Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,172 --> 00:00:08,172
PERSEMBAHAN NETFLIX
2
00:00:17,672 --> 00:00:20,297
Terbakar sedikit demi sedikit
3
00:00:21,297 --> 00:00:24,422
Hidup jadi habis
4
00:00:24,672 --> 00:00:27,672
Bukan salahmu
5
00:00:28,713 --> 00:00:31,838
Hanya mencari kebahagiaan
6
00:00:32,297 --> 00:00:35,672
Mengikuti lika-liku
7
00:00:35,922 --> 00:00:39,213
Baru setelah ituMengerti tentang kehidupan
8
00:00:39,630 --> 00:00:43,005
Membakarnya habis
9
00:00:43,297 --> 00:00:46,838
Dan menyentuh langit
10
00:00:47,047 --> 00:00:50,172
Terbakar sedikit demi sedikit
11
00:00:50,755 --> 00:00:53,547
Terbakar sedikit demi sedikit
12
00:01:30,172 --> 00:01:31,880
PENGADILAN KELUARGA MUMBAI
13
00:01:36,672 --> 00:01:39,297
Ya. Aku di bawah akan ke sana.
14
00:01:46,005 --> 00:01:48,005
Radha Mohite, Nilesh Mohite.
15
00:01:51,005 --> 00:01:51,838
Bu.
16
00:01:54,755 --> 00:01:57,297
- Kau bawah surat hartanya?
- Ya.
17
00:02:00,338 --> 00:02:01,922
Sidangnya hari ini, 'kan?
18
00:02:02,422 --> 00:02:04,047
Ya, kasusnya diangkat.
19
00:02:04,630 --> 00:02:06,547
Tuntutan ini konyol, Yang Mulia.
20
00:02:06,630 --> 00:02:09,338
Klien saya tak memiliki apa pun.
21
00:02:09,422 --> 00:02:10,713
Dia tak punya penghasilan.
22
00:02:11,255 --> 00:02:13,422
Pak Morarka menggunakan mobil BMW.
23
00:02:13,922 --> 00:02:17,422
Dia tinggal di Mumbai Selatan di rumah
yang luasnya 372 meter per segi.
24
00:02:18,338 --> 00:02:19,922
Tak ada yang resmi dia miliki,
25
00:02:20,005 --> 00:02:22,630
tapi dia punya sebagian besar
uang keluarganya.
26
00:02:23,297 --> 00:02:26,422
Dan cukup uang untuk beberapa generasi.
27
00:02:27,005 --> 00:02:29,088
Sebagai menantu keluarga itu,
28
00:02:29,172 --> 00:02:32,880
klien saya layak dapat jatah,
yang diabaikan oleh kolega saya.
29
00:02:32,963 --> 00:02:34,963
Dia menipu pengadilan, Yang Mulia.
30
00:02:35,547 --> 00:02:38,297
Jika klien saya tak resmi memiliki harta,
31
00:02:39,172 --> 00:02:41,630
tak mungkin ada alimentasi, Yang Mulia.
32
00:02:42,172 --> 00:02:44,672
Pasangan ini menikah di acara besar
di Hotel Taj Mahal.
33
00:02:45,255 --> 00:02:48,172
Selalu ada artikel tentangnya
di majalah besar
34
00:02:48,255 --> 00:02:49,713
sebagai wirausaha terkenal.
35
00:02:50,297 --> 00:02:52,505
Dia ahli waris harta bernilai jutaan.
36
00:02:52,588 --> 00:02:55,213
Yang Mulia, saya ingin menyerahkan surat.
37
00:02:55,922 --> 00:02:57,922
Salinan dokumen harta dan saham
38
00:02:58,005 --> 00:02:59,838
dan satu artikel majalah.
39
00:03:00,422 --> 00:03:04,047
Yang Mulia, klien saya mengabdikan diri
40
00:03:04,463 --> 00:03:06,297
sepenuhnya kepada orang ini,
41
00:03:06,880 --> 00:03:08,713
dia melahirkan tiga anak.
42
00:03:09,255 --> 00:03:11,880
Jika kini dia menghadapi masalah keuangan,
43
00:03:12,213 --> 00:03:14,630
itu sangat tidak adil, Yang Mulia.
44
00:03:27,838 --> 00:03:29,047
Tetapkan tanggal baru.
45
00:03:30,755 --> 00:03:32,047
Kenapa kau selalu serius?
46
00:03:32,130 --> 00:03:34,130
Aku terus dapat kabar tentangmu.
47
00:03:34,713 --> 00:03:37,547
Kau suka mengalahkan pria
di pengadilan, ya?
48
00:03:38,797 --> 00:03:41,422
Baik. Bunuh orang berengsek itu.
49
00:03:41,838 --> 00:03:43,922
Salut! Persaudaraan feminismu.
50
00:03:44,005 --> 00:03:45,255
Sudahlah, Freddie.
51
00:03:45,797 --> 00:03:47,213
Kau masih bercanda?
52
00:03:47,297 --> 00:03:50,838
Kau melakukan itu selama kita kuliah.
Sekarang pun sama.
53
00:03:50,922 --> 00:03:53,338
Seandainya kau melawanku di pengadilan,
54
00:03:54,380 --> 00:03:55,463
pasti aku menang.
55
00:03:59,255 --> 00:04:00,422
Nanti kita lihat.
56
00:04:00,505 --> 00:04:01,338
Silakan masuk.
57
00:04:11,047 --> 00:04:12,047
Jangan menangis.
58
00:04:12,755 --> 00:04:14,505
Aku tak tahu harus bagaimana.
59
00:04:15,505 --> 00:04:17,338
Pertama, suamiku selingkuh.
60
00:04:17,880 --> 00:04:20,047
Lalu wanita itu tinggal di rumah.
61
00:04:21,005 --> 00:04:23,130
Anak-anakku sangat terganggu.
62
00:04:23,713 --> 00:04:25,338
Aku pembantu di rumahku sendiri.
63
00:04:26,797 --> 00:04:30,213
Aku akan gila jika tak bisa keluar
dari keadaan ini.
64
00:04:31,297 --> 00:04:32,130
Tenang.
65
00:04:32,713 --> 00:04:34,838
Jangan khawatir,
semua akan baik-baik saja.
66
00:04:35,922 --> 00:04:38,588
Baik. Kau bekerja atau ibu rumah tangga?
67
00:04:39,172 --> 00:04:40,797
Dulu aku bekerja di bank.
68
00:04:41,547 --> 00:04:43,547
Tapi dia memaksaku berhenti.
69
00:04:43,630 --> 00:04:45,713
Kini terasa sulit mulai bekerja.
70
00:04:46,880 --> 00:04:49,505
Pertama, aku harus mulai dari nol,
71
00:04:50,255 --> 00:04:52,672
dan aku tak ingat apa pun
72
00:04:52,755 --> 00:04:54,922
tentang pekerjaanku yang dulu.
73
00:04:55,005 --> 00:04:57,880
Kalian pernah membahas perceraian
secara serius?
74
00:04:58,713 --> 00:05:00,922
Sudah kucoba berkali-kali,
75
00:05:01,838 --> 00:05:03,755
tapi dia belum siap mendengar.
76
00:05:05,130 --> 00:05:05,963
Jangan khawatir.
77
00:05:06,505 --> 00:05:07,922
Kita mencari dasar untuk cerai.
78
00:05:08,380 --> 00:05:09,713
Jelas ada dasar kekejaman.
79
00:05:09,797 --> 00:05:13,297
Tapi kita akan pastikan
kau dapat cerai dan keadilan.
80
00:05:16,255 --> 00:05:17,338
Apa yang kau lakukan?
81
00:05:17,922 --> 00:05:19,172
Kau taruh berapa banyak?
82
00:05:19,255 --> 00:05:22,880
Tak apa-apa. Kau harus makan.
Kau sudah menjadi lemah.
83
00:05:23,463 --> 00:05:25,797
Kata "istirahat" tak ada dalam kamusmu.
84
00:05:25,880 --> 00:05:27,713
Terkadang kita harus bekerja keras.
85
00:05:28,297 --> 00:05:31,922
Ada konferensi di Spanyol
dalam beberapa hari.
86
00:05:33,838 --> 00:05:35,838
- Kau bisa ikut.
- Agak sulit.
87
00:05:36,963 --> 00:05:40,880
Kasusku ada banyak,
rasanya tak enak kalau kubatalkan
88
00:05:40,963 --> 00:05:43,463
atau menunda sidang.
Kasihan perempuan itu.
89
00:05:43,547 --> 00:05:45,213
Bagaimana dengan suami malangmu?
90
00:05:45,297 --> 00:05:47,297
- Jangan begitu.
- Kau tak ada waktu untukku.
91
00:05:48,838 --> 00:05:49,838
Kenapa kau begitu?
92
00:05:52,505 --> 00:05:53,838
- Apa kau tahu?
- Apa?
93
00:05:54,130 --> 00:05:56,005
Berapa banyak wanita yang cemburu padaku?
94
00:05:56,088 --> 00:05:58,547
Sungguh? Berarti calonku masih banyak.
95
00:05:59,130 --> 00:05:59,963
Jangan!
96
00:06:00,922 --> 00:06:03,547
Kalian lelaki hanya punya satu misi.
97
00:06:03,630 --> 00:06:05,255
- Apa?
- Menggoda.
98
00:06:05,672 --> 00:06:06,588
Perempuan mana saja.
99
00:06:06,672 --> 00:06:07,505
Menggoda?
100
00:06:08,088 --> 00:06:09,088
Menggoda? Aku?
101
00:06:11,047 --> 00:06:14,297
Berani aku menggoda,
dengan istri sepertimu?
102
00:06:14,380 --> 00:06:17,630
Meski aku bicara saja,
kau akan menuntut di pengadilan.
103
00:06:18,172 --> 00:06:19,588
Dramamu berlebihan.
104
00:06:19,672 --> 00:06:20,880
- Drama apa?
- Tentu.
105
00:06:20,963 --> 00:06:22,880
Aku melihatmu bicara dengan Smita.
106
00:06:22,963 --> 00:06:25,380
- Bagaimana?
- Renukabai pun juga.
107
00:06:25,463 --> 00:06:27,880
Dan asistenmu yang keren, Jacqueline.
108
00:06:27,963 --> 00:06:29,963
Kenapa dia?
109
00:06:30,630 --> 00:06:33,088
Jika ada objek indah
dan kita punya mata...
110
00:06:33,630 --> 00:06:34,630
Inilah.
111
00:06:35,588 --> 00:06:37,547
- Inilah persoalannya.
- Apa?
112
00:06:37,630 --> 00:06:39,338
Kalian menganggap kami objek.
113
00:06:39,422 --> 00:06:40,255
Maaf.
114
00:06:41,588 --> 00:06:42,422
Salah bicara.
115
00:06:42,505 --> 00:06:44,547
- Makanlah.
- Ya, aku makan. Maaf.
116
00:06:51,463 --> 00:06:52,297
Kemarilah.
117
00:06:56,047 --> 00:06:56,880
Apa?
118
00:06:58,463 --> 00:07:00,088
Lehermu sakit, 'kan?
119
00:07:00,922 --> 00:07:01,755
- Ya.
- Duduk.
120
00:07:06,922 --> 00:07:07,755
Lebih baik?
121
00:07:08,338 --> 00:07:09,172
Ya.
122
00:07:09,255 --> 00:07:12,880
Kau lelah, berbicara seharian.
123
00:08:35,588 --> 00:08:37,422
- Pak, kopi.
- Terima kasih.
124
00:08:41,047 --> 00:08:43,588
Kenapa tak bangunkan aku? Aku terlambat.
125
00:08:43,672 --> 00:08:44,713
Kau lelah sekali.
126
00:08:44,797 --> 00:08:47,297
Dan sepertinya tidur pulas,
jadi aku membiarkanmu.
127
00:08:47,380 --> 00:08:48,297
Makan sesuatu.
128
00:08:48,380 --> 00:08:50,255
Tidak. Aku sudah terlambat.
129
00:08:50,338 --> 00:08:53,255
- Bu, sudah siap.
- Renukabai, aku tak lapar.
130
00:08:53,338 --> 00:08:54,172
Tidak, serius.
131
00:08:54,255 --> 00:08:55,255
Aku tak lapar.
132
00:08:55,547 --> 00:08:57,922
Dan tanyai Bapak mengenai makan malam.
133
00:08:58,005 --> 00:08:58,838
Pelan-pelan.
134
00:08:58,922 --> 00:08:59,755
Ya.
135
00:09:01,797 --> 00:09:02,797
- Dah.
- Hati-hati.
136
00:09:02,880 --> 00:09:04,088
Ya.
137
00:09:05,172 --> 00:09:07,047
Ini tak boleh, Yang Mulia.
138
00:09:07,922 --> 00:09:09,297
Kasus belum disidang.
139
00:09:09,880 --> 00:09:11,297
Dengan hormat, Yang Mulia,
140
00:09:11,672 --> 00:09:14,130
saya ingin menyampaikan pada kolega saya
141
00:09:14,213 --> 00:09:17,588
bahwa menurut Mahkamah Agung,
pengadilan keluarga
142
00:09:17,672 --> 00:09:19,838
tak bisa menunda hak alimentasi istri.
143
00:09:20,880 --> 00:09:23,880
Suami juga tak boleh mengabaikan
144
00:09:23,963 --> 00:09:26,130
tanggung jawab finansial istrinya.
145
00:09:26,713 --> 00:09:28,630
Meski hubungannya terganggu.
146
00:09:29,213 --> 00:09:33,880
Sebenarnya, penuntut juga harus bayar
ongkos litigasinya.
147
00:09:33,963 --> 00:09:38,588
Yang Mulia, tak masuk akal
jika klien saya harus
148
00:09:38,880 --> 00:09:40,713
menyetor uang ke pengadilan.
149
00:09:41,297 --> 00:09:42,755
Pergilah ke kotak saksi.
150
00:09:49,255 --> 00:09:51,547
Mengapa Anda menuntut?
151
00:09:52,130 --> 00:09:53,963
Anda tahu anak Anda sakit.
152
00:09:54,588 --> 00:09:57,588
Bukannya membiayai pengobatan,
Anda bertengkar.
153
00:09:57,672 --> 00:09:59,338
Anda berbuat tidak adil.
154
00:09:59,922 --> 00:10:00,838
Coba bangun kembali
155
00:10:01,422 --> 00:10:03,922
hubungan dengan istri Anda.
156
00:10:04,005 --> 00:10:06,088
Dan coba hidup sebagai keluarga.
157
00:10:08,297 --> 00:10:09,297
Maaf, Pak.
158
00:10:10,963 --> 00:10:13,130
Tapi saya tak bisa hidup
dengan perempuan ini.
159
00:10:15,922 --> 00:10:16,755
Yang Mulia,
160
00:10:17,338 --> 00:10:20,755
jika kami mengajukan bukti mengenai suami
siapa pun
161
00:10:20,838 --> 00:10:22,422
yang menolak tanggung jawab
162
00:10:22,505 --> 00:10:24,213
untuk membiayai istri dan anaknya,
163
00:10:24,297 --> 00:10:26,505
Pengadilan Tinggi boleh menyuruh
164
00:10:27,088 --> 00:10:29,922
suami itu agar membayar alimentasi
165
00:10:30,005 --> 00:10:32,380
di sidang mendadak.
166
00:10:32,463 --> 00:10:33,672
Yang Mulia, apa ini?
167
00:10:34,255 --> 00:10:35,755
Tadi kolega saya membahas
168
00:10:35,838 --> 00:10:37,713
Mahkamah Agung,
169
00:10:37,797 --> 00:10:39,755
kini dia bahas Pengadilan Tinggi.
170
00:10:39,838 --> 00:10:42,130
Mungkin dia lupa
bahwa ini pengadilan keluarga.
171
00:10:42,213 --> 00:10:43,213
Yang Mulia,
172
00:10:43,838 --> 00:10:45,422
jika kita merujuk diskresi
173
00:10:45,755 --> 00:10:48,172
hakim dan Undang-undang
Pengadilan Keluarga,
174
00:10:48,255 --> 00:10:51,088
hakim boleh mengatasi semua bantahan
175
00:10:51,672 --> 00:10:54,213
untuk beri keadilan
kepada keluarga tersebut.
176
00:10:54,297 --> 00:10:57,922
Saya minta agar klien saya diberikan
sepertiga penghasilan mantan suami
177
00:10:58,255 --> 00:10:59,505
sebagai alimentasi.
178
00:11:02,838 --> 00:11:04,463
Pengadilan memutuskan
179
00:11:04,547 --> 00:11:06,547
bahwa penuntut Chandres Keniya
180
00:11:07,422 --> 00:11:10,838
harus bayar 30.000 rupee per bulan
kepada yang dituntut Lilavati Keniya.
181
00:11:11,422 --> 00:11:13,672
Mulai dari tanggal 15 bulan ini
182
00:11:13,755 --> 00:11:16,630
hingga argumen terakhir.
Tetapkan tanggal baru.
183
00:11:16,713 --> 00:11:18,588
Terima kasih, Yang Mulia.
184
00:11:34,880 --> 00:11:35,713
Astaga.
185
00:11:36,672 --> 00:11:37,505
Lepaskan aku.
186
00:11:37,588 --> 00:11:39,005
Pergi.
187
00:11:39,088 --> 00:11:40,297
Jangan ganggu aku.
188
00:11:43,922 --> 00:11:45,130
Tolong.
189
00:11:45,213 --> 00:11:46,213
Lepaskan aku.
190
00:13:03,130 --> 00:13:04,380
Sunanda, bagaimana?
191
00:13:05,338 --> 00:13:07,338
Apa yang memicu rasa sakit ini?
192
00:13:09,047 --> 00:13:10,547
Aku kira sentuhan fisik.
193
00:13:10,630 --> 00:13:12,130
Selalu seperti itu?
194
00:13:13,630 --> 00:13:14,505
Biasanya.
195
00:13:15,588 --> 00:13:17,172
Seluruh tubuhku menolak.
196
00:13:17,755 --> 00:13:19,547
Peristiwa ini sudah lama.
197
00:13:19,630 --> 00:13:20,963
Kenapa kau rasa tak berdaya?
198
00:13:23,422 --> 00:13:24,755
Mungkin karena...
199
00:13:25,797 --> 00:13:27,463
Karena aku tak bisa melawan.
200
00:13:28,505 --> 00:13:29,505
Jujur saja,
201
00:13:29,588 --> 00:13:31,172
aku bisa saja membunuhnya.
202
00:13:32,047 --> 00:13:33,255
Dan aku akan tenang.
203
00:13:33,338 --> 00:13:35,630
Apa hasil kasusnya tak memuaskan?
204
00:13:38,088 --> 00:13:40,130
Kasus itu berlangsung selama lima tahun.
205
00:13:40,213 --> 00:13:43,547
Tapi dia keluar dari penjara
dalam tiga tahun.
206
00:13:44,130 --> 00:13:45,463
Aku dihukum seumur hidup.
207
00:13:46,338 --> 00:13:47,880
Orang tuaku tak ingin menuntut
208
00:13:48,422 --> 00:13:50,255
karena ada adik-adikku.
209
00:13:51,297 --> 00:13:52,922
LSM membantuku menuntut.
210
00:13:54,963 --> 00:13:57,047
Tapi orang tuaku tak pernah perhatikan.
211
00:14:00,047 --> 00:14:01,547
Mereka pindah ke Kolhapur
212
00:14:02,422 --> 00:14:03,255
seolah-olah...
213
00:14:04,088 --> 00:14:05,505
aku mati di mata mereka.
214
00:14:07,463 --> 00:14:08,880
Tapi aku ingin keadilan.
215
00:14:09,922 --> 00:14:13,755
Bahkan di pengadilan, aku dipermalukan
dengan pertanyaan asusila.
216
00:14:16,505 --> 00:14:19,672
Seolah-olah aku yang salah
dan aku pelakunya.
217
00:14:21,005 --> 00:14:24,838
Dengan dukungan Stree Bal Shakti,
aku memperoleh ijazah hukum.
218
00:14:27,463 --> 00:14:28,338
Dan suamiku...
219
00:14:30,713 --> 00:14:31,547
temanku...
220
00:14:34,005 --> 00:14:36,172
karena dia, aku di sini saat ini.
221
00:14:37,338 --> 00:14:40,213
Kasusnya tak diselesaikan
secara memadai bagimu.
222
00:14:41,088 --> 00:14:41,922
Tapi, Sunanda,
223
00:14:42,630 --> 00:14:44,547
hukuman yang cukup itu seberapa?
224
00:14:56,630 --> 00:14:58,380
Ini pemerkosamu.
225
00:14:59,880 --> 00:15:00,713
Pemerkosa.
226
00:15:01,880 --> 00:15:02,713
Pukul dia.
227
00:15:03,172 --> 00:15:04,422
Bunuh dia. Koyak dia.
228
00:15:19,297 --> 00:15:20,505
Jangan ganggu aku.
229
00:15:22,297 --> 00:15:23,130
Lepaskan aku.
230
00:15:25,880 --> 00:15:27,463
Pergilah, pergi.
231
00:15:29,463 --> 00:15:30,297
Berengsek kau!
232
00:15:31,713 --> 00:15:32,547
Bedebah!
233
00:15:33,463 --> 00:15:35,672
Kau menghancurkan kehidupanku.
234
00:15:40,547 --> 00:15:41,547
Bajingan terkutuk!
235
00:15:46,255 --> 00:15:48,005
Ada yang bisa tolong?
236
00:15:49,963 --> 00:15:51,172
- Sunanda.
- Jangan.
237
00:15:52,338 --> 00:15:53,588
Kau dikebiri!
238
00:15:54,130 --> 00:15:56,130
Kau dikebiri!
239
00:15:56,672 --> 00:15:58,172
Kau impoten!
240
00:15:58,672 --> 00:15:59,505
Anjing jalanan!
241
00:16:00,463 --> 00:16:02,463
Kau menghancurkan kehidupanku!
242
00:16:05,380 --> 00:16:08,005
Anjing jalanan, Pemabuk, Bajingan!
243
00:16:14,005 --> 00:16:15,297
Sunanda.
244
00:16:15,380 --> 00:16:16,880
Sunanda.
245
00:16:16,963 --> 00:16:19,630
- Tidak. Aku takkan mengampuninya.
- Sunanda.
246
00:16:19,713 --> 00:16:21,922
Tidak. Dia harus dihukum.
247
00:17:07,422 --> 00:17:08,838
Berapa lama kau nikah?
248
00:17:09,422 --> 00:17:11,088
Dia nikah selama setahun.
249
00:17:11,797 --> 00:17:13,172
- Tapi...
- Pak Krishnamurty.
250
00:17:13,755 --> 00:17:17,088
Nanti dia harus bicara di pengadilan,
sebaiknya dia mulai sekarang.
251
00:17:19,505 --> 00:17:20,505
Ceritakan semuanya.
252
00:17:21,463 --> 00:17:22,672
Aku dijodohkan.
253
00:17:23,797 --> 00:17:26,213
Pada malam pertama dia tak menyentuhku.
254
00:17:27,297 --> 00:17:28,505
Kukira dia lelah.
255
00:17:29,505 --> 00:17:31,505
Tapi setelah itu dia tetap menghindar.
256
00:17:32,463 --> 00:17:36,047
Aku bertanya apa masalahnya
tapi dia tak ingin menjawab.
257
00:17:37,630 --> 00:17:38,713
Beberapa bulan berlalu.
258
00:17:39,922 --> 00:17:42,963
Lalu aku bercerita ke Ama,
dan dia bercerita ke Aba.
259
00:17:43,755 --> 00:17:44,963
Mereka mengajaknya bicara.
260
00:17:45,297 --> 00:17:47,713
Aku menanyainya tapi dia tak menjawab.
261
00:17:48,380 --> 00:17:50,463
Saat kuusulkan ke seksolog,
262
00:17:50,880 --> 00:17:54,130
dia mengaku bahwa dia homoseksual.
263
00:17:54,213 --> 00:17:55,047
Gay.
264
00:17:55,422 --> 00:17:58,338
Orang tuanya tak tahu
dan memaksanya menikah.
265
00:17:58,922 --> 00:18:01,047
Apa dia terbuka untuk pembatalan nikah?
266
00:18:01,630 --> 00:18:04,755
Tidak. Mereka tak ingin batal atau cerai.
267
00:18:05,422 --> 00:18:07,838
Mereka akan merasa dipermalukan
di masyarakat.
268
00:18:08,755 --> 00:18:10,963
Tapi bagaimana dengan masa depan putriku?
269
00:18:11,463 --> 00:18:13,630
Mereka suruh putriku punya anak.
270
00:18:13,713 --> 00:18:15,547
Mereka tak rela melepaskannya.
271
00:18:16,088 --> 00:18:18,630
Jangan khawatir.
Kita akan dapat pembatalan.
272
00:18:19,130 --> 00:18:19,963
Baik.
273
00:18:23,213 --> 00:18:24,880
Hari ini aku berbicara dengan klien.
274
00:18:25,713 --> 00:18:27,047
Suaminya gay.
275
00:18:27,672 --> 00:18:29,172
Dia harus bagaimana?
276
00:18:30,047 --> 00:18:34,297
Apa gunanya pernikahan
jika hubungan fisik tak mungkin?
277
00:18:35,422 --> 00:18:36,922
Tiba-tiba aku sadar...
278
00:18:38,463 --> 00:18:40,130
Aku tak bisa jadi istri baik bagimu.
279
00:18:40,213 --> 00:18:43,463
Bu, bisa makan atau minum anggur?
280
00:18:44,213 --> 00:18:45,713
Kita membahas hal lain.
281
00:18:45,797 --> 00:18:47,755
Tidak. Biarkan aku berbicara.
282
00:18:48,672 --> 00:18:49,797
Baik. Lanjut.
283
00:18:51,297 --> 00:18:54,547
Aku tak mengerti
bahwa saat aku berkata aku mencintaimu,
284
00:18:55,088 --> 00:18:56,963
seharusnya tak ada masa lalu antara kita.
285
00:18:57,547 --> 00:18:59,880
Sebenarnya, alasan di balik ini adalah
286
00:19:00,713 --> 00:19:03,797
cinta dan seks itu hal yang berbeda.
287
00:19:04,338 --> 00:19:06,005
Sungguh berbeda.
288
00:19:06,588 --> 00:19:07,422
Artinya?
289
00:19:07,505 --> 00:19:09,172
Jika satu pasangan saling mencintai,
290
00:19:09,255 --> 00:19:12,963
bukan artinya kehidupan seks mereka
luar biasa.
291
00:19:13,547 --> 00:19:16,547
Dan sebaliknya, jika seksnya bagus,
292
00:19:17,130 --> 00:19:20,005
mereka belum tentu saling mencintai.
293
00:19:21,713 --> 00:19:25,547
Tapi seharusnya keduanya ada
dalam pernikahan, 'kan?
294
00:19:26,130 --> 00:19:28,422
Ya, tapi tak ada yang dapat semua.
Kau tahu itu.
295
00:19:29,380 --> 00:19:32,047
Mengenai kita, kita berusaha.
296
00:19:32,130 --> 00:19:32,963
'Kan?
297
00:19:33,630 --> 00:19:34,505
Jadi?
298
00:19:36,380 --> 00:19:37,213
Ya.
299
00:19:40,255 --> 00:19:41,755
Kenapa kau tak minum?
300
00:19:42,297 --> 00:19:43,922
Aku harus membawamu pulang.
301
00:19:44,505 --> 00:19:45,922
Aku sopirmu hari ini.
302
00:19:48,088 --> 00:19:48,922
Tapi kau suka?
303
00:19:49,630 --> 00:19:50,463
Ya. Enak.
304
00:19:51,130 --> 00:19:52,755
Hei, anggur satu lagi.
305
00:19:54,297 --> 00:19:55,130
Aku cicipi.
306
00:19:55,213 --> 00:19:56,047
Ya. Silakan.
307
00:19:56,755 --> 00:19:58,172
Boleh aku berkata jujur?
308
00:19:58,713 --> 00:20:01,963
Kita menikah bahagia selama ini,
hanya karena kau.
309
00:20:02,713 --> 00:20:03,547
Sungguh?
310
00:20:04,755 --> 00:20:05,588
Ya.
311
00:20:13,338 --> 00:20:15,755
Ada yang senang. Menikmati, ya?
312
00:20:17,672 --> 00:20:20,505
Kau tak hanya suka anggurnya,
kau sudah mabuk.
313
00:20:24,172 --> 00:20:26,588
Anggurnya enak sekali.
314
00:20:26,672 --> 00:20:30,005
Malamnya seru!
315
00:20:30,088 --> 00:20:33,505
Hei, apa yang kau lakukan?
Wanita gila, ada macet di depan.
316
00:20:33,963 --> 00:20:35,588
- Sunanda.
- Tak penting.
317
00:20:36,463 --> 00:20:38,505
- Nanti kita mati.
- Lihat rambutmu.
318
00:20:38,588 --> 00:20:41,130
Kenapa rambutku?
319
00:20:41,213 --> 00:20:42,755
- Tak pernah lurus.
- Ya. Aku tahu.
320
00:20:42,838 --> 00:20:45,047
Aku tahu rambutku tak lurus.
321
00:20:48,672 --> 00:20:49,505
Sunanda.
322
00:20:49,588 --> 00:20:51,255
Kau seperti anak kecil.
323
00:20:51,713 --> 00:20:52,547
Tanganmu.
324
00:20:53,630 --> 00:20:56,005
Ada macet di depan.
325
00:20:56,088 --> 00:20:57,713
Tolong, jangan.
326
00:20:57,797 --> 00:20:58,797
Jangan.
327
00:20:58,880 --> 00:21:00,422
Jangan.
328
00:21:00,505 --> 00:21:02,130
Nanti kecelakaan.
329
00:21:02,213 --> 00:21:05,047
Kita akan menabrak sesuatu.
330
00:21:05,130 --> 00:21:07,130
Ada macet di depan. Biarkan aku menepi.
331
00:21:09,505 --> 00:21:12,338
Sunanda, Sunanda, tunggu.
332
00:21:12,422 --> 00:21:14,755
Duduk di sana.
333
00:21:14,838 --> 00:21:16,672
Apa yang kau lakukan?
334
00:21:16,755 --> 00:21:18,588
Sunanda.
335
00:21:19,297 --> 00:21:21,088
Tidak, jangan. Biarkan aku...
336
00:21:21,172 --> 00:21:22,172
Jangan begitu.
337
00:21:26,547 --> 00:21:27,380
Tunggu.
338
00:21:33,672 --> 00:21:35,172
Lihat di dalam mobil itu.
339
00:21:35,255 --> 00:21:37,088
Mereka bersenang-senang.
340
00:21:37,172 --> 00:21:39,547
- Film baru direkam di mobil.
- Madhav.
341
00:21:39,630 --> 00:21:40,463
Hei, ada apa?
342
00:21:40,547 --> 00:21:43,380
Kalian kira ini pertunjukan? Pergilah.
343
00:21:43,463 --> 00:21:44,297
Pergi.
344
00:21:44,880 --> 00:21:46,213
Madhav, masuk.
345
00:21:47,713 --> 00:21:49,588
- Ayo.
- Apa? Kita menikah.
346
00:21:49,672 --> 00:21:51,547
Kau istriku.
347
00:21:51,630 --> 00:21:53,297
- Ayo.
- Ini bukan pertunjukan.
348
00:21:53,380 --> 00:21:54,213
Bodohnya mereka.
349
00:21:55,255 --> 00:21:56,088
Bodoh!
350
00:22:01,672 --> 00:22:02,880
Dan akhirnya, Yang Mulia,
351
00:22:03,422 --> 00:22:05,422
ketika perempuan dan anak dapat keadilan,
352
00:22:05,713 --> 00:22:08,963
sistem yudikatif negara kita
juga turut dihormati.
353
00:22:12,672 --> 00:22:16,505
Jelas penuntut Harish Morarka
salah merepresentasikan
354
00:22:16,588 --> 00:22:19,797
asetnya kepada pengadilan, dan karena itu
355
00:22:19,880 --> 00:22:22,838
yang dituntut Anjali Morarka dirugikan.
356
00:22:22,922 --> 00:22:24,713
Pak Morarka,
357
00:22:24,797 --> 00:22:27,963
Anda bisa menjual aset atau pinjam uang
dari keluarga.
358
00:22:28,047 --> 00:22:31,463
Tapi Anda harus bayar alimentasi
kepada istri Anda.
359
00:22:32,380 --> 00:22:33,963
Itulah keadilan.
360
00:22:34,505 --> 00:22:36,880
Saya menyuruh penuntut Harish Morarka
361
00:22:37,463 --> 00:22:39,463
untuk membayar
yang dituntut Anjali Morarka
362
00:22:40,005 --> 00:22:42,672
500.000 rupee alimentasi per bulan.
363
00:22:42,755 --> 00:22:46,172
Atau pembayaran sekali sebesar
50 juta rupee.
364
00:22:46,588 --> 00:22:49,588
Dia juga akan sepenuhnya bertanggung jawab
365
00:22:49,672 --> 00:22:52,380
untuk pendidikan anak-anaknya.
366
00:22:52,463 --> 00:22:56,130
Pula, dia harus beri 100.000 rupee
per bulan untuk setiap anak.
367
00:22:56,505 --> 00:22:57,922
Terima kasih, Yang Mulia.
368
00:22:58,005 --> 00:22:58,963
Terima kasih
369
00:23:00,463 --> 00:23:02,255
- Sedikit saja.
- Tolong beri komentar.
370
00:23:02,338 --> 00:23:04,713
Maaf. Tak ada komentar. Keadilan dicapai.
371
00:23:04,797 --> 00:23:07,172
- Sunanda,
- Ada Pak Harish. Ayo.
372
00:23:07,255 --> 00:23:09,755
Aku tak tahu bagaimana
harus berterimakasih.
373
00:23:10,338 --> 00:23:12,838
- Pak, rencana berikutnya?
- Pak, tolong.
374
00:23:13,713 --> 00:23:15,505
Kami belum mengatakan apa pun.
375
00:23:15,588 --> 00:23:16,755
Ini belum selesai.
376
00:23:16,838 --> 00:23:18,255
Gerakan berikut, Pak?
377
00:23:18,630 --> 00:23:20,297
Kami mengajukan banding.
378
00:23:21,047 --> 00:23:22,963
Pak. Lihat yang saya temukan.
379
00:23:23,755 --> 00:23:24,755
Sudah lihat?
380
00:23:26,088 --> 00:23:27,088
Sudah.
381
00:23:27,588 --> 00:23:28,713
Terima kasih.
382
00:23:28,797 --> 00:23:30,672
- Terima kasih.
- Selamat.
383
00:23:30,755 --> 00:23:34,005
Istrimu semakin hari semakin sukses.
384
00:23:34,088 --> 00:23:37,588
Kau tahu dia bekerja keras
dan berdedikasi.
385
00:23:38,922 --> 00:23:42,047
Bukankah Harish Morarka itu lelaki
386
00:23:42,130 --> 00:23:45,130
yang kita lihat dengan model
di Hotel Trident?
387
00:23:45,505 --> 00:23:46,838
Ya, kau benar.
388
00:23:47,922 --> 00:23:49,755
Keasusilaan orang itu tak kenal batas.
389
00:23:50,380 --> 00:23:52,088
Dan kau tahu klaimnya?
390
00:23:52,797 --> 00:23:53,963
Dia tak punya uang.
391
00:23:54,838 --> 00:23:56,547
"Aku tak punya uang."
392
00:23:56,630 --> 00:23:59,380
Pekerjaan bagus. Kau luar biasa.
393
00:23:59,463 --> 00:24:01,630
Kau di semua koran.
394
00:24:01,713 --> 00:24:04,047
Itu saatnya aku tahu kau cocok untukku.
395
00:24:06,547 --> 00:24:07,380
Ambil ini.
396
00:24:07,463 --> 00:24:09,463
Aku baik-baik saja. Ya.
397
00:24:11,880 --> 00:24:12,713
Ceritakan.
398
00:24:14,005 --> 00:24:15,630
Kau mengenal suamiku.
399
00:24:18,213 --> 00:24:19,047
Dia terkenal.
400
00:24:19,797 --> 00:24:22,005
Dia punya perusahaan iklan besar.
401
00:24:23,255 --> 00:24:25,005
Klien top, perusahaan luar negeri.
402
00:24:25,880 --> 00:24:28,880
Dia sangat sukses
tapi suka main perempuan.
403
00:24:30,047 --> 00:24:31,838
Aku akan jelaskan beberapa hal.
404
00:24:31,922 --> 00:24:33,130
Ya, tentu. Silakan.
405
00:24:34,005 --> 00:24:37,672
Tugas pengacara keluarga
adalah mementingkan keluarga
406
00:24:38,255 --> 00:24:40,380
sambil menjaga kepentingan klien.
407
00:24:40,463 --> 00:24:42,797
Aku selalu menganjurkan jalan damai.
408
00:24:42,880 --> 00:24:46,463
Karena litigasi selalu sulit
dan menyakitkan
409
00:24:46,922 --> 00:24:47,755
bagi semua.
410
00:24:47,838 --> 00:24:51,338
Jika kau merasa pernikahan ini
tak bisa diselamatkan,
411
00:24:52,463 --> 00:24:53,463
kita bisa lanjut.
412
00:24:55,713 --> 00:24:58,130
Ada banyak kekejaman dan siksaan mental.
413
00:24:59,255 --> 00:25:00,422
Apa dia selingkuh?
414
00:25:00,505 --> 00:25:01,505
Bisa siapa saja.
415
00:25:04,380 --> 00:25:05,922
Aku tak tahu siapa sekarang.
416
00:25:06,463 --> 00:25:09,005
Dan kau? Ada orang lain dalam kehidupanmu?
417
00:25:09,088 --> 00:25:09,922
Tidak.
418
00:25:11,172 --> 00:25:12,380
Tentu, ada saat
419
00:25:14,463 --> 00:25:18,047
aku dikelilingi banyak pengagum
420
00:25:18,130 --> 00:25:19,797
yang siap melayaniku.
421
00:25:21,463 --> 00:25:23,297
Tapi bodohnya, aku memilih dia.
422
00:25:24,172 --> 00:25:25,297
Ada anak?
423
00:25:25,380 --> 00:25:27,422
Aku punya putri berusia sepuluh.
424
00:25:28,630 --> 00:25:31,963
Jika saling setuju,
kita bisa buat ketentuan.
425
00:25:32,547 --> 00:25:36,130
Jika kalian bisa bertemu aku bersama,
kita bisa lanjut.
426
00:25:36,213 --> 00:25:37,630
Aku sungguh percaya padamu.
427
00:25:39,338 --> 00:25:41,422
Aku tahu kau rela melakukan apa saja.
428
00:25:42,547 --> 00:25:43,713
Ada satu syarat.
429
00:25:44,505 --> 00:25:47,005
Kau harus sepenuhnya jujur denganku.
430
00:25:47,088 --> 00:25:48,380
Tentu.
431
00:25:48,963 --> 00:25:50,963
Tak boleh ada yang disembunyikan.
432
00:25:51,713 --> 00:25:53,422
Dan tak boleh berbohong.
433
00:25:57,422 --> 00:25:59,172
Smita, buat janji.
434
00:26:01,172 --> 00:26:05,380
Yang Mulia, saya serahkan laporan medis
mengenai kekerasan fisik.
435
00:26:07,297 --> 00:26:10,422
Yang Mulia, kekerasan fisik itu
cerita khayalan.
436
00:26:10,505 --> 00:26:12,505
Klien saya bekerja setiap hari,
437
00:26:13,422 --> 00:26:15,130
malam, dia butuh tempat istirahat.
438
00:26:15,713 --> 00:26:18,088
Dan hal terpenting adalah
439
00:26:18,172 --> 00:26:19,838
kamar itu miliknya.
440
00:26:20,547 --> 00:26:23,588
Dan tak adil mengusirnya
dari rumah sendiri,
441
00:26:23,672 --> 00:26:25,672
sebagaimana kolega saya usulkan.
442
00:26:26,547 --> 00:26:29,672
Tidak. Itu rumah perkawinan penuntut.
443
00:26:30,255 --> 00:26:33,255
Dia juga berhak tinggal di tempat itu.
444
00:26:33,338 --> 00:26:36,963
Klien Anda terus menganiayanya.
445
00:26:37,047 --> 00:26:38,922
Dalam kondisi seperti itu,
446
00:26:39,005 --> 00:26:40,963
dia bisa ke mana dengan anaknya?
447
00:26:41,047 --> 00:26:44,338
Tapi, Yang Mulia, tak akan adil
448
00:26:44,422 --> 00:26:46,338
memisahkan klien saya dari rumah
dan istri.
449
00:26:46,422 --> 00:26:47,255
Tapi, Pak...
450
00:26:47,338 --> 00:26:49,380
Anda ingin mengatakan sesuatu?
451
00:26:49,463 --> 00:26:51,463
- Ya.
- Baik. Masuk kotak saksi.
452
00:26:54,547 --> 00:26:55,672
Saya bekerja keras
453
00:26:55,755 --> 00:26:59,088
dan pulang malam.
Tak ada makanan yang layak.
454
00:26:59,172 --> 00:27:01,630
Saya melakukannya untuknya dan anak, 'kan?
455
00:27:02,588 --> 00:27:05,880
Jika saya diusir dari rumah saya,
saya bisa ke mana?
456
00:27:05,963 --> 00:27:09,922
Yang Mulia telah dengar
keadaan klien saya yang sebenarnya.
457
00:27:10,880 --> 00:27:14,047
Jika klien Anda tak mampu menghargai
458
00:27:14,130 --> 00:27:16,505
dan melindungi istrinya,
459
00:27:16,588 --> 00:27:18,463
berarti dia tak layak
460
00:27:18,547 --> 00:27:20,713
tinggal bersama istrinya.
461
00:27:21,922 --> 00:27:28,672
Saya memutuskan bahwa yang dituntut,
Sadashiv Thombre, harus menjauh
462
00:27:28,755 --> 00:27:31,588
dari istrinya, Malati Thombre,
dan rumahnya
463
00:27:32,172 --> 00:27:34,797
hingga putusan akhir.
Tetapkan tanggal baru.
464
00:27:35,588 --> 00:27:37,588
- Terima kasih, Yang Mulia.
- Terima kasih.
465
00:27:38,005 --> 00:27:40,297
- Ibu, terima kasih.
- Berdirilah.
466
00:27:40,380 --> 00:27:41,380
Ayo. Mari.
467
00:27:43,797 --> 00:27:44,630
Silakan. Mari.
468
00:27:53,380 --> 00:27:54,380
Kau dan Smita
469
00:27:54,463 --> 00:27:58,297
pergi tetapkan tanggal berikutnya
untuk sidang kasus Manchanda.
470
00:27:58,838 --> 00:28:01,130
- Usahakan tanggal paling awal.
- Baik.
471
00:28:05,672 --> 00:28:08,130
Apa kalian sudah membahas ketentuan?
472
00:28:09,505 --> 00:28:11,922
Aku ingin apartemen Jalan Altamount
atas namaku.
473
00:28:12,005 --> 00:28:14,213
Rumah pertanian di Karjat juga.
474
00:28:15,213 --> 00:28:17,630
Dan aku butuh 50 persen dari bisnisnya.
475
00:28:19,963 --> 00:28:20,963
Apa maksudmu?
476
00:28:23,255 --> 00:28:25,922
Tuntutanmu terus meningkat
selama tiga tahun.
477
00:28:26,547 --> 00:28:28,380
Bisnismu tumbuh selama itu.
478
00:28:29,547 --> 00:28:34,088
Bu, semua ini tak disebut
di tuntutan pertama.
479
00:28:34,963 --> 00:28:38,755
Jika kau setuju saat itu,
kita berdua sudah akan bebas.
480
00:28:39,338 --> 00:28:41,547
Kalian pernah mengajukan surat cerai?
481
00:28:41,630 --> 00:28:44,547
Ya. Kasusnya berlanjut selama tiga tahun.
482
00:28:45,130 --> 00:28:46,755
Seperti tak ada akhirnya.
483
00:28:48,588 --> 00:28:51,463
Kali ini katanya persetujuan bersama,
akan cepat selesai.
484
00:28:52,922 --> 00:28:55,547
Lagi pula, pengacaraku meninggal.
485
00:28:58,047 --> 00:29:01,713
Kau tak bilang kasus ini
sudah dibawa ke pengadilan.
486
00:29:02,213 --> 00:29:03,047
Sungguh?
487
00:29:05,713 --> 00:29:06,755
Aku tak bilang?
488
00:29:08,713 --> 00:29:10,505
Kau yakin?
489
00:29:11,088 --> 00:29:13,047
Ya, Bu Patel. Kau tak bilang.
490
00:29:14,672 --> 00:29:16,088
Astaga.
491
00:29:16,880 --> 00:29:19,505
Sungguh, stres ini mematikan.
492
00:29:19,588 --> 00:29:22,505
Kau tak tahu siksaan yang kulalui
selama tiga tahun.
493
00:29:22,588 --> 00:29:24,297
- Dan sebelum...
- Siksaan apa?
494
00:29:25,755 --> 00:29:27,880
Selama 15 tahun aku membangun bisnis ini.
495
00:29:29,297 --> 00:29:32,130
Dan kau ingin ambil semua begitu saja?
496
00:29:33,088 --> 00:29:34,588
Dan aku hidup di jalanan?
497
00:29:34,672 --> 00:29:36,880
Ya. Kau layak di sana. Kau anjing.
498
00:29:37,463 --> 00:29:39,922
Bu Patel, tunggu sebentar.
499
00:29:40,005 --> 00:29:41,005
Mari kita sopan.
500
00:29:41,088 --> 00:29:41,922
Sopan?
501
00:29:43,088 --> 00:29:44,505
Tak ada dalam kamusnya.
502
00:29:44,588 --> 00:29:45,797
Ada apa dalam kamusmu?
503
00:29:46,713 --> 00:29:49,088
"Bersetubuh"?
Yang kau lakukan dengan model itu?
504
00:29:49,172 --> 00:29:50,005
Jangan begitu.
505
00:29:50,588 --> 00:29:51,838
Aku tahu kau selingkuh.
506
00:29:51,922 --> 00:29:53,213
Aku tak selingkuh.
507
00:29:54,088 --> 00:29:55,922
Jadi kau sebut itu apa, Sayang?
508
00:29:56,547 --> 00:29:57,547
Pesta tidur?
509
00:30:00,255 --> 00:30:01,088
Aku setuju.
510
00:30:01,755 --> 00:30:02,755
Baik. Senang?
511
00:30:02,838 --> 00:30:04,922
Kau tak punya waktu untuk keluarga.
512
00:30:05,005 --> 00:30:07,338
Itu tak benar, Bu.
513
00:30:07,422 --> 00:30:08,505
Aku suka keluarga.
514
00:30:08,880 --> 00:30:11,880
Setiap tahun kami liburan dua kali.
515
00:30:11,963 --> 00:30:13,172
Liburan apa? Diam.
516
00:30:13,255 --> 00:30:16,005
Sudah kubilang, aku tak ingin bersamamu.
Selesaikan ini.
517
00:30:16,838 --> 00:30:20,130
Aku ingin kompensasi untuk siksaan
dan kesengsaraan ini.
518
00:30:20,713 --> 00:30:23,088
Aku takkan membiarkanmu ambil semua.
519
00:30:25,422 --> 00:30:26,463
Lanjut ke pengadilan.
520
00:30:27,880 --> 00:30:30,880
Aku melihat bahwa kalian tak setuju
tentang apa pun.
521
00:30:32,297 --> 00:30:34,630
Tak mungkin ada persetujuan bersama.
522
00:30:37,713 --> 00:30:38,922
Beri tahu aku satu hal.
523
00:30:39,672 --> 00:30:41,380
Kalian masih tinggal bersama?
524
00:30:42,422 --> 00:30:43,255
Ya.
525
00:30:43,338 --> 00:30:45,880
Nasihatku, mulai hidup terpisah
526
00:30:45,963 --> 00:30:47,797
dan cari pengacara masing-masing.
527
00:30:47,880 --> 00:30:50,005
Kau tak cerita tentang pengacaramu.
528
00:30:50,088 --> 00:30:52,672
Tak berguna. Tak bisa apa-apa
selama tiga tahun.
529
00:30:53,130 --> 00:30:54,630
Dia juga layak digugat.
530
00:30:54,713 --> 00:30:57,213
Bu, kau harus menerima kasusku.
531
00:30:57,297 --> 00:30:58,588
Kau tahu syaratku.
532
00:30:58,672 --> 00:31:02,088
Kau harus 100 persen jujur.
533
00:31:02,172 --> 00:31:03,213
Kau setuju?
534
00:31:03,297 --> 00:31:04,172
Ya.
535
00:31:05,172 --> 00:31:07,505
- Kau yang cari pengacara lain.
- Tentu.
536
00:31:07,588 --> 00:31:08,422
Bagus.
537
00:31:11,380 --> 00:31:12,213
Ibu.
538
00:31:12,963 --> 00:31:13,797
Ayah.
539
00:31:13,880 --> 00:31:16,213
Bertengkar lagi?
540
00:31:17,922 --> 00:31:18,755
Ya, Sayang.
541
00:31:21,755 --> 00:31:23,463
Kali ini akan ke pengadilan.
542
00:31:23,797 --> 00:31:24,630
Divya.
543
00:31:25,838 --> 00:31:26,672
Apa?
544
00:31:27,630 --> 00:31:28,838
Aku harus diam?
545
00:31:29,838 --> 00:31:31,255
Suatu hari dia akan tahu.
546
00:31:31,797 --> 00:31:34,005
Kita bahas nanti. Jangan sekarang.
547
00:31:34,755 --> 00:31:38,172
Jika kau peka sebelumnya,
hal ini tak akan terjadi.
548
00:31:42,963 --> 00:31:44,963
Jangan sekarang, yang benar saja.
549
00:31:45,630 --> 00:31:51,505
Ayah dan Ibu akan cerai?
550
00:31:58,463 --> 00:31:59,463
Maaf, Sayang.
551
00:32:01,172 --> 00:32:03,255
Sepertinya itu yang akan terjadi.
552
00:32:03,338 --> 00:32:07,338
Aku harus tinggal dengan siapa, Ayah?
553
00:32:08,047 --> 00:32:12,297
Orang tua temanku juga cerai.
554
00:32:12,380 --> 00:32:16,547
Dan dia tak bisa bertemu ayahnya.
555
00:32:17,005 --> 00:32:20,130
Ayah juga akan meninggalkanku
dan pergi jauh?
556
00:32:22,422 --> 00:32:23,255
Tidak, Sayang.
557
00:32:24,213 --> 00:32:26,797
Mungkin Ayah harus pergi,
tapi Ayah takkan meninggalkanmu.
558
00:32:26,880 --> 00:32:29,380
Boleh aku ikut?
559
00:32:30,172 --> 00:32:33,172
Kurasa aku ingin tinggal dengan Ayah.
560
00:32:34,588 --> 00:32:37,755
Ayah tak tahu bagaimana ini akan berakhir,
Sayang.
561
00:32:39,297 --> 00:32:41,047
Tapi Ayah selalu akan ada.
562
00:32:41,463 --> 00:32:42,630
Ayah menyayangimu.
563
00:32:43,380 --> 00:32:44,213
Ya.
564
00:32:46,130 --> 00:32:48,255
Aku juga sayang Ayah.
565
00:32:48,338 --> 00:32:49,422
Ayah juga, Sayang.
566
00:32:52,255 --> 00:32:53,588
Selesaikan makan malam.
567
00:32:53,672 --> 00:32:55,880
Aku tak ingin makan.
568
00:32:55,963 --> 00:32:57,963
Baik, tak perlu.
569
00:32:58,672 --> 00:33:00,672
Waktunya tidur. Ya?
570
00:33:02,713 --> 00:33:04,922
Dan Ayah akan urus semua, ya?
571
00:33:06,297 --> 00:33:07,130
Susie?
572
00:33:10,255 --> 00:33:11,630
- Hati-hati.
- Ya.
573
00:33:11,713 --> 00:33:13,255
- Antar dia ke kamar.
- Ya.
574
00:33:25,880 --> 00:33:26,713
Jadi?
575
00:33:27,380 --> 00:33:28,380
Kapan kau pindah?
576
00:33:29,088 --> 00:33:30,630
Kau dengar kata pengacara.
577
00:33:31,630 --> 00:33:32,672
Nanti aku lihat.
578
00:33:33,838 --> 00:33:35,422
Bisa kau ke tempat ibumu?
579
00:33:36,422 --> 00:33:38,088
Paling tidak kau punya itu.
580
00:33:39,297 --> 00:33:40,547
Aku tak punya tempat.
581
00:33:41,255 --> 00:33:42,088
Kenapa?
582
00:33:43,005 --> 00:33:45,130
Semua perempuan itu menolakmu?
583
00:33:47,588 --> 00:33:51,422
Terkadang aku penasaran
apakah kau selingkuh.
584
00:33:52,422 --> 00:33:54,047
Kau tak sabar mengusirku.
585
00:33:55,463 --> 00:33:56,672
Dasar babi!
586
00:33:57,172 --> 00:33:58,797
Coba menyalahkanku.
587
00:33:58,880 --> 00:34:01,297
Kau bisa ke tempat ibumu, 'kan?
588
00:34:01,380 --> 00:34:03,797
Ya, agar aku meninggalkan rumah ini
589
00:34:03,880 --> 00:34:05,588
dan kau dapat mengklaimnya.
590
00:34:05,672 --> 00:34:08,213
Apa aku tampak bodoh bagimu, Anand?
591
00:34:09,088 --> 00:34:10,630
Mustahil bicara denganmu.
592
00:34:11,255 --> 00:34:12,838
Kau berhenti minum obatmu?
593
00:34:14,005 --> 00:34:15,213
Jangan ganti topik.
594
00:34:15,922 --> 00:34:17,755
Bajingan bersuara halus.
595
00:34:17,838 --> 00:34:21,338
Aku tak tahan jika kau ada di rumahku
selama satu menit pun.
596
00:34:21,422 --> 00:34:22,672
Rumahmu?
597
00:34:23,380 --> 00:34:24,963
Kapan ini jadi rumahmu?
598
00:34:25,838 --> 00:34:29,255
Agar kau tahu,
aku bersusah payah untuk ini.
599
00:34:30,505 --> 00:34:31,713
Kau menjadi gila.
600
00:34:32,463 --> 00:34:33,672
- Aku menjadi gila?
- Ya.
601
00:34:34,672 --> 00:34:35,505
Aku menjadi gila?
602
00:34:35,588 --> 00:34:36,422
Ya.
603
00:34:36,505 --> 00:34:38,630
Tunggu. Kutunjukkan siapa yang gila.
604
00:34:40,463 --> 00:34:41,297
Tunggu.
605
00:34:42,213 --> 00:34:43,463
- Divya!
- Terkutuk kau!
606
00:34:44,630 --> 00:34:45,630
Kau sungguh gila?
607
00:34:47,088 --> 00:34:49,338
- Nanti kau lihat.
- Menjauh, kau akan terluka.
608
00:34:50,797 --> 00:34:52,422
Divya, apa yang kau lakukan?
609
00:34:52,505 --> 00:34:53,880
Kau melukai dirimu.
610
00:34:55,588 --> 00:34:56,797
Kau kenapa?
611
00:34:57,588 --> 00:34:59,922
Kenapa kau melakukan ini?
612
00:35:00,005 --> 00:35:03,213
Tolong, tenang.
613
00:35:04,797 --> 00:35:07,422
Aku akan ambil air. Tolong tenang, Divya.
614
00:35:14,880 --> 00:35:17,297
Kantor Polisi? Aku Divya Patel.
615
00:35:17,672 --> 00:35:19,838
Jalan Altamount, Casablanca.
616
00:35:19,922 --> 00:35:21,755
Aku diserang oleh suamiku.
617
00:35:21,838 --> 00:35:24,047
Dia akan membunuhku. Datanglah cepat.
618
00:35:26,880 --> 00:35:27,880
Siapa itu?
619
00:35:30,588 --> 00:35:31,422
Minum air.
620
00:35:35,588 --> 00:35:37,005
Tolong, Divya, tenang.
621
00:35:39,047 --> 00:35:41,880
Siap-siaplah habiskan akhir pekan
di penjara.
622
00:35:42,338 --> 00:35:43,172
Apa?
623
00:35:45,463 --> 00:35:46,297
Ya.
624
00:35:46,672 --> 00:35:48,005
Kau bilang aku gila, 'kan?
625
00:35:49,172 --> 00:35:50,380
Aku gila, 'kan?
626
00:36:00,213 --> 00:36:01,630
Jangan coba lari.
627
00:36:02,088 --> 00:36:03,505
Mereka akan menangkapmu.
628
00:36:19,130 --> 00:36:21,797
Apa yang kau lakukan, Bung? Membunuh?
629
00:36:22,380 --> 00:36:23,505
Dia tampak kaya.
630
00:36:23,922 --> 00:36:25,172
Mungkin penipuan besar.
631
00:36:25,713 --> 00:36:27,005
Kau lakukan apa?
632
00:36:28,255 --> 00:36:29,880
Sepertinya.
633
00:36:29,963 --> 00:36:31,130
Pasti memukul istri.
634
00:36:31,213 --> 00:36:33,047
Atau masalah gadis.
635
00:36:33,130 --> 00:36:35,797
- Pasti melecehkan gadis.
- Diam, Berisik.
636
00:36:35,880 --> 00:36:36,880
Siapa namamu?
637
00:36:36,963 --> 00:36:37,797
Terima kasih.
638
00:36:38,630 --> 00:36:39,630
Apa yang kau lakukan?
639
00:36:39,713 --> 00:36:41,588
Lebih keras. Buka mulut.
640
00:36:41,672 --> 00:36:43,713
- Pasti penipuan besar.
- Tinggal di mana?
641
00:36:43,797 --> 00:36:44,630
Anand.
642
00:36:45,547 --> 00:36:48,755
Ini mustahil. Keluarkan aku dari sini.
643
00:36:48,838 --> 00:36:50,838
Maaf, tak bisa sebelum Senin.
644
00:36:50,922 --> 00:36:52,130
Apa maksudmu?
645
00:36:53,630 --> 00:36:56,380
Maksudmu aku harus di sini tiga hari lagi?
646
00:36:56,463 --> 00:36:57,380
Apa boleh buat.
647
00:36:58,880 --> 00:37:00,213
Perempuan itu gila.
648
00:37:00,297 --> 00:37:01,963
Dan kasusnya cukup kuat.
649
00:37:02,797 --> 00:37:03,797
Dia berdarah.
650
00:37:04,797 --> 00:37:08,255
Jika tusuk diri dengan kaca,
siapa pun akan berdarah.
651
00:37:08,338 --> 00:37:11,130
Tapi, Anand, ada sidik jarimu di kacanya.
652
00:37:11,213 --> 00:37:12,880
Sial! Karena aku memunguti kacanya.
653
00:37:12,963 --> 00:37:16,838
Dan tak akan mudah keluar pada Senin juga.
654
00:37:18,297 --> 00:37:21,130
Para hakim tak suka kekerasan seperti ini.
655
00:37:23,088 --> 00:37:24,172
Aku bagaimana?
656
00:37:24,255 --> 00:37:26,255
Anand, satu hal. Apa dia selalu...?
657
00:37:26,338 --> 00:37:27,213
Pergilah.
658
00:37:28,838 --> 00:37:31,672
Maksudku, selalu agresif dan berlebihan?
659
00:37:31,755 --> 00:37:32,755
Melukai dirinya?
660
00:37:32,838 --> 00:37:36,213
Ada riwayat luka diri.
661
00:37:36,297 --> 00:37:38,713
Begini, kesempatannya kecil.
662
00:37:39,380 --> 00:37:41,380
Wanita sekarang sering melakukannya.
663
00:37:41,463 --> 00:37:46,297
Maksudmu menggunakan ayat 498 A, 307,
kekerasan dalam rumah tangga?
664
00:37:47,505 --> 00:37:49,838
Arshad, telepon sekretarisku Natasha.
665
00:37:49,922 --> 00:37:51,672
Dia akan memberimu detailnya.
666
00:37:51,755 --> 00:37:53,588
Carikan aku pengacara bagus.
667
00:38:04,463 --> 00:38:05,630
Kau takkan kulepas.
668
00:38:06,172 --> 00:38:07,005
Tunggu.
669
00:38:07,880 --> 00:38:10,505
Tunggu. Kau takkan lepas. Berhenti.
670
00:38:11,838 --> 00:38:13,713
- Lepaskan aku.
- Tunggu.
671
00:38:14,338 --> 00:38:15,213
Berhenti.
672
00:38:15,297 --> 00:38:16,630
Kau takkan kulepas.
673
00:38:30,005 --> 00:38:31,005
Tinggalkan aku.
674
00:38:35,088 --> 00:38:35,963
Lepaskan aku.
675
00:38:37,338 --> 00:38:38,422
Tinggalkan aku.
676
00:38:41,922 --> 00:38:42,755
Sunanda.
677
00:38:42,838 --> 00:38:45,505
Sunanda.
678
00:38:46,047 --> 00:38:49,047
Aku di sini. Jangan khawatir.
679
00:38:49,588 --> 00:38:50,422
Tak ada orang.
680
00:38:51,005 --> 00:38:52,005
- Dia kembali.
- Siapa?
681
00:38:52,880 --> 00:38:53,880
Dia kembali.
682
00:38:54,338 --> 00:38:56,755
Dia selalu mengejarku.
683
00:38:58,255 --> 00:39:01,755
Sudah lama, kenapa mimpi ini
terus mengejarku?
684
00:39:02,338 --> 00:39:04,713
Tapi lebih tak sering sekarang, 'kan?
685
00:39:04,797 --> 00:39:06,380
Lebih jarang. Tak apa-apa.
686
00:39:15,672 --> 00:39:18,547
Aku mengalami mimpi buruk itu
setelah enam bulan.
687
00:39:20,255 --> 00:39:21,088
Aku merasa...
688
00:39:21,838 --> 00:39:23,297
Aku menahannya.
689
00:39:23,880 --> 00:39:25,505
Tapi aku tak tahu cara melepaskan.
690
00:39:26,088 --> 00:39:28,547
Kau benar. Kita menahan hal tertentu.
691
00:39:29,130 --> 00:39:32,380
Terkadang itu memberi kita identitas
yang khas.
692
00:39:33,422 --> 00:39:35,047
Maksudmu aku
693
00:39:35,963 --> 00:39:38,172
menahan identitas sebagai korban?
694
00:39:38,755 --> 00:39:40,380
Dan aku tak punya identitas lain?
695
00:39:40,463 --> 00:39:44,172
- Dokter, boleh aku bicara?
- Silakan.
696
00:39:44,255 --> 00:39:46,005
Wawasanmu mungkin berguna.
697
00:39:46,088 --> 00:39:48,713
Sunanda sangat fokus pada pekerjaannya.
698
00:39:50,755 --> 00:39:54,130
Semua kerja kerasnya
untuk meraih kesuksesan...
699
00:39:55,797 --> 00:40:00,005
terkait dengan peristiwa di masa lalunya.
700
00:40:00,797 --> 00:40:02,505
Ada hubungan langsung.
701
00:40:02,588 --> 00:40:04,755
Semangat dan dorongannya
melawan ketidakadilan
702
00:40:05,338 --> 00:40:08,672
berasal dari peristiwa itu.
703
00:40:08,755 --> 00:40:10,380
Pengamatan bagus, Pak Patkar.
704
00:40:10,463 --> 00:40:12,755
Perempuan korban ketidakadilan
705
00:40:13,297 --> 00:40:16,213
kini mendukung perempuan lain
yang dilecehkan,
706
00:40:16,797 --> 00:40:20,130
membantu perjuangan
di masyarakat yang didominasi pria.
707
00:40:21,297 --> 00:40:23,630
Dan medan tempurku, pengadilan.
708
00:40:23,713 --> 00:40:24,838
Betul.
709
00:40:25,547 --> 00:40:28,755
Semua pekerjaanmu
dan status profesionalmu,
710
00:40:29,922 --> 00:40:31,922
ketika semua berasal dari konteks
kebebasan,
711
00:40:32,005 --> 00:40:34,213
kau merasa bahagia dan puas.
712
00:40:36,380 --> 00:40:38,213
Tapi pada tataran pribadi,
713
00:40:38,297 --> 00:40:42,130
identitasmu sebagai korban terus menguat.
714
00:40:42,213 --> 00:40:45,713
Bagaimana bisa aku menghancurkan
identitas korban ini?
715
00:40:46,297 --> 00:40:47,797
Akan kuberi latihan.
716
00:40:48,463 --> 00:40:50,297
Harus kau lakukan setiap hari.
717
00:40:50,380 --> 00:40:52,172
- Baik.
- Rasa sakit juga akan menurun.
718
00:40:52,255 --> 00:40:55,338
Tapi masalah sesungguhnya,
manusia suka penderitaan.
719
00:40:56,797 --> 00:40:58,130
Kita suka sengsara.
720
00:40:59,338 --> 00:41:01,338
Kita tak tahu ada pilihan
721
00:41:01,922 --> 00:41:03,922
untuk menderita atau tidak.
722
00:41:04,005 --> 00:41:05,005
Tapi, Dokter,
723
00:41:06,130 --> 00:41:06,963
siapa memilih
724
00:41:07,422 --> 00:41:09,838
untuk menderita atau jadi sengsara?
725
00:41:09,922 --> 00:41:13,922
Penderitaan dan pengalaman sedih
726
00:41:14,755 --> 00:41:15,755
menguatkan identitas.
727
00:41:17,047 --> 00:41:18,880
Jika kau hancurkan identitasmu,
728
00:41:19,547 --> 00:41:21,880
kau hancurkan penderitaanmu juga.
729
00:41:23,172 --> 00:41:24,255
Baik, latihannya.
730
00:41:25,088 --> 00:41:27,713
Tulis setiap detail dari pemerkosaanmu.
731
00:41:28,130 --> 00:41:29,713
Tulis itu sebagai autobiografimu.
732
00:41:30,213 --> 00:41:34,297
Rasa sakit, trauma, penderitaan
yang kau alami 15 tahun yang lalu.
733
00:41:34,880 --> 00:41:36,297
Tulis setiap detail.
734
00:41:37,047 --> 00:41:37,880
Baik. Lalu?
735
00:41:37,963 --> 00:41:39,755
Lalu bacakan cerita itu
736
00:41:39,838 --> 00:41:42,005
di depan cermin setidaknya lima kali.
737
00:41:42,588 --> 00:41:44,422
Besok, tulis cerita yang sama lagi.
738
00:41:45,463 --> 00:41:46,672
Bacakan lima lagi kali.
739
00:41:47,255 --> 00:41:49,755
Lakukan ini setiap hari
tanpa pengecualian.
740
00:41:50,338 --> 00:41:51,963
Minggu depan akan ada kemajuan.
741
00:41:57,797 --> 00:41:59,297
Pak? Ibu?
742
00:42:11,672 --> 00:42:13,088
Kau kembali.
743
00:42:14,422 --> 00:42:15,255
Dibebaskan?
744
00:42:16,672 --> 00:42:18,255
Hina sekali perbuatanmu.
745
00:42:20,672 --> 00:42:24,463
Kau tak memedulikan sepuluh tahun
kita hidup bersama.
746
00:42:26,963 --> 00:42:29,630
Tipikal sekali, Pak Anand Pradhan.
747
00:42:30,422 --> 00:42:32,422
Munafik.
748
00:42:34,172 --> 00:42:36,672
Sudah kubilang, kau akan kuberi pelajaran.
749
00:42:36,880 --> 00:42:38,255
Siap-siap belajar lagi.
750
00:42:38,338 --> 00:42:40,338
Semua racun ini, keganasan.
751
00:42:41,380 --> 00:42:44,088
Kau pernah memikirkan dampaknya
pada Anuya?
752
00:42:45,172 --> 00:42:46,797
Dai akan bertahan. Dia putriku.
753
00:42:47,505 --> 00:42:50,880
Dan lagi dia sudah rusak.
Karena gen burukmu.
754
00:42:52,005 --> 00:42:54,713
Jika aku tahu genmu seperti ini,
aku takkan nikah denganmu.
755
00:42:55,380 --> 00:42:56,588
Aku hanya ingin...
756
00:42:57,422 --> 00:42:58,755
Anuya tak menjadi sepertimu.
757
00:43:00,130 --> 00:43:02,713
Dan satu hal yang ingin kuulangi.
758
00:43:03,963 --> 00:43:06,130
Masalah Anuya bukan genetik.
759
00:43:06,963 --> 00:43:07,963
Neurologis.
760
00:43:08,547 --> 00:43:10,213
Kenapa kau tak paham?
761
00:43:10,297 --> 00:43:12,130
Jika persoalannya gen buruk,
762
00:43:12,755 --> 00:43:13,838
bisa jadi itu genmu.
763
00:43:13,922 --> 00:43:15,130
Berhentilah.
764
00:43:16,297 --> 00:43:17,505
Kenapa kau ke sini?
765
00:43:17,588 --> 00:43:19,422
Aku tak ingin bicara.
766
00:43:19,838 --> 00:43:22,505
Jika kau sedekat tiga meter denganku,
767
00:43:22,588 --> 00:43:24,963
akan kukirim kau ke penjara lagi.
768
00:43:26,713 --> 00:43:28,713
Aku tak ingin mendekatimu.
769
00:43:29,463 --> 00:43:31,172
Aku akan mengambil barangku.
770
00:43:31,880 --> 00:43:35,255
Aku sendiri menanti hari
aku selesai denganmu.
771
00:43:36,797 --> 00:43:38,422
Sepuluh tahun terlambat.
772
00:43:39,547 --> 00:43:41,172
Ayah kembali.
773
00:43:41,797 --> 00:43:42,630
Hei, Sayang.
774
00:43:47,297 --> 00:43:49,130
Anuya, masuk ke dalam.
775
00:43:49,213 --> 00:43:50,380
- Ibu?
- Tolong.
776
00:43:50,463 --> 00:43:53,672
Aku ingin bersama ayahku.
777
00:43:54,172 --> 00:43:58,380
Aku tak mengerti kenapa kalian
selalu bertengkar.
778
00:43:59,463 --> 00:44:01,297
Suatu hari kau akan mengerti. Masuk.
779
00:44:01,380 --> 00:44:03,463
- Tidak, biarkan aku bersama ayah.
- Susie.
780
00:44:03,547 --> 00:44:04,630
Bawa dia ke dalam.
781
00:44:05,755 --> 00:44:06,588
Ayo.
782
00:44:12,255 --> 00:44:15,880
Aku ke kamar mandi sambil
berjalan pulang dari sekolah.
783
00:44:17,047 --> 00:44:18,880
Saat keluar dari kamar mandi,
784
00:44:19,797 --> 00:44:21,547
seorang pria menyerangku.
785
00:44:23,630 --> 00:44:25,630
Dia menyeretku ke suatu tempat.
786
00:44:25,713 --> 00:44:28,880
Aku tak bisa hentikan dia,
meskipun aku berusaha.
787
00:44:29,755 --> 00:44:31,755
Dia menekanku
788
00:44:31,838 --> 00:44:33,672
dan naik ke atasku.
789
00:44:35,547 --> 00:44:36,380
Dia...
790
00:44:37,047 --> 00:44:38,547
sangat mabuk.
791
00:44:39,797 --> 00:44:43,005
Dia bau keringat. Jijik!
792
00:44:43,088 --> 00:44:45,505
Dia menyentuh tubuhku...
793
00:44:47,130 --> 00:44:48,338
dan merobek blusku.
794
00:44:57,672 --> 00:45:02,672
Bibirnya yang kotor dan jenggotnya
yang tajam mencarik mukaku.
795
00:45:07,213 --> 00:45:09,213
Aku tak bisa bernapas.
796
00:45:10,380 --> 00:45:11,797
Aku merasa tercekik.
797
00:45:15,297 --> 00:45:17,713
Dia mengangkat rokku...
798
00:45:23,005 --> 00:45:23,838
dan...
799
00:45:27,463 --> 00:45:28,297
Dan...
800
00:45:29,630 --> 00:45:31,963
bahkan membuka celana dalamku.
801
00:45:33,047 --> 00:45:35,880
Tangannya melecehkan kemaluanku.
802
00:45:37,797 --> 00:45:40,422
Tak ada yang dengar teriakanku.
803
00:45:42,422 --> 00:45:44,838
Dia menusuk penisnya ke dalam diriku
804
00:45:44,922 --> 00:45:47,963
dan aku menjadi korban
kesakitan yang sangat pedih.
805
00:45:49,880 --> 00:45:51,880
Dia tak berhenti cukup lama.
806
00:45:57,047 --> 00:45:57,880
Berhenti saja.
807
00:45:58,672 --> 00:46:00,880
Terlalu menyakitkan, baca sisanya besok.
808
00:46:02,463 --> 00:46:04,880
Tidak. Biarkan aku lakukan ini.
809
00:46:05,713 --> 00:46:07,463
Aku ingin menyelesaikan ini.
810
00:46:08,922 --> 00:46:12,755
Biarkan. Sudah cukup.
811
00:47:47,338 --> 00:47:49,338
Ayo. Mari kita tidur.
812
00:47:52,172 --> 00:47:53,005
Jangan.
813
00:48:00,047 --> 00:48:00,880
Sunanda.
814
00:48:01,838 --> 00:48:04,463
Jangan. Sunanda. Jangan.
815
00:48:04,797 --> 00:48:05,797
Sunanda.
816
00:48:05,880 --> 00:48:07,505
Sunanda.
817
00:48:08,505 --> 00:48:09,338
Sunanda, jangan.
818
00:48:12,963 --> 00:48:13,797
Jangan, Sunanda.
819
00:48:14,880 --> 00:48:16,297
Jangan.
820
00:48:56,630 --> 00:48:57,838
Aku hanya berusaha.
821
00:49:04,172 --> 00:49:05,172
Kenapa harus?
822
00:49:06,422 --> 00:49:08,297
Nanti semuanya beres sendiri.
823
00:49:16,797 --> 00:49:17,630
Tidak.
824
00:49:20,130 --> 00:49:22,338
Aku sadar aku tak bisa membahagiakanmu.
825
00:49:25,172 --> 00:49:27,172
Kehidupanmu mogok karena aku.
826
00:49:27,755 --> 00:49:29,755
Tak seperti itu.
827
00:49:32,963 --> 00:49:34,005
Tak seperti itu.
828
00:49:36,880 --> 00:49:38,297
Aku harus meninggalkanmu.
829
00:49:40,463 --> 00:49:43,213
Setelah itu kau bisa hidup sepenuhnya.
830
00:49:45,922 --> 00:49:47,922
Kau bisa menikahi perempuan cantik.
831
00:49:49,505 --> 00:49:50,713
Kau suka anak.
832
00:49:51,463 --> 00:49:52,672
Kau akan punya anak.
833
00:49:53,380 --> 00:49:55,047
Kau akan punya keluarga.
834
00:49:56,005 --> 00:49:57,630
Hei, Sunanda.
835
00:49:58,838 --> 00:50:02,047
Kenapa kau harus serius sekali?
836
00:50:03,672 --> 00:50:05,297
Kita teman, mari tetap teman.
837
00:50:07,255 --> 00:50:10,255
Kenapa melakukan hal
yang menyakitkan bagimu?
838
00:50:11,338 --> 00:50:12,422
Sederhana, 'kan?
839
00:50:17,588 --> 00:50:18,422
Begini.
840
00:50:19,963 --> 00:50:22,963
Lupakan semua dan tidur sekarang.
841
00:50:24,630 --> 00:50:26,463
Tidur. Kita bekerja besok.
842
00:50:29,297 --> 00:50:30,130
Tidak.
843
00:50:32,505 --> 00:50:34,713
Kurasa sudah waktunya kita berpisah.
844
00:50:37,005 --> 00:50:38,505
Dan kau harus dengarkan aku.
845
00:51:22,505 --> 00:51:23,338
Di luar jangkauan.
846
00:51:24,130 --> 00:51:26,047
Tak seperti Madhav.
847
00:51:26,630 --> 00:51:28,588
Jack, coba terus.
848
00:51:29,172 --> 00:51:30,547
Pak, sudah saya coba.
849
00:51:30,630 --> 00:51:32,088
Coba Sunanda.
850
00:51:32,172 --> 00:51:33,005
Baik, Pak.
851
00:51:34,422 --> 00:51:35,422
Bu.
852
00:51:36,547 --> 00:51:39,797
Saya menemukan hal menarik
tentang Divya Patel.
853
00:51:39,880 --> 00:51:40,713
Sungguh?
854
00:51:42,172 --> 00:51:43,005
Permisi.
855
00:51:46,630 --> 00:51:47,463
Halo?
856
00:51:47,547 --> 00:51:49,630
Bu Sunanda, ini Jacqueline.
857
00:51:50,213 --> 00:51:53,838
Madhav tak masuk kantor.
Anda tahu dia di mana?
858
00:51:54,422 --> 00:51:58,422
Tidak, dia berangkat kerja seperti biasa.
859
00:51:59,338 --> 00:52:01,588
Aku tak tahu dia di mana.
860
00:52:01,672 --> 00:52:03,422
Baik, terima kasih, Bu.
861
00:52:06,047 --> 00:52:08,463
Tidak. Dia tak tahu.
862
00:52:29,088 --> 00:52:30,713
Bu, teh Anda jadi dingin.
863
00:52:32,047 --> 00:52:33,797
Baik, sebentar.
864
00:52:44,088 --> 00:52:45,672
Ke mana dia kira-kira?
865
00:52:49,255 --> 00:52:50,672
Semoga dia tak apa-apa.
866
00:52:52,213 --> 00:52:53,047
Bu.
867
00:52:56,255 --> 00:52:58,380
Kau tahu kapan mereka mulai berselisih?
868
00:52:58,463 --> 00:52:59,297
Ya.
869
00:53:00,213 --> 00:53:02,380
Putrinya dikeluarkan dari sekolah,
870
00:53:02,463 --> 00:53:04,755
dan masuk sekolah luar biasa.
871
00:53:04,838 --> 00:53:07,172
Divya buat keributan besar
872
00:53:07,255 --> 00:53:09,547
dan menuntut sekolahnya secara hukum.
873
00:53:12,547 --> 00:53:13,380
Kerja bagus.
874
00:53:34,630 --> 00:53:35,838
Bensin, 2.000 rupee.
875
00:53:44,672 --> 00:53:46,838
Halo, Dokter, ini Madhav Patkar.
876
00:53:47,213 --> 00:53:48,463
Boleh bicara sebentar?
877
00:53:48,547 --> 00:53:49,380
Ya, silakan.
878
00:53:49,963 --> 00:53:52,963
Latihanmu untuk istriku, Sunanda,
879
00:53:53,547 --> 00:53:57,505
sangat mengganggunya.
880
00:53:58,255 --> 00:53:59,505
Dan aku tak mengerti
881
00:54:00,297 --> 00:54:03,130
kenapa dia harus mengalami trauma itu
berulang kali
882
00:54:03,213 --> 00:54:06,630
saat dia hampir tak bisa bertahan.
883
00:54:06,713 --> 00:54:12,297
Ketika orang menulis tentang peristiwa
trauma secara mendetail
884
00:54:12,797 --> 00:54:16,880
dan mereproduksikannya, dampaknya nyata
dalam segi emosional dan pengalaman.
885
00:54:17,797 --> 00:54:20,922
Tapi setelah ditulis ulang berkali-kali,
itu menjadi cerita.
886
00:54:22,005 --> 00:54:23,755
Dengan setiap versi, tingkat emosi
887
00:54:23,838 --> 00:54:26,672
dan penggunaan katanya menurun.
888
00:54:26,755 --> 00:54:30,463
Pelan-pelan, orang memutuskan diri
dari peristiwanya.
889
00:54:31,047 --> 00:54:32,463
Maknanya juga menurun,
890
00:54:32,838 --> 00:54:35,630
dan dampak trauma menghilang.
891
00:54:35,713 --> 00:54:38,380
Kalau begitu, kesempatannya bagus.
892
00:54:38,463 --> 00:54:40,338
Ya. Biarkan dia terus latihan.
893
00:54:40,422 --> 00:54:41,422
Terima kasih.
894
00:54:43,213 --> 00:54:44,713
Hei, apa kabar?
895
00:54:44,797 --> 00:54:45,630
Baik.
896
00:54:45,713 --> 00:54:49,130
- Pagi.
- Selamat pagi.
897
00:54:49,213 --> 00:54:50,213
- Hei.
- Selamat pagi.
898
00:54:51,005 --> 00:54:52,672
Lihat. Dia dibebaskan.
899
00:54:53,713 --> 00:54:54,838
Setelah tiga hari.
900
00:54:56,505 --> 00:54:57,505
Ada apa, Natasha?
901
00:54:58,130 --> 00:55:00,380
Sepertinya sekantor tahu peristiwanya.
902
00:55:00,547 --> 00:55:03,838
Ya. Andy.
Sudah masuk koran dan televisi juga.
903
00:55:04,422 --> 00:55:06,130
Aku menyimpan koran untukmu.
904
00:55:08,547 --> 00:55:09,505
Bagaimana menurutmu?
905
00:55:09,963 --> 00:55:10,963
Entahlah, Pak.
906
00:55:11,047 --> 00:55:12,047
Ayo, Natasha.
907
00:55:13,088 --> 00:55:15,088
Kau bekerja untukku enam, tujuh tahun.
908
00:55:15,672 --> 00:55:16,672
Pasti ada pendapat.
909
00:55:18,088 --> 00:55:19,380
Aku butuh pendapat jujur.
910
00:55:20,547 --> 00:55:23,088
Aku sulit percaya kau tega
pukul perempuan.
911
00:55:23,672 --> 00:55:25,755
Aku pernah melihatmu marah.
912
00:55:25,838 --> 00:55:27,463
Tapi kau tak suka memukul.
913
00:55:29,672 --> 00:55:31,338
Pasti opini mereka terpecah, 'kan?
914
00:55:32,088 --> 00:55:32,922
Ya.
915
00:55:33,755 --> 00:55:34,755
Ayo.
916
00:55:40,130 --> 00:55:43,130
Semua, tolong berhenti dan kemarilah.
917
00:55:43,588 --> 00:55:44,880
Tolong.
918
00:55:44,963 --> 00:55:45,797
Ada apa?
919
00:55:45,880 --> 00:55:46,713
Ayo.
920
00:55:46,797 --> 00:55:48,797
- Apa yang terjadi?
- Mari.
921
00:55:50,922 --> 00:55:51,755
Terima kasih.
922
00:55:53,088 --> 00:55:53,922
Terima kasih.
923
00:55:54,713 --> 00:55:57,797
Aku ingin berbagi sesuatu dengan kalian.
924
00:55:58,547 --> 00:56:01,797
Hal pribadi, ketika diketahui publik,
harus dibahas.
925
00:56:02,547 --> 00:56:03,838
Mengenai apa yang terjadi.
926
00:56:05,047 --> 00:56:07,047
Aku tak memukul istriku.
927
00:56:07,588 --> 00:56:09,338
Sentuh pun tidak.
928
00:56:10,422 --> 00:56:13,755
Namun, aku mengaku aku kurang
perhatikan masalahnya
929
00:56:13,838 --> 00:56:16,463
sehingga menjadi seperti ini.
930
00:56:20,005 --> 00:56:21,297
Ada yang ingin bicara?
931
00:56:21,380 --> 00:56:24,505
Kami paham, Andy. Terima kasih.
932
00:56:25,505 --> 00:56:28,963
Ya, Andy.
Setidaknya kami tahu kebenarannya.
933
00:56:29,963 --> 00:56:30,797
Terima kasih.
934
00:56:32,463 --> 00:56:36,047
Kuharap kalian tak lupa bekerja
saat aku tak ada.
935
00:56:36,130 --> 00:56:39,547
Dan, Radhika, kau mengerjakan kampanye
"selamatkan gadis".
936
00:56:39,630 --> 00:56:41,547
Seharusnya di mejaku minggu lalu.
937
00:56:41,630 --> 00:56:44,588
Kau pemimpin zalim, Andy, Kukira...
938
00:56:44,672 --> 00:56:46,672
Kalian boleh libur beberapa hari?
939
00:56:48,255 --> 00:56:51,880
Aku bersama master Zen
selama beberapa hari.
940
00:57:02,213 --> 00:57:05,422
Terbakar sedikit demi sedikit
941
00:57:05,922 --> 00:57:08,963
Hidup jadi habis
942
00:57:09,255 --> 00:57:12,797
Bukan salahmu
943
00:57:13,172 --> 00:57:16,422
Hanya mencari kebahagiaan
944
00:57:16,838 --> 00:57:20,213
Mengikuti lika-liku
945
00:57:20,505 --> 00:57:24,005
Baru setelah ituMengerti tentang kehidupan
946
00:57:24,255 --> 00:57:27,630
Membakarnya habis
947
00:57:27,880 --> 00:57:31,547
Dan menyentuh langit
948
00:57:31,630 --> 00:57:34,755
Terbakar sedikit demi sedikit
949
00:57:35,213 --> 00:57:39,130
Terbakar sedikit demi sedikit
950
00:57:57,047 --> 00:57:57,880
Sunanda.
951
00:57:58,588 --> 00:57:59,422
Sunanda.
952
00:58:00,088 --> 00:58:01,463
- Tidur di dalam.
- Hei, Adhav.
953
00:58:02,047 --> 00:58:04,047
Ada apa? Kau di mana seharian?
954
00:58:04,588 --> 00:58:06,005
Aku menelepon berkali-kali.
955
00:58:06,463 --> 00:58:08,088
Kami mencarimu seharian.
956
00:58:08,463 --> 00:58:10,755
Aku akan rencana ke polisi besok.
957
00:58:11,255 --> 00:58:13,297
Aku mengunjungi properti klien.
958
00:58:14,380 --> 00:58:17,380
Madhav, kau membohongi pengacara.
959
00:58:17,672 --> 00:58:19,213
Istrimu pula.
960
00:58:19,630 --> 00:58:21,713
Baik. Aku pergi jalan-jalan.
961
00:58:22,463 --> 00:58:23,297
Tidurlah saja.
962
00:58:27,672 --> 00:58:28,505
Dan kau?
963
00:58:31,255 --> 00:58:32,213
Aku tidur di sini.
964
00:58:33,047 --> 00:58:35,838
Tidak. Kau tidur di dalam.
Aku tidur di sini.
965
00:58:36,922 --> 00:58:38,797
Kau boleh tidur di dalam.
966
00:58:39,213 --> 00:58:40,047
Tidak.
967
00:58:41,005 --> 00:58:42,422
Kau di dalam, aku di sini.
968
00:58:44,213 --> 00:58:46,463
Kalau begitu kita berdua tak tidur.
969
00:58:47,547 --> 00:58:49,297
Kau menang. Ayo.
970
00:58:49,838 --> 00:58:50,672
Ayo.
971
00:58:56,588 --> 00:58:57,547
Dari awal,
972
00:58:57,630 --> 00:58:59,963
aku berkata akan menerima kasusmu
973
00:59:00,088 --> 00:59:01,505
dengan satu syarat.
974
00:59:02,047 --> 00:59:05,005
Bahwa kau tak sembunyikan apa pun
dan selalu jujur.
975
00:59:06,838 --> 00:59:09,213
- Lalu?
- Ada yang kau sembunyikan.
976
00:59:11,672 --> 00:59:12,505
Kurasa
977
00:59:12,588 --> 00:59:15,838
kau bicara dengan seorang pria
dan memercayainya.
978
00:59:16,338 --> 00:59:18,630
Tidak. Aku tahu tanggung jawabku.
979
00:59:19,297 --> 00:59:22,422
Aku bertemu dia sekali
waktu kau membawanya kemari.
980
00:59:22,838 --> 00:59:24,963
Aku tak akan bicara dengannya lagi.
981
00:59:28,797 --> 00:59:30,172
Aku tak mengerti...
982
00:59:31,755 --> 00:59:35,255
kenapa kau meragukanku?
983
00:59:36,088 --> 00:59:38,422
Itu tak masuk akal.
984
00:59:38,505 --> 00:59:39,797
Aku pengacara, Bu Patel.
985
00:59:40,213 --> 00:59:41,588
Aku punya penilaian.
986
00:59:41,963 --> 00:59:44,547
Jika ternyata kau membohongiku
987
00:59:44,755 --> 00:59:47,547
atau menyembunyikan hal-hal,
aku tak akan ambil kasusmu.
988
00:59:48,297 --> 00:59:49,130
Baik.
989
00:59:50,088 --> 00:59:51,380
Tanya yang kau ingin tahu.
990
00:59:52,505 --> 00:59:56,880
Apa yang terjadi pada malam kau telepon
polisi untuk menangkap suamimu?
991
00:59:57,505 --> 01:00:00,838
Sudah kubilang, semua orang tahu,
bahkan pers tahu...
992
01:00:00,922 --> 01:00:01,755
Maaf.
993
01:00:01,838 --> 01:00:03,047
Aku tak peduli soal itu.
994
01:00:03,422 --> 01:00:06,505
Ceritakan apa yang terjadi, setiap detail.
995
01:00:09,255 --> 01:00:10,088
Bu Sunanda.
996
01:00:11,130 --> 01:00:13,047
Kau mengerjakan perceraianku,
997
01:00:13,755 --> 01:00:15,713
bukan penyidikan pidana.
998
01:00:16,088 --> 01:00:17,463
Aku ingin kebenarannya.
999
01:00:17,588 --> 01:00:18,547
Atau aku mundur.
1000
01:00:20,588 --> 01:00:21,422
Baik.
1001
01:00:22,172 --> 01:00:25,213
Kami bertengkar, dia marah
dan dia melukaiku.
1002
01:00:25,422 --> 01:00:27,130
Sudah ada versi baru.
1003
01:00:27,547 --> 01:00:29,297
Bertengkar. Siapa yang mulai?
1004
01:00:29,880 --> 01:00:30,963
Jelas dia.
1005
01:00:31,047 --> 01:00:33,338
Apa yang kau katakan sampai memicunya?
1006
01:00:34,172 --> 01:00:35,547
Cukup. Kau tak tahu rasanya
1007
01:00:35,630 --> 01:00:37,838
menikahi orang seperti itu.
1008
01:00:37,922 --> 01:00:38,922
Ayo, ceritakan.
1009
01:00:39,172 --> 01:00:40,005
Seperti apa?
1010
01:00:40,963 --> 01:00:42,005
Dia tak memedulikanku.
1011
01:00:42,297 --> 01:00:44,422
Dia mengabaikanku.
Seolah-olah aku tak ada.
1012
01:00:44,630 --> 01:00:46,380
Aku seperti perkakas.
1013
01:00:48,755 --> 01:00:51,130
Apa tak mungkin
setelah beberapa tahun menikah,
1014
01:00:51,422 --> 01:00:53,380
pemikiran suami dan istri berubah?
1015
01:00:53,463 --> 01:00:54,922
Mereka punya jalan sendiri.
1016
01:00:55,297 --> 01:00:56,922
Itu yang biasanya terjadi.
1017
01:00:57,088 --> 01:00:59,880
Apa itu bukan ketidakadilan?
Aku jadi sedih dan sengsara.
1018
01:00:59,963 --> 01:01:02,338
Dan dia menikmati perempuan lain...
1019
01:01:02,422 --> 01:01:04,088
Apa yang terjadi malam itu?
1020
01:01:04,172 --> 01:01:07,255
Dia tak memedulikanku dan aku tak penting
sama sekali.
1021
01:01:07,422 --> 01:01:09,838
Itu terjad di 90 persen pernikahan. Lalu?
1022
01:01:14,172 --> 01:01:15,338
Jadi aku harus cerita?
1023
01:01:18,463 --> 01:01:19,297
Ya.
1024
01:01:21,588 --> 01:01:23,297
Kami bertengkar. Aku marah.
1025
01:01:24,630 --> 01:01:26,672
Aku pecahkan gelas dan lukai diri.
1026
01:01:30,463 --> 01:01:33,380
Tapi kau takkan cerita itu
ke orang lain. Kumohon.
1027
01:01:36,588 --> 01:01:39,630
Bu Patel,
aku tak melanggar kepercayaan klien.
1028
01:01:40,880 --> 01:01:41,963
Ada apa lagi?
1029
01:01:43,797 --> 01:01:45,547
Aku harus tahu semua.
1030
01:01:46,297 --> 01:01:49,213
Pengacaranya bisa sebut hal di pengadilan
yang aku tak tahu.
1031
01:01:50,047 --> 01:01:52,130
Katakan, dalam keadaan itu,
1032
01:01:52,213 --> 01:01:54,713
bagaimana bisa aku mewakilimu dengan baik?
1033
01:01:56,005 --> 01:01:57,422
Bagaimana dengan asetmu?
1034
01:01:59,463 --> 01:02:00,380
50 juta.
1035
01:02:01,588 --> 01:02:02,422
Dan perhiasan?
1036
01:02:03,338 --> 01:02:05,838
Perhiasan tak banyak, beberapa ratus ribu.
1037
01:02:06,422 --> 01:02:07,255
Bu Patel,
1038
01:02:08,588 --> 01:02:13,005
nilai berlian yang kau pakai
pasti melebihi lima juta.
1039
01:02:16,088 --> 01:02:18,130
Baik. Nanti takkan kupakai.
1040
01:02:19,547 --> 01:02:22,547
Apa kau pikir orang itu bodoh?
1041
01:02:23,047 --> 01:02:24,797
Aku mulai hilang kesabaran.
1042
01:02:24,963 --> 01:02:26,130
Tolong pergi.
1043
01:02:26,338 --> 01:02:27,172
Tunggu.
1044
01:02:27,588 --> 01:02:29,338
Perhiasanku bernilai 35 juta.
1045
01:02:30,130 --> 01:02:31,130
Kira-kira.
1046
01:02:34,630 --> 01:02:35,463
Ada lagi?
1047
01:02:37,463 --> 01:02:39,797
Jangan begitu. Waktuku terbatas.
1048
01:02:40,297 --> 01:02:41,755
Klien lain menunggu.
1049
01:02:42,088 --> 01:02:44,713
Tunggu. Beri aku waktu untuk menghitung.
1050
01:02:45,755 --> 01:02:47,797
Aku punya mobil seharga lima juta.
1051
01:02:48,255 --> 01:02:51,172
Rumah pertanian di Karad, 70 juta.
1052
01:02:51,755 --> 01:02:54,713
Dan ada saham. Tata dan Reliance.
1053
01:02:55,130 --> 01:02:56,630
Ya, itu saja.
1054
01:03:01,255 --> 01:03:03,213
- Ada masalah kesehatan?
- Kesehatan?
1055
01:03:03,588 --> 01:03:05,047
Aku sehat dan baik.
1056
01:03:05,172 --> 01:03:07,172
Bahkan masih bisa jadi model.
1057
01:03:09,297 --> 01:03:11,213
Pernah melukai diri?
1058
01:03:18,963 --> 01:03:19,922
Ya.
1059
01:03:20,880 --> 01:03:23,672
Lima atau enam tahun yang lalu
saat Anand pertama selingkuh
1060
01:03:23,755 --> 01:03:26,797
dan ingin meninggalkanku.
1061
01:03:29,380 --> 01:03:31,213
Kubenturkan kepalaku ke jendela.
1062
01:03:32,422 --> 01:03:33,713
Aku depresi
1063
01:03:34,672 --> 01:03:36,630
dan coba memotong pergelangan tangan.
1064
01:03:40,588 --> 01:03:41,838
Aku tak tahan.
1065
01:03:43,755 --> 01:03:46,630
Aku mengunjungi psikiater, Dr. Seth.
1066
01:03:51,088 --> 01:03:53,005
Kau tak tahu yang kualami.
1067
01:03:54,338 --> 01:03:55,463
Apa yang terjadi.
1068
01:03:57,380 --> 01:03:59,088
Ternyata putriku autis.
1069
01:04:00,963 --> 01:04:03,255
Pernikahanku hampir hancur.
1070
01:04:04,922 --> 01:04:08,297
Aku tak berdaya dan depresi.
Aku sering marah.
1071
01:04:09,047 --> 01:04:10,672
Dan aku sering pukul orang.
1072
01:04:13,005 --> 01:04:14,630
Seperti di luar kendaliku.
1073
01:04:14,713 --> 01:04:16,838
Memang semua di luar kendaliku.
1074
01:04:19,380 --> 01:04:20,213
Sebenarnya,
1075
01:04:20,297 --> 01:04:22,755
aku pernah berjalan di jalanan
1076
01:04:23,172 --> 01:04:25,172
dan ada lelaki tua dan aku...
1077
01:04:25,255 --> 01:04:28,047
Aku memukul mukanya.
1078
01:04:30,005 --> 01:04:31,047
Begitu saja.
1079
01:04:31,338 --> 01:04:33,713
Tolong, tenang, Bu Patel. Tenanglah.
1080
01:04:34,630 --> 01:04:35,463
Terima kasih.
1081
01:04:37,505 --> 01:04:38,755
Kau masih minum obat?
1082
01:04:39,672 --> 01:04:40,505
Terkadang.
1083
01:04:40,797 --> 01:04:41,922
Ceritakan.
1084
01:04:42,005 --> 01:04:45,338
Kau punya banyak uang, banyak harta.
1085
01:04:45,922 --> 01:04:46,963
Kenapa mau lebih?
1086
01:04:50,880 --> 01:04:54,213
Aku ingin dia menderita.
Aku ingin dia hidup susah.
1087
01:04:54,630 --> 01:04:56,255
Aku ingin dia miskin lagi.
1088
01:04:57,088 --> 01:04:59,297
Dia menghancurkan dan menyakitiku.
1089
01:05:00,088 --> 01:05:01,922
Karena dia, aku melahirkan anak
1090
01:05:02,005 --> 01:05:02,838
yang tak sempurna.
1091
01:05:02,922 --> 01:05:05,838
Aku hampir jadi Puteri India.
1092
01:05:05,922 --> 01:05:06,755
Wanita sempurna.
1093
01:05:06,838 --> 01:05:09,130
Wanita sempurna melahirkan
anak tak sempurna.
1094
01:05:09,713 --> 01:05:12,255
Itu melampaui toleransiku.
1095
01:05:12,838 --> 01:05:14,088
Kau mengerti?
1096
01:05:38,922 --> 01:05:40,838
Ada apa? Kau tak ingin tidur?
1097
01:05:42,630 --> 01:05:44,255
Aku mengerjakan sesuatu.
1098
01:05:51,713 --> 01:05:54,088
Sunanda, kenapa? Aku bekerja?
1099
01:05:55,088 --> 01:05:56,088
Aku bekerja.
1100
01:05:57,380 --> 01:05:59,713
Aku tahu betapa kau terganggu
sejak aku katakan
1101
01:06:00,463 --> 01:06:01,838
perpisahan.
1102
01:06:03,172 --> 01:06:05,338
Mengertilah.
Buat apa menderita jika tak perlu.
1103
01:06:05,963 --> 01:06:08,963
Jika tak bisa bahagia bersama,
untuk apa bersama?
1104
01:06:11,172 --> 01:06:12,380
Aku ingin kau bahagia.
1105
01:06:16,547 --> 01:06:17,963
Kau tak perlu berkorban.
1106
01:06:19,047 --> 01:06:20,047
Nanti bagaimana?
1107
01:06:20,588 --> 01:06:21,963
Aku akan kehilanganmu.
1108
01:06:22,047 --> 01:06:23,505
Biarkan kita berteman saja.
1109
01:06:26,172 --> 01:06:28,547
Aku tak ingin membahas ini. Serius.
1110
01:06:30,172 --> 01:06:31,255
Cukup. Tidurlah.
1111
01:06:32,172 --> 01:06:33,797
Suatu saat kau harus memikirkannya.
1112
01:06:35,338 --> 01:06:37,047
Cerai adalah satu-satunya solusi.
1113
01:06:37,880 --> 01:06:41,088
Cukup. Tidur. Biarkan aku bekerja.
1114
01:06:42,463 --> 01:06:43,422
Bisa kau dengar?
1115
01:06:44,172 --> 01:06:45,005
Apa lagi?
1116
01:06:47,547 --> 01:06:49,005
Kita berpisah beberapa hari.
1117
01:06:49,547 --> 01:06:51,547
Kau yang pergi, atau aku.
1118
01:06:52,547 --> 01:06:55,380
Kita bertemu setelah beberapa minggu
lalu lihat.
1119
01:06:57,047 --> 01:06:58,255
Tolong jangan menolak.
1120
01:07:48,630 --> 01:07:49,463
Madhav!
1121
01:07:56,422 --> 01:07:57,255
Madhav!
1122
01:08:05,047 --> 01:08:05,880
Madhav!
1123
01:08:12,297 --> 01:08:13,505
Madhav, kau di mana?
1124
01:08:22,922 --> 01:08:27,755
Sunanda, saat kau memutuskan,telepon aku. Madhav.
1125
01:08:28,505 --> 01:08:30,880
Ibu, saya tak lihat Bapak.
1126
01:08:31,672 --> 01:08:32,547
Apa dia pergi?
1127
01:08:33,963 --> 01:08:36,172
Ya, Renukabai. Dia keluar kota.
1128
01:08:37,130 --> 01:08:38,297
Mau sarapan apa?
1129
01:08:38,755 --> 01:08:40,172
Aku tak lapar. Pergilah.
1130
01:08:41,297 --> 01:08:42,130
Baik.
1131
01:08:47,630 --> 01:08:49,047
Aku senang kau berkunjung.
1132
01:08:50,172 --> 01:08:54,338
Orang yang pindah ke kota
tak pernah mengunjungi kami.
1133
01:08:55,172 --> 01:08:57,005
Vahini, tapi aku terus datang, 'kan?
1134
01:08:57,088 --> 01:08:57,922
Ya.
1135
01:08:58,463 --> 01:08:59,588
Untuk berjumpa denganmu.
1136
01:09:00,463 --> 01:09:02,505
Tapi kali ini kau lama.
1137
01:09:03,838 --> 01:09:05,380
Kau melewatkan pernikahan Chimnee.
1138
01:09:05,463 --> 01:09:07,088
Ya. Maaf soal itu.
1139
01:09:07,838 --> 01:09:10,963
Ini tahun terakhir sekolah Raghu.
1140
01:09:11,047 --> 01:09:11,880
Baik.
1141
01:09:11,963 --> 01:09:13,422
Kita harus pikirkan masa depan.
1142
01:09:13,672 --> 01:09:15,130
Kau ingin jadi apa?
1143
01:09:15,672 --> 01:09:16,505
Tak ada.
1144
01:09:16,588 --> 01:09:17,422
Kenapa kau senyum.
1145
01:09:19,463 --> 01:09:20,755
Bicara dengan pamanmu besok.
1146
01:09:20,838 --> 01:09:22,088
Ya.
1147
01:09:23,713 --> 01:09:24,547
Vahini.
1148
01:09:25,255 --> 01:09:26,088
Bagaimana Chimnee?
1149
01:09:26,797 --> 01:09:27,922
Chimnee-mu baik.
1150
01:09:28,922 --> 01:09:30,088
Dia hamil enam bulan.
1151
01:09:30,172 --> 01:09:31,005
Bagus.
1152
01:09:31,797 --> 01:09:32,922
Jadi, ada apa?
1153
01:09:33,005 --> 01:09:34,130
Kau tiba-tiba muncul.
1154
01:09:34,213 --> 01:09:35,630
Aku sibuk bekerja.
1155
01:09:36,130 --> 01:09:37,297
Tapi sudah selesai.
1156
01:09:38,505 --> 01:09:40,005
Dan istrimu?
1157
01:09:41,088 --> 01:09:44,380
Tidak. Dia sibuk sekali. Tak punya waktu.
1158
01:09:44,463 --> 01:09:47,130
Kau harus buat keluarga.
1159
01:09:48,797 --> 01:09:51,088
Betul. Jangan abaikan masalah ini.
1160
01:09:51,547 --> 01:09:54,005
Orang di kota lambat buat keluarga.
1161
01:09:54,505 --> 01:09:55,922
Tapi kau harus sekarang.
1162
01:10:01,505 --> 01:10:02,963
Lalu dia angkat rokku.
1163
01:10:06,463 --> 01:10:07,630
Dan...
1164
01:10:42,422 --> 01:10:44,047
Aku pulang dari sekolah.
1165
01:10:45,005 --> 01:10:46,255
Aku ke kamar mandi.
1166
01:10:49,005 --> 01:10:50,505
Saat aku keluar,
1167
01:10:51,672 --> 01:10:53,547
seorang lelaki mengambil tanganku.
1168
01:10:58,213 --> 01:11:00,297
Dia menyeretku ke suatu tempat.
1169
01:11:02,047 --> 01:11:05,047
Kucoba menghentikannya...
1170
01:11:07,338 --> 01:11:08,630
tapi dia sangat kuat.
1171
01:11:10,963 --> 01:11:14,547
Dia terus menyeretku dan mendorongku
keras ke tanah.
1172
01:11:16,922 --> 01:11:18,213
Dia merobek bajuku.
1173
01:11:23,838 --> 01:11:26,547
Bhau, kau harus simpan air hujan.
1174
01:11:27,463 --> 01:11:30,380
- Aku pernah mempertimbangkannya.
- Baik.
1175
01:11:31,172 --> 01:11:32,130
Aku juga ingin coba.
1176
01:11:32,338 --> 01:11:35,547
- Ya.
- Tapi harus hujan dulu.
1177
01:11:36,213 --> 01:11:38,797
- Bagaimana mungkin tanpa itu?
- Benar.
1178
01:11:43,838 --> 01:11:44,880
Aku ingin bertanya.
1179
01:11:45,713 --> 01:11:46,547
Silakan.
1180
01:11:47,672 --> 01:11:49,797
- Istrimu pengacara, 'kan?
- Ya.
1181
01:11:50,588 --> 01:11:52,172
Dia menangani kasus cerai?
1182
01:11:53,005 --> 01:11:55,047
Ya. Dia pengacara perceraian.
1183
01:11:56,380 --> 01:11:57,880
Hal aneh terjadi di sini.
1184
01:11:59,047 --> 01:11:59,880
Apa?
1185
01:11:59,963 --> 01:12:02,963
Empat perempuan kembali dari rumahnya.
1186
01:12:04,755 --> 01:12:06,047
Pernikahan mereka berakhir.
1187
01:12:06,380 --> 01:12:07,963
Uang pernikahannya terbuang.
1188
01:12:09,005 --> 01:12:10,380
Orang tuanya terbebani.
1189
01:12:11,213 --> 01:12:13,047
Mereka harus beri makan satu orang lagi.
1190
01:12:13,588 --> 01:12:15,380
Orang berperilaku semaunya.
1191
01:12:15,797 --> 01:12:18,297
Tak ada yang mau tanggung jawab
atau dengar tetua.
1192
01:12:18,838 --> 01:12:20,463
Aku khawatir sekali.
1193
01:12:20,963 --> 01:12:21,797
Apa?
1194
01:12:23,255 --> 01:12:26,047
- Bagaimana kalau Chimnee kembali?
- Bhau,
1195
01:12:27,213 --> 01:12:28,047
kenapa khawatir
1196
01:12:29,088 --> 01:12:31,380
soal hal yang tak pernah terjadi?
1197
01:12:31,922 --> 01:12:33,630
Buat apa khawatir tanpa alasan?
1198
01:12:35,797 --> 01:12:37,755
- Benar.
- Jangan khawatir. Aku ada.
1199
01:12:39,713 --> 01:12:44,255
Klien saya sudah bayar
150 hingga 200 juta kepada penuntut.
1200
01:12:45,380 --> 01:12:48,505
Dalam bentuk tanah, saham,
berlian dan hiasan.
1201
01:12:49,713 --> 01:12:51,880
Yang seharusnya cukup
1202
01:12:52,422 --> 01:12:54,713
untuk dia dan keturunannya.
1203
01:12:55,755 --> 01:13:00,297
Sedangkan semua harta dan uang
dihasilkan klien saya dengan kerja keras.
1204
01:13:01,130 --> 01:13:03,963
Maksud Anda penuntut menuntut uang
1205
01:13:04,547 --> 01:13:06,380
hanya karena alasan frustrasi?
1206
01:13:08,255 --> 01:13:09,463
Sembarangan bicara!
1207
01:13:09,547 --> 01:13:11,380
Nona, tolong tahan klien Anda.
1208
01:13:11,463 --> 01:13:12,505
Maaf, Yang Mulia.
1209
01:13:12,588 --> 01:13:13,505
Yang Mulia,
1210
01:13:13,588 --> 01:13:15,797
klien saya mengalami banyak trauma.
1211
01:13:16,338 --> 01:13:18,172
Yang dituntut menyerangnya.
1212
01:13:18,588 --> 01:13:21,422
Dia pernah dipenjara.
Kasusnya masih berlanjut.
1213
01:13:22,005 --> 01:13:23,880
Wanita ini tak bisa tahan lagi.
1214
01:13:23,963 --> 01:13:25,838
Ya. Saya mengenal kasus itu.
1215
01:13:26,422 --> 01:13:27,255
Nona,
1216
01:13:27,338 --> 01:13:31,297
Anda mewakili klien yang menganggap
uang adalah solusi masalahnya.
1217
01:13:32,797 --> 01:13:34,588
Kita juga harus menimbang hak asuh.
1218
01:13:35,588 --> 01:13:36,422
Atur tanggal.
1219
01:13:36,963 --> 01:13:39,005
Minggu depan, saya beri putusan.
1220
01:13:39,088 --> 01:13:41,422
Terima kasih, Yang Mulia.
1221
01:13:45,047 --> 01:13:45,880
Sejauh ini bagus.
1222
01:13:45,963 --> 01:13:47,588
Seharusnya kau membantah hakim.
1223
01:13:49,380 --> 01:13:51,047
Mayuri Gupta, Rajesh Gupta.
1224
01:13:52,463 --> 01:13:53,297
Dengar.
1225
01:13:53,380 --> 01:13:54,755
Apa maksud hakim tadi?
1226
01:13:56,088 --> 01:13:56,963
Kau berbuat apa?
1227
01:13:57,838 --> 01:13:59,255
Kau menghancurkan kasusku.
1228
01:13:59,338 --> 01:14:00,755
Aku harus cari pengacara lain.
1229
01:14:01,672 --> 01:14:02,880
Apa yang berikutnya?
1230
01:14:02,963 --> 01:14:05,172
Tentang iklan Kondom Manforce.
1231
01:14:05,922 --> 01:14:08,130
Kenapa? Kukira klien melihatnya.
1232
01:14:08,713 --> 01:14:10,838
Ya, tapi mereka ingin ubah sudutnya.
1233
01:14:11,505 --> 01:14:12,672
Membuatnya lebih keren.
1234
01:14:12,880 --> 01:14:14,380
Lebih keren. Ayo lakukan.
1235
01:14:15,088 --> 01:14:18,255
Bisa. Tapi sutradara tak senang.
1236
01:14:18,838 --> 01:14:19,922
Harus rekam ulang.
1237
01:14:20,338 --> 01:14:22,922
Coba lihat. Lalu mungkin putuskan.
1238
01:14:23,755 --> 01:14:24,588
Putarkan.
1239
01:14:44,422 --> 01:14:45,755
Kondom Manforce rasa melati.
1240
01:14:45,838 --> 01:14:47,755
Kubilang jangan ada gangguan. Siapa?
1241
01:14:50,088 --> 01:14:52,338
Hei, kenapa kau di sini?
1242
01:14:56,005 --> 01:14:56,838
Anuya?
1243
01:14:58,547 --> 01:15:00,047
Permisi dulu sebentar.
1244
01:15:00,130 --> 01:15:01,630
- Baik, Andy.
- Tentu, Pak.
1245
01:15:03,588 --> 01:15:04,422
Mari.
1246
01:15:05,130 --> 01:15:06,755
Duduklah.
1247
01:15:14,463 --> 01:15:15,422
Anuya?
1248
01:15:16,297 --> 01:15:19,797
Ayah, aku takut.
1249
01:15:20,755 --> 01:15:23,505
Aku ingin bersama Ayah saat kalian cerai.
1250
01:15:24,005 --> 01:15:26,005
Tentu, Ayah akan bersamamu.
1251
01:15:27,130 --> 01:15:28,588
Kenapa kau gugup?
1252
01:15:28,672 --> 01:15:33,255
Jika Ibu tahu aku bertemu dengan Ayah,
1253
01:15:33,338 --> 01:15:35,088
dia akan membunuhku.
1254
01:15:36,213 --> 01:15:38,547
Tidak. Dia menyayangimu, Sayang.
1255
01:15:38,630 --> 01:15:41,672
Dia kira aku di klub.
1256
01:15:41,797 --> 01:15:45,005
Aku suruh sopir jangan beri tahu orang.
1257
01:15:45,922 --> 01:15:48,213
Jangan khawatir. Nanti Ayah ke sana.
1258
01:15:48,755 --> 01:15:50,422
Tolong ke klub sekarang.
1259
01:15:52,838 --> 01:15:55,338
- Apa aku harus pergi?
- Natasha, masuklah.
1260
01:15:56,547 --> 01:15:58,005
Ya. Ini.
1261
01:15:59,047 --> 01:15:59,922
Makan cokelat.
1262
01:16:07,505 --> 01:16:09,422
Natasha, antara dia ke mobil.
1263
01:16:11,255 --> 01:16:12,088
Aku sayang Ayah.
1264
01:16:13,005 --> 01:16:15,172
Ayah menyayangimu. Hati-hati.
1265
01:16:18,672 --> 01:16:19,505
Sampai nanti.
1266
01:16:30,088 --> 01:16:31,130
- Ya, Anand.
- Freddie.
1267
01:16:32,255 --> 01:16:33,422
Kita tak bisa begini.
1268
01:16:34,547 --> 01:16:35,713
Anuya trauma.
1269
01:16:36,672 --> 01:16:38,672
Beri Divya apa pun yang dia minta
1270
01:16:39,047 --> 01:16:40,547
tapi pastikan aku dapat Anuya.
1271
01:16:40,630 --> 01:16:43,172
Jangan buang kasusnya seperti ini.
1272
01:16:43,255 --> 01:16:44,630
Apa lagi kita akan menang.
1273
01:16:45,422 --> 01:16:46,963
Aku tak peduli.
1274
01:16:47,838 --> 01:16:49,047
Selesaikan saja.
1275
01:16:50,797 --> 01:16:52,088
Baik, Anand, terserah.
1276
01:16:52,588 --> 01:16:53,797
Aku telepon pengacaranya.
1277
01:16:54,755 --> 01:16:55,588
Terima kasih.
1278
01:16:59,880 --> 01:17:02,338
Sebaiknya kita tak pacaran lagi.
1279
01:17:02,547 --> 01:17:03,380
Apa?
1280
01:17:03,963 --> 01:17:06,297
Kau bekerja.
1281
01:17:06,380 --> 01:17:08,005
Dan aku juga harus belajar.
1282
01:17:08,672 --> 01:17:10,463
Aku perlu katakan hal penting.
1283
01:17:11,297 --> 01:17:12,130
Ayo pergi.
1284
01:17:12,380 --> 01:17:14,255
Tidak. Aku sudah memikirkannya.
1285
01:17:15,922 --> 01:17:17,547
Kita tak usah bertemu lagi.
1286
01:17:17,838 --> 01:17:19,088
Tolong pergi.
1287
01:17:24,338 --> 01:17:25,922
Kenapa kau begitu serius.
1288
01:17:28,380 --> 01:17:29,380
Aku tak mengerti.
1289
01:17:29,672 --> 01:17:32,630
Aku takkan pergi tanpamu.
Aku akan duduk di sini.
1290
01:17:37,922 --> 01:17:39,463
- Duduk.
- Ayo.
1291
01:17:41,380 --> 01:17:42,213
Sudah duduk?
1292
01:17:52,172 --> 01:17:53,797
Apa yang kau ingin katakan?
1293
01:17:56,672 --> 01:17:57,505
Mau menikah?
1294
01:17:58,255 --> 01:17:59,088
Apa?
1295
01:18:00,297 --> 01:18:01,547
Apa kau gila?
1296
01:18:02,505 --> 01:18:04,130
Aku ingin hidup bersamamu.
1297
01:18:04,838 --> 01:18:06,338
Dan kau juga menyukaiku.
1298
01:18:06,422 --> 01:18:07,255
Aku yakin.
1299
01:18:08,297 --> 01:18:11,005
Pertemanan boleh.
1300
01:18:12,338 --> 01:18:13,172
Tapi pernikahan?
1301
01:18:14,463 --> 01:18:16,213
Aku tak bisa menikah.
1302
01:18:16,922 --> 01:18:20,422
Yang terjadi padaku selalu
akan jadi rintangan.
1303
01:18:21,005 --> 01:18:23,422
- Kita bisa mengatasinya.
- Tak mungkin.
1304
01:18:26,963 --> 01:18:27,797
Sunanda.
1305
01:18:29,463 --> 01:18:34,047
Setiap hari perempuan menghadapi
peristiwa seperti itu.
1306
01:18:35,255 --> 01:18:36,922
Apa mereka berhenti hidup?
1307
01:18:37,005 --> 01:18:37,922
Mereka menanganinya.
1308
01:18:38,922 --> 01:18:39,755
Aku tidak.
1309
01:18:41,338 --> 01:18:43,588
Lalu keluarga dan saudaramu?
1310
01:18:46,922 --> 01:18:48,172
Mereka tak akan terima.
1311
01:18:49,255 --> 01:18:50,463
Aku dari kasta rendah.
1312
01:18:52,088 --> 01:18:52,922
Lagi pula...
1313
01:18:56,088 --> 01:18:57,172
korban pemerkosaan.
1314
01:18:59,047 --> 01:19:02,422
Kau bukan itu. Jelas?
1315
01:19:03,005 --> 01:19:04,880
Aku tak pernah melihatmu sebagai itu.
1316
01:19:05,422 --> 01:19:08,172
Dan saudara apa? Siapa yang kau maksud?
1317
01:19:08,255 --> 01:19:10,838
Aku tak ingat saat orang tuaku mati.
1318
01:19:11,713 --> 01:19:14,130
Aku dibesarkan oleh pamanku di desa.
1319
01:19:14,713 --> 01:19:17,463
Lalu aku pindah ke kota. Menjadi mandiri.
1320
01:19:18,297 --> 01:19:19,130
Dan sungguh,
1321
01:19:20,380 --> 01:19:21,963
jika satu hari aku tak melihatmu.
1322
01:19:23,797 --> 01:19:25,505
Aku merasa kehidupan akan berhenti.
1323
01:19:26,547 --> 01:19:27,755
Jangan katakan itu.
1324
01:19:29,047 --> 01:19:31,422
Setiap orang punya perjalanan sendirian.
1325
01:19:31,505 --> 01:19:33,255
Tak ada yang saling dukung.
1326
01:19:34,255 --> 01:19:36,797
Dua orang bisa jalan bersama, 'kan?
1327
01:19:38,172 --> 01:19:43,338
- Aku memutuskan, bulan ini...
- Kau mencari ketidakbahagiaan.
1328
01:19:44,130 --> 01:19:46,463
Jangan heran kalau sengsara nanti.
1329
01:19:56,380 --> 01:19:57,213
Kakak.
1330
01:19:59,047 --> 01:20:01,338
Hei, Chimnee, kapan kau datang?
1331
01:20:01,463 --> 01:20:03,297
- Mari.
- Tadi.
1332
01:20:04,630 --> 01:20:06,422
Duduklah.
1333
01:20:07,005 --> 01:20:07,838
Chimnee.
1334
01:20:07,922 --> 01:20:10,797
Sudah lama tak bertemu.
Aku tak bisa ke pernikahanmu.
1335
01:20:12,713 --> 01:20:13,713
Apa kabar?
1336
01:20:15,047 --> 01:20:17,713
Sebelum kau menikah, kau cerewet.
1337
01:20:18,172 --> 01:20:19,172
Kenapa sekarang?
1338
01:20:20,630 --> 01:20:22,963
Kau boleh ceritakan apa saja kepadaku.
1339
01:20:24,963 --> 01:20:26,005
Katakan sesuatu.
1340
01:20:26,755 --> 01:20:28,338
Seharusnya aku tak putus sekolah.
1341
01:20:28,922 --> 01:20:30,588
Seharusnya aku belajar.
1342
01:20:31,297 --> 01:20:33,505
Suamimu mengurusmu dengan baik?
1343
01:20:34,672 --> 01:20:35,505
Dia minum?
1344
01:20:37,297 --> 01:20:38,422
Dia memukulmu?
1345
01:20:39,880 --> 01:20:41,630
Terkadang.
1346
01:20:41,713 --> 01:20:43,422
Jangan bilang ke orang tuaku.
1347
01:20:44,255 --> 01:20:45,838
Ini takdirku. Apa boleh buat.
1348
01:20:46,547 --> 01:20:47,380
Biar kuurus.
1349
01:20:49,713 --> 01:20:50,547
Halo.
1350
01:20:50,922 --> 01:20:52,255
- Hai.
- Silakan duduk.
1351
01:20:58,130 --> 01:20:59,838
Klienmu ingin apa?
1352
01:21:00,338 --> 01:21:01,422
Hak asuh anaknya.
1353
01:21:03,422 --> 01:21:04,380
Apa yang kau berikan?
1354
01:21:04,797 --> 01:21:09,088
50 juta ditambahkan ke semua
yang kau minta.
1355
01:21:11,255 --> 01:21:12,088
Maaf.
1356
01:21:12,880 --> 01:21:13,713
Tak setuju.
1357
01:21:22,672 --> 01:21:24,088
Ambil apa saja.
1358
01:21:25,047 --> 01:21:26,922
Tapi beri aku Anuya. Tolong.
1359
01:21:27,213 --> 01:21:28,172
Anand, Anand.
1360
01:21:29,172 --> 01:21:30,505
Biar aku yang urus.
1361
01:21:31,630 --> 01:21:35,005
Setor sejumlah besar uang
untuk masa depan anakmu.
1362
01:21:35,922 --> 01:21:37,338
Dan beri dia semaumu.
1363
01:21:37,547 --> 01:21:40,088
Tapi sebagai pengacaramu,
jangan berikan semua.
1364
01:21:40,963 --> 01:21:42,297
Besok, dia bisa klaim
1365
01:21:42,380 --> 01:21:44,463
hak asuh karena kau tak mampu
1366
01:21:44,547 --> 01:21:46,422
membiayai anakmu.
1367
01:21:46,963 --> 01:21:48,588
Karena sudah tak punya aset.
1368
01:21:50,047 --> 01:21:53,463
Anand, aku takkan berikan
yang kau inginkan.
1369
01:21:55,088 --> 01:21:58,963
Meski kau berlutut dan memohon.
1370
01:21:59,755 --> 01:22:01,505
Anand, takkan ada persetujuan.
1371
01:22:02,213 --> 01:22:03,172
Ayo pergi.
1372
01:22:03,422 --> 01:22:04,963
Divya, jangan begini.
1373
01:22:06,255 --> 01:22:08,713
Kau tahu Anuya ingin bersamaku.
1374
01:22:09,255 --> 01:22:11,088
Aku ibunya. Dia hanya anak.
1375
01:22:11,172 --> 01:22:12,797
Dia tak tahu apa-apa.
1376
01:22:12,880 --> 01:22:14,380
Pengadilan akan putuskan.
1377
01:22:15,213 --> 01:22:16,713
Anand, ayo.
1378
01:22:24,963 --> 01:22:25,797
Sampai jumpa.
1379
01:22:32,130 --> 01:22:33,005
Kau lihat mukanya?
1380
01:22:34,422 --> 01:22:35,255
Menyenangkan.
1381
01:22:37,255 --> 01:22:39,963
Aku takkan berikan Anuya padanya.
1382
01:22:41,505 --> 01:22:44,088
Aku ke kamar mandi saat pulang
dari sekolah.
1383
01:22:44,880 --> 01:22:47,463
Saat aku keluar, seorang lelaki
mengambil tanganku.
1384
01:22:48,338 --> 01:22:49,797
Dia menyeretku.
1385
01:22:51,005 --> 01:22:55,130
Aku melawannnya tapi dia terus menyeretku.
1386
01:22:56,672 --> 01:22:58,088
Dia melemparku ke tanah.
1387
01:22:59,505 --> 01:23:01,547
Dia merobek bajuku dan naik di atasku.
1388
01:23:07,297 --> 01:23:08,588
Hal yang sama terus.
1389
01:23:11,797 --> 01:23:12,797
Aku lelah.
1390
01:23:36,755 --> 01:23:37,588
Madhav.
1391
01:23:39,713 --> 01:23:42,463
Dan akhirnya, Yang Mulia,
saya minta atas nama klien saya
1392
01:23:43,172 --> 01:23:45,713
bahwa dia dapatkan
hak asuh putrinya, Anuya.
1393
01:23:47,005 --> 01:23:47,963
Tolong, Yang Mulia.
1394
01:23:48,838 --> 01:23:51,088
Saya akan beri penuh perhatian kepadanya.
1395
01:23:51,713 --> 01:23:53,005
Saya akan merawatnya.
1396
01:23:53,088 --> 01:23:53,922
Yang Mulia,
1397
01:23:54,338 --> 01:23:58,297
saya ingin menyatakan bahwa anak
tersebut berusia sepuluh
1398
01:23:59,172 --> 01:24:01,422
dan sebentar lagi menjadi remaja.
1399
01:24:01,672 --> 01:24:04,338
Sepanjang perjalanannya dari puber
hingga dewasa,
1400
01:24:04,422 --> 01:24:05,755
dia butuh ibunya.
1401
01:24:06,755 --> 01:24:09,172
Tak ada yang lebih sanggup
dari klien saya.
1402
01:24:09,838 --> 01:24:12,630
Saya minta bahwa klien saya
yang dapat hak asuh.
1403
01:24:12,713 --> 01:24:16,255
Saya ingin mengemukakan bahwa penuntut
sakit depresi manik.
1404
01:24:17,005 --> 01:24:17,838
Apa?
1405
01:24:17,922 --> 01:24:19,922
Dia menerima pengobatan psikiatris
1406
01:24:20,005 --> 01:24:23,172
karena sering marah dan melukai diri.
1407
01:24:23,255 --> 01:24:24,255
Itu tak benar.
1408
01:24:24,797 --> 01:24:27,338
Karena itu, memberinya hak asuh
1409
01:24:28,172 --> 01:24:29,755
bisa berbahaya bagi sang anak.
1410
01:24:29,838 --> 01:24:31,047
Berani kau berkata itu!
1411
01:24:31,130 --> 01:24:33,255
Aku akan menuntutmu
atas pencemaran nama baik.
1412
01:24:33,338 --> 01:24:34,838
- Beraninya kau!
- Bu Patel.
1413
01:24:34,922 --> 01:24:37,463
Tolong kembali ke tempat
dan hargai sopan santun.
1414
01:24:37,547 --> 01:24:38,713
- Tapi...
- Tolong.
1415
01:24:38,797 --> 01:24:41,047
Bu, tolong tenangkan klien Anda.
1416
01:24:41,130 --> 01:24:44,963
Bu, tolong tenang atau kau bisa diusir
dari pengadilan.
1417
01:24:46,755 --> 01:24:50,463
Yang Mulia,
jika ini perilakunya di pengadilan,
1418
01:24:51,213 --> 01:24:53,797
bayangkan saja di luar pengadilan.
1419
01:24:53,880 --> 01:24:56,588
- Yang Mulia...
- Tolong, diam saja dulu.
1420
01:24:58,422 --> 01:25:00,547
Saya mendengar kedua argumen terakhir.
1421
01:25:01,088 --> 01:25:02,838
Saya siap beri putusan.
1422
01:25:04,047 --> 01:25:08,088
Dalam kasus Bu Patel Pradhan versusPak Anand Pradhan,
1423
01:25:09,047 --> 01:25:11,963
perceraian disetujui atas dasar
Undang-undang Pernikahan Hindu
1424
01:25:12,172 --> 01:25:13,088
dengan syarat ini.
1425
01:25:13,588 --> 01:25:17,422
Yang dituntut harus memberi penuntut
apartemen dua kamar
1426
01:25:17,672 --> 01:25:20,755
di kawasan sesuai dengan statusnya.
1427
01:25:21,255 --> 01:25:23,130
Serupa dengan yang dia huni saat ini.
1428
01:25:23,672 --> 01:25:27,713
Hak asuh anak Anuya diberikan
kepada ayahnya.
1429
01:25:27,797 --> 01:25:28,630
Tidak.
1430
01:25:29,047 --> 01:25:30,422
Anak akan terus tinggal
1431
01:25:30,755 --> 01:25:33,713
di rumahnya sekarang bersama ayahnya.
1432
01:25:35,005 --> 01:25:37,213
Penuntut akan punya hak kunjungan
1433
01:25:37,797 --> 01:25:43,130
yang disetujui oleh ibu penuntut
dan ayah yang dituntut.
1434
01:25:43,213 --> 01:25:44,713
Tidak. Bagaimana bisa?
1435
01:25:44,797 --> 01:25:45,797
Bagaimana bisa?
1436
01:25:46,005 --> 01:25:48,255
- Buat dia mengerti.
- Bu Patel, duduk.
1437
01:25:48,338 --> 01:25:49,797
Seharusnya aku tak percaya kau.
1438
01:25:49,880 --> 01:25:52,338
Bu Patel, segera keluar dari pengadilan
1439
01:25:52,963 --> 01:25:56,088
atau Anda akan ditahan oleh pengadilan.
1440
01:25:56,172 --> 01:25:59,255
- Kau tak mengerti. Dia anakku.
- Mari kita pergi.
1441
01:25:59,338 --> 01:26:01,255
- Apa yang kau mengerti?
- Maaf.
1442
01:26:01,338 --> 01:26:02,172
Dia putriku.
1443
01:26:02,255 --> 01:26:04,755
- Sopanlah. Ini pengadilan.
- Ini pengadilan?
1444
01:26:04,838 --> 01:26:06,088
Ini caramu menangkan kasus?
1445
01:26:06,172 --> 01:26:08,797
Tenang. Bu Patel, duduk. Dengarkan aku.
1446
01:26:09,338 --> 01:26:11,422
Bu Patel. Kita belum kalah.
1447
01:26:12,005 --> 01:26:13,380
Kita belum kalah?
1448
01:26:13,755 --> 01:26:15,005
Kau mengkhianatiku.
1449
01:26:16,672 --> 01:26:18,630
Aku tak bisa bicara denganmu seperti ini.
1450
01:26:19,047 --> 01:26:21,505
Telepon aku saat kau tenang kembali.
1451
01:26:22,047 --> 01:26:24,297
Aku tak akan tenang. Kau harus dengar.
1452
01:26:24,505 --> 01:26:25,338
Divya.
1453
01:26:27,422 --> 01:26:28,255
Tunggu.
1454
01:26:28,880 --> 01:26:30,172
Berhenti.
1455
01:26:30,255 --> 01:26:31,672
Aku belum selesai denganmu.
1456
01:26:32,005 --> 01:26:34,255
Bu Patel, kendalikan diri.
1457
01:26:34,505 --> 01:26:36,963
Sudah kukatakan, kita tak bisa bicara
seperti ini.
1458
01:26:37,213 --> 01:26:38,047
Lepaskan aku.
1459
01:26:38,130 --> 01:26:39,880
- Aku ingin putriku.
- Divya.
1460
01:26:40,005 --> 01:26:41,505
Berhenti. Kubilang, berhenti.
1461
01:26:41,588 --> 01:26:42,547
Tunggu.
1462
01:26:42,630 --> 01:26:44,547
Tolong. Dengar, dengarkan kau.
1463
01:26:44,630 --> 01:26:45,922
Bicaralah dengannya.
1464
01:26:46,005 --> 01:26:48,338
Dia putriku. Aku ingin dia. Paham?
1465
01:26:48,422 --> 01:26:50,463
Ikut aku. Dengarkan aku.
1466
01:26:51,130 --> 01:26:53,380
Kau tak boleh tinggalkan aku begitu saja.
1467
01:26:53,588 --> 01:26:54,422
Divya, hentikan.
1468
01:26:54,505 --> 01:26:56,755
- Tak boleh pergi. Dengar.
- Lepaskan dia.
1469
01:26:57,047 --> 01:26:58,380
- Lepaskan dia!
- Tidak!
1470
01:26:58,463 --> 01:26:59,713
- Tahan dirimu.
- Tidak.
1471
01:26:59,922 --> 01:27:01,838
Tahan dirimu. Ada apa denganmu?
1472
01:27:04,713 --> 01:27:05,880
Ada apa denganmu?
1473
01:27:07,255 --> 01:27:09,380
Apa yang kau lakukan, Anand?
1474
01:27:10,130 --> 01:27:15,713
Semuanya baik-baik saja antara kita.
Kau merusak itu.
1475
01:27:16,880 --> 01:27:17,713
Tolong.
1476
01:27:17,797 --> 01:27:19,213
Anand.
1477
01:27:19,922 --> 01:27:22,130
Tolong, Divya, kendalikan dirimu.
1478
01:27:31,588 --> 01:27:32,630
Tolong.
1479
01:27:33,547 --> 01:27:35,797
Tolong. Anand.
1480
01:27:38,672 --> 01:27:41,297
Ibu merasa kurang enak?
1481
01:27:42,672 --> 01:27:44,297
Aku baik-baik saja.
1482
01:27:44,380 --> 01:27:45,213
Jangan khawatir.
1483
01:27:46,755 --> 01:27:48,005
Tapi aku akan pulang.
1484
01:27:48,505 --> 01:27:51,213
Tunda semua janjiku.
1485
01:27:51,713 --> 01:27:54,088
Kalian tutup kantor.
1486
01:27:54,172 --> 01:27:55,005
- Baik.
- Baik.
1487
01:28:04,963 --> 01:28:05,838
Terima kasih.
1488
01:28:07,005 --> 01:28:07,880
Terima kasih.
1489
01:28:30,213 --> 01:28:33,505
Saat yang telah hilang sudah hilang
1490
01:28:34,005 --> 01:28:37,422
Bebaskan pikiran
1491
01:28:45,005 --> 01:28:48,297
Saat yang telah hilang sudah hilang
1492
01:28:48,797 --> 01:28:51,422
Bebaskan pikiran
1493
01:28:51,838 --> 01:28:55,005
Menghapus jejak masa lalu
1494
01:28:55,422 --> 01:28:59,505
Biarkan hati bernyanyi di saat ini
1495
01:28:59,797 --> 01:29:01,422
Lahirlah kembali
1496
01:29:01,630 --> 01:29:03,130
Sekali lagi
1497
01:29:03,463 --> 01:29:06,172
Setiap hari
1498
01:29:11,755 --> 01:29:13,297
Aku ingin hidup bersamamu.
1499
01:29:14,672 --> 01:29:15,588
Dan jujur saja,
1500
01:29:16,672 --> 01:29:18,380
jika aku tak melihatmu dalam sehari,
1501
01:29:20,297 --> 01:29:21,880
kehidupanku berhenti.
1502
01:29:24,005 --> 01:29:25,797
Kita teman. Kita berteman saja.
1503
01:29:27,755 --> 01:29:30,588
Kenapa melakukan yang menyakitkan?
1504
01:29:31,797 --> 01:29:33,088
Sederhana, 'kan?
1505
01:30:30,255 --> 01:30:31,380
Oh, kau?
1506
01:30:32,672 --> 01:30:33,505
Masuk.
1507
01:30:37,463 --> 01:30:39,338
Maaf mengganggu.
1508
01:30:40,297 --> 01:30:41,713
Aku bisa datang lain waktu.
1509
01:30:42,005 --> 01:30:44,630
Tidak, tak masalah. Silakan masuk.
1510
01:30:49,713 --> 01:30:50,880
Pintunya unik.
1511
01:30:52,422 --> 01:30:54,838
Madhav, suamiku, adalah arsitek.
1512
01:30:55,380 --> 01:30:58,380
Dia suka hal yang kuno dan berbeda.
1513
01:31:01,463 --> 01:31:02,297
Silakan masuk.
1514
01:31:03,922 --> 01:31:04,755
Silakan duduk.
1515
01:31:12,255 --> 01:31:16,213
Aku ingin minta maaf atas perilaku Divya.
1516
01:31:16,922 --> 01:31:19,588
Tidak. Bukan salahmu.
1517
01:31:22,630 --> 01:31:24,630
Aku merasa iba terhadap Divya.
1518
01:31:25,838 --> 01:31:27,422
Dia punya segalanya,
1519
01:31:27,755 --> 01:31:30,422
namun harus menderita karena kondisinya.
1520
01:31:31,338 --> 01:31:35,172
Divya menyerangmu di pengadilan...
1521
01:31:38,005 --> 01:31:41,130
namun kau masih berempati. Aku heran.
1522
01:31:42,297 --> 01:31:48,713
Aku tak tahu tentang lelaki, tapi bagi
banyak perempuan, kerusakan pernikahan
1523
01:31:51,130 --> 01:31:52,547
tak dapat ditoleransi.
1524
01:31:53,338 --> 01:31:54,172
Aku mengira
1525
01:31:54,922 --> 01:31:56,838
mustahil dia kalah dengan kau.
1526
01:31:57,630 --> 01:31:58,672
Itu bisa terjadi.
1527
01:32:00,213 --> 01:32:01,047
Tapi tidak.
1528
01:32:06,338 --> 01:32:08,713
Kata Divya aku mengkhianatinya.
1529
01:32:10,880 --> 01:32:11,880
Mungkin begitu.
1530
01:32:13,088 --> 01:32:16,338
Penilaianku ikut masuk dan
bukannya berjuang untuknya,
1531
01:32:16,838 --> 01:32:18,338
aku berjuang demi anakmu.
1532
01:32:18,630 --> 01:32:19,838
Aku berterima kasih.
1533
01:32:23,380 --> 01:32:24,422
Lehermu sakit?
1534
01:32:26,047 --> 01:32:27,338
Bisa aku pijat?
1535
01:32:27,422 --> 01:32:28,505
Aku hebat memijat.
1536
01:32:30,088 --> 01:32:30,922
Sudah terbiasa.
1537
01:32:31,713 --> 01:32:32,547
Baiklah.
1538
01:32:35,172 --> 01:32:36,880
Aku melihatmu sejak kasus mulai.
1539
01:32:37,672 --> 01:32:39,213
Banyak yang terjadi.
1540
01:32:40,588 --> 01:32:41,838
Kau masuk penjara.
1541
01:32:41,922 --> 01:32:44,797
Pasti itu memengaruhi reputasimu.
1542
01:32:45,630 --> 01:32:46,922
Lalu pengadilan...
1543
01:32:47,463 --> 01:32:50,755
Kendati semua yang terjadi,
kau tetap berpikiran sehat.
1544
01:32:51,172 --> 01:32:52,005
Bagaimana bisa?
1545
01:32:55,797 --> 01:32:57,880
Aku punya mantra sederhana.
1546
01:32:59,922 --> 01:33:00,755
Biarkan.
1547
01:33:00,838 --> 01:33:02,463
Tak semudah itu.
1548
01:33:03,505 --> 01:33:07,797
Hal yang menyakiti kita
berdampak selama bertahun-tahun.
1549
01:33:07,880 --> 01:33:09,463
Ya, jika kita bolehkan.
1550
01:33:10,172 --> 01:33:15,047
Kita semua pernah jadi korban
di masa lalu.
1551
01:33:15,588 --> 01:33:18,588
Bak air tak berhenti mengalir,
begitu pun peristiwa.
1552
01:33:19,672 --> 01:33:23,963
Itu semua mengalir di hidupku
seperti air di bawah jembatan.
1553
01:33:24,713 --> 01:33:28,463
Suatu yang tadi ada sudah menghilang.
1554
01:33:29,338 --> 01:33:31,755
Dan yang hilang, tak bisa kuubah lagi.
1555
01:33:35,213 --> 01:33:36,172
Baik.
1556
01:33:37,380 --> 01:33:38,213
Apa ini?
1557
01:33:40,713 --> 01:33:41,672
Lukisan?
1558
01:33:42,505 --> 01:33:43,422
Apa artinya?
1559
01:33:45,297 --> 01:33:47,713
Para wanita duduk di luar
menunggu seseorang
1560
01:33:47,963 --> 01:33:50,130
dan kehidupan mereka sedih.
1561
01:33:51,880 --> 01:33:53,588
Sungguh? Di mana itu ditulis?
1562
01:33:53,963 --> 01:33:54,797
Tak ditulis.
1563
01:33:57,255 --> 01:33:59,505
Kau yang membuat makna itu.
1564
01:34:00,880 --> 01:34:02,172
Berikan makna lain.
1565
01:34:02,463 --> 01:34:03,588
Apa?
1566
01:34:05,005 --> 01:34:05,838
Mereka bersama.
1567
01:34:06,505 --> 01:34:10,547
Mereka berbeda, tapi serupa.
1568
01:34:10,630 --> 01:34:11,838
Tak sedih atau bahagia.
1569
01:34:12,588 --> 01:34:13,422
Jadi?
1570
01:34:15,005 --> 01:34:16,130
Yang ingin kukatakan...
1571
01:34:17,047 --> 01:34:19,338
kita buat hal dari semua hal.
1572
01:34:20,088 --> 01:34:21,963
Kita mencampur makna dan fakta.
1573
01:34:22,880 --> 01:34:23,797
Itu membuat masalah.
1574
01:34:24,547 --> 01:34:25,380
Seperti?
1575
01:34:27,380 --> 01:34:28,547
Apa fakta lukisan itu?
1576
01:34:28,630 --> 01:34:31,463
Ini lukisan lima wanita sedang duduk.
1577
01:34:31,547 --> 01:34:32,380
Benar.
1578
01:34:32,463 --> 01:34:36,880
Pikirkan. Makna apa yang
kau berikan karena masa lalumu?
1579
01:34:38,297 --> 01:34:39,338
Seharusnya tak terjadi.
1580
01:34:39,422 --> 01:34:40,672
Tapi terjadi.
1581
01:34:41,838 --> 01:34:44,922
Aku mencuri buku saat kecil.
Apa berarti aku pencuri?
1582
01:34:45,880 --> 01:34:47,463
Aku tiga malam dipenjara.
1583
01:34:49,088 --> 01:34:50,213
Apa aku penjahat?
1584
01:34:50,922 --> 01:34:53,505
Tidak, karena pemikiran itu bodoh.
1585
01:34:54,463 --> 01:34:55,422
Lalu bagaimana?
1586
01:34:57,463 --> 01:34:59,797
Geser ke sini. Berbalik.
1587
01:35:01,338 --> 01:35:02,172
Biarkan aku bantu.
1588
01:35:03,713 --> 01:35:04,547
Tapi...
1589
01:35:05,172 --> 01:35:06,255
Putar seperti ini.
1590
01:35:07,172 --> 01:35:08,505
- Baik.
- Ya.
1591
01:35:09,838 --> 01:35:11,963
Katakan. Lebih baik?
1592
01:35:12,672 --> 01:35:13,588
Ya.
1593
01:35:14,338 --> 01:35:15,797
Akui lalu maafkan.
1594
01:35:16,588 --> 01:35:17,797
Maafkan dirimu.
1595
01:35:18,422 --> 01:35:21,963
Siapa pun yang lakukan apa pun,
maafkan dia.
1596
01:35:23,713 --> 01:35:24,922
Maafkan Tuhan.
1597
01:35:25,588 --> 01:35:26,880
Maafkan orang tua.
1598
01:35:27,547 --> 01:35:29,797
Maafkan saudara dan semua orang.
1599
01:35:31,422 --> 01:35:32,880
Jika kita tak memaafkan,
1600
01:35:33,880 --> 01:35:34,963
kita yang menderita,
1601
01:35:35,963 --> 01:35:36,797
bukan mereka.
1602
01:35:38,005 --> 01:35:39,213
Merasa lebih baik?
1603
01:35:40,130 --> 01:35:40,963
Ya!
1604
01:35:41,672 --> 01:35:42,588
Mari kita bermain.
1605
01:35:44,088 --> 01:35:44,922
Bermain?
1606
01:35:45,880 --> 01:35:48,797
Kau ceritakan masa lalu dan kukatakan:
1607
01:35:48,880 --> 01:35:49,713
"Lalu?"
1608
01:35:51,005 --> 01:35:53,213
Lalu aku bercerita tentang masa lalu
1609
01:35:53,297 --> 01:35:54,380
dan kau katakan:
1610
01:35:54,463 --> 01:35:55,297
"Lalu?"
1611
01:35:55,838 --> 01:35:57,172
Baik.
1612
01:35:57,338 --> 01:35:58,963
Dulu ayahku memukulku.
1613
01:35:59,505 --> 01:36:00,338
Lalu?
1614
01:36:02,505 --> 01:36:04,255
Ayahku membuangku.
1615
01:36:05,463 --> 01:36:06,297
Lalu?
1616
01:36:07,505 --> 01:36:09,172
Aku gagal kelas enam.
1617
01:36:09,630 --> 01:36:10,463
Lalu?
1618
01:36:14,130 --> 01:36:16,505
Aku diperlakukan sebagai orang terbuang.
1619
01:36:17,380 --> 01:36:18,213
Lalu?
1620
01:36:19,713 --> 01:36:21,505
Kata istriku, aku memukulnya.
1621
01:36:21,588 --> 01:36:22,422
Lalu?
1622
01:36:25,463 --> 01:36:27,838
Orang selalu mempermalukanku
dan sebut aku "Hitam."
1623
01:36:29,338 --> 01:36:30,172
Lalu?
1624
01:36:31,047 --> 01:36:33,255
Aku dipukul sampai masuk rumah sakit.
1625
01:36:33,797 --> 01:36:34,922
Lalu?
1626
01:36:36,297 --> 01:36:37,130
Aku diperkosa...
1627
01:36:37,213 --> 01:36:38,130
Lalu?
1628
01:36:40,547 --> 01:36:41,380
Lalu?
1629
01:36:43,005 --> 01:36:43,922
Lalu?
1630
01:36:44,005 --> 01:36:44,838
Lalu?
1631
01:36:47,547 --> 01:36:48,380
Lalu?
1632
01:36:50,088 --> 01:36:51,130
Itu yang terjadi.
1633
01:36:52,213 --> 01:36:54,880
Aku ingin hidup di masa kini.
1634
01:36:56,172 --> 01:36:59,047
Tak ada masa lalu, masa depan.
Hanya masa kini.
1635
01:37:06,547 --> 01:37:08,172
Aku belum pernah memikirkannya.
1636
01:37:10,338 --> 01:37:12,255
Aku hanya ubah sudut pandang.
1637
01:37:15,047 --> 01:37:16,880
Kau selalu setegang ini?
1638
01:37:18,547 --> 01:37:19,922
Kau kurang istirahat?
1639
01:37:22,338 --> 01:37:23,297
Aku selalu bekerja.
1640
01:37:24,005 --> 01:37:25,630
Bahkan 24 jam tak cukup.
1641
01:37:26,172 --> 01:37:27,255
Pasti.
1642
01:37:28,547 --> 01:37:29,380
Berbaringlah.
1643
01:37:29,463 --> 01:37:31,005
Seperti ini, telungkup.
1644
01:37:31,463 --> 01:37:32,297
Aku akan bantu.
1645
01:37:32,380 --> 01:37:33,630
Sungguh.
1646
01:37:34,213 --> 01:37:36,172
- Aku merasa lebih baik.
- Tolong.
1647
01:38:47,088 --> 01:38:48,463
Sebaiknya aku pergi.
1648
01:43:03,338 --> 01:43:04,172
Permisi, Bhau.
1649
01:43:10,047 --> 01:43:10,880
Madhav.
1650
01:43:12,380 --> 01:43:13,588
Ya, Sunanda.
1651
01:43:14,797 --> 01:43:15,838
Kapan kau kembali?
1652
01:43:16,797 --> 01:43:18,130
Kau mengusirku.
1653
01:43:18,630 --> 01:43:19,922
Kenapa kau mengatakan itu?
1654
01:43:20,338 --> 01:43:22,422
Tolong pulang. Aku merindukanmu.
1655
01:43:22,505 --> 01:43:23,838
Aku juga.
1656
01:43:24,880 --> 01:43:25,838
Apa yang terjadi?
1657
01:43:25,922 --> 01:43:28,463
Harus tandatangani surat cerai?
1658
01:43:28,547 --> 01:43:29,838
Kenapa kau begitu?
1659
01:43:30,380 --> 01:43:31,838
Kau ingin berpisah.
1660
01:43:33,505 --> 01:43:35,297
Astaga! Kembali saja.
1661
01:43:39,130 --> 01:43:42,713
Jangan terlambat.
Kita makan malam bersama.
1662
01:43:44,130 --> 01:43:45,088
Aku akan pulang.
1663
01:43:50,047 --> 01:43:50,880
Renukabai.
1664
01:43:50,963 --> 01:43:51,797
Silakan.
1665
01:43:54,088 --> 01:43:54,922
Terima kasih.
1666
01:43:55,005 --> 01:43:57,422
Siapkan bumbu untuk terung.
1667
01:43:57,713 --> 01:43:58,755
Aku yang masak.
1668
01:43:59,005 --> 01:43:59,838
Baik, Bu.
1669
01:44:41,880 --> 01:44:42,713
Sapi kecil.
1670
01:45:31,380 --> 01:45:32,213
Ada apa?
1671
01:45:34,005 --> 01:45:35,130
Memasak favoritmu.
1672
01:45:36,172 --> 01:45:39,213
Apa kau beri makan domba sebelum dipotong?
1673
01:45:39,713 --> 01:45:41,963
Mandi dulu. Kusiapkan makan malam.
1674
01:45:42,505 --> 01:45:43,338
Baik.
1675
01:45:53,255 --> 01:45:54,755
Tasnya ditinggal di sini.
1676
01:46:23,047 --> 01:46:24,297
Kau tampak berbeda.
1677
01:46:26,255 --> 01:46:28,338
Apa yang terjadi? Sesuatu istimewa?
1678
01:46:29,713 --> 01:46:33,172
Kau menang dalam kasus Divya Patel itu.
1679
01:46:33,963 --> 01:46:36,088
Tidak. Sebenarnya aku kalah.
1680
01:46:36,630 --> 01:46:39,422
Kau tampak cantik. Muka merah.
1681
01:46:39,963 --> 01:46:41,713
Aku sulit tak melihatmu.
1682
01:46:43,505 --> 01:46:44,338
Lihat saja.
1683
01:46:47,047 --> 01:46:47,880
Boleh?
1684
01:46:48,588 --> 01:46:49,463
Kau menggoda?
1685
01:46:51,672 --> 01:46:52,588
Ceritakan.
1686
01:46:53,338 --> 01:46:55,963
Keajaiban terjadi.
1687
01:46:57,505 --> 01:46:59,797
Mengikuti nasihat dokter,
1688
01:47:00,547 --> 01:47:02,588
cerita itu akhirnya membosankan.
1689
01:47:03,505 --> 01:47:08,380
Aku heran betapa aku berpegang
pada masa lalu selama ini.
1690
01:47:08,463 --> 01:47:10,130
Aku membebaskan diriku.
1691
01:47:11,172 --> 01:47:12,255
Sungguh bebas.
1692
01:47:15,630 --> 01:47:16,463
Kenapa?
1693
01:47:19,922 --> 01:47:25,005
Aku sadar aku harus hidup di masa kini,
saat ini sekarang.
1694
01:47:26,588 --> 01:47:30,005
Jika kubuang momen itu,
mereka juga akan hilang.
1695
01:47:31,130 --> 01:47:32,213
Masa lalu terjadi.
1696
01:47:32,297 --> 01:47:33,255
Lalu?
1697
01:47:34,630 --> 01:47:36,422
Apa aku harus selalu menangis?
1698
01:47:37,047 --> 01:47:38,672
Bagus.
1699
01:47:39,713 --> 01:47:40,547
Kau sadar.
1700
01:47:41,797 --> 01:47:42,755
Bagaimana bisa?
1701
01:47:43,422 --> 01:47:44,880
Aku mendapat mantra.
1702
01:47:44,963 --> 01:47:46,047
Biarkan.
1703
01:47:46,547 --> 01:47:47,838
- Baik.
- Biarkan.
1704
01:47:47,922 --> 01:47:49,463
Biarkan.
1705
01:47:53,422 --> 01:47:54,255
Aku bertemu pria.
1706
01:47:55,088 --> 01:47:56,297
Dia membuatku mengerti.
1707
01:47:57,672 --> 01:47:59,755
Tahu apa yang terjadi setelah itu?
1708
01:48:01,422 --> 01:48:03,755
Aku tidur dengannya.
1709
01:48:04,922 --> 01:48:09,380
Kami melakukan semua yang dilakukan
pria dan wanita.
1710
01:48:10,005 --> 01:48:11,922
Dan ternyata aku tak merasakan apa pun.
1711
01:48:13,338 --> 01:48:15,797
Tak ada rasa sakit, penderitaan,
atau trauma.
1712
01:48:16,463 --> 01:48:17,422
Tak ada.
1713
01:48:19,047 --> 01:48:21,338
Terapi dokter berhasil.
1714
01:48:32,213 --> 01:48:33,088
Dulu kau berkata
1715
01:48:33,963 --> 01:48:36,797
bahwa cinta dan seks itu berbeda.
1716
01:48:39,005 --> 01:48:39,838
Ya.
1717
01:48:39,922 --> 01:48:40,880
Kini aku setuju.
1718
01:48:42,255 --> 01:48:48,297
Semalam, hanya ada wanita, pria,
dan hormon.
1719
01:48:49,463 --> 01:48:50,630
Bukan korban pemerkosaan.
1720
01:48:51,880 --> 01:48:53,005
Tak ada perkosaan.
1721
01:48:55,630 --> 01:48:56,547
Kau tahu?
1722
01:48:57,088 --> 01:48:58,338
Itu bukan Sunanda.
1723
01:49:02,588 --> 01:49:04,005
Boleh aku bertanya?
1724
01:49:04,922 --> 01:49:05,880
Tentangnya?
1725
01:49:08,088 --> 01:49:08,922
Bukan.
1726
01:49:11,088 --> 01:49:12,505
Dia hanya kenalan.
1727
01:49:14,505 --> 01:49:16,713
Aku tak mengerti bagaimana itu terjadi.
1728
01:49:17,630 --> 01:49:19,130
Sambil masa laluku dihapus,
1729
01:49:20,255 --> 01:49:21,755
tubuh matiku hidup kembali.
1730
01:49:24,172 --> 01:49:27,005
Sudah saatnya kuhadapi masalahku sendiri.
1731
01:49:28,630 --> 01:49:29,505
Butuh keberanian.
1732
01:49:31,505 --> 01:49:33,380
Tapi aku menang kasus ini.
1733
01:49:36,338 --> 01:49:38,255
Kau punya pertanyaan lagi, 'kan?
1734
01:49:38,422 --> 01:49:40,297
Apa aku ada perasaan padanya?
1735
01:49:42,130 --> 01:49:43,255
Perasaan itu milikmu.
1736
01:49:44,672 --> 01:49:45,880
Hidup juga.
1737
01:49:49,547 --> 01:49:52,463
Jadi kau harus memutuskan.
1738
01:49:52,880 --> 01:49:53,880
Dan perasaanmu?
1739
01:49:58,338 --> 01:49:59,338
Jujur saja...
1740
01:50:02,713 --> 01:50:05,047
Aku bingung, sangat bingung.
1741
01:50:24,088 --> 01:50:24,922
Kenapa?
1742
01:50:28,005 --> 01:50:28,963
Aku bisa mengerti.
1743
01:50:29,963 --> 01:50:32,213
Pasti akan mengagetkan bagi suami.
1744
01:50:32,297 --> 01:50:34,255
Tapi kau berhak atasku.
1745
01:50:36,838 --> 01:50:39,505
Kau boleh marah dan teriak.
Katakan apa pun.
1746
01:50:39,797 --> 01:50:41,213
Bukan persoalan hak.
1747
01:50:41,755 --> 01:50:43,338
Aku mencintaimu...
1748
01:50:44,838 --> 01:50:45,963
dan akan terus begitu.
1749
01:50:46,047 --> 01:50:47,297
Tapi cintamu...
1750
01:50:49,088 --> 01:50:50,255
Apa kau ragu?
1751
01:50:50,963 --> 01:50:53,172
Tak begitu...
1752
01:50:53,255 --> 01:50:56,505
tapi, Sunanda, hubungan ini terjalin
dengan halus.
1753
01:50:58,547 --> 01:51:00,297
Bisa rusak dalam satu momen.
1754
01:51:00,672 --> 01:51:01,755
Keseimbangan berubah.
1755
01:51:02,588 --> 01:51:04,005
Persamaan baru muncul.
1756
01:51:05,130 --> 01:51:05,963
Karena itu...
1757
01:51:07,713 --> 01:51:08,547
Itu benar.
1758
01:51:09,797 --> 01:51:11,713
Masa lalu terjadi.
1759
01:51:13,755 --> 01:51:15,880
Mau coba hidup dalam persamaan baru?
1760
01:51:21,713 --> 01:51:23,505
Pikirmu kenapa aku di sini?
1761
01:51:26,172 --> 01:51:27,005
Sebenarnya?
1762
01:51:28,297 --> 01:51:31,380
Aku tak pernah punya moralitas
kaum menengah.
1763
01:51:32,213 --> 01:51:34,338
Aku tak pernah meragukan cintamu.
1764
01:51:35,755 --> 01:51:36,588
Sungguh.
1765
01:51:39,130 --> 01:51:40,297
Sumpah.
1766
01:51:43,880 --> 01:51:44,922
Jadi, katakan...
1767
01:51:45,713 --> 01:51:48,463
bagaimana kau
bisa berpisah dariku selama itu?
1768
01:51:51,880 --> 01:51:53,380
Aku merindukanmu, Madhav.
1769
01:51:56,047 --> 01:51:57,255
Kau tak merindukanku?
1770
01:52:01,213 --> 01:52:02,422
Rindu sekali.
1771
01:52:04,338 --> 01:52:05,880
Tapi aku takut kau keras kepala.
1772
01:52:07,213 --> 01:52:09,672
Bagaimanapun, kau melakukan semaumu.
1773
01:52:11,172 --> 01:52:13,547
Aku tak akan mampu cerai.
1774
01:52:16,797 --> 01:52:18,922
Aku juga.
1775
01:52:24,380 --> 01:52:26,797
Aku tak akan melepaskanmu satu detik pun.
1776
01:52:28,463 --> 01:52:29,797
Aku akan bawa kau ke Spanyol.
1777
01:52:30,713 --> 01:52:32,338
Aku tak pernah menolak itu.
1778
01:52:32,797 --> 01:52:34,338
- Sungguh? Bagus.
- Ya.
1779
01:52:47,505 --> 01:52:51,047
PEMERKOSAAN TERJADI SETIAP 20 MENIT
DI NEGARA DENGAN 1,3 MILIAR PENDUDUK
1780
01:52:51,130 --> 01:52:53,630
35% PEREMPUAN MENGALAMI
KEKERASAN FISIK ATAU SEKSUAL
1781
01:52:54,463 --> 01:52:57,422
FILM INI DIBUAT UNTUK SEMUA KORBAN
PELECEHAN SEKSUAL
1782
01:56:17,880 --> 01:56:19,880
Terjemahan subtitel oleh Jeffrey Jacobson
119155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.