All language subtitles for Dialogo di un venditore di almanacchi e di un passeggiere (Ermanno Olmi, 1954)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,760 --> 00:00:17,869 DI�LOGO ENTRE UN VENDEDOR DE ALMANAQUES Y UN TRANSE�NTE 2 00:04:43,160 --> 00:04:45,958 �No son caros y hacen felices a los ni�os! 3 00:04:50,120 --> 00:04:51,951 �El mejor regalo para sus ni�os! 4 00:05:02,720 --> 00:05:04,551 �Almanaques! 5 00:05:05,320 --> 00:05:07,197 �Almanaques nuevos! 6 00:05:09,360 --> 00:05:12,193 �Tarjetas de feliz a�o nuevo! 7 00:05:13,240 --> 00:05:16,232 �Tarjetas de feliz a�o nuevo! 8 00:05:18,760 --> 00:05:20,671 �Los mejores regalos, se�oras y se�ores! 9 00:05:22,080 --> 00:05:24,514 �Nada caros y har�n felices a sus ni�os! 10 00:05:27,440 --> 00:05:29,271 �Quiere el se�or un almanaque? 11 00:05:29,680 --> 00:05:32,194 - �Calendarios para el nuevo a�o? - �S�, se�or! 12 00:05:37,320 --> 00:05:39,629 �Cree que ser� feliz este a�o nuevo? 13 00:05:40,120 --> 00:05:41,872 �Oh, s�, ciertamente! 14 00:05:43,760 --> 00:05:46,274 - �Como este a�o? - M�s, mucho m�s. 15 00:05:46,720 --> 00:05:48,438 - �Como el anterior? - �M�s, mucho m�s! 16 00:05:48,760 --> 00:05:50,034 Pero, �como a cu�l otro? 17 00:05:53,600 --> 00:05:55,192 �No le gustar�a que este a�o fuese 18 00:05:55,360 --> 00:05:57,157 como alguno de los a�os anteriores? 19 00:05:59,520 --> 00:06:02,080 No, no me gustar�a. 20 00:06:03,640 --> 00:06:06,279 �Cu�ntos a�os nuevos han pasado 21 00:06:06,480 --> 00:06:07,879 desde que vende calendarios? 22 00:06:08,040 --> 00:06:09,189 Como veinte a�os. 23 00:06:09,360 --> 00:06:12,238 �A cu�l de estos 20 a�os quisiera que se pareciese el pr�ximo? 24 00:06:12,400 --> 00:06:13,833 �Yo? No sabr�a decirlo... 25 00:06:14,240 --> 00:06:16,515 �Se acuerda de alg�n a�o en particular 26 00:06:16,640 --> 00:06:18,073 que le haya parecido feliz? 27 00:06:18,400 --> 00:06:20,072 Para ser sincero, no. 28 00:06:20,880 --> 00:06:22,598 Y sin embargo la vida es bella, 29 00:06:22,920 --> 00:06:23,955 �no es verdad? 30 00:06:24,240 --> 00:06:25,468 �Claro! 31 00:06:26,040 --> 00:06:28,031 �No volver�a a vivir estos 20 a�os, 32 00:06:28,200 --> 00:06:29,872 y tambi�n todos los a�os que han pasado, 33 00:06:30,040 --> 00:06:31,912 empezando desde que naci�? 34 00:06:32,040 --> 00:06:33,268 �Ojal�, querido se�or, 35 00:06:33,600 --> 00:06:35,272 quisiera Dios que se pudiese! 36 00:06:35,600 --> 00:06:38,068 �Y si tuviese que rehacer la vida que ha tenido, ni m�s ni menos, 37 00:06:38,240 --> 00:06:41,038 con todos los placeres y los pesares que ha pasado? 38 00:06:42,840 --> 00:06:43,750 No. 39 00:06:44,520 --> 00:06:45,635 Esto no lo quisiera. 40 00:06:46,240 --> 00:06:47,832 �Qu� otra vida quisiera vivir de nuevo? 41 00:06:48,000 --> 00:06:49,433 �La m�a? 42 00:06:49,640 --> 00:06:51,870 �La de un pr�ncipe? �O de cu�l otro? 43 00:06:53,000 --> 00:06:55,992 �Oh! �No cree que yo y el pr�ncipe y cualquier otro 44 00:06:56,160 --> 00:06:58,276 responder�a exactamente como usted, 45 00:06:58,560 --> 00:07:01,120 y teniendo que revivir su propia vida, 46 00:07:01,320 --> 00:07:03,675 nadie querr�a volver atr�s? 47 00:07:04,360 --> 00:07:05,270 As� lo creo. 48 00:07:06,240 --> 00:07:08,356 �Tampoco volver�a usted atr�s, 49 00:07:08,520 --> 00:07:10,158 si todo fuese igual? 50 00:07:10,360 --> 00:07:12,794 Se�or, no. De veras. No volver�a. 51 00:07:13,120 --> 00:07:15,190 Entonces, �qu� vida quisiera? 52 00:07:22,680 --> 00:07:25,069 Quisiera una vida as�, 53 00:07:25,720 --> 00:07:27,312 como Dios me la mandara, 54 00:07:27,800 --> 00:07:29,518 sin m�s condiciones. 55 00:07:30,120 --> 00:07:32,873 �Una vida al azar, sin saber nada de ella, 56 00:07:33,240 --> 00:07:35,959 como no se sabe del a�o nuevo? 57 00:07:36,080 --> 00:07:37,115 Ni m�s ni menos. 58 00:07:37,760 --> 00:07:40,194 As� lo quisiera tambi�n yo si tuviese que revivir. 59 00:07:40,320 --> 00:07:41,833 Y lo mismo pasa con todos. 60 00:07:42,120 --> 00:07:44,918 Pero esto es signo de que el destino este a�o 61 00:07:45,120 --> 00:07:46,553 ha tratado a todos mal. 62 00:07:47,120 --> 00:07:50,157 Es claro que cada uno piensa que las cosas malas que le han pasado 63 00:07:50,360 --> 00:07:52,476 han sido de mayor peso que las buenas, 64 00:07:52,640 --> 00:07:55,200 porque si tienen que revivir la vida con lo bueno 65 00:07:55,360 --> 00:07:56,475 y lo malo que la ha sucedido, 66 00:07:56,680 --> 00:07:58,272 a ninguno le gustar�a renacer. 67 00:07:59,880 --> 00:08:01,791 Aquella vida que es una cosa bella, 68 00:08:02,240 --> 00:08:03,992 no es la vida que se conoce 69 00:08:04,160 --> 00:08:05,912 sino la que uno desconoce; 70 00:08:06,280 --> 00:08:07,759 no la vida pasada, 71 00:08:08,080 --> 00:08:09,195 sino la futura. 72 00:08:09,840 --> 00:08:10,670 �Eh, s�! 73 00:08:11,560 --> 00:08:14,279 Con el a�o nuevo el destino empezar� a tratarnos mejor, 74 00:08:14,400 --> 00:08:16,277 a usted, a m� y a los dem�s, 75 00:08:16,720 --> 00:08:18,392 y empezar� la vida feliz. 76 00:08:20,120 --> 00:08:20,950 �No es verdad? 77 00:08:21,760 --> 00:08:23,193 �Esperemos! 78 00:08:24,520 --> 00:08:27,080 �Mu�streme el calendario m�s lindo! 79 00:08:27,800 --> 00:08:29,472 �Este de aqu�, se�or! 80 00:08:29,800 --> 00:08:31,233 �Es muy hermoso! 81 00:08:40,120 --> 00:08:41,872 - �Tome! - �Gracias! 82 00:08:42,160 --> 00:08:44,630 �Gracias, estimado se�or! �Adi�s! 83 00:08:46,880 --> 00:08:49,713 �Almanaques! �Almanaques nuevos! 84 00:08:51,640 --> 00:08:53,039 �Calendarios nuevos! 85 00:09:32,920 --> 00:09:34,831 FIN 6115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.