Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,641 --> 00:00:45,042
I should thank you both together.
2
00:00:45,112 --> 00:00:46,113
Thanks for the gift.
3
00:00:46,113 --> 00:00:47,705
It's nothing, daughter.
4
00:00:48,181 --> 00:00:50,979
You're worth far more.
You're so pretty.
5
00:00:53,320 --> 00:00:55,880
I think you are overdoing
it a little
6
00:00:56,223 --> 00:00:58,623
with the rings, the engagement,
the party...
7
00:00:59,159 --> 00:01:02,262
How are you,
my pretty Fresia?
8
00:01:02,262 --> 00:01:04,753
Already got your hand
on the flag?
9
00:01:05,665 --> 00:01:07,267
What are you doing
you funny one?
10
00:01:07,267 --> 00:01:09,803
I'm here
opening the gates.
11
00:01:09,803 --> 00:01:13,073
- The boss and his family are coming.
- All of them?
12
00:01:13,073 --> 00:01:17,811
Just them with the bride
and groom.
13
00:01:17,811 --> 00:01:21,440
- Tomorrow the big party begins?
- Of course.
14
00:01:32,392 --> 00:01:33,825
When are you getting
the road repaired?
15
00:01:34,261 --> 00:01:36,286
You'll die before it's done.
16
00:01:36,530 --> 00:01:41,832
But Isabel, that sounds
like a death wish.
17
00:02:02,122 --> 00:02:05,421
- How are you, Sir?
- Hello Jos�.
18
00:02:12,632 --> 00:02:14,964
- Hello dear Fresia!
- Hello my child!
19
00:02:16,736 --> 00:02:20,774
- We left the baskets there last time.
- Where, Sir?
20
00:02:20,774 --> 00:02:22,909
- Macarena!
- Here I am, what?
21
00:02:22,909 --> 00:02:25,412
- Help me to move the furniture, please.
- No, how boring!
22
00:02:25,412 --> 00:02:29,246
- I want to rest.
- Why are you tired, dear?
23
00:02:32,986 --> 00:02:35,021
You should be organizing
all this.
24
00:02:35,021 --> 00:02:38,081
You invited these guests.
Not me. It's your thing.
25
00:02:39,025 --> 00:02:41,027
Sorry, dear,
but it's family.
26
00:02:41,027 --> 00:02:43,864
We only invited a
couple of friends.
27
00:02:43,864 --> 00:02:47,267
Look, Alvaro was OK
with all this, but...
28
00:02:47,267 --> 00:02:51,260
It's one thing to help Fresia in
the kitchen, but moving furniture?
29
00:02:51,938 --> 00:02:53,428
Macarena,
you never help me.
30
00:02:53,974 --> 00:02:55,703
You never do anything
around the house.
31
00:02:56,176 --> 00:03:00,636
You criticize the decorations,
the food... everything!
32
00:03:00,814 --> 00:03:03,214
Mom, don't play the victim.
I'm not going to help you.
33
00:03:03,450 --> 00:03:05,077
Just relax, take it easy.
34
00:03:05,518 --> 00:03:07,179
- Macarena, you know what?
- What?
35
00:03:07,454 --> 00:03:09,479
You're getting on
my nerves!
36
00:03:09,890 --> 00:03:11,725
Is everything okay?
37
00:03:11,725 --> 00:03:14,694
Shall we move the furniture?
Let's do it.
38
00:03:14,694 --> 00:03:17,026
I think I hear
cars coming.
39
00:03:17,530 --> 00:03:19,862
Let's go meet them now!
40
00:03:23,270 --> 00:03:24,237
Well.
41
00:03:24,571 --> 00:03:26,038
What do you want to move?
42
00:03:26,339 --> 00:03:28,170
What's wrong?
43
00:03:34,547 --> 00:03:37,778
Maca, hold your horses!
44
00:03:38,285 --> 00:03:40,310
You're too excited!
45
00:03:42,389 --> 00:03:45,552
Let's listen to some music
and relax a little.
46
00:03:45,959 --> 00:03:48,393
- But Maca!-
Let me turn on the radio.
47
00:04:07,247 --> 00:04:10,150
- Take everything off.
- No.
48
00:04:10,150 --> 00:04:12,152
Stop shouting,
I can't hear the music.
49
00:04:12,152 --> 00:04:14,848
Take these off so you can
see me better.
50
00:04:29,502 --> 00:04:32,994
- Welcome, come in.
- Good evening.
51
00:04:39,112 --> 00:04:41,214
Wow! How stubborn.
52
00:04:41,214 --> 00:04:43,516
- Here we are.
- Please, come in!
53
00:04:43,516 --> 00:04:46,280
- What a wonderful fire!
- Thanks very much.
54
00:04:47,153 --> 00:04:50,020
- Are you settled in the room?- Everything's great,
thank you.
55
00:04:50,323 --> 00:04:52,425
- The children are still resting?
- Seems that way.
56
00:04:52,425 --> 00:04:55,128
I checked on them. The door's shut,
so they must be sleeping.
57
00:04:55,128 --> 00:04:57,358
They're right at home.
58
00:04:59,032 --> 00:05:02,024
Well, meanwhile,
let's have a drink.
59
00:05:02,802 --> 00:05:07,034
Let's toast
this beautiful occasion
60
00:05:07,540 --> 00:05:11,277
that will join
our families together.
61
00:05:11,277 --> 00:05:15,213
And for the anniversary
of our country. To your health!
62
00:05:15,415 --> 00:05:19,085
Thank you for your
gesture that comes
63
00:05:19,085 --> 00:05:21,521
on a day so symbolic
for all of us.
64
00:05:21,521 --> 00:05:24,557
Though it's last minute, we want
to help build the foundation
65
00:05:24,557 --> 00:05:27,794
for the future family of
Macarena, Alvaro
66
00:05:27,794 --> 00:05:32,098
and all of their
descendants.
67
00:05:32,098 --> 00:05:34,367
A united, harmonious
family base
68
00:05:34,367 --> 00:05:36,302
demonstrating that
our institutions work
69
00:05:36,302 --> 00:05:40,295
and the most important
of them is the family.
70
00:05:42,108 --> 00:05:43,510
Bullshit!
71
00:05:43,510 --> 00:05:45,068
Bullshit!
72
00:05:45,779 --> 00:05:50,250
The only family, the grand family,
is the military family.
73
00:05:50,250 --> 00:05:55,288
Since it's never divided and unites
us with its glories and victories
74
00:05:55,288 --> 00:05:58,024
like ''My General''.
75
00:05:58,024 --> 00:05:59,159
All other Chileans
are crap!
76
00:05:59,159 --> 00:06:02,219
A bunch of spineless
assholes!
77
00:06:04,631 --> 00:06:07,100
Father, you're tired.
Let's get you inside.
78
00:06:07,100 --> 00:06:10,763
- But, why? I don't want to.
- Yes, you must.
79
00:06:12,939 --> 00:06:15,999
In my family we've got
much worse.
80
00:06:17,777 --> 00:06:20,143
That's a Chilean family
for you.
81
00:06:31,191 --> 00:06:33,159
Hey, it's not opening.
82
00:06:34,060 --> 00:06:35,857
We're sleeping.
83
00:06:44,237 --> 00:06:46,330
- Hello.
- Hello.
84
00:06:47,040 --> 00:06:48,974
- Hello.
- Hello.
85
00:06:49,843 --> 00:06:50,434
Macarena?
86
00:06:51,845 --> 00:06:55,474
It's been a long time,
little sister!
87
00:06:56,082 --> 00:06:57,572
How do you know
who I am?
88
00:06:58,251 --> 00:07:03,211
Father insisted I come
to see you again.
89
00:07:04,224 --> 00:07:08,251
Since I've only seen you
once in my life,
90
00:07:08,394 --> 00:07:09,725
I didn't know
you had children.
91
00:07:09,863 --> 00:07:11,888
- Be quiet.
- Please, Mom!
92
00:07:14,200 --> 00:07:15,435
Hello.
93
00:07:15,435 --> 00:07:17,198
- Daddy!
- Please.
94
00:07:17,804 --> 00:07:18,668
Manuel Eduardo.
95
00:07:21,441 --> 00:07:22,635
The bride?
96
00:07:23,510 --> 00:07:24,101
Yes.
97
00:07:24,577 --> 00:07:25,839
So pretty.
98
00:07:29,616 --> 00:07:31,379
What are you doing
with yourself?
99
00:07:32,118 --> 00:07:34,354
I study journalism.
100
00:07:34,354 --> 00:07:36,589
Journalism! Incredible!
101
00:07:36,589 --> 00:07:38,921
Like me, a journalist.
102
00:07:40,260 --> 00:07:44,287
Why do you want
to be a journalist?
103
00:07:45,999 --> 00:07:48,058
Well, because...
104
00:07:48,835 --> 00:07:50,735
I like to ask questions
like you.
105
00:07:51,137 --> 00:07:54,573
I am interested
in other people, like you.
106
00:07:54,841 --> 00:07:56,276
Excuse me.
Good bye.
107
00:07:56,276 --> 00:07:58,039
I think she's right.
108
00:08:00,513 --> 00:08:02,242
Please give me the ball.
109
00:08:02,882 --> 00:08:04,372
Forget the ball!
110
00:08:08,254 --> 00:08:10,279
Fresia. She is here
to help you.
111
00:08:10,590 --> 00:08:13,354
You'll share the kitchen
and your bedroom.
112
00:08:14,260 --> 00:08:16,596
You'll share the
housekeeping.
113
00:08:16,596 --> 00:08:18,965
Clean all rooms,
inside and out
114
00:08:18,965 --> 00:08:21,834
because we're having
a two day party.
115
00:08:21,834 --> 00:08:24,671
For the barbecue,
the men will grill the meat.
116
00:08:24,671 --> 00:08:30,041
Stay on your toes because there are
not enough dishes to go around.
117
00:08:31,110 --> 00:08:33,271
If you need help,
call Jos�.
118
00:08:34,981 --> 00:08:38,007
We'll help you with
some salads and desserts.
119
00:08:38,851 --> 00:08:40,375
Any questions?
120
00:08:40,987 --> 00:08:44,591
Boss, are we getting paid
for the extra work?
121
00:08:44,591 --> 00:08:46,616
Because even though
I'll have help from...
122
00:08:46,859 --> 00:08:50,192
...Maruca. It's Maria Antonieta,
but I go by Maruca.
123
00:08:50,863 --> 00:08:54,060
- Fresia, we always
take care of you. - Always?
124
00:08:54,234 --> 00:08:57,635
- Not always, Boss.
- Fresia, please.
125
00:08:58,071 --> 00:09:00,437
For now, prepare some
salads and sandwiches.
126
00:09:00,740 --> 00:09:02,002
The guests are settled.
127
00:09:02,442 --> 00:09:05,673
Breakfast tomorrow
will be more difficult.
128
00:09:08,982 --> 00:09:11,075
Well, I'm going.
129
00:09:18,157 --> 00:09:19,385
You're not Chilean.
130
00:09:19,726 --> 00:09:22,217
No, I'm Peruvian.
131
00:09:22,362 --> 00:09:25,798
I am Mapuche.
We're in the same situation.
132
00:09:30,203 --> 00:09:33,106
You surprise me by...
133
00:09:33,106 --> 00:09:35,267
the way you express things.
134
00:09:39,245 --> 00:09:42,544
This is the only way
to speak to the bosses.
135
00:09:42,715 --> 00:09:44,512
With dignity.
136
00:09:47,854 --> 00:09:49,947
You're right.
137
00:09:53,326 --> 00:09:56,454
What do you think about
Alvaro's parents? Nice, right?
138
00:09:56,963 --> 00:09:57,952
They're fine.
139
00:09:58,298 --> 00:10:01,267
Anyway, it's Macarena who
must get along with them.
140
00:10:02,302 --> 00:10:07,205
Macarena must get
along with Alvaro.
141
00:10:10,710 --> 00:10:13,110
You know...
142
00:10:14,080 --> 00:10:17,413
you were a bit harsh
with the girls in the kitchen.
143
00:10:17,650 --> 00:10:19,550
Look who's talking.
144
00:10:19,752 --> 00:10:22,448
You're always
giving orders.
145
00:10:22,588 --> 00:10:24,385
Stay out of the kitchen.
146
00:10:24,657 --> 00:10:26,284
This is not about
the kitchen.
147
00:10:26,926 --> 00:10:28,894
Why did you
invite Lorena?
148
00:10:29,195 --> 00:10:32,398
Because she asked me to.
And she is my daughter.
149
00:10:32,398 --> 00:10:35,231
She wants to be part
of the family.
150
00:10:35,802 --> 00:10:37,633
She's been awful to us.
151
00:10:37,837 --> 00:10:39,828
She called Macarena
a bastard.
152
00:10:39,972 --> 00:10:42,372
- She never said that.
- Yes, she did.
153
00:10:42,608 --> 00:10:43,472
She did!
154
00:10:43,810 --> 00:10:45,141
Enough, Isa.
155
00:10:47,347 --> 00:10:49,110
Lorena is my daughter.
156
00:10:50,783 --> 00:10:52,910
She's part
of my legitimate past.
157
00:11:03,596 --> 00:11:06,861
Be careful with your past...
It could be very dangerous.
158
00:11:08,234 --> 00:11:10,429
And be careful with yours.
159
00:11:13,806 --> 00:11:14,932
Isa.
160
00:11:15,308 --> 00:11:17,503
Let's get through
the festivities peacefully.
161
00:11:44,704 --> 00:11:46,137
- Hello!
- Hello, darling.
162
00:11:46,739 --> 00:11:49,731
- Fresita.
- Hello, darling.
163
00:11:50,443 --> 00:11:52,879
I want some breakfast,
but you're already on lunch.
164
00:11:52,879 --> 00:11:54,244
Well, I'll make you
something.
165
00:11:54,747 --> 00:11:56,840
- For Alvaro, too, please.
- OK.
166
00:11:58,384 --> 00:11:59,752
- Hello.
- This is Maruca.
167
00:11:59,752 --> 00:12:01,320
Good morning.
168
00:12:01,320 --> 00:12:02,522
Who'd she come with?
169
00:12:02,522 --> 00:12:06,125
With the children�s mother.
She says she's your sister.
170
00:12:06,125 --> 00:12:08,261
Stepsister!
I hardly know her.
171
00:12:08,261 --> 00:12:11,992
- And you, how do you stand her?
- It's my job, Miss.
172
00:12:12,565 --> 00:12:14,434
Would you like a ''surtidito''?
173
00:12:14,434 --> 00:12:17,164
- A what?
- ''Surtidito'' is a fruit cocktail.
174
00:12:17,503 --> 00:12:19,266
Sounds good.
Yes, please.
175
00:12:19,338 --> 00:12:24,173
But, call me Macarena.
I don't like ''Miss''.
176
00:12:48,935 --> 00:12:52,672
We've helped those brothers who were
victims of human rights violations.
177
00:12:52,672 --> 00:12:57,410
Today, our Holy Church
with the same passion
178
00:12:57,410 --> 00:12:59,708
asks for reconciliation
and pardon.
179
00:13:01,981 --> 00:13:05,678
Why's he got a
foreign accent?
180
00:13:05,985 --> 00:13:09,455
Life happens.
My brother was born in Peru.
181
00:13:09,455 --> 00:13:11,446
In Peru?
182
00:13:12,658 --> 00:13:14,427
And we ask you, Lord,
183
00:13:14,427 --> 00:13:18,488
to protect us from the
sins and errors of Chileans.
184
00:13:20,299 --> 00:13:22,130
Sorry, dear father-in-law,
but
185
00:13:22,201 --> 00:13:25,500
I can't stand priests or gays,
and that's that.
186
00:13:26,772 --> 00:13:29,842
...working with generosity
for our nation,
187
00:13:29,842 --> 00:13:32,245
without dwelling on
the evils of the past...
188
00:13:32,245 --> 00:13:37,182
helping us get closer to the
wonderful world of Jesus Christ.
189
00:13:39,585 --> 00:13:40,745
Grandpa!
190
00:13:43,155 --> 00:13:45,224
There you are!
191
00:13:45,224 --> 00:13:46,714
How are you?
What's up?
192
00:13:46,792 --> 00:13:48,861
Can I go for a walk
with grandpa?
193
00:13:48,861 --> 00:13:50,997
- Where will you go?
- Just close by.
194
00:13:50,997 --> 00:13:53,065
- You can't go far.
- Yes, I'll go with my brother.
195
00:13:53,065 --> 00:13:55,465
OK, go.
But take care of grandpa.
196
00:13:55,535 --> 00:13:58,265
- That old man is mischievous.
- Thanks.
197
00:13:58,504 --> 00:14:02,174
Marcelin, what a pain!
I don't want to talk to him.
198
00:14:02,174 --> 00:14:04,076
- Have a drink?
- A scotch.
199
00:14:04,076 --> 00:14:06,512
- No. Have you seen Christian?
- Christian's here?
200
00:14:06,512 --> 00:14:09,081
- Where is he?
- I don't know, ask Isabel.
201
00:14:09,081 --> 00:14:11,447
She is sitting
with the guests.
202
00:14:12,485 --> 00:14:14,754
His cousin, he loves him
like a brother.
203
00:14:14,754 --> 00:14:16,188
A very special young man.
204
00:14:16,188 --> 00:14:19,214
Son of my cousin Mar�a In�s,
who'll come today with Pablo.
205
00:14:19,492 --> 00:14:20,390
- Your son?
- No.
206
00:14:20,726 --> 00:14:23,695
Mar�a's son.
I met him as an adult.
207
00:14:24,730 --> 00:14:27,198
Cheers!
How are things here?
208
00:14:28,467 --> 00:14:31,304
- So delicious.
- Do you want a little bit?
209
00:14:31,304 --> 00:14:32,872
Later.
210
00:14:32,872 --> 00:14:34,840
Don't overcook it!
211
00:14:38,811 --> 00:14:40,780
Anyone want to come
212
00:14:40,780 --> 00:14:43,715
Listen to the Chilean team's football match? It starts
in a minute.
213
00:14:44,150 --> 00:14:46,118
Which match?
214
00:14:46,118 --> 00:14:50,189
The Reds against an African team,
playing in Burundi.
215
00:14:50,189 --> 00:14:54,387
It's part of the qualification
matches for the World Cup.
216
00:14:55,461 --> 00:14:57,196
They're always qualifying
something
217
00:14:57,196 --> 00:14:59,096
then, at the big match,
ziltch.
218
00:14:59,532 --> 00:15:03,628
Just think, playing Africa today,
of all days.
219
00:15:05,605 --> 00:15:09,769
Ask the decision-makers.
They're calling the shots.
220
00:15:10,343 --> 00:15:12,244
Anyway, let's enjoy the life
we have.
221
00:15:12,244 --> 00:15:13,946
- Want to come with me?
- I do!
222
00:15:13,946 --> 00:15:16,315
Here I'm
getting smoked out!
223
00:15:16,315 --> 00:15:17,680
Come on.
224
00:15:19,385 --> 00:15:21,554
Is he family?
225
00:15:21,554 --> 00:15:24,056
He's the husband
of my wife's cousin.
226
00:15:24,056 --> 00:15:27,093
Husband of your wife's
...really?
227
00:15:27,093 --> 00:15:30,392
I thought he was a little...
228
00:15:32,898 --> 00:15:34,832
Gay!
229
00:15:36,235 --> 00:15:37,224
Effeminate?
230
00:15:37,403 --> 00:15:41,107
I don't know. He's a judge
on the Appellate Court.
231
00:15:41,107 --> 00:15:45,669
They've been married a long time.
He's an upstanding citizen.
232
00:15:46,178 --> 00:15:49,148
Upstanding, sure.
233
00:15:49,148 --> 00:15:53,881
It's just strange the way
cause trouble with soldiers lately.
234
00:15:54,620 --> 00:15:56,952
Ex-soldiers.
235
00:16:01,260 --> 00:16:04,127
There are no ex-soldiers.
236
00:16:09,735 --> 00:16:11,566
Chile goes out by the right hand.
Here it comes, it passes, touch.
237
00:16:11,637 --> 00:16:13,172
It gives, passes, offers.
238
00:16:13,172 --> 00:16:15,538
Goal!
239
00:16:19,078 --> 00:16:21,313
I told you, shit,
I told you!
240
00:16:21,313 --> 00:16:23,282
- The Reds are great.
- I bet you that was off side.
241
00:16:23,282 --> 00:16:27,309
- With the asses we have?
- Hey, don't talk trash.
242
00:16:27,620 --> 00:16:30,350
It's Chile�s first
win in Africa.
243
00:16:30,956 --> 00:16:33,125
- It's a heroic achievement.
- Why heroic?
244
00:16:33,125 --> 00:16:34,558
It's our first game in Africa.
245
00:16:35,428 --> 00:16:38,226
- Negroes are coming!
- The negroes are so good at sports.
246
00:16:38,564 --> 00:16:41,556
They have strength,
resistance
247
00:16:43,436 --> 00:16:46,564
and they are also good
for ''diets''.
248
00:16:54,180 --> 00:16:56,171
It's time to eat.
249
00:16:57,883 --> 00:16:59,919
If Chile wins, my love...
250
00:16:59,919 --> 00:17:03,047
You'll get laid once
for each goal.
251
00:17:04,090 --> 00:17:06,524
I'll tell you the results later.
252
00:17:08,828 --> 00:17:10,489
Excuse me.
253
00:17:12,331 --> 00:17:14,356
- Is Alvaro here?
- No, dear.
254
00:17:22,608 --> 00:17:25,270
Did you go to look
for that babe?
255
00:17:25,377 --> 00:17:27,106
Hey, where were you?
256
00:17:31,150 --> 00:17:33,345
I was showing
my cousin the fields.
257
00:17:35,087 --> 00:17:37,487
Cristian, Maca.
Two kisses.
258
00:17:37,857 --> 00:17:40,189
Like in Europe.
259
00:17:41,961 --> 00:17:45,464
- I was looking for you.
- Why, babe?
260
00:17:45,464 --> 00:17:48,524
- I'm all wet again.
- But, baby.
261
00:17:49,168 --> 00:17:52,137
Cristian, wait.
Stay with us.
262
00:17:53,272 --> 00:17:57,109
You are Alvaro�s most
eagerly anticipated guest.
263
00:17:57,109 --> 00:17:59,407
I can't believe
I've never met you.
264
00:17:59,979 --> 00:18:03,349
I've been traveling all over,
Europe. France, Belgium...
265
00:18:03,349 --> 00:18:06,443
Now I'll go south,
to do some research.
266
00:18:07,286 --> 00:18:09,117
Are you a detective?
267
00:18:14,627 --> 00:18:17,263
No, I study Philosophy
and Anthropology.
268
00:18:17,263 --> 00:18:20,096
I also work with
southern communities.
269
00:18:21,000 --> 00:18:23,402
- How boring!
- Maca!
270
00:18:23,402 --> 00:18:26,064
- Just joking.
- Let's eat.
271
00:18:34,280 --> 00:18:36,771
- Sit where you like.
- Fresia!
272
00:18:54,099 --> 00:18:56,035
My brother!
273
00:18:56,035 --> 00:18:57,059
Who invited him?
274
00:18:57,770 --> 00:18:59,004
I did, dear.
275
00:18:59,004 --> 00:19:01,234
This is supposed to be
a reconciliation party.
276
00:19:02,441 --> 00:19:03,567
He's here with my mother.
277
00:19:08,714 --> 00:19:12,115
- Ernesto, dear brother-in-Law!
- Hello, my man.
278
00:19:18,791 --> 00:19:20,418
- Pancha!- Shit!
279
00:19:21,994 --> 00:19:23,894
I've been waiting for you.
280
00:19:24,029 --> 00:19:27,299
- Good turnout.
- Why did you bring him?
281
00:19:27,299 --> 00:19:29,501
I was hitchhiking
at the crossroads,
282
00:19:29,501 --> 00:19:32,959
and he picked me up.
Alvaro�s uncle, he's so nice.
283
00:19:34,974 --> 00:19:37,966
- This is my brother, Ernesto.
- Hello!
284
00:19:41,247 --> 00:19:42,305
Thanks, Irma.
285
00:19:42,548 --> 00:19:45,449
There's plenty of time
to get to know each other.
286
00:19:45,784 --> 00:19:49,652
I don't want to interrupt
your Lunch.
287
00:19:50,222 --> 00:19:51,951
Ernesto...
288
00:19:52,491 --> 00:19:55,790
Antonio, Isabel,
the hostess and her husband.
289
00:19:59,865 --> 00:20:00,854
Hello.
290
00:20:02,034 --> 00:20:04,594
- Nice to meet you.
- Same here.
291
00:20:05,905 --> 00:20:09,136
Congratulations on everything.
292
00:20:09,642 --> 00:20:12,907
- I'll see you to your room.
- Excuse me.
293
00:20:15,948 --> 00:20:20,185
Forgive me, but I suddenly
feel I've met you before.
294
00:20:20,185 --> 00:20:23,518
At the University.
In 1970 or '71.
295
00:20:25,557 --> 00:20:28,219
You studied Library Science,
right?
296
00:20:30,195 --> 00:20:32,595
I studied Sociology.
297
00:20:50,582 --> 00:20:53,352
I don't care, you go
and Look for them, now!
298
00:20:53,352 --> 00:20:55,582
I want these dishes clean and
both of you ready at the table.
299
00:21:15,841 --> 00:21:18,002
That's when I met Ernesto.
300
00:21:18,911 --> 00:21:21,141
He introduced me to my wife,
301
00:21:23,615 --> 00:21:27,086
who, for 30 years,
302
00:21:27,086 --> 00:21:28,887
through thick and thin,
303
00:21:28,887 --> 00:21:32,220
has been my partner
since our college days.
304
00:21:32,424 --> 00:21:36,121
When we fought for
our ideals, our dreams...
305
00:21:36,595 --> 00:21:39,359
Dreams that almost
destroyed the country.
306
00:21:41,734 --> 00:21:42,894
Everybody was involved
307
00:21:43,302 --> 00:21:45,998
and now we sit back
and do nothing.
308
00:21:46,405 --> 00:21:48,270
I think you're exaggerating...
309
00:21:48,741 --> 00:21:51,175
Pardon me!
310
00:21:51,510 --> 00:21:53,671
There wasn't enough to eat.
No exaggeration.
311
00:21:53,879 --> 00:21:56,006
C�sar was at the
Naval Academy,
312
00:21:56,215 --> 00:21:58,809
and I know very well
they ate fish every day.
313
00:21:59,018 --> 00:22:00,417
Every single day!
314
00:22:00,652 --> 00:22:04,611
But eating fish every day
is not starving, Mrs. Maggie.
315
00:22:05,157 --> 00:22:06,681
Stop it, stop it!
316
00:22:06,992 --> 00:22:10,928
During the military regime,
in the dollar crisis of '81 and '88
317
00:22:11,230 --> 00:22:12,527
I lost everything!
318
00:22:13,098 --> 00:22:15,032
I was a shopkeeper
and I got turned out!
319
00:22:15,334 --> 00:22:16,995
In my time,
320
00:22:17,136 --> 00:22:20,663
the laws were
stringently enforced.
321
00:22:21,240 --> 00:22:24,573
Here, it's forbidden
to talk politics!
322
00:22:25,110 --> 00:22:27,601
It's the same story
whenever the eiders come.
323
00:22:28,080 --> 00:22:30,173
Same old stuff.
We weren't even born yet.
324
00:22:30,482 --> 00:22:32,347
When old folks come
together, you get born.
325
00:22:32,785 --> 00:22:35,253
Sometimes, father-in-Law,
you act too young.
326
00:22:44,830 --> 00:22:48,197
Let's toast our families...
327
00:22:49,268 --> 00:22:51,930
and the Chilean team.
We are going to beat Africa!
328
00:22:54,206 --> 00:22:56,140
CHILE! CHILE! CHILE!
329
00:22:56,675 --> 00:22:59,166
To life and good health!
330
00:23:10,355 --> 00:23:14,155
You were
my best friend's girl.
331
00:23:14,493 --> 00:23:15,892
Horatio...
332
00:23:19,031 --> 00:23:22,228
And the way you two
had to separate...
333
00:23:24,002 --> 00:23:28,098
is the wound that still
divides our country.
334
00:23:31,443 --> 00:23:34,276
You were arrested
and taken to Villa Grimaldi.
335
00:23:34,746 --> 00:23:37,943
And they made Horatio disappear
in the Tacna Regiment.
336
00:23:42,521 --> 00:23:44,546
Some years Later...
337
00:23:44,890 --> 00:23:47,688
His mother called me.
338
00:23:48,794 --> 00:23:52,389
We went together for Identified
his bones on a beach.
339
00:23:53,432 --> 00:23:55,696
They weren't his bones.
340
00:23:56,768 --> 00:23:59,134
They belonged to someone else.
Many someones.
341
00:24:01,940 --> 00:24:03,965
And nobody was accountable.
342
00:24:05,777 --> 00:24:07,267
Even if they were identified,
343
00:24:07,779 --> 00:24:10,680
they wouldn�t be prosecuted.
344
00:24:11,683 --> 00:24:13,947
So, the guilty are among us.
345
00:24:20,025 --> 00:24:20,787
Pardon me.
346
00:24:22,027 --> 00:24:23,722
I'm sorry, Isabel.
347
00:24:24,930 --> 00:24:26,761
I ask your forgiveness.
348
00:24:29,835 --> 00:24:33,464
Really, I never imagined
we'd be in such a situation.
349
00:24:36,241 --> 00:24:38,835
You know how important
Horatio was to me.
350
00:24:39,645 --> 00:24:41,408
And to you.
351
00:24:45,284 --> 00:24:47,343
Did you hear anything else
about him?
352
00:25:02,334 --> 00:25:03,995
Mom.
353
00:25:10,876 --> 00:25:12,673
That was so inappropriate.
354
00:25:13,078 --> 00:25:14,306
Well, I'm sorry.
355
00:25:14,713 --> 00:25:17,079
It isn't easy for me either.
356
00:25:19,051 --> 00:25:21,679
This isn't the time to talk
of such matters.
357
00:25:22,788 --> 00:25:27,384
These things are better Left
to the appropriate institutions.
358
00:25:28,193 --> 00:25:31,424
Why are you laughing?
359
00:25:32,397 --> 00:25:33,921
Let's not discuss this now.
360
00:25:34,132 --> 00:25:36,657
Especially on this occasion.
361
00:25:37,436 --> 00:25:40,405
Why the hell bring
it all up now?
362
00:25:52,384 --> 00:25:54,477
There's not enough
dessert for everybody.
363
00:25:54,720 --> 00:25:56,950
More people showed up
than we planned.
364
00:25:57,623 --> 00:26:00,217
How does he know you so well?
And what you studied?
365
00:26:00,392 --> 00:26:02,519
Mom, you were in prison?
366
00:26:03,629 --> 00:26:06,359
He doesn't have a clue,
darling.
367
00:26:08,834 --> 00:26:10,392
This is your party.
368
00:26:10,569 --> 00:26:12,332
Enjoy it.
369
00:26:12,571 --> 00:26:14,937
This is not my party, Mom.
370
00:26:15,941 --> 00:26:19,775
When are you gonna
clue me in?
371
00:26:20,312 --> 00:26:22,246
All I know is that you
were falsely arrested,
372
00:26:22,514 --> 00:26:24,106
and Daddy helped
get you out.
373
00:26:24,383 --> 00:26:27,477
Am I serving the coffee
and dessert together?
374
00:26:27,853 --> 00:26:30,413
The boss says
everybody wants coffee.
375
00:26:30,555 --> 00:26:32,785
You do what you have to do!
376
00:26:32,958 --> 00:26:34,050
Go on and help Fresia.
377
00:26:34,393 --> 00:26:35,724
Mrs. Isabel...
378
00:26:36,695 --> 00:26:38,856
would you like
an herbal tea?
379
00:26:41,600 --> 00:26:42,589
Mom!
380
00:27:00,118 --> 00:27:03,576
Slow down! If grandpa gets hurt,
they'll kill both of us!
381
00:27:09,661 --> 00:27:13,597
You're going in.
You're taking a swim.
382
00:27:13,965 --> 00:27:15,990
You, too, prick!
383
00:27:28,747 --> 00:27:31,181
Isa, open the door.
384
00:27:31,383 --> 00:27:32,577
Leave me alone, please.
385
00:27:34,419 --> 00:27:35,408
Are you all right?
386
00:27:36,922 --> 00:27:38,719
Isa, we have to talk.
387
00:27:39,591 --> 00:27:42,116
We've got to figure
out how to handle this.
388
00:27:42,794 --> 00:27:43,761
Handle what?
389
00:27:43,962 --> 00:27:45,827
I'm fine, leave me alone.
390
00:28:14,693 --> 00:28:15,887
Isabel, are you there?
391
00:28:16,461 --> 00:28:19,123
I want to have a word with you.
It's important.
392
00:28:35,013 --> 00:28:36,981
- You.
- Yes, me.
393
00:28:37,315 --> 00:28:38,976
Your room must be near.
394
00:28:39,351 --> 00:28:41,819
Nothing's too far, baby.
395
00:28:42,287 --> 00:28:43,777
Sure, now excuse me.
396
00:28:45,223 --> 00:28:47,657
- You smell so sexy.
- Hey, what are you doing?
397
00:28:48,260 --> 00:28:50,125
Leave me alone or I'll scream.
I'll scream!
398
00:28:50,295 --> 00:28:53,230
Go ahead.
That'll excite me more.
399
00:28:58,870 --> 00:28:59,962
How are you,
my brother-in-Law?
400
00:29:00,305 --> 00:29:02,739
What are you doing here?
Hiding out?
401
00:29:03,041 --> 00:29:04,030
From what?
402
00:29:04,276 --> 00:29:06,608
From the spectacle
you just made!
403
00:29:06,812 --> 00:29:08,336
What do you mean?
404
00:29:09,448 --> 00:29:10,437
It doesn't matter anyway.
405
00:29:10,649 --> 00:29:12,674
Let's Listen to the match.
It's starting.
406
00:29:12,951 --> 00:29:14,248
Excuse me.
407
00:29:14,853 --> 00:29:17,879
It's been years since I gave
a damn about a Chilean team.
408
00:29:18,390 --> 00:29:20,381
They play like shit.
409
00:29:20,692 --> 00:29:22,250
Even I could play better.
410
00:29:25,130 --> 00:29:27,928
I played center and forward,
for your information.
411
00:29:40,579 --> 00:29:44,379
C�sar and I are worried
about Isabel.
412
00:29:45,750 --> 00:29:50,210
In light of what happened
with this nasty lout.
413
00:29:51,256 --> 00:29:52,450
And, well...
414
00:29:52,991 --> 00:29:57,155
Isabel is so sensitive.
It makes me nervous.
415
00:29:57,395 --> 00:30:00,762
Let's not spoil the party
with this ugliness.
416
00:30:01,566 --> 00:30:02,863
Don't worry.
417
00:30:03,134 --> 00:30:05,602
She wants things
to go smoothly.
418
00:30:05,971 --> 00:30:07,336
But did you talk with her?
419
00:30:07,639 --> 00:30:10,267
Yes, woman. Calm down.
420
00:30:13,044 --> 00:30:15,535
Will C�sar be at the parade
tomorrow?
421
00:30:16,748 --> 00:30:17,908
Antonio.
422
00:30:18,149 --> 00:30:22,586
You know very well, in a
glorious 38-year naval career,
423
00:30:22,854 --> 00:30:25,254
he's never missed one.
424
00:30:25,490 --> 00:30:27,287
Unlike you, stupid!
425
00:30:50,715 --> 00:30:53,843
How come you never told me
about your unbearable cousin?
426
00:30:55,220 --> 00:30:56,346
Sweetie!
427
00:30:57,022 --> 00:30:58,353
Not now, babe,
that's a mood killer.
428
00:30:58,657 --> 00:31:00,352
Why ask about him now?
429
00:31:00,559 --> 00:31:02,823
Are you fantasizing about him?
430
00:31:03,628 --> 00:31:06,392
Aren't you the jealous boy?
431
00:31:10,302 --> 00:31:12,463
Isa, who was Horatio?
432
00:31:17,709 --> 00:31:20,405
When did you find out
about Ernesto?
433
00:31:41,099 --> 00:31:44,193
You've never told me
where your parents came from.
434
00:31:44,469 --> 00:31:46,198
How they met.
435
00:31:46,738 --> 00:31:49,764
Did you know she was
a political prisoner?
436
00:31:53,979 --> 00:31:55,037
Yes.
437
00:31:56,114 --> 00:31:58,105
I told you she was jailed
for a few days,
438
00:31:58,383 --> 00:32:00,578
but you didn't pay attention.
439
00:32:04,889 --> 00:32:06,789
What does he know about us?
440
00:32:09,728 --> 00:32:13,528
Does he know the circumstances surrounding
Macarena's birth?
441
00:32:17,602 --> 00:32:19,593
What was your connection
to him?
442
00:32:19,838 --> 00:32:21,271
Answer me!
443
00:32:21,706 --> 00:32:24,266
Did you two belong
to the same rebel group?
444
00:32:24,843 --> 00:32:26,208
- Enough!
- Don't scream!
445
00:32:26,378 --> 00:32:27,606
That's enough!
446
00:32:27,779 --> 00:32:28,541
Don't scream!
447
00:32:28,780 --> 00:32:31,578
I answered you 80 years ago.
448
00:32:32,951 --> 00:32:36,182
I only asked because
I wanted to help you.
449
00:32:36,988 --> 00:32:40,389
Do you know if your mother
did those nasty things?
450
00:32:40,592 --> 00:32:43,186
The atrocities we hear about?
451
00:32:47,232 --> 00:32:48,494
Why ask me those things, Alvaro?
452
00:32:49,100 --> 00:32:51,034
Sweetie...
453
00:32:51,436 --> 00:32:52,926
it's no big deal.
454
00:32:54,439 --> 00:32:58,136
...of my past, nor of people
I knew.
455
00:32:58,843 --> 00:32:59,537
I kept my promise.
456
00:33:03,848 --> 00:33:04,906
Sweetie, come back here.
457
00:33:06,017 --> 00:33:09,145
I'm going on a walk with Pancha.
458
00:33:11,289 --> 00:33:14,417
Let go of me or I'll invite your
cousin Cristian to come along.
459
00:33:14,959 --> 00:33:16,551
I've done as you wished.
460
00:33:19,097 --> 00:33:20,928
- Until now.
461
00:33:21,366 --> 00:33:22,663
Isa...
462
00:33:27,872 --> 00:33:31,273
Mind your own business
and hand me my shoes, please.
463
00:33:52,397 --> 00:33:55,264
Chile�s in front! Go Chile!
Chile can do it!
464
00:33:55,333 --> 00:33:58,359
And now, if Matador comes through,
Run, come on! Come on!
465
00:33:59,104 --> 00:34:00,366
He got tripped up! He's down!
466
00:34:02,006 --> 00:34:03,496
- Incredible!
- Shit!
467
00:34:04,876 --> 00:34:08,004
Hey, it's the penalty problem.
We never score!
468
00:34:08,480 --> 00:34:10,243
I told you!
Penalties are just a mindset.
469
00:34:10,648 --> 00:34:13,549
The problem's not in their legs,
it's in their heads.
470
00:34:13,752 --> 00:34:15,515
What's happening?
Are we winning?
471
00:34:15,720 --> 00:34:17,119
Winning?
These losers?
472
00:34:17,288 --> 00:34:20,280
How can these assholes
ever win? It's a cakewalk.
473
00:34:20,458 --> 00:34:21,823
They're just goofing off.
474
00:34:22,160 --> 00:34:23,889
Is the match over?
475
00:34:24,195 --> 00:34:26,755
Not yet.
But we're lousy.
476
00:34:27,532 --> 00:34:29,261
They act like stars.
477
00:34:29,534 --> 00:34:31,866
They can't even beat those
fucking black boys.
478
00:34:32,237 --> 00:34:33,397
Sorry, but it's true!
479
00:34:33,605 --> 00:34:35,596
- What's your name?
- Tito.
480
00:34:36,074 --> 00:34:38,269
- See that pretty woman?
- Yes, she's nice.
481
00:34:38,510 --> 00:34:39,636
What I wouldn�t do to her!
482
00:34:39,911 --> 00:34:40,570
And you Don Manuel...?
483
00:34:40,879 --> 00:34:42,972
Sure, she's my
children�s nanny.
484
00:34:43,448 --> 00:34:46,144
Maruca!
- Yes, sir?
485
00:34:46,651 --> 00:34:47,777
Look at them.
486
00:34:53,124 --> 00:34:55,718
Two new admirers.
487
00:34:56,227 --> 00:34:58,718
This boy is ready
for anything.
488
00:34:58,930 --> 00:35:00,056
What do you say?
489
00:35:00,265 --> 00:35:01,960
What can I say, Sir?
490
00:35:02,267 --> 00:35:03,894
Maruca.
491
00:35:04,702 --> 00:35:07,000
You... Worry about football...
492
00:35:08,239 --> 00:35:09,729
and your wife!
493
00:35:11,176 --> 00:35:14,703
You're too proud, like most
Chilean girls. It's not becoming.
494
00:35:15,280 --> 00:35:17,840
Why so critical, Macarena?
495
00:35:18,216 --> 00:35:22,118
You're eating up Cristian
with your eyes.
496
00:35:22,387 --> 00:35:25,686
- You're jealous?
- That's nonsense.
497
00:35:25,924 --> 00:35:29,155
You want every man for
yourself. Leave one for me.
498
00:35:29,460 --> 00:35:31,553
You know what?
499
00:35:32,297 --> 00:35:35,600
I feel strangely for this guy.
And for his uncle.
500
00:35:35,600 --> 00:35:37,158
For whom?
501
00:35:37,302 --> 00:35:40,294
For Cristian, who else!
502
00:35:40,738 --> 00:35:44,003
And with Ernesto...
I don't know.
503
00:35:44,475 --> 00:35:46,534
I get a weird vibe.
504
00:35:47,345 --> 00:35:51,281
In what sense?
Something nasty?
505
00:35:54,085 --> 00:35:55,245
I don't know.
506
00:35:59,190 --> 00:36:01,055
Oh, the ironies of Life...
507
00:36:01,292 --> 00:36:04,625
I never thought I'd have
an ex-military man in the family.
508
00:36:05,196 --> 00:36:06,686
And me, an ex-Marxist,
even less so.
509
00:36:07,532 --> 00:36:09,124
- Cheers.
- Cheers.
510
00:36:11,736 --> 00:36:14,227
Despite the fact that
I am aware
511
00:36:14,672 --> 00:36:18,233
that certain guests
want me out of here
512
00:36:19,143 --> 00:36:22,044
I'm staying thanks
to my sister
513
00:36:22,313 --> 00:36:25,544
who is nothing less than
the mother of the groom.
514
00:36:25,817 --> 00:36:29,446
Nevertheless,
I am forcing myself
515
00:36:29,787 --> 00:36:31,721
to remain silent.
516
00:36:32,624 --> 00:36:37,527
To be stoic in the face
of so many obscene claims
517
00:36:38,129 --> 00:36:40,893
and so much
spiteful rhetoric.
518
00:36:44,936 --> 00:36:49,236
Like the ironies of Life
that you were discussing,
519
00:36:49,974 --> 00:36:54,104
Some have not had
ironies at all.
520
00:36:54,913 --> 00:36:57,108
For example, you, Anthony
521
00:36:57,548 --> 00:37:01,211
who, before you managed
rich people's money
522
00:37:01,452 --> 00:37:04,785
were disguised in a uniform,
pretending to be patriotic.
523
00:37:05,657 --> 00:37:10,492
And who still takes care of them,
but with Brinks armored trucks,
524
00:37:11,062 --> 00:37:13,030
now dressed as a civilian.
525
00:37:15,466 --> 00:37:18,435
And who can explain to me
526
00:37:18,503 --> 00:37:20,232
my upstanding brother-in-Law?
527
00:37:22,307 --> 00:37:25,174
A political leader before the
military putsch, he called people
528
00:37:25,510 --> 00:37:29,378
to take up weapons. Which he,
of course, never did.
529
00:37:30,348 --> 00:37:34,842
And soon after, opportunely,
he went into political exile
530
00:37:35,653 --> 00:37:41,023
only to return at the exact moment,
in glory and majesty,
531
00:37:42,360 --> 00:37:43,793
to reconstruct the democracy.
532
00:37:44,562 --> 00:37:46,860
Stop it, asshole!
533
00:37:47,198 --> 00:37:49,166
He ends up a government
bureaucrat,
534
00:37:49,367 --> 00:37:51,835
sub-director of the only jail
535
00:37:52,070 --> 00:37:53,697
imprisoning the same protesters
536
00:37:54,038 --> 00:37:56,768
who fought against
the dictatorship
537
00:37:57,642 --> 00:38:00,406
he incited people
to throw over.
538
00:38:01,579 --> 00:38:03,979
How's it going, old pal?
539
00:38:04,349 --> 00:38:06,442
Fair-weather friend.
540
00:38:08,553 --> 00:38:11,351
Meanwhile,
541
00:38:11,622 --> 00:38:13,886
the real criminals
542
00:38:14,859 --> 00:38:19,922
walk cheerfully unpunished
543
00:38:21,532 --> 00:38:24,763
the length and breadth
of Chile.
544
00:38:26,337 --> 00:38:29,568
All over this crazy geography.
545
00:38:31,309 --> 00:38:32,833
Beautiful country. Cheers!
546
00:38:34,078 --> 00:38:35,477
Beautiful country. To your health.
547
00:38:36,280 --> 00:38:37,611
Cheers...
548
00:38:39,617 --> 00:38:41,710
of this country of ours.
549
00:38:44,022 --> 00:38:46,286
To the destinies of your children.
550
00:38:46,391 --> 00:38:51,829
Look, not only are you disoriented,
but you're insolent.
551
00:38:52,030 --> 00:38:53,725
He' s the master
of this household!
552
00:38:55,066 --> 00:38:56,761
Uncle Ernesto,
Macarena and I
553
00:38:56,968 --> 00:39:00,335
will build our own lives.
Our own destinies, as you say.
554
00:39:00,505 --> 00:39:02,564
The two of us.
555
00:39:02,874 --> 00:39:05,672
And it's none of your business.
556
00:39:06,044 --> 00:39:08,376
So keep your opinions
to yourself. OK, Uncle?
557
00:39:10,481 --> 00:39:13,143
Stop acting like a clown.
558
00:39:16,821 --> 00:39:19,483
- Maca!
- No, Daddy, leave her...
559
00:39:20,792 --> 00:39:23,625
Daddy, forgive me.
I didn't mean to.
560
00:39:23,995 --> 00:39:26,725
It wasn't on purpose!
561
00:39:27,098 --> 00:39:29,293
- It was an accident.
- Come.
562
00:39:30,935 --> 00:39:33,995
What's the matter, daughter?
Are you drunk?
563
00:39:35,506 --> 00:39:36,996
Drunk?
564
00:39:38,109 --> 00:39:40,703
No more or less than
the rest of this gang
565
00:39:41,012 --> 00:39:44,413
that's been drinking all day.
Why?
566
00:39:44,682 --> 00:39:46,912
You are going to scold me.
567
00:39:47,118 --> 00:39:50,747
The only reason
you ever speak to me
568
00:39:50,988 --> 00:39:53,115
is to scold me.
569
00:39:54,525 --> 00:39:56,152
Daddy.
570
00:39:57,261 --> 00:40:01,061
Daddy, you're lack
of Love has been cruel.
571
00:40:01,332 --> 00:40:03,698
I know you do it
on purpose.
572
00:40:04,202 --> 00:40:07,365
I've always felt
so abandoned by you.
573
00:40:14,078 --> 00:40:17,275
Don't you think you're too old
for a jealousy scene?
574
00:40:18,749 --> 00:40:20,740
Besides, it was Mom who...
575
00:40:21,052 --> 00:40:23,384
And what was I guilty of?
576
00:40:24,388 --> 00:40:28,825
You know my mother was never
able to accept a man who did...
577
00:40:29,560 --> 00:40:31,687
what you did.
578
00:40:32,864 --> 00:40:35,526
Who put that shit in your head?
579
00:40:37,101 --> 00:40:40,832
I am proud of my past and
proud to have served my country!
580
00:40:44,575 --> 00:40:47,544
And why do you never speak
of your past?
581
00:40:47,778 --> 00:40:49,746
And keep your
patriotism so secret?
582
00:40:50,648 --> 00:40:53,116
I know, I know.
583
00:40:53,417 --> 00:40:57,979
You're afraid of losing
your spoiled little daughter.
584
00:40:58,689 --> 00:41:00,816
You're drunk and way out of line.
585
00:41:01,425 --> 00:41:02,414
You're disrespectful!
586
00:41:02,660 --> 00:41:05,857
Ok. So, here's to your affection
587
00:41:05,930 --> 00:41:08,831
distributed stingily, and
here's to your conscience!
588
00:41:09,000 --> 00:41:11,093
Sorry to interrupt,
589
00:41:11,335 --> 00:41:14,236
but I'd like to present
my brother-in-Law, Father Sergio,
590
00:41:14,405 --> 00:41:16,464
who's just arrived.
591
00:41:18,609 --> 00:41:20,474
My daughter, Lorena,
isn't feeling well.
592
00:41:20,845 --> 00:41:23,939
Father, pleased to meet you. Congratulations on
today's sermon
593
00:41:24,148 --> 00:41:26,480
at the Mass in the Cathedral.
594
00:41:26,751 --> 00:41:27,911
Well done.
595
00:41:28,152 --> 00:41:31,815
Especially considering the confusion reigning in
Chile nowadays.
596
00:41:32,089 --> 00:41:33,386
Thanks, Don Antonio.
597
00:41:34,025 --> 00:41:36,152
I appreciate your value
in the word of God.
598
00:41:47,805 --> 00:41:50,296
I think that Chilean television
599
00:41:50,775 --> 00:41:52,333
is like Chilean men.
600
00:41:52,777 --> 00:41:55,575
They're awful, but
we can't live without them.
601
00:41:58,783 --> 00:42:02,344
Listen to that.
The voice of a spinster.
602
00:42:04,755 --> 00:42:09,715
Excuse me, but the ones who
complain most are the married ones.
603
00:42:10,394 --> 00:42:12,919
No way!
604
00:42:15,933 --> 00:42:17,764
I'll empty the ashtrays.
605
00:42:23,841 --> 00:42:28,073
- The maids get along quite well.
- Yes, it seems so, luckily.
606
00:42:28,679 --> 00:42:32,581
Who do you think are better?
Peruvians or Mapuches?
607
00:42:33,217 --> 00:42:36,584
What do you think, Mar�a In�s?
You've been so quiet all night.
608
00:42:39,090 --> 00:42:42,059
I think that we should
prefer the Mapuches
609
00:42:42,360 --> 00:42:44,954
just for the sake of patriotism.
610
00:42:45,730 --> 00:42:50,133
Let's see, Isabel, how's your
relationship with the Mapuche maid?
611
00:42:50,368 --> 00:42:53,428
Great. Only...Fresia has
a sour character.
612
00:42:53,638 --> 00:42:54,434
Look who's talking?
613
00:42:55,740 --> 00:42:58,038
Cheeky witch! Cheeky witch!
614
00:42:58,676 --> 00:43:00,405
It's the truth!
615
00:43:01,245 --> 00:43:03,270
If your foreign maid
has a big mouth,
616
00:43:03,381 --> 00:43:05,975
you threaten to kick her
out of the country,
617
00:43:06,150 --> 00:43:08,550
and she shuts up
immediately.
618
00:43:09,954 --> 00:43:12,388
Auntie, you're kidding, right?
619
00:43:36,647 --> 00:43:38,308
What do you want?
620
00:43:39,850 --> 00:43:41,374
Nothing.
621
00:43:43,454 --> 00:43:44,785
Excuse me.
622
00:43:46,724 --> 00:43:48,851
I only was Looking for you and...
623
00:43:50,027 --> 00:43:52,495
I didn't find you anywhere.
624
00:43:54,732 --> 00:43:57,098
Can't you see that
I want to be alone?
625
00:43:57,802 --> 00:43:59,633
I don't know, my dear.
626
00:44:01,172 --> 00:44:03,367
I don't think you want
to be alone.
627
00:44:07,345 --> 00:44:09,643
If so, why are you crying?
628
00:44:11,949 --> 00:44:16,215
- None of your business.
- I know that already.
629
00:44:17,355 --> 00:44:22,315
But maybe it's helpful
for me to be here with you.
630
00:44:41,712 --> 00:44:44,704
If you want,
you can close the door.
631
00:44:55,192 --> 00:44:57,990
...we are listening to you,
but make the story shorter.
632
00:44:58,295 --> 00:45:00,354
But you're not listening!
633
00:45:00,598 --> 00:45:05,160
Back then,
the communists ate babies
634
00:45:05,369 --> 00:45:08,395
and those who weren't
eaten were sent to
635
00:45:09,473 --> 00:45:14,172
countries called Cuba or the
now forgotten Soviet Union.
636
00:45:14,979 --> 00:45:19,575
Then, upon their return,
they became terrorists.
637
00:45:19,884 --> 00:45:24,844
Chile has a great military history
and our warriors are well-known...
638
00:45:25,423 --> 00:45:26,720
They're animal turds!
639
00:45:29,193 --> 00:45:31,855
Grandpa,
have a piece of candy!
640
00:45:32,997 --> 00:45:35,659
...keeping soldiers on
duty here in Chile,
641
00:45:37,535 --> 00:45:39,400
when, in those times,
642
00:45:39,804 --> 00:45:43,672
Augusto Ram�n The First
was governing Chile,
643
00:45:43,841 --> 00:45:46,071
- because the country...
- Hello.
644
00:45:46,944 --> 00:45:50,744
- Don't be afraid.
- Hello, we scared you.
645
00:45:50,981 --> 00:45:55,179
We're Looking for the marriage
celebration of Macarena and...
646
00:45:55,319 --> 00:45:57,253
- Alvaro.
- Yes, we are a little lost.
647
00:45:57,388 --> 00:46:00,221
We had to park the car
way over there.
648
00:46:01,459 --> 00:46:04,622
We're the kids at the party,
649
00:46:05,262 --> 00:46:09,130
and he's the grandfather of the party
who enjoys taking walks with us.
650
00:46:09,633 --> 00:46:11,533
Nice to meet you, I'm Rai...
651
00:46:11,802 --> 00:46:13,702
Raimundo,
my name is Raimundo.
652
00:46:13,804 --> 00:46:15,499
Jane, my wife.
653
00:46:15,673 --> 00:46:17,698
I am Isabel�s brother.
Macarena's mother.
654
00:46:18,108 --> 00:46:20,872
- We came from the United States.
- United States?
655
00:46:21,612 --> 00:46:25,548
Very Good!
I was decorated by Nixon.
656
00:46:25,683 --> 00:46:30,347
here, decorated for
serving my nation! Yes!
657
00:46:31,355 --> 00:46:33,289
Kissinger was there, too!
658
00:46:33,591 --> 00:46:38,551
After 1973. That's when
I received the decoration
659
00:46:38,863 --> 00:46:41,661
Oh, very good.
Can you lead us to the house?
660
00:46:41,966 --> 00:46:45,060
Of course we will, Let�s go!
661
00:46:57,214 --> 00:47:00,240
Where have you been,
you nasty children?
662
00:47:01,418 --> 00:47:04,478
- I don't care. Get going.
- The kids were helping us.
663
00:47:06,323 --> 00:47:09,292
- Maruca.
- And grandpa?
664
00:47:11,929 --> 00:47:14,022
Anybody coming to Look for...
665
00:47:16,600 --> 00:47:18,124
Isabel.
666
00:47:28,045 --> 00:47:30,240
- It's been so many years!
- Too many.
667
00:47:30,314 --> 00:47:31,906
Maca! Maquita.
668
00:47:32,850 --> 00:47:34,841
It's Uncle Rai.
669
00:47:38,355 --> 00:47:41,324
- This is Jane.
- Hi, Jane!
670
00:47:41,659 --> 00:47:45,686
- Something for your home.
- Thank you.
671
00:47:45,963 --> 00:47:47,828
For when we decide
to have one.
672
00:47:48,966 --> 00:47:50,934
What? You're not...
673
00:47:52,136 --> 00:47:54,696
I'm not getting married now.
674
00:47:54,939 --> 00:47:56,668
We're celebrating
Independence Day.
675
00:47:56,941 --> 00:48:00,934
And we were the perfect
pretext for a family get-together.
676
00:48:01,078 --> 00:48:04,048
so we could all see each
other after so many years
677
00:48:04,048 --> 00:48:06,778
and get to know each other,
as we will!
678
00:48:10,688 --> 00:48:12,349
Thank you! Jos�, take this.
679
00:48:39,316 --> 00:48:41,284
Shall we dance?
680
00:48:43,721 --> 00:48:44,688
No.
681
00:49:11,649 --> 00:49:15,141
- Bring me a fork from the kitchen.
- Yes, madam.
682
00:49:16,553 --> 00:49:19,920
Isabel, I went to your room
this afternoon but couldn�t find you.
683
00:49:20,157 --> 00:49:22,557
- What did you want?
- Well...
684
00:49:22,826 --> 00:49:26,159
to discuss what happened
with my brother Ernesto.
685
00:49:26,764 --> 00:49:28,732
I won't speak about that guy.
686
00:49:29,633 --> 00:49:33,831
I'm sorry, but it'd be better
for everybody if we spoke.
687
00:49:34,238 --> 00:49:36,468
No, everybody's better off
if we stay as we are.
688
00:49:37,908 --> 00:49:38,840
Wine?
689
00:50:16,580 --> 00:50:17,877
Boys!
690
00:50:18,248 --> 00:50:21,240
Wanna go to a typical Chilean
bar when it gets boring here?
691
00:50:21,351 --> 00:50:25,481
Chilean bars in the village
are beautiful!
692
00:50:25,689 --> 00:50:27,350
They're authentic!
693
00:50:29,226 --> 00:50:32,024
Yes, Let�s go.
694
00:50:35,432 --> 00:50:36,160
It went out.
695
00:50:39,336 --> 00:50:40,428
Will you give me some?
696
00:50:40,771 --> 00:50:43,604
Careful, jerk, you're
throwing it all away.
697
00:50:44,041 --> 00:50:47,943
- We mustn't let it fall.
- Try it.
698
00:50:49,413 --> 00:50:52,644
- Good.
- That's a different story.
699
00:50:55,853 --> 00:50:57,184
Not much.
700
00:51:06,964 --> 00:51:09,455
Clean yourself up,
over there. Damn it!
701
00:51:09,867 --> 00:51:14,827
Champion! Shit.
I Love you, buddy!
702
00:51:16,406 --> 00:51:18,033
Don't drink any more booze!
703
00:51:18,175 --> 00:51:20,075
Stop it now, because
drinks down there are expensive.
704
00:51:20,911 --> 00:51:22,538
Don't be so cheap.
705
00:51:23,113 --> 00:51:26,173
It's being economical.
706
00:51:27,417 --> 00:51:32,377
- Look, they drank up all the booze.
- What are you doing, jerk?
707
00:51:33,624 --> 00:51:38,584
- Alvaro, pick that up!
- What are you doing, asshole?
708
00:51:38,729 --> 00:51:39,718
Go get it.
709
00:51:39,797 --> 00:51:41,458
You go pick it up!
710
00:51:42,766 --> 00:51:45,564
Set it aside there,
we'll get it on the way back.
711
00:51:46,470 --> 00:51:48,165
No! Don't yell at me!
712
00:51:48,539 --> 00:51:50,029
Hey, leave it there.
713
00:51:52,342 --> 00:51:55,709
- Aren't you getting married?
- Yes, we are.
714
00:51:56,013 --> 00:51:58,675
Then don't fight
about nonsense.
715
00:51:59,650 --> 00:52:00,514
Look, I'm leaving.
716
00:52:00,751 --> 00:52:04,414
- Why litter?
- Hello, there!
717
00:52:09,459 --> 00:52:11,586
Auntie, we're
not doing anything.
718
00:52:11,829 --> 00:52:14,354
My dear, I didn't come as
a chaperone,
719
00:52:14,798 --> 00:52:16,959
I'm coming along
to have some fun!
720
00:52:17,234 --> 00:52:19,361
Don't worry, Auntie.
We don't discriminate.
721
00:52:20,037 --> 00:52:21,629
Don't ever yell at me again!
722
00:52:22,005 --> 00:52:23,438
Come on! Come on!
723
00:52:24,808 --> 00:52:26,036
Don't be a jerk.
724
00:52:32,416 --> 00:52:35,044
Why did you stop eating?
725
00:52:35,252 --> 00:52:37,777
Look, we're doing fine here.
726
00:52:38,255 --> 00:52:42,191
- Don't be that way, madam.
- You're too forward.
727
00:52:42,492 --> 00:52:47,156
- Like a cat in heat.
- I'm just the opposite!
728
00:52:47,364 --> 00:52:50,231
Come now. Don't disturb
my ''good'' intentions...
729
00:52:53,036 --> 00:52:56,528
- Enjoy your meal.
- Thanks.
730
00:52:56,740 --> 00:52:59,834
- Have a glass of wine, just one.
- To your health.
731
00:53:00,143 --> 00:53:03,340
One is nothing, boss.
732
00:53:07,417 --> 00:53:11,080
- What do you think?
- Thanks.
733
00:53:11,455 --> 00:53:14,720
I understand that the judiciary
734
00:53:14,925 --> 00:53:18,520
is more independent now.
735
00:53:18,662 --> 00:53:22,029
Judicial power has always
been independent.
736
00:53:24,468 --> 00:53:29,929
See, my friend wants a judge
who'll Listen to him.
737
00:53:30,107 --> 00:53:33,235
That's exactly what
tribunals are for.
738
00:53:33,577 --> 00:53:35,135
Yes, yes, but...
739
00:53:35,312 --> 00:53:37,712
What my friend wants is...
740
00:53:37,848 --> 00:53:40,976
a judge who listens
to him a little beforehand
741
00:53:42,219 --> 00:53:47,179
Times have changed, Don Antonio.
Not enough, but they've changed.
742
00:53:48,425 --> 00:53:52,020
Yes, but nowadays things
have gone to extremes.
743
00:53:52,396 --> 00:53:55,991
Do you think that there's
a kind of revenge in all this?
744
00:53:57,401 --> 00:54:00,063
By whom? The judges?
745
00:54:01,271 --> 00:54:04,001
Well, by the justice
system in general.
746
00:54:05,275 --> 00:54:08,267
And you're complaining?
747
00:54:29,333 --> 00:54:32,825
Here is where the true
and pure Chilean soul lives.
748
00:54:32,970 --> 00:54:35,268
This is so much more relaxing
than being at home.
749
00:54:35,706 --> 00:54:40,666
- What are they doing on TV?
- When did they get on this show?
750
00:54:42,546 --> 00:54:47,040
This is only a pretext for
a big Chilean party once a year.
751
00:54:47,317 --> 00:54:48,215
You're kidding!
752
00:54:51,822 --> 00:54:54,757
- When's the broadcast?
- We're on the air right now!
753
00:55:02,065 --> 00:55:03,089
Raimundo.
754
00:55:15,078 --> 00:55:16,841
You're smoking so much.
755
00:55:17,180 --> 00:55:19,045
Less than you smoked
when you went away.
756
00:55:21,151 --> 00:55:22,675
Sit down.
757
00:55:33,463 --> 00:55:35,363
Macarena has grown up.
758
00:55:35,499 --> 00:55:37,023
Twenty...twenty-one years old?
759
00:55:40,604 --> 00:55:44,040
- We haven't seen
each other since.- Yes.
760
00:55:45,142 --> 00:55:48,703
What a Long time.
It flew by.
761
00:55:49,646 --> 00:55:51,113
You Left.
762
00:55:53,583 --> 00:55:57,747
Others Left me because
I was pregnant.
763
00:55:59,022 --> 00:56:02,185
And others said
I was an ''informer''.
764
00:56:09,766 --> 00:56:11,996
But, why Antonio?
765
00:56:13,637 --> 00:56:16,071
Was he the lesser
of two evils?
766
00:56:16,339 --> 00:56:17,271
Why?
767
00:56:19,009 --> 00:56:20,943
Because he asked me
to forgive him.
768
00:56:23,613 --> 00:56:25,308
He said that he loved me.
769
00:56:29,052 --> 00:56:33,512
When I was alone
and didn't have anyone,
770
00:56:34,724 --> 00:56:37,557
he told me he would
take care of us.
771
00:56:38,028 --> 00:56:41,327
Macarena and me...forever.
772
00:56:43,433 --> 00:56:45,333
And he kept his promise.
773
00:56:52,976 --> 00:56:56,537
But you're not happy.
774
00:57:03,120 --> 00:57:05,145
What else is new?
775
00:57:14,798 --> 00:57:17,232
I offered 15 for your room,
now I am paying 80,
776
00:57:17,334 --> 00:57:18,733
You think it's not enough?
777
00:57:18,835 --> 00:57:20,325
For a short stay.
778
00:57:21,204 --> 00:57:23,638
But if you stay all night,
you'll owe more.
779
00:57:23,974 --> 00:57:26,966
- You know, it's so cold outdoors.
- All right.
780
00:57:27,577 --> 00:57:29,977
Well, you know. Not a word.
781
00:57:30,147 --> 00:57:34,846
You have to disappear now.
Nobody can see you.
782
00:57:35,051 --> 00:57:36,780
- Is the door open?
- Yes, boss, it is.
783
00:57:37,020 --> 00:57:40,888
When the Light comes on
in a couple hours,
784
00:57:41,024 --> 00:57:42,616
come back to your house.
785
00:57:53,803 --> 00:57:56,101
That's good, baby.
786
00:57:58,775 --> 00:57:59,605
Now.
787
00:58:00,710 --> 00:58:04,271
- Like this is good, no?
- Good how?
788
00:58:04,881 --> 00:58:06,872
What's taking you so Long?
789
00:58:07,083 --> 00:58:08,380
It's the stress.
790
00:58:09,619 --> 00:58:13,988
What stress? It's been
a very relaxing day.
791
00:58:15,292 --> 00:58:16,725
No, no!
792
00:58:16,960 --> 00:58:21,124
Don't lean on my operation!
Careful.
793
00:58:21,431 --> 00:58:22,625
Sorry, baby.
794
00:58:22,866 --> 00:58:25,994
I'm getting down.
I'm getting down.
795
00:58:41,184 --> 00:58:42,651
I'm sure...
796
00:58:44,087 --> 00:58:46,078
that I met her years ago.
797
00:58:46,756 --> 00:58:47,780
Really?
798
00:58:48,225 --> 00:58:50,853
I think I met her at University.
799
00:58:52,896 --> 00:58:56,457
We could�ve been at some kind
of department meeting.
800
00:58:57,033 --> 00:58:58,523
And Horatio?
801
00:59:00,570 --> 00:59:03,004
As for him, I don't have
the faintest idea.
802
00:59:04,174 --> 00:59:07,575
He could have been
someone's ''front man''.
803
00:59:12,582 --> 00:59:15,517
But how did she meet...
804
00:59:15,752 --> 00:59:18,016
this military guy, Antonio?
805
00:59:19,289 --> 00:59:21,621
Life is so bizarre.
806
00:59:23,159 --> 00:59:26,026
Of course it is, Look at us.
807
01:00:27,123 --> 01:00:29,853
Tell me that I am better
than my sister!
808
01:00:30,560 --> 01:00:31,959
I don't know.
809
01:00:32,062 --> 01:00:34,826
I've never imagined being
with your sister.
810
01:00:34,964 --> 01:00:37,967
So what? Tell me I'm better
than Macarena.
811
01:00:37,967 --> 01:00:40,834
Yes, yes. You're better.
812
01:01:14,838 --> 01:01:17,466
At least you have
to agree that,
813
01:01:17,574 --> 01:01:20,668
despite the losses of
both our parties,
814
01:01:20,877 --> 01:01:23,402
we were able to accomplish
815
01:01:23,646 --> 01:01:26,376
quite a lot for our country.
816
01:01:28,351 --> 01:01:31,343
And so little for us,
are you saying?
817
01:01:33,823 --> 01:01:35,017
Maybe.
818
01:01:37,060 --> 01:01:40,359
But don't worry,
our turn will come.
819
01:01:41,131 --> 01:01:43,895
When will we have our turn?
Please.
820
01:01:46,536 --> 01:01:48,697
But, really,
821
01:01:49,239 --> 01:01:51,537
we have kept quiet
about a Lot of things
822
01:01:51,775 --> 01:01:55,404
so that we might continue
our careers as civil servants.
823
01:01:57,881 --> 01:02:00,816
We were never silent.
824
01:02:01,117 --> 01:02:04,814
We give others the chance
to denounce the guilty ones...
825
01:02:05,321 --> 01:02:10,281
Don't be a hypocrite,
it's not worth it.
826
01:02:11,361 --> 01:02:13,659
I only hope
827
01:02:15,498 --> 01:02:20,026
that Alvarito has better luck.
Don't you, my Love?
828
01:02:22,839 --> 01:02:24,602
Hey...
829
01:02:32,081 --> 01:02:33,912
Shit.
830
01:03:23,199 --> 01:03:25,997
This isn't a little road,
it's a little road!
831
01:03:27,670 --> 01:03:29,831
A little road, is it?
832
01:03:30,740 --> 01:03:33,436
No, it's a little road.
833
01:03:34,611 --> 01:03:36,340
Maca!
834
01:03:36,679 --> 01:03:39,204
Look, I respect you.
835
01:03:40,283 --> 01:03:43,741
If you have the hots
for my cousin, take him!
836
01:03:43,920 --> 01:03:44,978
Hots?
837
01:03:45,121 --> 01:03:47,919
You said since he's your
cousin, it doesn't matter,
838
01:03:48,024 --> 01:03:50,458
since that keeps
it in the family.
839
01:03:50,627 --> 01:03:53,494
Don't be an idiot!
Maca, Maca!
840
01:03:53,763 --> 01:03:58,427
- Don't be a jerk!
- Get your hands off me!
841
01:04:01,638 --> 01:04:04,106
Hey, what's up?
842
01:04:05,842 --> 01:04:08,174
- You want to screw Maca?
- No.
843
01:04:08,344 --> 01:04:10,107
No. What, no?
I'm watching you.
844
01:04:10,280 --> 01:04:11,907
What are you watching?
845
01:04:12,081 --> 01:04:14,049
How you're all confused.
846
01:04:14,918 --> 01:04:17,716
Why don't you hook
up with me?
847
01:04:18,354 --> 01:04:20,049
You wouldn�t like that?
848
01:04:21,124 --> 01:04:25,584
Sure, if you like me.
But I'm feeling many things.
849
01:04:29,132 --> 01:04:32,966
You're handsome,
but you've got a problem.
850
01:04:33,369 --> 01:04:34,836
Careful.
851
01:06:28,885 --> 01:06:31,115
Well, that's nice.
852
01:06:40,997 --> 01:06:44,057
Where were you, Tito?
853
01:06:46,235 --> 01:06:47,998
Dad, what happened was...
854
01:06:48,304 --> 01:06:50,431
my friends didn't want me
to Leave so late...
855
01:07:01,551 --> 01:07:02,711
My Love...
856
01:07:03,753 --> 01:07:05,846
I'm so proud of you.
857
01:07:07,023 --> 01:07:10,356
You represent the best
of our Armed Forces.
858
01:07:11,160 --> 01:07:15,256
I'm sure that nothing
and nobody
859
01:07:15,965 --> 01:07:19,833
will interrupt this proud
moment for our nation.
860
01:07:23,973 --> 01:07:27,170
You Look so handsome,
my Love.
861
01:07:32,915 --> 01:07:35,247
So you got Laid, my boy?
862
01:07:36,652 --> 01:07:37,983
Dad!
863
01:07:40,490 --> 01:07:42,151
I don't know how
they found it.
864
01:07:42,358 --> 01:07:45,225
Maybe they drank it,
or threw it out, who knows?
865
01:07:46,262 --> 01:07:49,493
There's no Blessed Water Left
for this afternoon's ceremony!
866
01:07:49,966 --> 01:07:52,662
It's incredible that things
like this can happen!
867
01:07:55,505 --> 01:07:58,372
Couldn�t you do the ceremony
with just any kind of water?
868
01:07:58,641 --> 01:07:59,801
Are you joking?
869
01:08:00,276 --> 01:08:02,676
Antonio, you have to
send somebody
870
01:08:02,845 --> 01:08:05,643
to get Blessed Water
at a church in the village.
871
01:08:05,848 --> 01:08:08,282
We have to explain
what happened.
872
01:08:09,118 --> 01:08:10,449
Jos�!
873
01:08:13,523 --> 01:08:15,923
- Good morning, father.
- Good morning, my son.
874
01:08:16,325 --> 01:08:19,783
Go to the village church
and get some Blessed Water.
875
01:08:20,329 --> 01:08:23,093
- You need to give him money.
- What?
876
01:08:23,232 --> 01:08:25,257
Yes, he'll need
some money.
877
01:08:25,368 --> 01:08:27,563
Nowadays, Blessed Water
has a price tag.
878
01:08:28,871 --> 01:08:33,604
Don't Look at me that way. Churches
need to finance themselves.
879
01:08:33,776 --> 01:08:35,710
It's the world we live in.
880
01:08:41,083 --> 01:08:42,675
Here.
881
01:08:47,990 --> 01:08:49,787
And the bus fare, Don Antonio?
882
01:08:54,630 --> 01:08:57,565
- See you Later.
- See you Later.
883
01:09:00,136 --> 01:09:02,263
I hadn't budgeted for this.
884
01:09:02,872 --> 01:09:04,499
Pisco sour?
885
01:09:06,742 --> 01:09:07,800
Darling...
886
01:09:08,711 --> 01:09:10,303
Oh, that face!
887
01:09:15,284 --> 01:09:17,514
To you health.
888
01:09:33,102 --> 01:09:34,763
Ernesto.
889
01:09:47,416 --> 01:09:48,576
Hello.
890
01:09:48,918 --> 01:09:51,478
- Is Isabel here?
- No, she isn't.
891
01:09:51,687 --> 01:09:54,656
- Where can I find her?
- I don't know.
892
01:09:55,224 --> 01:09:56,555
Sorry.
893
01:10:06,469 --> 01:10:09,495
Isabel, may I come in?
894
01:10:15,945 --> 01:10:19,506
Sorry, but I need to
use the bathroom.
895
01:10:19,949 --> 01:10:20,677
Thanks.
896
01:10:34,297 --> 01:10:36,629
Isabel, Look...
897
01:10:37,366 --> 01:10:41,826
I think that we have to accept
what's happening.
898
01:10:43,072 --> 01:10:46,337
Really, I'm very sorry.
899
01:10:46,976 --> 01:10:49,103
I didn't invite my brother,
900
01:10:49,612 --> 01:10:51,512
it was my husband
who asked him.
901
01:10:52,448 --> 01:10:57,147
But if you need anything
kept under wraps,
902
01:10:58,321 --> 01:11:00,915
I promise you,
we'll do our part.
903
01:11:06,762 --> 01:11:10,493
I talked to my son,
Alvaro, too.
904
01:11:10,766 --> 01:11:15,260
Nobody shall spoil his future
with your daughter, Macarena.
905
01:11:16,539 --> 01:11:19,804
Because we have to salvage
906
01:11:19,976 --> 01:11:23,844
a bit of innocence and purity.
Don't you agree?
907
01:11:26,415 --> 01:11:30,010
Chilean wines are not only known
for their price, my friend,
908
01:11:30,219 --> 01:11:33,279
but also for their
extraordinary quality.
909
01:11:33,422 --> 01:11:36,619
I really liked the story
about Caremer...
910
01:11:36,726 --> 01:11:38,421
- Carmenere.
- Carmenere!
911
01:11:38,527 --> 01:11:41,018
Honey, do we have Carmenere
in the States?
912
01:11:41,297 --> 01:11:44,266
- No, I don't think so.
- It's marvelous.
913
01:11:44,433 --> 01:11:48,802
Don't tell me you learned
about wine in the Army!
914
01:11:49,472 --> 01:11:52,999
Over there, do you drink
Chilean wines?
915
01:11:53,275 --> 01:11:55,971
Now we do, but during
the political exile, no.
916
01:11:56,078 --> 01:11:59,047
Not a single drop.
There was a boycott.
917
01:11:59,281 --> 01:12:02,944
Perfect opportunity to learn
about wines from other countries!
918
01:12:04,020 --> 01:12:08,184
And that's the Least of reasons
to be grateful for exile.
919
01:12:19,335 --> 01:12:23,135
All I can say is that exile
is not all that great.
920
01:12:23,372 --> 01:12:26,102
Something good always
comes from the bad.
921
01:12:28,544 --> 01:12:31,672
Try the Merlot, brother-in-Law,
to make up for Lost time.
922
01:12:31,847 --> 01:12:35,010
Dad, where's mom?
923
01:12:36,652 --> 01:12:38,244
In the kitchen, I imagine.
924
01:12:43,692 --> 01:12:46,388
Which do you want,
red or green?
925
01:12:46,796 --> 01:12:48,661
- The red one.
- The red one!
926
01:12:54,537 --> 01:12:55,834
Fresia!
927
01:12:56,305 --> 01:12:59,172
Maruca, see
to this gentleman.
928
01:13:03,512 --> 01:13:05,707
Dirty old man!
929
01:13:07,850 --> 01:13:11,946
Dear, you're a foreigner,
aren't you?
930
01:13:12,288 --> 01:13:14,688
Yes, Sir, I've told you
many times.
931
01:13:15,891 --> 01:13:17,119
My dear...
932
01:13:17,626 --> 01:13:22,893
I shall free you from your
slavery with my sword
933
01:13:23,165 --> 01:13:27,829
and my rifle, in exchange
for a blow job.
934
01:13:28,104 --> 01:13:30,231
Just one little suck?
935
01:13:30,506 --> 01:13:32,337
Or, if that's too much to ask,
936
01:13:32,608 --> 01:13:34,303
a little tit sucking...
937
01:13:39,348 --> 01:13:42,112
Tell him to go to hell!
938
01:13:42,751 --> 01:13:45,311
He tried that shit with me
when I was a little girl.
939
01:13:45,955 --> 01:13:47,582
When you were a kid?
940
01:13:48,290 --> 01:13:49,723
Sure.
941
01:13:50,459 --> 01:13:52,825
But nobody believed me.
942
01:13:58,300 --> 01:14:01,895
You know where
we go to get spices?
943
01:14:02,204 --> 01:14:06,732
Take Grandpa there
and Leave him, OK?
944
01:14:07,109 --> 01:14:10,772
- Do you know where Mom is?
- No, I haven't seen her.
945
01:14:19,955 --> 01:14:21,422
Mom?
946
01:14:22,958 --> 01:14:25,290
- Beauty.
- Aunt.
947
01:14:29,565 --> 01:14:30,725
Mom,
948
01:14:30,833 --> 01:14:32,061
I have to tell you something.
949
01:14:32,168 --> 01:14:35,262
Listen and don't reproach
me until I'm through, OK?
950
01:14:38,607 --> 01:14:42,202
You know Cristian,
Alvaro�s cousin?
951
01:14:47,316 --> 01:14:49,409
I like him.
952
01:14:50,419 --> 01:14:52,080
And Alvaro?
953
01:14:54,690 --> 01:14:56,351
I don't know!
954
01:14:56,725 --> 01:14:59,717
Is that normal? Tell me,
I need to know.
955
01:14:59,929 --> 01:15:02,056
Has this ever
happened to you?
956
01:15:02,198 --> 01:15:04,598
Did it happen with Dad?
957
01:15:04,733 --> 01:15:07,463
Mom, say something!
958
01:15:07,603 --> 01:15:10,868
People are coming. This afternoon
you're getting engaged.
959
01:15:12,474 --> 01:15:16,467
All I'm asking is why this
has to happen to me now!
960
01:15:17,279 --> 01:15:19,907
These feelings are fleeting.
961
01:15:20,916 --> 01:15:22,747
Like Horatio?
962
01:15:24,920 --> 01:15:26,217
Who was he?
963
01:15:29,725 --> 01:15:32,455
You promised Long ago
never to bring him up again.
964
01:15:32,628 --> 01:15:34,459
We've never talked
about him.
965
01:15:34,530 --> 01:15:36,521
Macarena, that's enough.
966
01:15:37,132 --> 01:15:41,831
I've told you several times
you're my only reason for living.
967
01:15:41,937 --> 01:15:44,963
- Isn't that enough for you?
- What's the matter?
968
01:15:45,174 --> 01:15:46,869
Mom, don't go yet.
969
01:15:46,976 --> 01:15:50,070
We're talking. Mom, please!
970
01:15:56,485 --> 01:15:58,612
- Hello!
- Good morning.
971
01:15:58,754 --> 01:16:01,621
Good morning. Will you
check on Macarena, please?
972
01:16:01,690 --> 01:16:04,124
- After my seafood soup, maybe?
- No, right now.
973
01:16:04,760 --> 01:16:06,193
She's in there with her Dad.
974
01:16:06,996 --> 01:16:09,692
How did you meet Mom?
975
01:16:10,232 --> 01:16:11,631
Maca...
976
01:16:12,101 --> 01:16:14,535
We have guests, we have...
977
01:16:15,537 --> 01:16:19,940
Why does your daughter
Lorena hate me? I hardly know her.
978
01:16:23,979 --> 01:16:25,446
Maca...
979
01:16:25,748 --> 01:16:28,239
You never talk about
your military career.
980
01:16:28,617 --> 01:16:31,313
Are you ashamed?
Tell me.
981
01:16:32,388 --> 01:16:36,381
- The past is none of your business.
- You keep so much from me!
982
01:16:36,558 --> 01:16:40,016
For years I've seen my mother
take anti-depressants.
983
01:16:40,629 --> 01:16:44,030
For years! Years of silence!
984
01:16:44,366 --> 01:16:45,993
Sweetie!
985
01:16:46,435 --> 01:16:48,062
Alvaro, I am busy.
986
01:16:48,137 --> 01:16:52,005
- Please, we need to talk...
- Alvaro, Leave me alone! I'm busy!
987
01:16:52,941 --> 01:16:55,136
I'm coming in,
988
01:16:55,944 --> 01:16:56,706
Dad!
989
01:16:59,982 --> 01:17:01,279
Asshole!
990
01:17:01,984 --> 01:17:04,043
Why the fuck did you come in?
If I say I'm busy,
991
01:17:04,186 --> 01:17:05,847
I'm busy!
992
01:17:07,890 --> 01:17:12,554
Your mother asked me
to come talk to you...
993
01:17:12,995 --> 01:17:14,986
So I did.
994
01:17:18,801 --> 01:17:21,565
- Are you all right?
- Don't touch me!
995
01:17:28,711 --> 01:17:29,609
OK.
996
01:17:32,047 --> 01:17:33,207
I'm Leaving then.
997
01:17:55,971 --> 01:17:58,439
The Military parade's
about to start!
998
01:17:58,507 --> 01:18:01,874
- Are you going to watch it?
- Of course, but Later.
999
01:18:04,113 --> 01:18:07,241
- A little spicy sauce, please.
- Of course.
1000
01:18:07,449 --> 01:18:09,679
And you? Will you watch
the parade?
1001
01:18:11,520 --> 01:18:15,012
- How boring, Auntie. Go eat now.
- Excuse me? How is it boring?
1002
01:18:15,157 --> 01:18:18,854
That's the trouble with this country.
No respect and no values!
1003
01:18:19,228 --> 01:18:22,322
But, just Look at this day!
No time for watching TV.
1004
01:18:22,765 --> 01:18:27,099
1973 was not so Long ago, and
thank God the Army saved us!
1005
01:18:27,169 --> 01:18:30,104
- Go watch it!
- It doesn't matter to us.
1006
01:18:30,272 --> 01:18:32,604
Dummy, how can you say
it doesn't matter?
1007
01:18:32,674 --> 01:18:35,905
Sweetie, that doesn't concern us.
They're discussing...
1008
01:18:35,978 --> 01:18:39,573
How can you say it doesn't
concern us? Are you stupid, Alvaro?
1009
01:18:39,648 --> 01:18:42,014
Look, babe,
you're in a bad mood.
1010
01:18:42,117 --> 01:18:43,880
Here you go!
Serve yourself, idiot!
1011
01:18:43,952 --> 01:18:46,113
Fighting is bad for digestion.
1012
01:18:46,755 --> 01:18:48,313
And you're getting married?
1013
01:18:53,195 --> 01:18:56,392
Attention, Marines!
1014
01:18:57,199 --> 01:19:00,191
- For our country!
- He looks wonderful!
1015
01:19:00,302 --> 01:19:03,066
To Win or to Die!
1016
01:19:03,138 --> 01:19:04,969
To Win or to Die!
1017
01:19:08,944 --> 01:19:11,606
Really, I find this all
so ridiculous.
1018
01:19:12,047 --> 01:19:15,414
These military parades are like a monument to
destruction and death.
1019
01:19:16,785 --> 01:19:18,912
I wouldn�t exactly say that.
1020
01:19:19,288 --> 01:19:21,347
Did you ever march in a parade?
1021
01:19:21,990 --> 01:19:24,117
No, I did my service
on the border.
1022
01:19:25,294 --> 01:19:28,161
You know, you think
you're special.
1023
01:19:29,998 --> 01:19:31,989
- Seriously?
- Yes
1024
01:19:32,201 --> 01:19:35,602
- It's true, I guess.
- Honey, what are you saying?
1025
01:19:35,671 --> 01:19:39,300
When you were in exile,
you protested against all armies.
1026
01:19:39,842 --> 01:19:41,969
Curious you should
think this way,
1027
01:19:42,077 --> 01:19:45,103
coming from the most militaristic
country in the world.
1028
01:19:45,247 --> 01:19:47,875
And the most fascist,
exactly.
1029
01:19:47,950 --> 01:19:50,714
I am a lawyer and
I work with refugees.
1030
01:19:50,853 --> 01:19:53,879
I'm aware of what my government
is doing to the world.
1031
01:19:53,956 --> 01:19:58,290
I also know that Bush is the
biggest danger for global peace.
1032
01:19:58,627 --> 01:20:01,528
He's not interested in peace.
He's only interested in oil.
1033
01:20:01,830 --> 01:20:06,392
- Bush is a businessman.
- That's why he started the war.
1034
01:20:06,602 --> 01:20:09,765
That's how I know about
the crimes committed
1035
01:20:09,872 --> 01:20:11,703
by my government
worldwide...
1036
01:20:11,907 --> 01:20:15,638
in Vietnam, Iraq, or with
the criminal embargo of Cuba...
1037
01:20:16,111 --> 01:20:18,102
and what they paid
Pinochet and
1038
01:20:18,413 --> 01:20:21,746
Chilean businessmen
to crush democracy in your country.
1039
01:20:23,285 --> 01:20:25,378
Don't you know
about all that?
1040
01:20:25,954 --> 01:20:29,515
You've only been told
about free trade agreements?
1041
01:20:30,392 --> 01:20:31,120
Honey...
1042
01:20:31,627 --> 01:20:35,495
Isn't that what you wanted
to tell your compatriots
1043
01:20:35,631 --> 01:20:37,121
when you returned to Chile?
1044
01:20:38,667 --> 01:20:40,157
You're right.
1045
01:20:46,708 --> 01:20:47,970
Put it down here.
1046
01:20:50,779 --> 01:20:51,677
Look.
1047
01:20:54,383 --> 01:20:57,477
- Where did you find them?
- Right around here.
1048
01:21:00,355 --> 01:21:01,652
Let me play.
1049
01:21:02,958 --> 01:21:05,722
Pancha sings beautifully.
Ever since she was a child.
1050
01:21:18,440 --> 01:21:22,399
- Let's go to talk with the priest.
- Ah, yes.
1051
01:21:22,678 --> 01:21:23,508
Alvaro.
1052
01:21:24,279 --> 01:21:26,213
Let's go, darling, Let�s go.
1053
01:21:27,749 --> 01:21:30,809
- Do you have the rings?
- Yes, I do, over there.
1054
01:21:30,919 --> 01:21:34,150
- You're all dressed up like...
- A notary.
1055
01:21:37,025 --> 01:21:39,858
- How's the wine?
- Very good!
1056
01:21:43,265 --> 01:21:45,199
Don't try to flirt with her.
1057
01:21:45,434 --> 01:21:47,197
Remember, she already
has a master.
1058
01:21:48,437 --> 01:21:52,533
I'll take this seaweed to Fresia.
She makes a great salad!
1059
01:21:53,342 --> 01:21:54,400
Ok, Pancha, Let�s sing.
1060
01:21:54,876 --> 01:21:58,277
A violent Love that dazzles us...
1061
01:21:58,614 --> 01:22:02,516
A violent Love splits us asunder...
1062
01:22:02,884 --> 01:22:06,251
A violent Love...
1063
01:22:07,055 --> 01:22:10,183
A violent Love...
1064
01:22:29,111 --> 01:22:33,639
This is so difficult, Father.
I don't think I can take it.
1065
01:22:47,562 --> 01:22:49,587
I call you if I need
something.
1066
01:22:50,098 --> 01:22:51,656
Excuse me, Father.
1067
01:22:57,773 --> 01:22:59,673
Here you are,
brother-in-Law.
1068
01:23:02,210 --> 01:23:06,613
I suppose the couple is decided.
Not any problems, right?
1069
01:23:07,416 --> 01:23:09,976
None.
1070
01:23:11,953 --> 01:23:13,511
Everything is OK, brother?
1071
01:23:13,855 --> 01:23:15,083
Yes.
1072
01:23:18,927 --> 01:23:21,487
I need to be alone
for a while.
1073
01:23:22,864 --> 01:23:26,129
- Yes, of course.
- We'll be off then.
1074
01:23:31,339 --> 01:23:33,330
Who the hell's this
foreigner think she is?
1075
01:23:33,508 --> 01:23:35,840
Coming here to offend
our military!
1076
01:23:36,511 --> 01:23:39,139
Go make that bitch
take back what she said!
1077
01:23:43,719 --> 01:23:47,052
Good afternoon,
Se�ora Jane.
1078
01:23:47,456 --> 01:23:49,151
Give me a moment,
please.
1079
01:23:49,491 --> 01:23:52,119
I've been informed
by a trustworthy source
1080
01:23:52,794 --> 01:23:56,321
that you have expressed
serious charges
1081
01:23:56,998 --> 01:23:59,523
and offenses against
our military forces.
1082
01:24:00,936 --> 01:24:04,133
You should know that
we have no other interest
1083
01:24:04,439 --> 01:24:07,897
than the well-being of the public,
our country and our flag,
1084
01:24:08,143 --> 01:24:10,873
for which we are even
ready to die.
1085
01:24:11,146 --> 01:24:11,942
Exactly!
1086
01:24:12,681 --> 01:24:14,945
You talk about serving
the country
1087
01:24:15,350 --> 01:24:18,547
What happened with the
millions Pinochet stole from Chile?
1088
01:24:18,787 --> 01:24:20,755
- And that other generals stole?
- Hearsay!
1089
01:24:20,922 --> 01:24:26,360
Details, the same charges
are being aired in our courts
1090
01:24:26,795 --> 01:24:28,592
Don't try to deceive us!
1091
01:24:28,697 --> 01:24:31,530
Here, no one is innocent.
1092
01:24:32,167 --> 01:24:34,431
We lived through
a great conflict...
1093
01:24:34,636 --> 01:24:37,366
and we were
all culprits!
1094
01:24:38,306 --> 01:24:41,400
Not everybody
has been guilty!
1095
01:24:42,644 --> 01:24:46,205
I didn't kill,
I didn't torture,
1096
01:24:46,348 --> 01:24:48,407
I didn't make anyone
''disappear''!
1097
01:24:49,251 --> 01:24:53,051
I was a teacher who
taught my pupils to
1098
01:24:53,188 --> 01:24:57,022
respect everybody,
their thoughts, their ideals,
1099
01:24:57,392 --> 01:25:01,021
and for that, I was forced
out of my job at school.
1100
01:25:04,266 --> 01:25:09,863
I am sure that history will
find its way toward justice by itself.
1101
01:25:11,039 --> 01:25:12,006
Darling...
1102
01:25:12,307 --> 01:25:15,504
This is the country you
really want to come back to?
1103
01:25:31,960 --> 01:25:34,292
You're fooling yourself
and all of us
1104
01:25:34,496 --> 01:25:35,758
and deceiving Alvaro.
1105
01:25:36,364 --> 01:25:40,733
Pancha, they made this
big party for us,
1106
01:25:41,036 --> 01:25:43,561
with the families,
and the rings...
1107
01:25:44,506 --> 01:25:50,001
- Yes, it's great. But I can't!
- Why can't you?
1108
01:25:52,614 --> 01:25:54,775
Everybody who carries
a weapon is dangerous
1109
01:25:54,916 --> 01:25:57,783
and can abuse it. That's why
you're threatening me now!
1110
01:25:57,919 --> 01:26:00,945
I am not threatening you!
But you are insulting my country!
1111
01:26:01,056 --> 01:26:04,856
Don't exaggerate, she hasn't
insulted any country.
1112
01:26:05,026 --> 01:26:09,190
- Thanks, Irma.
- Hold your tongue, stupid gringa!
1113
01:26:09,364 --> 01:26:14,461
- Show some respect!
- Mind your own business!
1114
01:26:14,569 --> 01:26:18,198
Since we arrived, she has been
insulting our military!
1115
01:26:18,373 --> 01:26:22,332
- Tell that old fool to shut up!
- Beat that fascist jerk!
1116
01:26:22,611 --> 01:26:26,377
Bloody communist!
Nobody insults my wife!
1117
01:26:27,382 --> 01:26:28,280
The priest...
1118
01:26:36,725 --> 01:26:39,558
Defend yourself, C�sar!
1119
01:26:44,799 --> 01:26:47,324
C�sar, careful of the uniform!
1120
01:26:50,338 --> 01:26:53,000
For God's sake, separate!
1121
01:26:57,679 --> 01:26:59,237
Stop it!
1122
01:26:59,481 --> 01:27:02,041
What's this all about?
What's wrong with you guys?
1123
01:27:03,385 --> 01:27:04,750
Sorry, sorry.
1124
01:27:04,986 --> 01:27:06,248
Stop, please!
1125
01:27:06,554 --> 01:27:09,387
- What's up, guys?
- These military men...
1126
01:27:10,759 --> 01:27:12,818
Calm down, gentlemen,
please!
1127
01:27:13,128 --> 01:27:17,292
We are a family! Fresia,
take away all the drinks!
1128
01:27:18,633 --> 01:27:20,294
Go to the kitchen!
1129
01:27:21,436 --> 01:27:24,803
You are full of resentment
and want to make fun of us!
1130
01:27:25,006 --> 01:27:28,601
He is resentful!
Never did anything!
1131
01:27:29,077 --> 01:27:31,637
Ex-revolutionary,
ex-poet,
1132
01:27:32,047 --> 01:27:34,413
ex-husband, ex-father,
1133
01:27:34,783 --> 01:27:36,751
ex-homo,
ex-football player!
1134
01:27:37,285 --> 01:27:40,618
- You deserve a good beating!
- Calm down.
1135
01:27:41,489 --> 01:27:43,582
You only came piss
on our patria festivities!
1136
01:27:43,892 --> 01:27:48,158
Say what you will, I've never
robbed or killed anyone!
1137
01:27:48,430 --> 01:27:50,022
What do you mean?
1138
01:27:50,799 --> 01:27:52,767
Let go of me!
1139
01:27:54,202 --> 01:27:57,535
Who does this goddamned
hippie terrorist think he is?
1140
01:28:00,742 --> 01:28:03,074
Kick the shit out of
that stupid asshole!
1141
01:28:05,714 --> 01:28:09,013
- That's my son!
- Mother!
1142
01:28:11,252 --> 01:28:13,277
Let go!
1143
01:28:14,356 --> 01:28:16,984
GO CHILE! CHILE!
1144
01:28:17,792 --> 01:28:21,353
- Hurray!
- Shut up, you decrepit murderer!
1145
01:28:21,496 --> 01:28:24,761
Maruca, take the old man
inside!
1146
01:28:25,400 --> 01:28:28,301
Hurray for Chile! Chile!
1147
01:28:28,603 --> 01:28:32,061
- Where were you?
- What is this, Mom?
1148
01:28:32,307 --> 01:28:34,070
What a shame...
1149
01:28:35,010 --> 01:28:37,001
Father, do something!
1150
01:28:37,545 --> 01:28:39,274
It's just the moment
for God's word.
1151
01:28:39,647 --> 01:28:41,478
Get on with the ceremony
before we all go to Hell!
1152
01:28:43,051 --> 01:28:44,518
No, Father.
1153
01:28:44,953 --> 01:28:46,853
Count me out of this.
1154
01:28:49,224 --> 01:28:51,852
This has already gone to Hell,
Don Antonio.
1155
01:28:53,595 --> 01:28:55,426
I don't know if...
1156
01:28:56,831 --> 01:28:59,664
it's me who
should be ashamed...
1157
01:29:02,303 --> 01:29:04,066
or all of you.
1158
01:29:07,675 --> 01:29:10,439
I don't understand
how you can be such hypocrites!
1159
01:29:11,613 --> 01:29:14,207
Asking us to be respectful,
but...
1160
01:29:14,749 --> 01:29:16,341
Look at yourselves!
1161
01:29:18,153 --> 01:29:19,211
Just Look at you!
1162
01:29:21,723 --> 01:29:23,350
Alvaro and I...
1163
01:29:23,958 --> 01:29:26,722
became the pretext
for your party
1164
01:29:28,163 --> 01:29:30,427
to exchange rings
on this day...
1165
01:29:33,134 --> 01:29:34,328
for all of you.
1166
01:29:34,636 --> 01:29:37,366
Dear daughter.
So sorry.
1167
01:29:38,673 --> 01:29:41,073
Everybody was a little
drunk and...
1168
01:29:41,776 --> 01:29:44,768
Harsh words were spoken.
It wasn't right.
1169
01:29:45,613 --> 01:29:48,013
But, don't misunderstand.
1170
01:29:48,450 --> 01:29:51,248
We are also celebrating
Independence Day,
1171
01:29:52,120 --> 01:29:54,111
The most important thing
it's the ring's ceremony
1172
01:29:55,423 --> 01:29:57,414
and your future happiness.
1173
01:29:58,426 --> 01:30:00,326
No. It's a nonsense.
1174
01:30:01,329 --> 01:30:04,594
There won't be any rings,
or any party
1175
01:30:04,766 --> 01:30:07,234
or any marriage because...
1176
01:30:07,368 --> 01:30:08,665
All right.
1177
01:30:10,505 --> 01:30:13,372
Daughter, forgive me!
1178
01:30:13,875 --> 01:30:16,605
OK, Don Antonio.
Maca is right.
1179
01:30:17,045 --> 01:30:17,909
But...
1180
01:30:24,586 --> 01:30:26,679
Sadly, we didn't...
1181
01:30:26,988 --> 01:30:31,516
win this one. It's all over.
Chile�s efforts to play in Africa
1182
01:30:31,826 --> 01:30:35,990
demonstrate we are hungry of triumphs,
and we have good intentions.
1183
01:30:36,164 --> 01:30:39,031
But unfortunately
not enough football skills.
1184
01:30:39,234 --> 01:30:41,600
Happy Independence Day.
1185
01:30:41,870 --> 01:30:43,701
And to everyone an emotional...
1186
01:30:43,938 --> 01:30:45,269
Hurray Chile!
1187
01:30:45,673 --> 01:30:48,039
If Macarena doesn't
want to marry, it's OK!
1188
01:30:49,577 --> 01:30:51,875
But nothing
must be known.
1189
01:30:53,548 --> 01:30:54,742
Isa.
1190
01:30:57,318 --> 01:30:59,252
I never failed you.
1191
01:31:00,321 --> 01:31:02,050
Not you nor Macarena.
1192
01:31:03,691 --> 01:31:06,319
But all this started
as a failure!
1193
01:31:12,233 --> 01:31:14,997
I must ask my daughter's
forgiveness.
1194
01:31:16,738 --> 01:31:20,299
I have to beg her pardon.
I can't stand it any more!
1195
01:31:22,277 --> 01:31:23,141
No!
1196
01:32:52,433 --> 01:32:54,628
Please,
Macarena listen to me.
1197
01:32:56,671 --> 01:32:59,037
I want to talk with
both of you.
1198
01:32:59,574 --> 01:33:02,042
Macarena, sorry.
Listen to me...
1199
01:33:02,510 --> 01:33:05,741
You are right, maybe it would
be better, but Listen to me.
1200
01:33:06,147 --> 01:33:08,411
I said I want to talk
to you both.
1201
01:33:16,791 --> 01:33:17,758
Well?
1202
01:33:19,027 --> 01:33:20,494
I'm listening.
1203
01:33:21,996 --> 01:33:25,090
- Daughter, I apologize.
- Maca, we're very sorry.
1204
01:33:27,302 --> 01:33:31,466
Don't act like a fool, Dad.
You know exactly what I'm talking about.
1205
01:33:33,941 --> 01:33:37,206
Macarena, pardon me.
It was my fault,
1206
01:33:38,513 --> 01:33:40,310
I was desperate.
1207
01:33:41,949 --> 01:33:45,908
Then, we were a family and...
1208
01:33:46,454 --> 01:33:51,323
You didn't deserve it, not in front
of family, neighbors, friends.
1209
01:33:52,093 --> 01:33:54,584
What do I have to forgive?
1210
01:33:57,432 --> 01:33:59,400
Did you kidnap me
from somewhere?
1211
01:34:02,036 --> 01:34:04,300
Did you kill someone
for me?
1212
01:34:06,007 --> 01:34:09,306
- What the hell should I forgive?
- Daughter...
1213
01:34:12,146 --> 01:34:14,740
I am the guilty one.
1214
01:34:18,553 --> 01:34:20,851
I met your mother
when she was in prison.
1215
01:34:22,357 --> 01:34:23,756
Where?
1216
01:34:25,893 --> 01:34:29,351
- An institution.
- Where?
1217
01:34:31,766 --> 01:34:34,758
Maca. It doesn't matter.
It was a house.
1218
01:34:35,169 --> 01:34:37,933
Right now, everything matters.
Where?
1219
01:34:40,641 --> 01:34:43,439
It wasn't a jail,
it was a...
1220
01:34:44,879 --> 01:34:46,403
Where they tortured?
1221
01:34:49,050 --> 01:34:51,450
Where they made
people disappear? There?
1222
01:34:52,053 --> 01:34:55,147
Daughter, I was
following orders.
1223
01:34:56,924 --> 01:34:59,791
That means Mom
was arrested...
1224
01:35:00,328 --> 01:35:03,525
and you were in charge?
That's it?
1225
01:35:06,367 --> 01:35:08,028
Why not?
1226
01:35:10,838 --> 01:35:13,272
I didn't Love him.
1227
01:35:14,776 --> 01:35:16,573
But I did Love her.
1228
01:35:16,911 --> 01:35:20,244
I still do. I Love her.
1229
01:35:21,182 --> 01:35:24,913
What's the problem?
I don't understand!
1230
01:35:28,790 --> 01:35:30,417
I can't understand.
1231
01:35:30,892 --> 01:35:31,950
It's that...
1232
01:35:32,427 --> 01:35:33,416
he...
1233
01:35:34,295 --> 01:35:38,061
he forced me to...
1234
01:35:40,601 --> 01:35:42,501
Forced you?
1235
01:35:45,873 --> 01:35:47,807
Did he force you...
1236
01:35:48,776 --> 01:35:50,539
to Love him?
1237
01:35:54,315 --> 01:35:56,215
Did he force you...
1238
01:36:01,956 --> 01:36:04,049
Did he rape you?
1239
01:36:08,830 --> 01:36:10,422
How could...
1240
01:36:10,598 --> 01:36:12,463
Did you rape her?
1241
01:36:16,604 --> 01:36:17,434
Maca...
1242
01:36:19,373 --> 01:36:21,466
This means that I...
1243
01:36:22,376 --> 01:36:24,708
I need you to forget all this.
1244
01:36:27,715 --> 01:36:29,239
I was born...
1245
01:36:35,156 --> 01:36:37,056
forgive me.
1246
01:36:37,558 --> 01:36:38,684
Isa...
1247
01:36:39,560 --> 01:36:41,619
I need you to forget.
1248
01:36:42,096 --> 01:36:44,189
I need you to forgive me.
1249
01:36:51,472 --> 01:36:53,804
This is the end.
1250
01:36:57,712 --> 01:36:59,543
Drop the gun!
1251
01:37:01,015 --> 01:37:03,176
You Look pathetic.
1252
01:37:05,419 --> 01:37:06,750
Ridiculous!
1253
01:37:08,656 --> 01:37:10,317
Coward!
1254
01:37:12,293 --> 01:37:16,423
I should never have let you
declare yourself her father!
1255
01:37:21,369 --> 01:37:23,337
Do you know what?
1256
01:37:25,606 --> 01:37:27,301
You do what you want!
1257
01:37:32,480 --> 01:37:34,004
Thanks for...
1258
01:37:34,682 --> 01:37:37,014
Thanks for everything
you did for me.
1259
01:37:40,121 --> 01:37:42,715
Thanks for giving me a..
1260
01:37:43,624 --> 01:37:45,091
a family.
1261
01:37:50,431 --> 01:37:52,626
But, that's enough.
1262
01:37:53,167 --> 01:37:54,930
Enough!
1263
01:37:57,204 --> 01:37:58,899
No more!
1264
01:38:02,343 --> 01:38:04,004
No more!
91940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.