All language subtitles for Father Brown S07E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,060 --> 00:00:12,420 Lovely weather. 2 00:00:12,420 --> 00:00:15,660 Oh, yes, it's a bit of a stunner, isn't it? 3 00:00:15,660 --> 00:00:18,300 How lovely, you're very lucky.Yes. 4 00:00:18,300 --> 00:00:21,300 The luckiest girl in all the county, aren't I, Daddy? 5 00:00:24,500 --> 00:00:27,420 Weather's held out, set fair for the wedding. 6 00:00:29,820 --> 00:00:31,380 Not again. 7 00:00:48,180 --> 00:00:49,380 Shooting the messenger? 8 00:00:51,940 --> 00:00:53,060 Misunderstanding. 9 00:00:56,060 --> 00:00:57,100 Damn hawkers. 10 00:01:00,060 --> 00:01:01,740 If you tell me, if you let me help. 11 00:01:03,220 --> 00:01:05,820 Back to your fiancee, now. There's a good girl. 12 00:01:19,020 --> 00:01:20,780 I will ruin you. 13 00:01:53,380 --> 00:01:55,220 Surely we're not travelling in that? 14 00:01:55,220 --> 00:01:56,660 That's what they've always used, 15 00:01:56,660 --> 00:02:00,300 and I can't see them changing it just for you.Well...No, no. 16 00:02:01,860 --> 00:02:03,380 We are not leaving you at home, 17 00:02:03,380 --> 00:02:06,140 not after that business with the Earl's son 18 00:02:06,140 --> 00:02:08,420 splashed all over the newspapers. 19 00:02:10,780 --> 00:02:12,380 Mr Fawlter. 20 00:02:13,780 --> 00:02:14,900 Morning, Father. 21 00:02:16,060 --> 00:02:22,460 Ladies.Father.Inspector Mallory, I had no idea you were a rambler. 22 00:02:22,580 --> 00:02:23,940 I'm not. 23 00:02:23,940 --> 00:02:26,300 It's the birdwatching you've come for? 24 00:02:34,500 --> 00:02:38,100 He's behind with the Chief Super's Community Engagement Plan. 25 00:02:38,100 --> 00:02:40,740 We get a point for each activity. 26 00:02:40,740 --> 00:02:42,980 Community engagement, my eye. 27 00:02:42,980 --> 00:02:45,500 BUNTY:How many points for traipsing across the countryside 28 00:02:45,500 --> 00:02:51,900 with half the village?Hello, is everyone here? Jolly good. 29 00:02:52,060 --> 00:02:56,060 It's very exciting this year, our first overnighter, 30 00:02:56,060 --> 00:02:59,340 so as chair of the Kembleford Ramblers Association, 31 00:02:59,340 --> 00:03:02,020 I'd like to welcome old friends, and new, 32 00:03:02,020 --> 00:03:04,980 on our annual Ramblers and Twitchers outing! 33 00:03:07,780 --> 00:03:10,620 You'd have to feel sorry for Norman Fawlter.Why? 34 00:03:11,620 --> 00:03:15,540 Because Cathy Fawlter has been thick as thieves 35 00:03:15,540 --> 00:03:18,340 with young Randall Jones there since he arrived in Kembleford. 36 00:03:18,340 --> 00:03:20,420 Odd job man indeed. 37 00:03:20,420 --> 00:03:25,020 We probably shouldn't speculate. Just observing, Father. 38 00:03:25,020 --> 00:03:27,540 There is a world of difference. 39 00:03:27,540 --> 00:03:30,380 Well, this hotel had better be half-decent. 40 00:03:49,020 --> 00:03:51,460 Nothing like being out in the countryside. 41 00:03:51,460 --> 00:03:53,380 Absolutely nothing like it. 42 00:04:02,100 --> 00:04:06,420 There's a picnic spot along the River Windrush, we'll stop there. 43 00:04:06,420 --> 00:04:10,620 We should be able to cover the first four miles before lunch.Splendid. 44 00:04:10,620 --> 00:04:14,700 You sure about that short cut, Cathy?Quite sure. Don't worry. 45 00:04:19,580 --> 00:04:22,980 For goodness' sake! That's a skylark, isn't it, Mr Fawlter? 46 00:04:22,980 --> 00:04:26,100 Yes, that's right. There he goes. 47 00:04:26,100 --> 00:04:30,740 "Higher still and higher, from the earth thou springest", Shelley. 48 00:04:30,740 --> 00:04:32,620 Ode To A Skylark. 49 00:04:32,620 --> 00:04:35,100 "We look before and after... 50 00:04:36,140 --> 00:04:39,140 "..and pine for what is not." 51 00:04:39,140 --> 00:04:41,740 What did I tell you? Thick as thieves. 52 00:04:43,780 --> 00:04:46,100 If we cut through, we'll avoid the road. 53 00:04:46,100 --> 00:04:48,060 Hang on. Can't you read? 54 00:04:48,060 --> 00:04:50,420 Come on, stragglers! Don't say I didn't warn you. 55 00:05:00,580 --> 00:05:02,860 Mrs M! Keep low, everyone. What did I tell you? 56 00:05:02,860 --> 00:05:04,820 Oi, you! Cut it out! 57 00:05:06,060 --> 00:05:08,580 Randall! He's down! Oi! Stop shooting! 58 00:05:10,820 --> 00:05:12,340 Oh, no. He's bleeding. 59 00:05:12,340 --> 00:05:15,100 Thankfully, the shot only grazed him. 60 00:05:15,100 --> 00:05:16,660 May I ask you to put down your gun? 61 00:05:16,660 --> 00:05:18,860 Yes. At once! Or I'll have you arrested. 62 00:05:18,860 --> 00:05:20,180 Thought you were pheasants. 63 00:05:20,180 --> 00:05:22,460 Eyesight not what it was. You could have killed someone. 64 00:05:22,460 --> 00:05:24,220 It's rock salt, you fool. 65 00:05:24,220 --> 00:05:25,580 I am Inspector Mallory... 66 00:05:25,580 --> 00:05:28,220 I don't care who you are, you're trespassing. 67 00:05:28,220 --> 00:05:30,740 There's a footpath, we've got a right, look for yourself. 68 00:05:32,380 --> 00:05:35,940 It is an offence to have in your possession any firearm 69 00:05:35,940 --> 00:05:38,380 or ammunition with intent to endanger... 70 00:05:38,380 --> 00:05:40,700 Oh, Daddy wouldn't have intended anything, honestly. 71 00:05:40,700 --> 00:05:42,100 I've warned you about this! 72 00:05:42,100 --> 00:05:43,380 They were off the path. 73 00:05:43,380 --> 00:05:45,020 MRS McCARTHY:You saw that, all right! 74 00:05:46,580 --> 00:05:48,900 Bunty?Hetty? 75 00:05:48,900 --> 00:05:50,900 I don't believe it! 76 00:05:52,460 --> 00:05:54,740 Darling, is that a back pack? 77 00:05:56,100 --> 00:05:59,660 You poor thing, here, let me. 78 00:05:59,660 --> 00:06:02,860 Hetty and I went to boarding school together. 79 00:06:02,860 --> 00:06:06,260 I saw you in the papers with that Earl's son, you naughty thing. 80 00:06:06,260 --> 00:06:08,340 Same old Bunty! 81 00:06:08,340 --> 00:06:11,020 Listen, you absolutely must stay for tea. 82 00:06:11,020 --> 00:06:15,220 Stay the night.Oh, Het, that would be...Impossible, I'm afraid. 83 00:06:15,220 --> 00:06:18,620 We are expected elsewhere. Oh, shame. 84 00:06:18,620 --> 00:06:21,980 Awfully dull around here since I got engaged... 85 00:06:21,980 --> 00:06:24,940 Congrats, darling! To a perfectly dull Duke.Oh... 86 00:06:24,940 --> 00:06:26,820 CATHY:Well, it seems we're safe to continue. 87 00:06:28,060 --> 00:06:30,340 If you can refrain from shooting, 88 00:06:30,340 --> 00:06:32,660 we will endeavour to keep to the marked paths. 89 00:06:33,820 --> 00:06:36,100 Damn interfering priest. 90 00:06:36,100 --> 00:06:39,780 We could always take the road. We're taking the path. 91 00:06:56,060 --> 00:06:59,100 There will be a pile of sandwiches waiting, if I know Mrs Kendall. 92 00:06:59,100 --> 00:07:01,340 Blisters. Blisters everywhere. 93 00:07:01,340 --> 00:07:03,780 BUNTY:Youth Hostel? I've been duped. 94 00:07:07,220 --> 00:07:09,460 Oh, I've been so looking forward to seeing you. 95 00:07:09,460 --> 00:07:13,660 It's been how many years? You haven't changed a bit. 96 00:07:13,660 --> 00:07:15,060 Oh, I think I have. 97 00:07:15,060 --> 00:07:16,980 I wondered when I'd ever see you again. 98 00:07:16,980 --> 00:07:18,900 Well, it's marvellous walking out here. 99 00:07:18,900 --> 00:07:21,460 This is my husband, Norman. 100 00:07:21,460 --> 00:07:24,660 Hello.So good to meet you, Mrs Kendall. 101 00:07:24,660 --> 00:07:29,700 Father Brown, Mrs McCarthy, Miss Windermere. And our friend. Randall. 102 00:07:31,620 --> 00:07:33,140 Well, you're all very welcome. 103 00:07:33,140 --> 00:07:37,220 All of you. Any friend of Cathy's. Come in, come in. 104 00:07:37,220 --> 00:07:40,580 We've tea waiting and all the dorms are prepared. 105 00:07:40,580 --> 00:07:41,980 Dorms? 106 00:07:45,740 --> 00:07:47,540 They lock the doors at nine. 107 00:07:47,540 --> 00:07:51,140 I'm telling you, Hetty, it's worse than boarding school. 108 00:07:51,140 --> 00:07:53,420 Why so keen to provoke Hollingworth, then? 109 00:07:53,420 --> 00:07:55,420 Leave it, Norman, please. 110 00:07:55,420 --> 00:07:58,540 What am I supposed to do, Cathy, when you keep me on the outside? 111 00:08:00,620 --> 00:08:03,180 Perhaps you'd all like some cocoa now? 112 00:08:03,180 --> 00:08:05,100 I remember how you loved crumpets, Cathy. 113 00:08:05,100 --> 00:08:06,300 Thank you, Mrs Kendall. 114 00:08:13,300 --> 00:08:15,620 BIRD TWEETS 115 00:08:15,620 --> 00:08:20,020 Could be a sedge warbler? Yes, Sergeant. Possibly. 116 00:08:22,300 --> 00:08:26,340 Or a chaffinch, maybe? Mr Fawlter would know. 117 00:08:43,500 --> 00:08:45,060 This is a prison, not a hostel. 118 00:08:45,060 --> 00:08:47,860 I am quite literally being held prisoner. 119 00:08:47,860 --> 00:08:49,220 SNORING 120 00:08:59,380 --> 00:09:02,780 Doors locked, lights out, it's not even dark yet. 121 00:09:14,940 --> 00:09:18,500 Hetty! There's a party in town. It's going to be wild. 122 00:09:18,500 --> 00:09:20,500 Get a move on.Hang on. 123 00:09:25,300 --> 00:09:29,740 I can't! Have you forgotten everything you learnt at school? 124 00:09:43,780 --> 00:09:46,340 It'd be really awkward if I break my... 125 00:09:48,300 --> 00:09:49,700 ..leg. 126 00:09:49,700 --> 00:09:51,460 Are you all right? 127 00:10:00,500 --> 00:10:04,940 Have you brought me some clothes? What a trouper! Of course I have. 128 00:10:40,540 --> 00:10:42,220 That doesn't sound like a sedge warbler. 129 00:10:42,220 --> 00:10:44,380 Help! Help! 130 00:11:10,420 --> 00:11:13,260 Is he dead...? 131 00:11:14,780 --> 00:11:17,340 Requiem aeternam dona ei, Domine... Excuse me! 132 00:11:17,340 --> 00:11:18,860 ..et lux perpetua luceat ei. 133 00:11:23,540 --> 00:11:28,060 He's dead.Requiescat in pace. Amen. Strangled, I'd say. 134 00:11:28,060 --> 00:11:32,300 Someone hit him, too. On the back of the head, and in the face. 135 00:11:33,300 --> 00:11:38,340 Thank you, Padre, I'm not blind. It's obviously from where he fell. 136 00:11:38,340 --> 00:11:40,940 Looks like they used a rope. 137 00:11:40,940 --> 00:11:42,940 What are those marks on the neck? 138 00:11:42,940 --> 00:11:47,060 Will you give me some room? Father, oh, excuse me, excuse me. 139 00:11:49,860 --> 00:11:56,100 Father, I can't find Penelope anywhere! Oh, my goodness. 140 00:11:56,220 --> 00:11:58,060 He's not...? Oh, heavens above. 141 00:12:02,540 --> 00:12:04,500 That means there's a killer on the loose. 142 00:12:10,660 --> 00:12:12,740 We have to report her as a missing person. 143 00:12:12,740 --> 00:12:16,900 I'll rouse the local constabulary. Thank you, Sergeant. 144 00:12:17,940 --> 00:12:21,460 And after your cocoa with Mrs Fawlter and Mrs Kendall? 145 00:12:21,460 --> 00:12:25,260 I went to read in the lounge. Until after lights out? 146 00:12:25,260 --> 00:12:28,260 They have some excellent ornithology books. 147 00:12:29,620 --> 00:12:32,020 And you returned to find the body at what time? 148 00:12:32,020 --> 00:12:33,460 It was gone 11.30. 149 00:12:33,460 --> 00:12:37,140 I couldn't sleep, a hot milk always settles me. 150 00:12:37,140 --> 00:12:40,980 What on earth was Lord Hollingworth doing here? 151 00:12:40,980 --> 00:12:43,940 You knew him?He used to be the patron of the Skylark. 152 00:12:43,940 --> 00:12:46,020 I'll ask the questions, Padre. 153 00:12:47,740 --> 00:12:50,220 You weren't in the dorm at lights out. 154 00:12:56,620 --> 00:12:58,340 What are you all doing up? 155 00:12:58,340 --> 00:13:00,340 We were worried sick about you! 156 00:13:00,340 --> 00:13:03,300 Keep your hair on, Mrs M, we were only at a party in Cheltenham. 157 00:13:05,940 --> 00:13:07,820 You were only at a party in... 158 00:13:07,820 --> 00:13:11,380 after everything that has happened here tonight, and...What? 159 00:13:14,820 --> 00:13:18,740 I'm sorry to have to ask these questions, Miss Hollingworth. 160 00:13:18,740 --> 00:13:21,620 Couldn't it wait til morning, Inspector? 161 00:13:21,620 --> 00:13:24,780 Did you notice anything strange when you arrived at the hostel? 162 00:13:28,060 --> 00:13:30,260 At - just after nine, you said? Nine? 163 00:13:30,260 --> 00:13:32,460 You didn't pick me up until 9:30. 164 00:13:34,260 --> 00:13:36,500 Actually, there is something, Inspector. 165 00:13:36,500 --> 00:13:37,660 Yes, Miss Hollingworth? 166 00:13:37,660 --> 00:13:42,580 When I arrived at the Skylark, I saw my father outside the hostel. 167 00:13:42,580 --> 00:13:45,260 You saw Lord Hollingworth? 168 00:13:45,260 --> 00:13:47,820 He was heading round the back. 169 00:13:47,820 --> 00:13:50,860 I waited in my car for a moment. And then I followed him. 170 00:13:51,980 --> 00:13:54,620 And why did you do that? I was worried. 171 00:13:56,100 --> 00:14:01,140 He'd taken a call earlier in the evening, and he seemed agitated. 172 00:14:01,300 --> 00:14:04,660 Go on, Miss Hollingworth. He went inside. 173 00:14:04,660 --> 00:14:06,180 Was the door unlocked? 174 00:14:07,140 --> 00:14:09,060 I don't know, he just went in. 175 00:14:10,220 --> 00:14:12,420 I heard voices. An argument. 176 00:14:12,420 --> 00:14:13,980 How dare you threaten me? 177 00:14:13,980 --> 00:14:16,140 I think it's about time you admitted the truth. 178 00:14:16,140 --> 00:14:18,380 I've had enough of your little games.Daddy? 179 00:14:19,900 --> 00:14:21,380 What the hell are you doing here? 180 00:14:21,380 --> 00:14:22,580 I could ask you the same. 181 00:14:22,580 --> 00:14:28,380 Did you follow me?Not exactly. Go home. This does not concern you. 182 00:14:28,500 --> 00:14:30,420 I said go home. 183 00:14:34,860 --> 00:14:36,740 And then I went to pick up Bunty. 184 00:14:36,740 --> 00:14:39,660 And you're certain it was the two individuals here? 185 00:14:39,660 --> 00:14:43,980 Absolutely positive. Thank you, Miss Hollingworth. 186 00:14:43,980 --> 00:14:48,100 I'm sorry to have troubled you, under the circumstances. 187 00:14:48,100 --> 00:14:50,020 What was the argument about? 188 00:14:51,060 --> 00:14:52,100 I've no idea. 189 00:14:55,380 --> 00:14:57,260 Hetty didn't mention seeing her father. 190 00:14:57,260 --> 00:14:59,060 Or that she was inside the Skylark. 191 00:14:59,060 --> 00:15:02,700 You think she's covering something up?Seems like it. 192 00:15:02,700 --> 00:15:06,700 Although I don't think she could possibly be involved in the murder, 193 00:15:06,700 --> 00:15:09,460 she adored her father. How did she seem? 194 00:15:09,460 --> 00:15:11,820 Same old Hetty, really. 195 00:15:11,820 --> 00:15:13,620 Perhaps a little giddy. 196 00:15:13,620 --> 00:15:16,180 Are you sure that wasn't the alcohol at that party of yours? 197 00:15:16,180 --> 00:15:18,900 Stick close to her. See what you can tease out. 198 00:15:21,620 --> 00:15:23,820 I don't know if this is pertinent, 199 00:15:23,820 --> 00:15:26,860 but I saw Cathy and Norman arguing earlier. 200 00:15:26,860 --> 00:15:28,460 They mentioned Hollingworth. 201 00:15:30,620 --> 00:15:32,820 Darling, where are you going? 202 00:15:32,820 --> 00:15:36,260 I need to be at home.No, you're in shock. 203 00:15:36,260 --> 00:15:38,140 I'll drive you when it's light. Come on. 204 00:15:40,940 --> 00:15:43,700 I'm not sure I quite trust that young lady. 205 00:15:46,780 --> 00:15:47,900 Mrs Fawlter! 206 00:15:49,340 --> 00:15:53,100 I didn't say anything because I didn't want Randall in trouble. 207 00:15:53,100 --> 00:15:54,660 Why would Randall be in trouble? 208 00:15:54,660 --> 00:15:57,380 Everyone saw how furious he was after being shot at. 209 00:15:58,500 --> 00:16:03,220 And who can blame him?What is your relationship with Randall Jones? 210 00:16:04,740 --> 00:16:06,140 I don't see that's relevant here. 211 00:16:07,940 --> 00:16:11,780 So you were arguing about the trespassing, it got heated, 212 00:16:11,780 --> 00:16:14,060 and your Randall Jones launched a revenge attack. 213 00:16:14,060 --> 00:16:18,900 No, he didn't, you've got it all wrong! 214 00:16:28,180 --> 00:16:29,220 Mrs Kendall... 215 00:16:31,700 --> 00:16:35,860 Thought I'd tidy up a bit. Sorry, Father, I'll leave you. 216 00:16:35,860 --> 00:16:39,300 Tell me, are all the doors locked at 9pm? 217 00:16:39,300 --> 00:16:41,660 Yes, yes, they are. 218 00:16:41,660 --> 00:16:43,860 What about the back door? 219 00:16:43,860 --> 00:16:47,620 I must have forgotten, with all the excitement. 220 00:16:47,620 --> 00:16:49,300 It was so good to see Cathy again. 221 00:16:49,300 --> 00:16:53,060 Did she come here often when she was young?Quite often. 222 00:16:54,540 --> 00:16:58,140 For this to happen tonight, of all the nights. 223 00:16:58,140 --> 00:17:01,740 A terrible shock, finding Lord Hollingworth. 224 00:17:01,740 --> 00:17:04,100 It's not me I'm sorry for, it's Cathy, 225 00:17:04,100 --> 00:17:08,540 and all of you, here on your trip. 226 00:17:15,420 --> 00:17:17,620 I wish you'd said something last night. 227 00:17:17,620 --> 00:17:20,660 About your father. 228 00:17:20,660 --> 00:17:23,780 Do you mind awfully if we don't go over all this again, Bunty? 229 00:17:24,980 --> 00:17:27,300 My head is splitting, I can't think straight. 230 00:17:30,220 --> 00:17:33,380 Actually, I might go and freshen up. Wait here for me, will you? 231 00:17:33,380 --> 00:17:34,540 Of course. 232 00:17:42,060 --> 00:17:45,060 Adores her father, indeed. 233 00:17:45,060 --> 00:17:50,060 I have never met a more calculating young lady in all my born days. 234 00:17:50,060 --> 00:17:54,260 "Oh, yes Inspector, there was something, now I think about it". 235 00:17:56,060 --> 00:17:58,660 Don't think you're being a bit hasty? 236 00:17:58,660 --> 00:18:00,980 She had Penelope climb out of the window! 237 00:18:02,780 --> 00:18:06,340 Bunty is quite capable of getting into scrapes on her own, 238 00:18:06,340 --> 00:18:07,860 don't you think? 239 00:18:07,860 --> 00:18:12,260 And she was very cagey about what time she arrived at the Skylark, 240 00:18:12,260 --> 00:18:14,700 you heard her yourself. That doesn't make her a killer. 241 00:18:15,980 --> 00:18:19,940 All I can say is, I hope you've done the right thing 242 00:18:19,940 --> 00:18:21,780 allowing Penelope to drive her home. 243 00:18:22,780 --> 00:18:26,980 And as for your theory, I see no car anywhere. 244 00:18:26,980 --> 00:18:30,740 Hollingworth Hall is four miles from here. 245 00:18:30,740 --> 00:18:34,060 I doubt Lord Hollingworth walked here last night. 246 00:18:34,060 --> 00:18:37,740 Oh, you're surely not telling me that Miss Hollingworth was 247 00:18:37,740 --> 00:18:38,980 telling a lie? 248 00:18:40,180 --> 00:18:41,180 Et voila! 249 00:19:00,020 --> 00:19:02,380 If this is Lord Hollingworth's car... 250 00:19:06,660 --> 00:19:09,460 ..then Lord Hollingworth certainly didn't want to be seen 251 00:19:09,460 --> 00:19:11,060 approaching the Skylark. 252 00:19:13,700 --> 00:19:15,340 Would you look at this? 253 00:19:17,300 --> 00:19:20,060 It's the map Randall thrust at him. 254 00:19:24,220 --> 00:19:26,780 That's the Skylark?And that's the school.And a convent. 255 00:19:29,060 --> 00:19:33,140 Perhaps Randall was sending Lord Hollingworth a message? 256 00:19:33,140 --> 00:19:36,380 I'm going to see what I can find out about those places. 257 00:19:36,380 --> 00:19:41,540 Thank you, Mrs McCarthy, and I will have a word with Randall Jones. 258 00:21:09,700 --> 00:21:12,940 Hello? Who am I speaking to? I see. 259 00:21:12,940 --> 00:21:15,620 Is there someone there called Dora Smith? 260 00:21:15,620 --> 00:21:17,300 Thanks for finding that. 261 00:21:19,660 --> 00:21:23,020 Do step away from the telephone, you know what a good shot I am. 262 00:21:28,500 --> 00:21:32,220 It's not your fault, Cathy. I gave him the map, didn't I? 263 00:21:32,220 --> 00:21:34,500 We should tell the police. 264 00:21:34,500 --> 00:21:35,980 If they know who you are... 265 00:21:35,980 --> 00:21:37,660 It'll only make it worse. 266 00:21:41,380 --> 00:21:45,420 No, Randall, please don't... Oi! Head him off at the road. 267 00:21:47,900 --> 00:21:51,500 As if that pair have a hope in hell of catching him! 268 00:21:51,500 --> 00:21:54,140 If he wants to make himself look guilty, 269 00:21:54,140 --> 00:21:56,660 he's going the right way about it. He isn't guilty. 270 00:21:56,660 --> 00:21:59,140 Running away will make him a suspect. 271 00:21:59,140 --> 00:22:02,220 If he's innocent, the truth will only help him. 272 00:22:02,220 --> 00:22:03,740 I know where he might head to. 273 00:22:05,700 --> 00:22:08,140 Father Brown, would you come with me? 274 00:22:08,140 --> 00:22:10,300 Persuade him to give himself up? 275 00:22:14,540 --> 00:22:18,620 All right. Let's think about this logically. 276 00:22:18,620 --> 00:22:21,780 I don't think you're actually going to shoot me, 277 00:22:21,780 --> 00:22:23,940 and you can't keep me here for ever. 278 00:22:23,940 --> 00:22:27,900 Well, perhaps there's a civilised way of dealing with this. 279 00:22:29,060 --> 00:22:33,020 You can't pay me off! Really? That's not the Bunty I know. 280 00:22:36,500 --> 00:22:37,980 He can't have got far. 281 00:22:42,140 --> 00:22:45,220 Why didn't you look where I was going?Sorry, Sir. 282 00:22:48,060 --> 00:22:49,180 I see something. 283 00:22:49,180 --> 00:22:50,580 Come on! 284 00:22:54,740 --> 00:22:56,940 That inspector thinks I'm the bee's knees. 285 00:22:56,940 --> 00:22:59,100 I'll simply deny it if you go to the police. 286 00:22:59,100 --> 00:23:01,140 We can't afford a scandal. 287 00:23:01,140 --> 00:23:03,100 And if there's no actual evidence... 288 00:23:03,100 --> 00:23:05,580 That number was for a convent school. 289 00:23:05,580 --> 00:23:07,980 This Dora Smith must have quite a story. 290 00:23:11,540 --> 00:23:14,340 Sorry, old thing, you aren't thinking straight. 291 00:23:14,340 --> 00:23:16,100 Now, hand me those letters. 292 00:23:20,500 --> 00:23:22,380 Thank you so much. 293 00:23:22,380 --> 00:23:25,700 Now, you don't happen to have any rope handy, do you? 294 00:23:25,700 --> 00:23:28,340 There's a twitchers' hide out here. 295 00:23:28,340 --> 00:23:31,620 I brought Randall once, when he first came to the village. 296 00:23:31,620 --> 00:23:33,580 Mr Jones clearly means a lot to you. 297 00:23:33,580 --> 00:23:36,580 He did some odd jobs for us, he became a friend. 298 00:23:37,780 --> 00:23:40,700 Why did he give Lord Hollingworth that map?I don't know. 299 00:23:41,660 --> 00:23:44,300 There's the hide, by those bushes. 300 00:23:44,300 --> 00:23:48,060 I don't wish to pry, but Miss Windermere said that you 301 00:23:48,060 --> 00:23:51,460 and your husband were heard arguing last night. 302 00:23:51,460 --> 00:23:53,180 Oh, he's there! Randall! 303 00:23:53,180 --> 00:23:56,020 It's all right, it's all right, I've brought Father Brown! 304 00:23:56,020 --> 00:23:57,300 It's no good, Cathy. 305 00:23:58,980 --> 00:24:01,260 Please, if we explain. 306 00:24:01,260 --> 00:24:03,180 Who's going to believe me? 307 00:24:03,180 --> 00:24:06,300 I messed up, Father. All my life's been the same, 308 00:24:06,300 --> 00:24:09,540 but you just keep Cathy out of this, all right? 309 00:24:09,540 --> 00:24:11,420 She's been through enough. 310 00:24:11,420 --> 00:24:14,940 Stop there, lad! Mr Jones, it would..Gotcha. 311 00:24:14,940 --> 00:24:17,380 Randall Jones, I am arresting you on suspicion of murder. 312 00:24:17,380 --> 00:24:19,300 You are not obliged to say anything, 313 00:24:19,300 --> 00:24:21,180 but anything you do say may be given in evidence. 314 00:24:26,980 --> 00:24:30,220 Have you any connection with Lord Hollingworth? 315 00:24:30,220 --> 00:24:32,220 Yes, yes, that's right. Oh, I see. 316 00:24:35,740 --> 00:24:38,860 And when was that, if you don't mind my asking? 317 00:24:38,860 --> 00:24:42,940 Sorry to interrupt, the charabanc's arrived. 318 00:24:42,940 --> 00:24:46,460 Well, thank you very much indeed, Sister. Goodbye. 319 00:24:49,140 --> 00:24:52,700 Mrs Kendall, when did Lord Hollingworth stop being patron here? 320 00:24:53,740 --> 00:24:56,380 About 15 years ago, I think. Why? 321 00:25:05,180 --> 00:25:08,100 You're taking me to the police?Now, you know I'm not a snitch, darling. 322 00:25:08,100 --> 00:25:11,220 I'm taking you to see Father Brown. Well, this is awkward. 323 00:25:12,980 --> 00:25:15,620 You'd better play along, darling, if you don't want me 324 00:25:15,620 --> 00:25:16,860 to hand over those letters. 325 00:25:22,260 --> 00:25:24,620 Miss Hollingworth, Miss Windermere. Inspector. 326 00:25:26,740 --> 00:25:28,500 What the devil's going on? 327 00:25:29,740 --> 00:25:34,060 I was just trying to distract Hetty after everything she's been through. 328 00:25:34,060 --> 00:25:35,740 What? By tying her up? 329 00:25:35,740 --> 00:25:39,780 Yes...erm... we were just reliving an old school game, 330 00:25:39,780 --> 00:25:43,180 such larks, honestly, we pretended to be kidnapped. 331 00:25:43,180 --> 00:25:44,940 Weren't we, Hetty? 332 00:25:46,820 --> 00:25:49,540 We take it in turns to be tied, you see. 333 00:25:49,540 --> 00:25:51,620 I got the short straw. 334 00:25:51,620 --> 00:25:53,820 Or the long, depending on which way you look at it. 335 00:25:55,220 --> 00:25:57,860 In one version, we're rescued by policemen. 336 00:25:57,860 --> 00:26:02,660 Right, well, yes. Goodfellow, what are you waiting for? 337 00:26:02,660 --> 00:26:04,380 Two devilishly handsome policemen. 338 00:26:07,940 --> 00:26:09,540 What the hell are you playing at, man! 339 00:26:11,380 --> 00:26:13,860 Well, if he didn't think you were the bee's knees before... 340 00:26:22,220 --> 00:26:24,500 Would you say you had a hot temper? 341 00:26:24,500 --> 00:26:27,860 You were furious, weren't you, when Lord Hollingworth shot at you? 342 00:26:30,700 --> 00:26:33,460 Why didn't you mention seeing Hollingworth before he was murdered? 343 00:26:38,500 --> 00:26:41,540 How old are you, Randall? 23? 344 00:26:41,540 --> 00:26:42,700 Colourful life so far, 345 00:26:42,700 --> 00:26:47,180 what with those convictions for larceny and housebreaking. 346 00:26:47,180 --> 00:26:50,540 I was starving, that's why I broke in. 347 00:26:52,220 --> 00:26:54,500 Like I say, hot temper. 348 00:26:57,300 --> 00:27:01,340 So when Hollingworth saw you and Cathy together... 349 00:27:01,340 --> 00:27:05,500 Nobody's judging, Randall, private life's your own. 350 00:27:08,460 --> 00:27:13,300 But when Hollingworth let rip at your lover, you got mad, didn't you? 351 00:27:13,300 --> 00:27:16,380 You wanted him to suffer, his life of privilege compared to yours? 352 00:27:16,380 --> 00:27:18,980 No, that's not how it was, all right! 353 00:27:18,980 --> 00:27:20,980 I hit him, but I didn't kill him. 354 00:27:25,500 --> 00:27:28,540 If he were patron of the girls' approved school... 355 00:27:28,540 --> 00:27:31,580 As well as the convent and the Skylark. 356 00:27:31,580 --> 00:27:36,020 Then why give up the patronage of all three at exactly the same time? 357 00:27:37,300 --> 00:27:38,580 In you go, darling. 358 00:27:39,940 --> 00:27:41,220 What on earth...? 359 00:27:41,220 --> 00:27:43,900 So much for the countryside keeping me out of trouble, Mrs M! 360 00:27:47,540 --> 00:27:52,580 Was your father interested in birds? Not unless he could shoot them. 361 00:27:52,580 --> 00:27:54,940 So who is...?Dora Smith? 362 00:27:54,940 --> 00:27:58,460 I was just about to get to that when I was held at gunpoint. 363 00:27:58,460 --> 00:28:01,580 I couldn't see another option. Apology accepted! 364 00:28:05,220 --> 00:28:07,460 Do these locations mean anything to you? 365 00:28:08,540 --> 00:28:10,060 Should they? 366 00:28:10,060 --> 00:28:12,620 What did you know about your father's charitable works? 367 00:28:12,620 --> 00:28:17,060 He was patron of a few organisations a while back. 368 00:28:17,060 --> 00:28:18,100 And Dora Smith? 369 00:28:22,580 --> 00:28:24,380 I suppose you'll find out soon enough. 370 00:28:24,380 --> 00:28:26,140 She worked at the convent school. 371 00:28:26,140 --> 00:28:29,980 And she was blackmailing your father?Not exactly. 372 00:28:29,980 --> 00:28:33,500 Look, I know my father wasn't entirely... yes, he had his faults, 373 00:28:33,500 --> 00:28:37,380 but he didn't deserve to be murdered. 374 00:28:37,380 --> 00:28:41,260 So you must want the truth to come out, Hetty! 375 00:28:41,260 --> 00:28:44,500 It can be hard to accept that someone we love can be 376 00:28:44,500 --> 00:28:46,340 capable of hurting others. 377 00:28:48,020 --> 00:28:50,580 But every human being, without doubt, 378 00:28:50,580 --> 00:28:55,180 is worth more than the worst of their actions. 379 00:28:57,620 --> 00:29:02,260 He fell after you hit him, didn't he?I can't remember. 380 00:29:02,260 --> 00:29:04,820 I think so.There was blood on the back of his skull. 381 00:29:04,820 --> 00:29:07,020 Look, he was alive, I swear it! 382 00:29:07,020 --> 00:29:10,220 He was weakened by the blow, by hitting his head, 383 00:29:10,220 --> 00:29:12,780 and you couldn't stop yourself... No...You strangled him. 384 00:29:12,780 --> 00:29:15,940 He deserved to die, that old hypocrite! But I didn't kill him. 385 00:29:15,940 --> 00:29:17,860 Do you hear me? I didn't do it! 386 00:29:21,580 --> 00:29:25,460 Randall Jones, you will be formally charged for the murder 387 00:29:25,460 --> 00:29:27,380 of Lord Henry Hollingworth. 388 00:29:36,500 --> 00:29:39,860 There was almost a scandal before Mummy died, a convent girl. 389 00:29:41,340 --> 00:29:44,660 When was this?About 15 years ago. 390 00:29:45,860 --> 00:29:50,420 She made these accusations, Mummy was sure it was nonsense, 391 00:29:50,420 --> 00:29:54,300 but the girl was threatening the press and all sorts, 392 00:29:54,300 --> 00:29:55,740 so she was paid off. 393 00:29:57,180 --> 00:30:00,260 Is that why you needed the perfectly dull Duke? 394 00:30:00,260 --> 00:30:02,260 Hollingworth Hall was under threat? 395 00:30:02,260 --> 00:30:04,820 Oh, we've been on our uppers for years, 396 00:30:04,820 --> 00:30:07,580 it's frightfully expensive to maintain. 397 00:30:08,620 --> 00:30:12,300 But when Daddy shot at whoever brought that book, 398 00:30:12,300 --> 00:30:18,060 I knew something was... I found the letters, phoned Dora Smith. 399 00:30:20,380 --> 00:30:22,980 She said there were others, 400 00:30:22,980 --> 00:30:24,740 and that she was a witness. 401 00:30:26,020 --> 00:30:27,780 No wonder he wanted to marry you off. 402 00:30:27,780 --> 00:30:31,060 Did you confront your father?No. 403 00:30:32,500 --> 00:30:34,020 I didn't want to believe it. 404 00:30:34,020 --> 00:30:36,340 We need to take this to the police. 405 00:30:36,340 --> 00:30:38,700 What's the use of stirring it all up? 406 00:30:38,700 --> 00:30:40,340 They've got their man, haven't they? 407 00:30:40,340 --> 00:30:43,060 What makes you think that Randall would have killed your father? 408 00:30:46,100 --> 00:30:48,460 Het, did you have anything to do with this? 409 00:30:48,460 --> 00:30:51,460 Only it must have been devastating to find out about all of it... 410 00:30:51,460 --> 00:30:53,940 What do you take me for? He's my father! 411 00:30:56,140 --> 00:31:00,500 He was?I'm sorry. Of course. Had to ask. 412 00:31:01,700 --> 00:31:03,020 You told the police 413 00:31:03,020 --> 00:31:07,220 Lord Hollingworth received a telephone call earlier that evening. 414 00:31:07,220 --> 00:31:09,540 Do you remember anything about it? 415 00:31:11,260 --> 00:31:13,420 I won't be ruined by some harlot! 416 00:31:20,260 --> 00:31:22,100 Then I went to pick up Bunty. 417 00:31:23,340 --> 00:31:26,380 'She's been through enough.'.Sorry? 418 00:31:27,780 --> 00:31:29,860 Something young Randall said. 419 00:31:31,380 --> 00:31:34,900 Het, if there's any chance that Randall is innocent, 420 00:31:34,900 --> 00:31:37,860 you don't want that on your conscience. 421 00:31:39,180 --> 00:31:43,220 You may have more in common with Randall Jones than you think. 422 00:31:46,460 --> 00:31:47,460 Excuse me. 423 00:32:12,260 --> 00:32:14,380 Father? 424 00:32:19,540 --> 00:32:22,780 Mrs Fawlter.What's happened? 425 00:32:25,380 --> 00:32:28,020 May I speak with you? Alone, if possible? 426 00:32:46,100 --> 00:32:48,460 What on earth happened to your car, Mrs Fawlter? 427 00:32:48,460 --> 00:32:53,380 Oh, um, it was the neighbour's son, catapult. 428 00:32:57,140 --> 00:32:59,580 Were you and Randall Jones blackmailing Lord Hollingworth? 429 00:32:59,580 --> 00:33:02,900 What? Don't be absurd! 430 00:33:04,900 --> 00:33:08,540 You wanted Mr Jones to tell the police who he really was. 431 00:33:10,420 --> 00:33:12,420 Randall's your son, isn't he? 432 00:33:13,660 --> 00:33:15,180 That's absolutely... 433 00:33:16,780 --> 00:33:20,460 I told you, he's a friend. 434 00:33:20,460 --> 00:33:24,860 This must be extremely difficult for you, Mrs Fawlter, 435 00:33:24,860 --> 00:33:28,660 you were very young when Lord Hollingworth took advantage of you. 436 00:33:42,220 --> 00:33:43,620 I was 15. 437 00:33:54,340 --> 00:33:56,940 We'd like to speak to Inspector Mallory, please. 438 00:33:56,940 --> 00:33:58,140 If he's not tied up. 439 00:34:01,620 --> 00:34:02,620 Inspector! 440 00:34:05,780 --> 00:34:06,940 What now? 441 00:34:09,700 --> 00:34:11,140 I do hope you're not easily shocked. 442 00:34:28,220 --> 00:34:30,340 I wanted a better life for Randall. 443 00:34:30,340 --> 00:34:32,780 So the walk over his land...? 444 00:34:32,780 --> 00:34:34,940 Was meant as a warning. 445 00:34:34,940 --> 00:34:38,620 And later you telephoned Lord Hollingworth from the Skylark? 446 00:34:38,620 --> 00:34:41,020 Yes, I threatened him with the police if he didn't pay up. 447 00:34:43,140 --> 00:34:45,420 I had the testimony of Dora Smith, 448 00:34:45,420 --> 00:34:49,060 and others. I didn't expect him to turn up at the Skylark. 449 00:34:52,980 --> 00:34:55,140 No-one will believe your slander. 450 00:34:55,140 --> 00:34:56,740 They'll know you're after my money. 451 00:34:56,740 --> 00:34:58,500 Money for your son! 452 00:35:00,100 --> 00:35:01,780 I had to give him away. 453 00:35:01,780 --> 00:35:04,460 What kind of a life do you think he's had? 454 00:35:06,060 --> 00:35:08,140 Oi! I'll ruin you, and all the others like you. 455 00:35:17,500 --> 00:35:18,740 Randall was defending me. 456 00:35:18,740 --> 00:35:21,060 How much does Mr Fawlter know about all this? 457 00:35:21,060 --> 00:35:23,060 Nothing about the blackmail. 458 00:35:24,740 --> 00:35:28,220 Catherine Fawlter, I'm arresting you for the murder of Lord Hollingworth. 459 00:35:28,220 --> 00:35:29,980 What?We know all about these. 460 00:35:29,980 --> 00:35:32,420 You're not obliged to say anything, 461 00:35:32,420 --> 00:35:34,780 but anything you say may be given in evidence. 462 00:35:34,780 --> 00:35:39,060 I am sure that you are mistaken. Stay out of this, Padre. 463 00:35:39,060 --> 00:35:40,860 I telephoned Dora Smith. 464 00:35:40,860 --> 00:35:44,420 She soon crumbled once she realised we were onto the extortion racket. 465 00:35:44,420 --> 00:35:47,620 No, you don't understand. Randall's my son. 466 00:35:50,540 --> 00:35:52,660 The perfect motive. 467 00:35:52,660 --> 00:35:56,460 You and Randall Jones planned to murder Lord Hollingworth when 468 00:35:56,460 --> 00:35:59,220 he wouldn't pay up.You cannot honestly think Cathy would...? 469 00:35:59,220 --> 00:36:01,740 Best let us do our job, sir. Goodfellow. This way... 470 00:36:03,260 --> 00:36:05,780 I don't blame anyone but Hollingworth, Father. No-one! 471 00:36:07,460 --> 00:36:08,940 It was Hollingworth all along. 472 00:36:12,660 --> 00:36:15,300 But she didn't kill anyone. She couldn't. 473 00:36:15,300 --> 00:36:18,340 It wasn't Cathy, it was me. 474 00:36:18,340 --> 00:36:20,340 I did it. 475 00:36:20,340 --> 00:36:24,380 How did you kill him, Mr Fawlter? I strangled him.With what? 476 00:36:26,060 --> 00:36:29,660 I lost my temper and... Wait, I hit him first... 477 00:36:29,660 --> 00:36:32,460 Your desire to protect Mrs Fawlter is admirable. 478 00:36:32,460 --> 00:36:34,860 But if you impede the investigation 479 00:36:34,860 --> 00:36:39,420 when the real suspect is still at large...I can't just stand by! 480 00:36:39,420 --> 00:36:40,780 Can I borrow your telephone? 481 00:36:53,420 --> 00:36:56,420 She insisted on coming too. Well, if it's about my father. 482 00:36:56,420 --> 00:37:00,620 Thank you, Bunty. Het. Going twitching? 483 00:37:23,180 --> 00:37:24,820 Mrs Kendall? 484 00:37:24,820 --> 00:37:26,900 Goodness, you gave me a fright. 485 00:37:29,060 --> 00:37:31,700 Did you forget something? I checked the dorms. 486 00:37:31,700 --> 00:37:35,060 The marks on Lord Hollingworth's neck. 487 00:37:37,020 --> 00:37:39,180 They were from the focus wheel. 488 00:37:39,180 --> 00:37:41,700 Whose are those?They belong to Mr Fawlter. 489 00:37:41,700 --> 00:37:44,860 I remembered you put them back on his bedside table. 490 00:37:51,060 --> 00:37:53,500 But surely you don't think Norman killed him? 491 00:37:53,500 --> 00:37:55,060 I wondered at first. 492 00:37:55,060 --> 00:37:57,580 He almost confessed when the police arrested his wife. 493 00:37:57,580 --> 00:37:59,420 They've arrested Cathy? 494 00:37:59,420 --> 00:38:03,180 Both her and Mr Jones are now in police custody. 495 00:38:04,620 --> 00:38:06,780 So two innocent people may hang. 496 00:38:10,100 --> 00:38:12,300 But if they were Norman's binoculars... 497 00:38:12,300 --> 00:38:15,060 Mrs Kendall, you didn't forget to lock up. 498 00:38:17,300 --> 00:38:19,220 Lord Hollingworth had a key. 499 00:38:21,100 --> 00:38:24,100 He must have made it very hard for you to say no. 500 00:38:27,180 --> 00:38:31,780 When did Mrs Fawlter first tell you she'd had a child by Hollingworth? 501 00:38:37,740 --> 00:38:42,580 I didn't know what he was doing, not at first. 502 00:38:59,180 --> 00:39:02,860 I should have known you'd be in league with the harlots. 503 00:39:02,860 --> 00:39:06,900 Cathy's not the harlot, you're the disgrace! You disgust me! 504 00:39:08,980 --> 00:39:10,980 If I'm disgusting, so are you. 505 00:39:13,660 --> 00:39:14,860 Who gave me the key? 506 00:39:16,540 --> 00:39:20,780 I should thank you. How could I ever have managed without you? 507 00:39:22,660 --> 00:39:24,700 We're the same, you and I. 508 00:39:34,380 --> 00:39:38,540 Hollingworth told me if he went down, so would I. 509 00:39:39,940 --> 00:39:41,300 I was scared. 510 00:39:43,940 --> 00:39:46,020 Norman left his binoculars. 511 00:39:50,380 --> 00:39:54,380 I did it for Cathy and all the others! 512 00:39:55,820 --> 00:39:57,020 I'm glad he's dead. 513 00:39:58,540 --> 00:40:00,500 I'm glad... All those girls. 514 00:40:01,660 --> 00:40:04,660 You let it happen! We tried to stop him. 515 00:40:04,660 --> 00:40:08,940 Mr Fawlter... You helped him abuse her. 516 00:40:08,940 --> 00:40:11,260 No, I cared for Cathy. 517 00:40:12,860 --> 00:40:15,900 She must have known he was a monster all along. 518 00:40:15,900 --> 00:40:19,380 Not all of it, I didn't, honestly, he was a good father. 519 00:40:20,500 --> 00:40:21,620 She was 15. 520 00:40:22,660 --> 00:40:24,420 This won't help your wife. 521 00:40:26,220 --> 00:40:29,140 Your wife says she blames no-one for this. 522 00:40:29,140 --> 00:40:31,660 She has already forgiven Mrs Kendall. 523 00:40:39,260 --> 00:40:41,380 You were driven by self-hatred 524 00:40:41,380 --> 00:40:44,060 as much as hatred for Lord Hollingworth. 525 00:40:45,940 --> 00:40:48,140 You can set your soul free at last. 526 00:40:50,540 --> 00:40:52,260 God will forgive you. 527 00:40:56,900 --> 00:40:58,420 I won't let Cathy hang. 528 00:41:00,620 --> 00:41:04,740 I won't. I won't. You'll confess to the police? 529 00:41:17,580 --> 00:41:21,540 Lemonade...?Thank you, Miss Hollingworth. 530 00:41:21,540 --> 00:41:24,580 And what will you do once the hall is sold? 531 00:41:24,580 --> 00:41:26,860 Now that you've ditched your perfectly dull Duke? 532 00:41:28,140 --> 00:41:29,700 I don't know. Travel? 533 00:41:29,700 --> 00:41:32,780 Or perhaps I'll find a nice little cottage in Kembleford and 534 00:41:32,780 --> 00:41:35,380 some delightful children to be a governess to. 535 00:41:45,060 --> 00:41:46,540 Oh, you came! 536 00:41:46,540 --> 00:41:49,300 Miss Hollingworth.Hetty, please, we are related after all. 537 00:41:51,700 --> 00:41:53,580 There's a stack of scones to eat. 538 00:41:53,580 --> 00:41:55,660 You sure you're all right? 539 00:41:55,660 --> 00:41:58,580 It's very kind of you to invite us. 540 00:41:58,580 --> 00:42:02,620 But this trust for Randall and I, we couldn't accept. 541 00:42:02,620 --> 00:42:03,940 You could. 542 00:42:03,940 --> 00:42:05,300 It's the least I can do. 543 00:42:11,740 --> 00:42:14,340 So glad you could make it, Inspector.Ah, it's my pleasure. 544 00:42:14,340 --> 00:42:19,380 You'll know plenty of faces. There's even some you haven't arrested(!) 545 00:42:23,180 --> 00:42:27,500 Very good of Miss Hollingworth to help Cathy and the other women, 546 00:42:27,500 --> 00:42:30,380 with the proceeds from the Hall. She has a good heart. 547 00:42:31,740 --> 00:42:34,340 You don't really think she's going to settle in Kembleford? 548 00:42:37,260 --> 00:42:40,980 Do you worry about her influence on Penelope?No, no. 549 00:42:42,500 --> 00:42:46,780 I always thought she was a good and conscientious girl, underneath. 550 00:42:49,620 --> 00:42:54,780 Penelope? Where are you going? Don't wait up, Mrs M! 551 00:42:54,900 --> 00:42:55,940 Penelope! 44468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.