Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,840 --> 00:02:18,229
Jeder runter auf den Boden!
2
00:02:19,600 --> 00:02:22,239
Okay, Leute, er ist drin.
Es wird ernst.
3
00:02:29,760 --> 00:02:31,796
Reese, Cusack, kommt von rechts.
4
00:02:32,360 --> 00:02:33,998
Alles klar.
5
00:02:36,080 --> 00:02:37,399
Gib mir nur das Geld!
6
00:02:37,720 --> 00:02:40,314
Lloyd, Reese, ihr seid dran.
7
00:02:56,960 --> 00:02:59,394
- Wo bist du, Larson.
- Auf dem Weg.
8
00:03:01,240 --> 00:03:02,229
Beeilung!
9
00:03:05,040 --> 00:03:07,918
Okay, Jungs, kommt näher.
Wir haben ihn.
10
00:03:08,120 --> 00:03:10,236
Okay, lass uns die Scheiße erledigen.
11
00:03:18,200 --> 00:03:20,350
Gib mir das restliche Geld!
12
00:03:20,520 --> 00:03:22,158
- Wo ist es?
- Kein Geld!
13
00:03:31,480 --> 00:03:33,994
Ich glaube nicht, dass du mir dein
ganzes Geld gegeben hast.
14
00:03:43,880 --> 00:03:45,836
Bleibt wo ihr seid!
Alle!
15
00:03:45,960 --> 00:03:47,359
Bleibt wo ihr seid!
16
00:03:51,160 --> 00:03:52,513
Halt!
Polizei!
17
00:04:10,520 --> 00:04:12,431
Reese ist getroffen.
18
00:04:19,960 --> 00:04:22,428
Auf Reese und eine verfickte,
schnelle Erholung.
19
00:04:23,920 --> 00:04:25,319
Auf Reese.
20
00:04:25,640 --> 00:04:28,108
Hey, du hast noch Platz für einen Freiwilligen.
Stimmt's, Vaughn?
21
00:04:28,240 --> 00:04:29,593
Du hast den Doc gehört.
22
00:04:29,640 --> 00:04:31,596
Ja, er muss erst wieder Laufen lernen.
23
00:04:31,720 --> 00:04:34,280
Ich kann keinen unter 100% gebrauchen.
24
00:04:34,360 --> 00:04:36,476
Ja, du hast Recht...
25
00:04:36,520 --> 00:04:38,636
Das ist scheiße, aber du hast Recht.
26
00:04:38,760 --> 00:04:40,751
Er war gut.
Reese war gut.
27
00:04:40,840 --> 00:04:42,353
Er war der Beste.
28
00:04:42,480 --> 00:04:44,789
Wenn er der Beste gewesen wäre, hätte es
ihn nicht erwischt, oder?
29
00:04:44,840 --> 00:04:48,116
Wo finden wir noch so einen wie Reese?
Das will ich wissen.
30
00:04:48,240 --> 00:04:51,198
Wenigstens liegt er nicht unter der Erde.
Ich hab da aber schon jemanden...
31
00:04:51,280 --> 00:04:53,077
Hey, noch drei von denen.
32
00:04:55,760 --> 00:04:57,079
Lloyd bezahlt.
33
00:04:59,240 --> 00:05:00,912
Auf Reese!
34
00:05:02,840 --> 00:05:04,273
Arschloch!
35
00:05:04,600 --> 00:05:06,511
Verdammt, Jeff!
Ich rufe Verstärkung!
36
00:05:07,000 --> 00:05:09,036
Scheiß drauf, Mike!
37
00:05:09,080 --> 00:05:11,469
Ich breche schon alle Regeln,
weil ich diesen Kerl verfolge!
38
00:05:11,600 --> 00:05:14,034
- Was zum Teufel machen wir dann hier?
- Wir tun unseren Job!
39
00:05:20,480 --> 00:05:22,710
- Scheiße!
- Du bist auf der falschen Straßenseite!
40
00:05:22,800 --> 00:05:23,835
Oh Gott!
41
00:05:24,640 --> 00:05:26,312
Aus dem Weg!
42
00:05:39,160 --> 00:05:40,559
Wichser!
43
00:05:46,040 --> 00:05:47,359
Halt an!
44
00:05:49,160 --> 00:05:52,516
- Wer soll mich denn aufhalten?
- Ich du verdammter Penner!
45
00:05:57,680 --> 00:06:00,148
- Halt an!
- Du kriegst mich nicht!
46
00:06:00,360 --> 00:06:01,918
Ich kriege dich!
47
00:06:18,040 --> 00:06:19,712
Hier ist Einheit 16, R-21.
48
00:06:19,800 --> 00:06:22,234
Officer braucht Unterstützung
an der 12ten, Ecke Maple.
49
00:06:22,320 --> 00:06:24,072
Brauchen sofortige Unterstützung.
50
00:06:24,920 --> 00:06:26,717
Keine Bewegung!
51
00:06:29,640 --> 00:06:31,392
Du warst es, oder Eddie?
52
00:06:31,440 --> 00:06:33,351
Du weißt wo der kleine
Chandler Junge ist, oder?
53
00:06:33,440 --> 00:06:35,237
Ich konnte nicht anders!
54
00:06:37,680 --> 00:06:40,353
Lebt er noch?
Wo ist der verdammte Chandler Junge?
55
00:06:40,440 --> 00:06:41,953
Schlag mich!
56
00:06:59,520 --> 00:07:00,999
Es ist vorbei!
57
00:07:04,920 --> 00:07:08,595
Die Tatsache, dass Sie mit dem Chandler
Jungen Recht hatten, entschuldigt nichts.
58
00:07:09,240 --> 00:07:12,118
Wissen Sie was ich daran hasse für die interne
Ermittlung zu arbeiten, Powers?
59
00:07:12,200 --> 00:07:14,634
Dass Sie sich unsere Eier nicht einfach
auf ihren Tisch stellen können?
60
00:07:14,680 --> 00:07:16,716
Ich hasse das politische...
61
00:07:16,760 --> 00:07:19,479
und wenn so ein Pulverfass wie Sie kurz
davor steht in den Knast zu wandern...
62
00:07:19,520 --> 00:07:22,671
sagt jemand von oben:
Einspruch abgelehnt!
63
00:07:25,120 --> 00:07:27,190
Ich hatte ihre Marke schon
in meiner Tasche.
64
00:07:27,280 --> 00:07:29,350
Wohin Sie auch versetzt werden,
halten Sie den Ball flach.
65
00:07:29,440 --> 00:07:32,876
- Das war einfach nur Glück.
- Ja, ich werd's mir merken.
66
00:07:33,560 --> 00:07:34,993
Das ist alles.
67
00:07:40,960 --> 00:07:42,518
Schönen Tag noch.
68
00:07:46,040 --> 00:07:47,473
Vaughn!
69
00:07:49,240 --> 00:07:51,549
Wo zum Teufel hast du gesteckt?
70
00:07:51,720 --> 00:07:54,280
Ich hab nicht genug auf
dich aufgepasst, Amigo!
71
00:07:54,320 --> 00:07:56,038
Das lässt mich schlecht dastehen.
72
00:07:56,080 --> 00:07:59,038
Mein alter Partner gerät
ins Visier der Internen.
73
00:07:59,680 --> 00:08:02,752
- Hast du nichts von mir gelernt, Kleiner?
- Ich kann auf mich aufpassen.
74
00:08:02,880 --> 00:08:04,472
Bullshit.
75
00:08:04,760 --> 00:08:07,718
Ich hab alle Hebel in Bewegung gesetzt,
damit die Internen ihre Finger von dir lassen.
76
00:08:08,600 --> 00:08:11,319
- Du hast mich?
- Sauber da rausgeholt!
77
00:08:12,640 --> 00:08:15,393
Du wirst wo anders gebraucht.
78
00:08:15,880 --> 00:08:18,269
Den Jungs da oben gefällt unsere Arbeit.
79
00:08:19,040 --> 00:08:20,553
Junge...
80
00:08:22,040 --> 00:08:24,235
Ich denke du bist bereit für einen
Spezialauftrag.
81
00:08:24,320 --> 00:08:27,312
- Ich höre?
- Das wäre dann ja das erste Mal...
82
00:08:28,560 --> 00:08:29,993
Also...
83
00:08:30,640 --> 00:08:33,916
Wir machen ein Barbecue.
Da steht wann und wo.
84
00:08:35,360 --> 00:08:37,669
Komm vorbei.
Die Jungs sind alle da.
85
00:08:42,760 --> 00:08:45,877
Glaub mir, Amigo.
Das ist genau dein Ding.
86
00:08:59,160 --> 00:09:01,230
Hey, ich sagte blutig!
87
00:09:01,320 --> 00:09:05,154
So wie ich das sehe, ist jedes Steak,
dass nicht verbrannt ist noch blutig genug.
88
00:09:05,280 --> 00:09:08,431
Nicht für Danny, er mag sein Fleisch
roh und am besten noch lebend.
89
00:09:08,600 --> 00:09:11,990
- Mit Reifenspuren? - Verdammt,
so siehts aus, genau das richtige Essen...
90
00:09:12,040 --> 00:09:13,837
für eine Truppe wie uns.
91
00:09:14,120 --> 00:09:17,590
Genau! Wenn ihr Ladys mal auf mich hören würdet,
dann wärt ihr schon längst richtige Männer!
92
00:09:19,120 --> 00:09:23,796
Du willst also lieber etwas Überfahrenes essen
anstatt meine Gourmetsteaks?
93
00:09:23,960 --> 00:09:26,793
Sei vorsichtig, Vaughn.
Ich bin noch immer dein Vorgesetzter.
94
00:09:27,000 --> 00:09:29,116
Auf den besten Koch der Stadt.
95
00:09:38,240 --> 00:09:41,198
Bei der Sache mit Peyton bist du nochmal
so davongekommen, die hatten dich fast.
96
00:09:41,600 --> 00:09:43,830
Ja, ich weiß, haben die mir gesagt.
97
00:09:45,240 --> 00:09:46,593
Hey, Cap...
98
00:09:49,120 --> 00:09:52,032
- Danke für die Rückendeckung.
- Sowas haben wir noch nie gemacht...
99
00:09:52,080 --> 00:09:55,277
aber wir konnten dich rausboxen, weil du ein
erstklassiger Kandidat für unsere Aufträge bist.
100
00:09:55,480 --> 00:09:57,436
Du kannst jederzeit aufhören.
101
00:09:57,600 --> 00:10:00,672
Ich kann dich auch zur
Mordkommission schicken lassen...
102
00:10:00,960 --> 00:10:03,076
Niemand würde es dir übel nehmen.
103
00:10:03,760 --> 00:10:06,513
Tja, Cap, was sind das denn
für Spezialaufträge?
104
00:10:08,880 --> 00:10:13,317
Ich will nicht, dass du denkst wir würden
dir die Pistole auf die Brust setzen.
105
00:10:14,040 --> 00:10:17,112
Rede mit Vaughn, er wird dir
alles genau erklären.
106
00:10:17,320 --> 00:10:19,072
Aber zuerst...
107
00:10:22,520 --> 00:10:24,670
Hilf mir noch 'ne Kiste Eis zu holen.
108
00:10:26,200 --> 00:10:27,474
Ja, Sir.
109
00:10:29,080 --> 00:10:31,230
Aus dem Weg!
Jetzt kommen wir!
110
00:10:35,880 --> 00:10:39,077
Hey, ich weiß das er dein Freund ist, aber
ich denke er passt nicht zu unserer Truppe.
111
00:10:39,280 --> 00:10:42,113
Er ist ein Einzelgänger.
Er will für sich sein.
112
00:10:42,400 --> 00:10:44,356
Wir brauchen einen Teamplayer.
113
00:10:44,440 --> 00:10:47,159
Wir wären nicht mal mehr bei der Polizei,
wenn es nach der Internen gehen würde...
114
00:10:47,240 --> 00:10:48,992
Ich hab mir seine Akte angesehen.
115
00:10:49,920 --> 00:10:54,232
- Er hat 20 Verwarnungen.
- Ja, das meiste aber fallen gelassen...
116
00:10:54,800 --> 00:10:56,631
Wo ist das Problem?
117
00:10:57,600 --> 00:11:01,912
Wir anderen haben es auch trotz dem Ärger
mit den Internen in die Truppe geschafft.
118
00:11:02,880 --> 00:11:05,348
Denk an die Truppe, Dan.
Ich meine, komm schon...
119
00:11:05,440 --> 00:11:08,034
Jedesmal, wenn wir einen wegpusten
bekommen wir Ärger.
120
00:11:08,680 --> 00:11:12,036
Wir müssen alles besser und sauberer
machen als die anderen Cops.
121
00:11:12,120 --> 00:11:14,156
Powers kann mit Befehlen nicht umgehen.
122
00:11:15,160 --> 00:11:16,229
Punkt.
123
00:11:16,360 --> 00:11:18,510
Wegen solchen Typen gibt es Tote.
124
00:11:18,640 --> 00:11:20,790
Hör lieber auf Larson, Danny.
125
00:11:20,840 --> 00:11:24,196
Ich kenne den Jungen, da war er
noch grün hinter den Ohren.
126
00:11:24,400 --> 00:11:27,915
Ich würde ihm genauso trauen,
wie jedem von euch.
127
00:11:28,360 --> 00:11:30,999
Seht euch seine Festnahmen an.
Er weiß wies läuft.
128
00:11:31,040 --> 00:11:33,873
Powers ist wohl besser für
die Truppe geeignet als wir.
129
00:11:34,400 --> 00:11:37,153
Hat er auch schon zwei Schwarze
umgelegt und seine Quote erfüllt?
130
00:11:37,680 --> 00:11:39,910
Das ist der beste Auftrag,
den ich je hatte.
131
00:11:41,280 --> 00:11:45,353
Wir erledigen die Gangster,
und keiner soll uns da reinpfuschen.
132
00:11:46,800 --> 00:11:49,109
Cusack hat ausnahmsweise mal Recht.
- Hey, Danke!
133
00:11:50,600 --> 00:11:52,875
Hey, ich sagte ausnahmsweise.
134
00:11:53,320 --> 00:11:55,356
Wir sind die besten der Besten.
135
00:11:55,480 --> 00:11:57,789
Wir geben Wiederholungstätern
keine zweite Chance.
136
00:11:58,000 --> 00:12:00,992
Wir geben ihnen die Wahl.
Sie können in den Knast...
137
00:12:01,080 --> 00:12:02,877
oder die Stadt verlassen.
138
00:12:04,160 --> 00:12:07,232
Ich sage euch, er ist ein
guter Mann, ich kenne ihn.
139
00:12:07,480 --> 00:12:09,994
Wir waren mal in eine Schießerei
verwickelt...
140
00:12:10,040 --> 00:12:13,715
Die Internen haben sich mal
wieder in die Hosen geschissen...
141
00:12:13,840 --> 00:12:15,990
Ich hätte meiner Pension
gute Nacht sagen können.
142
00:12:16,960 --> 00:12:19,633
Der Kleine stand hinter mir.
Hat mich gedeckt.
143
00:12:19,720 --> 00:12:22,792
Er gehört zu uns, Leute.
Er will es versuchen.
144
00:12:23,160 --> 00:12:25,116
Und ich will ihn im Team.
145
00:12:29,320 --> 00:12:32,551
Hey, Supercop!
Da ist er ja.
146
00:12:40,680 --> 00:12:43,240
Hey, Boss.
Cap meinte, du erzählst mir alles.
147
00:12:44,920 --> 00:12:48,151
- Ich hätte da ein kleines Spiel, Amigo.
- Okay, wenn es deine Frau erlaubt.
148
00:12:48,200 --> 00:12:49,918
Leck mich.
149
00:12:50,960 --> 00:12:55,272
Stell dir vor, die Typen direkt mit der
Waffe in der Hand zu erwischen...
150
00:12:55,640 --> 00:12:58,837
Während sie das Verbrechen begehen...
151
00:13:00,440 --> 00:13:04,672
Stell dir vor, dass die Justiz
die Typen loswerden will, anstatt...
152
00:13:05,480 --> 00:13:08,836
- sie zu irgendwas zu verknacken.
- Ja, klar! Was hast du denn getrunken?
153
00:13:09,400 --> 00:13:12,517
Stell dir eine Welt vor, wo du deine Waffe
ziehen kannst. Wann du willst.
154
00:13:12,800 --> 00:13:15,758
Du musst nicht mal "Polizei" schreien,
und dich ausweisen.
155
00:13:15,800 --> 00:13:19,349
- Meine Vorstellung ist nicht so gut.
- Muss sie nicht, denn das gibt es wirklich.
156
00:13:19,560 --> 00:13:21,835
Ich lebe es jeden Tag.
157
00:13:44,560 --> 00:13:47,279
Wir sind die S.I.S.
Special Investigation Section.
158
00:13:47,360 --> 00:13:48,839
Komm schon, los!
159
00:13:55,720 --> 00:13:58,598
Du kennst jetzt die Jungs,
so sieht ihre Arbeit aus.
160
00:14:00,560 --> 00:14:02,869
Sie sind gut, ich hätte die
nicht gerne als Gegner.
161
00:14:02,960 --> 00:14:04,598
Das ist der Punkt.
Los!
162
00:14:07,080 --> 00:14:10,390
Da gibt es nichts zu verbergen,
keine Neo-Nazi Scheiße.
163
00:14:10,560 --> 00:14:12,551
Wir sind keine Gangsterbande.
164
00:14:12,680 --> 00:14:16,036
Wir sind eine offizielle Einheit und
arbeiten offiziell für das Präsidium.
165
00:14:16,160 --> 00:14:17,388
Los!
166
00:14:27,440 --> 00:14:29,351
Wir sind Spürhunde.
167
00:14:29,480 --> 00:14:32,870
Eine 10-Mann-Einheit, die rund
um die Uhr abrufbereit ist.
168
00:14:33,440 --> 00:14:36,159
Wir nehmen gefährliche Kriminelle hoch.
169
00:14:36,240 --> 00:14:38,470
Wir verfolgen sie, bis sie wieder
zuschlagen.
170
00:14:38,560 --> 00:14:41,074
- Einfache Straftaten?
- Kein Kleinkram.
171
00:14:41,360 --> 00:14:43,920
Die Kerle sollen eine lange Zeit verschwinden.
172
00:14:44,000 --> 00:14:45,353
Eine sehr lange Zeit!
173
00:14:45,440 --> 00:14:47,158
Auf diese Typen haben wir gerade
ein Auge geworfen.
174
00:14:47,240 --> 00:14:50,676
Unser Überwachungsplan für Billy Nash.
Er will eine Bank ausrauben.
175
00:14:50,760 --> 00:14:52,591
Ziemlich böse Buben.
176
00:14:52,640 --> 00:14:56,269
Die rauben Banken aus und verletzten Menschen.
Unsere Aufgabe ist es, sie zu stoppen.
177
00:14:56,320 --> 00:14:59,232
- Was? Mit Bildern?
- Du denkst wie ein Ochse, Junge.
178
00:14:59,320 --> 00:15:00,878
Das ist echte Überwachung.
179
00:15:00,920 --> 00:15:04,071
Die planen das sorgfältig.
Wir verfolgen sie...
180
00:15:04,400 --> 00:15:06,868
Lernen wie sie arbeiten.
Dann schnappen wir zu.
181
00:15:08,160 --> 00:15:10,913
Das ist intensiv, an wie vielen Fällen
arbeitet ihr eigentlich?
182
00:15:11,040 --> 00:15:13,713
- Einer, bis wir ihn knacken.
- Einer?
183
00:15:14,760 --> 00:15:16,591
Warum habe ich noch nie
was von der S.I.S. gehört?
184
00:15:16,680 --> 00:15:18,318
Wir halten uns im Hintergrund, Amigo.
185
00:15:18,360 --> 00:15:20,794
Offiziell weiß Amerika nicht mal
das es uns gibt.
186
00:15:21,000 --> 00:15:22,399
Offiziell.
187
00:15:22,880 --> 00:15:25,678
- Und da soll ich mitmachen?
- Ja!
188
00:15:26,560 --> 00:15:28,596
Keine Ahnung, jeder sagt
das ich nur Ärger mache.
189
00:15:28,800 --> 00:15:31,792
Ich bin nicht das, was man "Elite" nennt.
190
00:15:32,240 --> 00:15:34,470
Du hast mit den falschen Leuten
gearbeitet, Jeff.
191
00:15:34,600 --> 00:15:37,751
Was dir früher Schwierigkeiten gemacht hat,
bringt dir bei uns 'ne Runde Bier ein.
192
00:15:39,000 --> 00:15:40,399
Hey, Cap.
193
00:15:40,440 --> 00:15:42,749
Klingt Vaughns Geschwätz attraktiv, Powers?
194
00:15:42,840 --> 00:15:45,513
Ohja!
Wo muss ich unterschreiben?
195
00:15:46,360 --> 00:15:48,430
Nur die Ruhe.
196
00:15:48,880 --> 00:15:52,350
Hier gibt es keine Cowboys, dieses Risiko
können wir nicht eingehen.
197
00:15:52,800 --> 00:15:56,634
Ich kenne deine Akte, Jeff.
Die Jungs übrigens auch...
198
00:15:57,400 --> 00:16:00,597
Also wenn du mitmachen willst,
halte dich lieber an die Regeln.
199
00:16:00,800 --> 00:16:03,155
Wir haben strenge Richtlinien.
200
00:16:03,240 --> 00:16:07,392
- Fehler bedeuten den Tod.
- Schon verstanden, Captain.
201
00:16:07,600 --> 00:16:10,910
Wenn ich hier Mist baue, müssen auch
die anderen dran glauben.
202
00:16:13,280 --> 00:16:15,350
Du hast Recht, Dan.
Ich mag ihn.
203
00:16:15,440 --> 00:16:18,477
Wir haben zwei Regeln hier bei
der S.I.S., Detective Powers.
204
00:16:18,680 --> 00:16:20,671
Wir suchen die gefährlichsten Verbrecher.
205
00:16:20,760 --> 00:16:22,716
Und wir holen sie von der Straße.
206
00:16:22,840 --> 00:16:24,910
Kapiert.
Und die zweite Regel?
207
00:16:25,320 --> 00:16:27,197
Wir halten den Mund.
208
00:16:32,760 --> 00:16:35,320
Willkommen bei der S.I.S., Detective.
209
00:16:36,400 --> 00:16:38,072
Danke.
210
00:16:39,000 --> 00:16:40,228
Danke.
211
00:16:44,040 --> 00:16:46,554
- Ich werde dich nicht enttäuschen.
- In Ordnung.
212
00:17:05,080 --> 00:17:07,878
- Arbeitest du die ganze Nacht?
- Wenn du mich nicht lässt, dann ja.
213
00:17:08,440 --> 00:17:11,113
Dieser Artikel über Prostitution
soll noch in die Spätausgabe.
214
00:17:11,200 --> 00:17:12,599
Egal!
215
00:17:13,280 --> 00:17:16,158
Es ist schön wenn jemand da ist,
wenn man nach Hause kommt.
216
00:17:16,280 --> 00:17:18,032
Weißt du was ich meine?
217
00:17:18,120 --> 00:17:20,156
Ja.
Fang nicht an!
218
00:17:20,800 --> 00:17:23,553
Was? Ich habe nichts gesagt.
Nicht mal Vegas.
219
00:17:24,840 --> 00:17:27,400
Nein, wir werden nicht heiraten.
220
00:17:29,360 --> 00:17:31,920
Du sagst doch immer, wir sollen nicht zwischen
der Arbeit und dem anderen wählen...
221
00:17:31,960 --> 00:17:34,315
- Und du hattest Recht!
- Ich habe immer Recht, ich hasse das.
222
00:17:34,360 --> 00:17:35,918
Es ist schon schwer genug.
223
00:17:35,960 --> 00:17:38,758
Gerade für eine Polizeireporterin...
224
00:17:38,800 --> 00:17:41,678
Die ganzen Geschichten die du erzählst darf
ich ja nicht mal für eine Story verwenden.
225
00:17:42,800 --> 00:17:45,155
Wir haben eine Abmachung, oder?
Nichts verlässt dieses Raum...
226
00:17:45,480 --> 00:17:48,278
So bekommen wir den Kopf frei,
und müssen uns keine Gedanken machen.
227
00:17:49,360 --> 00:17:51,715
Dann erklär mir mal Eddie Payton.
228
00:17:52,600 --> 00:17:53,794
Wer?
229
00:17:54,200 --> 00:17:56,077
Sehr nett, Powers!
230
00:17:56,200 --> 00:17:59,272
Eddie Payton, der Drecksack wegen dem
du fast deine Marke verloren hättest.
231
00:17:59,760 --> 00:18:02,752
Max hatte eine Nachricht hinterlassen, damit
ich ein paar Fotos machen könnte.
232
00:18:02,960 --> 00:18:04,757
Niemand wusste, wann Payton entlassen wurde...
233
00:18:04,840 --> 00:18:07,957
aber du warst da, und der
Anrufbeantworter war zurückgespult.
234
00:18:08,080 --> 00:18:11,595
- Er entführt kleine Kinder, Kelly...
- Ja, er ist ein Arschloch, Jeff!
235
00:18:11,840 --> 00:18:13,910
Das ändert aber nichts an
deinem Verhalten.
236
00:18:23,760 --> 00:18:25,716
Entschuldige, okay.
237
00:18:27,000 --> 00:18:30,276
Ich bin zu weit gegangen,
es kommt nicht wieder vor.
238
00:18:32,840 --> 00:18:34,432
Nun...
239
00:18:36,200 --> 00:18:39,351
- Ist das gut genug?
- Ja?
240
00:18:43,560 --> 00:18:45,710
Übrigens...
241
00:18:46,320 --> 00:18:48,629
Ich habe meine Marke noch,
ich wurde versetzt.
242
00:18:48,720 --> 00:18:52,076
- Wohin?
- Willst du jetzt wirklich über den Job reden?
243
00:18:53,480 --> 00:18:55,277
Wo waren wir denn?
244
00:18:56,680 --> 00:18:59,478
Du wolltest dich entschuldigen,
bis mir der Kopf platzt.
245
00:19:43,200 --> 00:19:45,634
Sheila, ich bin zu Hause!
246
00:19:52,720 --> 00:19:54,995
Aber du nicht, oder?
247
00:20:00,040 --> 00:20:02,952
Hey, Baby.
Vermisst du mich?
248
00:20:03,840 --> 00:20:05,876
Kommst du zurück?
249
00:20:11,000 --> 00:20:13,070
Denkst du überhaupt noch an mich?
250
00:20:15,320 --> 00:20:17,311
Ich denke an dich, Baby.
251
00:20:18,800 --> 00:20:21,268
Immer wenn ich in den Schnapsladen gehe.
252
00:20:21,360 --> 00:20:23,669
Bei jeder neuen Bestellung.
253
00:20:29,720 --> 00:20:32,029
Erinnerst du dich an den Jungen, Powers?
254
00:20:36,200 --> 00:20:38,873
Ich hab meinen Kopf für ihn hingehalten.
255
00:20:39,600 --> 00:20:41,716
Hoffe er schafft es!
256
00:20:47,360 --> 00:20:50,113
Du hast das für mich nie getan.
257
00:20:51,880 --> 00:20:53,313
Was?
258
00:20:54,160 --> 00:20:55,479
Achja...
259
00:20:56,880 --> 00:20:59,633
Du konntest damit nicht leben...
260
00:21:01,600 --> 00:21:03,955
Mit was?
261
00:21:05,560 --> 00:21:07,312
Meinem Leben!
262
00:21:10,600 --> 00:21:12,750
Ich vermisse dich so sehr!
263
00:21:13,840 --> 00:21:15,558
So sehr.
264
00:21:19,760 --> 00:21:21,432
Sheila.
265
00:21:22,760 --> 00:21:24,830
Komm nach Hause, Honey.
266
00:21:26,440 --> 00:21:28,590
Ich behandle dich gut.
267
00:21:31,480 --> 00:21:33,755
So gut, Baby.
268
00:21:40,400 --> 00:21:41,992
Sheila.
269
00:21:43,360 --> 00:21:46,158
Baby, bitte komm nach Hause.
270
00:21:47,280 --> 00:21:49,999
Vince, du weißt was du zu tun hast?
Was tust du, Vince?
271
00:21:50,080 --> 00:21:52,913
- Ich nehme die Tür.
- Du nimmst die Tür, und du, Mary?
272
00:21:53,000 --> 00:21:55,514
Ich übernehme alles, Baby.
Du kannst von mir aus im Auto bleiben.
273
00:21:55,560 --> 00:21:58,870
Schnapp dir lieber die Knete,
wenn du weißt was ich meine?
274
00:22:00,080 --> 00:22:02,640
Center an Quarterback:
Der Ball kommt auf euch zu.
275
00:22:02,720 --> 00:22:06,269
- Wiederhole: Der Ball kommt auf euch zu.
- Verstanden, Quarterback hat den Ball.
276
00:22:08,640 --> 00:22:11,438
Billy Nash, hässlich wie das Leben.
277
00:22:12,840 --> 00:22:14,637
Ja, das sind sie.
278
00:22:14,840 --> 00:22:16,671
Ich sehe fünf.
279
00:22:17,480 --> 00:22:18,959
Los gehts.
280
00:22:20,440 --> 00:22:22,874
Sind die Jungs im Computer, Boss?
281
00:22:22,960 --> 00:22:25,428
Nicht unser Job, Amigo.
Wir sacken sie nur ein.
282
00:22:25,520 --> 00:22:27,351
Gib sie mal ein, Kleiner.
283
00:22:30,920 --> 00:22:32,069
Ja, Sir.
284
00:22:32,720 --> 00:22:35,951
- Wieso ist sie überhaupt hier dabei?
- Ich kümmere mich schon um sie, Nash.
285
00:22:36,160 --> 00:22:39,596
Pass ja auf, dass Daisy ihren Arsch
nicht vom Rücksitz bewegt.
286
00:22:39,720 --> 00:22:41,790
Immer mit der Ruhe.
Hör auf!
287
00:22:43,880 --> 00:22:47,919
Gegen Nash läuft in Texas noch ein
Verfahren wegen Körperverletzung.
288
00:22:48,440 --> 00:22:50,908
Wir können ihn direkt hochnehmen
und zum nächsten übergehen.
289
00:22:51,000 --> 00:22:53,116
Scheiß auf Texas!
290
00:22:53,160 --> 00:22:56,232
Händige ihn an Texas aus, und in 6 Monaten
ist er wieder in L. A...
291
00:22:56,320 --> 00:22:58,959
Und wir haben dann
wieder die Scheiße am Arsch.
292
00:22:59,640 --> 00:23:01,437
Mike, alles ok?
293
00:23:01,520 --> 00:23:04,432
Hast du gestern Abend zu hart gefeiert?
294
00:23:04,480 --> 00:23:06,072
Ich komm schon klar, Dan.
295
00:23:06,200 --> 00:23:08,714
Die wollen sich wohl die Bank genauer ansehen.
296
00:23:08,800 --> 00:23:11,997
Wie kleine Kinder, die ihr
erstes Konto eröffnen wollen.
297
00:23:12,600 --> 00:23:14,795
Pullback, hier ist Quarterback.
Übernehmt den Ball.
298
00:23:14,880 --> 00:23:17,394
Roger Quarterback,
Pullback hat den Ball.
299
00:23:18,080 --> 00:23:20,355
Ich fahre wieder zurück.
300
00:23:21,160 --> 00:23:23,151
Verstanden, Center hat den Ball.
301
00:23:23,360 --> 00:23:26,352
Hey, schnappt euch einfach die Kohle
und labert nicht so viel, verstanden?
302
00:23:43,880 --> 00:23:45,836
Woher weißt du, dass sie es tun werden?
303
00:23:45,880 --> 00:23:50,078
Ist doch egal. Die stehlen einen Wagen,
nutzen ihn als Fluchtfahrzeug...
304
00:23:50,160 --> 00:23:51,832
und steigen wieder in ihren eigenen.
305
00:23:52,000 --> 00:23:55,436
Wenn die ne Karre klauen wissen
wir dass es bald losgeht.
306
00:23:59,880 --> 00:24:02,599
Die letzten paar Minuten
sind immer am längsten.
307
00:24:19,360 --> 00:24:21,590
Park das verdammte Auto, Jonny!
Los!
308
00:24:26,920 --> 00:24:28,433
Rock and Roll!
309
00:24:28,480 --> 00:24:30,869
Der Ball ist im Spiel.
Wiederhole: Der Ball ist im Spiel.
310
00:24:31,080 --> 00:24:33,878
Ein roter Lincoln.
Wir lochen das Ding ein.
311
00:24:33,960 --> 00:24:36,235
Die gegnerische Mannschaft besteht aus
fünf Spielern.
312
00:24:36,440 --> 00:24:39,591
Verstanden, Center, Quarterback nähert sich.
Riegelt die Hinterausgänge ab.
313
00:24:40,240 --> 00:24:42,356
Bist du bereit, Kleiner?
314
00:24:42,400 --> 00:24:44,197
Jetzt?
Nash ist doch noch nicht mal hier.
315
00:24:44,280 --> 00:24:46,111
Überraschung, Überraschung!
316
00:24:46,440 --> 00:24:50,479
Keine Ahnung, hört sich für mich nach ner Falle an,
was meinst du dazu, Boss?
317
00:24:50,520 --> 00:24:53,671
Ich bitte ihn ja nicht die Bank
auszurauben, aber er wird es tun.
318
00:24:53,760 --> 00:24:55,876
Lass uns ein paar Leben retten.
319
00:25:06,600 --> 00:25:09,956
Mike, gib uns Rückendeckung.
Der Lincoln darf nicht entkommen...
320
00:25:11,680 --> 00:25:14,399
Hey, hol deinen Kopf aus dem Arsch.
321
00:25:15,120 --> 00:25:18,556
Dan, da sind zu viele Leute in der Bank,
da wird jemand dabei draufgehen.
322
00:25:18,960 --> 00:25:22,430
Ich hab keine Zeit für die Scheiße!
Willst du deine Arbeit tun, oder aussteigen?
323
00:25:23,480 --> 00:25:25,471
Schon gut, in Ordnung.
324
00:25:42,320 --> 00:25:45,471
- Wenn du Knarren siehst, warte nicht auf mich.
- Verstanden, Boss.
325
00:26:18,360 --> 00:26:21,557
Das Baby ist egal, Nash wird die kleine
sicher mit in die Bank nehmen.
326
00:26:21,960 --> 00:26:24,110
Scheiße, du schuldest mir noch was
vom letzten Spiel der Stealers!
327
00:26:24,200 --> 00:26:27,670
- Doppelt oder gar nicht!
- Okay, aber nicht bei McDonalds.
328
00:26:31,560 --> 00:26:34,199
Wenn es die Typen nicht ernst meinen würden,
wäre das doch ne lustige Sache!
329
00:26:34,480 --> 00:26:37,916
Die spinnen doch, am Freitag Nachmittag
eine Bank zu überfallen.
330
00:26:38,280 --> 00:26:40,919
Sowas würden deine Landsleute
doch auch tun, Bendeco.
331
00:26:41,080 --> 00:26:44,993
Hey Cusack, es ist gegen die Regeln
seine Kollegen zu beleidigen.
332
00:26:45,080 --> 00:26:47,594
Du dreckiger weißer Hurensohn.
333
00:26:47,640 --> 00:26:50,313
Bist du bereit und fertig damit meine
Familie zu beleidigen, Spaghettifresser!
334
00:26:50,400 --> 00:26:52,118
Ich bin seit meiner Geburt bereit, Gringo.
335
00:26:52,240 --> 00:26:54,595
Wir machen es schnell.
Rein und raus.
336
00:26:54,880 --> 00:26:57,713
Wenn du uns hängen lässt,
mach ich dich fertig!
337
00:26:57,800 --> 00:27:00,519
Los jetzt, mir geht hier gleich
mein verdammtes Fruchtwasser ab!
338
00:27:01,080 --> 00:27:02,672
Verlier das Baby nicht, Süße.
339
00:27:02,720 --> 00:27:05,712
Shit, die sind sonst nie zu dritt.
Vaughn hat einen zu wenig.
340
00:27:06,040 --> 00:27:08,270
Egal, uns interessiert nur der Lincoln.
341
00:27:08,400 --> 00:27:12,029
Zwei gegen Drei kommt Vaughns
Konzentration zugute.
342
00:27:22,360 --> 00:27:23,793
Es geht los.
343
00:27:24,840 --> 00:27:26,558
Wartet auf mein Zeichen.
344
00:27:45,760 --> 00:27:48,558
Daisy, runter damit!
Nash rastet noch aus!
345
00:27:50,040 --> 00:27:51,393
Jetzt, Mary.
346
00:27:53,520 --> 00:27:54,919
Auf den Boden!
347
00:27:56,800 --> 00:27:58,472
Polizei!
Halt!
348
00:28:10,840 --> 00:28:12,319
Verdammt, los verschwinden wir von hier!
349
00:28:12,440 --> 00:28:13,998
- Los!
- Es geht los.
350
00:28:15,920 --> 00:28:19,117
An alle Einheiten, wir haben einen
211 in der Bank of America.
351
00:28:19,200 --> 00:28:22,351
Zentrale, 211 einstellen.
Wildfire ist am Tatort.
352
00:28:46,200 --> 00:28:47,872
Polizei!
Hände hoch!
353
00:28:48,040 --> 00:28:50,918
Hände aufs Armaturenbrett
Die Hände aufs Armaturenbrett!
354
00:29:11,640 --> 00:29:13,471
Da ist ein Kind im Auto!
355
00:29:31,120 --> 00:29:33,111
Alle unten bleiben!
Auf dem Boden bleiben!
356
00:29:50,160 --> 00:29:51,991
Ich rufe den Krankenwagen.
357
00:30:08,520 --> 00:30:11,193
Hey, Larson, lass die Finger da weg!
Am Tatort nichts anfingern!
358
00:30:11,560 --> 00:30:14,836
- Was tust du da?
- Ich habe nichts gesehen, ok!
359
00:30:22,560 --> 00:30:24,994
Lieber die als wir.
360
00:30:31,040 --> 00:30:32,519
Oh Gott!
361
00:30:33,080 --> 00:30:34,593
Es ist leer!
362
00:30:34,800 --> 00:30:37,030
Die verdammte Knarre ist leer!
363
00:30:37,080 --> 00:30:38,718
Leg sie wieder ins Auto.
364
00:30:38,800 --> 00:30:40,995
Warum hast du das getan?
365
00:30:41,360 --> 00:30:44,193
Warum zum Teufel hast du das getan!
Du Schlampe!
366
00:30:44,320 --> 00:30:46,231
Die verfickte Knarre war leer!
367
00:30:47,480 --> 00:30:49,596
Seht ihr nicht das ganze Blut?
368
00:30:49,680 --> 00:30:51,989
Sie war noch ein Mädchen!
369
00:30:52,920 --> 00:30:56,037
Warum zum Teufel haben wir sie
nicht festgenommen?
370
00:30:56,680 --> 00:30:58,033
- Warum?
- Nicht hier.
371
00:30:58,240 --> 00:31:00,549
Bleib stehen, verdammt!
Bleib stehen!
372
00:31:01,400 --> 00:31:02,913
Denk drüber nach.
373
00:31:04,600 --> 00:31:06,477
Denk drüber nach.
374
00:31:13,520 --> 00:31:14,953
Dan!
375
00:31:18,600 --> 00:31:21,592
Ich kann das nicht mehr, Mann!
376
00:31:25,920 --> 00:31:29,037
Ich will das nicht mehr, mehr nicht.
377
00:31:32,400 --> 00:31:33,992
Schafft ihn weg.
378
00:31:37,840 --> 00:31:39,478
Schafft ihn hier weg.
379
00:31:39,680 --> 00:31:41,557
Verschwindet, alle!
380
00:31:42,280 --> 00:31:44,840
Ich räume die Scheiße hier auf!
Los, Bewegung!
381
00:31:45,360 --> 00:31:48,079
- Roger, verstanden!
- Es geht los!
382
00:32:15,640 --> 00:32:17,756
Kelly Daniels, L.A. Chronicle.
Kann ich mit ihr reden?
383
00:32:17,840 --> 00:32:21,037
Es geht ihr nicht gut, es ist ein Schlachtfeld da drin.
Zum Glück sind keine Cops verletzt worden.
384
00:32:21,160 --> 00:32:22,718
Sie waren also in der Bank?
385
00:32:22,760 --> 00:32:24,557
Ja, und die Dame hier bald im Sarg,
wenn wir uns nicht beeilen.
386
00:32:24,680 --> 00:32:27,592
- Captain Keller.
- Kelly, das ist eine abgesperrte Zone.
387
00:32:27,640 --> 00:32:30,950
- Können Sie mir helfen?
- Die alte Kelly, die schnellste in der Welt.
388
00:32:31,000 --> 00:32:33,673
- Stimmt, Joe.
- Ich brauche ein paar Minuten...
389
00:32:33,720 --> 00:32:36,314
- Ich bin gerade erst gekommen.
- Haben Sie schon was?
390
00:32:36,360 --> 00:32:39,830
Wir haben fünf böse Buben,
einen Wachmann und einen Zivilisten.
391
00:32:40,000 --> 00:32:42,514
Und ein Officer ist dabei gewesen?
392
00:32:52,160 --> 00:32:54,515
Rufen Sie im Büro an.
Wir reden später.
393
00:32:54,600 --> 00:32:56,909
Das Büro?
Bill, was ist hier los!
394
00:32:58,840 --> 00:33:00,751
Entschuldigung, darf ich ihnen
ein paar Fragen stellen?
395
00:33:00,880 --> 00:33:03,713
Nein, fragen Sie den zuständigen Officer.
396
00:33:04,000 --> 00:33:05,877
Kelly Daniels, L.A. Chronicle.
397
00:33:06,000 --> 00:33:08,514
Ich dachte ich kenne die meisten
Zivilfahnder in der Gegend.
398
00:33:08,560 --> 00:33:10,437
Sie haben ein neues Gesicht, Detective...
399
00:33:10,920 --> 00:33:14,230
Sie sollten ihre Fragen wirklich dem
zuständigen Officer stellen.
400
00:33:14,320 --> 00:33:16,038
Ich dachte Sie sind der Verantwortliche.
401
00:33:16,240 --> 00:33:18,879
Bill Keller haben Sie gleich
den Mund verboten.
402
00:33:19,400 --> 00:33:22,198
Würden Sie mir sagen, warum die
Polizisten in der Bank waren?
403
00:33:23,880 --> 00:33:26,713
Bitte sprechen Sie mit dem zuständigen Officer.
404
00:33:26,840 --> 00:33:28,910
Ich sage es nicht nochmal.
405
00:33:30,400 --> 00:33:33,312
Sind Sie von der I.A.D.? Bundespolizei?
C.I.A.?
406
00:33:39,920 --> 00:33:42,115
Schönen Tag noch.
407
00:33:47,880 --> 00:33:49,950
Lass mich sehen was du hast, Schwester.
408
00:33:50,480 --> 00:33:51,959
Na los, ich will sehen!
409
00:33:52,280 --> 00:33:54,794
Larson, na komm schon!
Bitte!
410
00:34:00,120 --> 00:34:03,271
Scheiße, verdammt Larson!
Das ist schon das dritte Mal, Mann!
411
00:34:03,400 --> 00:34:06,039
Wann lernt ihr Jungs endlich mal
mit 50ern zu spielen.
412
00:34:06,680 --> 00:34:07,874
Hör dir den an!
413
00:34:08,000 --> 00:34:10,992
Der hat nur Glück, gewinnt drei Mal
und will den Einsatz erhöhen.
414
00:34:11,840 --> 00:34:13,990
Hey, Chef!
Was ist mit Powers?
415
00:34:14,040 --> 00:34:17,157
- Er sucht sein Gleichgewicht.
- Was ist sein Problem?
416
00:34:17,200 --> 00:34:19,316
Hey, Klugscheißer!
Hast du dein erstes Mal vergessen?
417
00:34:19,440 --> 00:34:20,873
Es war wundervoll!
418
00:34:20,920 --> 00:34:23,036
Du hast eine Woche die Kotze von
den Stiefeln gewischt, Cowboy!
419
00:34:23,160 --> 00:34:24,673
Ja, ich erinnere mich...
420
00:34:25,640 --> 00:34:29,679
- Alles in Ordnung, Amigo?
- Ja, klar, warum nicht?
421
00:34:30,080 --> 00:34:32,548
Das war ne ziemliche Scheiße heute.
422
00:34:37,040 --> 00:34:40,237
- Du hast nicht mal versucht sie zu verhaften.
- Stimmt.
423
00:34:40,640 --> 00:34:43,473
Ich sah die Bedrohung und habe hart reagiert.
424
00:34:43,600 --> 00:34:45,909
Du hast dich nicht mal identifiziert.
425
00:34:46,040 --> 00:34:48,600
Nein, aber du.
Und du bist fast dabei umgelegt worden.
426
00:34:54,120 --> 00:34:56,350
Wir kennen uns schon lange.
427
00:34:56,480 --> 00:34:59,517
Ich will dich nach all dieser Zeit
nicht wieder decken müssen.
428
00:35:00,520 --> 00:35:02,795
Was? Hätte ich ihn eine Geisel
nehmen lassen sollen?
429
00:35:02,960 --> 00:35:04,837
Den Wächter erschießen?
430
00:35:09,520 --> 00:35:10,999
Du hast Recht.
431
00:35:14,320 --> 00:35:15,719
Du hast Recht.
432
00:35:16,160 --> 00:35:18,515
Komm, trink was mit den Jungs.
433
00:35:18,640 --> 00:35:21,200
- Du hast sie alle getötet...
- Das ist der Job.
434
00:35:21,720 --> 00:35:24,518
Wir sehen wir Drecksäcke aus,
sind aber das Beste was es gibt.
435
00:35:24,840 --> 00:35:27,195
Und wir passen aufeinander auf.
436
00:35:27,280 --> 00:35:29,396
Stimmt, Amigo, also sei besser nett zu uns.
437
00:35:29,440 --> 00:35:31,795
Diane wird nett zu euch sein.
Die nächste Runde geht auf mich!
438
00:35:31,840 --> 00:35:32,955
Bereit.
439
00:35:33,480 --> 00:35:36,199
Ich will einen Cuba Libre, aber diesmal
mit viel Cuba, okay.
440
00:35:36,320 --> 00:35:37,673
Für mich Scotch, Baby.
441
00:35:40,680 --> 00:35:42,830
Okay, geh für mich mit.
442
00:35:44,240 --> 00:35:45,958
Ich mag dich, Kleiner.
443
00:35:46,000 --> 00:35:48,434
Meine Güte, was soll der Scheiß jetzt?
444
00:35:54,240 --> 00:35:55,798
Steh auf!
445
00:35:55,920 --> 00:35:57,717
So ist das Leben, Amigo!
446
00:36:05,680 --> 00:36:07,033
Schöne Nacht!
447
00:36:07,080 --> 00:36:10,152
Ich muss wohl noch trainieren,
bis ich so trinken kann wir ihr.
448
00:36:34,240 --> 00:36:36,196
Hey, Baby, du bist spät.
449
00:36:38,440 --> 00:36:40,078
Du bist betrunken.
450
00:36:40,600 --> 00:36:43,558
Etwas...
Und du arbeitest noch an einer Story?
451
00:36:43,680 --> 00:36:46,399
Vielleicht, wer war der Mann
mit dem du aus der Bar gekommen bist?
452
00:36:46,600 --> 00:36:48,556
Das war Detective Dan...
453
00:36:51,920 --> 00:36:55,549
- Woher weißt du das?
- Ich habe ihn bei der Bank getroffen.
454
00:36:56,800 --> 00:36:58,358
Er ist da rumgelaufen, als ob der Laden ihm gehört...
455
00:36:58,400 --> 00:36:59,719
Er hat meiner besten Quelle den Mund verboten...
456
00:36:59,800 --> 00:37:02,109
Er hat nicht mal seinen Namen gesagt!
457
00:37:02,240 --> 00:37:04,356
Spionierst du mir etwa nach?
458
00:37:04,560 --> 00:37:08,314
Nein, nur Vaughn.
Was hast du mit ihm zu tun?
459
00:37:08,360 --> 00:37:10,237
Jetzt klingst du sehr nach einer Reporterin.
460
00:37:10,360 --> 00:37:12,749
- Ich bin Reporterin.
- Nicht bei mir, klar!
461
00:37:12,800 --> 00:37:15,553
- Nichts verlässt diesen Raum, erinnerst du dich?
- Nun, dieser Raum ist gerade voll...
462
00:37:15,600 --> 00:37:17,113
Mit sieben Opfern!
463
00:37:17,200 --> 00:37:19,475
Sieben Opfer, keine Festnahmen, nur
sieben Leichensäcke!
464
00:37:19,640 --> 00:37:20,959
Fünf Verbrecher!
465
00:37:21,040 --> 00:37:23,634
Und dein Saufkumpane will es verheimlichen!
466
00:37:25,200 --> 00:37:28,317
Wenn ich nicht frage, macht es ein
anderer von der Zeitung.
467
00:37:28,360 --> 00:37:31,033
Fein, dann lass sie doch.
Die sollen zur Hölle fahren!
468
00:37:31,080 --> 00:37:32,752
- Ohne mir mein Leben zu ruinieren!
- Komm schon, Jeff.
469
00:37:32,800 --> 00:37:36,110
Ich hab morgen früh eine Sitzung,
ich schlafe auf der Couch.
470
00:37:45,760 --> 00:37:48,069
Okay, Gentlemen, setzt euch.
471
00:37:49,120 --> 00:37:50,997
Reden wir übers Geschäft.
472
00:37:52,840 --> 00:37:54,796
Das gesamte Geschäft.
473
00:37:55,360 --> 00:37:58,750
Die I.A.D. und der S.I.S. sagen,
die Schießerei in der Bank war sauber.
474
00:37:58,800 --> 00:38:01,155
Keine weiteren Untersuchungen.
475
00:38:03,000 --> 00:38:05,150
Darf ich eine Frage stellen?
476
00:38:05,560 --> 00:38:07,596
Vielleicht warte ich lieber noch...
477
00:38:07,800 --> 00:38:09,552
Ich warte noch.
478
00:38:10,600 --> 00:38:12,989
Das Krankenhaus sagt, dass...
479
00:38:13,040 --> 00:38:15,031
Detective Lloyd wieder gesund wird.
480
00:38:15,080 --> 00:38:18,356
Aber er denkt darüber nach sich zur
Ruhe zu setzen.
481
00:38:18,400 --> 00:38:21,233
Das ist der beste Zeitpunkt, um klarzustellen...
482
00:38:21,320 --> 00:38:25,029
das Stress ebenso tödlich ist, wie eine Kugel.
483
00:38:26,040 --> 00:38:29,032
Redet mit mir über solche Sachen.
Das Department kann helfen.
484
00:38:29,120 --> 00:38:30,872
Achja... das Geschäft!
485
00:38:30,920 --> 00:38:33,070
Jetzt weiß ich wieder, was ich sagen wollte.
486
00:38:33,960 --> 00:38:37,430
Es geht um meine Beförderung.
Die Gehaltserhöhung, meine Rente...
487
00:38:37,520 --> 00:38:41,308
Die ganzen Dinge, die mir über die Jahre
versprochen aber nicht gehalten wurden.
488
00:38:42,080 --> 00:38:44,355
Ich hab deine Gehaltserhöhung durch, klar.
489
00:38:45,720 --> 00:38:47,517
Kommen wir zurück...
490
00:38:48,080 --> 00:38:53,393
Detective Jeff Powers ist ab sofort der
offizielle Partner von Dan Vaughn.
491
00:38:56,920 --> 00:38:59,354
Und jetzt eine neue Sache.
492
00:38:59,960 --> 00:39:02,918
Nach 18 Monaten Urlaub...
493
00:39:03,200 --> 00:39:04,997
auf Kosten der Steuerzahler...
494
00:39:05,160 --> 00:39:09,631
sind Alberto Torres, Raymond Chavez,
und Lois Herrera...
495
00:39:09,680 --> 00:39:12,148
wieder auf den Straßen von L.A. gelandet.
496
00:39:12,240 --> 00:39:14,595
Ihr erinnert euch?
497
00:39:14,640 --> 00:39:17,552
Das letzte Mal haben wir wohl ein paar
Fehler gemacht.
498
00:39:17,720 --> 00:39:19,676
Ja, sie atmen noch.
499
00:39:19,760 --> 00:39:23,469
Cusack, wenn das der Richtige gehört hätte,
müsste die ganze Einheit dran glauben.
500
00:39:23,520 --> 00:39:26,671
Lass den Scheiß, das hier ist kein
Mordkommando der dritten Welt, klar.
501
00:39:30,520 --> 00:39:31,999
Gentlemen.
502
00:39:32,680 --> 00:39:35,831
Das sind drei Serienvergewaltiger.
503
00:39:35,920 --> 00:39:39,037
Sie lauern den Mädchen in ihrem Van auf.
504
00:39:39,800 --> 00:39:43,634
Sie vergewaltigen.
Sie prahlten damit im Gefängnis.
505
00:39:43,680 --> 00:39:48,071
Wir konnten ihnen nur Körperverletzung
nachweisen.
506
00:39:49,160 --> 00:39:50,718
Die Opfer...
507
00:39:51,320 --> 00:39:53,038
haben zu viel Angst um auszusagen.
508
00:39:53,080 --> 00:39:58,393
Mr. Torres, Chavez, und Herrera
sind also wieder draußen.
509
00:39:59,400 --> 00:40:00,913
Sie wollen Spaß haben.
510
00:40:01,640 --> 00:40:03,870
Sie sollten aber das bekommen, was sie
verdienen.
511
00:40:06,160 --> 00:40:08,196
In Ordnung.
Ihr könnt gehen.
512
00:40:12,800 --> 00:40:13,755
Powers.
513
00:40:15,000 --> 00:40:17,719
Vaughn meinte, dass du mit
einer Reporterin zusammen bist.
514
00:40:21,000 --> 00:40:22,956
Ja.
515
00:40:24,200 --> 00:40:26,236
Keine Sorge, wir reden nicht übers Geschäft.
516
00:40:26,360 --> 00:40:30,717
Mir gefällt es nicht, wir halten uns
mit unserer Arbeit im Hintergrund.
517
00:40:32,600 --> 00:40:33,919
Ja, Sir.
518
00:40:34,080 --> 00:40:35,354
Verstanden.
519
00:40:37,400 --> 00:40:40,312
Keine Sorge, Cap.
Er wird's nicht versauen.
520
00:40:40,760 --> 00:40:43,228
Vaughn, ich will Torres und seine Männer.
521
00:40:44,680 --> 00:40:46,796
Ich habe selber eine Tochter.
522
00:40:48,040 --> 00:40:50,429
Diesmal müssen wir es schaffen.
523
00:40:51,640 --> 00:40:53,471
Endgültig.
524
00:40:53,680 --> 00:40:55,398
Verstanden, Cap.
525
00:41:04,840 --> 00:41:06,353
Geht klar.
526
00:41:14,040 --> 00:41:15,792
Hey, die sieht süß aus!
527
00:41:16,400 --> 00:41:19,551
Die ist zu alt,
ich will was frisches, kapiert?
528
00:41:19,760 --> 00:41:21,830
Her damit, denkst du etwa das
ist mein Schwanz oder was?
529
00:41:22,520 --> 00:41:24,590
Leck mich, das hättest du wohl gerne!
530
00:41:24,720 --> 00:41:26,711
Hey, woher weißt du eigentlich
wie ein Schwanz schmeckt?
531
00:41:26,760 --> 00:41:27,954
Fick dich auch, du Pisser!
532
00:41:28,000 --> 00:41:31,037
Warum reden wir eigentlich über Schwänze,
ich will ne mexikanische Pussy!
533
00:41:32,440 --> 00:41:34,271
Gib mir den Joint.
534
00:41:36,400 --> 00:41:39,119
Der Kerl raucht Crack wie
ein Spitzensportler.
535
00:41:40,000 --> 00:41:41,911
Kinderkram, Amigo.
536
00:41:42,120 --> 00:41:44,634
Wir wollen das diese Ärsche
richtig was abbekommen.
537
00:41:47,520 --> 00:41:50,432
- Hast du 'nen Laser dran?
- Ja.
538
00:41:51,480 --> 00:41:54,233
Soll ich dir ne Karte
zum zielen basteln, Boss?
539
00:41:54,880 --> 00:41:57,348
Es ist verdammt dunkel.
So gut bin ich nicht.
540
00:41:59,600 --> 00:42:01,670
Sieh dir mal den Schokopudding da an!
541
00:42:01,880 --> 00:42:04,599
- Hässlich!
- Die hat 'nen geilen Arsch, Mann!
542
00:42:06,000 --> 00:42:09,629
Alberto, die war doch niedlich.
Was sollte das?
543
00:42:10,400 --> 00:42:13,233
Sie jagen, wir jagen.
Alle sind am jagen.
544
00:42:13,320 --> 00:42:15,311
Und wo ist das Buffet?
545
00:42:16,280 --> 00:42:18,350
Seht euch mal diese Bräute an.
546
00:42:18,400 --> 00:42:20,755
Was glaubst du?
Wann schlagen sie zu?
547
00:42:20,880 --> 00:42:24,236
Schon bald, aber diesmal wird es
keine Urteilsverkündung geben.
548
00:42:24,320 --> 00:42:27,437
Wir müssen sie schnappen,
bevor sie über die Grenze kommen.
549
00:42:27,480 --> 00:42:28,879
Das werden wir.
550
00:42:28,960 --> 00:42:31,838
Fuck, eine hübsche Tante
will ich, ja!
551
00:42:31,880 --> 00:42:34,838
- Da sind sie schon!
- Dann legen wir los, was?
552
00:42:40,600 --> 00:42:42,636
Okay, okay...
Ja, ja, die dort.
553
00:42:42,760 --> 00:42:45,433
- Darüber fahren.
- Okay, nach Rechts.
554
00:42:45,560 --> 00:42:47,391
Ich fahre in die Gasse dort.
555
00:42:50,720 --> 00:42:52,358
Er wendet.
Es geht los, oder?
556
00:42:52,440 --> 00:42:53,236
Ja.
557
00:42:53,280 --> 00:42:56,477
Hier Quarterback.
Er hat den Laden gerade geöffnet.
558
00:42:56,760 --> 00:42:59,991
Wir suchen noch einen Platz.
Wir sind gleich da, wartet noch.
559
00:43:35,160 --> 00:43:37,037
Hi.
Schöner Abend, was?
560
00:43:37,800 --> 00:43:40,030
- Hey, Sie sind beschäftigt, was...
- Nein, ich muss gehen.
561
00:43:40,120 --> 00:43:41,838
Ja klar, ich will nur
diesen Schmuck da verkaufen!
562
00:43:41,960 --> 00:43:43,234
- Ich will keinen Schmuck.
- Schon klar...
563
00:43:43,360 --> 00:43:44,918
Dieser Scheißer...
564
00:43:45,640 --> 00:43:46,959
Kann man das glauben?
565
00:43:47,000 --> 00:43:49,639
Der macht sich an eine Braut aus
seinem eigenen Viertel dran.
566
00:43:49,840 --> 00:43:53,116
Ist das nicht egal, Angel?
Du bist doch kein Mexikaner, du bist Kubaner.
567
00:43:53,160 --> 00:43:56,994
- Das klären wir später, Cusack.
- Wir haben ihn, Amigo.
568
00:44:02,120 --> 00:44:03,997
Sieh dir den Schmuck an!
Was ist los?
569
00:44:09,320 --> 00:44:11,959
- Jetzt!
- Nein, noch nicht.
570
00:44:13,560 --> 00:44:14,788
Warte noch.
571
00:44:24,200 --> 00:44:26,270
Hey, halt deine Fresse!
572
00:44:26,360 --> 00:44:28,715
Ich habe keine Lust auf den Scheiß!
Fresse halten!
573
00:44:28,880 --> 00:44:30,154
Fresse!
574
00:44:33,040 --> 00:44:34,473
Aus dem Weg, Mann!
575
00:44:34,880 --> 00:44:36,472
Geh raus und warte bis du dran bist!
576
00:44:36,560 --> 00:44:38,710
Verpiss dich nach draußen!
577
00:44:38,800 --> 00:44:40,711
Wichser!
Raus hier!
578
00:44:41,080 --> 00:44:42,638
Jetzt!
Ihr beide!
579
00:44:46,880 --> 00:44:48,632
Verdammt, Dan!
Komm schon!
580
00:44:48,720 --> 00:44:51,029
Wir brauchen eine wasserdichte Vergewaltigung.
581
00:45:02,040 --> 00:45:03,155
Schnauze!
582
00:45:04,200 --> 00:45:07,112
Ich kann hier nicht warten
während das gerade passiert!
583
00:45:09,760 --> 00:45:12,957
- Setz dich in den verdammten Wagen!
- Was willst du dagegen tun, Boss?
584
00:45:13,080 --> 00:45:15,958
- Mich dafür verantwortlich machen?
- Was zum Teufel tut der da?
585
00:45:16,000 --> 00:45:19,037
Er legt ohne uns los!
Los, geben wir ihm Deckung!
586
00:45:50,280 --> 00:45:52,111
- Gib auf!
- Nein!
587
00:45:59,120 --> 00:46:00,838
Ihr wollt euch mit mir anlegen?
588
00:46:01,560 --> 00:46:02,913
Verschwindet!
589
00:46:04,960 --> 00:46:07,872
Verschwindet ihr Arschlöcher!
Ich warne euch!
590
00:46:08,800 --> 00:46:11,872
- Ich werde jetzt hier verschwinden.
- Mit dem Mädchen auf keinen Fall!
591
00:46:13,960 --> 00:46:15,678
Mann, ich leg sie um!
592
00:46:16,960 --> 00:46:19,758
- Legt euch nicht mit mir an!
- Schau mich an, Homes!
593
00:46:20,400 --> 00:46:22,630
Ich versuche dich zu retten, klar?
Du bist umstellt.
594
00:46:22,720 --> 00:46:25,188
Wenn du den Abzug drückst, erkennt
dich nicht mal deine Mama wieder.
595
00:46:28,600 --> 00:46:32,309
Wirf endlich die Knarre weg und
lass das Mädchen gehen.
596
00:46:33,440 --> 00:46:35,317
Besser leben als sterben, oder?
597
00:46:37,120 --> 00:46:38,838
Das wars.
598
00:46:38,920 --> 00:46:41,070
Das wars, komm.
Komm schon.
599
00:47:07,000 --> 00:47:08,911
Ich hatte ihn, Boss!
Ich hatte ihn!
600
00:47:08,960 --> 00:47:10,552
Warum hast du das gemacht?
601
00:47:10,600 --> 00:47:12,477
Es wäre nicht passiert, wenn du auf
mich gehört hättest, Arschloch!
602
00:47:12,520 --> 00:47:14,317
Aber er hat das Mädchen getötet!
Du hast sie getötet!
603
00:47:14,360 --> 00:47:17,796
Na und? Die werden keine Frauen
mehr vergewaltigen, oder?
604
00:47:17,920 --> 00:47:20,195
- Ja, vor allem nicht die hier!
- Das ist leider wahr.
605
00:47:20,240 --> 00:47:22,549
Es war notwendig, das Mädchen
hatte eine Pistole am Schädel!
606
00:47:22,600 --> 00:47:24,636
Ich kläre das mit der I.A.D.,
die werden wir los!
607
00:47:24,720 --> 00:47:27,632
Es geht verdammt nochmal nicht
um die I.A.D.!
608
00:47:27,720 --> 00:47:29,233
Schluss mit der Scheiße!
609
00:47:29,360 --> 00:47:31,920
Wir wollen das doch nicht vor der
ganzen Stadt diskutieren, oder?
610
00:47:37,680 --> 00:47:39,113
Entschuldigen Sie...
611
00:47:39,240 --> 00:47:41,231
Das ist ein Tatort.
Sie müssen hier weg.
612
00:47:47,080 --> 00:47:49,230
Willst du aus dem Team raus oder was?
Was ist los?
613
00:47:50,280 --> 00:47:53,192
Ich mag dich ja, aber sei klug.
614
00:47:53,720 --> 00:47:56,393
So bleibst du am Leben.
Alles okay?
615
00:47:56,440 --> 00:47:57,998
Ja.
616
00:48:05,880 --> 00:48:09,111
Ja, ja, die haben mich an Sie verwiesen.
617
00:48:10,960 --> 00:48:14,157
Sie wollen mir erzählen,
dass sie das nicht wissen?
618
00:48:14,760 --> 00:48:17,115
Ich schreie wenn ich verdammt nochmal will!
619
00:48:18,160 --> 00:48:21,277
- Macht dich das Koffein fertig?
- Ich bin nicht in Stimmung, Max.
620
00:48:21,600 --> 00:48:24,592
Dieser Geister-Cop Vaughn war wieder
bei der Schießerei...
621
00:48:24,640 --> 00:48:26,198
und keiner will mir was erzählen...
622
00:48:26,320 --> 00:48:28,390
Das L.A.P.D. weiß nicht mal zu
welcher Abteilung er gehört.
623
00:48:28,520 --> 00:48:30,351
Es ist nicht fertig.
Hier.
624
00:48:30,920 --> 00:48:34,833
Wenn dir die Typen nichts erzählen, frag doch
die Typen die erschossen wurden.
625
00:48:35,040 --> 00:48:37,838
Sie sind tot, Max.
Sowas fällt einem als Reporter auf.
626
00:48:37,920 --> 00:48:41,117
Und Tote kommen ins Leichenschauhaus,
wo andere nach ihnen sehen.
627
00:48:41,320 --> 00:48:43,595
Mir fällt sowas auch auf.
Deshalb bin ich Redakteur.
628
00:48:44,400 --> 00:48:47,597
Mist, das Leichenschauhaus...
Danke, Max!
629
00:49:04,760 --> 00:49:08,230
Was zum Teufel ist da passiert?
Die Presse berichtet die wildesten Dinge.
630
00:49:08,520 --> 00:49:11,796
- Erzählst du es mir?
- Da gibt es nichts zu erzählen.
631
00:49:13,200 --> 00:49:15,475
Wir folgten den Tätern, sie schnappten
das Mädchen, wir haben zugeschlagen.
632
00:49:15,520 --> 00:49:17,351
Dann bemerkten sie uns.
Torres hat durchgedreht und sie erschossen.
633
00:49:17,440 --> 00:49:19,795
Dann haben wir das Feuer erwidert.
Ende der Geschichte.
634
00:49:21,160 --> 00:49:22,957
Siehst du das auch so?
635
00:49:23,720 --> 00:49:27,110
Ich hoffe du bist deiner Sache sicher, der
Stadtrat wird dich und uns sonst grillen.
636
00:49:27,160 --> 00:49:30,630
So ein Arschloch von Politiker zerstört
mir nicht meine Jahre lange Arbeit!
637
00:49:36,680 --> 00:49:39,114
Weißt du, was ein guter Soldat ist?
638
00:49:40,920 --> 00:49:43,639
Klar, jemand der nicht aus der Reihe
tanzt.
639
00:49:44,840 --> 00:49:47,513
Versuch einer zu werden.
Dann lebst du länger.
640
00:49:51,840 --> 00:49:54,149
Mach dir wegen dem Stadtrat keine Sorgen.
641
00:49:55,840 --> 00:49:57,990
Du wirst das Richtige tun.
642
00:50:00,240 --> 00:50:04,233
Du kannst noch immer gut zuschlagen.
643
00:50:06,760 --> 00:50:09,354
Ich werde dich nicht mehr decken, Mann.
644
00:50:09,960 --> 00:50:11,712
Was willst du denen erzählen?
645
00:50:16,360 --> 00:50:18,396
Ich wünschte ich wüsste es.
646
00:50:18,880 --> 00:50:20,996
Wie kannst du so ruhig bleiben, und ein
Verbrechen geschehen lassen?
647
00:50:21,120 --> 00:50:23,236
Du bist da um zu beschützen!
648
00:50:23,400 --> 00:50:26,039
Wenn es keine S.I.S. gäbe, würden die
Verbrechen trotzdem geschehen.
649
00:50:26,160 --> 00:50:29,516
Gestern wurde ein Mädchen vergewaltigt,
damit werde ich nicht fertig!
650
00:50:37,680 --> 00:50:39,511
Keine Ahnung, Jeff.
651
00:50:41,120 --> 00:50:43,395
Vielleicht habe ich bei Torres versagt.
652
00:50:44,200 --> 00:50:46,634
Dem Mädchen sollte nichts geschehen.
653
00:50:49,000 --> 00:50:51,195
Vielleicht drehe ich manchmal durch.
654
00:50:53,080 --> 00:50:55,196
Sheila hat mich vor einem Monat verlassen.
655
00:50:55,400 --> 00:50:58,358
Sie konnte mit meinem Job nicht leben.
656
00:51:02,000 --> 00:51:04,719
Vielleicht war ich voreilig, keine Ahnung.
657
00:51:06,040 --> 00:51:09,350
Aber diese drei Mistkerle tun keinem
mehr was.
658
00:51:10,280 --> 00:51:15,035
Ich habe alles riskiert, wenn es falsch
war, muss ich damit leben.
659
00:51:18,640 --> 00:51:20,835
Du tust das Richtige, ich vertraue dir.
660
00:51:25,320 --> 00:51:27,436
Wir sehen uns zur Anhörung.
661
00:51:51,840 --> 00:51:53,990
Kann das weggeschafft werden...?
662
00:52:14,520 --> 00:52:16,033
Sind Sie neu hier?
663
00:52:16,880 --> 00:52:19,758
- Sieht man das?
- Nur den neuen wird schnell schlecht.
664
00:52:21,000 --> 00:52:23,673
Ist was anderes als auf der Medizinschule,
was?
665
00:52:24,320 --> 00:52:25,912
Was wollen Sie?
666
00:52:26,000 --> 00:52:28,514
Wir haben die Akte von Torres verloren.
667
00:52:28,640 --> 00:52:32,599
- Schusswunde?
- Sie meinen eine Vaughn-Schusswunde.
668
00:52:33,200 --> 00:52:35,714
Einschüsse aus nächster Nähe.
669
00:52:36,400 --> 00:52:39,233
Wenn er noch gelebt hätte, wäre er an
Bleivergiftung gestorben.
670
00:52:39,840 --> 00:52:42,559
'Vaughn-Schusswunde',
das klingt irgendwie lustig.
671
00:52:42,720 --> 00:52:44,870
Sie haben noch Humor.
672
00:52:44,920 --> 00:52:47,878
Wir haben hier ein ziemlich hartes
Publikum.
673
00:52:48,480 --> 00:52:52,155
Vaughn hat geschossen.
Wir bekommen ständig seine Arbeit rein.
674
00:52:52,360 --> 00:52:56,148
Die ganz bösen Buben
heben sie für die S.I.S. auf.
675
00:52:57,640 --> 00:52:59,995
Für mich sehen die alle gleich aus.
676
00:53:00,120 --> 00:53:04,159
- S.I.S. richtig, Secret...
- Special Investigations Section.
677
00:53:04,960 --> 00:53:08,032
Sonst noch was?
Kommen Sie, ich zeige ihnen was!
678
00:53:11,160 --> 00:53:14,038
Todesursache durch mehrere Einschüsse.
Einige im Rücken.
679
00:53:14,920 --> 00:53:17,275
- Ist das auch von Vaughn?
- Ja, sicher!
680
00:53:18,520 --> 00:53:20,670
Was tut die S.I.S. noch, Doc?
681
00:53:22,040 --> 00:53:25,316
- Was ist ihr Auftrag?
- Warum fragen Sie?
682
00:53:26,640 --> 00:53:29,473
- Wer sind Sie?
- Ich werde nochmal nach dem Bericht suchen!
683
00:53:29,560 --> 00:53:30,959
Danke!
684
00:53:51,640 --> 00:53:57,317
Okay, versuchen wir's mit Schusswunden.
Vaughn!
685
00:54:06,200 --> 00:54:08,668
Vaughn und Larson, alles klar!
686
00:54:13,480 --> 00:54:14,674
Mein Gott!
687
00:54:14,760 --> 00:54:16,671
Unschuldige Zivilisten!
688
00:54:32,680 --> 00:54:33,999
Jeff!
689
00:54:37,000 --> 00:54:39,150
Jeff, tu mir das nicht an!
690
00:54:39,360 --> 00:54:41,749
Die folgen den Tätern über mehrere Wochen!
691
00:54:41,800 --> 00:54:43,472
Sie schlagen erst zu,
wenn sie ein Verbrechen begehen!
692
00:54:43,520 --> 00:54:45,636
Das ist die Special Investigations Section:
S.I.S.
693
00:54:45,680 --> 00:54:47,557
Die wollen alles wasserdicht...
694
00:54:47,680 --> 00:54:49,875
Sie warten ab, und sehen zu
wenn das Verbrechen geschieht.
695
00:54:50,160 --> 00:54:54,119
Max, Leute werden geschlagen, terrorisiert
und die Cops sehen dabei zu!
696
00:54:55,240 --> 00:54:56,593
Und hier...
697
00:54:57,200 --> 00:55:01,239
Bei mehr als der Hälfte ihrer Aufträge werden die
Verdächtigen erschossen, oftmals in den Rücken.
698
00:55:01,440 --> 00:55:04,512
Für eine Kurzversion werde ich sicher
eine Zeitung finden.
699
00:55:04,680 --> 00:55:08,673
Sie sind ein Mordkommando und
agieren unter offiziellem Auftrag!
700
00:55:08,960 --> 00:55:12,555
Sie kümmern sich um Verbrecher und
töten sie bei passender Gelegenheit.
701
00:55:12,760 --> 00:55:14,910
Scheiße, Kelly!
Das ist doch Unfug!
702
00:55:14,960 --> 00:55:16,791
Da ergibt nichts einen Sinn, Max.
703
00:55:17,000 --> 00:55:20,072
Sie sind geheim, keiner will über sie reden!
704
00:55:20,160 --> 00:55:23,118
Sie töten mehr Leute als jeder
normale Officer!
705
00:55:23,160 --> 00:55:25,799
Das ist eine Titelstory, die musst du drucken!
706
00:55:25,840 --> 00:55:27,353
- Okay, ich mache es!
- Klasse!
707
00:55:27,400 --> 00:55:29,755
Wenn du mir jemand besorgen kannst,
der mir das bestätigt!
708
00:55:29,840 --> 00:55:32,718
Ein Insider, jemand auf den ich
mich berufen kann...
709
00:55:32,760 --> 00:55:34,876
wenn das Gericht mich anscheißen will!
710
00:55:35,000 --> 00:55:38,675
Du kannst nicht das L.A.P.D.
ohne Rückendeckung anscheißen!
711
00:55:42,000 --> 00:55:44,309
Was würdest du an meiner Stelle tun?
712
00:55:45,000 --> 00:55:47,275
Ich wäre auch zu feige, Max.
713
00:56:05,720 --> 00:56:07,995
Jeff, schön das du hier bist.
714
00:56:08,480 --> 00:56:10,675
Kelly, ich muss gehen.
715
00:56:27,000 --> 00:56:31,755
Er war auf Crack, er nahm eine Geisel,
alles hätte passieren können.
716
00:56:33,160 --> 00:56:36,755
Er tötete die Geisel und ich eröffnete
das Feuer.
717
00:56:37,960 --> 00:56:41,396
Ich hätte früher schießen müssen, dann
wäre das Mädchen vielleicht noch am Leben.
718
00:56:42,120 --> 00:56:43,838
Danke, Detective.
719
00:56:43,920 --> 00:56:46,309
Wir alle verstehen wie schwer es
sein muss, wenn...
720
00:56:46,440 --> 00:56:48,237
Fragen Sie seinen Partner!
721
00:56:49,400 --> 00:56:52,312
Ist es so gewesen, Detective Powers?
722
00:56:52,400 --> 00:56:55,312
Würden Sie die Frage bitte
an den Vorsitzenden richten?
723
00:56:57,400 --> 00:57:00,710
Stimmen Sie Detective Vaughn zu,
Detective Powers?
724
00:57:01,640 --> 00:57:03,870
Ja, Sir, es stimmt.
725
00:57:04,200 --> 00:57:06,839
Danke.
Wir verschwenden unsere Zeit.
726
00:57:07,560 --> 00:57:09,437
Machen wir weiter.
727
00:57:11,000 --> 00:57:13,958
Wir alle haben die Berichte
über die Verhaftungen gesehen.
728
00:57:14,800 --> 00:57:18,793
Sehr beeindruckend.
Wie machen Sie das?
729
00:57:19,360 --> 00:57:23,831
Sir, wir sind die Geheimwaffe des Präsidiums
gegen gewalttätige Wiederholungstäter.
730
00:57:24,160 --> 00:57:26,628
Wir verfolgen brutale Kriminelle,
bis wir sie...
731
00:57:26,720 --> 00:57:29,075
auf frischer Tat ertappen.
732
00:57:29,240 --> 00:57:31,231
Wir ziehen eine Linie durch die Stadt.
733
00:57:31,320 --> 00:57:33,709
Wir ziehen die schlimmsten Typen aus
dem Verkehr.
734
00:57:33,800 --> 00:57:36,075
Stellen Sie ihm die harten Fragen!
735
00:57:36,720 --> 00:57:40,156
Fragen Sie ihn doch nach Powers!
736
00:57:40,200 --> 00:57:44,239
Er steht seit Jahren auf der Liste
der I.A.D. wegen seinen Gewaltausbrüchen!
737
00:57:44,600 --> 00:57:46,556
- Unerlaubter Waffenmissbrauch...
- Abgewiesen!
738
00:57:46,680 --> 00:57:51,071
- Das ist ein gefährlicher Mann!
- Ja, Sir, das bin ich!
739
00:57:54,600 --> 00:57:58,832
Ich stelle für jeden Verbrecher
eine Gefahr dar.
740
00:58:00,320 --> 00:58:03,630
Auf der Straße stellen die Gangster
die Regeln auf, nicht wir.
741
00:58:06,080 --> 00:58:10,710
Die S.I.S. erlaubt uns, auf gleicher Basis
zurückzuschlagen.
742
00:58:12,600 --> 00:58:15,637
Meine Verhaftungsquote ist gegen jede
andere überlegen, ich tue nur meine Arbeit.
743
00:58:15,760 --> 00:58:17,955
Abgeordneter Smith, wenn Sie nochmal
gegen die Regeln verstoßen...
744
00:58:18,000 --> 00:58:19,734
Wollen Sie wissen was gegen
die Regeln verstößt?
745
00:58:19,755 --> 00:58:21,456
Joe Taylor leitet eine Untersuchung
gegen die Polizei!
746
00:58:21,600 --> 00:58:24,592
Sie stecken doch mit denen unter
einer Decke!
747
00:58:24,640 --> 00:58:26,517
Der gesamte Rat weiß das!
748
00:58:30,360 --> 00:58:32,635
Was ist mit Rosa Rodriguez,
Detective Vaughn?
749
00:58:32,760 --> 00:58:37,072
Die Lady, die Torres vergewaltigt hat,
während ihre Helden zugesehen haben!
750
00:58:40,840 --> 00:58:44,879
Was für ein Polizist ist das,
der einer Vergewaltigung zusieht!?
751
00:58:45,080 --> 00:58:48,516
Wären Sie glücklicher, wenn es die S.I.S.
nicht geben würde, Mr. Smith?
752
00:58:50,520 --> 00:58:53,671
Wäre es ihnen lieber, wenn Torres heute die
Tochter eines anderen vergewaltigen würde?
753
00:58:53,960 --> 00:58:55,439
Vielleicht ihre?
754
00:58:56,400 --> 00:59:00,188
Es tut mir leid wegen dem Mädchen.
Sehr sogar.
755
00:59:00,600 --> 00:59:03,751
Solange Sie keine Dienstmarke haben,
wissen Sie nicht wie dieses Gefühl ist.
756
00:59:04,560 --> 00:59:06,949
Wir haben drei Serienvergewaltiger
geschnappt.
757
00:59:07,160 --> 00:59:09,833
Drei Monster, die nie wieder
jemandem etwas antun werden.
758
00:59:11,000 --> 00:59:13,958
Wenn sie harte Fragen wollen,
fragen Sie sich selbst.
759
00:59:14,040 --> 00:59:16,634
Sind sie auf der Seite des
Verbrechens, oder dem Gesetz?
760
00:59:16,840 --> 00:59:18,751
Danke, Detective.
Bitte.
761
00:59:31,200 --> 00:59:34,476
- Ging es bei der Sitzung um die S.I.S.?
- Nur personelle Dinge.
762
00:59:35,040 --> 00:59:36,700
Mr. Smith meint, sie
würden für das Department
763
00:59:36,721 --> 00:59:38,416
Schadensbegrenzung
betreiben, einen Kommentar?
764
00:59:38,520 --> 00:59:40,715
Sie sollten mit Mr. Smith darüber sprechen.
765
00:59:43,160 --> 00:59:45,720
- Abgeordneter Smith.
- Keim Kommentar.
766
00:59:47,720 --> 00:59:49,517
Haben Sie eine Sekunde?
767
00:59:53,440 --> 00:59:55,829
Es war ein außergewöhnlicher Tag.
768
01:00:01,800 --> 01:00:04,712
- Danke, Jeff.
- Das war nicht für dich, Dan.
769
01:00:05,200 --> 01:00:07,111
Nein, es war für dich selbst.
770
01:00:07,760 --> 01:00:09,751
Und für das Team.
771
01:00:09,880 --> 01:00:12,872
Wenn du dich um uns kümmerst,
kümmern wir uns um dich.
772
01:00:14,920 --> 01:00:16,558
Gut gemacht, Kleiner.
773
01:00:49,600 --> 01:00:50,794
Hi.
774
01:00:53,120 --> 01:00:56,510
Ich gehe, Kelly.
Keine Ahnung wie lange.
775
01:00:59,520 --> 01:01:01,158
Aus der Stadt?
776
01:01:01,840 --> 01:01:03,239
Nein.
777
01:01:08,320 --> 01:01:10,117
Nur weg von hier.
778
01:01:13,160 --> 01:01:15,515
Die Dinge werden kompliziert.
779
01:01:17,480 --> 01:01:21,029
Du stellst zu viele Fragen.
Das macht mir den Job nicht gerade leicht.
780
01:01:22,240 --> 01:01:24,629
Es kann gefährlich für mich werden.
Dinge passieren...
781
01:01:24,720 --> 01:01:26,995
Dinge die du nicht verstehen würdest.
782
01:01:27,680 --> 01:01:31,389
Dinge wie die S.I.S.,
und die Ermordung von Torres?
783
01:01:33,160 --> 01:01:34,798
Ich verstehe.
784
01:01:35,080 --> 01:01:36,638
Nein.
785
01:01:39,680 --> 01:01:41,432
Nein tust du nicht.
786
01:01:42,280 --> 01:01:44,669
Du weißt nicht mal wovon du redest.
787
01:01:47,320 --> 01:01:50,915
Jeff, du warst bei dem Bankraub dabei,
ich habe dein Foto gesehen.
788
01:01:51,120 --> 01:01:53,714
Schau mir in die Augen, und sag mir
dass ich falsch liege.
789
01:02:03,520 --> 01:02:05,238
Hör mir zu, Kellly...
790
01:02:05,800 --> 01:02:08,712
Ich wollte nie, dass du für mich
etwas aufgibst.
791
01:02:09,320 --> 01:02:11,311
Jetzt frage ich dich.
792
01:02:11,360 --> 01:02:14,511
Lass die Story sein, gib sie an jemand
anderes!
793
01:02:14,720 --> 01:02:18,315
- Jeff, es ist nicht nur die Story.
- Ja, klar.
794
01:02:18,520 --> 01:02:20,909
Du bist kein Cop mehr, du bist ein Killer.
795
01:02:21,000 --> 01:02:24,072
Du folgst Kriminellen und tötest sie.
Du lässt Verbrechen geschehen.
796
01:02:24,200 --> 01:02:26,236
Unschuldige müssen leiden!
797
01:02:28,200 --> 01:02:31,112
Warum?
Damit es rechtmäßig aussieht?
798
01:02:32,080 --> 01:02:35,072
Würde es dich auch so interessieren,
wenn es keine Titelstory wäre?
799
01:02:43,520 --> 01:02:45,988
- Noch einen, Richie.
- Sicher, Jeff?
800
01:02:46,760 --> 01:02:48,398
Ja, ich bin sicher.
801
01:02:53,960 --> 01:02:57,191
- Was ist denn los?
- Geht dich nichts an.
802
01:02:58,240 --> 01:03:00,708
Mich gehts verdammt nochmal auch
nichts an soweit.
803
01:03:01,000 --> 01:03:02,513
Okay.
804
01:03:07,080 --> 01:03:08,911
Gib mir noch einen.
805
01:03:15,720 --> 01:03:17,472
Fang nicht an.
806
01:03:17,920 --> 01:03:20,150
- Du bist spät.
- Ich weiß, sorry, Cap.
807
01:03:22,080 --> 01:03:23,957
Okay, Gentlemen.
808
01:03:24,480 --> 01:03:26,277
Das hier ist dringend.
809
01:03:26,480 --> 01:03:31,998
Wir haben zwei bewaffnete Gangster
auf der Straße, die in den letzten Wochen...
810
01:03:32,680 --> 01:03:34,398
fünf Bars ausgenommen haben.
811
01:03:34,560 --> 01:03:39,236
Bobby Lewis und Mark Franklin
rauben Strandbars aus.
812
01:03:40,080 --> 01:03:42,469
Die Rolex & Champagner Brüder.
813
01:03:42,640 --> 01:03:46,315
Die Hauptzeit ist die Happy Hour,
wenn die Lokale am vollsten sind.
814
01:03:46,600 --> 01:03:49,433
Sie sind gerade im Gebiet von
Venice Beach gesichtet worden.
815
01:03:49,520 --> 01:03:51,988
Unser Informant sagt, dass sie ein paar
neue Freunde haben...
816
01:03:52,080 --> 01:03:54,469
und ihr Glück bald wieder versuchen werden.
817
01:03:54,800 --> 01:03:58,190
Wir haben ihr Zielgebiet eingeengt.
818
01:03:59,440 --> 01:04:02,716
Es ist Zeit das wir einschreiten,
und etwas dagegen unternehmen.
819
01:04:02,960 --> 01:04:07,397
Vaughn, es sollen da unten drei
Lokale überwacht werden.
820
01:04:07,680 --> 01:04:09,557
Ja, Sir, verstanden.
821
01:04:10,520 --> 01:04:13,193
Okay.
Aufpassen, Gentlemen.
822
01:04:13,840 --> 01:04:15,990
Diesmal sind viele Leute vor Ort.
823
01:04:30,200 --> 01:04:31,918
Sind das die Hintergrundinformationen
die ich wollte?
824
01:04:32,120 --> 01:04:35,908
Hey, ich bin hier Redakteur und
kein Laufbursche.
825
01:04:37,040 --> 01:04:39,349
Die Liste ist übrigens veraltet.
826
01:04:39,720 --> 01:04:43,190
Einer der Cops, Mike Lloyd,
hat gekündigt.
827
01:04:44,600 --> 01:04:48,115
Du hast mir gerade meinen Informanten
besorgt, Max. Ich könnte dich küssen!
828
01:04:48,240 --> 01:04:49,639
Beinahe.
829
01:04:51,640 --> 01:04:54,996
Ja, Mike Lloyd, in Los Angeles.
830
01:05:04,960 --> 01:05:08,236
Detective Lloyd, hier ist Kelly Daniels,
L.A. Chronicle, ich möchte mit ihnen reden.
831
01:05:08,320 --> 01:05:10,629
- Über was?
- Über die S.I.S.
832
01:05:10,680 --> 01:05:12,557
Sollen noch mehr Menschen sterben, Mike?
833
01:05:12,600 --> 01:05:14,989
Wenn Sie nie die Wahrheit sagen,
dann helfen Sie ihnen.
834
01:05:15,080 --> 01:05:16,957
Sie helfen ihnen!
835
01:05:20,160 --> 01:05:22,993
Ich weiß was vor der Bank passiert ist.
Reden Sie mit mir, Mike.
836
01:05:23,080 --> 01:05:27,278
Ich wollte nicht, dass das
kleine Mädchen stirbt.
837
01:05:33,360 --> 01:05:35,555
Scheiße, da ist ein Kind im Auto!
838
01:05:49,600 --> 01:05:52,797
Du glaubst also diese Surfer-Typen
fangen an Leute zu töten?
839
01:05:53,000 --> 01:05:54,911
Hey, er kann ja sprechen!
840
01:05:55,320 --> 01:05:57,550
Du hast dich aufgeführt, als ob ich
dich sitzen gelassen hätte.
841
01:05:57,680 --> 01:05:59,193
Leck mich.
842
01:05:59,800 --> 01:06:02,268
In letzter Zeit hatte ich ne
Menge Scheiße zu kauen.
843
01:06:02,360 --> 01:06:06,592
- Deine Frau?
- Ja, wir haben Schluss gemacht.
844
01:06:06,680 --> 01:06:08,557
- Irgendwie.
- Hat sie dich rausgeschmissen?
845
01:06:08,760 --> 01:06:10,796
Lass es einfach, okay?
846
01:06:11,440 --> 01:06:15,592
Im Ernst, Mann. Ich glaube nicht,
dass die Typen Killer sind.
847
01:06:16,080 --> 01:06:19,356
Die haben bei ihren Überfällen schlechte Scherze
auf Lager, aber dass sie schießen?
848
01:06:20,920 --> 01:06:25,596
Bei Leuten die in der Scheiße sitzen
geht auch mal was schief.
849
01:06:26,000 --> 01:06:27,638
Das sagst gerade du.
850
01:06:27,720 --> 01:06:30,996
Wenn du wieder nicht auf mich hörst,
trete ich dir in deinen verdammten Arsch.
851
01:07:08,320 --> 01:07:09,878
Mr. Lloyd.
852
01:07:16,560 --> 01:07:18,118
Hallo.
853
01:07:22,520 --> 01:07:25,432
Detective, hier ist Kelly Daniels
von der Zeitung.
854
01:07:34,960 --> 01:07:36,279
Mr. Lloyd.
855
01:07:41,960 --> 01:07:43,393
Nein! Nicht!
856
01:07:52,520 --> 01:07:54,636
Die Mannschaft ist auf dem Feld.
857
01:08:04,400 --> 01:08:07,676
Larson, hast du dir den Jeep angesehen?
858
01:08:07,840 --> 01:08:09,558
Wir haben sie.
859
01:08:13,680 --> 01:08:15,079
Hey, Bruder!
860
01:08:19,520 --> 01:08:22,193
Also?
Was willst du machen?
861
01:08:22,600 --> 01:08:25,273
Gefällt mir nicht.
San Diego war cooler.
862
01:08:25,880 --> 01:08:29,668
Wir sollten verschwinden, die Bullen
hier sind wesentlich härter.
863
01:08:29,720 --> 01:08:32,712
Bobby, die Bullen werden uns nicht stören...
864
01:08:32,800 --> 01:08:34,597
wir sind doch Weiße!
865
01:08:35,040 --> 01:08:37,998
Wir kennen uns hier oben nicht so gut aus.
866
01:08:38,080 --> 01:08:41,675
- Hier ist ne andere Szene.
- Gehts dir um die Bräute oder was?
867
01:08:41,760 --> 01:08:44,194
Das ist ne Juppie-Strandbar, Alter!
868
01:08:48,200 --> 01:08:50,430
Hier Quarterback,
wie ist eure Aussicht?
869
01:08:51,680 --> 01:08:54,478
Die Mädchen hier drin sehen ziemlich
hübsch aus.
870
01:08:54,760 --> 01:08:57,115
Ich sehe sie nicht.
Wo sind sie?
871
01:08:59,720 --> 01:09:03,918
- Dann mal los!
- Schnappen wir uns die Kohle!
872
01:09:06,680 --> 01:09:09,274
Ab an den Eingang, Jungs!
873
01:09:10,280 --> 01:09:11,918
Nicht einschlafen.
874
01:09:11,960 --> 01:09:15,111
So gut wie du gesagt hast sehen
sie nicht aus.
875
01:09:15,760 --> 01:09:18,672
Nein, Cusack, ich sagte du siehst
gut aus.
876
01:09:18,880 --> 01:09:21,314
Hast übrigens ein tolles Hemd an.
877
01:09:21,440 --> 01:09:23,795
Guten Tag!
878
01:09:23,840 --> 01:09:25,671
Willkommen zur Mark und Bobby Show!
879
01:09:25,720 --> 01:09:28,280
Sie werden jetzt von den schönsten
Kriminellen der Stadt ausgeraubt werden!
880
01:09:28,960 --> 01:09:31,520
Es geht los.
Haltet euch bereit.
881
01:09:31,720 --> 01:09:33,597
Der Ball ist im Spiel.
882
01:09:34,320 --> 01:09:37,835
Wartet bis sie draußen sind,
sie dürfen den Jeep nicht erreichen.
883
01:09:37,920 --> 01:09:40,115
- Verstanden, Larson?
- Ich habe den Jeep.
884
01:09:40,160 --> 01:09:43,072
Zauberei!
885
01:09:43,160 --> 01:09:46,311
- Da, die Uhr auch noch!
- Die sind ja urkomisch.
886
01:09:46,360 --> 01:09:49,238
- Scheiß auf die Rolex, nimm das Mädchen!
- Bekomm ich deine Nummer?
887
01:09:49,360 --> 01:09:51,715
- Nein!
- Fragen schadet nicht, oder?
888
01:09:51,840 --> 01:09:55,037
Die zwei sind alles andere, aber keine Killer.
Ich muss aus der Leitung.
889
01:09:55,240 --> 01:09:56,992
Angel pass auf.
890
01:09:57,120 --> 01:10:00,635
- Chilly Willy, was hast du da?
- Hey, hör zu...
891
01:10:01,080 --> 01:10:03,753
- Nimm was du willst.
- Den Walkman.
892
01:10:03,960 --> 01:10:06,918
Ja, nimm ihn.
Du tust mir doch nichts, oder Junge?
893
01:10:09,200 --> 01:10:10,997
Sie kommen jetzt raus, Jungs.
894
01:10:11,080 --> 01:10:14,072
Kommt raus und spielt mit uns
Aber nur mit uns.
895
01:10:14,240 --> 01:10:16,515
Danke für das Kapital, Leute.
Wir sehen uns.
896
01:10:16,640 --> 01:10:19,359
Schönen Tag, und holt euch
keinen Sonnenbrand.
897
01:10:22,640 --> 01:10:24,392
Halt!
Polizei!
898
01:10:30,040 --> 01:10:31,678
Angel ist verletzt!
899
01:10:33,440 --> 01:10:35,351
Jesus Christus!
900
01:10:42,200 --> 01:10:43,952
Ich habe den Jeep!
901
01:11:09,240 --> 01:11:12,516
- Wir sind Geschichte!
- Wir müssen uns trennen, wir sehen uns!
902
01:11:52,360 --> 01:11:55,352
Komm schon, Mark.
Mach es nicht noch schlimmer.
903
01:12:10,840 --> 01:12:12,478
Du bleibst hier.
904
01:12:16,640 --> 01:12:18,039
Beine auseinander.
905
01:12:28,280 --> 01:12:31,989
Eine Spielzeugkanone!
Ich hätte dich fast getötet, du Arschloch!
906
01:12:41,840 --> 01:12:43,068
Stehen bleiben!
907
01:12:43,280 --> 01:12:44,952
Waffe runter!
908
01:12:45,280 --> 01:12:47,919
- Okay.
- Lass die verdammte Waffe fallen!
909
01:12:49,000 --> 01:12:52,595
Du hast gewonnen!
Ich hab dich ganz schön rennen lassen, was?
910
01:12:52,720 --> 01:12:55,234
Hast jetzt ein paar Donuts weniger
auf den Rippen!
911
01:12:55,680 --> 01:12:57,636
Worüber lachst du, Arschloch?
912
01:12:57,960 --> 01:12:59,951
Ich weiß was, was du nicht weißt.
913
01:13:00,160 --> 01:13:02,310
Du hast nichts gegen mich in der Hand.
914
01:13:02,520 --> 01:13:05,080
Raub, Überfall mit tödlicher Waffe.
915
01:13:06,720 --> 01:13:10,269
Du hast Mist gebaut!
Du hast den falschen Typen!
916
01:13:10,680 --> 01:13:13,274
Wie willst du jemanden mit einer
Spielzeugwaffe umbringen?
917
01:13:14,720 --> 01:13:16,631
Es ist ein Spielzeug, Alter!
918
01:13:16,840 --> 01:13:20,310
Wir wollten nur ein bisschen Spaß haben!
919
01:13:20,720 --> 01:13:24,713
- Du wirst trotzdem eingelocht.
- Vielleicht ins Sommercamp oder so, ja.
920
01:13:25,640 --> 01:13:27,551
Ich bin 17.
921
01:13:28,200 --> 01:13:30,430
- Was?
- Ich bin minderjährig, Alter.
922
01:13:30,640 --> 01:13:32,915
Vielleicht werde ich ne Woche lang
den Freeway putzen müssen...
923
01:13:33,000 --> 01:13:35,673
aber dann nehm ich wieder die Kassen aus.
924
01:13:38,480 --> 01:13:40,471
Scheiße!
17.
925
01:13:42,000 --> 01:13:44,833
Das ist ein Spielzeug?
Zeig doch mal her.
926
01:14:04,040 --> 01:14:06,031
Scheiße!
Eine Spielzeugpistole!
927
01:14:06,240 --> 01:14:09,596
Der dumme Junge hat mich damit bedroht.
Du hast es doch gesehen, Amigo?
928
01:14:09,800 --> 01:14:12,360
Klar, Boss.
Alles gesehen.
929
01:14:13,800 --> 01:14:17,429
- Kein Scheiß jetzt, Jeff.
- Bleib weg von mir, Vaughn.
930
01:14:20,000 --> 01:14:22,719
Du willst dich mit mir wegen diesem
Stück Scheiße anlegen?
931
01:14:23,240 --> 01:14:26,550
Wenn wir den kleinen Wichser laufen
gelassen hätten, wäre er in drei Wochen...
932
01:14:26,680 --> 01:14:28,398
Ihn laufen lassen!?
933
01:14:28,440 --> 01:14:31,671
Das war nie deine Absicht,
du lässt doch keinen laufen!
934
01:14:42,360 --> 01:14:44,316
Dein Wort steht gegen meins, Kleiner!
935
01:14:45,520 --> 01:14:47,431
Mach mir keinen Ärger, Jeff.
936
01:14:48,480 --> 01:14:50,948
Mach keinen Ärger, Jeff!
937
01:14:56,520 --> 01:14:59,273
- Hey, Cap.
- Willst du mir was sagen?
938
01:15:00,040 --> 01:15:03,237
Ja, was ist wenn ich mit Vaughn
Ärger habe, und nicht damit fertig werde?
939
01:15:03,480 --> 01:15:05,198
Normalerweise solltet ihr euch einigen.
940
01:15:05,240 --> 01:15:07,356
Das sollte bei euch doch möglich sein.
941
01:15:08,000 --> 01:15:10,753
Werden Sie also nichts dagegen unternehmen?
942
01:15:12,560 --> 01:15:13,993
Cap.
943
01:15:15,800 --> 01:15:18,075
Er hat den Jungen kaltblütig erschossen.
944
01:15:18,120 --> 01:15:20,315
Ist dir klar, welchen Schaden du der
Einheit zufügst, wenn du sowas erzählst?
945
01:15:20,400 --> 01:15:22,755
Ist die Einheit wirklich alles?
Was ist mit der Wahrheit?
946
01:15:23,040 --> 01:15:25,235
Und wenn schon.
947
01:15:25,400 --> 01:15:27,834
Kopf hoch, Powers.
Es war alles rechtmäßig.
948
01:15:28,040 --> 01:15:30,508
Vaughn hat noch nie Mist gebaut.
949
01:15:45,440 --> 01:15:47,590
Streit unter Liebenden, was?
950
01:15:53,680 --> 01:15:55,636
Die Leute fangen an zu reden, Amigo.
951
01:15:56,040 --> 01:15:58,793
Du solltest dich entscheiden,
auf welcher Seite du stehst.
952
01:16:00,080 --> 01:16:03,436
Wenn du mich anscheißen willst,
kannst du deine Marke vergessen.
953
01:16:03,600 --> 01:16:05,909
Deine Gründe interessieren keinen.
954
01:16:06,120 --> 01:16:08,918
Wie lange kommst du schon mit
Mord davon, Boss?
955
01:16:25,000 --> 01:16:28,197
Wenn so etwas außerhalb von diesem Raum die
Runde macht, begrabe ich dich.
956
01:16:41,760 --> 01:16:45,389
Mach dir um deine Zukunft Sorgen,
nicht um meine.
957
01:16:52,680 --> 01:16:55,353
Michael Lloyd lag viel an dieser Stadt.
958
01:16:56,080 --> 01:16:58,435
Es ging ihm um die Menschen,
die hier leben.
959
01:17:00,080 --> 01:17:02,753
Obwohl er nicht im Dienst war,
als er starb...
960
01:17:03,600 --> 01:17:06,239
war er trotzdem ein Opfer der Straße.
961
01:17:10,360 --> 01:17:14,831
Mike Lloyd war ein Teil dieser
Abteilung...
962
01:17:15,360 --> 01:17:17,920
ein Teil dieses Teams.
963
01:17:19,360 --> 01:17:22,113
Er wird immer ein Teil dieses
Teams bleiben.
964
01:17:40,680 --> 01:17:42,272
Kelly.
965
01:17:46,200 --> 01:17:49,078
Du bist gekommen...
Geht es dir gut?
966
01:17:49,280 --> 01:17:50,713
Ja.
967
01:17:51,080 --> 01:17:52,433
Entschuldige...
968
01:17:53,160 --> 01:17:55,276
Hat Mike...
969
01:17:56,000 --> 01:17:57,194
Nein.
970
01:17:58,680 --> 01:18:01,956
Wie viele Menschen müssen noch sterben,
bis jemand die Wahrheit sagt?
971
01:18:02,520 --> 01:18:04,192
Bitte.
972
01:18:06,960 --> 01:18:08,473
Nein.
973
01:18:09,200 --> 01:18:12,795
Ich liefere dir keinen Bericht.
Ich mach das auf meine Art!
974
01:18:16,760 --> 01:18:18,830
Du willst die Abteilung schützen...
975
01:18:18,920 --> 01:18:21,593
aber es ist dir egal, ob L.A. in ein
zweites Beirut verwandelt wird.
976
01:18:22,040 --> 01:18:26,477
Es ist dir egal, ob sie Richter,
Geschworene und Henker werden.
977
01:18:26,600 --> 01:18:27,999
Vielleicht hab ich was verpasst...
978
01:18:28,120 --> 01:18:31,112
aber wann haben wir die Verfassung
der vereinigten Staaten abgeschafft...
979
01:18:31,240 --> 01:18:33,390
damit wir die verdammte Abteilung
schützen können!
980
01:18:36,400 --> 01:18:38,675
Sie werden dich nicht schützen, Jeff.
981
01:19:09,360 --> 01:19:11,510
Lieutenant Devlin, haben Sie eine Minute?
982
01:19:11,960 --> 01:19:15,873
Powers! Wollen Sie sich schon selbst
stellen?
983
01:19:19,880 --> 01:19:21,871
Ich brauche Hilfe.
984
01:19:22,320 --> 01:19:25,517
Ich würde nicht mal in ihren Mund pissen,
wenn ihre Zähne in Flammen stehen würden.
985
01:19:27,400 --> 01:19:29,630
Und wenn ich ihnen einen Fall
liefern würde?
986
01:19:32,040 --> 01:19:38,388
Einen Detective, der einen Verdächtigen
kaltblütig niedergeschossen hat.
987
01:19:38,560 --> 01:19:40,152
Wie wäre das?
988
01:19:41,680 --> 01:19:43,636
- Zeugen?
- Ja.
989
01:19:44,760 --> 01:19:46,830
Steht direkt vor ihnen.
990
01:19:47,240 --> 01:19:50,357
Okay, Sie haben mich.
Wer war der Schütze?
991
01:19:56,920 --> 01:19:59,036
Dan Vaughn, mein Partner.
992
01:20:02,080 --> 01:20:04,150
S.I.S.
993
01:20:06,080 --> 01:20:09,038
Da sind Sie also gelandet,
ich wusste es.
994
01:20:16,080 --> 01:20:18,992
Füllen Sie das aus.
Versprechen kann ich nichts.
995
01:20:19,080 --> 01:20:22,231
Was soll das jetzt?
Ich rede hier von Mord.
996
01:20:22,280 --> 01:20:25,431
Wissen Sie, wieviele Polizisten im Jahr
in Schießereien verwickelt werden?
997
01:20:25,520 --> 01:20:29,559
Nur gegen wenige wird ein Verfahren
eingeleitet, das ist ein harter Kampf.
998
01:20:29,640 --> 01:20:31,870
Sie waren doch eben noch ganz scharf drauf!
999
01:20:32,000 --> 01:20:34,594
Wir sind interessiert an Korruption...
1000
01:20:34,680 --> 01:20:37,148
Cops die sich bestechen lassen und
an Betrügereien.
1001
01:20:37,240 --> 01:20:41,313
- Schießereien sind unsere Butter auf dem Brot.
- Sie haben Angst vor der S.I.S.
1002
01:20:41,400 --> 01:20:44,153
- Sie sind ein verdammter Feigling!
- Ich mache meinen Job!
1003
01:20:44,240 --> 01:20:46,754
Nicht ihre Arbeit, Sie retten ihren Arsch!
1004
01:20:46,960 --> 01:20:49,679
Sie waren verdammt selbstgerecht,
als Sie mich fertig machen wollten...
1005
01:20:49,760 --> 01:20:51,830
aber wenn ich ihnen jemand wie
Vaughn bringe...
1006
01:20:51,920 --> 01:20:54,229
haben Sie Angst um ihre Pension!
1007
01:20:55,640 --> 01:20:56,993
Sie sind armselig!
1008
01:20:57,040 --> 01:20:59,429
Sie geben mir die verdammten Papiere,
damit ich meine Klappe halte!
1009
01:20:59,480 --> 01:21:01,118
Sie können mich mal!
1010
01:21:03,120 --> 01:21:04,553
Zum Teufel mit ihnen!
1011
01:21:10,480 --> 01:21:12,311
Ich bin am Arsch, Lady!
1012
01:21:58,280 --> 01:22:01,750
Das ist die Aussage von
Detective Jeff Powers.
1013
01:22:13,320 --> 01:22:17,313
Ich wurde von meinem früheren
Partner Dan Vaughn...
1014
01:22:17,400 --> 01:22:20,551
für die Special Investigation Section
angeworben.
1015
01:22:21,200 --> 01:22:25,830
Vaughn war nach der Ausbildung
mein erster Partner.
1016
01:22:30,680 --> 01:22:34,434
Ich möchte klarstellen, dass nicht jeder
Polizist ein schlechter Polizist ist.
1017
01:22:35,720 --> 01:22:39,793
Diese Einheit war nicht von Beginn an
schlecht.
1018
01:22:42,080 --> 01:22:44,275
Wir hatten die besten Absichten.
1019
01:22:45,920 --> 01:22:48,388
Wir sollten eine Eliteeinheit sein.
1020
01:22:48,600 --> 01:22:51,717
Wir sollten die schlimmsten Verbrecher
aus dem Verkehr ziehen.
1021
01:22:54,720 --> 01:22:57,792
Aber alles hat sich geändert.
1022
01:23:11,840 --> 01:23:14,957
- Ja, Vaughn.
- Hast du die Zeitung gelesen?
1023
01:23:16,280 --> 01:23:18,475
Scheiße, Dan, wir sind am Arsch!
1024
01:23:18,600 --> 01:23:21,034
Powers hat alles ausgeplaudert!
1025
01:24:02,080 --> 01:24:03,957
Das musst du nicht tun.
1026
01:24:06,720 --> 01:24:08,438
Doch, ich muss.
1027
01:24:08,760 --> 01:24:11,513
Ich werde nicht mein ganzes Leben
lang vor Vaughn fliehen.
1028
01:24:13,840 --> 01:24:15,558
Ich bin gleich wieder da.
1029
01:24:22,480 --> 01:24:24,630
Die S.I.S. hat sich
ordnungsgemäß verhalten.
1030
01:24:24,760 --> 01:24:27,228
Die Öffentlichkeit war nie in Gefahr.
1031
01:24:27,560 --> 01:24:29,915
Sie sind eine Elite,
die beste Einheit der Stadt.
1032
01:24:29,960 --> 01:24:34,192
Und jetzt sollen sie Kriminelle sein,
Henker...
1033
01:24:34,360 --> 01:24:36,555
Das bestreiten wir.
1034
01:24:36,600 --> 01:24:38,955
Es gibt diese Einheit natürlich
1035
01:24:39,000 --> 01:24:41,992
Für gewalttätige Kriminelle braucht man
Polizisten mit besonderen Fähigkeiten...
1036
01:24:42,640 --> 01:24:44,551
Es geht um die Sicherheit aller Bürger.
1037
01:24:44,680 --> 01:24:47,194
Gentlemen, das sind alles Vorurteile
der Presse.
1038
01:24:47,240 --> 01:24:49,800
Andere bekommen nur zwei Zeilen
in der Zeitung...
1039
01:24:54,000 --> 01:24:56,150
Du bist erledigt, Powers.
1040
01:24:56,920 --> 01:24:59,388
- Du bist fertig.
- Deshalb bin ich hier...
1041
01:24:59,520 --> 01:25:02,512
Um dir in die Augen zu sehen,
und zu kündigen. Es ist vorbei.
1042
01:25:02,640 --> 01:25:06,235
Vorbei?
Es hat nicht mal angefangen du Schwanzlutscher!
1043
01:25:06,800 --> 01:25:09,030
- Mich kannst du nicht anpissen.
- Du denkst das war alles?
1044
01:25:09,120 --> 01:25:12,032
Die Zeitung war erst der Anfang.
Ich rede mit jedem der mir zuhört.
1045
01:25:12,080 --> 01:25:14,594
Ich bin beim L.A.P.D., Amigo, du nicht!
1046
01:25:14,720 --> 01:25:17,837
Du bist ein beschissener Hilfspolizist,
für ein Killerkommando!
1047
01:25:47,200 --> 01:25:48,918
Nein!
Hört auf!
1048
01:26:32,920 --> 01:26:34,717
Wie fühlt sich das an, Arschloch!
1049
01:26:34,920 --> 01:26:36,433
Wie fühlt sich das an!
1050
01:26:42,960 --> 01:26:44,632
Was ist?
1051
01:26:45,880 --> 01:26:47,791
Ist das alles?
1052
01:26:49,640 --> 01:26:51,312
Komm nur, Kleiner!
1053
01:26:51,640 --> 01:26:53,198
Na komm!
1054
01:26:59,360 --> 01:27:01,191
Dann wäre ich genau wie du.
1055
01:27:04,200 --> 01:27:05,952
Ich höre auf.
1056
01:27:17,720 --> 01:27:19,597
Das bringt dir gar nichts!
1057
01:27:20,080 --> 01:27:23,277
Hey, auf die scheiß Zeitung gibt doch
sowieso keiner was!
1058
01:27:23,360 --> 01:27:25,828
- Alles okay?
- Ja.
1059
01:27:27,520 --> 01:27:30,114
Niemand braucht die verkackte Zeitung!
1060
01:27:33,800 --> 01:27:36,951
Die wollen uns!
Die wollen die S.I.S.
1061
01:27:37,080 --> 01:27:39,719
Die mögen unsere Arbeit!
1062
01:27:40,360 --> 01:27:42,954
Niemand interessiert das, Amigo!
1063
01:27:43,160 --> 01:27:45,549
Die Drecksäcke sollen von der Straße runter!
1064
01:27:45,760 --> 01:27:50,038
Denen ist es scheißegal was wir machen!
Das interessiert die nicht!
1065
01:27:50,640 --> 01:27:54,394
Die lieben uns, Alter!
Hörst du?
1066
01:27:55,600 --> 01:27:58,433
Die lieben uns verdammte Scheiße!
87066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.