All language subtitles for Fiesta Patria (Luis R. Vera, 2006) DVDrip XviD AC3 Ripiado por PANGI .avi (Riped by PANGI)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,641 --> 00:00:45,042 I should thank you both together. 2 00:00:45,112 --> 00:00:46,113 Thanks for the gift. 3 00:00:46,113 --> 00:00:47,705 It's nothing, daughter. 4 00:00:48,181 --> 00:00:50,979 You're worth far more. You're so pretty. 5 00:00:53,320 --> 00:00:55,880 I think you are overdoing it a little 6 00:00:56,223 --> 00:00:58,623 with the rings, the engagement, the party... 7 00:00:59,159 --> 00:01:02,262 How are you, my pretty Fresia? 8 00:01:02,262 --> 00:01:04,753 Already got your hand on the flag? 9 00:01:05,665 --> 00:01:07,267 What are you doing you funny one? 10 00:01:07,267 --> 00:01:09,803 I'm here opening the gates. 11 00:01:09,803 --> 00:01:13,073 - The boss and his family are coming. - All of them? 12 00:01:13,073 --> 00:01:17,811 Just them with the bride and groom. 13 00:01:17,811 --> 00:01:21,440 - Tomorrow the big party begins? - Of course. 14 00:01:32,392 --> 00:01:33,825 When are you getting the road repaired? 15 00:01:34,261 --> 00:01:36,286 You'll die before it's done. 16 00:01:36,530 --> 00:01:41,832 But Isabel, that sounds like a death wish. 17 00:02:02,122 --> 00:02:05,421 - How are you, Sir? - Hello Jos�. 18 00:02:12,632 --> 00:02:14,964 - Hello dear Fresia! - Hello my child! 19 00:02:16,736 --> 00:02:20,774 - We left the baskets there last time. - Where, Sir? 20 00:02:20,774 --> 00:02:22,909 - Macarena! - Here I am, what? 21 00:02:22,909 --> 00:02:25,412 - Help me to move the furniture, please. - No, how boring! 22 00:02:25,412 --> 00:02:29,246 - I want to rest. - Why are you tired, dear? 23 00:02:32,986 --> 00:02:35,021 You should be organizing all this. 24 00:02:35,021 --> 00:02:38,081 You invited these guests. Not me. It's your thing. 25 00:02:39,025 --> 00:02:41,027 Sorry, dear, but it's family. 26 00:02:41,027 --> 00:02:43,864 We only invited a couple of friends. 27 00:02:43,864 --> 00:02:47,267 Look, Alvaro was OK with all this, but... 28 00:02:47,267 --> 00:02:51,260 It's one thing to help Fresia in the kitchen, but moving furniture? 29 00:02:51,938 --> 00:02:53,428 Macarena, you never help me. 30 00:02:53,974 --> 00:02:55,703 You never do anything around the house. 31 00:02:56,176 --> 00:03:00,636 You criticize the decorations, the food... everything! 32 00:03:00,814 --> 00:03:03,214 Mom, don't play the victim. I'm not going to help you. 33 00:03:03,450 --> 00:03:05,077 Just relax, take it easy. 34 00:03:05,518 --> 00:03:07,179 - Macarena, you know what? - What? 35 00:03:07,454 --> 00:03:09,479 You're getting on my nerves! 36 00:03:09,890 --> 00:03:11,725 Is everything okay? 37 00:03:11,725 --> 00:03:14,694 Shall we move the furniture? Let's do it. 38 00:03:14,694 --> 00:03:17,026 I think I hear cars coming. 39 00:03:17,530 --> 00:03:19,862 Let's go meet them now! 40 00:03:23,270 --> 00:03:24,237 Well. 41 00:03:24,571 --> 00:03:26,038 What do you want to move? 42 00:03:26,339 --> 00:03:28,170 What's wrong? 43 00:03:34,547 --> 00:03:37,778 Maca, hold your horses! 44 00:03:38,285 --> 00:03:40,310 You're too excited! 45 00:03:42,389 --> 00:03:45,552 Let's listen to some music and relax a little. 46 00:03:45,959 --> 00:03:48,393 - But Maca!- Let me turn on the radio. 47 00:04:07,247 --> 00:04:10,150 - Take everything off. - No. 48 00:04:10,150 --> 00:04:12,152 Stop shouting, I can't hear the music. 49 00:04:12,152 --> 00:04:14,848 Take these off so you can see me better. 50 00:04:29,502 --> 00:04:32,994 - Welcome, come in. - Good evening. 51 00:04:39,112 --> 00:04:41,214 Wow! How stubborn. 52 00:04:41,214 --> 00:04:43,516 - Here we are. - Please, come in! 53 00:04:43,516 --> 00:04:46,280 - What a wonderful fire! - Thanks very much. 54 00:04:47,153 --> 00:04:50,020 - Are you settled in the room?- Everything's great, thank you. 55 00:04:50,323 --> 00:04:52,425 - The children are still resting? - Seems that way. 56 00:04:52,425 --> 00:04:55,128 I checked on them. The door's shut, so they must be sleeping. 57 00:04:55,128 --> 00:04:57,358 They're right at home. 58 00:04:59,032 --> 00:05:02,024 Well, meanwhile, let's have a drink. 59 00:05:02,802 --> 00:05:07,034 Let's toast this beautiful occasion 60 00:05:07,540 --> 00:05:11,277 that will join our families together. 61 00:05:11,277 --> 00:05:15,213 And for the anniversary of our country. To your health! 62 00:05:15,415 --> 00:05:19,085 Thank you for your gesture that comes 63 00:05:19,085 --> 00:05:21,521 on a day so symbolic for all of us. 64 00:05:21,521 --> 00:05:24,557 Though it's last minute, we want to help build the foundation 65 00:05:24,557 --> 00:05:27,794 for the future family of Macarena, Alvaro 66 00:05:27,794 --> 00:05:32,098 and all of their descendants. 67 00:05:32,098 --> 00:05:34,367 A united, harmonious family base 68 00:05:34,367 --> 00:05:36,302 demonstrating that our institutions work 69 00:05:36,302 --> 00:05:40,295 and the most important of them is the family. 70 00:05:42,108 --> 00:05:43,510 Bullshit! 71 00:05:43,510 --> 00:05:45,068 Bullshit! 72 00:05:45,779 --> 00:05:50,250 The only family, the grand family, is the military family. 73 00:05:50,250 --> 00:05:55,288 Since it's never divided and unites us with its glories and victories 74 00:05:55,288 --> 00:05:58,024 like ''My General''. 75 00:05:58,024 --> 00:05:59,159 All other Chileans are crap! 76 00:05:59,159 --> 00:06:02,219 A bunch of spineless assholes! 77 00:06:04,631 --> 00:06:07,100 Father, you're tired. Let's get you inside. 78 00:06:07,100 --> 00:06:10,763 - But, why? I don't want to. - Yes, you must. 79 00:06:12,939 --> 00:06:15,999 In my family we've got much worse. 80 00:06:17,777 --> 00:06:20,143 That's a Chilean family for you. 81 00:06:31,191 --> 00:06:33,159 Hey, it's not opening. 82 00:06:34,060 --> 00:06:35,857 We're sleeping. 83 00:06:44,237 --> 00:06:46,330 - Hello. - Hello. 84 00:06:47,040 --> 00:06:48,974 - Hello. - Hello. 85 00:06:49,843 --> 00:06:50,434 Macarena? 86 00:06:51,845 --> 00:06:55,474 It's been a long time, little sister! 87 00:06:56,082 --> 00:06:57,572 How do you know who I am? 88 00:06:58,251 --> 00:07:03,211 Father insisted I come to see you again. 89 00:07:04,224 --> 00:07:08,251 Since I've only seen you once in my life, 90 00:07:08,394 --> 00:07:09,725 I didn't know you had children. 91 00:07:09,863 --> 00:07:11,888 - Be quiet. - Please, Mom! 92 00:07:14,200 --> 00:07:15,435 Hello. 93 00:07:15,435 --> 00:07:17,198 - Daddy! - Please. 94 00:07:17,804 --> 00:07:18,668 Manuel Eduardo. 95 00:07:21,441 --> 00:07:22,635 The bride? 96 00:07:23,510 --> 00:07:24,101 Yes. 97 00:07:24,577 --> 00:07:25,839 So pretty. 98 00:07:29,616 --> 00:07:31,379 What are you doing with yourself? 99 00:07:32,118 --> 00:07:34,354 I study journalism. 100 00:07:34,354 --> 00:07:36,589 Journalism! Incredible! 101 00:07:36,589 --> 00:07:38,921 Like me, a journalist. 102 00:07:40,260 --> 00:07:44,287 Why do you want to be a journalist? 103 00:07:45,999 --> 00:07:48,058 Well, because... 104 00:07:48,835 --> 00:07:50,735 I like to ask questions like you. 105 00:07:51,137 --> 00:07:54,573 I am interested in other people, like you. 106 00:07:54,841 --> 00:07:56,276 Excuse me. Good bye. 107 00:07:56,276 --> 00:07:58,039 I think she's right. 108 00:08:00,513 --> 00:08:02,242 Please give me the ball. 109 00:08:02,882 --> 00:08:04,372 Forget the ball! 110 00:08:08,254 --> 00:08:10,279 Fresia. She is here to help you. 111 00:08:10,590 --> 00:08:13,354 You'll share the kitchen and your bedroom. 112 00:08:14,260 --> 00:08:16,596 You'll share the housekeeping. 113 00:08:16,596 --> 00:08:18,965 Clean all rooms, inside and out 114 00:08:18,965 --> 00:08:21,834 because we're having a two day party. 115 00:08:21,834 --> 00:08:24,671 For the barbecue, the men will grill the meat. 116 00:08:24,671 --> 00:08:30,041 Stay on your toes because there are not enough dishes to go around. 117 00:08:31,110 --> 00:08:33,271 If you need help, call Jos�. 118 00:08:34,981 --> 00:08:38,007 We'll help you with some salads and desserts. 119 00:08:38,851 --> 00:08:40,375 Any questions? 120 00:08:40,987 --> 00:08:44,591 Boss, are we getting paid for the extra work? 121 00:08:44,591 --> 00:08:46,616 Because even though I'll have help from... 122 00:08:46,859 --> 00:08:50,192 ...Maruca. It's Maria Antonieta, but I go by Maruca. 123 00:08:50,863 --> 00:08:54,060 - Fresia, we always take care of you. - Always? 124 00:08:54,234 --> 00:08:57,635 - Not always, Boss. - Fresia, please. 125 00:08:58,071 --> 00:09:00,437 For now, prepare some salads and sandwiches. 126 00:09:00,740 --> 00:09:02,002 The guests are settled. 127 00:09:02,442 --> 00:09:05,673 Breakfast tomorrow will be more difficult. 128 00:09:08,982 --> 00:09:11,075 Well, I'm going. 129 00:09:18,157 --> 00:09:19,385 You're not Chilean. 130 00:09:19,726 --> 00:09:22,217 No, I'm Peruvian. 131 00:09:22,362 --> 00:09:25,798 I am Mapuche. We're in the same situation. 132 00:09:30,203 --> 00:09:33,106 You surprise me by... 133 00:09:33,106 --> 00:09:35,267 the way you express things. 134 00:09:39,245 --> 00:09:42,544 This is the only way to speak to the bosses. 135 00:09:42,715 --> 00:09:44,512 With dignity. 136 00:09:47,854 --> 00:09:49,947 You're right. 137 00:09:53,326 --> 00:09:56,454 What do you think about Alvaro's parents? Nice, right? 138 00:09:56,963 --> 00:09:57,952 They're fine. 139 00:09:58,298 --> 00:10:01,267 Anyway, it's Macarena who must get along with them. 140 00:10:02,302 --> 00:10:07,205 Macarena must get along with Alvaro. 141 00:10:10,710 --> 00:10:13,110 You know... 142 00:10:14,080 --> 00:10:17,413 you were a bit harsh with the girls in the kitchen. 143 00:10:17,650 --> 00:10:19,550 Look who's talking. 144 00:10:19,752 --> 00:10:22,448 You're always giving orders. 145 00:10:22,588 --> 00:10:24,385 Stay out of the kitchen. 146 00:10:24,657 --> 00:10:26,284 This is not about the kitchen. 147 00:10:26,926 --> 00:10:28,894 Why did you invite Lorena? 148 00:10:29,195 --> 00:10:32,398 Because she asked me to. And she is my daughter. 149 00:10:32,398 --> 00:10:35,231 She wants to be part of the family. 150 00:10:35,802 --> 00:10:37,633 She's been awful to us. 151 00:10:37,837 --> 00:10:39,828 She called Macarena a bastard. 152 00:10:39,972 --> 00:10:42,372 - She never said that. - Yes, she did. 153 00:10:42,608 --> 00:10:43,472 She did! 154 00:10:43,810 --> 00:10:45,141 Enough, Isa. 155 00:10:47,347 --> 00:10:49,110 Lorena is my daughter. 156 00:10:50,783 --> 00:10:52,910 She's part of my legitimate past. 157 00:11:03,596 --> 00:11:06,861 Be careful with your past... It could be very dangerous. 158 00:11:08,234 --> 00:11:10,429 And be careful with yours. 159 00:11:13,806 --> 00:11:14,932 Isa. 160 00:11:15,308 --> 00:11:17,503 Let's get through the festivities peacefully. 161 00:11:44,704 --> 00:11:46,137 - Hello! - Hello, darling. 162 00:11:46,739 --> 00:11:49,731 - Fresita. - Hello, darling. 163 00:11:50,443 --> 00:11:52,879 I want some breakfast, but you're already on lunch. 164 00:11:52,879 --> 00:11:54,244 Well, I'll make you something. 165 00:11:54,747 --> 00:11:56,840 - For Alvaro, too, please. - OK. 166 00:11:58,384 --> 00:11:59,752 - Hello. - This is Maruca. 167 00:11:59,752 --> 00:12:01,320 Good morning. 168 00:12:01,320 --> 00:12:02,522 Who'd she come with? 169 00:12:02,522 --> 00:12:06,125 With the children�s mother. She says she's your sister. 170 00:12:06,125 --> 00:12:08,261 Stepsister! I hardly know her. 171 00:12:08,261 --> 00:12:11,992 - And you, how do you stand her? - It's my job, Miss. 172 00:12:12,565 --> 00:12:14,434 Would you like a ''surtidito''? 173 00:12:14,434 --> 00:12:17,164 - A what? - ''Surtidito'' is a fruit cocktail. 174 00:12:17,503 --> 00:12:19,266 Sounds good. Yes, please. 175 00:12:19,338 --> 00:12:24,173 But, call me Macarena. I don't like ''Miss''. 176 00:12:48,935 --> 00:12:52,672 We've helped those brothers who were victims of human rights violations. 177 00:12:52,672 --> 00:12:57,410 Today, our Holy Church with the same passion 178 00:12:57,410 --> 00:12:59,708 asks for reconciliation and pardon. 179 00:13:01,981 --> 00:13:05,678 Why's he got a foreign accent? 180 00:13:05,985 --> 00:13:09,455 Life happens. My brother was born in Peru. 181 00:13:09,455 --> 00:13:11,446 In Peru? 182 00:13:12,658 --> 00:13:14,427 And we ask you, Lord, 183 00:13:14,427 --> 00:13:18,488 to protect us from the sins and errors of Chileans. 184 00:13:20,299 --> 00:13:22,130 Sorry, dear father-in-law, but 185 00:13:22,201 --> 00:13:25,500 I can't stand priests or gays, and that's that. 186 00:13:26,772 --> 00:13:29,842 ...working with generosity for our nation, 187 00:13:29,842 --> 00:13:32,245 without dwelling on the evils of the past... 188 00:13:32,245 --> 00:13:37,182 helping us get closer to the wonderful world of Jesus Christ. 189 00:13:39,585 --> 00:13:40,745 Grandpa! 190 00:13:43,155 --> 00:13:45,224 There you are! 191 00:13:45,224 --> 00:13:46,714 How are you? What's up? 192 00:13:46,792 --> 00:13:48,861 Can I go for a walk with grandpa? 193 00:13:48,861 --> 00:13:50,997 - Where will you go? - Just close by. 194 00:13:50,997 --> 00:13:53,065 - You can't go far. - Yes, I'll go with my brother. 195 00:13:53,065 --> 00:13:55,465 OK, go. But take care of grandpa. 196 00:13:55,535 --> 00:13:58,265 - That old man is mischievous. - Thanks. 197 00:13:58,504 --> 00:14:02,174 Marcelin, what a pain! I don't want to talk to him. 198 00:14:02,174 --> 00:14:04,076 - Have a drink? - A scotch. 199 00:14:04,076 --> 00:14:06,512 - No. Have you seen Christian? - Christian's here? 200 00:14:06,512 --> 00:14:09,081 - Where is he? - I don't know, ask Isabel. 201 00:14:09,081 --> 00:14:11,447 She is sitting with the guests. 202 00:14:12,485 --> 00:14:14,754 His cousin, he loves him like a brother. 203 00:14:14,754 --> 00:14:16,188 A very special young man. 204 00:14:16,188 --> 00:14:19,214 Son of my cousin Mar�a In�s, who'll come today with Pablo. 205 00:14:19,492 --> 00:14:20,390 - Your son? - No. 206 00:14:20,726 --> 00:14:23,695 Mar�a's son. I met him as an adult. 207 00:14:24,730 --> 00:14:27,198 Cheers! How are things here? 208 00:14:28,467 --> 00:14:31,304 - So delicious. - Do you want a little bit? 209 00:14:31,304 --> 00:14:32,872 Later. 210 00:14:32,872 --> 00:14:34,840 Don't overcook it! 211 00:14:38,811 --> 00:14:40,780 Anyone want to come 212 00:14:40,780 --> 00:14:43,715 Listen to the Chilean team's football match? It starts in a minute. 213 00:14:44,150 --> 00:14:46,118 Which match? 214 00:14:46,118 --> 00:14:50,189 The Reds against an African team, playing in Burundi. 215 00:14:50,189 --> 00:14:54,387 It's part of the qualification matches for the World Cup. 216 00:14:55,461 --> 00:14:57,196 They're always qualifying something 217 00:14:57,196 --> 00:14:59,096 then, at the big match, ziltch. 218 00:14:59,532 --> 00:15:03,628 Just think, playing Africa today, of all days. 219 00:15:05,605 --> 00:15:09,769 Ask the decision-makers. They're calling the shots. 220 00:15:10,343 --> 00:15:12,244 Anyway, let's enjoy the life we have. 221 00:15:12,244 --> 00:15:13,946 - Want to come with me? - I do! 222 00:15:13,946 --> 00:15:16,315 Here I'm getting smoked out! 223 00:15:16,315 --> 00:15:17,680 Come on. 224 00:15:19,385 --> 00:15:21,554 Is he family? 225 00:15:21,554 --> 00:15:24,056 He's the husband of my wife's cousin. 226 00:15:24,056 --> 00:15:27,093 Husband of your wife's ...really? 227 00:15:27,093 --> 00:15:30,392 I thought he was a little... 228 00:15:32,898 --> 00:15:34,832 Gay! 229 00:15:36,235 --> 00:15:37,224 Effeminate? 230 00:15:37,403 --> 00:15:41,107 I don't know. He's a judge on the Appellate Court. 231 00:15:41,107 --> 00:15:45,669 They've been married a long time. He's an upstanding citizen. 232 00:15:46,178 --> 00:15:49,148 Upstanding, sure. 233 00:15:49,148 --> 00:15:53,881 It's just strange the way cause trouble with soldiers lately. 234 00:15:54,620 --> 00:15:56,952 Ex-soldiers. 235 00:16:01,260 --> 00:16:04,127 There are no ex-soldiers. 236 00:16:09,735 --> 00:16:11,566 Chile goes out by the right hand. Here it comes, it passes, touch. 237 00:16:11,637 --> 00:16:13,172 It gives, passes, offers. 238 00:16:13,172 --> 00:16:15,538 Goal! 239 00:16:19,078 --> 00:16:21,313 I told you, shit, I told you! 240 00:16:21,313 --> 00:16:23,282 - The Reds are great. - I bet you that was off side. 241 00:16:23,282 --> 00:16:27,309 - With the asses we have? - Hey, don't talk trash. 242 00:16:27,620 --> 00:16:30,350 It's Chile�s first win in Africa. 243 00:16:30,956 --> 00:16:33,125 - It's a heroic achievement. - Why heroic? 244 00:16:33,125 --> 00:16:34,558 It's our first game in Africa. 245 00:16:35,428 --> 00:16:38,226 - Negroes are coming! - The negroes are so good at sports. 246 00:16:38,564 --> 00:16:41,556 They have strength, resistance 247 00:16:43,436 --> 00:16:46,564 and they are also good for ''diets''. 248 00:16:54,180 --> 00:16:56,171 It's time to eat. 249 00:16:57,883 --> 00:16:59,919 If Chile wins, my love... 250 00:16:59,919 --> 00:17:03,047 You'll get laid once for each goal. 251 00:17:04,090 --> 00:17:06,524 I'll tell you the results later. 252 00:17:08,828 --> 00:17:10,489 Excuse me. 253 00:17:12,331 --> 00:17:14,356 - Is Alvaro here? - No, dear. 254 00:17:22,608 --> 00:17:25,270 Did you go to look for that babe? 255 00:17:25,377 --> 00:17:27,106 Hey, where were you? 256 00:17:31,150 --> 00:17:33,345 I was showing my cousin the fields. 257 00:17:35,087 --> 00:17:37,487 Cristian, Maca. Two kisses. 258 00:17:37,857 --> 00:17:40,189 Like in Europe. 259 00:17:41,961 --> 00:17:45,464 - I was looking for you. - Why, babe? 260 00:17:45,464 --> 00:17:48,524 - I'm all wet again. - But, baby. 261 00:17:49,168 --> 00:17:52,137 Cristian, wait. Stay with us. 262 00:17:53,272 --> 00:17:57,109 You are Alvaro�s most eagerly anticipated guest. 263 00:17:57,109 --> 00:17:59,407 I can't believe I've never met you. 264 00:17:59,979 --> 00:18:03,349 I've been traveling all over, Europe. France, Belgium... 265 00:18:03,349 --> 00:18:06,443 Now I'll go south, to do some research. 266 00:18:07,286 --> 00:18:09,117 Are you a detective? 267 00:18:14,627 --> 00:18:17,263 No, I study Philosophy and Anthropology. 268 00:18:17,263 --> 00:18:20,096 I also work with southern communities. 269 00:18:21,000 --> 00:18:23,402 - How boring! - Maca! 270 00:18:23,402 --> 00:18:26,064 - Just joking. - Let's eat. 271 00:18:34,280 --> 00:18:36,771 - Sit where you like. - Fresia! 272 00:18:54,099 --> 00:18:56,035 My brother! 273 00:18:56,035 --> 00:18:57,059 Who invited him? 274 00:18:57,770 --> 00:18:59,004 I did, dear. 275 00:18:59,004 --> 00:19:01,234 This is supposed to be a reconciliation party. 276 00:19:02,441 --> 00:19:03,567 He's here with my mother. 277 00:19:08,714 --> 00:19:12,115 - Ernesto, dear brother-in-Law! - Hello, my man. 278 00:19:18,791 --> 00:19:20,418 - Pancha!- Shit! 279 00:19:21,994 --> 00:19:23,894 I've been waiting for you. 280 00:19:24,029 --> 00:19:27,299 - Good turnout. - Why did you bring him? 281 00:19:27,299 --> 00:19:29,501 I was hitchhiking at the crossroads, 282 00:19:29,501 --> 00:19:32,959 and he picked me up. Alvaro�s uncle, he's so nice. 283 00:19:34,974 --> 00:19:37,966 - This is my brother, Ernesto. - Hello! 284 00:19:41,247 --> 00:19:42,305 Thanks, Irma. 285 00:19:42,548 --> 00:19:45,449 There's plenty of time to get to know each other. 286 00:19:45,784 --> 00:19:49,652 I don't want to interrupt your Lunch. 287 00:19:50,222 --> 00:19:51,951 Ernesto... 288 00:19:52,491 --> 00:19:55,790 Antonio, Isabel, the hostess and her husband. 289 00:19:59,865 --> 00:20:00,854 Hello. 290 00:20:02,034 --> 00:20:04,594 - Nice to meet you. - Same here. 291 00:20:05,905 --> 00:20:09,136 Congratulations on everything. 292 00:20:09,642 --> 00:20:12,907 - I'll see you to your room. - Excuse me. 293 00:20:15,948 --> 00:20:20,185 Forgive me, but I suddenly feel I've met you before. 294 00:20:20,185 --> 00:20:23,518 At the University. In 1970 or '71. 295 00:20:25,557 --> 00:20:28,219 You studied Library Science, right? 296 00:20:30,195 --> 00:20:32,595 I studied Sociology. 297 00:20:50,582 --> 00:20:53,352 I don't care, you go and Look for them, now! 298 00:20:53,352 --> 00:20:55,582 I want these dishes clean and both of you ready at the table. 299 00:21:15,841 --> 00:21:18,002 That's when I met Ernesto. 300 00:21:18,911 --> 00:21:21,141 He introduced me to my wife, 301 00:21:23,615 --> 00:21:27,086 who, for 30 years, 302 00:21:27,086 --> 00:21:28,887 through thick and thin, 303 00:21:28,887 --> 00:21:32,220 has been my partner since our college days. 304 00:21:32,424 --> 00:21:36,121 When we fought for our ideals, our dreams... 305 00:21:36,595 --> 00:21:39,359 Dreams that almost destroyed the country. 306 00:21:41,734 --> 00:21:42,894 Everybody was involved 307 00:21:43,302 --> 00:21:45,998 and now we sit back and do nothing. 308 00:21:46,405 --> 00:21:48,270 I think you're exaggerating... 309 00:21:48,741 --> 00:21:51,175 Pardon me! 310 00:21:51,510 --> 00:21:53,671 There wasn't enough to eat. No exaggeration. 311 00:21:53,879 --> 00:21:56,006 C�sar was at the Naval Academy, 312 00:21:56,215 --> 00:21:58,809 and I know very well they ate fish every day. 313 00:21:59,018 --> 00:22:00,417 Every single day! 314 00:22:00,652 --> 00:22:04,611 But eating fish every day is not starving, Mrs. Maggie. 315 00:22:05,157 --> 00:22:06,681 Stop it, stop it! 316 00:22:06,992 --> 00:22:10,928 During the military regime, in the dollar crisis of '81 and '88 317 00:22:11,230 --> 00:22:12,527 I lost everything! 318 00:22:13,098 --> 00:22:15,032 I was a shopkeeper and I got turned out! 319 00:22:15,334 --> 00:22:16,995 In my time, 320 00:22:17,136 --> 00:22:20,663 the laws were stringently enforced. 321 00:22:21,240 --> 00:22:24,573 Here, it's forbidden to talk politics! 322 00:22:25,110 --> 00:22:27,601 It's the same story whenever the eiders come. 323 00:22:28,080 --> 00:22:30,173 Same old stuff. We weren't even born yet. 324 00:22:30,482 --> 00:22:32,347 When old folks come together, you get born. 325 00:22:32,785 --> 00:22:35,253 Sometimes, father-in-Law, you act too young. 326 00:22:44,830 --> 00:22:48,197 Let's toast our families... 327 00:22:49,268 --> 00:22:51,930 and the Chilean team. We are going to beat Africa! 328 00:22:54,206 --> 00:22:56,140 CHILE! CHILE! CHILE! 329 00:22:56,675 --> 00:22:59,166 To life and good health! 330 00:23:10,355 --> 00:23:14,155 You were my best friend's girl. 331 00:23:14,493 --> 00:23:15,892 Horatio... 332 00:23:19,031 --> 00:23:22,228 And the way you two had to separate... 333 00:23:24,002 --> 00:23:28,098 is the wound that still divides our country. 334 00:23:31,443 --> 00:23:34,276 You were arrested and taken to Villa Grimaldi. 335 00:23:34,746 --> 00:23:37,943 And they made Horatio disappear in the Tacna Regiment. 336 00:23:42,521 --> 00:23:44,546 Some years Later... 337 00:23:44,890 --> 00:23:47,688 His mother called me. 338 00:23:48,794 --> 00:23:52,389 We went together for Identified his bones on a beach. 339 00:23:53,432 --> 00:23:55,696 They weren't his bones. 340 00:23:56,768 --> 00:23:59,134 They belonged to someone else. Many someones. 341 00:24:01,940 --> 00:24:03,965 And nobody was accountable. 342 00:24:05,777 --> 00:24:07,267 Even if they were identified, 343 00:24:07,779 --> 00:24:10,680 they wouldn�t be prosecuted. 344 00:24:11,683 --> 00:24:13,947 So, the guilty are among us. 345 00:24:20,025 --> 00:24:20,787 Pardon me. 346 00:24:22,027 --> 00:24:23,722 I'm sorry, Isabel. 347 00:24:24,930 --> 00:24:26,761 I ask your forgiveness. 348 00:24:29,835 --> 00:24:33,464 Really, I never imagined we'd be in such a situation. 349 00:24:36,241 --> 00:24:38,835 You know how important Horatio was to me. 350 00:24:39,645 --> 00:24:41,408 And to you. 351 00:24:45,284 --> 00:24:47,343 Did you hear anything else about him? 352 00:25:02,334 --> 00:25:03,995 Mom. 353 00:25:10,876 --> 00:25:12,673 That was so inappropriate. 354 00:25:13,078 --> 00:25:14,306 Well, I'm sorry. 355 00:25:14,713 --> 00:25:17,079 It isn't easy for me either. 356 00:25:19,051 --> 00:25:21,679 This isn't the time to talk of such matters. 357 00:25:22,788 --> 00:25:27,384 These things are better Left to the appropriate institutions. 358 00:25:28,193 --> 00:25:31,424 Why are you laughing? 359 00:25:32,397 --> 00:25:33,921 Let's not discuss this now. 360 00:25:34,132 --> 00:25:36,657 Especially on this occasion. 361 00:25:37,436 --> 00:25:40,405 Why the hell bring it all up now? 362 00:25:52,384 --> 00:25:54,477 There's not enough dessert for everybody. 363 00:25:54,720 --> 00:25:56,950 More people showed up than we planned. 364 00:25:57,623 --> 00:26:00,217 How does he know you so well? And what you studied? 365 00:26:00,392 --> 00:26:02,519 Mom, you were in prison? 366 00:26:03,629 --> 00:26:06,359 He doesn't have a clue, darling. 367 00:26:08,834 --> 00:26:10,392 This is your party. 368 00:26:10,569 --> 00:26:12,332 Enjoy it. 369 00:26:12,571 --> 00:26:14,937 This is not my party, Mom. 370 00:26:15,941 --> 00:26:19,775 When are you gonna clue me in? 371 00:26:20,312 --> 00:26:22,246 All I know is that you were falsely arrested, 372 00:26:22,514 --> 00:26:24,106 and Daddy helped get you out. 373 00:26:24,383 --> 00:26:27,477 Am I serving the coffee and dessert together? 374 00:26:27,853 --> 00:26:30,413 The boss says everybody wants coffee. 375 00:26:30,555 --> 00:26:32,785 You do what you have to do! 376 00:26:32,958 --> 00:26:34,050 Go on and help Fresia. 377 00:26:34,393 --> 00:26:35,724 Mrs. Isabel... 378 00:26:36,695 --> 00:26:38,856 would you like an herbal tea? 379 00:26:41,600 --> 00:26:42,589 Mom! 380 00:27:00,118 --> 00:27:03,576 Slow down! If grandpa gets hurt, they'll kill both of us! 381 00:27:09,661 --> 00:27:13,597 You're going in. You're taking a swim. 382 00:27:13,965 --> 00:27:15,990 You, too, prick! 383 00:27:28,747 --> 00:27:31,181 Isa, open the door. 384 00:27:31,383 --> 00:27:32,577 Leave me alone, please. 385 00:27:34,419 --> 00:27:35,408 Are you all right? 386 00:27:36,922 --> 00:27:38,719 Isa, we have to talk. 387 00:27:39,591 --> 00:27:42,116 We've got to figure out how to handle this. 388 00:27:42,794 --> 00:27:43,761 Handle what? 389 00:27:43,962 --> 00:27:45,827 I'm fine, leave me alone. 390 00:28:14,693 --> 00:28:15,887 Isabel, are you there? 391 00:28:16,461 --> 00:28:19,123 I want to have a word with you. It's important. 392 00:28:35,013 --> 00:28:36,981 - You. - Yes, me. 393 00:28:37,315 --> 00:28:38,976 Your room must be near. 394 00:28:39,351 --> 00:28:41,819 Nothing's too far, baby. 395 00:28:42,287 --> 00:28:43,777 Sure, now excuse me. 396 00:28:45,223 --> 00:28:47,657 - You smell so sexy. - Hey, what are you doing? 397 00:28:48,260 --> 00:28:50,125 Leave me alone or I'll scream. I'll scream! 398 00:28:50,295 --> 00:28:53,230 Go ahead. That'll excite me more. 399 00:28:58,870 --> 00:28:59,962 How are you, my brother-in-Law? 400 00:29:00,305 --> 00:29:02,739 What are you doing here? Hiding out? 401 00:29:03,041 --> 00:29:04,030 From what? 402 00:29:04,276 --> 00:29:06,608 From the spectacle you just made! 403 00:29:06,812 --> 00:29:08,336 What do you mean? 404 00:29:09,448 --> 00:29:10,437 It doesn't matter anyway. 405 00:29:10,649 --> 00:29:12,674 Let's Listen to the match. It's starting. 406 00:29:12,951 --> 00:29:14,248 Excuse me. 407 00:29:14,853 --> 00:29:17,879 It's been years since I gave a damn about a Chilean team. 408 00:29:18,390 --> 00:29:20,381 They play like shit. 409 00:29:20,692 --> 00:29:22,250 Even I could play better. 410 00:29:25,130 --> 00:29:27,928 I played center and forward, for your information. 411 00:29:40,579 --> 00:29:44,379 C�sar and I are worried about Isabel. 412 00:29:45,750 --> 00:29:50,210 In light of what happened with this nasty lout. 413 00:29:51,256 --> 00:29:52,450 And, well... 414 00:29:52,991 --> 00:29:57,155 Isabel is so sensitive. It makes me nervous. 415 00:29:57,395 --> 00:30:00,762 Let's not spoil the party with this ugliness. 416 00:30:01,566 --> 00:30:02,863 Don't worry. 417 00:30:03,134 --> 00:30:05,602 She wants things to go smoothly. 418 00:30:05,971 --> 00:30:07,336 But did you talk with her? 419 00:30:07,639 --> 00:30:10,267 Yes, woman. Calm down. 420 00:30:13,044 --> 00:30:15,535 Will C�sar be at the parade tomorrow? 421 00:30:16,748 --> 00:30:17,908 Antonio. 422 00:30:18,149 --> 00:30:22,586 You know very well, in a glorious 38-year naval career, 423 00:30:22,854 --> 00:30:25,254 he's never missed one. 424 00:30:25,490 --> 00:30:27,287 Unlike you, stupid! 425 00:30:50,715 --> 00:30:53,843 How come you never told me about your unbearable cousin? 426 00:30:55,220 --> 00:30:56,346 Sweetie! 427 00:30:57,022 --> 00:30:58,353 Not now, babe, that's a mood killer. 428 00:30:58,657 --> 00:31:00,352 Why ask about him now? 429 00:31:00,559 --> 00:31:02,823 Are you fantasizing about him? 430 00:31:03,628 --> 00:31:06,392 Aren't you the jealous boy? 431 00:31:10,302 --> 00:31:12,463 Isa, who was Horatio? 432 00:31:17,709 --> 00:31:20,405 When did you find out about Ernesto? 433 00:31:41,099 --> 00:31:44,193 You've never told me where your parents came from. 434 00:31:44,469 --> 00:31:46,198 How they met. 435 00:31:46,738 --> 00:31:49,764 Did you know she was a political prisoner? 436 00:31:53,979 --> 00:31:55,037 Yes. 437 00:31:56,114 --> 00:31:58,105 I told you she was jailed for a few days, 438 00:31:58,383 --> 00:32:00,578 but you didn't pay attention. 439 00:32:04,889 --> 00:32:06,789 What does he know about us? 440 00:32:09,728 --> 00:32:13,528 Does he know the circumstances surrounding Macarena's birth? 441 00:32:17,602 --> 00:32:19,593 What was your connection to him? 442 00:32:19,838 --> 00:32:21,271 Answer me! 443 00:32:21,706 --> 00:32:24,266 Did you two belong to the same rebel group? 444 00:32:24,843 --> 00:32:26,208 - Enough! - Don't scream! 445 00:32:26,378 --> 00:32:27,606 That's enough! 446 00:32:27,779 --> 00:32:28,541 Don't scream! 447 00:32:28,780 --> 00:32:31,578 I answered you 80 years ago. 448 00:32:32,951 --> 00:32:36,182 I only asked because I wanted to help you. 449 00:32:36,988 --> 00:32:40,389 Do you know if your mother did those nasty things? 450 00:32:40,592 --> 00:32:43,186 The atrocities we hear about? 451 00:32:47,232 --> 00:32:48,494 Why ask me those things, Alvaro? 452 00:32:49,100 --> 00:32:51,034 Sweetie... 453 00:32:51,436 --> 00:32:52,926 it's no big deal. 454 00:32:54,439 --> 00:32:58,136 ...of my past, nor of people I knew. 455 00:32:58,843 --> 00:32:59,537 I kept my promise. 456 00:33:03,848 --> 00:33:04,906 Sweetie, come back here. 457 00:33:06,017 --> 00:33:09,145 I'm going on a walk with Pancha. 458 00:33:11,289 --> 00:33:14,417 Let go of me or I'll invite your cousin Cristian to come along. 459 00:33:14,959 --> 00:33:16,551 I've done as you wished. 460 00:33:19,097 --> 00:33:20,928 - Until now. 461 00:33:21,366 --> 00:33:22,663 Isa... 462 00:33:27,872 --> 00:33:31,273 Mind your own business and hand me my shoes, please. 463 00:33:52,397 --> 00:33:55,264 Chile�s in front! Go Chile! Chile can do it! 464 00:33:55,333 --> 00:33:58,359 And now, if Matador comes through, Run, come on! Come on! 465 00:33:59,104 --> 00:34:00,366 He got tripped up! He's down! 466 00:34:02,006 --> 00:34:03,496 - Incredible! - Shit! 467 00:34:04,876 --> 00:34:08,004 Hey, it's the penalty problem. We never score! 468 00:34:08,480 --> 00:34:10,243 I told you! Penalties are just a mindset. 469 00:34:10,648 --> 00:34:13,549 The problem's not in their legs, it's in their heads. 470 00:34:13,752 --> 00:34:15,515 What's happening? Are we winning? 471 00:34:15,720 --> 00:34:17,119 Winning? These losers? 472 00:34:17,288 --> 00:34:20,280 How can these assholes ever win? It's a cakewalk. 473 00:34:20,458 --> 00:34:21,823 They're just goofing off. 474 00:34:22,160 --> 00:34:23,889 Is the match over? 475 00:34:24,195 --> 00:34:26,755 Not yet. But we're lousy. 476 00:34:27,532 --> 00:34:29,261 They act like stars. 477 00:34:29,534 --> 00:34:31,866 They can't even beat those fucking black boys. 478 00:34:32,237 --> 00:34:33,397 Sorry, but it's true! 479 00:34:33,605 --> 00:34:35,596 - What's your name? - Tito. 480 00:34:36,074 --> 00:34:38,269 - See that pretty woman? - Yes, she's nice. 481 00:34:38,510 --> 00:34:39,636 What I wouldn�t do to her! 482 00:34:39,911 --> 00:34:40,570 And you Don Manuel...? 483 00:34:40,879 --> 00:34:42,972 Sure, she's my children�s nanny. 484 00:34:43,448 --> 00:34:46,144 Maruca! - Yes, sir? 485 00:34:46,651 --> 00:34:47,777 Look at them. 486 00:34:53,124 --> 00:34:55,718 Two new admirers. 487 00:34:56,227 --> 00:34:58,718 This boy is ready for anything. 488 00:34:58,930 --> 00:35:00,056 What do you say? 489 00:35:00,265 --> 00:35:01,960 What can I say, Sir? 490 00:35:02,267 --> 00:35:03,894 Maruca. 491 00:35:04,702 --> 00:35:07,000 You... Worry about football... 492 00:35:08,239 --> 00:35:09,729 and your wife! 493 00:35:11,176 --> 00:35:14,703 You're too proud, like most Chilean girls. It's not becoming. 494 00:35:15,280 --> 00:35:17,840 Why so critical, Macarena? 495 00:35:18,216 --> 00:35:22,118 You're eating up Cristian with your eyes. 496 00:35:22,387 --> 00:35:25,686 - You're jealous? - That's nonsense. 497 00:35:25,924 --> 00:35:29,155 You want every man for yourself. Leave one for me. 498 00:35:29,460 --> 00:35:31,553 You know what? 499 00:35:32,297 --> 00:35:35,600 I feel strangely for this guy. And for his uncle. 500 00:35:35,600 --> 00:35:37,158 For whom? 501 00:35:37,302 --> 00:35:40,294 For Cristian, who else! 502 00:35:40,738 --> 00:35:44,003 And with Ernesto... I don't know. 503 00:35:44,475 --> 00:35:46,534 I get a weird vibe. 504 00:35:47,345 --> 00:35:51,281 In what sense? Something nasty? 505 00:35:54,085 --> 00:35:55,245 I don't know. 506 00:35:59,190 --> 00:36:01,055 Oh, the ironies of Life... 507 00:36:01,292 --> 00:36:04,625 I never thought I'd have an ex-military man in the family. 508 00:36:05,196 --> 00:36:06,686 And me, an ex-Marxist, even less so. 509 00:36:07,532 --> 00:36:09,124 - Cheers. - Cheers. 510 00:36:11,736 --> 00:36:14,227 Despite the fact that I am aware 511 00:36:14,672 --> 00:36:18,233 that certain guests want me out of here 512 00:36:19,143 --> 00:36:22,044 I'm staying thanks to my sister 513 00:36:22,313 --> 00:36:25,544 who is nothing less than the mother of the groom. 514 00:36:25,817 --> 00:36:29,446 Nevertheless, I am forcing myself 515 00:36:29,787 --> 00:36:31,721 to remain silent. 516 00:36:32,624 --> 00:36:37,527 To be stoic in the face of so many obscene claims 517 00:36:38,129 --> 00:36:40,893 and so much spiteful rhetoric. 518 00:36:44,936 --> 00:36:49,236 Like the ironies of Life that you were discussing, 519 00:36:49,974 --> 00:36:54,104 Some have not had ironies at all. 520 00:36:54,913 --> 00:36:57,108 For example, you, Anthony 521 00:36:57,548 --> 00:37:01,211 who, before you managed rich people's money 522 00:37:01,452 --> 00:37:04,785 were disguised in a uniform, pretending to be patriotic. 523 00:37:05,657 --> 00:37:10,492 And who still takes care of them, but with Brinks armored trucks, 524 00:37:11,062 --> 00:37:13,030 now dressed as a civilian. 525 00:37:15,466 --> 00:37:18,435 And who can explain to me 526 00:37:18,503 --> 00:37:20,232 my upstanding brother-in-Law? 527 00:37:22,307 --> 00:37:25,174 A political leader before the military putsch, he called people 528 00:37:25,510 --> 00:37:29,378 to take up weapons. Which he, of course, never did. 529 00:37:30,348 --> 00:37:34,842 And soon after, opportunely, he went into political exile 530 00:37:35,653 --> 00:37:41,023 only to return at the exact moment, in glory and majesty, 531 00:37:42,360 --> 00:37:43,793 to reconstruct the democracy. 532 00:37:44,562 --> 00:37:46,860 Stop it, asshole! 533 00:37:47,198 --> 00:37:49,166 He ends up a government bureaucrat, 534 00:37:49,367 --> 00:37:51,835 sub-director of the only jail 535 00:37:52,070 --> 00:37:53,697 imprisoning the same protesters 536 00:37:54,038 --> 00:37:56,768 who fought against the dictatorship 537 00:37:57,642 --> 00:38:00,406 he incited people to throw over. 538 00:38:01,579 --> 00:38:03,979 How's it going, old pal? 539 00:38:04,349 --> 00:38:06,442 Fair-weather friend. 540 00:38:08,553 --> 00:38:11,351 Meanwhile, 541 00:38:11,622 --> 00:38:13,886 the real criminals 542 00:38:14,859 --> 00:38:19,922 walk cheerfully unpunished 543 00:38:21,532 --> 00:38:24,763 the length and breadth of Chile. 544 00:38:26,337 --> 00:38:29,568 All over this crazy geography. 545 00:38:31,309 --> 00:38:32,833 Beautiful country. Cheers! 546 00:38:34,078 --> 00:38:35,477 Beautiful country. To your health. 547 00:38:36,280 --> 00:38:37,611 Cheers... 548 00:38:39,617 --> 00:38:41,710 of this country of ours. 549 00:38:44,022 --> 00:38:46,286 To the destinies of your children. 550 00:38:46,391 --> 00:38:51,829 Look, not only are you disoriented, but you're insolent. 551 00:38:52,030 --> 00:38:53,725 He' s the master of this household! 552 00:38:55,066 --> 00:38:56,761 Uncle Ernesto, Macarena and I 553 00:38:56,968 --> 00:39:00,335 will build our own lives. Our own destinies, as you say. 554 00:39:00,505 --> 00:39:02,564 The two of us. 555 00:39:02,874 --> 00:39:05,672 And it's none of your business. 556 00:39:06,044 --> 00:39:08,376 So keep your opinions to yourself. OK, Uncle? 557 00:39:10,481 --> 00:39:13,143 Stop acting like a clown. 558 00:39:16,821 --> 00:39:19,483 - Maca! - No, Daddy, leave her... 559 00:39:20,792 --> 00:39:23,625 Daddy, forgive me. I didn't mean to. 560 00:39:23,995 --> 00:39:26,725 It wasn't on purpose! 561 00:39:27,098 --> 00:39:29,293 - It was an accident. - Come. 562 00:39:30,935 --> 00:39:33,995 What's the matter, daughter? Are you drunk? 563 00:39:35,506 --> 00:39:36,996 Drunk? 564 00:39:38,109 --> 00:39:40,703 No more or less than the rest of this gang 565 00:39:41,012 --> 00:39:44,413 that's been drinking all day. Why? 566 00:39:44,682 --> 00:39:46,912 You are going to scold me. 567 00:39:47,118 --> 00:39:50,747 The only reason you ever speak to me 568 00:39:50,988 --> 00:39:53,115 is to scold me. 569 00:39:54,525 --> 00:39:56,152 Daddy. 570 00:39:57,261 --> 00:40:01,061 Daddy, you're lack of Love has been cruel. 571 00:40:01,332 --> 00:40:03,698 I know you do it on purpose. 572 00:40:04,202 --> 00:40:07,365 I've always felt so abandoned by you. 573 00:40:14,078 --> 00:40:17,275 Don't you think you're too old for a jealousy scene? 574 00:40:18,749 --> 00:40:20,740 Besides, it was Mom who... 575 00:40:21,052 --> 00:40:23,384 And what was I guilty of? 576 00:40:24,388 --> 00:40:28,825 You know my mother was never able to accept a man who did... 577 00:40:29,560 --> 00:40:31,687 what you did. 578 00:40:32,864 --> 00:40:35,526 Who put that shit in your head? 579 00:40:37,101 --> 00:40:40,832 I am proud of my past and proud to have served my country! 580 00:40:44,575 --> 00:40:47,544 And why do you never speak of your past? 581 00:40:47,778 --> 00:40:49,746 And keep your patriotism so secret? 582 00:40:50,648 --> 00:40:53,116 I know, I know. 583 00:40:53,417 --> 00:40:57,979 You're afraid of losing your spoiled little daughter. 584 00:40:58,689 --> 00:41:00,816 You're drunk and way out of line. 585 00:41:01,425 --> 00:41:02,414 You're disrespectful! 586 00:41:02,660 --> 00:41:05,857 Ok. So, here's to your affection 587 00:41:05,930 --> 00:41:08,831 distributed stingily, and here's to your conscience! 588 00:41:09,000 --> 00:41:11,093 Sorry to interrupt, 589 00:41:11,335 --> 00:41:14,236 but I'd like to present my brother-in-Law, Father Sergio, 590 00:41:14,405 --> 00:41:16,464 who's just arrived. 591 00:41:18,609 --> 00:41:20,474 My daughter, Lorena, isn't feeling well. 592 00:41:20,845 --> 00:41:23,939 Father, pleased to meet you. Congratulations on today's sermon 593 00:41:24,148 --> 00:41:26,480 at the Mass in the Cathedral. 594 00:41:26,751 --> 00:41:27,911 Well done. 595 00:41:28,152 --> 00:41:31,815 Especially considering the confusion reigning in Chile nowadays. 596 00:41:32,089 --> 00:41:33,386 Thanks, Don Antonio. 597 00:41:34,025 --> 00:41:36,152 I appreciate your value in the word of God. 598 00:41:47,805 --> 00:41:50,296 I think that Chilean television 599 00:41:50,775 --> 00:41:52,333 is like Chilean men. 600 00:41:52,777 --> 00:41:55,575 They're awful, but we can't live without them. 601 00:41:58,783 --> 00:42:02,344 Listen to that. The voice of a spinster. 602 00:42:04,755 --> 00:42:09,715 Excuse me, but the ones who complain most are the married ones. 603 00:42:10,394 --> 00:42:12,919 No way! 604 00:42:15,933 --> 00:42:17,764 I'll empty the ashtrays. 605 00:42:23,841 --> 00:42:28,073 - The maids get along quite well. - Yes, it seems so, luckily. 606 00:42:28,679 --> 00:42:32,581 Who do you think are better? Peruvians or Mapuches? 607 00:42:33,217 --> 00:42:36,584 What do you think, Mar�a In�s? You've been so quiet all night. 608 00:42:39,090 --> 00:42:42,059 I think that we should prefer the Mapuches 609 00:42:42,360 --> 00:42:44,954 just for the sake of patriotism. 610 00:42:45,730 --> 00:42:50,133 Let's see, Isabel, how's your relationship with the Mapuche maid? 611 00:42:50,368 --> 00:42:53,428 Great. Only...Fresia has a sour character. 612 00:42:53,638 --> 00:42:54,434 Look who's talking? 613 00:42:55,740 --> 00:42:58,038 Cheeky witch! Cheeky witch! 614 00:42:58,676 --> 00:43:00,405 It's the truth! 615 00:43:01,245 --> 00:43:03,270 If your foreign maid has a big mouth, 616 00:43:03,381 --> 00:43:05,975 you threaten to kick her out of the country, 617 00:43:06,150 --> 00:43:08,550 and she shuts up immediately. 618 00:43:09,954 --> 00:43:12,388 Auntie, you're kidding, right? 619 00:43:36,647 --> 00:43:38,308 What do you want? 620 00:43:39,850 --> 00:43:41,374 Nothing. 621 00:43:43,454 --> 00:43:44,785 Excuse me. 622 00:43:46,724 --> 00:43:48,851 I only was Looking for you and... 623 00:43:50,027 --> 00:43:52,495 I didn't find you anywhere. 624 00:43:54,732 --> 00:43:57,098 Can't you see that I want to be alone? 625 00:43:57,802 --> 00:43:59,633 I don't know, my dear. 626 00:44:01,172 --> 00:44:03,367 I don't think you want to be alone. 627 00:44:07,345 --> 00:44:09,643 If so, why are you crying? 628 00:44:11,949 --> 00:44:16,215 - None of your business. - I know that already. 629 00:44:17,355 --> 00:44:22,315 But maybe it's helpful for me to be here with you. 630 00:44:41,712 --> 00:44:44,704 If you want, you can close the door. 631 00:44:55,192 --> 00:44:57,990 ...we are listening to you, but make the story shorter. 632 00:44:58,295 --> 00:45:00,354 But you're not listening! 633 00:45:00,598 --> 00:45:05,160 Back then, the communists ate babies 634 00:45:05,369 --> 00:45:08,395 and those who weren't eaten were sent to 635 00:45:09,473 --> 00:45:14,172 countries called Cuba or the now forgotten Soviet Union. 636 00:45:14,979 --> 00:45:19,575 Then, upon their return, they became terrorists. 637 00:45:19,884 --> 00:45:24,844 Chile has a great military history and our warriors are well-known... 638 00:45:25,423 --> 00:45:26,720 They're animal turds! 639 00:45:29,193 --> 00:45:31,855 Grandpa, have a piece of candy! 640 00:45:32,997 --> 00:45:35,659 ...keeping soldiers on duty here in Chile, 641 00:45:37,535 --> 00:45:39,400 when, in those times, 642 00:45:39,804 --> 00:45:43,672 Augusto Ram�n The First was governing Chile, 643 00:45:43,841 --> 00:45:46,071 - because the country... - Hello. 644 00:45:46,944 --> 00:45:50,744 - Don't be afraid. - Hello, we scared you. 645 00:45:50,981 --> 00:45:55,179 We're Looking for the marriage celebration of Macarena and... 646 00:45:55,319 --> 00:45:57,253 - Alvaro. - Yes, we are a little lost. 647 00:45:57,388 --> 00:46:00,221 We had to park the car way over there. 648 00:46:01,459 --> 00:46:04,622 We're the kids at the party, 649 00:46:05,262 --> 00:46:09,130 and he's the grandfather of the party who enjoys taking walks with us. 650 00:46:09,633 --> 00:46:11,533 Nice to meet you, I'm Rai... 651 00:46:11,802 --> 00:46:13,702 Raimundo, my name is Raimundo. 652 00:46:13,804 --> 00:46:15,499 Jane, my wife. 653 00:46:15,673 --> 00:46:17,698 I am Isabel�s brother. Macarena's mother. 654 00:46:18,108 --> 00:46:20,872 - We came from the United States. - United States? 655 00:46:21,612 --> 00:46:25,548 Very Good! I was decorated by Nixon. 656 00:46:25,683 --> 00:46:30,347 here, decorated for serving my nation! Yes! 657 00:46:31,355 --> 00:46:33,289 Kissinger was there, too! 658 00:46:33,591 --> 00:46:38,551 After 1973. That's when I received the decoration 659 00:46:38,863 --> 00:46:41,661 Oh, very good. Can you lead us to the house? 660 00:46:41,966 --> 00:46:45,060 Of course we will, Let�s go! 661 00:46:57,214 --> 00:47:00,240 Where have you been, you nasty children? 662 00:47:01,418 --> 00:47:04,478 - I don't care. Get going. - The kids were helping us. 663 00:47:06,323 --> 00:47:09,292 - Maruca. - And grandpa? 664 00:47:11,929 --> 00:47:14,022 Anybody coming to Look for... 665 00:47:16,600 --> 00:47:18,124 Isabel. 666 00:47:28,045 --> 00:47:30,240 - It's been so many years! - Too many. 667 00:47:30,314 --> 00:47:31,906 Maca! Maquita. 668 00:47:32,850 --> 00:47:34,841 It's Uncle Rai. 669 00:47:38,355 --> 00:47:41,324 - This is Jane. - Hi, Jane! 670 00:47:41,659 --> 00:47:45,686 - Something for your home. - Thank you. 671 00:47:45,963 --> 00:47:47,828 For when we decide to have one. 672 00:47:48,966 --> 00:47:50,934 What? You're not... 673 00:47:52,136 --> 00:47:54,696 I'm not getting married now. 674 00:47:54,939 --> 00:47:56,668 We're celebrating Independence Day. 675 00:47:56,941 --> 00:48:00,934 And we were the perfect pretext for a family get-together. 676 00:48:01,078 --> 00:48:04,048 so we could all see each other after so many years 677 00:48:04,048 --> 00:48:06,778 and get to know each other, as we will! 678 00:48:10,688 --> 00:48:12,349 Thank you! Jos�, take this. 679 00:48:39,316 --> 00:48:41,284 Shall we dance? 680 00:48:43,721 --> 00:48:44,688 No. 681 00:49:11,649 --> 00:49:15,141 - Bring me a fork from the kitchen. - Yes, madam. 682 00:49:16,553 --> 00:49:19,920 Isabel, I went to your room this afternoon but couldn�t find you. 683 00:49:20,157 --> 00:49:22,557 - What did you want? - Well... 684 00:49:22,826 --> 00:49:26,159 to discuss what happened with my brother Ernesto. 685 00:49:26,764 --> 00:49:28,732 I won't speak about that guy. 686 00:49:29,633 --> 00:49:33,831 I'm sorry, but it'd be better for everybody if we spoke. 687 00:49:34,238 --> 00:49:36,468 No, everybody's better off if we stay as we are. 688 00:49:37,908 --> 00:49:38,840 Wine? 689 00:50:16,580 --> 00:50:17,877 Boys! 690 00:50:18,248 --> 00:50:21,240 Wanna go to a typical Chilean bar when it gets boring here? 691 00:50:21,351 --> 00:50:25,481 Chilean bars in the village are beautiful! 692 00:50:25,689 --> 00:50:27,350 They're authentic! 693 00:50:29,226 --> 00:50:32,024 Yes, Let�s go. 694 00:50:35,432 --> 00:50:36,160 It went out. 695 00:50:39,336 --> 00:50:40,428 Will you give me some? 696 00:50:40,771 --> 00:50:43,604 Careful, jerk, you're throwing it all away. 697 00:50:44,041 --> 00:50:47,943 - We mustn't let it fall. - Try it. 698 00:50:49,413 --> 00:50:52,644 - Good. - That's a different story. 699 00:50:55,853 --> 00:50:57,184 Not much. 700 00:51:06,964 --> 00:51:09,455 Clean yourself up, over there. Damn it! 701 00:51:09,867 --> 00:51:14,827 Champion! Shit. I Love you, buddy! 702 00:51:16,406 --> 00:51:18,033 Don't drink any more booze! 703 00:51:18,175 --> 00:51:20,075 Stop it now, because drinks down there are expensive. 704 00:51:20,911 --> 00:51:22,538 Don't be so cheap. 705 00:51:23,113 --> 00:51:26,173 It's being economical. 706 00:51:27,417 --> 00:51:32,377 - Look, they drank up all the booze. - What are you doing, jerk? 707 00:51:33,624 --> 00:51:38,584 - Alvaro, pick that up! - What are you doing, asshole? 708 00:51:38,729 --> 00:51:39,718 Go get it. 709 00:51:39,797 --> 00:51:41,458 You go pick it up! 710 00:51:42,766 --> 00:51:45,564 Set it aside there, we'll get it on the way back. 711 00:51:46,470 --> 00:51:48,165 No! Don't yell at me! 712 00:51:48,539 --> 00:51:50,029 Hey, leave it there. 713 00:51:52,342 --> 00:51:55,709 - Aren't you getting married? - Yes, we are. 714 00:51:56,013 --> 00:51:58,675 Then don't fight about nonsense. 715 00:51:59,650 --> 00:52:00,514 Look, I'm leaving. 716 00:52:00,751 --> 00:52:04,414 - Why litter? - Hello, there! 717 00:52:09,459 --> 00:52:11,586 Auntie, we're not doing anything. 718 00:52:11,829 --> 00:52:14,354 My dear, I didn't come as a chaperone, 719 00:52:14,798 --> 00:52:16,959 I'm coming along to have some fun! 720 00:52:17,234 --> 00:52:19,361 Don't worry, Auntie. We don't discriminate. 721 00:52:20,037 --> 00:52:21,629 Don't ever yell at me again! 722 00:52:22,005 --> 00:52:23,438 Come on! Come on! 723 00:52:24,808 --> 00:52:26,036 Don't be a jerk. 724 00:52:32,416 --> 00:52:35,044 Why did you stop eating? 725 00:52:35,252 --> 00:52:37,777 Look, we're doing fine here. 726 00:52:38,255 --> 00:52:42,191 - Don't be that way, madam. - You're too forward. 727 00:52:42,492 --> 00:52:47,156 - Like a cat in heat. - I'm just the opposite! 728 00:52:47,364 --> 00:52:50,231 Come now. Don't disturb my ''good'' intentions... 729 00:52:53,036 --> 00:52:56,528 - Enjoy your meal. - Thanks. 730 00:52:56,740 --> 00:52:59,834 - Have a glass of wine, just one. - To your health. 731 00:53:00,143 --> 00:53:03,340 One is nothing, boss. 732 00:53:07,417 --> 00:53:11,080 - What do you think? - Thanks. 733 00:53:11,455 --> 00:53:14,720 I understand that the judiciary 734 00:53:14,925 --> 00:53:18,520 is more independent now. 735 00:53:18,662 --> 00:53:22,029 Judicial power has always been independent. 736 00:53:24,468 --> 00:53:29,929 See, my friend wants a judge who'll Listen to him. 737 00:53:30,107 --> 00:53:33,235 That's exactly what tribunals are for. 738 00:53:33,577 --> 00:53:35,135 Yes, yes, but... 739 00:53:35,312 --> 00:53:37,712 What my friend wants is... 740 00:53:37,848 --> 00:53:40,976 a judge who listens to him a little beforehand 741 00:53:42,219 --> 00:53:47,179 Times have changed, Don Antonio. Not enough, but they've changed. 742 00:53:48,425 --> 00:53:52,020 Yes, but nowadays things have gone to extremes. 743 00:53:52,396 --> 00:53:55,991 Do you think that there's a kind of revenge in all this? 744 00:53:57,401 --> 00:54:00,063 By whom? The judges? 745 00:54:01,271 --> 00:54:04,001 Well, by the justice system in general. 746 00:54:05,275 --> 00:54:08,267 And you're complaining? 747 00:54:29,333 --> 00:54:32,825 Here is where the true and pure Chilean soul lives. 748 00:54:32,970 --> 00:54:35,268 This is so much more relaxing than being at home. 749 00:54:35,706 --> 00:54:40,666 - What are they doing on TV? - When did they get on this show? 750 00:54:42,546 --> 00:54:47,040 This is only a pretext for a big Chilean party once a year. 751 00:54:47,317 --> 00:54:48,215 You're kidding! 752 00:54:51,822 --> 00:54:54,757 - When's the broadcast? - We're on the air right now! 753 00:55:02,065 --> 00:55:03,089 Raimundo. 754 00:55:15,078 --> 00:55:16,841 You're smoking so much. 755 00:55:17,180 --> 00:55:19,045 Less than you smoked when you went away. 756 00:55:21,151 --> 00:55:22,675 Sit down. 757 00:55:33,463 --> 00:55:35,363 Macarena has grown up. 758 00:55:35,499 --> 00:55:37,023 Twenty...twenty-one years old? 759 00:55:40,604 --> 00:55:44,040 - We haven't seen each other since.- Yes. 760 00:55:45,142 --> 00:55:48,703 What a Long time. It flew by. 761 00:55:49,646 --> 00:55:51,113 You Left. 762 00:55:53,583 --> 00:55:57,747 Others Left me because I was pregnant. 763 00:55:59,022 --> 00:56:02,185 And others said I was an ''informer''. 764 00:56:09,766 --> 00:56:11,996 But, why Antonio? 765 00:56:13,637 --> 00:56:16,071 Was he the lesser of two evils? 766 00:56:16,339 --> 00:56:17,271 Why? 767 00:56:19,009 --> 00:56:20,943 Because he asked me to forgive him. 768 00:56:23,613 --> 00:56:25,308 He said that he loved me. 769 00:56:29,052 --> 00:56:33,512 When I was alone and didn't have anyone, 770 00:56:34,724 --> 00:56:37,557 he told me he would take care of us. 771 00:56:38,028 --> 00:56:41,327 Macarena and me...forever. 772 00:56:43,433 --> 00:56:45,333 And he kept his promise. 773 00:56:52,976 --> 00:56:56,537 But you're not happy. 774 00:57:03,120 --> 00:57:05,145 What else is new? 775 00:57:14,798 --> 00:57:17,232 I offered 15 for your room, now I am paying 80, 776 00:57:17,334 --> 00:57:18,733 You think it's not enough? 777 00:57:18,835 --> 00:57:20,325 For a short stay. 778 00:57:21,204 --> 00:57:23,638 But if you stay all night, you'll owe more. 779 00:57:23,974 --> 00:57:26,966 - You know, it's so cold outdoors. - All right. 780 00:57:27,577 --> 00:57:29,977 Well, you know. Not a word. 781 00:57:30,147 --> 00:57:34,846 You have to disappear now. Nobody can see you. 782 00:57:35,051 --> 00:57:36,780 - Is the door open? - Yes, boss, it is. 783 00:57:37,020 --> 00:57:40,888 When the Light comes on in a couple hours, 784 00:57:41,024 --> 00:57:42,616 come back to your house. 785 00:57:53,803 --> 00:57:56,101 That's good, baby. 786 00:57:58,775 --> 00:57:59,605 Now. 787 00:58:00,710 --> 00:58:04,271 - Like this is good, no? - Good how? 788 00:58:04,881 --> 00:58:06,872 What's taking you so Long? 789 00:58:07,083 --> 00:58:08,380 It's the stress. 790 00:58:09,619 --> 00:58:13,988 What stress? It's been a very relaxing day. 791 00:58:15,292 --> 00:58:16,725 No, no! 792 00:58:16,960 --> 00:58:21,124 Don't lean on my operation! Careful. 793 00:58:21,431 --> 00:58:22,625 Sorry, baby. 794 00:58:22,866 --> 00:58:25,994 I'm getting down. I'm getting down. 795 00:58:41,184 --> 00:58:42,651 I'm sure... 796 00:58:44,087 --> 00:58:46,078 that I met her years ago. 797 00:58:46,756 --> 00:58:47,780 Really? 798 00:58:48,225 --> 00:58:50,853 I think I met her at University. 799 00:58:52,896 --> 00:58:56,457 We could�ve been at some kind of department meeting. 800 00:58:57,033 --> 00:58:58,523 And Horatio? 801 00:59:00,570 --> 00:59:03,004 As for him, I don't have the faintest idea. 802 00:59:04,174 --> 00:59:07,575 He could have been someone's ''front man''. 803 00:59:12,582 --> 00:59:15,517 But how did she meet... 804 00:59:15,752 --> 00:59:18,016 this military guy, Antonio? 805 00:59:19,289 --> 00:59:21,621 Life is so bizarre. 806 00:59:23,159 --> 00:59:26,026 Of course it is, Look at us. 807 01:00:27,123 --> 01:00:29,853 Tell me that I am better than my sister! 808 01:00:30,560 --> 01:00:31,959 I don't know. 809 01:00:32,062 --> 01:00:34,826 I've never imagined being with your sister. 810 01:00:34,964 --> 01:00:37,967 So what? Tell me I'm better than Macarena. 811 01:00:37,967 --> 01:00:40,834 Yes, yes. You're better. 812 01:01:14,838 --> 01:01:17,466 At least you have to agree that, 813 01:01:17,574 --> 01:01:20,668 despite the losses of both our parties, 814 01:01:20,877 --> 01:01:23,402 we were able to accomplish 815 01:01:23,646 --> 01:01:26,376 quite a lot for our country. 816 01:01:28,351 --> 01:01:31,343 And so little for us, are you saying? 817 01:01:33,823 --> 01:01:35,017 Maybe. 818 01:01:37,060 --> 01:01:40,359 But don't worry, our turn will come. 819 01:01:41,131 --> 01:01:43,895 When will we have our turn? Please. 820 01:01:46,536 --> 01:01:48,697 But, really, 821 01:01:49,239 --> 01:01:51,537 we have kept quiet about a Lot of things 822 01:01:51,775 --> 01:01:55,404 so that we might continue our careers as civil servants. 823 01:01:57,881 --> 01:02:00,816 We were never silent. 824 01:02:01,117 --> 01:02:04,814 We give others the chance to denounce the guilty ones... 825 01:02:05,321 --> 01:02:10,281 Don't be a hypocrite, it's not worth it. 826 01:02:11,361 --> 01:02:13,659 I only hope 827 01:02:15,498 --> 01:02:20,026 that Alvarito has better luck. Don't you, my Love? 828 01:02:22,839 --> 01:02:24,602 Hey... 829 01:02:32,081 --> 01:02:33,912 Shit. 830 01:03:23,199 --> 01:03:25,997 This isn't a little road, it's a little road! 831 01:03:27,670 --> 01:03:29,831 A little road, is it? 832 01:03:30,740 --> 01:03:33,436 No, it's a little road. 833 01:03:34,611 --> 01:03:36,340 Maca! 834 01:03:36,679 --> 01:03:39,204 Look, I respect you. 835 01:03:40,283 --> 01:03:43,741 If you have the hots for my cousin, take him! 836 01:03:43,920 --> 01:03:44,978 Hots? 837 01:03:45,121 --> 01:03:47,919 You said since he's your cousin, it doesn't matter, 838 01:03:48,024 --> 01:03:50,458 since that keeps it in the family. 839 01:03:50,627 --> 01:03:53,494 Don't be an idiot! Maca, Maca! 840 01:03:53,763 --> 01:03:58,427 - Don't be a jerk! - Get your hands off me! 841 01:04:01,638 --> 01:04:04,106 Hey, what's up? 842 01:04:05,842 --> 01:04:08,174 - You want to screw Maca? - No. 843 01:04:08,344 --> 01:04:10,107 No. What, no? I'm watching you. 844 01:04:10,280 --> 01:04:11,907 What are you watching? 845 01:04:12,081 --> 01:04:14,049 How you're all confused. 846 01:04:14,918 --> 01:04:17,716 Why don't you hook up with me? 847 01:04:18,354 --> 01:04:20,049 You wouldn�t like that? 848 01:04:21,124 --> 01:04:25,584 Sure, if you like me. But I'm feeling many things. 849 01:04:29,132 --> 01:04:32,966 You're handsome, but you've got a problem. 850 01:04:33,369 --> 01:04:34,836 Careful. 851 01:06:28,885 --> 01:06:31,115 Well, that's nice. 852 01:06:40,997 --> 01:06:44,057 Where were you, Tito? 853 01:06:46,235 --> 01:06:47,998 Dad, what happened was... 854 01:06:48,304 --> 01:06:50,431 my friends didn't want me to Leave so late... 855 01:07:01,551 --> 01:07:02,711 My Love... 856 01:07:03,753 --> 01:07:05,846 I'm so proud of you. 857 01:07:07,023 --> 01:07:10,356 You represent the best of our Armed Forces. 858 01:07:11,160 --> 01:07:15,256 I'm sure that nothing and nobody 859 01:07:15,965 --> 01:07:19,833 will interrupt this proud moment for our nation. 860 01:07:23,973 --> 01:07:27,170 You Look so handsome, my Love. 861 01:07:32,915 --> 01:07:35,247 So you got Laid, my boy? 862 01:07:36,652 --> 01:07:37,983 Dad! 863 01:07:40,490 --> 01:07:42,151 I don't know how they found it. 864 01:07:42,358 --> 01:07:45,225 Maybe they drank it, or threw it out, who knows? 865 01:07:46,262 --> 01:07:49,493 There's no Blessed Water Left for this afternoon's ceremony! 866 01:07:49,966 --> 01:07:52,662 It's incredible that things like this can happen! 867 01:07:55,505 --> 01:07:58,372 Couldn�t you do the ceremony with just any kind of water? 868 01:07:58,641 --> 01:07:59,801 Are you joking? 869 01:08:00,276 --> 01:08:02,676 Antonio, you have to send somebody 870 01:08:02,845 --> 01:08:05,643 to get Blessed Water at a church in the village. 871 01:08:05,848 --> 01:08:08,282 We have to explain what happened. 872 01:08:09,118 --> 01:08:10,449 Jos�! 873 01:08:13,523 --> 01:08:15,923 - Good morning, father. - Good morning, my son. 874 01:08:16,325 --> 01:08:19,783 Go to the village church and get some Blessed Water. 875 01:08:20,329 --> 01:08:23,093 - You need to give him money. - What? 876 01:08:23,232 --> 01:08:25,257 Yes, he'll need some money. 877 01:08:25,368 --> 01:08:27,563 Nowadays, Blessed Water has a price tag. 878 01:08:28,871 --> 01:08:33,604 Don't Look at me that way. Churches need to finance themselves. 879 01:08:33,776 --> 01:08:35,710 It's the world we live in. 880 01:08:41,083 --> 01:08:42,675 Here. 881 01:08:47,990 --> 01:08:49,787 And the bus fare, Don Antonio? 882 01:08:54,630 --> 01:08:57,565 - See you Later. - See you Later. 883 01:09:00,136 --> 01:09:02,263 I hadn't budgeted for this. 884 01:09:02,872 --> 01:09:04,499 Pisco sour? 885 01:09:06,742 --> 01:09:07,800 Darling... 886 01:09:08,711 --> 01:09:10,303 Oh, that face! 887 01:09:15,284 --> 01:09:17,514 To you health. 888 01:09:33,102 --> 01:09:34,763 Ernesto. 889 01:09:47,416 --> 01:09:48,576 Hello. 890 01:09:48,918 --> 01:09:51,478 - Is Isabel here? - No, she isn't. 891 01:09:51,687 --> 01:09:54,656 - Where can I find her? - I don't know. 892 01:09:55,224 --> 01:09:56,555 Sorry. 893 01:10:06,469 --> 01:10:09,495 Isabel, may I come in? 894 01:10:15,945 --> 01:10:19,506 Sorry, but I need to use the bathroom. 895 01:10:19,949 --> 01:10:20,677 Thanks. 896 01:10:34,297 --> 01:10:36,629 Isabel, Look... 897 01:10:37,366 --> 01:10:41,826 I think that we have to accept what's happening. 898 01:10:43,072 --> 01:10:46,337 Really, I'm very sorry. 899 01:10:46,976 --> 01:10:49,103 I didn't invite my brother, 900 01:10:49,612 --> 01:10:51,512 it was my husband who asked him. 901 01:10:52,448 --> 01:10:57,147 But if you need anything kept under wraps, 902 01:10:58,321 --> 01:11:00,915 I promise you, we'll do our part. 903 01:11:06,762 --> 01:11:10,493 I talked to my son, Alvaro, too. 904 01:11:10,766 --> 01:11:15,260 Nobody shall spoil his future with your daughter, Macarena. 905 01:11:16,539 --> 01:11:19,804 Because we have to salvage 906 01:11:19,976 --> 01:11:23,844 a bit of innocence and purity. Don't you agree? 907 01:11:26,415 --> 01:11:30,010 Chilean wines are not only known for their price, my friend, 908 01:11:30,219 --> 01:11:33,279 but also for their extraordinary quality. 909 01:11:33,422 --> 01:11:36,619 I really liked the story about Caremer... 910 01:11:36,726 --> 01:11:38,421 - Carmenere. - Carmenere! 911 01:11:38,527 --> 01:11:41,018 Honey, do we have Carmenere in the States? 912 01:11:41,297 --> 01:11:44,266 - No, I don't think so. - It's marvelous. 913 01:11:44,433 --> 01:11:48,802 Don't tell me you learned about wine in the Army! 914 01:11:49,472 --> 01:11:52,999 Over there, do you drink Chilean wines? 915 01:11:53,275 --> 01:11:55,971 Now we do, but during the political exile, no. 916 01:11:56,078 --> 01:11:59,047 Not a single drop. There was a boycott. 917 01:11:59,281 --> 01:12:02,944 Perfect opportunity to learn about wines from other countries! 918 01:12:04,020 --> 01:12:08,184 And that's the Least of reasons to be grateful for exile. 919 01:12:19,335 --> 01:12:23,135 All I can say is that exile is not all that great. 920 01:12:23,372 --> 01:12:26,102 Something good always comes from the bad. 921 01:12:28,544 --> 01:12:31,672 Try the Merlot, brother-in-Law, to make up for Lost time. 922 01:12:31,847 --> 01:12:35,010 Dad, where's mom? 923 01:12:36,652 --> 01:12:38,244 In the kitchen, I imagine. 924 01:12:43,692 --> 01:12:46,388 Which do you want, red or green? 925 01:12:46,796 --> 01:12:48,661 - The red one. - The red one! 926 01:12:54,537 --> 01:12:55,834 Fresia! 927 01:12:56,305 --> 01:12:59,172 Maruca, see to this gentleman. 928 01:13:03,512 --> 01:13:05,707 Dirty old man! 929 01:13:07,850 --> 01:13:11,946 Dear, you're a foreigner, aren't you? 930 01:13:12,288 --> 01:13:14,688 Yes, Sir, I've told you many times. 931 01:13:15,891 --> 01:13:17,119 My dear... 932 01:13:17,626 --> 01:13:22,893 I shall free you from your slavery with my sword 933 01:13:23,165 --> 01:13:27,829 and my rifle, in exchange for a blow job. 934 01:13:28,104 --> 01:13:30,231 Just one little suck? 935 01:13:30,506 --> 01:13:32,337 Or, if that's too much to ask, 936 01:13:32,608 --> 01:13:34,303 a little tit sucking... 937 01:13:39,348 --> 01:13:42,112 Tell him to go to hell! 938 01:13:42,751 --> 01:13:45,311 He tried that shit with me when I was a little girl. 939 01:13:45,955 --> 01:13:47,582 When you were a kid? 940 01:13:48,290 --> 01:13:49,723 Sure. 941 01:13:50,459 --> 01:13:52,825 But nobody believed me. 942 01:13:58,300 --> 01:14:01,895 You know where we go to get spices? 943 01:14:02,204 --> 01:14:06,732 Take Grandpa there and Leave him, OK? 944 01:14:07,109 --> 01:14:10,772 - Do you know where Mom is? - No, I haven't seen her. 945 01:14:19,955 --> 01:14:21,422 Mom? 946 01:14:22,958 --> 01:14:25,290 - Beauty. - Aunt. 947 01:14:29,565 --> 01:14:30,725 Mom, 948 01:14:30,833 --> 01:14:32,061 I have to tell you something. 949 01:14:32,168 --> 01:14:35,262 Listen and don't reproach me until I'm through, OK? 950 01:14:38,607 --> 01:14:42,202 You know Cristian, Alvaro�s cousin? 951 01:14:47,316 --> 01:14:49,409 I like him. 952 01:14:50,419 --> 01:14:52,080 And Alvaro? 953 01:14:54,690 --> 01:14:56,351 I don't know! 954 01:14:56,725 --> 01:14:59,717 Is that normal? Tell me, I need to know. 955 01:14:59,929 --> 01:15:02,056 Has this ever happened to you? 956 01:15:02,198 --> 01:15:04,598 Did it happen with Dad? 957 01:15:04,733 --> 01:15:07,463 Mom, say something! 958 01:15:07,603 --> 01:15:10,868 People are coming. This afternoon you're getting engaged. 959 01:15:12,474 --> 01:15:16,467 All I'm asking is why this has to happen to me now! 960 01:15:17,279 --> 01:15:19,907 These feelings are fleeting. 961 01:15:20,916 --> 01:15:22,747 Like Horatio? 962 01:15:24,920 --> 01:15:26,217 Who was he? 963 01:15:29,725 --> 01:15:32,455 You promised Long ago never to bring him up again. 964 01:15:32,628 --> 01:15:34,459 We've never talked about him. 965 01:15:34,530 --> 01:15:36,521 Macarena, that's enough. 966 01:15:37,132 --> 01:15:41,831 I've told you several times you're my only reason for living. 967 01:15:41,937 --> 01:15:44,963 - Isn't that enough for you? - What's the matter? 968 01:15:45,174 --> 01:15:46,869 Mom, don't go yet. 969 01:15:46,976 --> 01:15:50,070 We're talking. Mom, please! 970 01:15:56,485 --> 01:15:58,612 - Hello! - Good morning. 971 01:15:58,754 --> 01:16:01,621 Good morning. Will you check on Macarena, please? 972 01:16:01,690 --> 01:16:04,124 - After my seafood soup, maybe? - No, right now. 973 01:16:04,760 --> 01:16:06,193 She's in there with her Dad. 974 01:16:06,996 --> 01:16:09,692 How did you meet Mom? 975 01:16:10,232 --> 01:16:11,631 Maca... 976 01:16:12,101 --> 01:16:14,535 We have guests, we have... 977 01:16:15,537 --> 01:16:19,940 Why does your daughter Lorena hate me? I hardly know her. 978 01:16:23,979 --> 01:16:25,446 Maca... 979 01:16:25,748 --> 01:16:28,239 You never talk about your military career. 980 01:16:28,617 --> 01:16:31,313 Are you ashamed? Tell me. 981 01:16:32,388 --> 01:16:36,381 - The past is none of your business. - You keep so much from me! 982 01:16:36,558 --> 01:16:40,016 For years I've seen my mother take anti-depressants. 983 01:16:40,629 --> 01:16:44,030 For years! Years of silence! 984 01:16:44,366 --> 01:16:45,993 Sweetie! 985 01:16:46,435 --> 01:16:48,062 Alvaro, I am busy. 986 01:16:48,137 --> 01:16:52,005 - Please, we need to talk... - Alvaro, Leave me alone! I'm busy! 987 01:16:52,941 --> 01:16:55,136 I'm coming in, 988 01:16:55,944 --> 01:16:56,706 Dad! 989 01:16:59,982 --> 01:17:01,279 Asshole! 990 01:17:01,984 --> 01:17:04,043 Why the fuck did you come in? If I say I'm busy, 991 01:17:04,186 --> 01:17:05,847 I'm busy! 992 01:17:07,890 --> 01:17:12,554 Your mother asked me to come talk to you... 993 01:17:12,995 --> 01:17:14,986 So I did. 994 01:17:18,801 --> 01:17:21,565 - Are you all right? - Don't touch me! 995 01:17:28,711 --> 01:17:29,609 OK. 996 01:17:32,047 --> 01:17:33,207 I'm Leaving then. 997 01:17:55,971 --> 01:17:58,439 The Military parade's about to start! 998 01:17:58,507 --> 01:18:01,874 - Are you going to watch it? - Of course, but Later. 999 01:18:04,113 --> 01:18:07,241 - A little spicy sauce, please. - Of course. 1000 01:18:07,449 --> 01:18:09,679 And you? Will you watch the parade? 1001 01:18:11,520 --> 01:18:15,012 - How boring, Auntie. Go eat now. - Excuse me? How is it boring? 1002 01:18:15,157 --> 01:18:18,854 That's the trouble with this country. No respect and no values! 1003 01:18:19,228 --> 01:18:22,322 But, just Look at this day! No time for watching TV. 1004 01:18:22,765 --> 01:18:27,099 1973 was not so Long ago, and thank God the Army saved us! 1005 01:18:27,169 --> 01:18:30,104 - Go watch it! - It doesn't matter to us. 1006 01:18:30,272 --> 01:18:32,604 Dummy, how can you say it doesn't matter? 1007 01:18:32,674 --> 01:18:35,905 Sweetie, that doesn't concern us. They're discussing... 1008 01:18:35,978 --> 01:18:39,573 How can you say it doesn't concern us? Are you stupid, Alvaro? 1009 01:18:39,648 --> 01:18:42,014 Look, babe, you're in a bad mood. 1010 01:18:42,117 --> 01:18:43,880 Here you go! Serve yourself, idiot! 1011 01:18:43,952 --> 01:18:46,113 Fighting is bad for digestion. 1012 01:18:46,755 --> 01:18:48,313 And you're getting married? 1013 01:18:53,195 --> 01:18:56,392 Attention, Marines! 1014 01:18:57,199 --> 01:19:00,191 - For our country! - He looks wonderful! 1015 01:19:00,302 --> 01:19:03,066 To Win or to Die! 1016 01:19:03,138 --> 01:19:04,969 To Win or to Die! 1017 01:19:08,944 --> 01:19:11,606 Really, I find this all so ridiculous. 1018 01:19:12,047 --> 01:19:15,414 These military parades are like a monument to destruction and death. 1019 01:19:16,785 --> 01:19:18,912 I wouldn�t exactly say that. 1020 01:19:19,288 --> 01:19:21,347 Did you ever march in a parade? 1021 01:19:21,990 --> 01:19:24,117 No, I did my service on the border. 1022 01:19:25,294 --> 01:19:28,161 You know, you think you're special. 1023 01:19:29,998 --> 01:19:31,989 - Seriously? - Yes 1024 01:19:32,201 --> 01:19:35,602 - It's true, I guess. - Honey, what are you saying? 1025 01:19:35,671 --> 01:19:39,300 When you were in exile, you protested against all armies. 1026 01:19:39,842 --> 01:19:41,969 Curious you should think this way, 1027 01:19:42,077 --> 01:19:45,103 coming from the most militaristic country in the world. 1028 01:19:45,247 --> 01:19:47,875 And the most fascist, exactly. 1029 01:19:47,950 --> 01:19:50,714 I am a lawyer and I work with refugees. 1030 01:19:50,853 --> 01:19:53,879 I'm aware of what my government is doing to the world. 1031 01:19:53,956 --> 01:19:58,290 I also know that Bush is the biggest danger for global peace. 1032 01:19:58,627 --> 01:20:01,528 He's not interested in peace. He's only interested in oil. 1033 01:20:01,830 --> 01:20:06,392 - Bush is a businessman. - That's why he started the war. 1034 01:20:06,602 --> 01:20:09,765 That's how I know about the crimes committed 1035 01:20:09,872 --> 01:20:11,703 by my government worldwide... 1036 01:20:11,907 --> 01:20:15,638 in Vietnam, Iraq, or with the criminal embargo of Cuba... 1037 01:20:16,111 --> 01:20:18,102 and what they paid Pinochet and 1038 01:20:18,413 --> 01:20:21,746 Chilean businessmen to crush democracy in your country. 1039 01:20:23,285 --> 01:20:25,378 Don't you know about all that? 1040 01:20:25,954 --> 01:20:29,515 You've only been told about free trade agreements? 1041 01:20:30,392 --> 01:20:31,120 Honey... 1042 01:20:31,627 --> 01:20:35,495 Isn't that what you wanted to tell your compatriots 1043 01:20:35,631 --> 01:20:37,121 when you returned to Chile? 1044 01:20:38,667 --> 01:20:40,157 You're right. 1045 01:20:46,708 --> 01:20:47,970 Put it down here. 1046 01:20:50,779 --> 01:20:51,677 Look. 1047 01:20:54,383 --> 01:20:57,477 - Where did you find them? - Right around here. 1048 01:21:00,355 --> 01:21:01,652 Let me play. 1049 01:21:02,958 --> 01:21:05,722 Pancha sings beautifully. Ever since she was a child. 1050 01:21:18,440 --> 01:21:22,399 - Let's go to talk with the priest. - Ah, yes. 1051 01:21:22,678 --> 01:21:23,508 Alvaro. 1052 01:21:24,279 --> 01:21:26,213 Let's go, darling, Let�s go. 1053 01:21:27,749 --> 01:21:30,809 - Do you have the rings? - Yes, I do, over there. 1054 01:21:30,919 --> 01:21:34,150 - You're all dressed up like... - A notary. 1055 01:21:37,025 --> 01:21:39,858 - How's the wine? - Very good! 1056 01:21:43,265 --> 01:21:45,199 Don't try to flirt with her. 1057 01:21:45,434 --> 01:21:47,197 Remember, she already has a master. 1058 01:21:48,437 --> 01:21:52,533 I'll take this seaweed to Fresia. She makes a great salad! 1059 01:21:53,342 --> 01:21:54,400 Ok, Pancha, Let�s sing. 1060 01:21:54,876 --> 01:21:58,277 A violent Love that dazzles us... 1061 01:21:58,614 --> 01:22:02,516 A violent Love splits us asunder... 1062 01:22:02,884 --> 01:22:06,251 A violent Love... 1063 01:22:07,055 --> 01:22:10,183 A violent Love... 1064 01:22:29,111 --> 01:22:33,639 This is so difficult, Father. I don't think I can take it. 1065 01:22:47,562 --> 01:22:49,587 I call you if I need something. 1066 01:22:50,098 --> 01:22:51,656 Excuse me, Father. 1067 01:22:57,773 --> 01:22:59,673 Here you are, brother-in-Law. 1068 01:23:02,210 --> 01:23:06,613 I suppose the couple is decided. Not any problems, right? 1069 01:23:07,416 --> 01:23:09,976 None. 1070 01:23:11,953 --> 01:23:13,511 Everything is OK, brother? 1071 01:23:13,855 --> 01:23:15,083 Yes. 1072 01:23:18,927 --> 01:23:21,487 I need to be alone for a while. 1073 01:23:22,864 --> 01:23:26,129 - Yes, of course. - We'll be off then. 1074 01:23:31,339 --> 01:23:33,330 Who the hell's this foreigner think she is? 1075 01:23:33,508 --> 01:23:35,840 Coming here to offend our military! 1076 01:23:36,511 --> 01:23:39,139 Go make that bitch take back what she said! 1077 01:23:43,719 --> 01:23:47,052 Good afternoon, Se�ora Jane. 1078 01:23:47,456 --> 01:23:49,151 Give me a moment, please. 1079 01:23:49,491 --> 01:23:52,119 I've been informed by a trustworthy source 1080 01:23:52,794 --> 01:23:56,321 that you have expressed serious charges 1081 01:23:56,998 --> 01:23:59,523 and offenses against our military forces. 1082 01:24:00,936 --> 01:24:04,133 You should know that we have no other interest 1083 01:24:04,439 --> 01:24:07,897 than the well-being of the public, our country and our flag, 1084 01:24:08,143 --> 01:24:10,873 for which we are even ready to die. 1085 01:24:11,146 --> 01:24:11,942 Exactly! 1086 01:24:12,681 --> 01:24:14,945 You talk about serving the country 1087 01:24:15,350 --> 01:24:18,547 What happened with the millions Pinochet stole from Chile? 1088 01:24:18,787 --> 01:24:20,755 - And that other generals stole? - Hearsay! 1089 01:24:20,922 --> 01:24:26,360 Details, the same charges are being aired in our courts 1090 01:24:26,795 --> 01:24:28,592 Don't try to deceive us! 1091 01:24:28,697 --> 01:24:31,530 Here, no one is innocent. 1092 01:24:32,167 --> 01:24:34,431 We lived through a great conflict... 1093 01:24:34,636 --> 01:24:37,366 and we were all culprits! 1094 01:24:38,306 --> 01:24:41,400 Not everybody has been guilty! 1095 01:24:42,644 --> 01:24:46,205 I didn't kill, I didn't torture, 1096 01:24:46,348 --> 01:24:48,407 I didn't make anyone ''disappear''! 1097 01:24:49,251 --> 01:24:53,051 I was a teacher who taught my pupils to 1098 01:24:53,188 --> 01:24:57,022 respect everybody, their thoughts, their ideals, 1099 01:24:57,392 --> 01:25:01,021 and for that, I was forced out of my job at school. 1100 01:25:04,266 --> 01:25:09,863 I am sure that history will find its way toward justice by itself. 1101 01:25:11,039 --> 01:25:12,006 Darling... 1102 01:25:12,307 --> 01:25:15,504 This is the country you really want to come back to? 1103 01:25:31,960 --> 01:25:34,292 You're fooling yourself and all of us 1104 01:25:34,496 --> 01:25:35,758 and deceiving Alvaro. 1105 01:25:36,364 --> 01:25:40,733 Pancha, they made this big party for us, 1106 01:25:41,036 --> 01:25:43,561 with the families, and the rings... 1107 01:25:44,506 --> 01:25:50,001 - Yes, it's great. But I can't! - Why can't you? 1108 01:25:52,614 --> 01:25:54,775 Everybody who carries a weapon is dangerous 1109 01:25:54,916 --> 01:25:57,783 and can abuse it. That's why you're threatening me now! 1110 01:25:57,919 --> 01:26:00,945 I am not threatening you! But you are insulting my country! 1111 01:26:01,056 --> 01:26:04,856 Don't exaggerate, she hasn't insulted any country. 1112 01:26:05,026 --> 01:26:09,190 - Thanks, Irma. - Hold your tongue, stupid gringa! 1113 01:26:09,364 --> 01:26:14,461 - Show some respect! - Mind your own business! 1114 01:26:14,569 --> 01:26:18,198 Since we arrived, she has been insulting our military! 1115 01:26:18,373 --> 01:26:22,332 - Tell that old fool to shut up! - Beat that fascist jerk! 1116 01:26:22,611 --> 01:26:26,377 Bloody communist! Nobody insults my wife! 1117 01:26:27,382 --> 01:26:28,280 The priest... 1118 01:26:36,725 --> 01:26:39,558 Defend yourself, C�sar! 1119 01:26:44,799 --> 01:26:47,324 C�sar, careful of the uniform! 1120 01:26:50,338 --> 01:26:53,000 For God's sake, separate! 1121 01:26:57,679 --> 01:26:59,237 Stop it! 1122 01:26:59,481 --> 01:27:02,041 What's this all about? What's wrong with you guys? 1123 01:27:03,385 --> 01:27:04,750 Sorry, sorry. 1124 01:27:04,986 --> 01:27:06,248 Stop, please! 1125 01:27:06,554 --> 01:27:09,387 - What's up, guys? - These military men... 1126 01:27:10,759 --> 01:27:12,818 Calm down, gentlemen, please! 1127 01:27:13,128 --> 01:27:17,292 We are a family! Fresia, take away all the drinks! 1128 01:27:18,633 --> 01:27:20,294 Go to the kitchen! 1129 01:27:21,436 --> 01:27:24,803 You are full of resentment and want to make fun of us! 1130 01:27:25,006 --> 01:27:28,601 He is resentful! Never did anything! 1131 01:27:29,077 --> 01:27:31,637 Ex-revolutionary, ex-poet, 1132 01:27:32,047 --> 01:27:34,413 ex-husband, ex-father, 1133 01:27:34,783 --> 01:27:36,751 ex-homo, ex-football player! 1134 01:27:37,285 --> 01:27:40,618 - You deserve a good beating! - Calm down. 1135 01:27:41,489 --> 01:27:43,582 You only came piss on our patria festivities! 1136 01:27:43,892 --> 01:27:48,158 Say what you will, I've never robbed or killed anyone! 1137 01:27:48,430 --> 01:27:50,022 What do you mean? 1138 01:27:50,799 --> 01:27:52,767 Let go of me! 1139 01:27:54,202 --> 01:27:57,535 Who does this goddamned hippie terrorist think he is? 1140 01:28:00,742 --> 01:28:03,074 Kick the shit out of that stupid asshole! 1141 01:28:05,714 --> 01:28:09,013 - That's my son! - Mother! 1142 01:28:11,252 --> 01:28:13,277 Let go! 1143 01:28:14,356 --> 01:28:16,984 GO CHILE! CHILE! 1144 01:28:17,792 --> 01:28:21,353 - Hurray! - Shut up, you decrepit murderer! 1145 01:28:21,496 --> 01:28:24,761 Maruca, take the old man inside! 1146 01:28:25,400 --> 01:28:28,301 Hurray for Chile! Chile! 1147 01:28:28,603 --> 01:28:32,061 - Where were you? - What is this, Mom? 1148 01:28:32,307 --> 01:28:34,070 What a shame... 1149 01:28:35,010 --> 01:28:37,001 Father, do something! 1150 01:28:37,545 --> 01:28:39,274 It's just the moment for God's word. 1151 01:28:39,647 --> 01:28:41,478 Get on with the ceremony before we all go to Hell! 1152 01:28:43,051 --> 01:28:44,518 No, Father. 1153 01:28:44,953 --> 01:28:46,853 Count me out of this. 1154 01:28:49,224 --> 01:28:51,852 This has already gone to Hell, Don Antonio. 1155 01:28:53,595 --> 01:28:55,426 I don't know if... 1156 01:28:56,831 --> 01:28:59,664 it's me who should be ashamed... 1157 01:29:02,303 --> 01:29:04,066 or all of you. 1158 01:29:07,675 --> 01:29:10,439 I don't understand how you can be such hypocrites! 1159 01:29:11,613 --> 01:29:14,207 Asking us to be respectful, but... 1160 01:29:14,749 --> 01:29:16,341 Look at yourselves! 1161 01:29:18,153 --> 01:29:19,211 Just Look at you! 1162 01:29:21,723 --> 01:29:23,350 Alvaro and I... 1163 01:29:23,958 --> 01:29:26,722 became the pretext for your party 1164 01:29:28,163 --> 01:29:30,427 to exchange rings on this day... 1165 01:29:33,134 --> 01:29:34,328 for all of you. 1166 01:29:34,636 --> 01:29:37,366 Dear daughter. So sorry. 1167 01:29:38,673 --> 01:29:41,073 Everybody was a little drunk and... 1168 01:29:41,776 --> 01:29:44,768 Harsh words were spoken. It wasn't right. 1169 01:29:45,613 --> 01:29:48,013 But, don't misunderstand. 1170 01:29:48,450 --> 01:29:51,248 We are also celebrating Independence Day, 1171 01:29:52,120 --> 01:29:54,111 The most important thing it's the ring's ceremony 1172 01:29:55,423 --> 01:29:57,414 and your future happiness. 1173 01:29:58,426 --> 01:30:00,326 No. It's a nonsense. 1174 01:30:01,329 --> 01:30:04,594 There won't be any rings, or any party 1175 01:30:04,766 --> 01:30:07,234 or any marriage because... 1176 01:30:07,368 --> 01:30:08,665 All right. 1177 01:30:10,505 --> 01:30:13,372 Daughter, forgive me! 1178 01:30:13,875 --> 01:30:16,605 OK, Don Antonio. Maca is right. 1179 01:30:17,045 --> 01:30:17,909 But... 1180 01:30:24,586 --> 01:30:26,679 Sadly, we didn't... 1181 01:30:26,988 --> 01:30:31,516 win this one. It's all over. Chile�s efforts to play in Africa 1182 01:30:31,826 --> 01:30:35,990 demonstrate we are hungry of triumphs, and we have good intentions. 1183 01:30:36,164 --> 01:30:39,031 But unfortunately not enough football skills. 1184 01:30:39,234 --> 01:30:41,600 Happy Independence Day. 1185 01:30:41,870 --> 01:30:43,701 And to everyone an emotional... 1186 01:30:43,938 --> 01:30:45,269 Hurray Chile! 1187 01:30:45,673 --> 01:30:48,039 If Macarena doesn't want to marry, it's OK! 1188 01:30:49,577 --> 01:30:51,875 But nothing must be known. 1189 01:30:53,548 --> 01:30:54,742 Isa. 1190 01:30:57,318 --> 01:30:59,252 I never failed you. 1191 01:31:00,321 --> 01:31:02,050 Not you nor Macarena. 1192 01:31:03,691 --> 01:31:06,319 But all this started as a failure! 1193 01:31:12,233 --> 01:31:14,997 I must ask my daughter's forgiveness. 1194 01:31:16,738 --> 01:31:20,299 I have to beg her pardon. I can't stand it any more! 1195 01:31:22,277 --> 01:31:23,141 No! 1196 01:32:52,433 --> 01:32:54,628 Please, Macarena listen to me. 1197 01:32:56,671 --> 01:32:59,037 I want to talk with both of you. 1198 01:32:59,574 --> 01:33:02,042 Macarena, sorry. Listen to me... 1199 01:33:02,510 --> 01:33:05,741 You are right, maybe it would be better, but Listen to me. 1200 01:33:06,147 --> 01:33:08,411 I said I want to talk to you both. 1201 01:33:16,791 --> 01:33:17,758 Well? 1202 01:33:19,027 --> 01:33:20,494 I'm listening. 1203 01:33:21,996 --> 01:33:25,090 - Daughter, I apologize. - Maca, we're very sorry. 1204 01:33:27,302 --> 01:33:31,466 Don't act like a fool, Dad. You know exactly what I'm talking about. 1205 01:33:33,941 --> 01:33:37,206 Macarena, pardon me. It was my fault, 1206 01:33:38,513 --> 01:33:40,310 I was desperate. 1207 01:33:41,949 --> 01:33:45,908 Then, we were a family and... 1208 01:33:46,454 --> 01:33:51,323 You didn't deserve it, not in front of family, neighbors, friends. 1209 01:33:52,093 --> 01:33:54,584 What do I have to forgive? 1210 01:33:57,432 --> 01:33:59,400 Did you kidnap me from somewhere? 1211 01:34:02,036 --> 01:34:04,300 Did you kill someone for me? 1212 01:34:06,007 --> 01:34:09,306 - What the hell should I forgive? - Daughter... 1213 01:34:12,146 --> 01:34:14,740 I am the guilty one. 1214 01:34:18,553 --> 01:34:20,851 I met your mother when she was in prison. 1215 01:34:22,357 --> 01:34:23,756 Where? 1216 01:34:25,893 --> 01:34:29,351 - An institution. - Where? 1217 01:34:31,766 --> 01:34:34,758 Maca. It doesn't matter. It was a house. 1218 01:34:35,169 --> 01:34:37,933 Right now, everything matters. Where? 1219 01:34:40,641 --> 01:34:43,439 It wasn't a jail, it was a... 1220 01:34:44,879 --> 01:34:46,403 Where they tortured? 1221 01:34:49,050 --> 01:34:51,450 Where they made people disappear? There? 1222 01:34:52,053 --> 01:34:55,147 Daughter, I was following orders. 1223 01:34:56,924 --> 01:34:59,791 That means Mom was arrested... 1224 01:35:00,328 --> 01:35:03,525 and you were in charge? That's it? 1225 01:35:06,367 --> 01:35:08,028 Why not? 1226 01:35:10,838 --> 01:35:13,272 I didn't Love him. 1227 01:35:14,776 --> 01:35:16,573 But I did Love her. 1228 01:35:16,911 --> 01:35:20,244 I still do. I Love her. 1229 01:35:21,182 --> 01:35:24,913 What's the problem? I don't understand! 1230 01:35:28,790 --> 01:35:30,417 I can't understand. 1231 01:35:30,892 --> 01:35:31,950 It's that... 1232 01:35:32,427 --> 01:35:33,416 he... 1233 01:35:34,295 --> 01:35:38,061 he forced me to... 1234 01:35:40,601 --> 01:35:42,501 Forced you? 1235 01:35:45,873 --> 01:35:47,807 Did he force you... 1236 01:35:48,776 --> 01:35:50,539 to Love him? 1237 01:35:54,315 --> 01:35:56,215 Did he force you... 1238 01:36:01,956 --> 01:36:04,049 Did he rape you? 1239 01:36:08,830 --> 01:36:10,422 How could... 1240 01:36:10,598 --> 01:36:12,463 Did you rape her? 1241 01:36:16,604 --> 01:36:17,434 Maca... 1242 01:36:19,373 --> 01:36:21,466 This means that I... 1243 01:36:22,376 --> 01:36:24,708 I need you to forget all this. 1244 01:36:27,715 --> 01:36:29,239 I was born... 1245 01:36:35,156 --> 01:36:37,056 forgive me. 1246 01:36:37,558 --> 01:36:38,684 Isa... 1247 01:36:39,560 --> 01:36:41,619 I need you to forget. 1248 01:36:42,096 --> 01:36:44,189 I need you to forgive me. 1249 01:36:51,472 --> 01:36:53,804 This is the end. 1250 01:36:57,712 --> 01:36:59,543 Drop the gun! 1251 01:37:01,015 --> 01:37:03,176 You Look pathetic. 1252 01:37:05,419 --> 01:37:06,750 Ridiculous! 1253 01:37:08,656 --> 01:37:10,317 Coward! 1254 01:37:12,293 --> 01:37:16,423 I should never have let you declare yourself her father! 1255 01:37:21,369 --> 01:37:23,337 Do you know what? 1256 01:37:25,606 --> 01:37:27,301 You do what you want! 1257 01:37:32,480 --> 01:37:34,004 Thanks for... 1258 01:37:34,682 --> 01:37:37,014 Thanks for everything you did for me. 1259 01:37:40,121 --> 01:37:42,715 Thanks for giving me a.. 1260 01:37:43,624 --> 01:37:45,091 a family. 1261 01:37:50,431 --> 01:37:52,626 But, that's enough. 1262 01:37:53,167 --> 01:37:54,930 Enough! 1263 01:37:57,204 --> 01:37:58,899 No more! 1264 01:38:02,343 --> 01:38:04,004 No more! 91940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.