All language subtitles for Fifty Shades Freed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 2 00:00:49,428 --> 00:00:51,387 Anastasia, 3 00:00:51,430 --> 00:00:56,479 I vow to love you faithfully, forsaking all others. 4 00:00:56,522 --> 00:01:01,223 I promise to love, to trust and to respect you. 5 00:01:01,266 --> 00:01:05,662 To comfort you in times of need and keep you safe. 6 00:01:07,272 --> 00:01:10,449 All that I have is now yours. 7 00:01:12,582 --> 00:01:15,672 I give you my hand and my heart 8 00:01:15,715 --> 00:01:18,980 for as long as we both shall live. 9 00:01:21,939 --> 00:01:25,203 Christian, 10 00:01:25,247 --> 00:01:27,205 I vow to be your faithful partner 11 00:01:27,249 --> 00:01:29,033 in sickness and in health. 12 00:01:29,077 --> 00:01:32,645 I promise to love you unconditionally, 13 00:01:32,689 --> 00:01:35,257 to honor and respect you, 14 00:01:35,300 --> 00:01:38,260 to bring you solace in times of need. 15 00:01:38,303 --> 00:01:41,263 I promise to cherish you 16 00:01:41,306 --> 00:01:45,049 as long as we both shall live. 17 00:01:45,093 --> 00:01:48,531 I now pronounce you man and wife. 18 00:01:48,574 --> 00:01:50,359 You may kiss the bride. 19 00:02:37,710 --> 00:02:40,191 - Hi. - Oh, my God, thank you. 20 00:02:40,235 --> 00:02:43,455 You're welcome. You look so elegant. 21 00:02:43,499 --> 00:02:45,892 - I can't believe that just happened. - I know. 22 00:02:45,936 --> 00:02:49,200 Hey, who is that with Elliot? 23 00:02:49,244 --> 00:02:52,116 I don't know but she's about to lose that hand. 24 00:02:52,160 --> 00:02:54,118 Okay. 25 00:02:56,077 --> 00:02:58,383 Mrs. Grey? 26 00:02:58,427 --> 00:02:59,689 That's me. 27 00:02:59,732 --> 00:03:01,517 Yeah. You. 28 00:03:01,560 --> 00:03:03,364 Let's get out of here. 29 00:03:03,388 --> 00:03:05,608 I'm sick of sharing you with the riffraff. 30 00:03:05,651 --> 00:03:07,305 I have to change. 31 00:03:07,349 --> 00:03:09,046 Okay. 32 00:03:09,090 --> 00:03:10,743 Be quick. 33 00:03:20,362 --> 00:03:22,407 Oh! 34 00:03:25,932 --> 00:03:28,109 Out of the way. 35 00:03:39,337 --> 00:03:41,557 You own this? 36 00:03:41,600 --> 00:03:43,341 We own this. 37 00:03:45,561 --> 00:03:47,128 Mrs. Grey, Mr. Grey. 38 00:03:47,171 --> 00:03:48,346 Ooh! 39 00:05:41,938 --> 00:05:43,635 Monsieur. Monsieur. 40 00:05:45,202 --> 00:05:46,986 Take it. It's a present. 41 00:05:47,030 --> 00:05:48,858 It's a rock. 42 00:05:48,901 --> 00:05:50,642 Take it. 43 00:05:54,516 --> 00:05:56,387 Excusez moi. 44 00:06:01,958 --> 00:06:05,918 Will you put this on my back, you grouch. 45 00:06:05,962 --> 00:06:07,703 If you insist. 46 00:06:13,404 --> 00:06:14,666 Take off the whole thing. 47 00:06:14,710 --> 00:06:16,146 Not a chance. 48 00:06:16,189 --> 00:06:17,452 Why? 49 00:06:17,495 --> 00:06:18,975 You're showing plenty as it is. 50 00:06:21,978 --> 00:06:23,936 I am wearing more than any woman here. 51 00:06:23,980 --> 00:06:26,243 You want to be ogled by every guy on the beach, 52 00:06:26,287 --> 00:06:28,506 including Taylor? 53 00:06:30,465 --> 00:06:32,902 When's Taylor gonna get a vacation? 54 00:06:32,945 --> 00:06:34,338 We need security. 55 00:06:34,382 --> 00:06:35,774 On the beach? Why? 56 00:06:35,818 --> 00:06:37,428 Because we do. 57 00:06:38,734 --> 00:06:40,083 You're done. 58 00:06:41,302 --> 00:06:43,042 I'm gonna go for a swim. 59 00:06:43,086 --> 00:06:44,522 You coming? 60 00:06:44,566 --> 00:06:45,828 Mm-hmm. 61 00:06:45,871 --> 00:06:47,612 I'm right behind you. 62 00:07:05,238 --> 00:07:06,979 Here you go, sir. 63 00:07:50,066 --> 00:07:51,850 Ana. 64 00:07:51,894 --> 00:07:54,418 What the hell are you doing? 65 00:07:54,462 --> 00:07:57,116 I must have turned over in my sleep. 66 00:07:57,160 --> 00:07:58,466 - Yeah? It's not funny. - Oh! 67 00:07:58,509 --> 00:08:00,293 Come on. 68 00:08:00,337 --> 00:08:02,165 It's a little funny. 69 00:08:02,208 --> 00:08:04,167 - L'addition, s'il vous plait. - D'accord. 70 00:08:04,210 --> 00:08:06,256 Christian, look around. There's nothing but boobs 71 00:08:06,299 --> 00:08:08,650 for as far as the eye can see. 72 00:08:08,693 --> 00:08:10,869 It's boobs in Boobland. 73 00:08:10,913 --> 00:08:12,784 Nobody cares about mine. 74 00:08:12,828 --> 00:08:15,308 They will when they're on the cover of some sleazy tabloid. 75 00:08:15,352 --> 00:08:17,528 All right? 76 00:08:17,572 --> 00:08:19,487 We're going back to the boat. 77 00:08:19,530 --> 00:08:22,011 - Whoo! - Hold on. 78 00:08:48,907 --> 00:08:53,129 You insist on defying me, Mrs. Grey. 79 00:08:54,652 --> 00:08:57,916 What should I do about that? 80 00:08:57,960 --> 00:08:59,440 Learn to live with it. 81 00:08:59,483 --> 00:09:01,529 Mm, it's not my style. 82 00:09:04,357 --> 00:09:06,534 How come you always braid my hair? 83 00:09:06,577 --> 00:09:09,058 Hush. 84 00:09:09,101 --> 00:09:11,103 Do you remember your safe word? 85 00:09:11,147 --> 00:09:13,105 Mm-hmm. 86 00:09:13,149 --> 00:09:15,412 Purple. 87 00:09:15,456 --> 00:09:16,935 Ana. 88 00:09:16,979 --> 00:09:18,197 Red. 89 00:09:18,241 --> 00:09:19,590 Right. 90 00:09:19,634 --> 00:09:20,983 Good. 91 00:09:21,026 --> 00:09:22,680 Lift up your arms. 92 00:09:44,093 --> 00:09:46,704 Tomorrow, I'm gonna glue this to you. 93 00:10:19,128 --> 00:10:21,565 Don't pull. They'll bite. 94 00:10:35,013 --> 00:10:37,015 I am going to fuck you until you scream. 95 00:10:42,630 --> 00:10:44,588 Do you love me? 96 00:10:44,632 --> 00:10:46,416 You know I love you. 97 00:10:48,070 --> 00:10:50,507 Then why do you defy me? 98 00:10:50,551 --> 00:10:52,509 Because I can. 99 00:11:08,220 --> 00:11:10,962 I should misbehave more often. 100 00:11:11,006 --> 00:11:13,312 Yeah, maybe you should. 101 00:11:13,356 --> 00:11:16,098 Mm. 102 00:11:16,141 --> 00:11:17,665 Hey, Ros, what's up? 103 00:11:17,708 --> 00:11:19,710 I'm-I'm sorry to interrupt your honeymoon. 104 00:11:19,754 --> 00:11:22,017 We had a fire in the main server room this morning. 105 00:11:22,060 --> 00:11:23,801 - Was anyone injured? - No. 106 00:11:23,845 --> 00:11:25,387 And the damage could have been much worse. 107 00:11:25,411 --> 00:11:26,563 The fire suppression system kicked in. 108 00:11:26,587 --> 00:11:28,284 It looks like arson. 109 00:11:28,327 --> 00:11:31,069 Someone planted an explosive device. 110 00:11:31,113 --> 00:11:32,810 This guy. 111 00:11:32,854 --> 00:11:35,334 Security is sweeping the room for fingerprints and DNA. 112 00:11:35,378 --> 00:11:36,945 Did he get any data? 113 00:11:36,988 --> 00:11:39,469 He took some of your personal files, and then he 114 00:11:39,512 --> 00:11:41,471 might have set the fire to cover his tracks. 115 00:11:41,514 --> 00:11:42,777 Uh, can you go back? 116 00:11:45,954 --> 00:11:47,477 Oh, my God. 117 00:11:47,520 --> 00:11:48,696 That's Jack. 118 00:11:48,739 --> 00:11:49,958 Who's Jack? 119 00:11:50,001 --> 00:11:52,569 Jack Hyde, formerly of S.I.P. 120 00:11:52,613 --> 00:11:54,353 - Uh, he was my boss. - Uh-huh. 121 00:11:54,397 --> 00:11:56,660 Not anymore. He's been dealt with. 122 00:11:56,704 --> 00:11:58,793 I'm sorry, we need to go home. 123 00:11:58,836 --> 00:12:01,404 Ros, can you tell Andrea I need the jet 124 00:12:01,447 --> 00:12:02,797 in Nice tomorrow, please? 125 00:12:02,840 --> 00:12:05,016 Got it. I-I'm sorry, Mrs. Grey. 126 00:12:05,060 --> 00:12:06,496 Oh, don't be. 127 00:12:13,851 --> 00:12:16,027 Why would Jack do that? It's insane. 128 00:12:18,290 --> 00:12:20,075 What? 129 00:12:20,118 --> 00:12:21,772 I got a report from the FAA. 130 00:12:21,816 --> 00:12:23,731 They don't think that the helicopter crash 131 00:12:23,774 --> 00:12:25,297 was an accident. 132 00:12:25,341 --> 00:12:26,995 They said it looks like sabotage. 133 00:12:27,038 --> 00:12:28,581 Sabotage? Why wouldn't you tell me that? 134 00:12:28,605 --> 00:12:30,215 I didn't want you to worry. 135 00:12:30,259 --> 00:12:32,043 You think Jack did that, too? 136 00:12:32,087 --> 00:12:33,610 Why would he be going to these lengths? 137 00:12:33,654 --> 00:12:35,394 I don't know. 138 00:12:38,180 --> 00:12:39,964 But don't worry. 139 00:12:40,008 --> 00:12:42,532 I swore I'd keep you safe, and I will. 140 00:12:53,630 --> 00:12:55,458 Linc. 141 00:12:55,501 --> 00:12:56,764 Grey. 142 00:12:56,807 --> 00:12:57,852 Hello. 143 00:12:57,895 --> 00:12:59,462 This is my wife, Anastasia. 144 00:12:59,505 --> 00:13:01,899 - Ah, Mrs. Grey. - Hi. 145 00:13:01,943 --> 00:13:03,945 Congratulations. 146 00:13:03,988 --> 00:13:05,400 Thank you. 147 00:13:05,424 --> 00:13:06,861 And good luck. 148 00:13:09,080 --> 00:13:10,908 What was that? 149 00:13:10,952 --> 00:13:12,910 Never mind. 150 00:13:12,954 --> 00:13:15,130 Tell me. 151 00:13:15,173 --> 00:13:17,480 It's Elena's ex. 152 00:13:18,829 --> 00:13:20,396 Mr. Robinson? 153 00:13:20,439 --> 00:13:21,876 Yes. 154 00:13:21,919 --> 00:13:23,486 He doesn't like me very much. 155 00:13:23,529 --> 00:13:25,140 I could tell. 156 00:13:29,100 --> 00:13:30,798 Ana, that's not funny. 157 00:13:33,017 --> 00:13:35,150 - Hey. - Oh, uh... 158 00:13:35,193 --> 00:13:37,761 Mr. and Mrs. Grey, welcome home. 159 00:13:37,805 --> 00:13:39,023 - Hi, Gail. - Thank you. 160 00:13:39,067 --> 00:13:40,155 Uh, Sawyer, ma'am. 161 00:13:40,198 --> 00:13:41,286 Hello. Hi. 162 00:13:41,330 --> 00:13:42,568 This is my colleague, Prescott. 163 00:13:42,592 --> 00:13:44,463 - Hi. - Just Sawyer and Prescott? 164 00:13:44,507 --> 00:13:46,509 - That's it? - Keep it simple. 165 00:13:46,552 --> 00:13:48,392 They'll be in charge of your personal security. 166 00:13:48,424 --> 00:13:50,339 Oh. 167 00:13:50,382 --> 00:13:51,732 Both of you? 168 00:13:51,775 --> 00:13:53,385 We'll mostly take turns, Mrs. Grey. 169 00:13:53,429 --> 00:13:54,865 You won't even know we're here. 170 00:13:54,909 --> 00:13:57,738 That seems unlikely, but thank you. 171 00:13:59,130 --> 00:14:00,958 - Come on. - Can I get you something to eat 172 00:14:01,002 --> 00:14:02,544 - before I unpack your bags? - I'm good. 173 00:14:02,568 --> 00:14:04,614 Anastasia? 174 00:14:04,657 --> 00:14:05,963 Some tea, perhaps? 175 00:14:06,007 --> 00:14:07,791 Yeah. Yes. Thank you. 176 00:14:07,835 --> 00:14:10,359 I mean, please and thank... and thank you. 177 00:14:12,013 --> 00:14:14,232 - I'll be in my office. - Okay. 178 00:14:14,276 --> 00:14:15,799 Laters, baby. 179 00:14:15,843 --> 00:14:18,367 Now, when you have a moment, 180 00:14:18,410 --> 00:14:21,631 we should discuss how you'd like to run the household. 181 00:14:21,674 --> 00:14:23,807 Run the household? 182 00:14:23,851 --> 00:14:25,591 The dinner menus, 183 00:14:25,635 --> 00:14:28,159 - the wine list, uh, the flowers. - Oh. 184 00:14:28,203 --> 00:14:31,423 And what changes you'd like made to the decor. 185 00:14:31,467 --> 00:14:33,425 Um... 186 00:14:33,469 --> 00:14:36,646 I-I know it's a lot to take in, Mrs. Grey. 187 00:14:36,689 --> 00:14:37,865 There's no rush. 188 00:14:37,908 --> 00:14:39,344 Can't you just call me Ana? 189 00:14:39,388 --> 00:14:42,739 Well, Mr. Grey likes to be called Mr. Grey, 190 00:14:42,783 --> 00:14:44,741 so that would be a little odd. 191 00:14:44,785 --> 00:14:46,743 Right. Okay. 192 00:14:46,787 --> 00:14:48,353 Now, what would you like for tonight? 193 00:14:48,397 --> 00:14:50,007 I have boeuf bourguignon... 194 00:14:50,051 --> 00:14:51,724 Actually, I was kind of thinking that maybe 195 00:14:51,748 --> 00:14:55,012 I could just cook dinner for Christian tonight. 196 00:14:55,056 --> 00:14:56,274 Mrs. Grey. 197 00:14:56,318 --> 00:14:57,885 I'm so sorry. You prob... 198 00:14:57,928 --> 00:15:00,626 I don't want to mess up your plans. I'm sorry. 199 00:15:00,670 --> 00:15:03,934 Mrs. Grey, this is your home. 200 00:15:03,978 --> 00:15:05,893 This is your kitchen. 201 00:15:05,936 --> 00:15:07,851 You don't need to ask permission. 202 00:15:07,895 --> 00:15:09,940 Now, why don't I show you what's in the fridge, 203 00:15:09,984 --> 00:15:11,855 and you can take it from there. 204 00:15:11,899 --> 00:15:14,423 Perfect. 205 00:15:16,468 --> 00:15:18,166 Perfect timing. 206 00:15:19,732 --> 00:15:21,169 Where's Gail? 207 00:15:21,212 --> 00:15:22,779 I gave her the night off. 208 00:15:22,823 --> 00:15:24,172 Sit. 209 00:15:27,610 --> 00:15:31,570 Medium rare, just how Sir likes it. 210 00:15:31,614 --> 00:15:34,008 I could get used to this. 211 00:15:34,051 --> 00:15:37,272 Well, we're kind of married, so you might have to. 212 00:15:37,315 --> 00:15:39,317 I mean you in my kitchen. 213 00:15:41,319 --> 00:15:44,409 - Mm. - You mean barefoot and pregnant? 214 00:15:46,803 --> 00:15:48,413 That was a joke. 215 00:15:48,457 --> 00:15:50,589 Yeah. 216 00:15:50,633 --> 00:15:53,505 I'm assuming it wasn't the "barefoot" part 217 00:15:53,549 --> 00:15:56,160 that made you nearly choke on your food. 218 00:15:58,771 --> 00:16:01,513 You do want to have kids someday, right? 219 00:16:01,557 --> 00:16:04,038 Someday, sure. 220 00:16:06,954 --> 00:16:09,217 You don't really sound sure. 221 00:16:09,260 --> 00:16:11,175 You know what I am sure about? 222 00:16:11,219 --> 00:16:12,394 Hmm? 223 00:16:12,437 --> 00:16:13,830 That's great steak. 224 00:16:13,874 --> 00:16:15,179 Christian. 225 00:16:19,140 --> 00:16:21,838 Do you not want to have kids? 226 00:16:21,882 --> 00:16:23,666 Of course. 227 00:16:23,709 --> 00:16:26,887 One day, just not now. 228 00:16:26,930 --> 00:16:30,064 I'm not ready to share you with anyone. 229 00:16:40,596 --> 00:16:42,032 Mrs. Grey. 230 00:16:42,076 --> 00:16:44,165 Thank you. 231 00:16:48,256 --> 00:16:49,387 Hey, Brendan. 232 00:16:49,431 --> 00:16:50,823 Morning, Miss Steele. 233 00:16:50,867 --> 00:16:52,825 - Welcome back, Miss Steele. - Hi. 234 00:17:09,451 --> 00:17:11,018 Ana. 235 00:17:11,061 --> 00:17:12,497 Nice of you to join us. 236 00:17:12,541 --> 00:17:13,542 Hi, Liz. 237 00:17:13,585 --> 00:17:16,066 Am... am I in the right office? 238 00:17:16,110 --> 00:17:17,676 We had a makeover. 239 00:17:17,720 --> 00:17:20,288 Mr. Roach wanted to welcome the new fiction editor. 240 00:17:20,331 --> 00:17:22,116 Who's the new fiction editor? 241 00:17:22,159 --> 00:17:23,726 You are. 242 00:17:23,769 --> 00:17:26,337 You got a promotion. 243 00:17:27,469 --> 00:17:28,818 I got a promotion? 244 00:17:28,861 --> 00:17:31,429 And you weren't even here. 245 00:17:31,473 --> 00:17:32,865 Ana! 246 00:17:32,909 --> 00:17:34,606 - Hi, Hannah. - Hi. 247 00:17:34,650 --> 00:17:36,173 Hi. 248 00:17:36,217 --> 00:17:38,784 Hi. Welcome back. 249 00:17:38,828 --> 00:17:40,612 - How do you like your new digs? - Amazing. 250 00:17:40,656 --> 00:17:42,092 I'm gonna let you get settled in. 251 00:17:42,136 --> 00:17:44,616 And, Ana, good luck. Not that you need it. 252 00:17:46,357 --> 00:17:47,924 So... 253 00:17:47,968 --> 00:17:50,622 who is that beautiful man? 254 00:17:50,666 --> 00:17:53,190 Oh, that's Sawyer, my personal security. 255 00:17:53,234 --> 00:17:54,626 Oh. 256 00:17:54,670 --> 00:17:57,629 I know. It's very, very fancy. 257 00:17:57,673 --> 00:18:00,545 Um, can we find a spot for him? 258 00:18:00,589 --> 00:18:02,373 I might have an opening. 259 00:18:02,417 --> 00:18:04,114 - Hannah! - What? 260 00:18:04,158 --> 00:18:05,768 Down, girl. 261 00:18:05,811 --> 00:18:07,683 Uh, everything's in relatively the same spot. 262 00:18:07,726 --> 00:18:09,685 Oh, and I asked I.T. to change your e-mail. 263 00:18:11,208 --> 00:18:13,167 Because they still have you as Ana Steele 264 00:18:13,210 --> 00:18:14,472 instead of Ana Grey. 265 00:18:14,516 --> 00:18:15,821 Oh. 266 00:18:15,865 --> 00:18:19,129 Um, l-let's just leave it 267 00:18:19,173 --> 00:18:20,478 - for a while. - Done. 268 00:18:20,522 --> 00:18:22,045 And Boyce Fox is in town. 269 00:18:22,089 --> 00:18:23,916 I have penciled him in for 11:00. 270 00:18:23,960 --> 00:18:26,615 Amazing. Awesome. 271 00:18:26,658 --> 00:18:28,027 - Thank you. Thanks, Hannah. - Yeah. 272 00:18:28,051 --> 00:18:29,183 Oh, wait, hold on. 273 00:18:32,447 --> 00:18:34,275 For your collection. 274 00:18:34,318 --> 00:18:36,059 Paris? 275 00:18:36,103 --> 00:18:37,930 Thank you. 276 00:18:37,974 --> 00:18:39,454 It's good to have you back, Ana. 277 00:18:39,497 --> 00:18:41,543 It's good to be back. 278 00:18:59,952 --> 00:19:01,780 This is amazing, Ana. 279 00:19:01,824 --> 00:19:02,999 I-I can't thank you enough. 280 00:19:03,043 --> 00:19:04,783 Well, you did the work. 281 00:19:09,745 --> 00:19:11,616 Hi. How can I help you? 282 00:19:11,660 --> 00:19:13,618 Christian Grey for Miss Ana Steele. 283 00:19:13,662 --> 00:19:16,317 Now, when am I gonna see pages for book two? 284 00:19:16,360 --> 00:19:19,059 Already? Um, well, I've written 285 00:19:19,102 --> 00:19:20,712 three chapters so far. 286 00:19:20,756 --> 00:19:22,410 Christian. 287 00:19:22,453 --> 00:19:24,890 Um, Boyce, this is my husband, Christian Grey. 288 00:19:24,934 --> 00:19:26,936 Christian, this is Boyce Fox. 289 00:19:26,979 --> 00:19:28,764 - Pleasure to meet you. - Absolutely. 290 00:19:28,807 --> 00:19:30,113 Do you mind? 291 00:19:30,157 --> 00:19:32,072 I need a word with Miss Steele here. 292 00:19:32,115 --> 00:19:34,291 Uh, no. Actually, no, we're not... we're not finished. 293 00:19:34,335 --> 00:19:37,773 Uh, you know, I'm just gonna grab a coffee real quick. 294 00:19:37,816 --> 00:19:39,731 It was nice to meet you. 295 00:19:43,953 --> 00:19:45,433 Good-looking guy. 296 00:19:45,476 --> 00:19:47,478 Seriously, Christian? 297 00:19:47,522 --> 00:19:50,046 You're vetting my authors now? 298 00:19:52,179 --> 00:19:53,702 I tried e-mailing you. 299 00:19:53,745 --> 00:19:55,486 It bounced. 300 00:19:55,530 --> 00:19:58,010 There's no Anastasia Grey at S.I.P. 301 00:19:59,273 --> 00:20:01,057 I know. 302 00:20:01,101 --> 00:20:02,972 Ana Steele is the name I use at work. 303 00:20:03,015 --> 00:20:06,106 And I know you're gonna say I don't need to work, 304 00:20:06,149 --> 00:20:09,021 but I can't stay home and-and do lunches 305 00:20:09,065 --> 00:20:10,414 and choose wallpaper. 306 00:20:10,458 --> 00:20:12,329 I would lose my mind. 307 00:20:12,373 --> 00:20:14,549 I work because I love my job. 308 00:20:14,592 --> 00:20:16,290 Understood. 309 00:20:16,333 --> 00:20:18,640 But you can't love it as Ana Grey? 310 00:20:18,683 --> 00:20:21,686 I need to have my own identity here. 311 00:20:21,730 --> 00:20:24,950 People already think I got to where I am because of you. 312 00:20:24,994 --> 00:20:26,517 But you didn't. You got this 313 00:20:26,561 --> 00:20:30,086 through hard work and talent. 314 00:20:30,130 --> 00:20:32,088 Why does it matter what you call yourself? 315 00:20:32,132 --> 00:20:33,872 Who gives a shit what people think? 316 00:20:33,916 --> 00:20:35,700 Well, apparently, you do. 317 00:20:37,049 --> 00:20:38,921 Would you change your name for me? 318 00:20:40,052 --> 00:20:41,228 Yes. 319 00:20:41,271 --> 00:20:43,186 If it meant that much to you. 320 00:20:44,405 --> 00:20:45,797 Okay. 321 00:20:45,841 --> 00:20:47,321 I'll think about it. 322 00:20:47,364 --> 00:20:49,061 You will? 323 00:20:49,105 --> 00:20:51,107 Yeah. 324 00:20:51,151 --> 00:20:55,198 That's how this works, remember? 325 00:20:55,242 --> 00:20:57,505 Talk, listen... 326 00:20:57,548 --> 00:20:59,855 work stuff out. 327 00:20:59,898 --> 00:21:01,552 Now, get lost. 328 00:21:01,596 --> 00:21:03,163 I gotta find my author. 329 00:21:03,206 --> 00:21:05,426 And you need to shave. 330 00:21:08,864 --> 00:21:10,561 I'll pick you up at 5:00. 331 00:21:12,476 --> 00:21:15,044 I might not be done by then. 332 00:21:15,087 --> 00:21:19,179 My boss's boss's boss is kind of a pain in the ass. 333 00:21:22,573 --> 00:21:23,835 Boyce. 334 00:21:33,193 --> 00:21:34,498 Hey. 335 00:21:36,413 --> 00:21:37,936 Sawyer can ride with Taylor. 336 00:21:37,980 --> 00:21:39,547 You're coming with me. 337 00:21:43,203 --> 00:21:45,335 - Can I drive? - This? 338 00:21:45,379 --> 00:21:46,423 I don't think so. 339 00:21:46,467 --> 00:21:47,729 - Let me drive it. - No. 340 00:21:47,772 --> 00:21:48,817 Let me drive it. 341 00:21:48,860 --> 00:21:50,862 No. 342 00:22:40,521 --> 00:22:43,175 I feel like I've been here before. 343 00:22:43,219 --> 00:22:45,917 You saw it when we were sailing on the Sound. 344 00:22:45,961 --> 00:22:47,528 Oh, yeah. 345 00:22:47,571 --> 00:22:49,486 It's beautiful. 346 00:22:49,530 --> 00:22:51,575 I bought it. 347 00:22:51,619 --> 00:22:53,925 For us as a home. 348 00:22:55,840 --> 00:22:59,017 I should have asked you first. 349 00:22:59,061 --> 00:23:00,671 If you don't like it, we can always... 350 00:23:03,195 --> 00:23:05,285 - I love it. - You do? 351 00:23:10,594 --> 00:23:12,335 Oh, my God. 352 00:23:14,032 --> 00:23:17,035 Christian. 353 00:23:17,079 --> 00:23:18,341 Hi. 354 00:23:18,385 --> 00:23:20,474 - Mwah. Anastasia. - Hi. 355 00:23:20,517 --> 00:23:22,824 This is Gia Matteo, the architect. 356 00:23:22,867 --> 00:23:25,000 You were, um, at our wedding. 357 00:23:25,043 --> 00:23:27,132 - Mm-hmm. - Gia's a friend of Elliot's. 358 00:23:27,176 --> 00:23:29,265 This location is perfect. 359 00:23:29,309 --> 00:23:32,964 I'm going to build you a fabulous house. 360 00:23:33,008 --> 00:23:34,705 I'd like to show Ana inside. 361 00:23:34,749 --> 00:23:36,794 Of course. 362 00:23:36,838 --> 00:23:39,536 That GQ profile on you... 363 00:23:39,580 --> 00:23:42,278 I love what you're doing in Africa. 364 00:23:42,322 --> 00:23:44,411 Oh, thank you. 365 00:23:44,454 --> 00:23:47,892 Now, let me show you what I have in mind. 366 00:23:50,765 --> 00:23:53,724 A state-of-the-art, self-sufficient smart house. 367 00:23:53,768 --> 00:23:56,901 Marine steel, self-cleaning glass, 368 00:23:56,945 --> 00:24:00,992 a guest wing with an entertaining area to the west. 369 00:24:01,036 --> 00:24:03,560 And this infinity pool 370 00:24:03,604 --> 00:24:06,520 will really make that view of the Sound. 371 00:24:08,086 --> 00:24:11,307 Um, you want to tear the whole house down? 372 00:24:11,351 --> 00:24:12,830 Don't you? 373 00:24:12,874 --> 00:24:14,266 It's so dated. 374 00:24:14,310 --> 00:24:15,746 I like it. 375 00:24:15,790 --> 00:24:17,792 I think it has character. 376 00:24:19,881 --> 00:24:23,667 Well, a new house would be a statement 377 00:24:23,711 --> 00:24:25,669 and ecologically efficient. 378 00:24:25,713 --> 00:24:28,672 I mean, these older places are so impractical. 379 00:24:29,804 --> 00:24:31,240 It's up to you. 380 00:24:31,283 --> 00:24:32,720 Actually, it's up to my wife. 381 00:24:34,243 --> 00:24:35,810 What she says goes. 382 00:24:35,853 --> 00:24:37,289 Excuse me. 383 00:24:37,333 --> 00:24:38,726 Sure. 384 00:24:38,769 --> 00:24:40,162 Hey, Ros. 385 00:24:40,205 --> 00:24:41,816 - Christian, hey. - Yeah. 386 00:24:41,859 --> 00:24:43,470 I suppose we could reuse 387 00:24:43,513 --> 00:24:46,429 - some of the existing stone. - Gia. 388 00:24:47,735 --> 00:24:50,477 It is Gia, right? 389 00:24:50,520 --> 00:24:53,480 I'm sure you're very good at what you do. 390 00:24:53,523 --> 00:24:56,352 Otherwise, Christian wouldn't have asked for your input. 391 00:24:56,396 --> 00:24:58,180 But... 392 00:24:58,223 --> 00:25:01,096 please stop speaking to my husband as if I weren't here. 393 00:25:01,139 --> 00:25:03,490 Ana... 394 00:25:03,533 --> 00:25:06,275 I have designed many prestige projects. 395 00:25:06,318 --> 00:25:08,451 You may call me Mrs. Grey. 396 00:25:08,495 --> 00:25:10,975 And this is not a prestige project. 397 00:25:11,019 --> 00:25:13,238 This is gonna be our home. 398 00:25:13,282 --> 00:25:16,372 So, if you want this job, 399 00:25:16,416 --> 00:25:18,940 I suggest you stop making eyes at my husband 400 00:25:18,983 --> 00:25:20,637 and keep your hands to yourself. 401 00:25:20,681 --> 00:25:24,772 Or you can go and climb back into your shit-colored car 402 00:25:24,815 --> 00:25:26,643 and drive back to Seattle. 403 00:25:26,687 --> 00:25:28,253 It's up to you. 404 00:25:30,168 --> 00:25:34,825 Look, I'm sorry, Mrs. Grey, but I would never... 405 00:25:37,132 --> 00:25:38,873 It won't happen again. 406 00:25:40,875 --> 00:25:42,311 Everything okay? 407 00:25:42,354 --> 00:25:43,704 - Yeah. - Mm-hmm. 408 00:25:43,747 --> 00:25:46,446 We were just discussing an alternative approach. 409 00:25:46,489 --> 00:25:50,624 Something less in your face. 410 00:25:50,667 --> 00:25:52,756 More respectful. 411 00:25:54,192 --> 00:25:56,499 Sure. 412 00:25:56,543 --> 00:25:59,241 Why don't I start over? 413 00:26:00,721 --> 00:26:02,462 - You want to see upstairs? - Yeah. 414 00:26:02,505 --> 00:26:04,072 Okay. 415 00:26:17,259 --> 00:26:19,043 It's not bad. 416 00:26:33,144 --> 00:26:35,146 I'll draw up new plans, 417 00:26:35,190 --> 00:26:37,584 and you'll have them in the next two weeks. 418 00:26:37,627 --> 00:26:40,021 Great. We look forward to it. 419 00:26:40,064 --> 00:26:41,370 Mr. Grey. 420 00:26:41,413 --> 00:26:42,502 Thanks, Gia. 421 00:26:43,590 --> 00:26:44,895 Mrs. Grey. 422 00:26:50,118 --> 00:26:52,009 This is gonna be fun. 423 00:26:52,033 --> 00:26:53,817 I'm paying for extra security, 424 00:26:53,861 --> 00:26:55,645 and you're scarier than any of them. 425 00:26:55,689 --> 00:26:57,560 Here. 426 00:26:59,127 --> 00:27:01,999 You could handle her, you can handle this. 427 00:27:18,320 --> 00:27:19,277 Whoa, Ana. 428 00:27:19,321 --> 00:27:20,322 Easy. Ana! 429 00:27:23,847 --> 00:27:25,240 Sure beats Wanda. 430 00:27:35,380 --> 00:27:37,034 We've lost Taylor and Sawyer. 431 00:27:37,078 --> 00:27:39,384 Slackers. 432 00:27:39,428 --> 00:27:41,691 I'm a race car driver. 433 00:27:41,735 --> 00:27:43,432 Hey, Taylor. 434 00:27:45,521 --> 00:27:47,828 The SUV. I see it. 435 00:27:50,787 --> 00:27:52,354 We're being followed. 436 00:27:52,397 --> 00:27:53,790 That Dodge? 437 00:27:53,834 --> 00:27:55,792 Sawyer ran the plates. They're fake. 438 00:27:55,836 --> 00:27:57,577 - Lose him. - Seriously? 439 00:27:57,620 --> 00:27:59,317 Seriously. 440 00:27:59,361 --> 00:28:01,450 Lose him. 441 00:28:19,120 --> 00:28:20,556 You can make it. Don't slow down. 442 00:28:20,600 --> 00:28:21,688 Head south. Get us home. 443 00:28:29,870 --> 00:28:31,785 Good work. 444 00:28:50,238 --> 00:28:52,501 Taylor, I've got you on speaker. 445 00:28:52,544 --> 00:28:54,131 We're right behind the Dodge, Mr. Grey. 446 00:28:54,155 --> 00:28:55,654 He's still trying to catch up with you. 447 00:28:55,678 --> 00:28:58,420 - Can you make out the driver? - No, not yet. 448 00:29:01,989 --> 00:29:03,033 Go. 449 00:29:09,561 --> 00:29:10,737 Come on, dude. 450 00:29:17,091 --> 00:29:18,832 - Flash your lights. - That's a dick move. 451 00:29:27,362 --> 00:29:29,799 Get off here. 452 00:29:40,854 --> 00:29:43,030 There. The parking lot. 453 00:29:50,777 --> 00:29:52,126 - Taylor? - Yes, sir? 454 00:29:52,169 --> 00:29:54,302 - Ana lost him. - We're still in pursuit. 455 00:29:54,345 --> 00:29:55,520 You okay? 456 00:30:03,572 --> 00:30:05,748 Hey. We're in a parking lot. 457 00:30:05,792 --> 00:30:07,141 I know. 458 00:30:39,739 --> 00:30:40,914 Sorry, Mr. Grey. 459 00:30:40,957 --> 00:30:42,306 We lost him. 460 00:30:42,350 --> 00:30:43,612 It's gotta be Hyde. 461 00:30:43,655 --> 00:30:45,788 Got this from the highway patrol. 462 00:30:47,094 --> 00:30:48,922 That's not Hyde. 463 00:30:48,965 --> 00:30:51,272 That looks like a woman. 464 00:30:51,315 --> 00:30:52,926 Where's Leila Williams right now? 465 00:30:52,969 --> 00:30:54,623 Still with the family in Connecticut. 466 00:30:54,666 --> 00:30:56,712 Whoever it is, she's gotta be working with Hyde. 467 00:30:56,756 --> 00:30:58,018 What's the latest on him? 468 00:30:58,061 --> 00:30:59,497 He hasn't been seen for a month. 469 00:30:59,541 --> 00:31:00,823 No purchases, no ATM transactions. 470 00:31:00,847 --> 00:31:02,762 What about friends, family? 471 00:31:02,805 --> 00:31:04,676 Yeah, not much of either. 472 00:31:04,720 --> 00:31:07,375 Okay, I want everything there is to know about Hyde. 473 00:31:07,418 --> 00:31:10,073 Where he comes from, his shoe size, all of it. 474 00:31:10,117 --> 00:31:11,997 And I want the three of you with us in New York. 475 00:31:12,032 --> 00:31:14,164 - What? -I have to go there for meetings this week. 476 00:31:14,208 --> 00:31:15,513 You're coming with me. 477 00:31:18,690 --> 00:31:20,475 Can you guys give us a second? 478 00:31:24,044 --> 00:31:25,915 You know I can't go to New York. 479 00:31:25,959 --> 00:31:28,048 - I have to work. - Take it with you. 480 00:31:28,091 --> 00:31:29,571 I have meetings. 481 00:31:29,614 --> 00:31:31,747 - Reschedule. - I have to show up. 482 00:31:31,791 --> 00:31:34,489 I have responsibilities. You can't keep me in a cage. 483 00:31:34,532 --> 00:31:36,404 - I just want you to be safe. - I will be safe. 484 00:31:36,447 --> 00:31:38,406 I have Sawyer and Prescott. 485 00:31:39,973 --> 00:31:42,410 I'll be fine. 486 00:31:42,453 --> 00:31:43,977 You need a haircut. 487 00:31:45,108 --> 00:31:46,066 Not the priority. 488 00:31:46,109 --> 00:31:47,719 I can do it. 489 00:31:47,763 --> 00:31:49,243 - No. - Yeah. 490 00:31:49,286 --> 00:31:51,288 I used to cut my dad's hair all the time. 491 00:31:51,332 --> 00:31:52,812 I don't want to look like your father. 492 00:31:54,030 --> 00:31:55,205 Okay. 493 00:32:31,851 --> 00:32:33,722 - Christian! - What? 494 00:32:33,765 --> 00:32:36,333 - You're distracting me. - Okay. 495 00:32:36,377 --> 00:32:38,074 You done? 496 00:32:41,164 --> 00:32:42,513 Oh... 497 00:32:49,216 --> 00:32:52,610 Okay, enough, enough. 498 00:32:52,654 --> 00:32:54,264 Enough. 499 00:32:55,396 --> 00:32:56,919 Where are the scissors? 500 00:32:56,963 --> 00:32:58,138 In my desk. 501 00:32:58,181 --> 00:32:59,487 Wait here. 502 00:32:59,530 --> 00:33:00,923 Don't move. 503 00:33:00,967 --> 00:33:02,707 I'm not going anywhere. 504 00:33:40,876 --> 00:33:42,486 Hey. 505 00:33:46,229 --> 00:33:48,797 Why is there a gun in your desk? 506 00:33:48,840 --> 00:33:51,060 It's Leila's. 507 00:33:51,104 --> 00:33:53,715 Why didn't you give it to the cops? 508 00:33:55,717 --> 00:33:57,675 She was in enough trouble. 509 00:34:01,114 --> 00:34:02,376 Here. 510 00:34:08,904 --> 00:34:10,862 I'll get rid of it. 511 00:34:12,342 --> 00:34:13,909 Okay. 512 00:34:37,193 --> 00:34:39,587 Good morning, wife. 513 00:34:39,630 --> 00:34:41,893 Good morning, husband. 514 00:34:43,199 --> 00:34:44,940 I'm off. 515 00:34:47,334 --> 00:34:49,118 Fly safe. 516 00:34:49,162 --> 00:34:51,425 Text me when you land. 517 00:34:51,468 --> 00:34:53,644 Stay close to Sawyer and Prescott. 518 00:34:53,688 --> 00:34:55,907 Come straight home after work. 519 00:34:57,039 --> 00:34:59,085 I will. I promise. 520 00:34:59,128 --> 00:35:00,608 I love you. 521 00:35:24,675 --> 00:35:26,503 Hi, Mr. Roach. 522 00:35:26,547 --> 00:35:27,678 Jerry. Come on. 523 00:35:27,722 --> 00:35:29,332 Jesus, it's Jerry, okay? 524 00:35:30,551 --> 00:35:32,596 Uh, pre-orders for Boyce Fox. 525 00:35:32,640 --> 00:35:34,468 Check that out. Check it out. 526 00:35:36,252 --> 00:35:37,862 200,000? 527 00:35:37,906 --> 00:35:39,386 That includes e-books, and marketing 528 00:35:39,429 --> 00:35:40,885 hasn't even gotten off the blocks yet. 529 00:35:40,909 --> 00:35:42,476 Oh, my God. 530 00:35:42,519 --> 00:35:44,367 You were right about him having a built-in readership. 531 00:35:44,391 --> 00:35:46,393 It's really just... 532 00:35:47,698 --> 00:35:48,743 It's good work. 533 00:35:48,786 --> 00:35:50,832 That is good work, Ana. 534 00:35:50,875 --> 00:35:52,660 Keep it coming. 535 00:36:27,782 --> 00:36:30,176 Um, Sawyer, can we go to The Bunker Club, please? 536 00:36:30,219 --> 00:36:32,352 Mr. Grey said to take you straight home. 537 00:36:32,395 --> 00:36:34,702 Well, Mr. Grey's not here. I am. 538 00:36:34,745 --> 00:36:37,357 So Bunker Club, please. 539 00:36:38,488 --> 00:36:39,794 Yes, ma'am. 540 00:36:42,101 --> 00:36:43,276 So really? 541 00:36:43,319 --> 00:36:44,929 - A personal bodyguard? - I know. 542 00:36:44,973 --> 00:36:46,453 I guess Elliot wasn't exaggerating. 543 00:36:46,496 --> 00:36:47,889 What do you mean? 544 00:36:47,932 --> 00:36:49,499 He said that Christian arranged security 545 00:36:49,543 --> 00:36:51,042 for the whole family after what happened with Hyde. 546 00:36:51,066 --> 00:36:52,391 Apparently, they're driving them nuts, 547 00:36:52,415 --> 00:36:54,591 and Mia keeps giving her guy the slip. 548 00:36:54,635 --> 00:36:56,289 Why do you look at me like you don't 549 00:36:56,332 --> 00:36:57,452 know what I'm talking about? 550 00:36:58,378 --> 00:36:59,553 I-I don't... 551 00:36:59,596 --> 00:37:01,207 know what you're talking about. 552 00:37:01,250 --> 00:37:03,644 After they found all those files on Hyde's computer, 553 00:37:03,687 --> 00:37:05,820 stuff about Christian, the Greys? 554 00:37:05,863 --> 00:37:07,561 He didn't tell you any of that? 555 00:37:07,604 --> 00:37:09,737 No. No, he didn't. 556 00:37:09,780 --> 00:37:12,043 But I-I'm sure he had his reasons. 557 00:37:13,175 --> 00:37:14,698 Hey. Hi. 558 00:37:14,742 --> 00:37:16,744 Excuse me. Can we get two more martinis, please? 559 00:37:16,787 --> 00:37:19,181 - Of course. Right away. - Thank you. -Mm-mm. 560 00:37:19,225 --> 00:37:20,487 I can't, really. 561 00:37:20,530 --> 00:37:22,010 I promised Christian I would go home. 562 00:37:22,053 --> 00:37:23,707 Ugh. Come on. 563 00:37:23,751 --> 00:37:26,362 You afraid that your hot bodyguard's gonna narc on you? 564 00:37:26,406 --> 00:37:28,451 Yeah. 565 00:37:28,495 --> 00:37:29,713 Probably. 566 00:37:31,062 --> 00:37:32,977 How's Elliot? What's going on? 567 00:37:33,021 --> 00:37:34,805 He's busy. 568 00:37:34,849 --> 00:37:37,373 He's working on this big eco project 569 00:37:37,417 --> 00:37:39,201 with that architect Gia Matteo. 570 00:37:39,245 --> 00:37:41,595 The one with the really big... 571 00:37:41,638 --> 00:37:43,727 Plans. Yeah, huge plans. 572 00:37:43,771 --> 00:37:46,252 And, boy, does Elliot like to look at those plans. 573 00:37:46,295 --> 00:37:47,731 No. 574 00:37:47,775 --> 00:37:49,342 - He adores you, Kate. - I don't know. 575 00:37:49,385 --> 00:37:52,954 I just... I have this feeling. 576 00:37:52,997 --> 00:37:54,695 Why don't you just ask him straight up? 577 00:37:54,738 --> 00:37:57,611 Honestly, I don't know if I want to know the answer. 578 00:37:57,654 --> 00:37:59,003 Whatever. 579 00:37:59,047 --> 00:38:01,136 I hate that I even care this much. 580 00:38:01,180 --> 00:38:03,791 - No. No. - Here you go. 581 00:38:03,834 --> 00:38:05,575 Thank you. Just keep 'em coming, will you? 582 00:38:05,619 --> 00:38:06,837 And don't ever stop. 583 00:38:06,881 --> 00:38:08,250 - Of course. - Thank you. 584 00:38:08,274 --> 00:38:09,579 No, I really can't. 585 00:38:09,623 --> 00:38:11,581 I'm gonna get in so much trouble. 586 00:38:11,625 --> 00:38:14,062 Look at you. You're so... 587 00:38:14,105 --> 00:38:15,063 What? 588 00:38:15,106 --> 00:38:16,717 Married. 589 00:38:16,760 --> 00:38:18,980 I know. 590 00:38:19,023 --> 00:38:21,461 Honestly, it happened so fast. 591 00:38:22,723 --> 00:38:24,290 Made my head spin. 592 00:38:25,421 --> 00:38:26,727 It suits you. 593 00:38:26,770 --> 00:38:28,859 Yeah, I think it does. 594 00:38:28,903 --> 00:38:30,359 Except you don't see enough of your friends. 595 00:38:30,383 --> 00:38:32,123 I know. 596 00:38:32,167 --> 00:38:34,169 - I know. I'm sorry. - I missed your face. 597 00:38:34,213 --> 00:38:35,649 - Cheers. - Cheers. 598 00:38:35,692 --> 00:38:36,867 My sweetest friend. 599 00:38:36,911 --> 00:38:38,652 - To your face. - To your plans. 600 00:38:40,088 --> 00:38:41,307 Oh, my God. 601 00:38:41,350 --> 00:38:42,786 - What is that? Right? - Oh, my God. 602 00:38:42,830 --> 00:38:44,832 And you know me. I mean, I hate jellyfish, right? 603 00:38:44,875 --> 00:38:46,921 - I know. - So I'm like, "No! No!" 604 00:38:46,964 --> 00:38:50,272 I'm, like, halfway out of the water, halfway up a tree. 605 00:38:50,316 --> 00:38:52,013 - Like... - Oh, my God. 606 00:38:52,056 --> 00:38:53,710 You're so cute. 607 00:38:53,754 --> 00:38:55,582 - I missed you. - I missed you. 608 00:38:55,625 --> 00:38:57,888 I'm going to stalk you until you make another date, okay? 609 00:38:57,932 --> 00:38:59,823 Yeah. Wha... Oh, God, sorry. 610 00:38:59,847 --> 00:39:02,589 - My phone is just crazy. - It's okay. 611 00:39:02,632 --> 00:39:04,286 Oh, Jesus. 612 00:39:04,330 --> 00:39:05,461 Come on. 613 00:39:05,505 --> 00:39:07,507 - We'll give you a ride. - Okay. 614 00:39:07,550 --> 00:39:08,919 This is Christian Grey. 615 00:39:08,943 --> 00:39:10,858 Leave a message. 616 00:39:14,514 --> 00:39:19,562 Sawyer, if you speak to my husband tonight, 617 00:39:19,606 --> 00:39:22,391 just don't say anything. 618 00:39:22,435 --> 00:39:24,654 Let me tell him that I was out with Kate. 619 00:39:24,698 --> 00:39:26,134 Okay? 620 00:39:26,177 --> 00:39:28,658 Mr. Grey already knows. 621 00:39:28,702 --> 00:39:31,531 I spoke with him when you got off work. 622 00:39:33,924 --> 00:39:35,491 Shit. 623 00:40:04,999 --> 00:40:07,001 Mrs. Grey? 624 00:40:07,044 --> 00:40:09,656 Now, you're gonna be a good girl. 625 00:40:11,440 --> 00:40:16,184 And we're gonna walk to the elevator nice and slow. 626 00:40:18,795 --> 00:40:20,536 Mrs. Grey! Let her go. 627 00:40:24,410 --> 00:40:27,021 Go ahead. Take the shot. 628 00:40:28,152 --> 00:40:29,980 Drop the knife. 629 00:40:33,984 --> 00:40:35,464 Hands on your head. 630 00:40:35,508 --> 00:40:38,902 Hands on your head, or I'll fire. 631 00:40:38,946 --> 00:40:41,296 You okay, Mrs. Grey? Did he hurt you? 632 00:40:41,340 --> 00:40:42,602 No, I'm fine. 633 00:40:42,645 --> 00:40:43,994 Better restrain him. 634 00:40:44,038 --> 00:40:45,082 I don't have anything. 635 00:40:45,126 --> 00:40:46,562 We do. 636 00:40:46,606 --> 00:40:48,999 I-I mean... I... We... I can find something. 637 00:40:50,566 --> 00:40:53,613 So, Hyde's a former colleague of yours? 638 00:40:53,656 --> 00:40:57,007 Uh, yes, he was my boss until a few weeks ago, 639 00:40:57,051 --> 00:40:59,270 but they let him go. 640 00:40:59,314 --> 00:41:00,968 Can I ask why? 641 00:41:01,011 --> 00:41:02,665 Because he attacked me. 642 00:41:02,709 --> 00:41:04,188 Sir. 643 00:41:04,232 --> 00:41:05,755 We recovered this from an elevator 644 00:41:05,799 --> 00:41:07,603 maintenance vehicle parked in the lower garage. 645 00:41:07,627 --> 00:41:09,106 Stolen plates. 646 00:41:09,150 --> 00:41:11,326 Must have been how the suspect gained access. 647 00:41:12,849 --> 00:41:14,982 This mean anything to you, Mrs. Grey? 648 00:41:16,462 --> 00:41:18,855 "You owe me a life." 649 00:41:18,899 --> 00:41:20,857 No, nothing. 650 00:41:20,901 --> 00:41:23,033 Mr. Grey is on his way home. 651 00:41:23,077 --> 00:41:25,253 We really need to wrap this up, please. 652 00:41:25,296 --> 00:41:26,752 We'll finish this another time, Mrs. Grey. 653 00:41:26,776 --> 00:41:27,908 You rest. 654 00:41:29,388 --> 00:41:31,564 And, uh, don't worry about Hyde. 655 00:41:31,607 --> 00:41:33,000 We've got enough to hold him. 656 00:41:33,043 --> 00:41:34,610 He won't be going anywhere. 657 00:41:34,654 --> 00:41:35,872 Okay. 658 00:41:35,916 --> 00:41:37,352 All right. 659 00:41:52,889 --> 00:41:54,195 Hi. 660 00:42:05,032 --> 00:42:06,947 Come to bed. 661 00:42:18,872 --> 00:42:20,830 Maybe later. 662 00:43:09,444 --> 00:43:10,750 I can't. 663 00:43:25,416 --> 00:43:27,462 Ana, hey. 664 00:43:28,594 --> 00:43:29,856 I just saw this. 665 00:43:29,899 --> 00:43:31,597 Are you okay? 666 00:43:33,990 --> 00:43:35,644 - Shit. - It must have been terrifying. 667 00:43:35,688 --> 00:43:37,777 Are you sure you should be at work? 668 00:43:37,820 --> 00:43:40,606 Yeah, it was, but I'm... I'm fine. 669 00:43:42,172 --> 00:43:43,783 I'm fine. 670 00:43:50,311 --> 00:43:53,793 One of the reports said that it was Jack Hyde. 671 00:43:54,924 --> 00:43:56,360 It was. 672 00:43:57,492 --> 00:43:58,624 What did he want? 673 00:43:58,667 --> 00:44:00,626 Liz, I appreciate your concern, 674 00:44:00,669 --> 00:44:02,715 but I don't want to talk about it. 675 00:44:05,021 --> 00:44:06,632 Okay. 676 00:44:06,675 --> 00:44:09,199 I don't know what I'm gonna tell Mr. Roach. 677 00:44:10,331 --> 00:44:12,551 Um, I will talk to Jerry. 678 00:44:13,813 --> 00:44:16,032 Whatever you say... 679 00:44:16,076 --> 00:44:17,468 Mrs. Grey. 680 00:44:27,304 --> 00:44:29,045 Hello? 681 00:44:36,270 --> 00:44:38,272 Welcome home, Anastasia. 682 00:44:40,100 --> 00:44:41,754 Christian? 683 00:44:41,797 --> 00:44:43,190 Where is everybody? 684 00:44:43,233 --> 00:44:44,757 Elsewhere. 685 00:44:50,850 --> 00:44:53,113 I thought you were mad at me. 686 00:44:54,244 --> 00:44:55,855 Turn around. 687 00:45:15,135 --> 00:45:18,007 We're going to the playroom. 688 00:46:03,313 --> 00:46:07,143 I'm gonna drive you wild. 689 00:46:41,177 --> 00:46:43,049 This is how you make me feel. 690 00:46:44,528 --> 00:46:46,313 Christian. 691 00:46:47,836 --> 00:46:49,882 You promise one thing, 692 00:46:49,925 --> 00:46:51,579 and you do the opposite. 693 00:46:56,845 --> 00:46:58,542 And now you know how that feels. 694 00:46:59,805 --> 00:47:01,894 Christian, what are you doing? 695 00:47:01,937 --> 00:47:03,001 Don't stop. 696 00:47:03,025 --> 00:47:04,200 Frustrating, right? 697 00:47:04,244 --> 00:47:05,244 Why are you stopping? 698 00:47:06,420 --> 00:47:08,248 Frustrating like you. 699 00:47:08,291 --> 00:47:10,380 Red, red, red. 700 00:47:10,424 --> 00:47:13,079 Red, red, red, red. 701 00:47:34,404 --> 00:47:36,189 That was not love, Christian. 702 00:47:36,232 --> 00:47:37,668 That was revenge. 703 00:47:37,712 --> 00:47:39,298 You told me you were coming straight home. 704 00:47:39,322 --> 00:47:41,368 Don't use the Red Room to even the score. 705 00:47:41,411 --> 00:47:42,761 I was scared for you. 706 00:47:42,804 --> 00:47:45,111 I was safer in that bar with Kate than I was here. 707 00:47:46,460 --> 00:47:48,854 I denied you so you would understand 708 00:47:48,897 --> 00:47:52,031 what it feels like for me when you break your promises. 709 00:47:52,074 --> 00:47:54,033 You denied me to punish me. 710 00:47:54,076 --> 00:47:55,837 I felt powerless knowing that Hyde was out there. 711 00:47:55,861 --> 00:47:58,167 I was angry. I was away from home. 712 00:48:00,691 --> 00:48:02,650 I just wanted to see my friends. 713 00:48:02,693 --> 00:48:04,739 But, Christian, why didn't you tell me 714 00:48:04,783 --> 00:48:07,829 that he was keeping files on you and your family? 715 00:48:07,873 --> 00:48:09,875 What is that about? 716 00:48:09,918 --> 00:48:12,007 Ana, please. 717 00:48:18,100 --> 00:48:20,581 The truth is I have no idea 718 00:48:20,624 --> 00:48:23,453 why he's going to these lengths to get to us. 719 00:48:23,497 --> 00:48:25,804 There has to be a reason. 720 00:48:25,847 --> 00:48:27,893 There's gotta be some connection. 721 00:48:27,936 --> 00:48:29,982 I know. 722 00:48:37,380 --> 00:48:40,688 You know, I had a dream last night... 723 00:48:40,731 --> 00:48:43,517 that you were dead. 724 00:48:43,560 --> 00:48:46,259 And you were lying on the concrete. 725 00:48:47,869 --> 00:48:50,916 And you were cold, and I couldn't wake you. 726 00:48:53,832 --> 00:48:56,051 Well, I'm fine. 727 00:48:56,095 --> 00:48:58,010 I'm right here. I'm fine. 728 00:49:01,056 --> 00:49:03,406 Hyde is locked up now. 729 00:49:03,450 --> 00:49:07,367 And I'm right here with you. 730 00:49:09,673 --> 00:49:11,284 I'm sorry. 731 00:49:17,551 --> 00:49:19,379 Sawyer. 732 00:49:19,422 --> 00:49:21,642 Hannah. 733 00:49:25,602 --> 00:49:27,648 Ana Ste... uh, Grey. 734 00:49:27,691 --> 00:49:30,869 Mrs. Grey, it's your boss's boss's boss. 735 00:49:30,912 --> 00:49:32,914 Look out your window. 736 00:49:32,958 --> 00:49:35,786 I think you deserve a break from all this. 737 00:49:35,830 --> 00:49:38,224 I'm taking you away for the weekend. 738 00:49:38,267 --> 00:49:39,921 Mrs. Jones has packed you a bag. 739 00:49:39,965 --> 00:49:41,314 It's in the trunk. 740 00:49:41,357 --> 00:49:43,011 Oh, did she, now? 741 00:49:43,055 --> 00:49:45,448 Do I get to know where we're going this time? 742 00:49:45,492 --> 00:49:46,754 Aspen. 743 00:49:46,797 --> 00:49:48,190 You won that auction. 744 00:49:48,234 --> 00:49:50,062 Might as well get your money's worth. 745 00:49:50,105 --> 00:49:51,802 Okay, I'm coming. 746 00:49:55,502 --> 00:49:57,286 Nice to see you again, Stephan. 747 00:49:57,330 --> 00:49:59,462 Mrs. Grey, Mr. Grey. 748 00:50:04,990 --> 00:50:06,905 Surprise! 749 00:50:06,948 --> 00:50:08,602 Oh, my God. 750 00:50:08,645 --> 00:50:11,648 You wanted to see more of your friends. 751 00:50:11,692 --> 00:50:13,563 - Come here. - You guys! 752 00:50:40,025 --> 00:50:41,567 - Here we are. - That's beautiful. 753 00:50:41,591 --> 00:50:43,158 Oh! 754 00:50:43,202 --> 00:50:44,899 You think this is nice? 755 00:50:44,943 --> 00:50:46,727 You should see it in the snow. 756 00:50:46,770 --> 00:50:48,729 We should totally hit the sauna together. 757 00:50:48,772 --> 00:50:50,426 Totally. Let's... 758 00:50:50,470 --> 00:50:52,124 Oh, you meant her. 759 00:50:52,167 --> 00:50:54,039 - Help you with your bag, babe? - I'm fine. 760 00:50:55,823 --> 00:50:58,260 Come on. 761 00:50:58,304 --> 00:51:00,262 Okay, this one's yours. 762 00:51:00,306 --> 00:51:01,960 I'm at the other end of the house. 763 00:51:02,003 --> 00:51:04,571 And you two can make as much noise as you want. 764 00:51:07,269 --> 00:51:09,532 Oh, and there's a piano. 765 00:51:25,548 --> 00:51:27,072 No way. 766 00:51:29,074 --> 00:51:31,337 You guys must have heard him play before. 767 00:51:31,380 --> 00:51:35,341 - We've never heard him sing. - Ever. 768 00:51:38,387 --> 00:51:39,998 Maybe I've heard enough. 769 00:51:52,619 --> 00:51:54,273 And he sings? 770 00:51:57,015 --> 00:52:01,976 You know, I really wish you would just talk to Elliot. 771 00:52:02,020 --> 00:52:04,065 I don't like seeing you like this. 772 00:52:04,109 --> 00:52:05,458 I know. 773 00:52:05,501 --> 00:52:08,243 I'm sorry. I'll lighten up, I promise. 774 00:52:08,287 --> 00:52:10,854 No, I just think that you'll feel so much better 775 00:52:10,898 --> 00:52:13,248 when you clear things up with him. 776 00:52:13,292 --> 00:52:15,859 You know? 777 00:52:15,903 --> 00:52:17,513 Let's go find some wine. 778 00:52:21,430 --> 00:52:24,651 Do you think Elliot would ever cheat on Kate? 779 00:52:27,741 --> 00:52:30,439 She thinks he's sleeping with Gia Matteo. 780 00:52:30,483 --> 00:52:33,051 Well, I'm sure he has, but that doesn't mean he is now. 781 00:52:33,094 --> 00:52:35,792 - Really? He has? - Probably. 782 00:52:35,836 --> 00:52:37,881 Elliot's slept with half of Seattle. 783 00:52:39,144 --> 00:52:40,841 Hmm. 784 00:52:40,884 --> 00:52:45,889 I didn't know he was so promiscuous. 785 00:52:45,933 --> 00:52:48,457 Ana, it's none of our business. 786 00:52:48,501 --> 00:52:50,068 I know. 787 00:52:50,111 --> 00:52:52,113 Well, it will be our business 788 00:52:52,157 --> 00:52:55,160 when I murder him for breaking Kate's heart. 789 00:52:59,729 --> 00:53:02,732 Mia said you hardly ever come here. 790 00:53:02,776 --> 00:53:06,432 There's never been someone I wanted to bring up here. 791 00:53:06,475 --> 00:53:08,260 I was waiting for you. 792 00:53:39,900 --> 00:53:41,597 Ana. 793 00:54:13,455 --> 00:54:15,065 Shit. 794 00:54:15,109 --> 00:54:16,893 Nice one. 795 00:54:18,460 --> 00:54:20,245 There you are. 796 00:54:20,288 --> 00:54:22,943 I was looking for you. 797 00:54:22,986 --> 00:54:24,771 You all right? 798 00:54:24,814 --> 00:54:27,382 I couldn't sleep. 799 00:54:27,426 --> 00:54:29,210 You want to talk about it? 800 00:54:29,254 --> 00:54:31,691 I've already talked to this pint of ice cream about it. 801 00:54:34,998 --> 00:54:36,739 I'll make you some tea. 802 00:54:36,783 --> 00:54:38,176 Mm. 803 00:54:38,219 --> 00:54:40,395 Oh. 804 00:54:46,532 --> 00:54:47,837 Oh. 805 00:54:47,881 --> 00:54:49,970 Oh. 806 00:54:50,013 --> 00:54:51,754 I'm so sorry. 807 00:54:51,798 --> 00:54:54,757 - Ooh! - Not funny. 808 00:54:54,801 --> 00:54:56,455 Oh, God, it's dripping. I'll get it. 809 00:55:04,463 --> 00:55:05,725 Okay. 810 00:55:05,768 --> 00:55:07,248 Ah-ah. 811 00:55:07,292 --> 00:55:08,728 This is mine. 812 00:55:09,859 --> 00:55:12,079 Come here. 813 00:55:13,950 --> 00:55:16,039 Okay. 814 00:56:10,311 --> 00:56:11,834 Shit. 815 00:56:35,031 --> 00:56:36,729 God, you drive me crazy. 816 00:56:42,169 --> 00:56:43,126 What? 817 00:56:43,170 --> 00:56:44,476 It's my turn. 818 00:57:14,419 --> 00:57:15,942 - Ana. - What? 819 00:57:15,985 --> 00:57:17,789 Keep it down. You don't want to wake up the whole house. 820 00:57:17,813 --> 00:57:19,989 Oh, I really don't care about the whole house. 821 00:57:38,573 --> 00:57:41,489 Oh! 822 00:57:50,193 --> 00:57:51,823 Christian, Elliot's taking us hiking. 823 00:57:51,847 --> 00:57:53,762 - You coming? - No. 824 00:57:53,806 --> 00:57:54,807 I have work to do. 825 00:57:54,850 --> 00:57:56,199 Come on. 826 00:57:56,243 --> 00:57:57,723 Just a stroll in the hills. 827 00:57:57,766 --> 00:58:00,290 When Elliot says "stroll," he means 20 miles 828 00:58:00,334 --> 00:58:02,597 straight uphill with nothing to eat but tree bark. 829 00:58:02,641 --> 00:58:04,817 What if I run into a bear? 830 00:58:04,860 --> 00:58:06,949 Mm, good luck to the bear. 831 00:58:08,777 --> 00:58:11,476 What was Christian like when he was little? 832 00:58:11,519 --> 00:58:13,478 He doesn't ever really talk about it. 833 00:58:13,521 --> 00:58:15,175 It's a miracle he talks at all. 834 00:58:15,218 --> 00:58:17,133 When Mom and Dad first brought him home, 835 00:58:17,177 --> 00:58:18,700 he never spoke. 836 00:58:18,744 --> 00:58:21,181 He didn't cry. I mean, he's never cried. 837 00:58:21,224 --> 00:58:22,835 He did kick the crap out of me 838 00:58:22,878 --> 00:58:24,508 a few times when Mom wasn't looking, though. 839 00:58:24,532 --> 00:58:26,055 Really? 840 00:58:26,099 --> 00:58:28,623 You guys seem like you're pretty close now. 841 00:58:28,667 --> 00:58:31,191 Yeah, we've grown up a lot since then. 842 00:58:31,234 --> 00:58:33,323 Now I'm just in awe of him. 843 00:58:33,367 --> 00:58:35,282 He's the bravest guy I know. 844 00:58:35,325 --> 00:58:37,763 Nothing scares him. 845 00:58:37,806 --> 00:58:40,200 You seem pretty fearless. 846 00:58:40,243 --> 00:58:42,158 Me? 847 00:58:42,202 --> 00:58:43,595 Nah. 848 00:58:43,638 --> 00:58:45,510 What are you so afraid of? 849 00:58:47,207 --> 00:58:50,079 Hey, Elliot, when is this forced march gonna end? 850 00:58:50,123 --> 00:58:52,255 I promised Ana we'd go shopping. 851 00:58:52,299 --> 00:58:54,867 Well, guess we could go back through town. 852 00:58:54,910 --> 00:58:57,696 I got some errands to run, too. 853 00:58:59,045 --> 00:59:00,655 Sir. 854 00:59:00,699 --> 00:59:02,135 This just came in. 855 00:59:02,178 --> 00:59:04,311 More background on Hyde. 856 00:59:04,354 --> 00:59:06,139 Went to Princeton on a scholarship, 857 00:59:06,182 --> 00:59:08,141 graduated summa cum laude. 858 00:59:08,184 --> 00:59:09,490 Smart guy. 859 00:59:09,534 --> 00:59:10,752 Worked for publishers 860 00:59:10,796 --> 00:59:13,363 in New York and Chicago before S.I.P. 861 00:59:13,407 --> 00:59:15,148 What else? 862 00:59:15,191 --> 00:59:16,845 We tracked down an ex-assistant. 863 00:59:16,889 --> 00:59:18,412 Seems Hyde slept with her. 864 00:59:18,456 --> 00:59:20,980 Made a sex tape, used it to blackmail her. 865 00:59:21,023 --> 00:59:22,285 Jesus. 866 00:59:22,329 --> 00:59:23,635 Has she told the police? 867 00:59:23,678 --> 00:59:25,158 She wouldn't go on record. 868 00:59:25,201 --> 00:59:26,899 And another thing... apparently, Hyde was 869 00:59:26,942 --> 00:59:29,162 in and out of foster homes in Detroit. 870 00:59:29,205 --> 00:59:30,816 So was I. 871 00:59:31,947 --> 00:59:33,296 Good work. 872 00:59:33,340 --> 00:59:34,472 - Keep digging. - Sir. 873 00:59:34,515 --> 00:59:35,516 And, Taylor... 874 00:59:35,560 --> 00:59:36,909 Ana's still shaken up. 875 00:59:36,952 --> 00:59:38,388 Not a word about this for now. 876 00:59:38,432 --> 00:59:39,955 Yes, sir. 877 00:59:44,960 --> 00:59:47,397 Oh, yes! 878 00:59:47,441 --> 00:59:48,747 I don't know. 879 00:59:48,790 --> 00:59:51,271 It's really low in the back. 880 00:59:51,314 --> 00:59:53,316 - It's hot. - Yeah, but... 881 00:59:53,360 --> 00:59:56,276 Oh, Christian's gonna love this dress. 882 00:59:56,319 --> 00:59:58,626 Help. My zipper is stuck. 883 00:59:58,670 --> 00:59:59,758 Oh. 884 00:59:59,801 --> 01:00:00,846 Let me see. 885 01:00:19,560 --> 01:00:22,084 Ta-da! 886 01:00:22,128 --> 01:00:23,564 What do you think? 887 01:00:23,608 --> 01:00:25,000 Oh, my God. 888 01:00:25,044 --> 01:00:26,349 I know. 889 01:00:26,393 --> 01:00:27,762 Look at you. You're like a valentine. 890 01:00:27,786 --> 01:00:28,980 - Come on. Right? - Turn around. 891 01:00:29,004 --> 01:00:30,702 - Oh! - Look at her. 892 01:00:30,745 --> 01:00:32,201 - Elliot's gonna love it. - He's gonna love it. 893 01:00:32,225 --> 01:00:33,748 Mm. Oh! 894 01:00:33,792 --> 01:00:35,315 - Shoes. - Shoes! 895 01:00:35,358 --> 01:00:37,447 - Let's have a drink. - Mm. Oh! 896 01:00:37,491 --> 01:00:39,449 - Don't you think? - Oh, girl, look at you. 897 01:00:39,493 --> 01:00:41,713 Here you go. I know, it's kind of like a napkin. 898 01:00:46,718 --> 01:00:49,459 Tell me you didn't wear that to go hiking. 899 01:00:49,503 --> 01:00:51,157 Of course I did. 900 01:00:51,200 --> 01:00:52,593 I did. 901 01:00:52,637 --> 01:00:54,987 It's, um... 902 01:00:55,030 --> 01:00:58,251 good for sweating and... 903 01:00:58,294 --> 01:01:00,340 has full range of motion. 904 01:01:00,383 --> 01:01:01,994 It's very short. 905 01:01:02,037 --> 01:01:03,517 I know. 906 01:01:05,301 --> 01:01:07,021 And it's not too far from here... 907 01:01:09,305 --> 01:01:11,786 ...to here... 908 01:01:11,830 --> 01:01:15,181 to there. 909 01:01:15,224 --> 01:01:17,575 And to here. 910 01:01:17,618 --> 01:01:19,272 So just don't bend over. 911 01:01:19,315 --> 01:01:21,535 We should be fine. 912 01:01:24,582 --> 01:01:26,061 Oops. 913 01:01:26,105 --> 01:01:28,324 A design flaw. 914 01:01:34,069 --> 01:01:35,767 Hey, Elliot, did I see that architect 915 01:01:35,810 --> 01:01:37,769 you work with in town today, Gina? 916 01:01:37,812 --> 01:01:39,640 Gia Matteo. 917 01:01:39,684 --> 01:01:43,165 Yeah, she, um... she has a place here. 918 01:01:43,209 --> 01:01:44,427 Okay. 919 01:01:44,471 --> 01:01:45,733 Are they real? 920 01:01:45,777 --> 01:01:47,866 Like, can they be real? 921 01:01:47,909 --> 01:01:49,258 I never asked. 922 01:01:49,302 --> 01:01:51,086 Uh, two bottles of Bollinger 923 01:01:51,130 --> 01:01:52,610 and six glasses, please. 924 01:01:54,176 --> 01:01:56,178 Are we celebrating something? 925 01:02:04,622 --> 01:02:05,971 Um... 926 01:02:06,014 --> 01:02:08,538 At a certain point, uh, 927 01:02:08,582 --> 01:02:11,629 the idea of spending the rest of my life 928 01:02:11,672 --> 01:02:16,851 with one person seemed unimaginable. 929 01:02:16,895 --> 01:02:20,681 And then I met Kate. 930 01:02:20,725 --> 01:02:23,597 And I fell head over heels in love. 931 01:02:27,209 --> 01:02:30,691 - -I fell in love with your beauty, 932 01:02:30,735 --> 01:02:32,650 with your grace, your wisdom, 933 01:02:32,693 --> 01:02:35,653 for everything that you are. 934 01:02:35,696 --> 01:02:38,699 And now the only thing I can't imagine is... 935 01:02:38,743 --> 01:02:41,963 is being without you... ever. 936 01:02:42,007 --> 01:02:43,486 So... 937 01:02:43,530 --> 01:02:45,140 marry me? 938 01:02:47,360 --> 01:02:48,927 Please. 939 01:02:48,970 --> 01:02:50,580 Yes. 940 01:02:50,624 --> 01:02:52,582 Yes, yes, yes. 941 01:02:58,937 --> 01:03:00,547 Congrats, dude. 942 01:03:13,386 --> 01:03:14,996 Hey, what's going on? 943 01:03:16,998 --> 01:03:19,087 Hey. 944 01:03:24,571 --> 01:03:26,573 You should see him when he's angry. 945 01:03:34,146 --> 01:03:36,801 Well, now I know why you were acting so weird. 946 01:03:36,844 --> 01:03:38,716 Did you pick it out yourself? 947 01:03:38,759 --> 01:03:41,066 I had a little help from an old friend. 948 01:03:41,109 --> 01:03:42,415 An old girlfriend? 949 01:03:44,765 --> 01:03:48,116 Hey, not everyone marries the first girl they ever dated. 950 01:03:48,160 --> 01:03:50,075 Well, some of us like 951 01:03:50,118 --> 01:03:52,642 to get it right the first time, bro. 952 01:03:56,168 --> 01:03:57,735 Did you just roll your eyes at me? 953 01:04:00,694 --> 01:04:02,435 Maybe. 954 01:04:02,478 --> 01:04:04,524 What are you gonna do about it? 955 01:04:17,972 --> 01:04:19,539 Top drawer on the right. 956 01:04:19,582 --> 01:04:21,410 What? 957 01:04:21,454 --> 01:04:22,977 Top drawer on the right. Go. 958 01:04:29,505 --> 01:04:31,812 No way. 959 01:04:31,856 --> 01:04:34,032 Ana, do as you're told. 960 01:04:42,692 --> 01:04:44,085 You ready? 961 01:04:44,129 --> 01:04:45,260 Yeah. 962 01:04:50,918 --> 01:04:52,093 You all right? 963 01:04:52,137 --> 01:04:53,157 Mm-hmm. 964 01:05:25,126 --> 01:05:26,954 Hey, uh, Dr. Greene called again, 965 01:05:26,998 --> 01:05:31,263 and there is a Detective Clark to see you. 966 01:05:31,306 --> 01:05:33,439 I'm sorry, Mrs. Grey, 967 01:05:33,482 --> 01:05:37,095 but my lieutenant asked me to check something out. 968 01:05:37,138 --> 01:05:39,575 Jack Hyde claims you and him were sleeping together 969 01:05:39,619 --> 01:05:41,577 when he worked at S.I.P. 970 01:05:41,621 --> 01:05:43,928 - What? - He tried to break it off, 971 01:05:43,971 --> 01:05:46,278 you got upset, and you made up this whole 972 01:05:46,321 --> 01:05:47,777 sexual assault story to get him fired. 973 01:05:47,801 --> 01:05:50,064 - What?! -Says he came to your apartment to try 974 01:05:50,108 --> 01:05:51,912 and straighten things out, but your security people 975 01:05:51,936 --> 01:05:53,676 got involved and it all went south. 976 01:05:53,720 --> 01:05:55,591 No, that is complete bullshit. 977 01:05:55,635 --> 01:05:57,463 I'll put that down as a denial. 978 01:05:57,506 --> 01:05:59,682 - Jack attacked me. - Right. 979 01:05:59,726 --> 01:06:02,207 He attacked me, and then he tried to kidnap me. 980 01:06:02,250 --> 01:06:03,773 Do you believe what he's saying? 981 01:06:03,817 --> 01:06:05,514 Officially, Mrs. Grey, 982 01:06:05,558 --> 01:06:07,212 it doesn't matter what I believe. 983 01:06:08,387 --> 01:06:09,954 Unofficially, 984 01:06:09,997 --> 01:06:11,912 I believe Hyde is a lying piece of shit 985 01:06:11,956 --> 01:06:14,262 who will say anything to get bail. 986 01:06:14,306 --> 01:06:15,960 You need to be ready for that. 987 01:06:16,003 --> 01:06:17,352 Thank you for your time. 988 01:06:17,396 --> 01:06:19,311 Wait, Jack is applying for bail? 989 01:06:19,354 --> 01:06:22,357 Noon today, municipal courthouse. 990 01:06:26,274 --> 01:06:28,973 Does your client deny forcing entry into this penthouse? 991 01:06:29,016 --> 01:06:31,410 He does not, Your Honor. However, my client 992 01:06:31,453 --> 01:06:33,847 had exhausted all legitimate means of redress 993 01:06:33,891 --> 01:06:35,370 and merely wanted to confront 994 01:06:35,414 --> 01:06:37,174 the parties responsible for destroying his career. 995 01:06:37,198 --> 01:06:39,940 I think he wanted to do more than confront them, counselor. 996 01:06:39,984 --> 01:06:44,075 These are not the actions of an innocent man seeking redress. 997 01:06:44,118 --> 01:06:47,034 However, given his clean record, 998 01:06:47,078 --> 01:06:48,775 the court will grant bail. 999 01:06:48,818 --> 01:06:50,995 - Set at $500,000. - Your Honor. 1000 01:06:51,038 --> 01:06:52,561 Next case. 1001 01:06:54,607 --> 01:06:56,652 Okay. 1002 01:06:56,696 --> 01:06:58,219 Let's go. 1003 01:07:57,278 --> 01:07:58,758 Hello. 1004 01:07:58,801 --> 01:08:00,344 Mrs. Grey, I've caught you at last. 1005 01:08:00,368 --> 01:08:02,631 This is Dr. Greene. 1006 01:08:02,675 --> 01:08:06,287 Dr. Greene, uh, I'm sorry I haven't called you back. 1007 01:08:06,331 --> 01:08:09,203 That's okay, but you've missed your last two appointments. 1008 01:08:09,247 --> 01:08:11,466 Can you come to my office this afternoon? 1009 01:08:13,947 --> 01:08:16,036 I did leave a lot of messages. 1010 01:08:16,080 --> 01:08:18,299 I know. I-I've been so busy, 1011 01:08:18,343 --> 01:08:20,867 it just kind of slipped through the cracks. 1012 01:08:20,910 --> 01:08:22,216 Hmm. 1013 01:08:22,260 --> 01:08:23,826 Before we start... 1014 01:08:35,577 --> 01:08:37,971 It seems you're pregnant, Mrs. Grey. 1015 01:08:42,410 --> 01:08:44,673 It's, uh... I'm... 1016 01:08:44,717 --> 01:08:46,023 What? 1017 01:08:46,066 --> 01:08:48,503 The shot is almost 100% effective 1018 01:08:48,547 --> 01:08:50,853 when administered regularly. 1019 01:08:54,814 --> 01:08:56,076 There. 1020 01:08:56,120 --> 01:08:57,643 Its heartbeat. 1021 01:08:58,774 --> 01:08:59,949 Where? 1022 01:08:59,993 --> 01:09:02,952 Just there. 1023 01:09:04,476 --> 01:09:06,695 It's just like a little blip. 1024 01:09:06,739 --> 01:09:09,133 I'd say it's six, seven weeks. 1025 01:09:09,176 --> 01:09:11,439 Little blip. 1026 01:09:11,483 --> 01:09:13,441 How'd it go today? 1027 01:09:13,485 --> 01:09:17,315 Uh, good. I got a visit from Detective Clark. 1028 01:09:19,273 --> 01:09:23,277 Apparently, Hyde is trying to say that I came on to him. 1029 01:09:23,321 --> 01:09:25,584 He expects people to believe that? 1030 01:09:25,627 --> 01:09:27,542 It's his word against mine. 1031 01:09:32,504 --> 01:09:34,593 Is that what's bothering you? 1032 01:09:34,636 --> 01:09:37,552 Ana, no one will believe him. 1033 01:09:37,596 --> 01:09:39,989 And the other assistants, they'll tell the detectives 1034 01:09:40,033 --> 01:09:41,774 - he did the same... - I'm pregnant. 1035 01:09:44,733 --> 01:09:47,127 Six or seven weeks. 1036 01:09:51,392 --> 01:09:53,786 You forgot your shot? 1037 01:09:55,918 --> 01:09:57,485 Christ, Ana. 1038 01:09:57,529 --> 01:09:59,270 I'm sorry. 1039 01:09:59,313 --> 01:10:00,619 I know it's not good timing. 1040 01:10:00,662 --> 01:10:02,316 I had plans for us. 1041 01:10:02,360 --> 01:10:03,796 I wanted to give you the world, 1042 01:10:03,839 --> 01:10:06,668 not diapers and vomit and shit. 1043 01:10:09,584 --> 01:10:12,326 Do you really think that I'm ready to be a father? 1044 01:10:12,370 --> 01:10:15,024 No. I don't. 1045 01:10:15,068 --> 01:10:17,157 And I'm not ready to be a mother, either, 1046 01:10:17,201 --> 01:10:18,811 but we'll just figure it out. 1047 01:10:21,727 --> 01:10:24,773 I'm not ready to figure it out. 1048 01:10:51,235 --> 01:10:52,540 He'll come back. 1049 01:11:30,752 --> 01:11:33,015 Christian, it's me. Where are you? 1050 01:11:33,059 --> 01:11:35,061 Will you please come home? 1051 01:11:52,121 --> 01:11:55,037 Fuck. 1052 01:11:58,476 --> 01:12:00,478 I'm home. 1053 01:12:00,521 --> 01:12:02,654 Hey. 1054 01:12:02,697 --> 01:12:05,874 You look mighty fine, Mrs. Grey. 1055 01:12:07,833 --> 01:12:10,357 Wow, you look mighty drunk. 1056 01:12:10,401 --> 01:12:12,272 Where have you been? 1057 01:12:12,316 --> 01:12:14,013 Shh. 1058 01:12:15,797 --> 01:12:18,278 All right, let's go to bed. 1059 01:12:18,322 --> 01:12:19,801 Now you're talking. 1060 01:12:19,845 --> 01:12:21,847 Okay, big guy, come on. 1061 01:12:21,890 --> 01:12:24,023 - Lean on me. - Mm-hmm. 1062 01:12:25,633 --> 01:12:27,331 You're so beautiful. 1063 01:12:27,374 --> 01:12:30,421 - Oh, yeah? Both of me? - Mm-hmm. Mm-hmm. 1064 01:12:30,464 --> 01:12:32,988 Okay. 1065 01:12:33,032 --> 01:12:34,076 Time for sleep. 1066 01:12:34,120 --> 01:12:35,774 This is where it starts. 1067 01:12:35,817 --> 01:12:38,603 Where what starts? 1068 01:12:38,646 --> 01:12:40,257 Babies mean no sex. 1069 01:12:40,300 --> 01:12:42,433 That can't be true. 1070 01:12:42,476 --> 01:12:44,913 There'd be no siblings. 1071 01:12:44,957 --> 01:12:47,307 Hmm. You're funny. 1072 01:12:47,351 --> 01:12:48,700 Oh, no... no, no. 1073 01:12:48,743 --> 01:12:50,223 Come on. 1074 01:12:50,267 --> 01:12:53,095 Come on. Come on. 1075 01:12:55,315 --> 01:12:56,969 Oh. Hello. 1076 01:12:57,012 --> 01:12:59,276 We have an intruder. 1077 01:13:02,409 --> 01:13:05,804 You're gonna take her from me, aren't you? 1078 01:13:07,066 --> 01:13:09,068 You'll see. 1079 01:13:09,111 --> 01:13:12,027 You'll choose him over me. 1080 01:13:12,071 --> 01:13:14,508 Nobody's choosing anybody. 1081 01:13:14,552 --> 01:13:18,207 Uh, he might be a she. 1082 01:13:19,687 --> 01:13:22,211 Oh, Jesus. 1083 01:14:58,395 --> 01:14:59,918 Ana? 1084 01:15:03,400 --> 01:15:05,314 Anastasia? 1085 01:15:09,580 --> 01:15:12,060 Anastasia? 1086 01:15:15,455 --> 01:15:17,022 Shit. 1087 01:15:26,553 --> 01:15:28,009 Go through the apartment. Check every room. 1088 01:15:28,033 --> 01:15:29,556 Taylor, check the garage, see if you 1089 01:15:29,600 --> 01:15:30,905 can talk to the concierge. 1090 01:15:30,949 --> 01:15:33,386 Sawyer, take a look at the CCTV. 1091 01:15:33,430 --> 01:15:36,868 Sawyer, we're leaving for work in 20 minutes. 1092 01:15:36,911 --> 01:15:39,087 - Yes, ma'am. - Where the hell were you? 1093 01:15:42,917 --> 01:15:44,266 Ana. 1094 01:15:51,709 --> 01:15:53,362 Ana. 1095 01:15:56,583 --> 01:15:58,846 Anastasia? 1096 01:15:58,890 --> 01:16:01,153 Open the door. 1097 01:16:01,196 --> 01:16:02,546 Ana. 1098 01:16:19,693 --> 01:16:22,304 That's it? You're ignoring me? 1099 01:16:22,348 --> 01:16:23,654 Hey. 1100 01:16:24,829 --> 01:16:26,178 Why are you behaving like this? 1101 01:16:26,221 --> 01:16:27,614 I don't know. Maybe you should go 1102 01:16:27,658 --> 01:16:29,442 ask your friend, Mrs. Robinson. 1103 01:16:30,574 --> 01:16:32,663 What? 1104 01:16:32,706 --> 01:16:34,316 You've been reading my texts? 1105 01:16:34,360 --> 01:16:37,406 I've been picking up your shit, Christian. 1106 01:16:37,450 --> 01:16:39,408 I told you we're just friends. 1107 01:16:39,452 --> 01:16:42,020 The time for talking to me was yesterday. 1108 01:16:42,063 --> 01:16:45,066 But instead, you decided to go get drunk with the woman 1109 01:16:45,110 --> 01:16:48,113 who taught you how to fuck when you were a child. 1110 01:16:48,156 --> 01:16:52,509 The going gets rough, and you go running to her. 1111 01:16:54,423 --> 01:16:56,469 I thought you were better than that. 1112 01:16:56,513 --> 01:16:57,949 It wasn't like that. 1113 01:17:08,873 --> 01:17:10,439 Did you sleep with her? 1114 01:17:10,483 --> 01:17:12,224 No. What do you think, I'd cheat on you? 1115 01:17:12,267 --> 01:17:13,617 You did. 1116 01:17:13,660 --> 01:17:16,837 You confided in her about our private life. 1117 01:17:16,881 --> 01:17:18,926 You chose her over me. 1118 01:17:20,580 --> 01:17:22,843 And then you came home, 1119 01:17:22,887 --> 01:17:25,672 and you said that I would choose this baby over you. 1120 01:17:27,195 --> 01:17:30,068 And you know what? If I have to, I will. 1121 01:17:31,417 --> 01:17:33,985 I will choose this baby over anybody 1122 01:17:34,028 --> 01:17:37,466 because that is what decent parents do. 1123 01:17:37,510 --> 01:17:39,947 It's what your mother should have done for you, 1124 01:17:39,991 --> 01:17:42,602 and I am so sorry that she didn't, Christian. 1125 01:17:42,646 --> 01:17:44,604 I am sorry. 1126 01:17:44,648 --> 01:17:47,738 But you are not a kid anymore, Christian. 1127 01:17:47,781 --> 01:17:50,305 You need to grow the fuck up. 1128 01:18:02,796 --> 01:18:05,190 You're not happy about this baby. 1129 01:18:05,233 --> 01:18:06,670 I got that. 1130 01:18:06,713 --> 01:18:08,672 I am not ecstatic, either, 1131 01:18:08,715 --> 01:18:10,978 given the timing and your reaction. 1132 01:18:11,022 --> 01:18:13,415 But babies happen when you have sex, 1133 01:18:13,459 --> 01:18:15,940 and you and I tend to do a lot of that. 1134 01:18:17,289 --> 01:18:19,944 So we can either do this together... 1135 01:18:21,598 --> 01:18:23,643 ...or I will do it without you. 1136 01:18:23,687 --> 01:18:25,427 And what about us? 1137 01:18:25,471 --> 01:18:29,170 Well, when your husband prefers the company of his ex-mistress, 1138 01:18:29,214 --> 01:18:31,738 it doesn't really say much for your marriage, does it? 1139 01:18:31,782 --> 01:18:33,610 Elena and I just talked. 1140 01:18:33,653 --> 01:18:35,263 I was too angry with you. 1141 01:18:35,307 --> 01:18:36,961 I'm angry with you, Christian. 1142 01:18:37,004 --> 01:18:38,484 You left me. 1143 01:18:38,527 --> 01:18:40,878 You left me when I needed you. You fucked up. 1144 01:18:40,921 --> 01:18:42,749 Yes, I fucked up, and I'm sorry. 1145 01:18:42,793 --> 01:18:45,230 I'm standing here telling you I'm sorry. 1146 01:18:45,273 --> 01:18:47,145 Okay, she doesn't... 1147 01:18:47,188 --> 01:18:49,538 she doesn't mean anything to me. 1148 01:18:49,582 --> 01:18:51,497 I don't need her. 1149 01:18:51,540 --> 01:18:53,281 I need you. 1150 01:18:53,325 --> 01:18:56,720 Would have been good if you felt that way yesterday. 1151 01:19:13,388 --> 01:19:15,564 It turned out so great, you guys. Thank you so much. 1152 01:19:15,608 --> 01:19:17,958 - Thank you. -And, Emma, if we can just make the font size 1153 01:19:18,002 --> 01:19:19,394 two points bigger on the hard copy. 1154 01:19:19,438 --> 01:19:21,048 Mm-hmm. 1155 01:19:21,092 --> 01:19:24,661 Good morning. S.I.P. 1156 01:19:24,704 --> 01:19:25,923 Hey. 1157 01:19:25,966 --> 01:19:27,489 Kate Kavanagh called you three times. 1158 01:19:27,533 --> 01:19:29,467 And your husband called. He wanted me to remind you 1159 01:19:29,491 --> 01:19:31,711 that he is flying down to Portland, but he'll be back 1160 01:19:31,755 --> 01:19:33,365 - this afternoon. - Is that all he said? 1161 01:19:33,408 --> 01:19:35,367 Yeah. 1162 01:19:35,410 --> 01:19:37,369 Are you okay? Can I get you a latte? 1163 01:19:37,412 --> 01:19:39,066 No, thank you. 1164 01:19:39,110 --> 01:19:40,720 Ana Grey's office. 1165 01:19:40,764 --> 01:19:42,504 - Hey, Hannah, it's Kate. - Miss Kavanagh. 1166 01:19:42,548 --> 01:19:44,245 Yes, she is. 1167 01:19:44,289 --> 01:19:46,465 Give me one moment, and I'll transfer you. 1168 01:19:52,732 --> 01:19:54,081 Kate. 1169 01:19:54,125 --> 01:19:55,735 Hey. Christian's looking for you. 1170 01:19:55,779 --> 01:19:57,737 He called me at like 6:00 a.m. 1171 01:19:57,781 --> 01:19:59,870 Uh, it's fine. He found me. 1172 01:19:59,913 --> 01:20:02,307 What's going on? You okay? 1173 01:20:02,350 --> 01:20:04,526 Mm-hmm. I'm just at work, and I'm so busy. 1174 01:20:04,570 --> 01:20:05,832 Can I call you back? 1175 01:20:05,876 --> 01:20:07,486 Okay. 1176 01:20:07,529 --> 01:20:09,706 But, hey, you know I'm here for you, right? 1177 01:20:10,794 --> 01:20:11,838 I know. 1178 01:20:11,882 --> 01:20:14,232 Oh, Ana. 1179 01:20:14,275 --> 01:20:16,016 Kate, don't. 1180 01:20:16,060 --> 01:20:18,236 Talk later? 1181 01:20:18,279 --> 01:20:19,541 Yeah. 1182 01:20:19,585 --> 01:20:20,717 Bye. 1183 01:20:44,349 --> 01:20:45,916 Hi, Mia. 1184 01:20:45,959 --> 01:20:49,223 Damn, it's good to hear your voice. 1185 01:20:49,267 --> 01:20:50,747 Jack? 1186 01:20:50,790 --> 01:20:52,444 We never got a chance to talk last week. 1187 01:20:52,487 --> 01:20:53,837 How the hell are you? 1188 01:20:53,880 --> 01:20:55,534 How are you calling me? 1189 01:20:55,577 --> 01:20:57,971 - You should be in j... - What, in jail? 1190 01:20:58,015 --> 01:21:00,365 I'm out on bail, sweetheart. 1191 01:21:01,801 --> 01:21:03,629 This is Mia's phone. 1192 01:21:03,672 --> 01:21:05,544 It is. It is. 1193 01:21:05,587 --> 01:21:07,676 Yeah. Cool spec, too. 1194 01:21:07,720 --> 01:21:09,678 Zeiss lens. 1195 01:21:09,722 --> 01:21:11,265 20-megapixel camera. 1196 01:21:11,289 --> 01:21:12,681 Oh, my God. 1197 01:21:12,725 --> 01:21:14,814 Yeah, I picked her up outside the gym. 1198 01:21:14,858 --> 01:21:18,078 It seems like your husband's security never learns. 1199 01:21:18,122 --> 01:21:19,993 - Jack, what do you want? - What do I want? 1200 01:21:20,037 --> 01:21:22,169 I want my life back, Ana. 1201 01:21:22,213 --> 01:21:23,780 I could have been Christian Grey. 1202 01:21:23,823 --> 01:21:25,433 I'm smarter. 1203 01:21:25,477 --> 01:21:28,915 I've got more balls than him. He had it so easy. 1204 01:21:28,959 --> 01:21:30,308 They should have picked me. 1205 01:21:31,439 --> 01:21:33,354 That was supposed to be me. 1206 01:21:34,616 --> 01:21:36,401 Those people, they owe me. 1207 01:21:36,444 --> 01:21:38,925 What are you talking about? 1208 01:21:38,969 --> 01:21:41,058 Forget about it. 1209 01:21:41,101 --> 01:21:43,364 If you want to see your sister-in-law again, 1210 01:21:43,408 --> 01:21:46,106 get me five million by 1:00 p.m. 1211 01:21:46,150 --> 01:21:48,195 That's in less than two hours, Jack. 1212 01:21:48,239 --> 01:21:49,588 That's completely impossible. 1213 01:21:49,631 --> 01:21:50,850 Oh, please. 1214 01:21:50,894 --> 01:21:52,547 You were smart enough to take my job. 1215 01:21:52,591 --> 01:21:53,853 You'll figure it out. 1216 01:21:53,897 --> 01:21:55,159 And don't tell anybody. 1217 01:21:55,202 --> 01:21:56,813 Not your husband. 1218 01:21:56,856 --> 01:21:58,379 Not his security. 1219 01:21:58,423 --> 01:22:00,773 Or you'll get his little sister back in pieces. 1220 01:22:00,817 --> 01:22:02,470 Jesus, Jack. Please. 1221 01:22:02,514 --> 01:22:03,863 Keep your phone with you. 1222 01:22:03,907 --> 01:22:05,822 No, let me talk to Mia. Jack. 1223 01:22:09,869 --> 01:22:11,436 Oh, my God. 1224 01:22:34,720 --> 01:22:37,288 Hannah, please clear my calendar 1225 01:22:37,331 --> 01:22:39,377 for the rest of the day. I don't feel well. 1226 01:22:39,420 --> 01:22:41,596 Sawyer, can you please take me home? 1227 01:23:02,791 --> 01:23:03,792 Yes. 1228 01:23:03,836 --> 01:23:05,751 You know, she actually bit me. 1229 01:23:07,100 --> 01:23:08,754 I'm kind of turned on right now. 1230 01:23:08,797 --> 01:23:11,104 Jesus Christ, Jack, I'm doing what you asked. 1231 01:23:11,148 --> 01:23:12,889 Clock's ticking, Ana. 1232 01:23:12,932 --> 01:23:14,760 You're gonna need to grab some bags. 1233 01:23:14,803 --> 01:23:17,110 Five million in cash takes up a lot of space. 1234 01:23:17,154 --> 01:23:18,895 Ticktock. 1235 01:24:10,859 --> 01:24:12,383 Yes, Mrs. Grey. 1236 01:24:12,426 --> 01:24:16,126 Sawyer, can you come help me in the library, please? 1237 01:24:16,169 --> 01:24:17,866 On my way. 1238 01:24:28,051 --> 01:24:29,443 Mrs. Grey. 1239 01:24:37,625 --> 01:24:38,800 Mrs. Grey, wait. Hey, Ana! 1240 01:24:38,844 --> 01:24:39,888 Fuck! 1241 01:24:50,508 --> 01:24:52,205 She's run out of the goddamn building. 1242 01:24:52,249 --> 01:24:54,338 Fuck! 1243 01:25:30,287 --> 01:25:31,940 Good morning. May I help you? 1244 01:25:31,984 --> 01:25:34,291 Um, I need to make a-a withdrawal. 1245 01:25:34,334 --> 01:25:38,121 I need, um, a large... cash withdrawal. 1246 01:25:38,164 --> 01:25:40,688 Um... 1247 01:25:40,732 --> 01:25:42,101 my husband and I have an account here... 1248 01:25:42,125 --> 01:25:44,214 Mr. and Mrs. Christian Grey. 1249 01:25:44,257 --> 01:25:46,564 Mrs. Grey, of course. If you come this way. 1250 01:25:46,607 --> 01:25:48,044 Thank you. 1251 01:25:51,786 --> 01:25:54,180 Mrs. Grey, I'm Troy Whelan, senior manager. 1252 01:25:54,224 --> 01:25:55,790 Hi, Mr. Whelan. 1253 01:25:55,834 --> 01:25:57,705 I'm-I'm very sorry to spring this on you, 1254 01:25:57,749 --> 01:26:00,056 but, um, it's incredibly urgent. 1255 01:26:00,099 --> 01:26:04,495 Oh. Uh, for a large cash transaction like this one, 1256 01:26:04,538 --> 01:26:06,671 we have procedures we have to follow, 1257 01:26:06,714 --> 01:26:08,020 so they take time. 1258 01:26:08,064 --> 01:26:09,195 I don't have time. 1259 01:26:09,239 --> 01:26:10,675 I need the money immediately. 1260 01:26:12,285 --> 01:26:14,331 We might be able to... 1261 01:26:14,374 --> 01:26:16,159 Do you have, uh, identification? 1262 01:26:16,202 --> 01:26:17,638 Yeah. 1263 01:26:22,165 --> 01:26:24,123 Thank you. 1264 01:26:24,167 --> 01:26:26,082 Okay. Thank you. 1265 01:26:26,125 --> 01:26:28,040 Now, you'll need to write a check, 1266 01:26:28,084 --> 01:26:30,086 and I have to make a phone call. 1267 01:26:35,439 --> 01:26:38,050 Mrs. Grey, it's your husband. 1268 01:26:53,152 --> 01:26:54,414 Christian? 1269 01:26:54,458 --> 01:26:55,894 Ana? 1270 01:26:55,937 --> 01:26:57,765 What's going on? What are you doing? 1271 01:26:57,809 --> 01:26:59,289 Is this about this morning? 1272 01:27:03,597 --> 01:27:06,209 Ana, talk to me. That's how this works, right? 1273 01:27:06,252 --> 01:27:07,949 Tell me what's wrong. 1274 01:27:09,212 --> 01:27:10,343 I can't. 1275 01:27:16,306 --> 01:27:17,872 Are you leaving me? 1276 01:27:24,705 --> 01:27:26,794 Wait for me there. I'll be 15 minutes. 1277 01:27:26,838 --> 01:27:28,840 Christian. 1278 01:27:28,883 --> 01:27:31,234 Please don't. 1279 01:27:32,670 --> 01:27:35,063 Ana, what's happening? 1280 01:27:35,107 --> 01:27:36,935 This doesn't sound like you. 1281 01:27:44,377 --> 01:27:46,423 Okay. 1282 01:27:46,466 --> 01:27:48,164 Put Whelan back on the phone. 1283 01:28:02,003 --> 01:28:03,222 Whelan. 1284 01:28:03,266 --> 01:28:04,397 Give her whatever she wants. 1285 01:28:04,441 --> 01:28:05,616 Do whatever she tells you. 1286 01:28:05,659 --> 01:28:07,444 Yes, Mr. Grey. 1287 01:28:10,490 --> 01:28:12,144 Something's up. Ana's in trouble. 1288 01:28:12,188 --> 01:28:13,972 Head for the bank on First. Hurry. 1289 01:28:14,015 --> 01:28:15,321 Yes, sir. 1290 01:28:32,208 --> 01:28:34,253 Come on, baby, pick up. 1291 01:28:34,297 --> 01:28:35,733 Pick up, please. 1292 01:28:39,606 --> 01:28:42,218 Mrs. Grey, sorry to keep you waiting. 1293 01:28:44,916 --> 01:28:47,875 Sir, your sister Mia is missing. 1294 01:28:50,313 --> 01:28:52,010 We can't find her. 1295 01:28:53,272 --> 01:28:54,534 Oh, they're quite heavy. 1296 01:28:54,578 --> 01:28:56,493 Sam here will take them to your car. 1297 01:28:56,536 --> 01:28:58,843 Okay, um... Shit. 1298 01:28:58,886 --> 01:29:00,236 Is there a problem? 1299 01:29:00,279 --> 01:29:01,933 Um, can I make a phone call? 1300 01:29:08,113 --> 01:29:09,506 Cutting it awfully close, Ana. 1301 01:29:09,549 --> 01:29:10,985 Um, I have a problem. 1302 01:29:11,029 --> 01:29:12,378 I know. 1303 01:29:12,422 --> 01:29:14,337 You were followed to the bank. 1304 01:29:14,380 --> 01:29:17,644 - How do you know that? - There is a blue Dodge 1305 01:29:17,688 --> 01:29:20,038 parked in the alley with tinted windows. 1306 01:29:20,081 --> 01:29:22,083 Get in. You have three minutes. 1307 01:29:22,127 --> 01:29:23,737 No. I need more time than that, Jack. 1308 01:29:23,781 --> 01:29:25,652 Give the driver your cell. 1309 01:29:25,696 --> 01:29:27,698 You won't be needing it anymore. 1310 01:29:41,581 --> 01:29:43,670 I need to use your emergency exit. 1311 01:29:43,714 --> 01:29:46,369 We don't usually... 1312 01:29:46,412 --> 01:29:48,501 Yes, Mrs. Grey. 1313 01:29:48,545 --> 01:29:50,677 I also need to borrow your phone. 1314 01:29:54,768 --> 01:29:56,074 Thank you. 1315 01:29:58,250 --> 01:29:59,425 He made bail? 1316 01:29:59,469 --> 01:30:01,079 Why wasn't I informed? 1317 01:30:02,341 --> 01:30:03,690 Detective, the same day 1318 01:30:03,734 --> 01:30:05,431 that Hyde gets out, my sister goes missing, 1319 01:30:05,475 --> 01:30:07,607 and my wife takes $5 million out of our account. 1320 01:30:07,651 --> 01:30:08,891 You think that's a coincidence? 1321 01:30:12,482 --> 01:30:14,048 Liz? 1322 01:30:14,092 --> 01:30:15,789 Get in the back. 1323 01:30:24,842 --> 01:30:25,973 Phone. 1324 01:30:37,289 --> 01:30:39,378 Sir, she's gone. 1325 01:30:39,422 --> 01:30:41,337 Picked up in a blue Durango. 1326 01:30:41,380 --> 01:30:42,860 Damn it. 1327 01:30:42,903 --> 01:30:45,863 Think it's the same car that tailed you. 1328 01:30:48,779 --> 01:30:51,259 They took her phone, dropped it in the alley. 1329 01:30:51,303 --> 01:30:53,063 That's not her phone. I'm tracking her phone, 1330 01:30:53,087 --> 01:30:54,262 and it's headed east. 1331 01:30:59,050 --> 01:31:00,399 Liz, what are you doing? 1332 01:31:00,443 --> 01:31:01,966 Why are you doing this? 1333 01:31:02,009 --> 01:31:03,837 - Is he paying you? - Shut up. 1334 01:31:03,881 --> 01:31:05,728 They're at Fourth and South Michigan, heading south. 1335 01:31:05,752 --> 01:31:07,730 - Dispatch, you get that? - Fourth and Michigan. 1336 01:31:07,754 --> 01:31:09,582 Roger that. All units be advised, 1337 01:31:09,626 --> 01:31:11,192 suspect vehicle is a blue Durango 1338 01:31:11,236 --> 01:31:13,107 headed south on Fourth through Georgetown. 1339 01:31:16,459 --> 01:31:18,374 Taylor, right here. 1340 01:31:18,417 --> 01:31:20,071 Over the bridge to South Park. 1341 01:31:34,477 --> 01:31:36,392 Oh, my God. 1342 01:31:39,482 --> 01:31:41,135 Mia. 1343 01:31:41,179 --> 01:31:42,809 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1344 01:31:42,833 --> 01:31:44,356 No. No. 1345 01:31:44,400 --> 01:31:45,792 You made it. 1346 01:31:45,836 --> 01:31:47,466 - 20 minutes to spare. - Jack, I brought you 1347 01:31:47,490 --> 01:31:49,230 all the money. It's all in the car. 1348 01:31:49,274 --> 01:31:52,277 - Just let me have Mia. - We'll get to that. 1349 01:31:52,320 --> 01:31:53,713 Did you lose her phone? 1350 01:31:53,757 --> 01:31:56,890 Yeah, in the alleyway by the bank. 1351 01:31:56,934 --> 01:31:59,415 Good. 1352 01:32:01,460 --> 01:32:03,070 They're stopped. 1353 01:32:03,114 --> 01:32:04,463 The signal stopped. 1354 01:32:04,507 --> 01:32:06,334 Carrie Street, north. Ten blocks. Hurry. 1355 01:32:06,378 --> 01:32:08,443 We have two units converging on that area. 1356 01:32:08,467 --> 01:32:09,686 With you in three minutes. 1357 01:32:13,211 --> 01:32:15,474 Jack, please just let us go. 1358 01:32:17,215 --> 01:32:19,696 That's for SIP, you stuck-up little bitch. 1359 01:32:19,739 --> 01:32:21,741 Thanks for fucking up my life. 1360 01:32:23,221 --> 01:32:25,484 Jesus, Jack, stop. 1361 01:32:25,528 --> 01:32:28,487 I did what you wanted. I gave you what you asked for. 1362 01:32:28,531 --> 01:32:29,880 You think you can humiliate me? 1363 01:32:29,923 --> 01:32:31,316 - No. - You bitch! 1364 01:32:32,665 --> 01:32:34,145 Where's Christian now, Ana, huh? 1365 01:32:34,188 --> 01:32:35,363 Jack, don't. 1366 01:32:35,407 --> 01:32:37,061 You said you wouldn't kill her. 1367 01:32:37,104 --> 01:32:39,193 And she's not dead. Not yet. 1368 01:32:39,237 --> 01:32:40,649 You have the money. Leave her. Let's go. 1369 01:32:40,673 --> 01:32:42,216 Fuck the money. I don't give a shit 1370 01:32:42,240 --> 01:32:43,371 - about the money. - Enough. 1371 01:32:55,558 --> 01:32:57,168 All units, cell phone signal 1372 01:32:57,211 --> 01:32:59,170 has been triangulated to South Park, east of... 1373 01:32:59,213 --> 01:33:01,172 Taylor, grab Mia. 1374 01:33:01,215 --> 01:33:03,522 Ana? Ana? 1375 01:33:03,566 --> 01:33:05,350 Ana, can you hear me? 1376 01:33:05,393 --> 01:33:07,134 Ana? Stay with me, Ana. 1377 01:33:07,178 --> 01:33:09,702 Breathe. Breathe. 1378 01:33:09,746 --> 01:33:12,705 Stay with me, Ana. Ana. 1379 01:33:15,839 --> 01:33:17,493 Please be careful. 1380 01:33:17,536 --> 01:33:19,451 She's pregnant. 1381 01:33:22,193 --> 01:33:23,716 Please stay back, Mr. Grey. 1382 01:33:23,760 --> 01:33:25,501 Let us help your wife. 1383 01:33:58,316 --> 01:34:01,014 I was so awful to her, Mom. 1384 01:34:01,058 --> 01:34:04,452 The things I said, I want to take 'em all back. 1385 01:34:06,542 --> 01:34:08,500 Sweetheart, if there was 1386 01:34:08,544 --> 01:34:10,328 no room in marriage for mistakes, 1387 01:34:10,371 --> 01:34:13,461 none of them would last more than a week. 1388 01:34:13,505 --> 01:34:15,333 Tell her you're sorry. 1389 01:34:15,376 --> 01:34:17,117 And mean it. 1390 01:34:17,161 --> 01:34:19,076 Then give her a little time. 1391 01:34:20,512 --> 01:34:22,253 I thought she was leaving me. 1392 01:34:22,296 --> 01:34:25,038 Not this one. 1393 01:34:25,082 --> 01:34:27,519 She's tenacious. 1394 01:34:27,563 --> 01:34:30,435 Especially about things that she loves. 1395 01:34:30,478 --> 01:34:32,872 And she does love you, Christian. 1396 01:34:34,657 --> 01:34:37,442 You know that, don't you? 1397 01:34:37,485 --> 01:34:39,183 Yeah. 1398 01:34:39,226 --> 01:34:40,532 Yeah, I do. 1399 01:34:40,576 --> 01:34:42,142 Good. 1400 01:34:46,625 --> 01:34:48,540 Oh, sweetheart. 1401 01:35:01,466 --> 01:35:03,947 - Anastasia. - I'll call Dr. Bartlet. 1402 01:35:03,990 --> 01:35:05,513 Hey. 1403 01:35:05,557 --> 01:35:07,472 How are you feeling? 1404 01:35:10,257 --> 01:35:12,433 Is the baby... the baby's okay? 1405 01:35:12,477 --> 01:35:14,653 The baby's fine. 1406 01:35:14,697 --> 01:35:16,699 Baby's fine. 1407 01:35:16,742 --> 01:35:18,570 Thank God. 1408 01:35:21,094 --> 01:35:22,879 Is Mia okay? 1409 01:35:22,922 --> 01:35:24,968 Yes. 1410 01:35:25,011 --> 01:35:26,622 Mia's fine. 1411 01:35:32,366 --> 01:35:33,933 Hey. 1412 01:35:42,942 --> 01:35:47,033 Ana, I want to have this baby with you. 1413 01:35:47,077 --> 01:35:49,775 I was just scared. 1414 01:35:49,819 --> 01:35:53,518 I wanted your world to begin and end with me. 1415 01:35:53,561 --> 01:35:55,389 It does. 1416 01:35:57,653 --> 01:35:59,002 Christian, it does. 1417 01:35:59,045 --> 01:36:00,699 You're my whole life. 1418 01:36:04,790 --> 01:36:06,400 Are you crying? 1419 01:36:08,141 --> 01:36:10,056 Come here. 1420 01:36:25,724 --> 01:36:28,205 Why didn't you tell me what was going on? 1421 01:36:30,076 --> 01:36:31,295 I couldn't. 1422 01:36:32,426 --> 01:36:33,993 Jack threatened me. 1423 01:36:34,037 --> 01:36:35,734 What happened to him? 1424 01:36:35,778 --> 01:36:37,780 He'll live. 1425 01:36:37,823 --> 01:36:40,608 I can't believe I shot somebody. 1426 01:36:40,652 --> 01:36:42,001 You should have aimed higher. 1427 01:36:45,788 --> 01:36:47,398 Liz was helping him. 1428 01:36:47,441 --> 01:36:49,226 Blackmail. 1429 01:36:49,269 --> 01:36:52,098 She had sex with Hyde, and he filmed it. 1430 01:36:52,142 --> 01:36:55,188 Seems he did that with all his assistants. 1431 01:36:55,232 --> 01:36:57,147 Oh, my God. 1432 01:37:03,588 --> 01:37:06,983 I know you think you're gonna be a really shitty dad. 1433 01:37:08,114 --> 01:37:09,768 But you're not. 1434 01:37:12,118 --> 01:37:13,772 This baby's gonna love you. 1435 01:37:14,947 --> 01:37:17,471 Unconditionally. 1436 01:37:20,083 --> 01:37:22,172 Just like you loved your mother. 1437 01:37:24,827 --> 01:37:27,220 You just have to forgive her. 1438 01:37:30,571 --> 01:37:31,940 Shares in Lincoln Industries 1439 01:37:31,964 --> 01:37:33,855 were suspended today on news of a hostile takeover 1440 01:37:33,879 --> 01:37:35,838 by Seattle entrepreneur Christian Grey. 1441 01:37:35,881 --> 01:37:37,753 The announcement came on the same day 1442 01:37:37,796 --> 01:37:40,277 founder and CEO John Lincoln was fired by his own board. 1443 01:37:40,320 --> 01:37:42,932 It's alleged Lincoln misused company finances 1444 01:37:42,975 --> 01:37:45,325 to post bail for one Jack Hyde, 1445 01:37:45,369 --> 01:37:47,414 currently under arrest on charges 1446 01:37:47,458 --> 01:37:49,286 of kidnapping and extortion. 1447 01:37:49,329 --> 01:37:51,114 A spokesperson for Grey Enterprises 1448 01:37:51,157 --> 01:37:53,551 said Lincoln Industries would be broken up and its assets... 1449 01:37:59,078 --> 01:38:02,647 What is happening? Are you cooking? 1450 01:38:02,690 --> 01:38:04,344 Yeah. I got this. 1451 01:38:05,868 --> 01:38:07,608 Prepare to be amazed. 1452 01:38:10,786 --> 01:38:12,004 Shit. 1453 01:38:16,182 --> 01:38:17,705 What's this? 1454 01:38:17,749 --> 01:38:18,900 It's more information on Hyde. 1455 01:38:18,924 --> 01:38:20,970 Open it. 1456 01:38:23,929 --> 01:38:25,801 Whoa. 1457 01:38:27,063 --> 01:38:29,805 Look at his foster family. 1458 01:38:35,636 --> 01:38:37,160 That's Hyde. 1459 01:38:37,203 --> 01:38:38,814 That's me. 1460 01:38:38,857 --> 01:38:40,598 You were in foster care with him? 1461 01:38:40,641 --> 01:38:42,818 I must have been. 1462 01:38:42,861 --> 01:38:43,969 Do you remember these people? 1463 01:38:43,993 --> 01:38:45,559 Do you know these kids? 1464 01:38:45,603 --> 01:38:47,189 I barely remember anything before I was adopted. 1465 01:38:47,213 --> 01:38:48,475 I was too young. 1466 01:38:48,519 --> 01:38:49,868 That must have been what he meant 1467 01:38:49,912 --> 01:38:51,652 when he said that you owe him a life. 1468 01:38:51,696 --> 01:38:54,786 Because your parents adopted you and not him. 1469 01:39:04,448 --> 01:39:05,841 What's going on? 1470 01:39:08,800 --> 01:39:13,065 If I'd been left in the system, 1471 01:39:13,109 --> 01:39:15,720 who knows how I would have turned out? 1472 01:39:15,763 --> 01:39:18,723 That could be me. Maybe that should have been me. 1473 01:39:18,766 --> 01:39:20,551 Hey. No. 1474 01:39:20,594 --> 01:39:23,336 You are nothing like him. 1475 01:39:25,295 --> 01:39:29,255 You were given a life with advantages, yes, but... 1476 01:39:29,299 --> 01:39:31,127 look what you made of it. 1477 01:39:33,042 --> 01:39:35,218 You're a man of honor. 1478 01:39:36,784 --> 01:39:39,091 And you treat people well. 1479 01:39:39,135 --> 01:39:40,701 You care. 1480 01:39:40,745 --> 01:39:43,748 No one could ever say that about a man like Hyde. 1481 01:39:43,791 --> 01:39:45,750 No matter who raised him. 1482 01:39:49,841 --> 01:39:51,625 I love you. 1483 01:39:53,192 --> 01:39:55,064 Now, if you could only cook. 1484 01:39:55,107 --> 01:39:57,196 - You'd be perfect. - Oh, God. 1485 01:39:57,240 --> 01:39:58,763 Okay. 1486 01:40:02,767 --> 01:40:03,899 Fuck it. 1487 01:40:03,942 --> 01:40:05,901 Let's get takeout. 1488 01:40:11,950 --> 01:40:14,735 - Christian? - Yeah. 1489 01:40:14,779 --> 01:40:16,607 It seems that they've found 1490 01:40:16,650 --> 01:40:18,914 where your birth mother is buried. 1491 01:42:57,550 --> 01:42:59,900 So, you want to play? 1492 01:42:59,944 --> 01:43:01,902 Yes, sir. 1493 01:43:09,258 --> 01:43:11,390 You're topping from the bottom, Mrs. Grey. 1494 01:43:14,089 --> 01:43:15,873 But I can live with that. 1495 01:43:46,208 --> 01:43:47,644 Oh, get it. 1496 01:43:47,687 --> 01:43:49,298 Get it, get it. Oh. 1497 01:43:49,341 --> 01:43:51,474 Oh, oh, here. 1498 01:43:53,302 --> 01:43:54,738 Okay, ready? 1499 01:43:54,781 --> 01:43:56,043 Gonna get you, gonna get you. 1500 01:43:56,087 --> 01:43:57,697 Gonna get you. 1501 01:43:57,741 --> 01:43:59,743 Gonna get you. 1502 01:43:59,786 --> 01:44:01,005 Mwah. 1503 01:44:01,048 --> 01:44:02,311 All right? 1504 01:44:02,354 --> 01:44:03,529 Huh? 1505 01:44:07,533 --> 01:44:09,666 There she is. Now, give her a big kiss, okay? 1506 01:44:09,709 --> 01:44:11,276 Come here. 1507 01:44:25,769 --> 01:44:27,858 Daddy. 1508 01:44:27,901 --> 01:44:29,251 Wow. 1509 01:44:29,294 --> 01:44:30,861 Come on, Teddy. 1510 01:44:30,904 --> 01:44:32,123 Let's go inside. 1511 01:44:32,167 --> 01:44:33,777 Come on, give me your little hand. 1511 01:44:34,305 --> 01:44:40,150 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org99506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.