku bekerja. 1114 01:06:42,463 --> 01:06:43,422 Bisa kau dengar? 1115 01:06:44,172 --> 01:06:45,005 Apa lagi? 1116 01:06:47,547 --> 01:06:49,005 Kita berpisah beberapa hari. 1117 01:06:49,547 --> 01:06:51,547 Kau yang pergi, atau aku. 1118 01:06:52,547 --> 01:06:55,380 Kita bertemu setelah beberapa minggu lalu lihat. 1119 01:06:57,047 --> 01:06:58,255 Tolong jangan menolak. 1120 01:07:48,630 --> 01:07:49,463 Madhav! 1121 01:07:56,422 --> 01:07:57,255 Madhav! 1122 01:08:05,047 --> 01:08:05,880 Madhav! 1123 01:08:12,297 --> 01:08:13,505 Madhav, kau di mana? 1124 01:08:22,922 --> 01:08:27,755 Sunanda, saat kau memutuskan, telepon aku. Madhav. 1125 01:08:28,505 --> 01:08:30,880 Ibu, saya tak lihat Bapak. 1126 01:08:31,672 --> 01:08:32,547 Apa dia pergi? 1127 01:08:33,963 --> 01:08:36,172 Ya, Renukabai. Dia keluar kota. 1128 01:08:37,130 --> 01:08:38,297 Mau sarapan apa? 1129 01:08:38,755 --> 01:08:40,172 Aku tak lapar. Pergilah. 1130 01:08:41,297 --> 01:08:42,130 Baik. 1131 01:08:47,630 --> 01:08:49,047 Aku senang kau berkunjung. 1132 01:08:50,172 --> 01:08:54,338 Orang yang pindah ke kota tak pernah mengunjungi kami. 1133 01:08:55,172 --> 01:08:57,005 Vahini, tapi aku terus datang, 'kan? 1134 01:08:57,088 --> 01:08:57,922 Ya. 1135 01:08:58,463 --> 01:08:59,588 Untuk berjumpa denganmu. 1136 01:09:00,463 --> 01:09:02,505 Tapi kali ini kau lama. 1137 01:09:03,838 --> 01:09:05,380 Kau melewatkan pernikahan Chimnee. 1138 01:09:05,463 --> 01:09:07,088 Ya. Maaf soal itu. 1139 01:09:07,838 --> 01:09:10,963 Ini tahun terakhir sekolah Raghu. 1140 01:09:11,047 --> 01:09:11,880 Baik. 1141 01:09:11,963 --> 01:09:13,422 Kita harus pikirkan masa depan. 1142 01:09:13,672 --> 01:09:15,130 Kau ingin jadi apa? 1143 01:09:15,672 --> 01:09:16,505 Tak ada. 1144 01:09:16,588 --> 01:09:17,422 Kenapa kau senyum. 1145 01:09:19,463 --> 01:09:20,755 Bicara dengan pamanmu besok. 1146 01:09:20,838 --> 01:09:22,088 Ya. 1147 01:09:23,713 --> 01:09:24,547 Vahini. 1148 01:09:25,255 --> 01:09:26,088 Bagaimana Chimnee? 1149 01:09:26,797 --> 01:09:27,922 Chimnee-mu baik. 1150 01:09:28,922 --> 01:09:30,088 Dia hamil enam bulan. 1151 01:09:30,172 --> 01:09:31,005 Bagus. 1152 01:09:31,797 --> 01:09:32,922 Jadi, ada apa? 1153 01:09:33,005 --> 01:09:34,130 Kau tiba-tiba muncul. 1154 01:09:34,213 --> 01:09:35,630 Aku sibuk bekerja. 1155 01:09:36,130 --> 01:09:37,297 Tapi sudah selesai. 1156 01:09:38,505 --> 01:09:40,005 Dan istrimu? 1157 01:09:41,088 --> 01:09:44,380 Tidak. Dia sibuk sekali. Tak punya waktu. 1158 01:09:44,463 --> 01:09:47,130 Kau harus buat keluarga. 1159 01:09:48,797 --> 01:09:51,088 Betul. Jangan abaikan masalah ini. 1160 01:09:51,547 --> 01:09:54,005 Orang di kota lambat buat keluarga. 1161 01:09:54,505 --> 01:09:55,922 Tapi kau harus sekarang. 1162 01:10:01,505 --> 01:10:02,963 Lalu dia angkat rokku. 1163 01:10:06,463 --> 01:10:07,630 Dan... 1164 01:10:42,422 --> 01:10:44,047 Aku pulang dari sekolah. 1165 01:10:45,005 --> 01:10:46,255 Aku ke kamar mandi. 1166 01:10:49,005 --> 01:10:50,505 Saat aku keluar, 1167 01:10:51,672 --> 01:10:53,547 seorang lelaki mengambil tanganku. 1168 01:10:58,213 --> 01:11:00,297 Dia menyeretku ke suatu tempat. 1169 01:11:02,047 --> 01:11:05,047 Kucoba menghentikannya... 1170 01:11:07,338 --> 01:11:08,630 tapi dia sangat kuat. 1171 01:11:10,963 --> 01:11:14,547 Dia terus menyeretku dan mendorongku keras ke tanah. 1172 01:11:16,922 --> 01:11:18,213 Dia merobek bajuku. 1173 01:11:23,838 --> 01:11:26,547 Bhau, kau harus simpan air hujan. 1174 01:11:27,463 --> 01:11:30,380 - Aku pernah mempertimbangkannya. - Baik. 1175 01:11:31,172 --> 01:11:32,130 Aku juga ingin coba. 1176 01:11:32,338 --> 01:11:35,547 - Ya. - Tapi harus hujan dulu. 1177 01:11:36,213 --> 01:11:38,797 - Bagaimana mungkin tanpa itu? - Benar. 1178 01:11:43,838 --> 01:11:44,880 Aku ingin bertanya. 1179 01:11:45,713 --> 01:11:46,547 Silakan. 1180 01:11:47,672 --> 01:11:49,797 - Istrimu pengacara, 'kan? - Ya. 1181 01:11:50,588 --> 01:11:52,172 Dia menangani kasus cerai? 1182 01:11:53,005 --> 01:11:55,047 Ya. Dia pengacara perceraian. 1183 01:11:56,380 --> 01:11:57,880 Hal aneh terjadi di sini. 1184 01:11:59,047 --> 01:11:59,880 Apa? 1185 01:11:59,963 --> 01:12:02,963 Empat perempuan kembali dari rumahnya. 1186 01:12:04,755 --> 01:12:06,047 Pernikahan mereka berakhir. 1187 01:12:06,380 --> 01:12:07,963 Uang pernikahannya terbuang. 1188 01:12:09,005 --> 01:12:10,380 Orang tuanya terbebani. 1189 01:12:11,213 --> 01:12:13,047 Mereka harus beri makan satu orang lagi. 1190 01:12:13,588 --> 01:12:15,380 Orang berperilaku semaunya. 1191 01:12:15,797 --> 01:12:18,297 Tak ada yang mau tanggung jawab atau dengar tetua. 1192 01:12:18,838 --> 01:12:20,463 Aku khawatir sekali. 1193 01:12:20,963 --> 01:12:21,797 Apa? 1194 01:12:23,255 --> 01:12:26,047 - Bagaimana kalau Chimnee kembali? - Bhau, 1195 01:12:27,213 --> 01:12:28,047 kenapa khawatir 1196 01:12:29,088 --> 01:12:31,380 soal hal yang tak pernah terjadi? 1197 01:12:31,922 --> 01:12:33,630 Buat apa khawatir tanpa alasan? 1198 01:12:35,797 --> 01:12:37,755 - Benar. - Jangan khawatir. Aku ada. 1199 01:12:39,713 --> 01:12:44,255 Klien saya sudah bayar 150 hingga 200 juta kepada penuntut. 1200 01:12:45,380 --> 01:12:48,505 Dalam bentuk tanah, saham, berlian dan hiasan. 1201 01:12:49,713 --> 01:12:51,880 Yang seharusnya cukup 1202 01:12:52,422 --> 01:12:54,713 untuk dia dan keturunannya. 1203 01:12:55,755 --> 01:13:00,297 Sedangkan semua harta dan uang dihasilkan klien saya dengan kerja keras. 1204 01:13:01,130 --> 01:13:03,963 Maksud Anda penuntut menuntut uang 1205 01:13:04,547 --> 01:13:06,380 hanya karena alasan frustrasi? 1206 01:13:08,255 --> 01:13:09,463 Sembarangan bicara! 1207 01:13:09,547 --> 01:13:11,380 Nona, tolong tahan klien Anda. 1208 01:13:11,463 --> 01:13:12,505 Maaf, Yang Mulia. 1209 01:13:12,588 --> 01:13:13,505 Yang Mulia, 1210 01:13:13,588 --> 01:13:15,797 klien saya mengalami banyak trauma. 1211 01:13:16,338 --> 01:13:18,172 Yang dituntut menyerangnya. 1212 01:13:18,588 --> 01:13:21,422 Dia pernah dipenjara. Kasusnya masih berlanjut. 1213 01:13:22,005 --> 01:13:23,880 Wanita ini tak bisa tahan lagi. 1214 01:13:23,963 --> 01:13:25,838 Ya. Saya mengenal kasus itu. 1215 01:13:26,422 --> 01:13:27,255 Nona, 1216 01:13:27,338 --> 01:13:31,297 Anda mewakili klien yang menganggap uang adalah solusi masalahnya. 1217 01:13:32,797 --> 01:13:34,588 Kita juga harus menimbang hak asuh. 1218 01:13:35,588 --> 01:13:36,422 Atur tanggal. 1219 01:13:36,963 --> 01:13:39,005 Minggu depan, saya beri putusan. 1220 01:13:39,088 --> 01:13:41,422 Terima kasih, Yang Mulia. 1221 01:13:45,047 --> 01:13:45,880 Sejauh ini bagus. 1222 01:13:45,963 --> 01:13:47,588 Seharusnya kau membantah hakim. 1223 01:13:49,380 --> 01:13:51,047 Mayuri Gupta, Rajesh Gupta. 1224 01:13:52,463 --> 01:13:53,297 Dengar. 1225 01:13:53,380 --> 01:13:54,755 Apa maksud hakim tadi? 1226 01:13:56,088 --> 01:13:56,963 Kau berbuat apa? 1227 01:13:57,838 --> 01:13:59,255 Kau menghancurkan kasusku. 1228 01:13:59,338 --> 01:14:00,755 Aku harus cari pengacara lain. 1229 01:14:01,672 --> 01:14:02,880 Apa yang berikutnya? 1230 01:14:02,963 --> 01:14:05,172 Tentang iklan Kondom Manforce. 1231 01:14:05,922 --> 01:14:08,130 Kenapa? Kukira klien melihatnya. 1232 01:14:08,713 --> 01:14:10,838 Ya, tapi mereka ingin ubah sudutnya. 1233 01:14:11,505 --> 01:14:12,672 Membuatnya lebih keren. 1234 01:14:12,880 --> 01:14:14,380 Lebih keren. Ayo lakukan. 1235 01:14:15,088 --> 01:14:18,255 Bisa. Tapi sutradara tak senang. 1236 01:14:18,838 --> 01:14:19,922 Harus rekam ulang. 1237 01:14:20,338 --> 01:14:22,922 Coba lihat. Lalu mungkin putuskan. 1238 01:14:23,755 --> 01:14:24,588 Putarkan. 1239 01:14:44,422 --> 01:14:45,755 Kondom Manforce rasa melati. 1240 01:14:45,838 --> 01:14:47,755 Kubilang jangan ada gangguan. Siapa? 1241 01:14:50,088 --> 01:14:52,338 Hei, kenapa kau di sini? 1242 01:14:56,005 --> 01:14:56,838 Anuya? 1243 01:14:58,547 --> 01:15:00,047 Permisi dulu sebentar. 1244 01:15:00,130 --> 01:15:01,630 - Baik, Andy. - Tentu, Pak. 1245 01:15:03,588 --> 01:15:04,422 Mari. 1246 01:15:05,130 --> 01:15:06,755 Duduklah. 1247 01:15:14,463 --> 01:15:15,422 Anuya? 1248 01:15:16,297 --> 01:15:19,797 Ayah, aku takut. 1249 01:15:20,755 --> 01:15:23,505 Aku ingin bersama Ayah saat kalian cerai. 1250 01:15:24,005 --> 01:15:26,005 Tentu, Ayah akan bersamamu. 1251 01:15:27,130 --> 01:15:28,588 Kenapa kau gugup? 1252 01:15:28,672 --> 01:15:33,255 Jika Ibu tahu aku bertemu dengan Ayah, 1253 01:15:33,338 --> 01:15:35,088 dia akan membunuhku. 1254 01:15:36,213 --> 01:15:38,547 Tidak. Dia menyayangimu, Sayang. 1255 01:15:38,630 --> 01:15:41,672 Dia kira aku di klub. 1256 01:15:41,797 --> 01:15:45,005 Aku suruh sopir jangan beri tahu orang. 1257 01:15:45,922 --> 01:15:48,213 Jangan khawatir. Nanti Ayah ke sana. 1258 01:15:48,755 --> 01:15:50,422 Tolong ke klub sekarang. 1259 01:15:52,838 --> 01:15:55,338 - Apa aku harus pergi? - Natasha, masuklah. 1260 01:15:56,547 --> 01:15:58,005 Ya. Ini. 1261 01:15:59,047 --> 01:15:59,922 Makan cokelat. 1262 01:16:07,505 --> 01:16:09,422 Natasha, antara dia ke mobil. 1263 01:16:11,255 --> 01:16:12,088 Aku sayang Ayah. 1264 01:16:13,005 --> 01:16:15,172 Ayah menyayangimu. Hati-hati. 1265 01:16:18,672 --> 01:16:19,505 Sampai nanti. 1266 01:16:30,088 --> 01:16:31,130 - Ya, Anand. - Freddie. 1267 01:16:32,255 --> 01:16:33,422 Kita tak bisa begini. 1268 01:16:34,547 --> 01:16:35,713 Anuya trauma. 1269 01:16:36,672 --> 01:16:38,672 Beri Divya apa pun yang dia minta 1270 01:16:39,047 --> 01:16:40,547 tapi pastikan aku dapat Anuya. 1271 01:16:40,630 --> 01:16:43,172 Jangan buang kasusnya seperti ini. 1272 01:16:43,255 --> 01:16:44,630 Apa lagi kita akan menang. 1273 01:16:45,422 --> 01:16:46,963 Aku tak peduli. 1274 01:16:47,838 --> 01:16:49,047 Selesaikan saja. 1275 01:16:50,797 --> 01:16:52,088 Baik, Anand, terserah. 1276 01:16:52,588 --> 01:16:53,797 Aku telepon pengacaranya. 1277 01:16:54,755 --> 01:16:55,588 Terima kasih. 1278 01:16:59,880 --> 01:17:02,338 Sebaiknya kita tak pacaran lagi. 1279 01:17:02,547 --> 01:17:03,380 Apa? 1280 01:17:03,963 --> 01:17:06,297 Kau bekerja. 1281 01:17:06,380 --> 01:17:08,005 Dan aku juga harus belajar. 1282 01:17:08,672 --> 01:17:10,463 Aku perlu katakan hal penting. 1283 01:17:11,297 --> 01:17:12,130 Ayo pergi. 1284 01:17:12,380 --> 01:17:14,255 Tidak. Aku sudah memikirkannya. 1285 01:17:15,922 --> 01:17:17,547 Kita tak usah bertemu lagi. 1286 01:17:17,838 --> 01:17:19,088 Tolong pergi. 1287 01:17:24,338 --> 01:17:25,922 Kenapa kau begitu serius. 1288 01:17:28,380 --> 01:17:29,380 Aku tak mengerti. 1289 01:17:29,672 --> 01:17:32,630 Aku takkan pergi tanpamu. Aku akan duduk di sini. 1290 01:17:37,922 --> 01:17:39,463 - Duduk. - Ayo. 1291 01:17:41,380 --> 01:17:42,213 Sudah duduk? 1292 01:17:52,172 --> 01:17:53,797 Apa yang kau ingin katakan? 1293 01:17:56,672 --> 01:17:57,505 Mau menikah? 1294 01:17:58,255 --> 01:17:59,088 Apa? 1295 01:18:00,297 --> 01:18:01,547 Apa kau gila? 1296 01:18:02,505 --> 01:18:04,130 Aku ingin hidup bersamamu. 1297 01:18:04,838 --> 01:18:06,338 Dan kau juga menyukaiku. 1298 01:18:06,422 --> 01:18:07,255 Aku yakin. 1299 01:18:08,297 --> 01:18:11,005 Pertemanan boleh. 1300 01:18:12,338 --> 01:18:13,172 Tapi pernikahan? 1301 01:18:14,463 --> 01:18:16,213 Aku tak bisa menikah. 1302 01:18:16,922 --> 01:18:20,422 Yang terjadi padaku selalu akan jadi rintangan. 1303 01:18:21,005 --> 01:18:23,422 - Kita bisa mengatasinya. - Tak mungkin. 1304 01:18:26,963 --> 01:18:27,797 Sunanda. 1305 01:18:29,463 --> 01:18:34,047 Setiap hari perempuan menghadapi peristiwa seperti itu. 1306 01:18:35,255 --> 01:18:36,922 Apa mereka berhenti hidup? 1307 01:18:37,005 --> 01:18:37,922 Mereka menanganinya. 1308 01:18:38,922 --> 01:18:39,755 Aku tidak. 1309 01:18:41,338 --> 01:18:43,588 Lalu keluarga dan saudaramu? 1310 01:18:46,922 --> 01:18:48,172 Mereka tak akan terima. 1311 01:18:49,255 --> 01:18:50,463 Aku dari kasta rendah. 1312 01:18:52,088 --> 01:18:52,922 Lagi pula... 1313 01:18:56,088 --> 01:18:57,172 korban pemerkosaan. 1314 01:18:59,047 --> 01:19:02,422 Kau bukan itu. Jelas? 1315 01:19:03,005 --> 01:19:04,880 Aku tak pernah melihatmu sebagai itu. 1316 01:19:05,422 --> 01:19:08,172 Dan saudara apa? Siapa yang kau maksud? 1317 01:19:08,255 --> 01:19:10,838 Aku tak ingat saat orang tuaku mati. 1318 01:19:11,713 --> 01:19:14,130 Aku dibesarkan oleh pamanku di desa. 1319 01:19:14,713 --> 01:19:17,463 Lalu aku pindah ke kota. Menjadi mandiri. 1320 01:19:18,297 --> 01:19:19,130 Dan sungguh, 1321 01:19:20,380 --> 01:19:21,963 jika satu hari aku tak melihatmu. 1322 01:19:23,797 --> 01:19:25,505 Aku merasa kehidupan akan berhenti. 1323 01:19:26,547 --> 01:19:27,755 Jangan katakan itu. 1324 01:19:29,047 --> 01:19:31,422 Setiap orang punya perjalanan sendirian. 1325 01:19:31,505 --> 01:19:33,255 Tak ada yang saling dukung. 1326 01:19:34,255 --> 01:19:36,797 Dua orang bisa jalan bersama, 'kan? 1327 01:19:38,172 --> 01:19:43,338 - Aku memutuskan, bulan ini... - Kau mencari ketidakbahagiaan. 1328 01:19:44,130 --> 01:19:46,463 Jangan heran kalau sengsara nanti. 1329 01:19:56,380 --> 01:19:57,213 Kakak. 1330 01:19:59,047 --> 01:20:01,338 Hei, Chimnee, kapan kau datang? 1331 01:20:01,463 --> 01:20:03,297 - Mari. - Tadi. 1332 01:20:04,630 --> 01:20:06,422 Duduklah. 1333 01:20:07,005 --> 01:20:07,838 Chimnee. 1334 01:20:07,922 --> 01:20:10,797 Sudah lama tak bertemu. Aku tak bisa ke pernikahanmu. 1335 01:20:12,713 --> 01:20:13,713 Apa kabar? 1336 01:20:15,047 --> 01:20:17,713 Sebelum kau menikah, kau cerewet. 1337 01:20:18,172 --> 01:20:19,172 Kenapa sekarang? 1338 01:20:20,630 --> 01:20:22,963 Kau boleh ceritakan apa saja kepadaku. 1339 01:20:24,963 --> 01:20:26,005 Katakan sesuatu. 1340 01:20:26,755 --> 01:20:28,338 Seharusnya aku tak putus sekolah. 1341 01:20:28,922 --> 01:20:30,588 Seharusnya aku belajar. 1342 01:20:31,297 --> 01:20:33,505 Suamimu mengurusmu dengan baik? 1343 01:20:34,672 --> 01:20:35,505 Dia minum? 1344 01:20:37,297 --> 01:20:38,422 Dia memukulmu? 1345 01:20:39,880 --> 01:20:41,630 Terkadang. 1346 01:20:41,713 --> 01:20:43,422 Jangan bilang ke orang tuaku. 1347 01:20:44,255 --> 01:20:45,838 Ini takdirku. Apa boleh buat. 1348 01:20:46,547 --> 01:20:47,380 Biar kuurus. 1349 01:20:49,713 --> 01:20:50,547 Halo. 1350 01:20:50,922 --> 01:20:52,255 - Hai. - Silakan duduk. 1351 01:20:58,130 --> 01:20:59,838 Klienmu ingin apa? 1352 01:21:00,338 --> 01:21:01,422 Hak asuh anaknya. 1353 01:21:03,422 --> 01:21:04,380 Apa yang kau berikan? 1354 01:21:04,797 --> 01:21:09,088 50 juta ditambahkan ke semua yang kau minta. 1355 01:21:11,255 --> 01:21:12,088 Maaf. 1356 01:21:12,880 --> 01:21:13,713 Tak setuju. 1357 01:21:22,672 --> 01:21:24,088 Ambil apa saja. 1358 01:21:25,047 --> 01:21:26,922 Tapi beri aku Anuya. Tolong. 1359 01:21:27,213 --> 01:21:28,172 Anand, Anand. 1360 01:21:29,172 --> 01:21:30,505 Biar aku yang urus. 1361 01:21:31,630 --> 01:21:35,005 Setor sejumlah besar uang untuk masa depan anakmu. 1362 01:21:35,922 --> 01:21:37,338 Dan beri dia semaumu. 1363 01:21:37,547 --> 01:21:40,088 Tapi sebagai pengacaramu, jangan berikan semua. 1364 01:21:40,963 --> 01:21:42,297 Besok, dia bisa klaim 1365 01:21:42,380 --> 01:21:44,463 hak asuh karena kau tak mampu 1366 01:21:44,547 --> 01:21:46,422 membiayai anakmu. 1367 01:21:46,963 --> 01:21:48,588 Karena sudah tak punya aset. 1368 01:21:50,047 --> 01:21:53,463 Anand, aku takkan berikan yang kau inginkan. 1369 01:21:55,088 --> 01:21:58,963 Meski kau berlutut dan memohon. 1370 01:21:59,755 --> 01:22:01,505 Anand, takkan ada persetujuan. 1371 01:22:02,213 --> 01:22:03,172 Ayo pergi. 1372 01:22:03,422 --> 01:22:04,963 Divya, jangan begini. 1373 01:22:06,255 --> 01:22:08,713 Kau tahu Anuya ingin bersamaku. 1374 01:22:09,255 --> 01:22:11,088 Aku ibunya. Dia hanya anak. 1375 01:22:11,172 --> 01:22:12,797 Dia tak tahu apa-apa. 1376 01:22:12,880 --> 01:22:14,380 Pengadilan akan putuskan. 1377 01:22:15,213 --> 01:22:16,713 Anand, ayo. 1378 01:22:24,963 --> 01:22:25,797 Sampai jumpa. 1379 01:22:32,130 --> 01:22:33,005 Kau lihat mukanya? 1380 01:22:34,422 --> 01:22:35,255 Menyenangkan. 1381 01:22:37,255 --> 01:22:39,963 Aku takkan berikan Anuya padanya. 1382 01:22:41,505 --> 01:22:44,088 Aku ke kamar mandi saat pulang dari sekolah. 1383 01:22:44,880 --> 01:22:47,463 Saat aku keluar, seorang lelaki mengambil tanganku. 1384 01:22:48,338 --> 01:22:49,797 Dia menyeretku. 1385 01:22:51,005 --> 01:22:55,130 Aku melawannnya tapi dia terus menyeretku. 1386 01:22:56,672 --> 01:22:58,088 Dia melemparku ke tanah. 1387 01:22:59,505 --> 01:23:01,547 Dia merobek bajuku dan naik di atasku. 1388 01:23:07,297 --> 01:23:08,588 Hal yang sama terus. 1389 01:23:11,797 --> 01:23:12,797 Aku lelah. 1390 01:23:36,755 --> 01:23:37,588 Madhav. 1391 01:23:39,713 --> 01:23:42,463 Dan akhirnya, Yang Mulia, saya minta atas nama klien saya 1392 01:23:43,172 --> 01:23:45,713 bahwa dia dapatkan hak asuh putrinya, Anuya. 1393 01:23:47,005 --> 01:23:47,963 Tolong, Yang Mulia. 1394 01:23:48,838 --> 01:23:51,088 Saya akan beri penuh perhatian kepadanya. 1395 01:23:51,713 --> 01:23:53,005 Saya akan merawatnya. 1396 01:23:53,088 --> 01:23:53,922 Yang Mulia, 1397 01:23:54,338 --> 01:23:58,297 saya ingin menyatakan bahwa anak tersebut berusia sepuluh 1398 01:23:59,172 --> 01:24:01,422 dan sebentar lagi menjadi remaja. 1399 01:24:01,672 --> 01:24:04,338 Sepanjang perjalanannya dari puber hingga dewasa, 1400 01:24:04,422 --> 01:24:05,755 dia butuh ibunya. 1401 01:24:06,755 --> 01:24:09,172 Tak ada yang lebih sanggup dari klien saya. 1402 01:24:09,838 --> 01:24:12,630 Saya minta bahwa klien saya yang dapat hak asuh. 1403 01:24:12,713 --> 01:24:16,255 Saya ingin mengemukakan bahwa penuntut sakit depresi manik. 1404 01:24:17,005 --> 01:24:17,838 Apa? 1405 01:24:17,922 --> 01:24:19,922 Dia menerima pengobatan psikiatris 1406 01:24:20,005 --> 01:24:23,172 karena sering marah dan melukai diri. 1407 01:24:23,255 --> 01:24:24,255 Itu tak benar. 1408 01:24:24,797 --> 01:24:27,338 Karena itu, memberinya hak asuh 1409 01:24:28,172 --> 01:24:29,755 bisa berbahaya bagi sang anak. 1410 01:24:29,838 --> 01:24:31,047 Berani kau berkata itu! 1411 01:24:31,130 --> 01:24:33,255 Aku akan menuntutmu atas pencemaran nama baik. 1412 01:24:33,338 --> 01:24:34,838 - Beraninya kau! - Bu Patel. 1413 01:24:34,922 --> 01:24:37,463 Tolong kembali ke tempat dan hargai sopan santun. 1414 01:24:37,547 --> 01:24:38,713 - Tapi... - Tolong. 1415 01:24:38,797 --> 01:24:41,047 Bu, tolong tenangkan klien Anda. 1416 01:24:41,130 --> 01:24:44,963 Bu, tolong tenang atau kau bisa diusir dari pengadilan. 1417 01:24:46,755 --> 01:24:50,463 Yang Mulia, jika ini perilakunya di pengadilan, 1418 01:24:51,213 --> 01:24:53,797 bayangkan saja di luar pengadilan. 1419 01:24:53,880 --> 01:24:56,588 - Yang Mulia... - Tolong, diam saja dulu. 1420 01:24:58,422 --> 01:25:00,547 Saya mendengar kedua argumen terakhir. 1421 01:25:01,088 --> 01:25:02,838 Saya siap beri putusan. 1422 01:25:04,047 --> 01:25:08,088 Dalam kasus Bu Patel Pradhan versus Pak Anand Pradhan, 1423 01:25:09,047 --> 01:25:11,963 perceraian disetujui atas dasar Undang-undang Pernikahan Hindu 1424 01:25:12,172 --> 01:25:13,088 dengan syarat ini. 1425 01:25:13,588 --> 01:25:17,422 Yang dituntut harus memberi penuntut apartemen dua kamar 1426 01:25:17,672 --> 01:25:20,755 di kawasan sesuai dengan statusnya. 1427 01:25:21,255 --> 01:25:23,130 Serupa dengan yang dia huni saat ini. 1428 01:25:23,672 --> 01:25:27,713 Hak asuh anak Anuya diberikan kepada ayahnya. 1429 01:25:27,797 --> 01:25:28,630 Tidak. 1430 01:25:29,047 --> 01:25:30,422 Anak akan terus tinggal 1431 01:25:30,755 --> 01:25:33,713 di rumahnya sekarang bersama ayahnya. 1432 01:25:35,005 --> 01:25:37,213 Penuntut akan punya hak kunjungan 1433 01:25:37,797 --> 01:25:43,130 yang disetujui oleh ibu penuntut dan ayah yang dituntut. 1434 01:25:43,213 --> 01:25:44,713 Tidak. Bagaimana bisa? 1435 01:25:44,797 --> 01:25:45,797 Bagaimana bisa? 1436 01:25:46,005 --> 01:25:48,255 - Buat dia mengerti. - Bu Patel, duduk. 1437 01:25:48,338 --> 01:25:49,797 Seharusnya aku tak percaya kau. 1438 01:25:49,880 --> 01:25:52,338 Bu Patel, segera keluar dari pengadilan 1439 01:25:52,963 --> 01:25:56,088 atau Anda akan ditahan oleh pengadilan. 1440 01:25:56,172 --> 01:25:59,255 - Kau tak mengerti. Dia anakku. - Mari kita pergi. 1441 01:25:59,338 --> 01:26:01,255 - Apa yang kau mengerti? - Maaf. 1442 01:26:01,338 --> 01:26:02,172 Dia putriku. 1443 01:26:02,255 --> 01:26:04,755 - Sopanlah. Ini pengadilan. - Ini pengadilan? 1444 01:26:04,838 --> 01:26:06,088 Ini caramu menangkan kasus? 1445 01:26:06,172 --> 01:26:08,797 Tenang. Bu Patel, duduk. Dengarkan aku. 1446 01:26:09,338 --> 01:26:11,422 Bu Patel. Kita belum kalah. 1447 01:26:12,005 --> 01:26:13,380 Kita belum kalah? 1448 01:26:13,755 --> 01:26:15,005 Kau mengkhianatiku. 1449 01:26:16,672 --> 01:26:18,630 Aku tak bisa bicara denganmu seperti ini. 1450 01:26:19,047 --> 01:26:21,505 Telepon aku saat kau tenang kembali. 1451 01:26:22,047 --> 01:26:24,297 Aku tak akan tenang. Kau harus dengar. 1452 01:26:24,505 --> 01:26:25,338 Divya. 1453 01:26:27,422 --> 01:26:28,255 Tunggu. 1454 01:26:28,880 --> 01:26:30,172 Berhenti. 1455 01:26:30,255 --> 01:26:31,672 Aku belum selesai denganmu. 1456 01:26:32,005 --> 01:26:34,255 Bu Patel, kendalikan diri. 1457 01:26:34,505 --> 01:26:36,963 Sudah kukatakan, kita tak bisa bicara seperti ini. 1458 01:26:37,213 --> 01:26:38,047 Lepaskan aku. 1459 01:26:38,130 --> 01:26:39,880 - Aku ingin putriku. - Divya. 1460 01:26:40,005 --> 01:26:41,505 Berhenti. Kubilang, berhenti. 1461 01:26:41,588 --> 01:26:42,547 Tunggu. 1462 01:26:42,630 --> 01:26:44,547 Tolong. Dengar, dengarkan kau. 1463 01:26:44,630 --> 01:26:45,922 Bicaralah dengannya. 1464 01:26:46,005 --> 01:26:48,338 Dia putriku. Aku ingin dia. Paham? 1465 01:26:48,422 --> 01:26:50,463 Ikut aku. Dengarkan aku. 1466 01:26:51,130 --> 01:26:53,380 Kau tak boleh tinggalkan aku begitu saja. 1467 01:26:53,588 --> 01:26:54,422 Divya, hentikan. 1468 01:26:54,505 --> 01:26:56,755 - Tak boleh pergi. Dengar. - Lepaskan dia. 1469 01:26:57,047 --> 01:26:58,380 - Lepaskan dia! - Tidak! 1470 01:26:58,463 --> 01:26:59,713 - Tahan dirimu. - Tidak. 1471 01:26:59,922 --> 01:27:01,838 Tahan dirimu. Ada apa denganmu? 1472 01:27:04,713 --> 01:27:05,880 Ada apa denganmu? 1473 01:27:07,255 --> 01:27:09,380 Apa yang kau lakukan, Anand? 1474 01:27:10,130 --> 01:27:15,713 Semuanya baik-baik saja antara kita. Kau merusak itu. 1475 01:27:16,880 --> 01:27:17,713 Tolong. 1476 01:27:17,797 --> 01:27:19,213 Anand. 1477 01:27:19,922 --> 01:27:22,130 Tolong, Divya, kendalikan dirimu. 1478 01:27:31,588 --> 01:27:32,630 Tolong. 1479 01:27:33,547 --> 01:27:35,797 Tolong. Anand. 1480 01:27:38,672 --> 01:27:41,297 Ibu merasa kurang enak? 1481 01:27:42,672 --> 01:27:44,297 Aku baik-baik saja. 1482 01:27:44,380 --> 01:27:45,213 Jangan khawatir. 1483 01:27:46,755 --> 01:27:48,005 Tapi aku akan pulang. 1484 01:27:48,505 --> 01:27:51,213 Tunda semua janjiku. 1485 01:27:51,713 --> 01:27:54,088 Kalian tutup kantor. 1486 01:27:54,172 --> 01:27:55,005 - Baik. - Baik. 1487 01:28:04,963 --> 01:28:05,838 Terima kasih. 1488 01:28:07,005 --> 01:28:07,880 Terima kasih. 1489 01:28:30,213 --> 01:28:33,505 Saat yang telah hilang sudah hilang 1490 01:28:34,005 --> 01:28:37,422 Bebaskan pikiran 1491 01:28:45,005 --> 01:28:48,297 Saat yang telah hilang sudah hilang 1492 01:28:48,797 --> 01:28:51,422 Bebaskan pikiran 1493 01:28:51,838 --> 01:28:55,005 Menghapus jejak masa lalu 1494 01:28:55,422 --> 01:28:59,505 Biarkan hati bernyanyi di saat ini 1495 01:28:59,797 --> 01:29:01,422 Lahirlah kembali 1496 01:29:01,630 --> 01:29:03,130 Sekali lagi 1497 01:29:03,463 --> 01:29:06,172 Setiap hari 1498 01:29:11,755 --> 01:29:13,297 Aku ingin hidup bersamamu. 1499 01:29:14,672 --> 01:29:15,588 Dan jujur saja, 1500 01:29:16,672 --> 01:29:18,380 jika aku tak melihatmu dalam sehari, 1501 01:29:20,297 --> 01:29:21,880 kehidupanku berhenti. 1502 01:29:24,005 --> 01:29:25,797 Kita teman. Kita berteman saja. 1503 01:29:27,755 --> 01:29:30,588 Kenapa melakukan yang menyakitkan? 1504 01:29:31,797 --> 01:29:33,088 Sederhana, 'kan? 1505 01:30:30,255 --> 01:30:31,380 Oh, kau? 1506 01:30:32,672 --> 01:30:33,505 Masuk. 1507 01:30:37,463 --> 01:30:39,338 Maaf mengganggu. 1508 01:30:40,297 --> 01:30:41,713 Aku bisa datang lain waktu. 1509 01:30:42,005 --> 01:30:44,630 Tidak, tak masalah. Silakan masuk. 1510 01:30:49,713 --> 01:30:50,880 Pintunya unik. 1511 01:30:52,422 --> 01:30:54,838 Madhav, suamiku, adalah arsitek. 1512 01:30:55,380 --> 01:30:58,380 Dia suka hal yang kuno dan berbeda. 1513 01:31:01,463 --> 01:31:02,297 Silakan masuk. 1514 01:31:03,922 --> 01:31:04,755 Silakan duduk. 1515 01:31:12,255 --> 01:31:16,213 Aku ingin minta maaf atas perilaku Divya. 1516 01:31:16,922 --> 01:31:19,588 Tidak. Bukan salahmu. 1517 01:31:22,630 --> 01:31:24,630 Aku merasa iba terhadap Divya. 1518 01:31:25,838 --> 01:31:27,422 Dia punya segalanya, 1519 01:31:27,755 --> 01:31:30,422 namun harus menderita karena kondisinya. 1520 01:31:31,338 --> 01:31:35,172 Divya menyerangmu di pengadilan... 1521 01:31:38,005 --> 01:31:41,130 namun kau masih berempati. Aku heran. 1522 01:31:42,297 --> 01:31:48,713 Aku tak tahu tentang lelaki, tapi bagi banyak perempuan, kerusakan pernikahan 1523 01:31:51,130 --> 01:31:52,547 tak dapat ditoleransi. 1524 01:31:53,338 --> 01:31:54,172 Aku mengira 1525 01:31:54,922 --> 01:31:56,838 mustahil dia kalah dengan kau. 1526 01:31:57,630 --> 01:31:58,672 Itu bisa terjadi. 1527 01:32:00,213 --> 01:32:01,047 Tapi tidak. 1528 01:32:06,338 --> 01:32:08,713 Kata Divya aku mengkhianatinya. 1529 01:32:10,880 --> 01:32:11,880 Mungkin begitu. 1530 01:32:13,088 --> 01:32:16,338 Penilaianku ikut masuk dan bukannya berjuang untuknya, 1531 01:32:16,838 --> 01:32:18,338 aku berjuang demi anakmu. 1532 01:32:18,630 --> 01:32:19,838 Aku berterima kasih. 1533 01:32:23,380 --> 01:32:24,422 Lehermu sakit? 1534 01:32:26,047 --> 01:32:27,338 Bisa aku pijat? 1535 01:32:27,422 --> 01:32:28,505 Aku hebat memijat. 1536 01:32:30,088 --> 01:32:30,922 Sudah terbiasa. 1537 01:32:31,713 --> 01:32:32,547 Baiklah. 1538 01:32:35,172 --> 01:32:36,880 Aku melihatmu sejak kasus mulai. 1539 01:32:37,672 --> 01:32:39,213 Banyak yang terjadi. 1540 01:32:40,588 --> 01:32:41,838 Kau masuk penjara. 1541 01:32:41,922 --> 01:32:44,797 Pasti itu memengaruhi reputasimu. 1542 01:32:45,630 --> 01:32:46,922 Lalu pengadilan... 1543 01:32:47,463 --> 01:32:50,755 Kendati semua yang terjadi, kau tetap berpikiran sehat. 1544 01:32:51,172 --> 01:32:52,005 Bagaimana bisa? 1545 01:32:55,797 --> 01:32:57,880 Aku punya mantra sederhana. 1546 01:32:59,922 --> 01:33:00,755 Biarkan. 1547 01:33:00,838 --> 01:33:02,463 Tak semudah itu. 1548 01:33:03,505 --> 01:33:07,797 Hal yang menyakiti kita berdampak selama bertahun-tahun. 1549 01:33:07,880 --> 01:33:09,463 Ya, jika kita bolehkan. 1550 01:33:10,172 --> 01:33:15,047 Kita semua pernah jadi korban di masa lalu. 1551 01:33:15,588 --> 01:33:18,588 Bak air tak berhenti mengalir, begitu pun peristiwa. 1552 01:33:19,672 --> 01:33:23,963 Itu semua mengalir di hidupku seperti air di bawah jembatan. 1553 01:33:24,713 --> 01:33:28,463 Suatu yang tadi ada sudah menghilang. 1554 01:33:29,338 --> 01:33:31,755 Dan yang hilang, tak bisa kuubah lagi. 1555 01:33:35,213 --> 01:33:36,172 Baik. 1556 01:33:37,380 --> 01:33:38,213 Apa ini? 1557 01:33:40,713 --> 01:33:41,672 Lukisan? 1558 01:33:42,505 --> 01:33:43,422 Apa artinya? 1559 01:33:45,297 --> 01:33:47,713 Para wanita duduk di luar menunggu seseorang 1560 01:33:47,963 --> 01:33:50,130 dan kehidupan mereka sedih. 1561 01:33:51,880 --> 01:33:53,588 Sungguh? Di mana itu ditulis? 1562 01:33:53,963 --> 01:33:54,797 Tak ditulis. 1563 01:33:57,255 --> 01:33:59,505 Kau yang membuat makna itu. 1564 01:34:00,880 --> 01:34:02,172 Berikan makna lain. 1565 01:34:02,463 --> 01:34:03,588 Apa? 1566 01:34:05,005 --> 01:34:05,838 Mereka bersama. 1567 01:34:06,505 --> 01:34:10,547 Mereka berbeda, tapi serupa. 1568 01:34:10,630 --> 01:34:11,838 Tak sedih atau bahagia. 1569 01:34:12,588 --> 01:34:13,422 Jadi? 1570 01:34:15,005 --> 01:34:16,130 Yang ingin kukatakan... 1571 01:34:17,047 --> 01:34:19,338 kita buat hal dari semua hal. 1572 01:34:20,088 --> 01:34:21,963 Kita mencampur makna dan fakta. 1573 01:34:22,880 --> 01:34:23,797 Itu membuat masalah. 1574 01:34:24,547 --> 01:34:25,380 Seperti? 1575 01:34:27,380 --> 01:34:28,547 Apa fakta lukisan itu? 1576 01:34:28,630 --> 01:34:31,463 Ini lukisan lima wanita sedang duduk. 1577 01:34:31,547 --> 01:34:32,380 Benar. 1578 01:34:32,463 --> 01:34:36,880 Pikirkan. Makna apa yang kau berikan karena masa lalumu? 1579 01:34:38,297 --> 01:34:39,338 Seharusnya tak terjadi. 1580 01:34:39,422 --> 01:34:40,672 Tapi terjadi. 1581 01:34:41,838 --> 01:34:44,922 Aku mencuri buku saat kecil. Apa berarti aku pencuri? 1582 01:34:45,880 --> 01:34:47,463 Aku tiga malam dipenjara. 1583 01:34:49,088 --> 01:34:50,213 Apa aku penjahat? 1584 01:34:50,922 --> 01:34:53,505 Tidak, karena pemikiran itu bodoh. 1585 01:34:54,463 --> 01:34:55,422 Lalu bagaimana? 1586 01:34:57,463 --> 01:34:59,797 Geser ke sini. Berbalik. 1587 01:35:01,338 --> 01:35:02,172 Biarkan aku bantu. 1588 01:35:03,713 --> 01:35:04,547 Tapi... 1589 01:35:05,172 --> 01:35:06,255 Putar seperti ini. 1590 01:35:07,172 --> 01:35:08,505 - Baik. - Ya. 1591 01:35:09,838 --> 01:35:11,963 Katakan. Lebih baik? 1592 01:35:12,672 --> 01:35:13,588 Ya. 1593 01:35:14,338 --> 01:35:15,797 Akui lalu maafkan. 1594 01:35:16,588 --> 01:35:17,797 Maafkan dirimu. 1595 01:35:18,422 --> 01:35:21,963 Siapa pun yang lakukan apa pun, maafkan dia. 1596 01:35:23,713 --> 01:35:24,922 Maafkan Tuhan. 1597 01:35:25,588 --> 01:35:26,880 Maafkan orang tua. 1598 01:35:27,547 --> 01:35:29,797 Maafkan saudara dan semua orang. 1599 01:35:31,422 --> 01:35:32,880 Jika kita tak memaafkan, 1600 01:35:33,880 --> 01:35:34,963 kita yang menderita, 1601 01:35:35,963 --> 01:35:36,797 bukan mereka. 1602 01:35:38,005 --> 01:35:39,213 Merasa lebih baik? 1603 01:35:40,130 --> 01:35:40,963 Ya! 1604 01:35:41,672 --> 01:35:42,588 Mari kita bermain. 1605 01:35:44,088 --> 01:35:44,922 Bermain? 1606 01:35:45,880 --> 01:35:48,797 Kau ceritakan masa lalu dan kukatakan: 1607 01:35:48,880 --> 01:35:49,713 "Lalu?" 1608 01:35:51,005 --> 01:35:53,213 Lalu aku bercerita tentang masa lalu 1609 01:35:53,297 --> 01:35:54,380 dan kau katakan: 1610 01:35:54,463 --> 01:35:55,297 "Lalu?" 1611 01:35:55,838 --> 01:35:57,172 Baik. 1612 01:35:57,338 --> 01:35:58,963 Dulu ayahku memukulku. 1613 01:35:59,505 --> 01:36:00,338 Lalu? 1614 01:36:02,505 --> 01:36:04,255 Ayahku membuangku. 1615 01:36:05,463 --> 01:36:06,297 Lalu? 1616 01:36:07,505 --> 01:36:09,172 Aku gagal kelas enam. 1617 01:36:09,630 --> 01:36:10,463 Lalu? 1618 01:36:14,130 --> 01:36:16,505 Aku diperlakukan sebagai orang terbuang. 1619 01:36:17,380 --> 01:36:18,213 Lalu? 1620 01:36:19,713 --> 01:36:21,505 Kata istriku, aku memukulnya. 1621 01:36:21,588 --> 01:36:22,422 Lalu? 1622 01:36:25,463 --> 01:36:27,838 Orang selalu mempermalukanku dan sebut aku "Hitam." 1623 01:36:29,338 --> 01:36:30,172 Lalu? 1624 01:36:31,047 --> 01:36:33,255 Aku dipukul sampai masuk rumah sakit. 1625 01:36:33,797 --> 01:36:34,922 Lalu? 1626 01:36:36,297 --> 01:36:37,130 Aku diperkosa... 1627 01:36:37,213 --> 01:36:38,130 Lalu? 1628 01:36:40,547 --> 01:36:41,380 Lalu? 1629 01:36:43,005 --> 01:36:43,922 Lalu? 1630 01:36:44,005 --> 01:36:44,838 Lalu? 1631 01:36:47,547 --> 01:36:48,380 Lalu? 1632 01:36:50,088 --> 01:36:51,130 Itu yang terjadi. 1633 01:36:52,213 --> 01:36:54,880 Aku ingin hidup di masa kini. 1634 01:36:56,172 --> 01:36:59,047 Tak ada masa lalu, masa depan. Hanya masa kini. 1635 01:37:06,547 --> 01:37:08,172 Aku belum pernah memikirkannya. 1636 01:37:10,338 --> 01:37:12,255 Aku hanya ubah sudut pandang. 1637 01:37:15,047 --> 01:37:16,880 Kau selalu setegang ini? 1638 01:37:18,547 --> 01:37:19,922 Kau kurang istirahat? 1639 01:37:22,338 --> 01:37:23,297 Aku selalu bekerja. 1640 01:37:24,005 --> 01:37:25,630 Bahkan 24 jam tak cukup. 1641 01:37:26,172 --> 01:37:27,255 Pasti. 1642 01:37:28,547 --> 01:37:29,380 Berbaringlah. 1643 01:37:29,463 --> 01:37:31,005 Seperti ini, telungkup. 1644 01:37:31,463 --> 01:37:32,297 Aku akan bantu. 1645 01:37:32,380 --> 01:37:33,630 Sungguh. 1646 01:37:34,213 --> 01:37:36,172 - Aku merasa lebih baik. - Tolong. 1647 01:38:47,088 --> 01:38:48,463 Sebaiknya aku pergi. 1648 01:43:03,338 --> 01:43:04,172 Permisi, Bhau. 1649 01:43:10,047 --> 01:43:10,880 Madhav. 1650 01:43:12,380 --> 01:43:13,588 Ya, Sunanda. 1651 01:43:14,797 --> 01:43:15,838 Kapan kau kembali? 1652 01:43:16,797 --> 01:43:18,130 Kau mengusirku. 1653 01:43:18,630 --> 01:43:19,922 Kenapa kau mengatakan itu? 1654 01:43:20,338 --> 01:43:22,422 Tolong pulang. Aku merindukanmu. 1655 01:43:22,505 --> 01:43:23,838 Aku juga. 1656 01:43:24,880 --> 01:43:25,838 Apa yang terjadi? 1657 01:43:25,922 --> 01:43:28,463 Harus tandatangani surat cerai? 1658 01:43:28,547 --> 01:43:29,838 Kenapa kau begitu? 1659 01:43:30,380 --> 01:43:31,838 Kau ingin berpisah. 1660 01:43:33,505 --> 01:43:35,297 Astaga! Kembali saja. 1661 01:43:39,130 --> 01:43:42,713 Jangan terlambat. Kita makan malam bersama. 1662 01:43:44,130 --> 01:43:45,088 Aku akan pulang. 1663 01:43:50,047 --> 01:43:50,880 Renukabai. 1664 01:43:50,963 --> 01:43:51,797 Silakan. 1665 01:43:54,088 --> 01:43:54,922 Terima kasih. 1666 01:43:55,005 --> 01:43:57,422 Siapkan bumbu untuk terung. 1667 01:43:57,713 --> 01:43:58,755 Aku yang masak. 1668 01:43:59,005 --> 01:43:59,838 Baik, Bu. 1669 01:44:41,880 --> 01:44:42,713 Sapi kecil. 1670 01:45:31,380 --> 01:45:32,213 Ada apa? 1671 01:45:34,005 --> 01:45:35,130 Memasak favoritmu. 1672 01:45:36,172 --> 01:45:39,213 Apa kau beri makan domba sebelum dipotong? 1673 01:45:39,713 --> 01:45:41,963 Mandi dulu. Kusiapkan makan malam. 1674 01:45:42,505 --> 01:45:43,338 Baik. 1675 01:45:53,255 --> 01:45:54,755 Tasnya ditinggal di sini. 1676 01:46:23,047 --> 01:46:24,297 Kau tampak berbeda. 1677 01:46:26,255 --> 01:46:28,338 Apa yang terjadi? Sesuatu istimewa? 1678 01:46:29,713 --> 01:46:33,172 Kau menang dalam kasus Divya Patel itu. 1679 01:46:33,963 --> 01:46:36,088 Tidak. Sebenarnya aku kalah. 1680 01:46:36,630 --> 01:46:39,422 Kau tampak cantik. Muka merah. 1681 01:46:39,963 --> 01:46:41,713 Aku sulit tak melihatmu. 1682 01:46:43,505 --> 01:46:44,338 Lihat saja. 1683 01:46:47,047 --> 01:46:47,880 Boleh? 1684 01:46:48,588 --> 01:46:49,463 Kau menggoda? 1685 01:46:51,672 --> 01:46:52,588 Ceritakan. 1686 01:46:53,338 --> 01:46:55,963 Keajaiban terjadi. 1687 01:46:57,505 --> 01:46:59,797 Mengikuti nasihat dokter, 1688 01:47:00,547 --> 01:47:02,588 cerita itu akhirnya membosankan. 1689 01:47:03,505 --> 01:47:08,380 Aku heran betapa aku berpegang pada masa lalu selama ini. 1690 01:47:08,463 --> 01:47:10,130 Aku membebaskan diriku. 1691 01:47:11,172 --> 01:47:12,255 Sungguh bebas. 1692 01:47:15,630 --> 01:47:16,463 Kenapa? 1693 01:47:19,922 --> 01:47:25,005 Aku sadar aku harus hidup di masa kini, saat ini sekarang. 1694 01:47:26,588 --> 01:47:30,005 Jika kubuang momen itu, mereka juga akan hilang. 1695 01:47:31,130 --> 01:47:32,213 Masa lalu terjadi. 1696 01:47:32,297 --> 01:47:33,255 Lalu? 1697 01:47:34,630 --> 01:47:36,422 Apa aku harus selalu menangis? 1698 01:47:37,047 --> 01:47:38,672 Bagus. 1699 01:47:39,713 --> 01:47:40,547 Kau sadar. 1700 01:47:41,797 --> 01:47:42,755 Bagaimana bisa? 1701 01:47:43,422 --> 01:47:44,880 Aku mendapat mantra. 1702 01:47:44,963 --> 01:47:46,047 Biarkan. 1703 01:47:46,547 --> 01:47:47,838 - Baik. - Biarkan. 1704 01:47:47,922 --> 01:47:49,463 Biarkan. 1705 01:47:53,422 --> 01:47:54,255 Aku bertemu pria. 1706 01:47:55,088 --> 01:47:56,297 Dia membuatku mengerti. 1707 01:47:57,672 --> 01:47:59,755 Tahu apa yang terjadi setelah itu? 1708 01:48:01,422 --> 01:48:03,755 Aku tidur dengannya. 1709 01:48:04,922 --> 01:48:09,380 Kami melakukan semua yang dilakukan pria dan wanita. 1710 01:48:10,005 --> 01:48:11,922 Dan ternyata aku tak merasakan apa pun. 1711 01:48:13,338 --> 01:48:15,797 Tak ada rasa sakit, penderitaan, atau trauma. 1712 01:48:16,463 --> 01:48:17,422 Tak ada. 1713 01:48:19,047 --> 01:48:21,338 Terapi dokter berhasil. 1714 01:48:32,213 --> 01:48:33,088 Dulu kau berkata 1715 01:48:33,963 --> 01:48:36,797 bahwa cinta dan seks itu berbeda. 1716 01:48:39,005 --> 01:48:39,838 Ya. 1717 01:48:39,922 --> 01:48:40,880 Kini aku setuju. 1718 01:48:42,255 --> 01:48:48,297 Semalam, hanya ada wanita, pria, dan hormon. 1719 01:48:49,463 --> 01:48:50,630 Bukan korban pemerkosaan. 1720 01:48:51,880 --> 01:48:53,005 Tak ada perkosaan. 1721 01:48:55,630 --> 01:48:56,547 Kau tahu? 1722 01:48:57,088 --> 01:48:58,338 Itu bukan Sunanda. 1723 01:49:02,588 --> 01:49:04,005 Boleh aku bertanya? 1724 01:49:04,922 --> 01:49:05,880 Tentangnya? 1725 01:49:08,088 --> 01:49:08,922 Bukan. 1726 01:49:11,088 --> 01:49:12,505 Dia hanya kenalan. 1727 01:49:14,505 --> 01:49:16,713 Aku tak mengerti bagaimana itu terjadi. 1728 01:49:17,630 --> 01:49:19,130 Sambil masa laluku dihapus, 1729 01:49:20,255 --> 01:49:21,755 tubuh matiku hidup kembali. 1730 01:49:24,172 --> 01:49:27,005 Sudah saatnya kuhadapi masalahku sendiri. 1731 01:49:28,630 --> 01:49:29,505 Butuh keberanian. 1732 01:49:31,505 --> 01:49:33,380 Tapi aku menang kasus ini. 1733 01:49:36,338 --> 01:49:38,255 Kau punya pertanyaan lagi, 'kan? 1734 01:49:38,422 --> 01:49:40,297 Apa aku ada perasaan padanya? 1735 01:49:42,130 --> 01:49:43,255 Perasaan itu milikmu. 1736 01:49:44,672 --> 01:49:45,880 Hidup juga. 1737 01:49:49,547 --> 01:49:52,463 Jadi kau harus memutuskan. 1738 01:49:52,880 --> 01:49:53,880 Dan perasaanmu? 1739 01:49:58,338 --> 01:49:59,338 Jujur saja... 1740 01:50:02,713 --> 01:50:05,047 Aku bingung, sangat bingung. 1741 01:50:24,088 --> 01:50:24,922 Kenapa? 1742 01:50:28,005 --> 01:50:28,963 Aku bisa mengerti. 1743 01:50:29,963 --> 01:50:32,213 Pasti akan mengagetkan bagi suami. 1744 01:50:32,297 --> 01:50:34,255 Tapi kau berhak atasku. 1745 01:50:36,838 --> 01:50:39,505 Kau boleh marah dan teriak. Katakan apa pun. 1746 01:50:39,797 --> 01:50:41,213 Bukan persoalan hak. 1747 01:50:41,755 --> 01:50:43,338 Aku mencintaimu... 1748 01:50:44,838 --> 01:50:45,963 dan akan terus begitu. 1749 01:50:46,047 --> 01:50:47,297 Tapi cintamu... 1750 01:50:49,088 --> 01:50:50,255 Apa kau ragu? 1751 01:50:50,963 --> 01:50:53,172 Tak begitu... 1752 01:50:53,255 --> 01:50:56,505 tapi, Sunanda, hubungan ini terjalin dengan halus. 1753 01:50:58,547 --> 01:51:00,297 Bisa rusak dalam satu momen. 1754 01:51:00,672 --> 01:51:01,755 Keseimbangan berubah. 1755 01:51:02,588 --> 01:51:04,005 Persamaan baru muncul. 1756 01:51:05,130 --> 01:51:05,963 Karena itu... 1757 01:51:07,713 --> 01:51:08,547 Itu benar. 1758 01:51:09,797 --> 01:51:11,713 Masa lalu terjadi. 1759 01:51:13,755 --> 01:51:15,880 Mau coba hidup dalam persamaan baru? 1760 01:51:21,713 --> 01:51:23,505 Pikirmu kenapa aku di sini? 1761 01:51:26,172 --> 01:51:27,005 Sebenarnya? 1762 01:51:28,297 --> 01:51:31,380 Aku tak pernah punya moralitas kaum menengah. 1763 01:51:32,213 --> 01:51:34,338 Aku tak pernah meragukan cintamu. 1764 01:51:35,755 --> 01:51:36,588 Sungguh. 1765 01:51:39,130 --> 01:51:40,297 Sumpah. 1766 01:51:43,880 --> 01:51:44,922 Jadi, katakan... 1767 01:51:45,713 --> 01:51:48,463 bagaimana kau bisa berpisah dariku selama itu? 1768 01:51:51,880 --> 01:51:53,380 Aku merindukanmu, Madhav. 1769 01:51:56,047 --> 01:51:57,255 Kau tak merindukanku? 1770 01:52:01,213 --> 01:52:02,422 Rindu sekali. 1771 01:52:04,338 --> 01:52:05,880 Tapi aku takut kau keras kepala. 1772 01:52:07,213 --> 01:52:09,672 Bagaimanapun, kau melakukan semaumu. 1773 01:52:11,172 --> 01:52:13,547 Aku tak akan mampu cerai. 1774 01:52:16,797 --> 01:52:18,922 Aku juga. 1775 01:52:24,380 --> 01:52:26,797 Aku tak akan melepaskanmu satu detik pun. 1776 01:52:28,463 --> 01:52:29,797 Aku akan bawa kau ke Spanyol. 1777 01:52:30,713 --> 01:52:32,338 Aku tak pernah menolak itu. 1778 01:52:32,797 --> 01:52:34,338 - Sungguh? Bagus. - Ya. 1779 01:52:47,505 --> 01:52:51,047 PEMERKOSAAN TERJADI SETIAP 20 MENIT DI NEGARA DENGAN 1,3 MILIAR PENDUDUK 1780 01:52:51,130 --> 01:52:53,630 35% PEREMPUAN MENGALAMI KEKERASAN FISIK ATAU SEKSUAL 1781 01:52:54,463 --> 01:52:57,422 FILM INI DIBUAT UNTUK SEMUA KORBAN PELECEHAN SEKSUAL 1782 01:56:17,880 --> 01:56:19,880 Terjemahan subtitel oleh Jeffrey Jacobson 119155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.