Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,016 --> 00:00:01,926
Precedentemente su "Deadly Class" ... i>
2
00:00:02,374 --> 00:00:05,503
- La tua raccomandazione?
- Sarebbe meglio sostituirlo.
3
00:00:05,513 --> 00:00:08,423
Non è così che facciamo le cose,
è?
4
00:00:08,433 --> 00:00:10,413
Sto chiamando quella scuola
prima cosa domani.
5
00:00:10,423 --> 00:00:13,343
[si schiarisce la voce] Quale scuola?
6
00:00:13,353 --> 00:00:14,463
Cosa possiamo fare?
7
00:00:14,473 --> 00:00:16,493
Fai un viaggio per uccidere mio padre.
8
00:00:16,503 --> 00:00:18,553
[Urlando]
9
00:00:21,423 --> 00:00:23,463
Cazzo, mi chiedo
come reagirà Chico
10
00:00:23,473 --> 00:00:25,373
quando lo scopre
sei sgattaiolato via.
11
00:00:25,383 --> 00:00:26,443
[la porta si apre]
12
00:00:26,453 --> 00:00:30,433
[musica drammatica]
13
00:00:30,443 --> 00:00:31,493
Chico!
14
00:00:31,503 --> 00:00:35,483
♪ ♪ i>
15
00:00:35,493 --> 00:00:40,443
Bolla, bolla,
fatica e problemi.
16
00:00:51,349 --> 00:00:53,493
Quando hai deciso
uccidere Chico?
17
00:00:56,503 --> 00:00:59,443
Sappiamo che l'hai fatto, Maria.
18
00:00:59,453 --> 00:01:01,443
Semplicemente non sappiamo perché.
19
00:01:09,513 --> 00:01:12,343
Un crimine di passione, forse?
20
00:01:13,413 --> 00:01:17,503
L'amore è
l'emozione più corrosiva.
21
00:01:17,513 --> 00:01:20,413
Ci conduce ai nostri peggiori estremi.
22
00:01:20,423 --> 00:01:23,333
♪ ♪ i>
23
00:01:23,343 --> 00:01:25,293
Hai torto.
24
00:01:26,503 --> 00:01:29,453
Il mio amore per Chico
era l'unica cosa
25
00:01:29,463 --> 00:01:32,343
questo mi ha fatto andare avanti
26
00:01:32,353 --> 00:01:35,313
Il suo amore per me ...
27
00:01:35,323 --> 00:01:36,473
mi ha salvato.
28
00:01:36,483 --> 00:01:38,413
E adesso...
29
00:01:38,423 --> 00:01:41,523
mentre scompare e la mia vita
si schianta intorno a me,
30
00:01:41,533 --> 00:01:44,463
hai il fegato
implicarmi?
31
00:01:46,493 --> 00:01:49,513
Sai cosa mi dice?
32
00:01:49,523 --> 00:01:52,503
Non sai nulla dell'amore.
33
00:01:52,513 --> 00:01:55,403
[gemito soffocato]
34
00:01:55,413 --> 00:01:58,453
[sedia che raschia sul pavimento]
35
00:01:58,463 --> 00:02:01,443
[chair clacking]
36
00:02:06,323 --> 00:02:09,333
Conosci la storia
di Shi Gulan?
37
00:02:10,553 --> 00:02:13,383
Suo padre è stato ucciso
di fronte a lei
38
00:02:13,393 --> 00:02:15,533
da un crudele signore della guerra
39
00:02:15,543 --> 00:02:18,323
la sua testa era appiccicata a un luccio.
40
00:02:18,333 --> 00:02:22,533
Gulan era una ragazza
senza mezzi per vendicarsi,
41
00:02:22,543 --> 00:02:25,433
così ha aspettato.
42
00:02:25,443 --> 00:02:29,413
Dieci lunghi anni dopo,
una donna adulta,
43
00:02:29,423 --> 00:02:33,393
ha rintracciato quello di suo padre
assassino di un monastero
44
00:02:33,403 --> 00:02:36,373
e gli ha sparato pubblicamente
tre volte in testa.
45
00:02:37,553 --> 00:02:39,533
Lei non ha corso.
46
00:02:41,543 --> 00:02:46,523
I suoi crimini erano considerati
un atto di pietà filiale,
47
00:02:46,533 --> 00:02:48,513
e alla fine...
48
00:02:51,513 --> 00:02:53,533
L'hanno perdonata.
49
00:02:55,433 --> 00:02:58,433
[musica rock suspense]
50
00:02:58,443 --> 00:03:01,473
Dicendo la verità,
51
00:03:01,483 --> 00:03:04,333
lei ha salvato la propria vita.
52
00:03:04,343 --> 00:03:08,383
♪ ♪ i>
53
00:03:08,393 --> 00:03:10,473
[inspira profondamente]
54
00:03:10,483 --> 00:03:13,473
[Sospira]
55
00:03:13,483 --> 00:03:20,493
♪ ♪ i>
56
00:03:26,230 --> 00:03:29,610
Sincronizzato e corretto da MaxPayne
== https://subscene.com ==
57
00:03:31,353 --> 00:03:34,433
La depressione di
un grande mostro fottuto.
58
00:03:34,443 --> 00:03:37,353
Ognuno ha un turno.
59
00:03:37,363 --> 00:03:40,533
È una dura lotta che scopa
tu dall'alto in basso,
60
00:03:40,543 --> 00:03:43,393
ti svuota, e quando
ne sei finalmente liberato,
61
00:03:43,403 --> 00:03:45,393
c'è qualcosa
di averlo superato
62
00:03:45,403 --> 00:03:48,333
ti priva di compassione.
63
00:03:48,343 --> 00:03:49,553
Segretamente, nella fossa più buia
64
00:03:49,563 --> 00:03:52,363
del tuo egocentrico
subconscio,
65
00:03:52,373 --> 00:03:54,493
sei solo felice
non sei più tu
66
00:03:54,503 --> 00:03:57,343
Il cane nero proseguì.
67
00:03:57,353 --> 00:04:00,543
♪ ♪ i>
68
00:04:00,553 --> 00:04:02,473
È passato un mese da Las Vegas,
69
00:04:02,483 --> 00:04:05,453
e Maria è stata dentro
da allora.
70
00:04:05,463 --> 00:04:07,403
Abbiamo schivato un proiettile.
71
00:04:07,413 --> 00:04:09,493
Nessuno ha riferito del corpo di Chico.
72
00:04:09,503 --> 00:04:12,403
Signora Gao
interrogatori a livello di scuola
73
00:04:12,413 --> 00:04:15,403
non l'ho trovato neanche
74
00:04:15,413 --> 00:04:17,423
ma il mulino delle voci sta agitandosi.
75
00:04:17,433 --> 00:04:18,543
Maria vive in costante terrore
76
00:04:18,553 --> 00:04:22,463
che suo padre
scopriremo cosa ha fatto.
77
00:04:22,473 --> 00:04:25,453
Non possiamo permettere a nessuno
sappiamo che stiamo uscendo insieme.
78
00:04:25,463 --> 00:04:29,413
Gli sbalzi d'umore di Maria non lo sono
aiutando a tenerlo segreto
79
00:04:29,423 --> 00:04:32,363
Come lo tengo contro di lei?
80
00:04:32,373 --> 00:04:35,363
Ha ucciso il suo ragazzo
per salvarmi
81
00:04:35,373 --> 00:04:37,383
♪ ♪ i>
82
00:04:37,393 --> 00:04:38,573
Inoltre,
83
00:04:38,583 --> 00:04:42,463
Il papà di Chico la mise al comando
di scoprire cosa è successo.
84
00:04:42,473 --> 00:04:45,563
Sono preoccupato che la pressione sia
più di quanto lei possa fare.
85
00:04:45,573 --> 00:04:47,563
♪ ♪ i>
86
00:04:47,573 --> 00:04:51,513
Ma come aiuti?
qualcuno seppellito così tanto?
87
00:04:51,523 --> 00:04:55,483
Come li aiuti senza
essere tirato dentro te stesso?
88
00:04:55,493 --> 00:04:58,413
Hola, guapo.
89
00:04:58,423 --> 00:05:01,383
Ah, non dovresti essere qui.
90
00:05:01,393 --> 00:05:04,413
Nessuno viene, ho controllato.
91
00:05:04,423 --> 00:05:06,383
Si, um,
92
00:05:06,393 --> 00:05:09,563
Non penso di essere hackerato
da machete è molto eccitante.
93
00:05:13,433 --> 00:05:15,513
volevo soltanto
per darti il tuo regalo
94
00:05:17,483 --> 00:05:20,553
Il nostro anniversario...
È passato un mese
95
00:05:23,393 --> 00:05:27,413
Cazzo, ero ... dovevo
per farti qualcosa?
96
00:05:27,423 --> 00:05:31,303
No, non dovresti
fare qualsiasi cosa.
97
00:05:31,313 --> 00:05:32,533
Perché tu ... tu ...
Avresti potuto dirmelo.
98
00:05:32,543 --> 00:05:33,543
Non conta se chiedo.
99
00:05:33,553 --> 00:05:36,553
- Quindi dovevo ...
- Rilassati, non è un test.
100
00:05:36,563 --> 00:05:39,413
Perché mi sento come
questo è esattamente di cosa si tratta?
101
00:05:41,323 --> 00:05:42,463
Hey...
102
00:05:42,473 --> 00:05:44,383
Sono nuovo in questo.
103
00:05:45,573 --> 00:05:48,433
Io ... Io ... Io ti prenderò
qualcosa per il prossimo.
104
00:05:49,543 --> 00:05:52,463
Mm, due mesi ...
105
00:05:53,483 --> 00:05:55,583
[balbetta]
Si ... sei.
106
00:05:56,293 --> 00:05:57,573
Sette? Una settimana.
107
00:05:57,583 --> 00:05:59,523
[ride]
108
00:05:59,533 --> 00:06:02,303
Davvero non ne hai idea,
Arguello.
109
00:06:02,313 --> 00:06:06,433
No, no, ma sono disposto
essere insegnato.
110
00:06:08,293 --> 00:06:09,483
Oh!
Eh?
111
00:06:09,493 --> 00:06:10,533
[ridacchia]
112
00:06:10,543 --> 00:06:12,553
Non puoi nasconderlo
da me per sempre.
113
00:06:12,563 --> 00:06:13,583
Mm ...
114
00:06:14,293 --> 00:06:15,563
[la porta si apre]
115
00:06:15,573 --> 00:06:18,393
Oh oh oh!
[ridacchia]
116
00:06:18,403 --> 00:06:20,303
Copri quelle sporche rigaglie.
117
00:06:20,313 --> 00:06:22,403
Scusa, io-io ero, uh ...
118
00:06:24,383 --> 00:06:26,453
Cosa è successo al tutto
mantenere questa cosa un segreto
119
00:06:26,463 --> 00:06:27,433
quindi non veniamo tutti uccisi?
120
00:06:27,443 --> 00:06:30,433
- Ci stiamo provando.
- Beh, prova più forte!
121
00:06:30,443 --> 00:06:33,583
Tutti i nostri culi stanno cavalcando
per la sua erezione.
122
00:06:34,293 --> 00:06:34,553
No!
123
00:06:34,563 --> 00:06:37,313
Sai cosa voglio dire.
124
00:06:38,463 --> 00:06:41,513
Vai, prima che qualcuno ti veda.
125
00:06:41,523 --> 00:06:43,453
[Schiaffo]
Ugh!
126
00:06:43,463 --> 00:06:45,293
[la porta si apre]
E tu...
127
00:06:45,303 --> 00:06:47,563
sbrigati e vestiti.
[la porta si chiude]
128
00:06:47,573 --> 00:06:49,563
Abbiamo un appuntamento.
129
00:06:49,573 --> 00:06:54,433
Voi due non l'avete ancora fatto?
[clic più leggeri]
130
00:06:54,443 --> 00:06:55,443
Abbiamo deciso di aspettare.
131
00:06:55,453 --> 00:06:58,553
Perché rischiare tutto questo
solo per morire vergine?
132
00:07:00,333 --> 00:07:01,493
Ehi, pensi
Dovrei prendere Maria
133
00:07:01,503 --> 00:07:02,513
un regalo di un mese di anniversario?
134
00:07:02,523 --> 00:07:04,553
Ha detto che non devo,
ma io...
135
00:07:04,563 --> 00:07:08,453
Ora capisco perché
il tuo imene è intatto.
136
00:07:08,463 --> 00:07:11,463
Le ragazze sono come
Il gatto di Schròdinger.
137
00:07:11,473 --> 00:07:13,433
Lo fanno entrambi
e non voglio che tu faccia
138
00:07:13,443 --> 00:07:14,583
la cosa esatta che hanno chiesto.
139
00:07:15,293 --> 00:07:16,473
È come la religione.
140
00:07:16,483 --> 00:07:18,423
Dio ti chiede di fare
un mucchio di merda arbitraria,
141
00:07:18,433 --> 00:07:22,483
come non mangiare gamberi
o lasciare che la lana tocchi la lana.
142
00:07:22,493 --> 00:07:25,573
Se ti ha chiesto di fare le cose
che faresti comunque,
143
00:07:25,583 --> 00:07:28,333
dov'è la fede?
144
00:07:28,343 --> 00:07:30,423
C'è qualche consiglio
nascosto in tutto questo?
145
00:07:30,433 --> 00:07:33,483
Con ragazze e Gesù,
146
00:07:33,493 --> 00:07:37,313
dici solo quello che vogliono
147
00:07:37,323 --> 00:07:40,443
nel caso
ti porta in paradiso.
148
00:07:40,453 --> 00:07:45,313
♪ Sto parlando di mettere un cazzo ♪ i>
149
00:07:45,323 --> 00:07:46,473
♪ In un corpo ♪ i>
150
00:07:49,483 --> 00:07:52,483
Quella signora Gao potrebbe usare
un cazzo nel suo corpo.
151
00:07:54,323 --> 00:07:56,313
Lo tieni insieme?
152
00:07:56,323 --> 00:07:57,463
Ha appena camminato
in cerchi.
153
00:07:57,473 --> 00:07:58,493
Non ho mai detto una parola.
154
00:07:58,503 --> 00:08:01,443
Lei mi ha chiesto una coppia
domande su mio padre.
155
00:08:01,453 --> 00:08:04,423
Le ho detto che ero un uomo del sindacato,
non parlare con gli affari interni.
156
00:08:06,523 --> 00:08:08,463
Come lo sopporti?
157
00:08:08,473 --> 00:08:09,503
Sto bene.
158
00:08:09,513 --> 00:08:11,483
Veramente.
159
00:08:13,433 --> 00:08:15,423
La mia famiglia è al sicuro ora.
160
00:08:19,443 --> 00:08:21,293
Sono libero.
161
00:08:21,303 --> 00:08:23,453
È come vivere il tuo
tutta la vita coperta di merda,
162
00:08:23,463 --> 00:08:25,473
e poi un giorno ...
163
00:08:25,483 --> 00:08:27,493
qualcuno ti lava via da te.
164
00:08:29,303 --> 00:08:31,473
Non preoccuparti per me.
165
00:08:31,483 --> 00:08:34,333
Preoccupati per quella polveriera
stai uscendo.
166
00:08:36,363 --> 00:08:40,503
Sei tagliatelle alla coque
pronto per la mia pancia.
167
00:08:40,513 --> 00:08:44,353
Quale di voi
è pronto ad affrontarmi?
168
00:08:44,363 --> 00:08:47,583
Se vuoi i soft-boiled,
Shabnam è il tuo uomo.
169
00:08:48,293 --> 00:08:51,483
Se l'assenza di Chico
da King's ha uno svantaggio,
170
00:08:51,493 --> 00:08:54,553
ha lasciato una dimensione di Viktor
buco del culo vuoto.
171
00:08:54,563 --> 00:08:56,493
Un'opportunità, forse,
172
00:08:56,503 --> 00:09:01,333
per uno sporco sacchetto drogato
per dimostrare a se stesso?
173
00:09:01,343 --> 00:09:03,503
No. Assolutamente no.
174
00:09:05,343 --> 00:09:06,483
Rimproverami, signorina De Luca.
175
00:09:06,493 --> 00:09:09,503
Battimi. Dimmi che sono stato cattivo.
176
00:09:09,513 --> 00:09:11,453
Sono due fighe giganti.
177
00:09:11,463 --> 00:09:13,513
Devono avere
cicli mestruali in fila.
178
00:09:13,523 --> 00:09:15,443
Mi piacerebbe vederti mostrare
Miss De Luca
179
00:09:15,453 --> 00:09:18,343
una cosa o due, Vik.
180
00:09:18,353 --> 00:09:20,553
Shabnam ha un sogno ...
181
00:09:20,563 --> 00:09:23,513
Viktor.
182
00:09:23,523 --> 00:09:26,363
Lo aiuterai a realizzarlo?
183
00:09:33,583 --> 00:09:36,393
Vedo che ti stai interrogando su questo,
184
00:09:36,403 --> 00:09:39,473
ma temo questa dichiarazione
di affetto non fa per te.
185
00:09:39,483 --> 00:09:42,503
Oh, no.
Dove sputerò la mia gomma?
186
00:09:42,513 --> 00:09:44,493
Ho appena avuto il mio periodo.
187
00:09:44,503 --> 00:09:46,473
Ehi, anche questo significa
sei finito Petra?
188
00:09:46,483 --> 00:09:49,523
No, ma dal momento che non lo fa
come l'emozione,
189
00:09:49,533 --> 00:09:52,353
Immagino il modo migliore
per farle piacere a me
190
00:09:52,363 --> 00:09:53,563
è fingere che non mi piaccia
191
00:09:53,573 --> 00:09:56,313
- Logica del suono.
- Si.
192
00:09:56,323 --> 00:09:59,343
Vieni, pasta morbida,
mostrami chi sei
193
00:10:05,493 --> 00:10:08,373
La lezione ... di fronte
con probabilità impossibili,
194
00:10:08,383 --> 00:10:11,363
è meglio
perdere la faccia e declinare
195
00:10:11,373 --> 00:10:13,493
che tentare
ciò che è al di là di te.
196
00:10:15,323 --> 00:10:18,353
Oh, la principessa era così impaziente
per impressionare.
197
00:10:18,363 --> 00:10:22,323
[suoneria campana]
198
00:10:22,333 --> 00:10:23,563
Prendi il tuo posto
tra poco, Petra.
199
00:10:23,573 --> 00:10:25,563
Ho qualcosa di più importante
Devo fare.
200
00:10:25,573 --> 00:10:27,483
[chiacchiere indistinte]
201
00:10:27,493 --> 00:10:30,473
Questo è per te.
202
00:10:35,373 --> 00:10:37,563
- Billy, cos'è questo?
- La vita è breve.
203
00:10:37,573 --> 00:10:40,523
Devi andare dietro a cosa
vuoi mentre c'è tempo.
204
00:10:40,533 --> 00:10:42,583
E cosa esattamente fanno
ti aspetti di succedere qui?
205
00:10:43,293 --> 00:10:45,333
Oh, bene, per iniziare,
206
00:10:45,343 --> 00:10:48,573
Immagino che potresti legarmi
e chiamami nomi maleducati?
207
00:10:48,583 --> 00:10:49,563
Hmm.
208
00:10:49,573 --> 00:10:51,573
[musica a presagio]
209
00:10:51,583 --> 00:10:54,363
[chiacchiere indistinte]
210
00:10:54,373 --> 00:10:56,523
Oh.
211
00:10:56,533 --> 00:10:58,363
Lui non si è inchinato a te.
212
00:10:58,373 --> 00:11:00,513
Formalità Archaic Guild.
213
00:11:00,523 --> 00:11:03,313
Gli studenti chiacchierano liberamente,
trafiggere i loro volti,
214
00:11:03,323 --> 00:11:04,573
tingersi i capelli
215
00:11:04,583 --> 00:11:07,293
Non li insegni
che la nostra specie dovrebbe essere sentita
216
00:11:07,303 --> 00:11:08,323
ma sempre dimenticato?
217
00:11:08,333 --> 00:11:10,403
Un assassino disciplinato
è meglio per non averlo
218
00:11:10,413 --> 00:11:13,393
ogni grammo di creatività
battuto fuori da loro.
219
00:11:13,403 --> 00:11:15,353
Non c'è nulla di storto
nelle mie sale
220
00:11:15,363 --> 00:11:17,383
[Billy grugnendo]
221
00:11:17,393 --> 00:11:19,553
"Sei uno scroto senza peli."
222
00:11:19,563 --> 00:11:23,303
Va bene. Va bene. Questo non è
sexy come immaginavo.
223
00:11:23,313 --> 00:11:25,333
- Questo...
- Parola sicura!
224
00:11:25,343 --> 00:11:26,553
È quello di cui abbiamo bisogno di più.
225
00:11:26,563 --> 00:11:28,423
Miss De Lu-key!
226
00:11:28,433 --> 00:11:30,573
Ti farei un eunuco
se non fosse ridondante.
227
00:11:30,583 --> 00:11:32,573
Parola sicura!
228
00:11:32,583 --> 00:11:37,403
[suono del cicalino]
229
00:11:41,323 --> 00:11:42,583
[Sniffing]
230
00:11:43,293 --> 00:11:44,423
Fai una camminata, Spike!
231
00:11:44,433 --> 00:11:46,463
[ringhia]
232
00:11:46,473 --> 00:11:48,543
[Piagnistei]
233
00:11:50,423 --> 00:11:52,553
Qual è il problema, Polpetta?
234
00:11:52,563 --> 00:11:54,543
Quello di Jeff Spicoli
motherfucker
235
00:11:54,553 --> 00:11:56,403
respingere le tue anticipazioni?
236
00:11:56,413 --> 00:11:58,493
Cosa stai facendo
con quella macchina fotografica, strano?
237
00:11:58,503 --> 00:12:00,303
Stai filmando un film?
238
00:12:00,313 --> 00:12:02,393
E sei appena stato scelto.
239
00:12:02,403 --> 00:12:04,533
Mio Dio.
240
00:12:04,543 --> 00:12:07,333
Ora, questa è una faccia che ha bisogno
essere nei film.
241
00:12:07,343 --> 00:12:09,323
Cosa stai facendo
servire le pizze?
242
00:12:09,333 --> 00:12:11,313
Meriti di essere
sul grande schermo
243
00:12:11,323 --> 00:12:13,303
Ehi, amico, cosa stai facendo?
244
00:12:13,313 --> 00:12:16,303
[musica drammatica]
245
00:12:16,313 --> 00:12:18,323
♪ ♪ i>
246
00:12:18,333 --> 00:12:19,563
Dannazione.
247
00:12:19,573 --> 00:12:22,363
♪ ♪ i>
248
00:12:22,373 --> 00:12:26,303
- [abbaiare]
- Fammi un po 'di gioco.
249
00:12:26,313 --> 00:12:28,563
♪ ♪ i>
250
00:12:31,533 --> 00:12:33,553
Dagnabbit.
251
00:12:33,563 --> 00:12:35,443
Ehi, ecco, signora!
252
00:12:35,453 --> 00:12:37,443
Ti piacerebbe essere in un film?
253
00:12:37,453 --> 00:12:39,373
♪ ♪ i>
254
00:12:39,383 --> 00:12:42,313
[le campanelle della bicicletta,
donna urla]
255
00:12:42,323 --> 00:12:44,323
[persone che lottano]
256
00:12:44,333 --> 00:12:45,563
[soffocamento]
257
00:12:45,573 --> 00:12:48,563
[donna urla]
258
00:12:51,313 --> 00:12:53,303
[raschiatura del corpo]
259
00:12:53,313 --> 00:12:57,333
♪ ♪ i>
260
00:12:57,343 --> 00:13:00,333
Pensavo che lo stavi guardando.
261
00:13:00,343 --> 00:13:02,363
Sei fuori bersaglio, testa di cazzo.
262
00:13:02,373 --> 00:13:03,573
Rimani in cornice.
263
00:13:03,583 --> 00:13:06,363
♪ ♪ i>
264
00:13:06,373 --> 00:13:09,453
[can hisses, cap pops]
265
00:13:09,463 --> 00:13:11,403
E, si, signor Donahue,
266
00:13:11,413 --> 00:13:14,303
l'esclusivo è tuo ...
267
00:13:14,313 --> 00:13:16,373
se mi avrai.
[abbaia dolcemente]
268
00:13:16,383 --> 00:13:18,373
Dai, diamo un'occhiata.
269
00:13:18,383 --> 00:13:21,423
♪ ♪ i>
270
00:13:24,333 --> 00:13:26,363
Gesù dannazione, cazzo!
271
00:13:26,373 --> 00:13:28,403
[cane ringhia]
272
00:13:30,600 --> 00:13:32,175
[lama sibilante, tintinnio]
273
00:13:35,944 --> 00:13:37,834
Solo così sai ...
[Sospira]
274
00:13:37,835 --> 00:13:41,015
Non ci credo
cosa stanno dicendo.
275
00:13:41,025 --> 00:13:43,075
So quanto lo hai amato.
276
00:13:43,085 --> 00:13:46,865
Tutti potevano vederlo.
277
00:13:46,875 --> 00:13:48,835
Te lo dirò, il ...
278
00:13:48,845 --> 00:13:53,085
Il momento in cui l'ho visto davvero
è stato durante quel quiz pop ...
279
00:13:53,095 --> 00:13:55,085
perché io giacevo lì,
280
00:13:55,095 --> 00:13:57,085
e ti ho guardato dare
l'antidoto
281
00:13:57,095 --> 00:14:00,045
a tutti tranne a Chico.
282
00:14:01,085 --> 00:14:03,035
Eccoti,
283
00:14:03,045 --> 00:14:06,055
seduto su di lui ...
284
00:14:06,065 --> 00:14:10,825
mentre stava soffocando e morendo,
285
00:14:10,835 --> 00:14:13,055
e hai aspettato un'eternità
per dargli quella foglia,
286
00:14:13,065 --> 00:14:16,085
e so che l'hai fatto
perché tu solo ...
287
00:14:16,095 --> 00:14:19,025
[rottura della voce]
Lo amava così tanto
288
00:14:21,025 --> 00:14:23,915
Voglio dire, cos'altro potrebbe essere?
289
00:14:23,925 --> 00:14:26,085
Che cosa?
290
00:14:26,095 --> 00:14:28,045
Pensavi che fossi giusto
qualche stupido hillbilly
291
00:14:28,055 --> 00:14:30,045
e non poteva mettere
due e due insieme?
292
00:14:30,055 --> 00:14:32,115
Mio padre pensava che sarebbe successo
sii uno dei miei fratelli
293
00:14:32,825 --> 00:14:35,045
chi ha preso il sopravvento uccidendo
per la Dixie Mob.
294
00:14:35,055 --> 00:14:36,995
E lui non pensava
merda su di me
295
00:14:37,005 --> 00:14:39,095
fino a quando entrambi
è saltato in aria.
296
00:14:39,105 --> 00:14:43,115
Ho lasciato la sua stima
definiscimi?
297
00:14:43,825 --> 00:14:45,105
No.
298
00:14:46,925 --> 00:14:48,845
Mi alzai,
299
00:14:48,855 --> 00:14:50,925
preso il loro posto,
300
00:14:50,935 --> 00:14:53,855
e ora eccomi,
301
00:14:53,865 --> 00:14:57,025
pronto a vincere il grande premio.
302
00:14:57,035 --> 00:14:59,935
Gli stereotipi funzionano in entrambe le direzioni,
Tesoro.
303
00:14:59,945 --> 00:15:02,045
[Sordo]
304
00:15:02,055 --> 00:15:04,105
[musica di suspense]
305
00:15:04,115 --> 00:15:06,925
[musica rock]
306
00:15:06,935 --> 00:15:13,865
♪ ♪ i>
307
00:15:34,935 --> 00:15:36,865
Brandy!
308
00:15:39,105 --> 00:15:40,085
Smettila, Brandy!
309
00:15:40,095 --> 00:15:44,825
♪ ♪ i>
310
00:15:44,835 --> 00:15:46,045
Congratulazioni.
311
00:15:46,055 --> 00:15:49,075
Sei sopravvissuto ad una banda d'attacco
di generici ninja.
312
00:15:50,915 --> 00:15:52,935
I ninja vanno dappertutto.
313
00:15:52,945 --> 00:15:55,045
A volte sciamano.
314
00:15:55,055 --> 00:15:57,015
A volte attaccano ...
315
00:15:57,025 --> 00:16:00,825
convenientemente uno alla volta.
316
00:16:00,835 --> 00:16:02,955
Ok, mark-mark ...
317
00:16:02,965 --> 00:16:05,955
Maria, hai una C.
318
00:16:05,965 --> 00:16:07,875
E 'stato molto carino,
319
00:16:07,885 --> 00:16:11,045
ma dammi di più, di più,
di più con quella fetta di fetta.
320
00:16:11,055 --> 00:16:15,065
Saya, hai tirato fuori
tre ninja ... un altro A.
321
00:16:15,075 --> 00:16:16,875
Russare.
322
00:16:16,885 --> 00:16:18,895
Brandy...
323
00:16:18,905 --> 00:16:20,015
hai fallito.
324
00:16:20,025 --> 00:16:23,075
Che cosa? Ma dovrei avere
il miglior voto!
325
00:16:23,085 --> 00:16:25,925
Ho vinto!
I-I ha preso la maggior parte di loro!
326
00:16:25,935 --> 00:16:27,915
T-non hanno nemmeno
una maniglia su di me!
327
00:16:27,925 --> 00:16:29,945
È vero, ma lo siamo
addestrare assassini qui,
328
00:16:29,955 --> 00:16:31,025
non pezzi di merda.
329
00:16:31,035 --> 00:16:34,065
Ora, mi rendo conto che vieni
da persone spazzatura,
330
00:16:34,075 --> 00:16:35,045
vieni fuori dai boschi,
331
00:16:35,055 --> 00:16:37,055
vedi un messicano e un asiatico,
332
00:16:37,065 --> 00:16:39,905
ti distrai,
li attacchi.
333
00:16:39,915 --> 00:16:43,885
Ma nella mia classe,
ti comporti come un pezzo di merda ...
334
00:16:43,895 --> 00:16:45,105
e fallirai.
335
00:16:45,115 --> 00:16:48,905
L'ideologia è cibo di comodità
per i deboli.
336
00:16:50,085 --> 00:16:51,115
Nel nostro lavoro,
337
00:16:51,825 --> 00:16:55,855
completi la tua missione
con ogni mezzo, o muori.
338
00:16:55,865 --> 00:16:57,835
Brandy è il chiaro vincitore.
339
00:16:57,845 --> 00:16:58,915
Grazie.
340
00:16:58,925 --> 00:17:00,905
Finalmente qualcuno che vede
attraverso il pregiudizio
341
00:17:00,915 --> 00:17:02,875
e favoritismo in questa scuola.
342
00:17:02,885 --> 00:17:04,955
Guarda, non sto dicendo
c'è qualcosa da fare
343
00:17:04,965 --> 00:17:06,025
tra quello e Lin,
344
00:17:06,035 --> 00:17:08,875
ma dove c'è fumo,
c'è il sesso per il papà.
345
00:17:08,885 --> 00:17:11,045
Tesoro,
Ho insegnato questa lezione
346
00:17:11,055 --> 00:17:12,975
per 20 anni, e io ...
347
00:17:12,985 --> 00:17:15,105
Cambierà il grado di Brandy
ad un A.
348
00:17:15,115 --> 00:17:17,915
Saya avrebbe dovuto vedere
l'attacco sta arrivando.
349
00:17:17,925 --> 00:17:19,865
Fallire lei.
350
00:17:19,875 --> 00:17:21,085
Che cosa? No, sono cazzate.
Ho guadagnato quel grado.
351
00:17:21,095 --> 00:17:22,915
Non preoccuparti per questo.
352
00:17:22,925 --> 00:17:25,915
[musica di suspense]
353
00:17:25,925 --> 00:17:26,965
♪ ♪ i>
354
00:17:26,975 --> 00:17:29,845
[crepa]
[rantoli]
355
00:17:29,855 --> 00:17:31,985
Due volte in un giorno,
sei stato colto alla sprovvista.
356
00:17:31,995 --> 00:17:35,875
Lascia che il dolore sia un promemoria
non sei niente di speciale
357
00:17:35,885 --> 00:17:37,065
[crepa]
358
00:17:37,075 --> 00:17:44,075
♪ ♪ i>
359
00:17:44,085 --> 00:17:47,075
[crepa]
[rantoli]
360
00:17:47,085 --> 00:17:49,085
♪ ♪ i>
361
00:17:49,095 --> 00:17:51,935
[può sibilare]
Deve essere FWO, giusto?
362
00:17:51,945 --> 00:17:55,105
Non c'è modo. 100% Maria pazza.
363
00:17:55,115 --> 00:17:57,905
Puoi vedere il pazzo
nei suoi occhi
364
00:17:57,915 --> 00:17:59,885
Oh, M-Maria!
365
00:17:59,895 --> 00:18:04,065
Chico sta tornando.
Lo so e basta
366
00:18:04,075 --> 00:18:06,945
A chi frega un cazzo
cosa pensano quegli stronzi?
367
00:18:08,865 --> 00:18:10,885
Mi preoccupo solo che si diffonda.
368
00:18:10,895 --> 00:18:12,985
[la porta si chiude]
369
00:18:12,995 --> 00:18:14,935
Quella signora di Gao
una specie di puttana.
370
00:18:14,945 --> 00:18:16,085
Lei non mi spaventa.
371
00:18:16,095 --> 00:18:19,855
Era un colpo economico
372
00:18:19,865 --> 00:18:22,965
Non hai detto niente
a lei, vero?
373
00:18:22,975 --> 00:18:24,115
È questo che pensi?
374
00:18:24,825 --> 00:18:26,855
No.
375
00:18:26,865 --> 00:18:30,995
No, so che non lo faresti,
ma devo chiedere, giusto?
376
00:18:31,005 --> 00:18:32,855
C'è molto sulla linea.
377
00:18:32,865 --> 00:18:35,975
Quindi tutti continuano a ricordarmi.
378
00:18:38,835 --> 00:18:40,895
Beh, non è così male.
379
00:18:40,905 --> 00:18:42,005
Ho Marcus.
380
00:18:42,015 --> 00:18:43,845
[ridacchia]
381
00:18:43,855 --> 00:18:45,095
Ora che lo sono
in una relazione normale,
382
00:18:45,105 --> 00:18:48,055
Ho finalmente capito che non ho bisogno
quelle pillole più.
383
00:18:48,065 --> 00:18:49,105
Aspetta cosa?
384
00:18:49,825 --> 00:18:50,945
Mi sento benissimo
385
00:18:50,955 --> 00:18:53,825
Sì, ma, Maria,
devi prendere la tua medicina.
386
00:18:53,835 --> 00:18:55,875
Sei un dottore adesso?
387
00:18:55,885 --> 00:18:57,095
No! Viktor, fermati!
388
00:18:57,105 --> 00:18:58,995
Era uno scherzo!
389
00:18:59,005 --> 00:19:01,095
La signorina De Luca mi ha deluso.
390
00:19:01,105 --> 00:19:03,895
Potrebbe costare a Viktor il valedictorian.
391
00:19:03,905 --> 00:19:07,935
Quindi ora lo faremo
squittio di maiale.
392
00:19:10,825 --> 00:19:13,855
Fine liscia o appuntita?
393
00:19:13,865 --> 00:19:14,925
Io, um ...
394
00:19:14,935 --> 00:19:16,895
Che diavolo stai facendo?
395
00:19:16,905 --> 00:19:19,015
Insegnamento della bocca grassa
per rimanere chiuso.
396
00:19:19,025 --> 00:19:23,085
Uh, e 'solo un po' di nonnismo divertente?
397
00:19:23,095 --> 00:19:25,995
Hai, ehm, mezza erezione.
398
00:19:27,885 --> 00:19:29,915
Non è boner.
Non è boner.
399
00:19:29,925 --> 00:19:32,825
È naturalmente questa dimensione.
400
00:19:32,835 --> 00:19:33,975
È un libro di testo.
401
00:19:33,985 --> 00:19:36,825
Sono sempre gli atleti,
sempre le docce.
402
00:19:36,835 --> 00:19:38,855
Quanti ragazzi nudi
ha picchiato?
403
00:19:38,865 --> 00:19:41,865
Volevamo battere a pugni.
404
00:19:41,875 --> 00:19:44,115
Viktor sceglie sempre la doccia.
405
00:19:44,825 --> 00:19:45,955
È più ordinato!
406
00:19:45,965 --> 00:19:47,835
Ehi guarda,
se sei attratto da Shabnam,
407
00:19:47,845 --> 00:19:49,835
non c'è niente di sbagliato in questo.
408
00:19:49,845 --> 00:19:50,895
Um ...
409
00:19:50,905 --> 00:19:54,095
tu ... devi solo esprimere
quell'amore in un modo più sano.
410
00:19:58,915 --> 00:20:00,975
Sarà peggio
per te ora, merda.
411
00:20:00,985 --> 00:20:04,885
Credimi,
sarà molto peggio.
412
00:20:04,895 --> 00:20:07,035
♪ ♪ i>
413
00:20:07,045 --> 00:20:09,855
[parlando russo]
414
00:20:09,865 --> 00:20:11,835
♪ ♪ i>
415
00:20:11,845 --> 00:20:13,105
[la porta si apre]
416
00:20:13,115 --> 00:20:15,885
Ehi, stai bene?
Pensavo che avrebbe ...
417
00:20:15,895 --> 00:20:17,965
[la porta si chiude]
[grugniti]
418
00:20:17,975 --> 00:20:19,965
Stavo per occuparmene
di me stesso.
419
00:20:19,975 --> 00:20:21,965
Parla fuori.
420
00:20:21,975 --> 00:20:26,085
Ora ... ora sta andando
scopami con me tutto l'anno
421
00:20:26,095 --> 00:20:27,115
- Ho pensato...
- No!
422
00:20:27,825 --> 00:20:30,995
Ma hai appena fatto tutto
peggio, Marcus. Qualunque cosa!
423
00:20:31,005 --> 00:20:36,845
♪ ♪ i>
424
00:20:39,042 --> 00:20:41,482
Il negozio di fumetti è
un bel rifugio da tutto.
425
00:20:42,095 --> 00:20:43,985
Lavoro i pomeriggi e le sere.
426
00:20:43,995 --> 00:20:46,095
Willie mi ha trovato il lavoro.
427
00:20:46,105 --> 00:20:47,649
Il lavoro mette soldi in tasca,
428
00:20:47,650 --> 00:20:50,526
e finché i nostri voti sono
abbastanza alto, Lin lo consente.
429
00:20:50,920 --> 00:20:54,527
Ma è tutto un diversivo,
un castello di carte che aspetta di rovesciare
430
00:20:54,528 --> 00:20:58,408
e nemmeno quello
può aiutare più Willie.
431
00:20:58,418 --> 00:21:00,398
Tipo.
432
00:21:03,408 --> 00:21:06,298
Non stai recitando
come te, ok?
433
00:21:06,308 --> 00:21:08,388
Tutto ciò che fai in giro
e tortura te stesso
434
00:21:08,398 --> 00:21:11,348
Non dormo più, amico.
435
00:21:11,358 --> 00:21:15,288
Il tutto è
mangimi solo vivo
436
00:21:15,298 --> 00:21:17,398
Sì bene,
dovresti parlare con qualcuno
437
00:21:17,408 --> 00:21:19,548
Sai, la scuola
ha un consulente.
438
00:21:20,258 --> 00:21:21,448
Sì, lasciami sdraiare
sul divano
439
00:21:21,458 --> 00:21:24,378
e aprirsi a lei
dell'omicidio di Chico.
440
00:21:26,538 --> 00:21:28,388
Beh, non puoi
continua su questo.
441
00:21:28,398 --> 00:21:32,378
Non posso essere me stesso a scuola,
non posso essere me stesso a casa
442
00:21:32,388 --> 00:21:34,388
Non c'è via d'uscita.
443
00:21:36,458 --> 00:21:38,318
Sei occupato?
444
00:21:38,328 --> 00:21:39,538
Che cosa?
445
00:21:39,548 --> 00:21:43,278
Whoa.
[ridacchia] Ok, um ...
446
00:21:43,288 --> 00:21:44,288
guarda, sono nuovo di questa roba,
447
00:21:44,298 --> 00:21:46,398
quindi mi stavo solo chiedendo
dove dovrei iniziare.
448
00:21:46,408 --> 00:21:50,428
Stavo pensando alla vecchia scuola,
forse Superman?
449
00:21:50,438 --> 00:21:53,288
Superman è un punk.
450
00:21:53,298 --> 00:21:55,288
- È lui?
- Sì
451
00:21:55,298 --> 00:21:58,298
Lascia sempre Lex Luthor andare.
452
00:21:58,308 --> 00:22:01,308
Finisce per andarsene e
fare qualcosa di ancora più malvagio,
453
00:22:01,318 --> 00:22:03,348
mette tutti i suoi amici
in pericolo.
454
00:22:03,358 --> 00:22:07,278
Ma se i Supes si limitassero a scattare
il suo collo, sarebbe fatto, giusto?
455
00:22:07,288 --> 00:22:09,258
Ma Superman
non lo farebbe mai.
456
00:22:09,268 --> 00:22:11,328
Ecco perché tutti pensano
è un fottuto punk.
457
00:22:18,408 --> 00:22:21,258
Amico, perché lo hai fatto?
458
00:22:21,268 --> 00:22:22,328
Fare?
459
00:22:22,338 --> 00:22:26,288
Beh, agisci come la maggior parte dei tizi
nei negozi di fumetti.
460
00:22:26,298 --> 00:22:27,408
E tu ami Superman!
461
00:22:27,418 --> 00:22:29,338
Dici che non hai vita
di tuo
462
00:22:29,348 --> 00:22:31,278
Arriva una ragazza
e inizia a picchiarti,
463
00:22:31,288 --> 00:22:32,368
e ti mordi la testa?
464
00:22:32,378 --> 00:22:35,418
Ehi, aspetta, non era ... quello ...
465
00:22:35,428 --> 00:22:37,448
Pensi che lei ...
466
00:22:37,458 --> 00:22:39,348
Merda.
467
00:22:39,358 --> 00:22:42,278
[Sospira]
468
00:22:42,288 --> 00:22:43,458
Hey...
469
00:22:45,388 --> 00:22:48,298
Mi dispiace.
Ero un coglione
470
00:22:48,308 --> 00:22:49,478
Sì, lo eri.
471
00:22:49,488 --> 00:22:53,328
[Sospira]
472
00:22:53,338 --> 00:22:57,398
Quindi tu vieni davvero qui
perché ti piace Superman,
473
00:22:57,408 --> 00:22:59,398
o vieni qui
perché pensi che io sia carino?
474
00:22:59,408 --> 00:23:01,278
Sono entrato per comprare
i nuovi "Watchmen".
475
00:23:01,288 --> 00:23:02,408
- Cazzate.
- Giuro su Dio.
476
00:23:02,418 --> 00:23:05,268
L'ho semplicemente suonato ignorante
per farti parlare.
477
00:23:05,278 --> 00:23:06,468
Quindi pensi che abbia bisogno dell'assistenza?
478
00:23:06,478 --> 00:23:08,378
Sto solo aiutando
i fratelli timidi.
479
00:23:08,388 --> 00:23:10,298
[ridacchia] Giusto.
480
00:23:10,308 --> 00:23:11,428
[ride]
481
00:23:11,438 --> 00:23:14,318
Hai una sezione di Alan Moore
Puoi mostrarmi?
482
00:23:14,328 --> 00:23:16,428
Marcus, tu sei il mio testimone.
483
00:23:16,438 --> 00:23:18,338
Sposerò questa ragazza.
484
00:23:18,348 --> 00:23:19,418
[entrambi ridono]
485
00:23:19,428 --> 00:23:21,378
Yo, cosa hai detto
il tuo nome era?
486
00:23:21,388 --> 00:23:23,278
- Gabrielle.
- Willie.
487
00:23:23,288 --> 00:23:24,418
- Piacere di conoscerti.
- Piacere di conoscervi.
488
00:23:24,428 --> 00:23:26,348
Proprio in questo modo.
489
00:23:27,428 --> 00:23:29,388
Mio fratello.
490
00:23:29,398 --> 00:23:32,278
[Depeche Mode's "Somebody"
giocando]
491
00:23:32,288 --> 00:23:34,368
♪ ♪ i>
492
00:23:47,298 --> 00:23:49,268
[Ride]
493
00:23:49,278 --> 00:23:51,318
È una buona cosa, Johan!
494
00:23:51,328 --> 00:23:53,478
[il computer emette un segnale acustico]
495
00:23:53,488 --> 00:23:55,378
Mi stai parlando di nuovo?
496
00:23:55,388 --> 00:23:58,328
No. Sto parlando
al mio vero amico, Johan.
497
00:23:58,338 --> 00:23:59,328
È in Svezia,
498
00:23:59,338 --> 00:24:01,468
e mi ha appena mandato una foto
di una donna nuda.
499
00:24:01,478 --> 00:24:04,428
In otto ore,
sarà scaricato.
500
00:24:04,438 --> 00:24:07,398
Uso stimolante della tecnologia
ci sei arrivato
501
00:24:07,408 --> 00:24:10,418
Ma sono tuo amico, Shabnam.
Stavo solo cercando di aiutare.
502
00:24:12,458 --> 00:24:14,498
Se siamo così buoni amici,
503
00:24:14,508 --> 00:24:17,398
perchè non me lo dici
chi è la ragazza?
504
00:24:17,408 --> 00:24:20,318
Questo? Questo è per Billy.
505
00:24:20,328 --> 00:24:23,308
Nessuno registra
"Somebody" dei Depeche Mode
506
00:24:23,318 --> 00:24:26,338
a meno che non sia per una ragazza ...
Una ragazza calda e triste.
507
00:24:26,348 --> 00:24:27,378
Ne parleremo più tardi.
508
00:24:27,388 --> 00:24:28,398
Sì, beh, spero davvero
509
00:24:28,408 --> 00:24:30,508
A Billy piace il suo disegno
di un unicorno
510
00:24:30,518 --> 00:24:33,378
fare fuori
con un arcobaleno Pegaso!
511
00:24:35,298 --> 00:24:37,298
[la cerniera si chiude]
512
00:24:39,428 --> 00:24:42,378
Non ho molti soldi ...
513
00:24:42,388 --> 00:24:44,398
o soldi ...
514
00:24:44,408 --> 00:24:46,428
ma volevo ...
515
00:24:48,388 --> 00:24:50,398
Scelto attentamente ogni canzone.
516
00:24:54,498 --> 00:24:56,408
È così dolce.
517
00:24:56,418 --> 00:24:58,458
[suoneria campana]
518
00:24:58,468 --> 00:25:01,458
[chiacchiere indistinte]
519
00:25:01,468 --> 00:25:04,458
[musica elettronica]
520
00:25:04,468 --> 00:25:06,348
♪ ♪ i>
521
00:25:09,021 --> 00:25:12,649
Allora, perché Voltron non si forma
la spada fin dall'inizio?
522
00:25:12,650 --> 00:25:14,663
Il gaijin americano
mai disturbato
523
00:25:14,673 --> 00:25:16,723
tradurre gli script
dal giapponese originale.
524
00:25:16,733 --> 00:25:18,683
Cosa, quindi hanno dimenticato
tradurre
525
00:25:18,693 --> 00:25:22,703
"ci vogliono 20 minuti per
questa muta spada da scaldare "?
526
00:25:22,713 --> 00:25:24,663
Hai sentito di
il mio interludio super-sexy
527
00:25:24,673 --> 00:25:26,553
con la signorina De Luca?
528
00:25:26,563 --> 00:25:28,533
Ti ha fatto barcollare e piangere
529
00:25:28,543 --> 00:25:30,523
con una cavalcata ti culmina il culo.
530
00:25:30,533 --> 00:25:31,763
Lo dici tu
come se fosse una brutta cosa
531
00:25:32,473 --> 00:25:35,503
Onestamente, Petra, non l'ho mai fatto
mi aspettavo che tu fossi così pudico.
532
00:25:35,513 --> 00:25:37,693
Non avete idea
il tipo di scenari sessuali
533
00:25:37,703 --> 00:25:38,713
questo cervello ha immaginato.
534
00:25:38,723 --> 00:25:40,503
Si?
535
00:25:40,513 --> 00:25:43,543
Voglio dire, non mi interessa.
[la porta si apre]
536
00:25:43,553 --> 00:25:45,693
[Descendents'
"In Love this Way" giocando]
537
00:25:45,703 --> 00:25:46,763
Ecco qui!
538
00:25:47,473 --> 00:25:48,673
Sì, eccomi qui.
539
00:25:48,683 --> 00:25:50,723
Balla con me!
540
00:25:50,733 --> 00:25:53,743
[Ridacchiando]
541
00:25:53,753 --> 00:25:55,523
Whoo!
542
00:25:55,533 --> 00:25:58,593
[gemendo felice, ride]
543
00:25:58,603 --> 00:26:01,553
Whoo! Whoo!
Scusate.
544
00:26:01,563 --> 00:26:04,763
[urla felicemente, ridendo]
545
00:26:05,473 --> 00:26:07,703
Bambino!
[Ridacchiando]
546
00:26:07,713 --> 00:26:09,683
♪ ♪ i>
547
00:26:09,693 --> 00:26:12,503
[la musica si ferma]
È solo alcol?
548
00:26:12,513 --> 00:26:15,653
Voglio andare a ballare.
549
00:26:15,663 --> 00:26:17,643
Non essere così piccola cagna.
550
00:26:17,653 --> 00:26:19,543
Sì, piccola stronza o cagna grande,
551
00:26:19,553 --> 00:26:20,713
Ho solo due marce.
552
00:26:20,723 --> 00:26:24,553
Belle.
Non vuoi ballare.
553
00:26:24,563 --> 00:26:28,553
Forse c'è qualcos'altro
preferiresti farlo.
554
00:26:28,563 --> 00:26:29,743
[Gemiti]
555
00:26:29,753 --> 00:26:30,683
Mm ...
556
00:26:30,693 --> 00:26:33,713
ti piace quello?
Mm-hmm.
557
00:26:33,723 --> 00:26:34,713
[discorso ovattato]
558
00:26:34,723 --> 00:26:37,733
¿Qué pasa, Saya?
Voglio stare con Marcus.
559
00:26:37,743 --> 00:26:39,723
Vuole ballare con me.
No, non lo fa.
560
00:26:39,733 --> 00:26:41,763
- Lo chiamerò.
- No.
561
00:26:42,473 --> 00:26:43,573
[Sospira]
562
00:26:43,583 --> 00:26:46,733
Ah ah.
Crazy Maria, giusto?
563
00:26:46,743 --> 00:26:48,733
Non lo dirò
564
00:26:51,693 --> 00:26:53,733
Lo prometto.
565
00:26:53,743 --> 00:26:55,683
[Sospira]
566
00:26:55,693 --> 00:26:57,473
[la porta si chiude]
Ay!
567
00:26:57,483 --> 00:27:00,523
Saya!
[grugniti]
568
00:27:00,533 --> 00:27:02,723
Che diavolo era quello?
569
00:27:02,733 --> 00:27:03,713
Non sei più divertente.
570
00:27:03,723 --> 00:27:06,603
Maria, non stai recitando
come te, ok?
571
00:27:06,613 --> 00:27:08,483
Qualcosa è sbagliato.
Hai bisogno di aiuto.
572
00:27:08,493 --> 00:27:10,483
Oh Dio.
[Ansimare]
573
00:27:10,493 --> 00:27:11,733
sono così stanco
di persone che mi dicono
574
00:27:11,743 --> 00:27:13,753
c'è qualcosa che non va
con me ... sto bene!
575
00:27:13,763 --> 00:27:15,573
Ti stai mettendo
in pericolo.
576
00:27:15,583 --> 00:27:17,573
Stai mettendo tutti noi ...
Non ti preoccupare
577
00:27:17,583 --> 00:27:19,723
Non ti metterò in imbarazzo
o danneggiare i tuoi preziosi voti.
578
00:27:19,733 --> 00:27:22,483
Non è quello che sto dicendo.
579
00:27:22,493 --> 00:27:25,483
[musica solenne]
580
00:27:25,493 --> 00:27:27,603
Forse non è quello.
581
00:27:27,613 --> 00:27:29,603
Forse sei geloso.
582
00:27:29,613 --> 00:27:35,573
♪ ♪ i>
583
00:27:37,593 --> 00:27:40,743
♪ Dalle barre della base
arriva una voce invitante ♪ i>
584
00:27:40,753 --> 00:27:42,693
♪ Ti manda a ruotare ♪ i>
585
00:27:42,703 --> 00:27:44,743
♪ Non hai scelta ♪ i>
586
00:27:44,753 --> 00:27:51,743
♪ ♪ i>
587
00:28:06,703 --> 00:28:10,493
♪ Senti risate
spaccando attraverso i muri ♪ i>
588
00:28:10,503 --> 00:28:12,493
♪ Ti manda a ruotare ♪ i>
589
00:28:12,503 --> 00:28:13,553
♪ Non hai scelta ♪ i>
590
00:28:13,563 --> 00:28:16,693
♪ Senti risate
spaccando attraverso i muri ♪ i>
591
00:28:16,703 --> 00:28:18,603
♪ Ti manda a ruotare ♪ i>
592
00:28:18,613 --> 00:28:20,553
♪ Non hai scelta ♪ i>
593
00:28:20,563 --> 00:28:22,753
♪ Seguendo le orme
di una danza di bambola di pezza ♪ i>
594
00:28:22,763 --> 00:28:24,563
♪ Siamo incantati ♪ i>
595
00:28:24,573 --> 00:28:27,483
[bussare alla porta]
Papà?
596
00:28:27,493 --> 00:28:30,513
♪ ♪ i>
597
00:28:48,663 --> 00:28:51,473
[sparo]
598
00:28:51,483 --> 00:28:54,763
[musica minacciosa]
599
00:29:03,563 --> 00:29:05,763
- [urla]
- [ridendo maliziosamente]
600
00:29:11,573 --> 00:29:14,753
[donna piagnucola, urla]
601
00:29:14,763 --> 00:29:17,563
♪ ♪ i>
602
00:29:28,583 --> 00:29:30,473
- [ringhia piano]
- No, no!
603
00:29:30,483 --> 00:29:33,583
[Whimpering]
Per favore!
604
00:30:22,733 --> 00:30:24,733
Papà!
[uomo che urla]
605
00:30:36,663 --> 00:30:40,533
[musica di suspense]
606
00:30:48,553 --> 00:30:52,493
No, no. No! Papà!
607
00:30:52,503 --> 00:30:54,483
No!
608
00:30:56,643 --> 00:30:59,743
Papà!
Papá te quiere!
609
00:30:59,753 --> 00:31:02,603
- [singhiozzando] No, papà!
- Maria!
610
00:31:02,613 --> 00:31:05,593
- Papá!
- Maria!
611
00:31:05,603 --> 00:31:09,553
Papà! Papà!
612
00:31:09,563 --> 00:31:16,563
♪ ♪ i>
613
00:31:19,228 --> 00:31:19,318
[bussare alla porta]
614
00:31:22,098 --> 00:31:24,128
[grugniti]
615
00:31:25,083 --> 00:31:27,153
Ho sentito qualcosa che dovresti sapere.
616
00:31:27,163 --> 00:31:29,233
Sappi che Dixie Mob kid,
Peter, mi occupo di?
617
00:31:29,243 --> 00:31:32,143
Ha detto di aver visto Yukio aperto
la porta
618
00:31:32,153 --> 00:31:35,203
per quei figli di puttana mascherati
chi ha cercato di uccidere Chico.
619
00:31:37,213 --> 00:31:40,293
- Peter è un tossicodipendente.
- Ha molto senso.
620
00:31:40,303 --> 00:31:43,203
Kuroki voleva Chico
fuori dal mercato.
621
00:31:43,213 --> 00:31:46,033
Yukio? Lui deve andare.
622
00:31:46,043 --> 00:31:49,033
[musica minacciosa]
623
00:31:49,043 --> 00:31:51,063
♪ ♪ i>
624
00:31:51,073 --> 00:31:52,103
Non sappiamo nulla di sicuro.
625
00:31:52,113 --> 00:31:55,313
- Maria, non possiamo permettere che questo ...
- Diablo mi ha messo al comando.
626
00:31:55,323 --> 00:31:59,303
Se non ti piace,
Sono felice di chiamarlo per te.
627
00:32:04,063 --> 00:32:06,083
[clic di blocco]
628
00:32:08,133 --> 00:32:11,213
[Ansimare]
629
00:32:11,223 --> 00:32:14,213
[musica oscura]
630
00:32:14,223 --> 00:32:21,233
♪ ♪ i>
631
00:32:47,183 --> 00:32:49,163
[la porta si chiude,
passi che si avvicinano]
632
00:32:49,173 --> 00:32:51,223
Devi capire
come gestire Maria.
633
00:32:51,233 --> 00:32:53,053
Devi prenderla
sotto controllo.
634
00:32:53,063 --> 00:32:54,103
- Me?
- Si.
635
00:32:54,113 --> 00:32:55,193
Lei è quella che sta facendo la pazza.
636
00:32:55,203 --> 00:33:00,063
Bene, e ci prenderà
tutti uccisi, quindi pensaci.
637
00:33:00,073 --> 00:33:01,063
Lei è la tua responsabilità.
638
00:33:01,073 --> 00:33:03,053
Responsabilità?
Cosa cosa...
639
00:33:03,063 --> 00:33:05,203
Ti comporti come se fossimo sposati.
640
00:33:05,213 --> 00:33:08,173
Io-io non so cosa diavolo
è sbagliato con lei.
641
00:33:08,183 --> 00:33:10,223
Un minuto è ... è triste,
642
00:33:10,233 --> 00:33:13,253
e l'attimo dopo è pazza.
643
00:33:15,223 --> 00:33:18,173
Il bipolar di Maria.
644
00:33:18,183 --> 00:33:20,123
S-lei è cosa?
645
00:33:20,133 --> 00:33:23,033
Si,
ed è totalmente curabile,
646
00:33:23,043 --> 00:33:24,193
ma il problema è
lei non lo sta trattando,
647
00:33:24,203 --> 00:33:27,243
ed è per questo che hai bisogno
fare qualcosa.
648
00:33:27,253 --> 00:33:30,223
Figlio di puttana.
649
00:33:30,233 --> 00:33:32,183
Cosa posso fare?
650
00:33:32,193 --> 00:33:34,123
Quanto tempo è stata
le sue pillole?
651
00:33:34,133 --> 00:33:36,173
Perché non me l'ha detto?
652
00:33:36,183 --> 00:33:39,263
[ride] Gesù.
653
00:33:39,273 --> 00:33:42,153
Come ottengo me stesso
in questa merda?
654
00:33:44,143 --> 00:33:47,183
Ovviamente.
Lo fai per te.
655
00:33:47,193 --> 00:33:50,123
Riguarda me.
Riguarda noi
656
00:33:52,083 --> 00:33:55,283
E naturalmente
Sono preoccupato per lei.
657
00:33:55,293 --> 00:34:00,083
[musica drammatica]
658
00:34:00,093 --> 00:34:03,183
Ma non è questo il motivo
perché sei arrabbiato con me ...
659
00:34:03,193 --> 00:34:05,163
è?
660
00:34:05,173 --> 00:34:12,183
♪ ♪ i>
661
00:34:24,103 --> 00:34:26,103
Fanculo!
662
00:34:27,253 --> 00:34:29,113
Eccolo.
Dai.
663
00:34:29,123 --> 00:34:32,163
[musica di suspense]
664
00:34:32,173 --> 00:34:39,163
♪ ♪ i>
665
00:34:39,173 --> 00:34:41,293
[vagiti]
666
00:34:41,303 --> 00:34:43,233
Che cazzo?
667
00:34:43,243 --> 00:34:46,143
Cosa cazzo?
Hai provato ad uccidermi!
668
00:34:46,153 --> 00:34:49,203
No, sapevo che non l'avrebbe fatto
lascia che quella freccia ti colpisca,
669
00:34:49,213 --> 00:34:51,233
lo stesso che sapevo
lei avrebbe cercato di rubarti.
670
00:34:51,243 --> 00:34:53,153
Oh mio...
671
00:34:53,163 --> 00:34:55,273
[Singhiozzi]
672
00:34:55,283 --> 00:34:57,273
Mi rubi?
673
00:34:57,283 --> 00:35:00,233
Stava cercando di aiutarti.
674
00:35:00,243 --> 00:35:02,610
Sarei morto!
675
00:35:02,611 --> 00:35:04,831
Che diavolo c'è di sbagliato con te?
676
00:35:04,841 --> 00:35:06,831
Mi dispiace.
677
00:35:06,841 --> 00:35:08,661
Mi dispiace.
678
00:35:08,671 --> 00:35:10,671
Mi dispiace.
Sono stato punito.
679
00:35:10,681 --> 00:35:12,861
Sono così spaventato tutto il tempo.
680
00:35:12,871 --> 00:35:14,761
E c'è
qualcosa di sbagliato in me,
681
00:35:14,771 --> 00:35:16,811
ma mi prenderò cura di lui,
Lo giuro.
682
00:35:16,821 --> 00:35:18,821
[Singhiozzi]
Per favore.
683
00:35:21,691 --> 00:35:25,671
Sono così spaventato tutto il tempo,
e non voglio essere spaventato.
684
00:35:26,831 --> 00:35:29,631
Per favore perdonami, per favore.
685
00:35:29,641 --> 00:35:32,711
♪ Ti ho reso il mio schiavo ♪ i>
686
00:35:32,721 --> 00:35:34,731
♪ ♪ i>
687
00:35:34,741 --> 00:35:36,671
Per favore.
688
00:35:36,681 --> 00:35:38,831
♪ Hai detto
questo lo faccio per te ♪ i>
689
00:35:38,841 --> 00:35:41,731
♪ ♪ i>
690
00:35:41,741 --> 00:35:45,631
♪ Se aiuterebbe a dare
il mondo indietro ♪ i>
691
00:35:45,641 --> 00:35:50,661
♪ Cosa ha dato,
allora vorrei ♪ i>
692
00:35:50,671 --> 00:35:52,811
♪ Oh, oh ♪ i>
693
00:35:52,821 --> 00:35:54,821
♪ ♪ i>
694
00:35:54,831 --> 00:35:57,861
♪ Vorrei ♪ i>
695
00:35:57,871 --> 00:36:00,871
♪ Vorrei ♪ i>
696
00:36:00,881 --> 00:36:07,841
♪ Vorrei per te ♪ i>
697
00:36:07,851 --> 00:36:11,641
♪ Oh, oh ♪ i>
698
00:36:11,651 --> 00:36:15,791
♪ Oh, oh, oh, oh ♪ i>
699
00:36:18,492 --> 00:36:21,290
Scricciolo è stato inventato
nel XVIII secolo del sud.
700
00:36:21,706 --> 00:36:23,866
È noto per la sua enfasi
al massimo sfregio.
701
00:36:23,876 --> 00:36:27,726
Lo spero perche '
è un modo per i poveri
702
00:36:27,736 --> 00:36:28,846
per proteggere il loro onore.
703
00:36:28,856 --> 00:36:30,756
Adesso...
[schiarisce la voce]
704
00:36:30,766 --> 00:36:33,746
Signorina, uh, Neocon '87 qui ...
705
00:36:33,756 --> 00:36:34,956
Le piace qualcosa
che gira l'orologio
706
00:36:34,966 --> 00:36:36,796
tornare ai bei vecchi tempi
707
00:36:36,806 --> 00:36:38,826
di dipendenti a contratto
e dissenteria.
708
00:36:38,836 --> 00:36:40,726
Mentre il Maestro Zane preferirebbe
709
00:36:40,736 --> 00:36:42,686
una terra di illegalità liberale,
710
00:36:42,696 --> 00:36:45,956
dove vendono le prostitute
gli scolari crepano cocaina.
711
00:36:45,966 --> 00:36:48,886
Oggi ci eserciteremo
naso mordente di base,
712
00:36:48,896 --> 00:36:51,826
strappamento di testicoli,
e l'occhio che spunta.
713
00:36:51,836 --> 00:36:53,736
Mm-hmm.
714
00:36:53,746 --> 00:36:55,776
Maestro Zane.
715
00:36:57,896 --> 00:36:59,896
Non sei ancora cambiato
Il voto di Brandy.
716
00:36:59,906 --> 00:37:01,786
Non ero chiaro, signora?
717
00:37:01,796 --> 00:37:04,736
Non ho intenzione di fare la cosa
mi hai chiesto di d ...
718
00:37:09,716 --> 00:37:12,786
Dolci sottaceti, hai capito
tre secondi per mettere quella mano
719
00:37:12,796 --> 00:37:14,786
da qualche parte che non sono io.
720
00:37:22,856 --> 00:37:24,796
Uh, ero ...
721
00:37:24,806 --> 00:37:28,766
[musica di suspense]
722
00:37:28,776 --> 00:37:30,706
[ridacchia]
723
00:37:30,716 --> 00:37:36,846
♪ ♪ i>
724
00:37:39,696 --> 00:37:41,866
[gemiti di dolore]
725
00:37:43,736 --> 00:37:45,866
Che voto senti?
hai guadagnato?
726
00:37:45,876 --> 00:37:48,696
Assicurati Master Zane
non posso dimenticarlo
727
00:37:48,706 --> 00:37:55,696
♪ ♪ i>
728
00:38:13,846 --> 00:38:15,766
Dammi un A!
729
00:38:21,726 --> 00:38:25,866
Gengis Khan voleva unirsi
il mondo conquistandolo.
730
00:38:25,876 --> 00:38:28,806
Ma quando nacquero i suoi figli,
731
00:38:28,816 --> 00:38:32,796
a loro importava solo
su seta e cavalli.
732
00:38:33,916 --> 00:38:36,806
Il loro impero
era condannato dalla decadenza.
733
00:38:36,816 --> 00:38:38,896
[Scoffs]
734
00:38:40,806 --> 00:38:42,826
Se tu non fossi mio fratello,
735
00:38:42,836 --> 00:38:44,886
non lo faresti più
avere la tua scuola
736
00:38:44,896 --> 00:38:46,866
La stessa rivalità tra fratelli.
737
00:38:46,876 --> 00:38:48,806
Siamo appena cresciuti insieme.
738
00:38:49,846 --> 00:38:52,766
Avevi otto anni
quando te ne sei andato, Gao.
739
00:38:53,946 --> 00:38:57,916
Chi siamo per otto
è chi siamo
740
00:38:59,796 --> 00:39:02,846
Ti conosco,
e sento il tuo risentimento,
741
00:39:02,856 --> 00:39:04,846
ma...
742
00:39:04,856 --> 00:39:06,866
Io non sono l'unico
che ti ha mandato in Cina.
743
00:39:06,876 --> 00:39:09,896
Padre deve averlo saputo
Passerei il grande esame.
744
00:39:09,906 --> 00:39:11,746
È questa la logica?
745
00:39:11,756 --> 00:39:12,926
attraversai
lo stesso processo qui.
746
00:39:12,936 --> 00:39:15,806
All'età di 18 anni.
747
00:39:20,796 --> 00:39:24,786
Quando mia moglie
e la figlia è morta ...
748
00:39:24,796 --> 00:39:25,896
Ero solo.
749
00:39:25,906 --> 00:39:28,746
Avevo bisogno della famiglia.
750
00:39:28,756 --> 00:39:29,876
Anche se non abbiamo parlato,
751
00:39:29,886 --> 00:39:32,826
L'ho sempre tenuto
un occhio vigile su di te.
752
00:39:34,836 --> 00:39:37,936
Ho seguito la tua ascesa
alla Gilda con orgoglio.
753
00:39:41,956 --> 00:39:46,906
Il tempio verde
non ha permesso la corrispondenza
754
00:39:46,916 --> 00:39:50,936
Non dobbiamo lasciarlo
il danno ci definisce.
755
00:39:50,946 --> 00:39:52,906
Con l'aiuto della sua famiglia,
756
00:39:52,916 --> 00:39:54,896
Genghis conquistò
mezzo mondo.
757
00:39:54,906 --> 00:39:57,906
Siamo più forti insieme.
758
00:39:57,916 --> 00:39:59,946
Zane non avrebbe dovuto lasciarlo
i suoi sentimenti personali
759
00:39:59,956 --> 00:40:01,886
colora i suoi insegnamenti.
760
00:40:03,796 --> 00:40:05,816
Ma lascia stare Saya.
761
00:40:05,826 --> 00:40:08,866
Lei mostra una grande promessa.
762
00:40:08,876 --> 00:40:11,896
Hai i tuoi preferiti,
non è vero?
763
00:40:11,906 --> 00:40:14,866
[le orme in partenza]
764
00:40:14,876 --> 00:40:17,786
[la porta si apre]
765
00:40:17,796 --> 00:40:20,806
[musica minacciosa]
766
00:40:20,816 --> 00:40:21,756
♪ ♪ i>
767
00:40:21,766 --> 00:40:24,746
Yo, Marcus.
Telefonata per te.
768
00:40:24,756 --> 00:40:25,926
Ma io non conosco nessuno.
769
00:40:25,936 --> 00:40:29,726
Rendilo veloce. sto aspettando
su una chiamata di Gabrielle.
770
00:40:37,706 --> 00:40:38,866
Ciao?
771
00:40:38,876 --> 00:40:40,886
Che succede, guance rosa?
772
00:40:43,876 --> 00:40:46,816
Ho pensato che tu avessi pensato
il nostro incontro e saluto a Las Vegas
773
00:40:46,826 --> 00:40:48,796
era parte
del tuo strappo di droga hippy.
774
00:40:48,806 --> 00:40:51,916
Ho pianificato un po '
sexy-buoni affari sulla mia fine.
775
00:40:51,926 --> 00:40:55,816
Ti ho detto che stavo per
fottiti con te
776
00:40:55,826 --> 00:40:58,776
Uh, come ... come?
ottieni questo numero?
777
00:40:58,786 --> 00:41:00,836
Oh, ho preso uno scoop interno.
778
00:41:00,846 --> 00:41:02,756
♪ ♪ i>
779
00:41:02,766 --> 00:41:04,756
Un vero cane da guardia.
780
00:41:04,766 --> 00:41:05,976
♪ ♪ i>
781
00:41:06,686 --> 00:41:07,826
Brava ragazza.
782
00:41:07,836 --> 00:41:09,776
Ad ogni modo ... whoo!
783
00:41:09,786 --> 00:41:12,906
Il mio Chatty Cathy mi ha detto
tutto su quella scuola,
784
00:41:12,916 --> 00:41:14,926
tutto su come sei stato inserito
785
00:41:14,936 --> 00:41:16,926
per quello che hai fatto
a casa dei ragazzi.
786
00:41:16,936 --> 00:41:21,806
Come ci si sente a vivere
la reputazione di un altro uomo?
787
00:41:21,816 --> 00:41:24,966
Mentre faccio il duro lavoro
nelle strade, guadagnare il mio rappresentante,
788
00:41:24,976 --> 00:41:27,926
stai vivendo la mia bella vita ...
789
00:41:27,936 --> 00:41:30,846
fare partiti di droga ...
790
00:41:30,856 --> 00:41:33,896
humping sexy signore messicane.
791
00:41:33,906 --> 00:41:37,946
Oh, sì, quello è
ti ho preso per i gioielli, eh?
792
00:41:37,956 --> 00:41:42,876
Ragazza segreta di nome Maria
dopotutto non è così segreto
793
00:41:42,886 --> 00:41:44,916
E ho sentito la vecchia Maria
794
00:41:44,926 --> 00:41:48,896
di un cartelista di sempre
scomparso.
795
00:41:48,906 --> 00:41:51,786
Questo mi ha fatto pensare.
796
00:41:51,796 --> 00:41:54,846
Dev'essere stato quello del ragazzo
corpo che ho trovato a Las Vegas ...
797
00:41:54,856 --> 00:41:56,796
Il tizio che tua signora ha ucciso?
798
00:41:56,806 --> 00:41:57,836
Cosa vuoi, Chester?
799
00:41:57,846 --> 00:42:01,866
Voglio il nome che hai rubato
da parte mia, testa di cazzo!
800
00:42:01,876 --> 00:42:05,976
La polizia, i giornali ...
Ti danno tutto l'amore!
801
00:42:08,836 --> 00:42:11,926
Ma tu vuoi sapere come lo so
mi aiuterai?
802
00:42:13,786 --> 00:42:16,946
[voce stridula]
Ehi, Marcus, sono io! Chico!
803
00:42:16,956 --> 00:42:20,836
Ricorda? Dal cartello?
804
00:42:20,846 --> 00:42:22,976
Se non mi trovi
in tre giorni,
805
00:42:23,686 --> 00:42:25,796
questo psico mi manderà a casa
806
00:42:25,806 --> 00:42:27,926
con una nota su chi l'ha fatto.
807
00:42:27,936 --> 00:42:31,686
Adiós!
808
00:42:31,696 --> 00:42:32,956
[voce normale]
Ascoltami?
809
00:42:32,966 --> 00:42:36,706
Tre giorni, Arguello.
810
00:42:36,716 --> 00:42:37,866
Buona caccia.
811
00:42:37,876 --> 00:42:44,886
♪ ♪ i>
812
00:43:15,876 --> 00:43:17,916
Papà!
813
00:43:17,926 --> 00:43:19,746
Ah ...
814
00:43:19,756 --> 00:43:22,906
come sta la mia dolce ragazza?
815
00:43:22,916 --> 00:43:24,906
Com'è stato il lavoro?
816
00:43:24,916 --> 00:43:26,966
Omicidio.
817
00:43:26,976 --> 00:43:31,686
♪ ♪ i>
58149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.