Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,863 --> 00:01:41,278
Now, who do I have to skull-fuck
to get a drink in this town?
2
00:01:55,048 --> 00:01:57,722
know,
you're the Johnson Gang.
3
00:01:58,719 --> 00:02:00,721
He looks for guys like us.
4
00:02:02,122 --> 00:02:04,227
Thieves Killers.
5
00:02:04,391 --> 00:02:05,597
Robbers.
6
00:02:05,959 --> 00:02:07,563
Get him whiskey.
7
00:02:15,602 --> 00:02:18,082
What's your name and where
you come from, anyhow?
8
00:02:21,008 --> 00:02:22,316
Ow.
9
00:02:26,513 --> 00:02:28,356
Name's Jeremiah.
10
00:02:30,417 --> 00:02:33,762
I was ridin' with the Hudson
Gang, out of Santa Fe.
11
00:02:35,922 --> 00:02:40,268
We'd just hit a bank and was
holed up outside of town.
12
00:02:41,995 --> 00:02:44,305
Then, he showed up.
13
00:02:47,501 --> 00:02:51,278
He came in outta nowhere,
like a phantom in the night.
14
00:02:52,839 --> 00:02:55,615
Had skin tough as
buff am leather.
15
00:02:56,443 --> 00:02:58,650
Eyes black as coal.
16
00:02:59,613 --> 00:03:02,025
A big ol' buffalo
did his bidding,
17
00:03:03,116 --> 00:03:05,790
gorin' and stompin'
two of the gang to death.
18
00:03:07,220 --> 00:03:10,463
He came in, both guns blazin',
like Billy the Kid.
19
00:03:10,891 --> 00:03:12,131
Ahh!
20
00:03:13,126 --> 00:03:18,007
Said he was shot stone-cold
dead by his brother Red.
21
00:03:20,033 --> 00:03:21,808
Right here in Tombstone.
22
00:03:30,177 --> 00:03:34,751
And then he came back from beyond
the grave to get his revenge.
23
00:03:38,485 --> 00:03:40,988
They say he did
a deal with the Devil...
24
00:03:44,558 --> 00:03:49,439
Collecting souls from Oregon all
'(he way down to San Miguel.
25
00:03:49,763 --> 00:03:52,835
They say he's sen!
over 50 men down to hell.
26
00:03:56,103 --> 00:03:57,946
One man did all this?
27
00:04:00,507 --> 00:04:01,781
His name was..
28
00:04:02,509 --> 00:04:03,681
Guerrero.
29
00:04:09,216 --> 00:04:10,217
Who's next?
30
00:04:12,953 --> 00:04:14,023
Is he coming for me?
31
00:04:15,589 --> 00:04:16,624
Is he?
32
00:04:17,190 --> 00:04:19,192
Welcome to my hell.
33
00:04:45,819 --> 00:04:47,992
Who are you?
Are you Guerrero?
34
00:05:09,109 --> 00:05:11,089
Join me for a drink,
old buddy?
35
00:05:11,845 --> 00:05:13,586
You already killed me once.
36
00:05:14,181 --> 00:05:16,422
It's not like
I can be dead again.
37
00:05:17,117 --> 00:05:18,118
What do you want?
38
00:05:18,351 --> 00:05:22,265
The man downstairs
wants you to pick up the pace.
39
00:05:23,657 --> 00:05:26,536
I can't do this forever.
I'm done.
40
00:05:26,960 --> 00:05:28,462
You're never done,
Guerrero.
41
00:05:28,962 --> 00:05:30,305
He owns you.
42
00:05:36,269 --> 00:05:37,976
Guess you can be dead again.
43
00:06:09,636 --> 00:06:10,979
GUERRERO'. This is hell!
44
00:06:12,339 --> 00:06:13,716
Liar!
45
00:06:19,679 --> 00:06:23,354
I'll deliver all souls
in exchange for my own soul.
46
00:06:25,652 --> 00:06:29,225
Their souls will feed
the fires of hell higher,
47
00:06:29,322 --> 00:06:31,563
and give you great
pleasure right now.
48
00:07:48,902 --> 00:07:50,404
Well, look what
the wind blew m.
49
00:07:51,237 --> 00:07:52,910
Long time no see, Sheriff.
50
00:07:53,239 --> 00:07:54,741
Yeah, not long enough.
51
00:07:55,175 --> 00:07:56,916
You here
to turn yourself m?
52
00:07:57,410 --> 00:07:59,447
I'm here to pay my
respects to my old man
53
00:07:59,512 --> 00:08:01,617
and visit my
family one last Mme.
54
00:08:01,681 --> 00:08:03,251
Then I'll be moving on.
55
00:08:03,450 --> 00:08:05,623
$5,000 bounty ain't
nothin' to sneeze at.
56
00:08:07,921 --> 00:08:10,333
No. Nothin' to
die for, either.
57
00:08:11,291 --> 00:08:15,364
You always were a scoundrel,
thief and a drunk old fool.
58
00:08:16,763 --> 00:08:18,800
At least we got one thing
in common, Sheriff.
59
00:08:20,333 --> 00:08:23,974
Well, there was a band of Confederate
bad men, showed up here this morning.
60
00:08:24,437 --> 00:08:26,144
Pokin' around
askin' about you.
61
00:08:27,107 --> 00:08:29,348
They haven't pegged your family
yet, but you can bet they will.
62
00:08:30,443 --> 00:08:31,717
Then they'll die, Sheriff.
63
00:08:33,113 --> 00:08:34,956
I don't want
my streets running red.
64
00:08:37,484 --> 00:08:38,792
I'm just passin' through.
65
00:08:39,619 --> 00:08:41,462
Let me give it to you
with the bark on
66
00:08:42,155 --> 00:08:44,328
Your mama's family
m these parts,
67
00:08:44,391 --> 00:08:46,894
though she was nothin' but a
saloon whore when your papa died
68
00:08:46,993 --> 00:08:48,870
and she had to feed
you and Mme Red,
69
00:08:49,729 --> 00:08:51,208
but she finally
found the Lord.
70
00:08:51,564 --> 00:08:53,339
She's made
a good life for herself.
71
00:08:54,034 --> 00:08:55,206
Get to the point, Sheriff.
72
00:08:56,970 --> 00:08:58,574
This is a peaceful town.
73
00:08:58,671 --> 00:09:01,481
If you're lookin' for action, move
on to Dodge City or Tombstone.
74
00:09:02,042 --> 00:09:04,545
Pay your respects,
put some steak on the table,
75
00:09:04,644 --> 00:09:06,214
and get the hell out.
76
00:09:06,880 --> 00:09:08,553
Or I'll collect that bounty.
77
00:09:11,317 --> 00:09:12,421
I can live with that.
78
00:09:13,987 --> 00:09:15,193
Well..
79
00:09:16,823 --> 00:09:18,564
Here's to never
seeing you again.
80
00:10:07,273 --> 00:10:09,583
Guerrero de la Cruz.
81
00:10:09,642 --> 00:10:11,553
Notorious bank robber.
82
00:10:11,611 --> 00:10:13,818
Cold-blooded assassin.
83
00:10:13,913 --> 00:10:15,551
I've been lookin' for you.
84
00:10:16,416 --> 00:10:18,054
Have you nova'!
Yes,
85
00:10:18,118 --> 00:10:23,431
I seem to find a trail of dead
bodies strewn across the country,
86
00:10:23,490 --> 00:10:25,060
and I keep missing you.
87
00:10:26,759 --> 00:10:29,330
Why don't you say your piece
before you lose another war.
88
00:10:31,965 --> 00:10:36,607
You sure do sound
jUST like your brother, Red.
89
00:10:37,837 --> 00:10:40,647
Oh, yes. I surprised
you with that one.
90
00:10:41,341 --> 00:10:43,912
Red Cavanaugh and I
used to ride together.
91
00:10:43,977 --> 00:10:47,288
We were highway/men back in
Tennessee before the war.
92
00:10:48,481 --> 00:10:49,926
Jackson Boomer.
93
00:10:50,683 --> 00:10:51,957
In the flesh.
94
00:10:54,020 --> 00:10:55,260
What do you want with me?
95
00:10:55,855 --> 00:10:59,860
Well, Red bestowed
a confidence m me.
96
00:11:00,460 --> 00:11:02,804
He told me that
when he was a child,
97
00:11:02,862 --> 00:11:05,706
he had witnessed your mama
98
00:11:05,798 --> 00:11:10,304
putting a family heirloom
into a box made of bone.
99
00:11:10,770 --> 00:11:12,181
What?
100
00:11:12,272 --> 00:11:14,274
I will pay for that box.
101
00:11:15,141 --> 00:11:16,779
Or I will make you pay.
102
00:11:17,677 --> 00:11:18,951
Are you threatening me?
103
00:11:20,146 --> 00:11:21,284
Yes, sir.
104
00:11:21,848 --> 00:11:25,125
I am not a man accustomed
to being gentle.
105
00:11:25,618 --> 00:11:29,031
If you don't turn over
that box, I will kill you.
106
00:11:29,656 --> 00:11:33,661
I will kill your family
and your family's family
107
00:11:33,993 --> 00:11:37,463
and the people you hate
and those who hate you!
108
00:11:38,464 --> 00:11:42,344
Well, Jackson Boomer,
you're shit out of luck,
109
00:11:42,902 --> 00:11:44,848
'cause I have
no livin' family.
110
00:11:45,505 --> 00:11:48,008
Everybody that
hates me is dead.
111
00:11:48,374 --> 00:11:50,012
And I've never heard
of no bone box.
112
00:11:50,376 --> 00:11:53,186
And this being
hallowed ground,
113
00:11:54,147 --> 00:11:55,592
I'm not gonna kill you.
114
00:11:57,050 --> 00:11:59,052
But you fuck with me again,
115
00:11:59,152 --> 00:12:02,998
and you'll end up just
like Red, in a pine box.
116
00:12:06,492 --> 00:12:10,998
Silver River sure does look
like a cozy place to stay.
117
00:12:11,864 --> 00:12:14,504
We'll be there for
the next couple of days.
118
00:12:14,834 --> 00:12:18,509
You can let me know when you
change your mind about the box.
119
00:12:41,628 --> 00:12:42,936
Por ahi vamos.
120
00:12:45,698 --> 00:12:46,904
Hello, everyone.
121
00:12:46,966 --> 00:12:50,209
Here are your sausages
and your stew' Enjoy'
122
00:12:55,041 --> 00:12:56,577
Hey, Bob.
123
00:12:56,643 --> 00:12:58,554
Shelby' can I get
those beers up?
124
00:13:02,615 --> 00:13:03,958
AH right, gentlemen.
125
00:13:05,551 --> 00:13:07,292
So, who's winning' Ray?
126
00:13:07,654 --> 00:13:10,430
Take it easy, charley.
He's just... Hey.
127
00:13:12,558 --> 00:13:14,799
Get outta here! Get outta here!
Come on.
128
00:13:15,395 --> 00:13:17,841
You're gonna get some fresh
air, Charley. Come on.
129
00:13:21,267 --> 00:13:23,440
Get over here! Come on!
130
00:13:26,973 --> 00:13:28,179
Cool off' Charley.
131
00:13:28,675 --> 00:13:29,847
And go home.
132
00:13:50,263 --> 00:13:51,435
What'll it be?
133
00:13:52,365 --> 00:13:53,708
like
you don't know me.
134
00:13:54,467 --> 00:13:55,707
I don't know you.
135
00:13:57,970 --> 00:14:00,109
It's me, your father.
136
00:14:01,474 --> 00:14:03,147
Oh, I know who you are.
137
00:14:03,810 --> 00:14:06,723
I'm just saying,
I don't know you.
138
00:14:13,119 --> 00:14:16,896
Is there someplace we can
talk that's not here?
139
00:14:19,559 --> 00:14:21,129
There's an alley out back.
140
00:14:29,635 --> 00:14:31,137
Passin' through
or here to stay?
141
00:14:32,739 --> 00:14:34,047
Just passin' through.
Hmm.
142
00:14:35,708 --> 00:14:37,210
Well, I hope you have
an easy pass.
143
00:14:43,316 --> 00:14:44,727
That's an ugly habit.
144
00:14:47,019 --> 00:14:48,589
Now you wanna be my dad?
145
00:14:49,589 --> 00:14:50,590
Well, I don't need one,
146
00:14:51,324 --> 00:14:54,271
'cause I'm all grown up and I
can handle my own business.
147
00:14:54,360 --> 00:14:55,703
I saw that inside.
148
00:14:56,596 --> 00:14:57,574
Yeah.
149
00:14:57,663 --> 00:14:58,733
How's your grandma?
150
00:15:00,600 --> 00:15:01,670
Old'
151
00:15:05,238 --> 00:15:06,239
Mamacita.!
152
00:15:10,109 --> 00:15:11,747
Don't you "Mamacita" me.
153
00:15:12,178 --> 00:15:13,714
You haven't visited in years.
154
00:15:14,414 --> 00:15:15,950
You trying to break
my heart'? Hmm?
155
00:15:16,215 --> 00:15:17,694
I got off trail.
156
00:15:17,750 --> 00:15:18,854
Off trail?
157
00:15:20,353 --> 00:15:22,196
You look like you
been to hell and back.
158
00:15:23,356 --> 00:15:25,199
I see the "wanted" posters.
159
00:15:26,025 --> 00:15:28,027
You're still running
from the law'? Hmm?
160
00:15:29,262 --> 00:15:30,741
I got customers.
161
00:15:30,797 --> 00:15:34,438
If anybody asks if
you know me, you don't.
162
00:15:36,536 --> 00:15:37,879
That won't be hard.
163
00:15:47,146 --> 00:15:48,989
Never thought
I'd see you again.
164
00:15:57,457 --> 00:15:58,959
Hello, ladies.
165
00:16:01,727 --> 00:16:03,229
It's so nice to meet you.
166
00:16:03,563 --> 00:16:04,906
You're beautiful.
167
00:16:06,632 --> 00:16:08,441
Well, thank you
kindly, ma'am.
168
00:16:10,269 --> 00:16:11,475
Ladies.
169
00:16:14,140 --> 00:16:16,484
Oh, my. Oh, my.
170
00:16:17,276 --> 00:16:18,619
Mmm. You are beautiful.
171
00:16:28,287 --> 00:16:29,766
I've got a naked girl..
172
00:16:58,150 --> 00:17:01,563
I need to know about a
special bone box, Mama.
173
00:17:02,889 --> 00:17:06,393
This is not a stick that
you want to pick up, son.
174
00:17:07,326 --> 00:17:08,669
You know where it is?
175
00:17:08,895 --> 00:17:10,306
It should never be found.
176
00:17:11,631 --> 00:17:13,133
Whoever possesses it
177
00:17:13,199 --> 00:17:17,170
holds the key to conjuring
immense evil power.
178
00:17:17,904 --> 00:17:19,406
Now Jackson wants it.
179
00:17:19,505 --> 00:17:20,813
He's threatened me
180
00:17:22,575 --> 00:17:23,986
and my whole family.
181
00:17:26,479 --> 00:17:28,857
Darkness always
followed you, Guerrero.
182
00:17:30,416 --> 00:17:32,020
I'm an old woman' son.
183
00:17:33,219 --> 00:17:34,892
Not long for this world.
184
00:17:37,323 --> 00:17:39,530
So now is
the time to tell you.
185
00:17:40,526 --> 00:17:42,369
But "you must
promise me one thing.
186
00:17:44,163 --> 00:17:45,335
Name it, Mama.
187
00:17:46,432 --> 00:17:51,245
You must pledge to protect
the contents at all costs.
188
00:17:53,673 --> 00:17:55,084
This has nothin'
to do with me
189
00:17:55,942 --> 00:17:57,182
Oh, but it does.
190
00:17:58,744 --> 00:18:00,417
Your father
fought the Devil
191
00:18:00,513 --> 00:18:04,017
to make sure that this thing
didn't get into the wrong hands.
192
00:18:05,284 --> 00:18:07,230
You're a pawn
in a bigger game.
193
00:18:09,388 --> 00:18:12,562
Lucifer chose you as a servant
to get back at your father,
194
00:18:12,625 --> 00:18:14,366
but you can change that.
195
00:18:15,728 --> 00:18:19,733
You must choose the path
of redemption, mijo.
196
00:18:22,535 --> 00:18:23,741
I can't.
197
00:18:25,438 --> 00:18:26,781
I made a deal.
198
00:18:27,373 --> 00:18:28,943
The Devil owns me.
199
00:18:33,546 --> 00:18:35,116
I can change nothin', Mama.
200
00:18:35,214 --> 00:18:36,215
No.
201
00:18:36,382 --> 00:18:38,089
No, not true, mijo.
202
00:18:39,285 --> 00:18:40,662
You are the one who can.
203
00:18:41,921 --> 00:18:44,925
And you can't let
Jackson Boomer win.
204
00:18:47,059 --> 00:18:48,060
Promise me.
205
00:18:48,127 --> 00:18:49,401
I can't.
206
00:18:50,896 --> 00:18:52,068
Then just leave.
207
00:18:53,065 --> 00:18:54,601
We don't need you here.
208
00:19:43,315 --> 00:19:44,555
Come on, boy.
What's wrong' huh?
209
00:19:44,650 --> 00:19:46,152
Whats wrong?
What's the matter?
210
00:19:46,519 --> 00:19:48,294
Come on now. Cut it out.
211
00:21:00,392 --> 00:21:01,632
YOU tried to kill me.
212
00:21:02,528 --> 00:21:04,633
No, of course not.
Just your horse.
213
00:21:05,297 --> 00:21:09,643
That's just the beginning of the
many ways in which I will hurt you
214
00:21:09,735 --> 00:21:11,214
to get what I want.
215
00:21:11,971 --> 00:21:15,282
And I want that box' Guerrero,
216
00:21:15,374 --> 00:21:17,115
and I want it now!
217
00:21:17,209 --> 00:21:19,621
Hey, hey, hey! Let's
just calm down, fellers.
218
00:21:19,945 --> 00:21:22,482
Take it easy, partner.
Let's take this inside.
219
00:21:26,619 --> 00:21:27,927
Get inside.
Get inside!
220
00:21:28,921 --> 00:21:30,127
Let's not.
221
00:21:31,991 --> 00:21:33,231
You sure
you want this fight'?
222
00:21:33,926 --> 00:21:35,303
I surely do not.
223
00:21:35,961 --> 00:21:38,567
But to get that book,
if I have to,
224
00:21:38,631 --> 00:21:40,611
I'll roll out
the drums of war.
225
00:22:35,287 --> 00:22:36,960
Goddamn, Guerrero.
226
00:22:37,022 --> 00:22:41,368
I hate to break up this little
party you got goin' on out here,
227
00:22:41,460 --> 00:22:46,569
but you sure are a spectacle to
observe while you're in action.
228
00:22:47,800 --> 00:22:49,643
But my patience grows thin.
229
00:22:50,536 --> 00:22:53,380
Give me what I want now,
230
00:22:53,973 --> 00:22:58,319
or I will burn down this town
and everyone in it.
231
00:23:05,317 --> 00:23:06,990
I'll take you where
the box is buried.
232
00:23:07,486 --> 00:23:08,521
No.
233
00:23:10,055 --> 00:23:11,329
Now we're talkin'.
234
00:23:13,659 --> 00:23:17,368
Cravens, take away his guns
and prepare to move out.
235
00:23:18,497 --> 00:23:20,670
You two, be safe.
236
00:23:21,166 --> 00:23:24,739
And bury my horse
next to Papi's grave.
237
00:24:03,042 --> 00:24:04,214
Where is it?
238
00:24:05,611 --> 00:24:06,919
Buried right over there.
239
00:24:07,446 --> 00:24:10,791
We will have all of our
guns trained on you.
240
00:24:12,117 --> 00:24:14,996
You pull any funny business,
241
00:24:15,087 --> 00:24:19,797
and we will fill you full of so much
lead, you will sink like a stone.
242
00:24:20,292 --> 00:24:23,068
Now, go dig up that box.
243
00:24:32,404 --> 00:24:34,406
Posthaste, Guerrero.
244
00:25:11,276 --> 00:25:12,619
Bring it over here.
245
00:25:20,486 --> 00:25:22,796
Yeah.
Got it! Yeah!
246
00:25:26,025 --> 00:25:28,164
Ho!
Guerrero!
247
00:25:30,996 --> 00:25:32,066
You ain't gettin' away!
248
00:25:37,002 --> 00:25:38,242
Stop it!
249
00:25:40,039 --> 00:25:41,040
Cease fire!
250
00:25:42,574 --> 00:25:43,644
Hold it!
251
00:25:44,643 --> 00:25:47,317
What are you, crazy?
Get over here.
252
00:25:47,813 --> 00:25:50,657
You said we'd fill him full of
lead if he tried to escape.
253
00:25:51,183 --> 00:25:54,756
I was bluff in' to
keep him in line.
254
00:25:55,254 --> 00:25:56,699
Now, go get his body.
255
00:25:57,423 --> 00:25:58,595
He's dead, Colonel.
256
00:25:59,191 --> 00:26:01,068
Nobody could take that
much lead and survive.
257
00:26:01,160 --> 00:26:04,004
Yeah. Well,
I wanna see it for myself.
258
00:26:04,530 --> 00:26:06,407
Now, go find his body.
259
00:26:50,542 --> 00:26:52,818
That lyin' sack of shit!
260
00:26:52,911 --> 00:26:54,322
Now we're gonna
have to find out
261
00:26:54,413 --> 00:26:56,586
who knows where
the real box is.
262
00:27:48,534 --> 00:27:49,535
I've seen you.
263
00:28:02,447 --> 00:28:04,984
Easy. Hey. Take it easy,
son. Take it easy.
264
00:28:06,485 --> 00:28:07,691
Do you work for the Devil?
265
00:28:08,554 --> 00:28:10,625
You always assume
people are bad?
266
00:28:12,157 --> 00:28:13,192
Aren't they?
267
00:28:15,127 --> 00:28:16,162
No.
268
00:28:16,795 --> 00:28:18,638
I'm a white hat
kind of guy myself.
269
00:28:19,298 --> 00:28:21,039
I'm Dr Goldsworthy.
270
00:28:23,468 --> 00:28:24,811
Are you a real doc..
271
00:28:36,481 --> 00:28:38,324
Son of a bitch.
272
00:29:25,197 --> 00:29:28,303
This Guerrero
has a... A daughter, you say?
273
00:29:29,701 --> 00:29:31,044
Not bad to look at.
274
00:29:31,270 --> 00:29:33,716
But not a high-class lady.
275
00:29:34,439 --> 00:29:36,476
Not like the girls
I employ here.
276
00:29:37,276 --> 00:29:38,755
Would you like a viewing?
277
00:29:39,044 --> 00:29:41,786
As is your custom,
Madame Du Vere.
278
00:29:44,750 --> 00:29:46,252
Alicia is her name.
279
00:29:46,652 --> 00:29:49,826
Poor thing. She's rough
around the edges.
280
00:29:51,957 --> 00:29:56,633
And she knows nothing
about fashion or perfumes.
281
00:29:58,230 --> 00:30:00,403
Or how to please a man.
282
00:30:02,968 --> 00:30:07,917
She serves greasy plates over at
Pinky's Saloon to the unwashed trash.
283
00:30:09,608 --> 00:30:12,248
My, you are a devil.
284
00:30:13,845 --> 00:30:15,347
Which body type
do you prefer?
285
00:30:16,515 --> 00:30:17,755
Hourglass?
286
00:30:18,417 --> 00:30:19,452
Heart-shaped?
287
00:30:20,419 --> 00:30:21,625
Rotund?
288
00:30:22,254 --> 00:30:23,597
Oh!
289
00:30:25,190 --> 00:30:26,692
How about you?
290
00:30:27,626 --> 00:30:30,197
Me?
Yes, you.
291
00:30:30,462 --> 00:30:32,601
You prefer me to
these younger girls?
292
00:30:32,931 --> 00:30:37,277
Well, you're like the diamond
to their silver settings
293
00:30:46,178 --> 00:30:49,125
I'm top of the ticket,
Mr. Boomer.
294
00:30:49,981 --> 00:30:53,793
The hours they go fast,
and don't come cheap'
295
00:30:54,786 --> 00:30:55,890
Well, giddyap.
296
00:30:56,621 --> 00:30:59,124
Shall we continue this
discussion in my chamber room'?
297
00:30:59,291 --> 00:31:00,964
Yes, ma'am.
298
00:31:01,460 --> 00:31:02,461
Gabriella?
299
00:31:03,729 --> 00:31:05,072
Give me
some good news.
300
00:31:05,464 --> 00:31:06,534
He's alive.
301
00:31:07,566 --> 00:31:08,670
Are you sure?
302
00:31:10,135 --> 00:31:13,378
Yeah. It was a long way off, but
I saw him through my binoculars.
303
00:31:13,472 --> 00:31:16,214
A man drug him out of the
river, put him in a wagon.
304
00:31:17,242 --> 00:31:18,482
Where'd he take him?
305
00:31:18,877 --> 00:31:20,151
A house in town.
306
00:32:17,035 --> 00:32:19,037
A nice bath.
It will help.
307
00:32:21,440 --> 00:32:22,544
Yeah.
308
00:34:58,863 --> 00:35:00,433
Dr. Goldsworthy.
309
00:35:01,266 --> 00:35:02,711
Didn't expect to see you here.
310
00:35:05,870 --> 00:35:08,942
I've been following your life for
a very long time now, Guerrero.
311
00:35:09,741 --> 00:35:12,551
You're a good man,
despite yourself.
312
00:35:14,813 --> 00:35:17,293
I've done a lot of things
I'm not too proud of.
313
00:35:17,382 --> 00:35:18,554
No man's perfect.
314
00:35:19,985 --> 00:35:21,987
I believe every man
deserves a second chance.
315
00:35:23,488 --> 00:35:26,935
I was born a sinner.
I'll probably die a sinner.
316
00:35:32,230 --> 00:35:34,471
You're more
than just a sinner.
317
00:35:36,101 --> 00:35:37,102
You're a son,
318
00:35:38,136 --> 00:35:39,171
a father.
319
00:35:40,505 --> 00:35:42,746
You can find redemption.
320
00:35:45,744 --> 00:35:47,746
Think the Lord
would be hard-pressed
321
00:35:49,280 --> 00:35:50,452
trying to forgive me.
322
00:35:51,082 --> 00:35:52,493
Yet here you are.
323
00:35:53,585 --> 00:35:55,861
So why not forgive
yourself for your sins?
324
00:35:57,122 --> 00:35:58,760
There's more at stake
than you realize.
325
00:35:59,658 --> 00:36:01,604
Stake? What's at stake?
326
00:36:02,460 --> 00:36:04,633
Your soul, for one.
327
00:36:06,631 --> 00:36:07,837
Your daughter.
328
00:36:08,433 --> 00:36:09,468
Alicia.
329
00:36:11,102 --> 00:36:12,274
She's the future.
330
00:36:13,538 --> 00:36:14,676
Your legacy.
331
00:36:20,679 --> 00:36:22,784
Where I go, Doc,
332
00:36:24,215 --> 00:36:25,455
Devil follows me.
333
00:36:26,718 --> 00:36:28,220
I don't see him here, do you?
334
00:36:29,621 --> 00:36:31,999
You can choose
a righteous path.
335
00:36:33,358 --> 00:36:34,701
Now's your chance.
336
00:36:37,162 --> 00:36:39,972
I pulled you from that river
for one reason, son.
337
00:36:41,032 --> 00:36:43,979
To stop ridin' with the Devil
and get yourself right!
338
00:37:39,691 --> 00:37:40,761
Thank you.
339
00:37:40,859 --> 00:37:45,365
Thank you for your hospitality
this fine mornin'.
340
00:37:50,702 --> 00:37:52,875
Th is coffee's on the house, Mr.
Boomer.
341
00:37:54,472 --> 00:37:55,746
And it's to go.
342
00:37:56,875 --> 00:37:58,582
Because you're
not wanted here.
343
00:37:59,711 --> 00:38:04,626
Is that so,
Ms. Alicia de la Cruz?
344
00:38:07,051 --> 00:38:10,624
It seems the apple don't
fall too far from the tree.
345
00:38:10,889 --> 00:38:15,736
Although, you're a mite easier
on the eyes than your old man.
346
00:38:17,562 --> 00:38:18,666
What do you want?
347
00:38:19,464 --> 00:38:21,102
Mmm. Ah.
348
00:38:22,233 --> 00:38:23,735
Eggs. please.
349
00:38:26,971 --> 00:38:28,245
Sunny-side up.
350
00:38:31,843 --> 00:38:32,844
CRAVENS' Bacon.
351
00:38:34,412 --> 00:38:35,618
Crispy-
352
00:38:36,981 --> 00:38:40,451
Ah, now,
Mr. Cravens, manners.
353
00:38:41,085 --> 00:38:44,931
Jackson Boomers out there with
his gang, wanting breakfast.
354
00:38:47,091 --> 00:38:48,161
He knows.
355
00:38:49,294 --> 00:38:50,432
Knows what?
356
00:38:51,930 --> 00:38:53,773
He knows Guerrero's
my father.
357
00:38:55,834 --> 00:38:57,006
What'd he order?
358
00:38:57,101 --> 00:38:58,774
Eggs, sunny-side up.
359
00:38:59,804 --> 00:39:01,784
Let's give him what he
ordered and then some.
360
00:39:01,840 --> 00:39:02,841
Hmm?
361
00:39:06,611 --> 00:39:07,783
What's that?
362
00:39:08,947 --> 00:39:10,051
Cyanide.
363
00:39:11,115 --> 00:39:12,116
Will it kill him?
364
00:39:12,617 --> 00:39:14,187
Kills the rats.
365
00:39:14,285 --> 00:39:15,628
He's a rat, right?
366
00:39:15,954 --> 00:39:17,456
What about me?
367
00:39:18,122 --> 00:39:19,362
She don't like you.
368
00:39:20,792 --> 00:39:22,135
Have a seat.
369
00:39:30,201 --> 00:39:31,339
Anything else?
370
00:39:32,337 --> 00:39:33,372
Your company.
371
00:39:33,471 --> 00:39:34,882
I have work to do.
372
00:39:34,973 --> 00:39:37,977
I am your work, Alicia.
373
00:39:38,643 --> 00:39:39,883
Now, please..
374
00:39:43,081 --> 00:39:44,151
Sn'
375
00:39:52,223 --> 00:39:53,759
What do you
want with me?
376
00:39:54,726 --> 00:39:56,000
I don't even
know my father.
377
00:39:56,728 --> 00:40:00,608
Shame on him for leaving
such a beautiful young thing
378
00:40:00,698 --> 00:40:02,769
to fend for herself.
379
00:40:03,167 --> 00:40:04,510
I'm doing okay.
380
00:40:06,170 --> 00:40:07,513
You'd be doin'
a lot better
381
00:40:07,572 --> 00:40:11,019
if you worked down the
street for Madame Du Vere.
382
00:40:13,011 --> 00:40:14,957
I like to do my
work standing up.
383
00:40:19,183 --> 00:40:21,789
Do you have any idea
where your grandfather
384
00:40:23,021 --> 00:40:26,400
might have hidden
a bone box?
385
00:40:27,859 --> 00:40:29,031
I've no clue.
386
00:40:33,197 --> 00:40:34,267
Bull Dog.
387
00:40:34,766 --> 00:40:36,074
You smell somethin'?
388
00:40:37,435 --> 00:40:38,607
You're gonna love this.
389
00:40:40,238 --> 00:40:44,050
We don't call him Bull Dog on
account of his pugilistic prowess.
390
00:40:45,276 --> 00:40:46,584
Stale beer'
391
00:40:46,744 --> 00:40:48,553
Sawdust.
392
00:40:51,783 --> 00:40:53,285
Cheap perfume.
393
00:40:54,585 --> 00:40:58,556
And whiskey breath on about 30
men on a refried bean diet.
394
00:40:59,390 --> 00:41:00,425
And?
395
00:41:07,065 --> 00:41:10,308
Somebody puked over in the corner.
It's about a week old.
396
00:41:10,401 --> 00:41:12,108
Somebody scrubbed n,
397
00:41:12,170 --> 00:41:15,151
but the odor lingers a little
bit too much for my taste.
398
00:41:15,239 --> 00:41:16,582
BOOMER; Impressive, huh?
399
00:41:17,408 --> 00:41:19,854
Yeah. Some parlor trick.
400
00:41:20,511 --> 00:41:22,457
Now. if you'll excuse me..
Eh
401
00:41:22,513 --> 00:41:25,983
No, I will not excuse you.
402
00:41:27,752 --> 00:41:28,924
Bull Dog.
403
00:41:30,088 --> 00:41:32,159
Are these eggs fresh?
404
00:41:35,693 --> 00:41:37,195
I wouldn't, boss.
405
00:41:37,996 --> 00:41:42,877
Fresh eggs have
a particular aroma.
406
00:41:44,969 --> 00:41:47,779
Are these eggs fresh, Alicia?
407
00:41:53,511 --> 00:41:56,117
Got yourself a sickness there, Mr.
Boomer?
408
00:41:56,180 --> 00:41:57,352
Diversion.
409
00:41:57,949 --> 00:41:59,189
Nice tactic.
410
00:42:00,551 --> 00:42:02,963
To answer your question, yes.
411
00:42:03,688 --> 00:42:07,966
This little mixture of morphine and
alcohol helps me get through the day.
412
00:42:08,026 --> 00:42:11,337
And I expect when this
container is empty and gone,
413
00:42:11,396 --> 00:42:13,205
I shall be gone with it.
414
00:42:13,631 --> 00:42:19,809
Hence, the urgency for finding
the location of the bone box.
415
00:42:21,906 --> 00:42:25,547
And this will magically
heal all that ails you?
416
00:42:25,643 --> 00:42:27,645
It will heal, yes.
417
00:42:28,646 --> 00:42:29,750
Now...
418
00:42:31,482 --> 00:42:32,722
Back to business.
419
00:42:36,721 --> 00:42:39,998
Are these eggs fresh?
420
00:43:12,123 --> 00:43:13,295
Fresh as a daisy.
421
00:43:13,391 --> 00:43:15,428
Goddamn, Guerrero!
422
00:43:15,526 --> 00:43:17,528
That is one hell
of an entrance
423
00:43:18,129 --> 00:43:21,042
And might I say,
your timing is impeccable.
424
00:43:21,933 --> 00:43:23,139
Get the heH
outta here, Alicia.
425
00:43:23,234 --> 00:43:25,271
Not so fast, young lady.
426
00:43:28,206 --> 00:43:29,708
Keep my family out of this.
427
00:43:30,141 --> 00:43:33,054
She's in the tall
cotton now, Guerrero.
428
00:43:33,711 --> 00:43:38,888
And I have you to thank for
leadin' me to this shit-hole town
429
00:43:38,950 --> 00:43:41,897
so rich in family history.
430
00:43:42,954 --> 00:43:47,903
You know, the funny thing is,
your father stole this thing.
431
00:43:49,594 --> 00:43:53,337
It's not yours to
protect or to own.
432
00:43:54,465 --> 00:43:57,173
My family and me got
nothin' to do with it.
433
00:43:57,268 --> 00:43:58,645
Red was spinning you a take.
434
00:43:58,970 --> 00:44:01,280
And if my father
did steal something,
435
00:44:01,339 --> 00:44:03,341
he took that secret
to the grave with him.
436
00:44:04,408 --> 00:44:07,514
Give me what
I want, Guerrero,
437
00:44:07,612 --> 00:44:11,822
or I will fill the next coffin with the
carcass of your gorgeous daughter.
438
00:44:11,916 --> 00:44:13,827
Understand?
439
00:44:13,918 --> 00:44:15,124
I don't think so.
440
00:44:15,253 --> 00:44:16,493
GUERRERO' Mama.
441
00:44:17,088 --> 00:44:19,591
Goddamn, Guerrero. You got
one hell of a family.
442
00:44:20,358 --> 00:44:24,602
You'd better let her go, or I'm going
to blow your brains out your ass.
443
00:44:24,962 --> 00:44:25,963
One.
444
00:44:26,030 --> 00:44:28,032
We don't have to go and start
killin' each other now.
445
00:44:28,132 --> 00:44:29,133
Two.
446
00:44:29,200 --> 00:44:30,543
I'd do what
she says, Jackson.
447
00:44:30,635 --> 00:44:31,670
Mama don't play.
448
00:44:32,003 --> 00:44:33,004
Three.
449
00:44:33,104 --> 00:44:34,139
Okay.
450
00:44:34,205 --> 00:44:35,445
Fine.
451
00:44:35,940 --> 00:44:37,112
You got me.
452
00:45:46,177 --> 00:45:47,451
Cover me
Cover me!
453
00:45:48,913 --> 00:45:50,392
Go. Cover me'
454
00:46:22,280 --> 00:46:23,281
Oh!
455
00:46:35,059 --> 00:46:38,268
Mamacita. Mama.
Mama Mama. Mama.
456
00:46:45,336 --> 00:46:47,338
Dr. Goldsworthy knows.
457
00:46:48,606 --> 00:46:50,608
Do the right thing mijo.
458
00:46:51,742 --> 00:46:53,085
I'm counting on you.
459
00:47:02,820 --> 00:47:03,924
Oh, no.
460
00:47:04,522 --> 00:47:05,694
No!
461
00:47:06,257 --> 00:47:07,429
Don't leave me.
462
00:47:09,694 --> 00:47:10,866
No!
463
00:47:33,784 --> 00:47:36,890
Jackson,
what are you trying to find?
464
00:47:37,521 --> 00:47:39,023
It's a goddamn book.
465
00:47:41,058 --> 00:47:42,731
Tell me
more about thus book.
466
00:47:47,365 --> 00:47:49,641
It is everything.
467
00:47:51,635 --> 00:47:54,639
It'll awaken me
from this death spiral.
468
00:47:55,973 --> 00:48:01,150
I'll... I'll be able to control
the world, raise the dead.
469
00:48:01,579 --> 00:48:04,992
I will be able to
exact my revenge.
470
00:48:05,182 --> 00:48:06,490
And you have no doubt?
471
00:48:07,218 --> 00:48:08,219
Oh.
472
00:48:08,352 --> 00:48:09,854
Long time ago.
473
00:48:10,488 --> 00:48:12,058
Way down south in Mexico,
474
00:48:12,156 --> 00:48:14,158
there was a Day of the
Dead like no other,
475
00:48:14,725 --> 00:48:19,265
and that was before this
book was secreted away.
476
00:48:21,098 --> 00:48:22,873
And if I find this book?
477
00:48:24,001 --> 00:48:25,173
Well..
478
00:48:26,070 --> 00:48:30,541
If you find this book, then I
will take you to hell and back.
479
00:48:33,677 --> 00:48:35,748
That sounds wonderful.
480
00:48:56,901 --> 00:48:59,438
You brought this
evil here, Guerrero.
481
00:49:01,906 --> 00:49:03,544
I'm sorry, Alicia.
482
00:49:04,642 --> 00:49:05,814
Sorry?
483
00:49:06,877 --> 00:49:10,723
The road to heH is paved
with regret and reproach.
484
00:49:11,415 --> 00:49:12,655
But you know that.
485
00:49:13,217 --> 00:49:15,561
You've been
traveling that road.
486
00:49:18,389 --> 00:49:19,993
You have to
leave this town.
487
00:49:20,925 --> 00:49:22,404
And go where?
488
00:49:23,394 --> 00:49:25,635
This is my home.
489
00:49:27,565 --> 00:49:28,635
L...
490
00:49:28,966 --> 00:49:31,173
I can't have your
blood on my hands.
491
00:49:31,802 --> 00:49:33,509
God damn you.
492
00:49:34,238 --> 00:49:36,684
God damn you' Guerrero.
493
00:49:41,946 --> 00:49:43,755
When your mother died,
494
00:49:43,814 --> 00:49:47,284
I was so full of anger
that I knew I had to leave
495
00:49:47,351 --> 00:49:51,424
or... or... Or ruin
both of us, you and me.
496
00:49:54,492 --> 00:49:57,598
I'm so sorry, mi hijita.
Give me another chance.
497
00:49:58,295 --> 00:49:59,296
Give me...
498
00:49:59,497 --> 00:50:01,534
I can take care of myself.
499
00:50:02,633 --> 00:50:04,271
Maybe I need you.
500
00:50:05,135 --> 00:50:06,842
That's hard to imagine.
501
00:50:43,874 --> 00:50:45,717
So what's this
all about, Doc?
502
00:50:49,079 --> 00:50:50,422
Follow me.
503
00:51:17,508 --> 00:51:18,543
Let's go.
504
00:51:18,742 --> 00:51:20,085
Now, watch yourself.
505
00:51:31,855 --> 00:51:33,425
Oh, my God.
506
00:51:34,625 --> 00:51:35,933
It's the bone box.
507
00:51:36,193 --> 00:51:37,263
GOLDSWORTHY' Yeah.
508
00:51:41,065 --> 00:51:42,408
GUERRERO; Whoa'
509
00:51:49,573 --> 00:51:50,711
Whoa.
510
00:51:52,776 --> 00:51:54,722
This is what
everybody's dyin' over?
511
00:51:54,945 --> 00:51:57,323
It's called
the Codex Dameonium.
512
00:51:57,414 --> 00:51:59,291
Latin for
"the Devil's Book. "
513
00:52:00,217 --> 00:52:03,994
It reveals the most powerful rituals
and practices for Devil worshippers.
514
00:52:04,555 --> 00:52:07,161
Now if Jackson Boomer
were to possess this tomeโ.
515
00:52:07,257 --> 00:52:10,636
Yeah, yeah, yeah, we get it.
Some bad shit would happen.
516
00:52:10,728 --> 00:52:12,071
So why don't we
just destroy it?
517
00:52:12,830 --> 00:52:15,310
Believe me, people have tried.
I've tried.
518
00:52:16,300 --> 00:52:19,679
But just as the Devil himself
can't be completely eradicated,
519
00:52:20,404 --> 00:52:22,008
these pages are
indestructible.
520
00:52:22,106 --> 00:52:23,915
Hmm Oh' yeah?
521
00:52:34,084 --> 00:52:35,256
Nothin'.
522
00:52:35,853 --> 00:52:39,323
This book is a blueprint on
how to unleash hell on earth.
523
00:52:39,423 --> 00:52:40,834
How'd it end up here?
524
00:52:41,425 --> 00:52:43,769
Conquistadors brought
it to the Americas.
525
00:52:44,595 --> 00:52:48,270
It was in Oaxaca with the
church officials for centuries.
526
00:52:48,932 --> 00:52:51,003
Then it fell into
the wrong hands.
527
00:53:21,632 --> 00:53:22,975
Whoa!
528
00:53:26,136 --> 00:53:27,206
What's this?
529
00:53:27,504 --> 00:53:28,505
CRAVENS' Soldiers.
530
00:53:29,640 --> 00:53:31,176
To add to our corps.
531
00:53:33,811 --> 00:53:34,983
Now..
532
00:53:37,481 --> 00:53:38,983
All we need is the book.
533
00:53:42,820 --> 00:53:45,027
Come on. Let's go, boys.
534
00:53:45,489 --> 00:53:46,490
Hyah!
535
00:54:07,010 --> 00:54:08,751
This sure
looks like the hell I know.
536
00:54:09,346 --> 00:54:10,757
Well, now, we thought
that thus would be
537
00:54:10,848 --> 00:54:12,794
a good place to keep
it hidden but now..
538
00:54:12,883 --> 00:54:14,920
Ifs only a matter
of time before Jackson
539
00:54:15,018 --> 00:54:17,191
finds this chamber
and the book
540
00:54:17,888 --> 00:54:19,458
We need to get
it someplace safe.
541
00:54:19,556 --> 00:54:20,864
Back to Mexico.
542
00:54:21,358 --> 00:54:23,770
Back to Oaxaca,
with the church officials.
543
00:54:23,861 --> 00:54:25,135
They'll know
what to do with it.
544
00:54:32,970 --> 00:54:34,108
CRAVENS Ten feet away.
545
00:54:34,204 --> 00:54:35,478
She's dead'
546
00:54:44,782 --> 00:54:46,887
Kind people of Silver River,
547
00:54:47,217 --> 00:54:52,223
behold your possible future, should
we not acquire what it is we pursue.
548
00:54:53,891 --> 00:54:56,667
I sure hope you assist
us in the matter.
549
00:54:57,761 --> 00:55:02,403
Let this be the final
declaration on the issue.
550
00:55:03,767 --> 00:55:06,008
Ladies and gentlemen,
good day'
551
00:55:21,318 --> 00:55:23,161
This here's
the package we discussed.
552
00:55:23,253 --> 00:55:24,357
You want it taken to Mexico?
553
00:55:24,454 --> 00:55:25,592
Yes, sir.
554
00:55:25,656 --> 00:55:27,192
Doesn't look like
too much trouble.
555
00:55:28,625 --> 00:55:29,763
We'll do it.
556
00:55:30,360 --> 00:55:31,498
Good luck' son.
557
00:55:56,053 --> 00:55:58,055
Ha! Ha! Ho! Yah!
558
00:55:58,155 --> 00:56:00,135
Hey! Ho! Yah! Yah!
559
00:56:44,835 --> 00:56:46,508
Guerrero's
daughter's leaving town.
560
00:56:50,340 --> 00:56:52,286
Stagecoach has the book,
heading south.
561
00:56:54,278 --> 00:56:58,351
That Coward's trying to keep his
daughter out of harm's way.
562
00:57:00,050 --> 00:57:03,930
Rouse the men and catch
up with that coach.
563
00:57:04,021 --> 00:57:05,364
I want the book.
564
00:57:07,724 --> 00:57:08,862
Yes, Colonel.
565
00:57:09,526 --> 00:57:10,698
Boys' let's go.
566
00:57:17,534 --> 00:57:18,706
Stop right there!
567
00:57:39,756 --> 00:57:41,497
You wouldn't kill an
unarmed man, would ya'?
568
00:57:42,059 --> 00:57:43,231
Oh, I would.
569
00:58:07,617 --> 00:58:08,857
MANI Yah!
570
00:59:54,558 --> 00:59:55,696
Oh, shit!
571
01:01:06,763 --> 01:01:08,106
Is anyone in there?
572
01:01:08,765 --> 01:01:10,438
Give me the strongbox.
573
01:01:11,268 --> 01:01:12,440
Get the strongbox.
574
01:01:21,645 --> 01:01:23,886
It's stuck! CRAVENS: We need
some dynamite, Colonel.
575
01:01:23,980 --> 01:01:25,050
Open it.
576
01:01:25,282 --> 01:01:26,454
Leave it to me.
577
01:01:39,663 --> 01:01:40,869
Come on.
578
01:01:47,137 --> 01:01:48,480
You placed this dynamite.
579
01:01:48,872 --> 01:01:52,046
I would be wing if I
said I was not concerned
580
01:01:52,142 --> 01:01:56,318
over the amount of dynamite with
which you have used on this day.
581
01:02:37,554 --> 01:02:40,626
Whoo!
582
01:02:57,941 --> 01:03:00,717
BOOMER I hope there's
a strongbox left.
583
01:03:01,278 --> 01:03:05,454
I question your sanity from
time to time, Mr. Cravens.
584
01:03:06,716 --> 01:03:07,922
Here it is,
right here.
585
01:03:12,222 --> 01:03:13,565
Can I get some help here?
586
01:03:14,224 --> 01:03:17,137
There it is.
It's still intact.
587
01:03:21,331 --> 01:03:23,072
Easy.
Easy, fellas. Easy' easy.
588
01:03:24,901 --> 01:03:27,780
Oh, and there it is. Oh, yes.
589
01:03:28,571 --> 01:03:29,641
Easy.
590
01:03:30,940 --> 01:03:32,681
There it is.
591
01:03:36,513 --> 01:03:37,617
It's a decoy.
592
01:03:38,315 --> 01:03:40,921
Why' that sneaky
son of a bitch.
593
01:03:41,584 --> 01:03:43,996
His daughter, Alma.
594
01:03:44,087 --> 01:03:46,294
She's riding alone,
southbound.
595
01:03:46,823 --> 01:03:48,769
Go track her down.
Yes, sir.
596
01:03:49,826 --> 01:03:53,103
Bring her and everything she
has with her to Silver River.
597
01:03:58,368 --> 01:03:59,438
We'll get it.
598
01:04:00,270 --> 01:04:02,682
So it takes a little longer.
599
01:04:02,772 --> 01:04:03,876
We'll get it.
600
01:04:39,743 --> 01:04:40,881
Yah!
601
01:06:43,099 --> 01:06:44,203
Bad girl.
602
01:06:58,815 --> 01:07:00,055
Put him here.
603
01:07:02,352 --> 01:07:03,490
Come on now.
604
01:07:05,788 --> 01:07:07,631
Doc, he's dead.
Get out.
605
01:07:07,690 --> 01:07:08,794
Goon.
606
01:07:43,660 --> 01:07:44,695
Colonel.
607
01:07:46,596 --> 01:07:47,700
Colonel, we...
What?
608
01:07:49,699 --> 01:07:51,178
You better come
take a look
609
01:08:24,601 --> 01:08:25,739
Again?
610
01:08:25,868 --> 01:08:26,972
What?
611
01:08:29,372 --> 01:08:30,976
Who are you really?
612
01:08:34,744 --> 01:08:35,745
Colonel.
613
01:08:36,546 --> 01:08:37,889
Look what I found.
614
01:08:42,452 --> 01:08:44,762
Take her to Pinky's.
Yes, sir.
615
01:08:45,054 --> 01:08:46,055
Oh.
616
01:08:47,957 --> 01:08:52,235
Oh, Mr. Cravens, if this
is what I think it is...
617
01:08:57,066 --> 01:08:58,739
Oh, it is.
618
01:09:01,838 --> 01:09:03,476
It's the book.
619
01:09:04,574 --> 01:09:06,576
And it's written in Latin.
620
01:09:07,243 --> 01:09:08,847
Like I suspected.
621
01:09:10,079 --> 01:09:11,581
We must read this at once.
622
01:09:14,517 --> 01:09:17,259
Let us go. Let us go.
623
01:09:17,954 --> 01:09:19,865
You are more
than just an outlaw, Guerrero.
624
01:09:20,757 --> 01:09:22,532
You inherited your
father's strength
625
01:09:23,626 --> 01:09:25,299
the Devil tried to subvert.
626
01:09:26,329 --> 01:09:29,003
And we need you here, now,
627
01:09:30,033 --> 01:09:31,273
to save us all.
628
01:09:32,101 --> 01:09:34,377
What's in that
magic potion' Doc?
629
01:09:34,470 --> 01:09:35,847
Holy water.
630
01:09:37,206 --> 01:09:38,617
GUERRERO Holy water?
631
01:09:39,342 --> 01:09:41,185
Well, that and
a bit of morphine.
632
01:09:42,278 --> 01:09:44,519
May cause some hallucinations.
633
01:09:46,449 --> 01:09:48,952
A lot more than
just holy water
634
01:09:49,052 --> 01:09:51,532
and some elixirs in
your healing, Doc.
635
01:09:53,122 --> 01:09:55,898
Well, now, many
doctors will agree
636
01:09:55,992 --> 01:10:00,338
that faith plays a large part
in all healing, Guerrero.
637
01:10:01,397 --> 01:10:04,640
More the choices you make to
get further from the Devil...
638
01:10:05,702 --> 01:10:07,875
Well, now, they'll make
you more human.
639
01:10:10,873 --> 01:10:12,409
The more human I get,
640
01:10:13,142 --> 01:10:14,815
the more vulnerable I get.
641
01:10:16,746 --> 01:10:18,521
Doc,
Jackson's got Alicia.
642
01:10:23,386 --> 01:10:27,857
This book has
the secret knowledge
643
01:10:29,559 --> 01:10:31,436
of the mystical.
644
01:10:31,527 --> 01:10:33,234
You got what you want.
645
01:10:33,329 --> 01:10:35,434
Now, get on your horse and go.
646
01:10:35,732 --> 01:10:38,372
The Horn of Lucifer.
647
01:10:52,548 --> 01:10:55,893
"Those who possess
this relic
648
01:10:55,952 --> 01:11:02,426
"shall be capable of unleashing
the power of hell on earth. "
649
01:11:04,594 --> 01:11:06,301
A magnificent prophecy.
650
01:11:06,896 --> 01:11:08,375
What's it mean, Colonel?
651
01:11:09,432 --> 01:11:11,776
It means that this book
652
01:11:11,868 --> 01:11:15,315
is nothing more than a set
of instructions for a relic!
653
01:11:16,372 --> 01:11:20,149
Where is this
Horn of Lucifer?
654
01:11:23,880 --> 01:11:25,120
Far from here.
655
01:11:29,118 --> 01:11:30,722
I don't believe you.
656
01:11:32,889 --> 01:11:34,129
Hell, no.
657
01:11:35,291 --> 01:11:38,500
Now, I'm gonna ask
you one last time
658
01:11:38,594 --> 01:11:42,064
before I take your hand
as a personal keepsake.
659
01:11:43,266 --> 01:11:47,009
Where is the Horn?
660
01:11:48,738 --> 01:11:51,150
I really don't know.
661
01:11:52,675 --> 01:11:53,915
She doesn't know.
662
01:11:53,976 --> 01:11:55,011
What?
663
01:11:55,645 --> 01:11:57,249
I can see more than most.
664
01:11:57,780 --> 01:12:00,818
I can see what the truth
is and what's lies.
665
01:12:01,651 --> 01:12:02,823
May I?
666
01:12:08,758 --> 01:12:10,101
Easy. Easy.
667
01:12:10,660 --> 01:12:12,105
I'm not gonna hurt you.
668
01:12:13,362 --> 01:12:14,432
Now..
669
01:12:16,098 --> 01:12:17,600
Where was the book hidden?
670
01:12:18,668 --> 01:12:20,545
The church Why?
671
01:12:21,170 --> 01:12:23,707
Well, then we start
at the church.
672
01:12:24,674 --> 01:12:26,449
Well, now.
673
01:12:59,909 --> 01:13:01,320
BOOMER Tear this place apart!
674
01:13:02,912 --> 01:13:06,086
I want to find
where the book was.
675
01:13:06,182 --> 01:13:07,661
We're gonna find this relic.
676
01:13:08,517 --> 01:13:09,655
Do you have a plan?
677
01:13:09,819 --> 01:13:10,889
Yeah.
678
01:13:10,987 --> 01:13:14,025
I'm gonna walk in there, kill
everybody, get my daughter out.
679
01:13:14,090 --> 01:13:15,398
That's not a plan.
680
01:13:15,491 --> 01:13:18,665
That sounds like some wrath-of-God
Old Testament thinkin'.
681
01:13:18,728 --> 01:13:19,763
Goddamn right.
682
01:13:20,329 --> 01:13:21,433
You got anything
goes โbangโ?
683
01:13:21,530 --> 01:13:22,600
No.
684
01:13:23,666 --> 01:13:25,703
Here
You might need this.
685
01:13:30,406 --> 01:13:31,544
I don't kill.
686
01:13:33,175 --> 01:13:34,449
Why'd I bring you' Doc?
687
01:13:34,543 --> 01:13:36,420
Well, you didn't have
much of a choice now.
688
01:13:36,512 --> 01:13:40,016
I'm here to have your back, just
like I did your mother and father.
689
01:13:40,583 --> 01:13:42,256
You're too young
to know my father.
690
01:13:42,351 --> 01:13:44,024
I'm not as young
as I look
691
01:13:44,353 --> 01:13:46,264
There's something
you should know.
692
01:13:46,355 --> 01:13:49,199
I didn't tell you 'cause I didn't
think you'd make the right choice.
693
01:13:49,258 --> 01:13:50,635
I didn't tell
you everything.
694
01:13:50,927 --> 01:13:55,103
Well, have to wait. We got other
business to take care of now.
695
01:14:00,036 --> 01:14:02,880
It's impossible.
He was dead. Twice.
696
01:14:03,539 --> 01:14:06,782
Well, some men are
more dead than others.
697
01:14:10,713 --> 01:14:14,627
You have more lives
than a cat, Guerrero.
698
01:14:14,717 --> 01:14:17,163
And you're gonna die
like a dog in a ditch
699
01:14:17,286 --> 01:14:18,822
if you don't
release my daughter.
700
01:14:19,255 --> 01:14:22,600
Why would I do that when you
still have what I need'?
701
01:14:22,892 --> 01:14:26,066
You... You already got the book.
What are you talking about?
702
01:14:26,462 --> 01:14:28,738
Well,
you knew all along.
703
01:14:29,598 --> 01:14:34,138
You knew the whole time that book
was worthless all by itself.
704
01:14:36,339 --> 01:14:37,443
I do now.
705
01:14:37,907 --> 01:14:40,581
Now, you can keep the book.
Send my daughter out.
706
01:14:40,910 --> 01:14:42,116
BOOMER' Not so fast.
707
01:14:43,446 --> 01:14:48,589
The book isn't worthless by
itself if I have one more thing.
708
01:14:49,185 --> 01:14:52,428
And then one more thing and one
more thing and then another.
709
01:14:52,488 --> 01:14:53,933
When does wt end' Jackson?
710
01:14:53,990 --> 01:14:55,264
Bring her out here
711
01:14:56,492 --> 01:14:58,165
He really doesn't know, does he?
712
01:15:00,429 --> 01:15:01,601
He needs a relic.
713
01:15:01,931 --> 01:15:03,137
A what?
714
01:15:03,933 --> 01:15:05,037
The Devil's Horn!
715
01:15:05,134 --> 01:15:06,807
Hey! You stop movin'
or you're gonna die.
716
01:15:06,869 --> 01:15:08,280
Aren't you tired
of killin'?
717
01:15:08,671 --> 01:15:10,878
I'm just gettin' started, sir.
718
01:15:10,973 --> 01:15:12,714
Good. Then kill me.
719
01:15:14,110 --> 01:15:15,384
Because I'm tired
of this life.
720
01:15:16,345 --> 01:15:17,517
Oh, I will.
721
01:15:20,016 --> 01:15:23,293
But you harm one
strand of hair on her head,
722
01:15:24,954 --> 01:15:26,058
and there'll be heH to pay.
723
01:15:26,288 --> 01:15:29,895
You say that
like it's a bad thing.
724
01:15:31,460 --> 01:15:34,236
Now, where is the
Horn, Guerrero?
725
01:15:40,236 --> 01:15:41,306
No!
726
01:15:43,472 --> 01:15:46,043
Jackson! You got
a mean streak in you!
727
01:15:47,810 --> 01:15:50,086
Runs right down
the center of my back.
728
01:15:50,413 --> 01:15:52,086
Now where is this Horn?
729
01:15:52,181 --> 01:15:53,353
DU VERE I think I know.
730
01:15:54,817 --> 01:15:56,490
You're standing
right under it'
731
01:16:03,492 --> 01:16:04,527
Come on.
732
01:16:04,593 --> 01:16:05,901
Let's go.
There it is.
733
01:16:05,995 --> 01:16:07,497
Right on time.
734
01:16:08,831 --> 01:16:10,674
Colonel, should I
go after 'em'?
735
01:16:11,233 --> 01:16:14,112
Oh, no. Forget about Guerrero.
We'll get him in due time.
736
01:16:14,203 --> 01:16:16,342
We have an army
to mobilize.
737
01:16:16,872 --> 01:16:20,718
This room is not gonna be large
enough for our corps of men.
738
01:16:21,510 --> 01:16:22,716
Where can we go?
739
01:16:23,179 --> 01:16:24,522
AW Suggestions?
740
01:16:26,282 --> 01:16:27,522
Town Hall.
741
01:16:27,950 --> 01:16:29,224
Why didn't I
think of that?
742
01:16:30,553 --> 01:16:32,226
Now, get the Horn.
743
01:16:42,198 --> 01:16:45,304
Okay, we're gonna need a couple of
horses and a few days' supplies.
744
01:16:45,401 --> 01:16:46,402
Why?
745
01:16:46,535 --> 01:16:47,536
Because we're
getting outta here.
746
01:16:47,603 --> 01:16:48,707
We're not.
747
01:16:49,138 --> 01:16:51,118
Yes, we are. Now, come on.
Let's go.
748
01:16:51,207 --> 01:16:52,743
Jackson has the relic.
749
01:16:52,808 --> 01:16:56,153
Yeah, and if he brings the
power of the relic to life,
750
01:16:56,245 --> 01:16:57,986
we'd better be
far away from here.
751
01:16:58,814 --> 01:16:59,986
You afraid?
752
01:17:01,117 --> 01:17:03,097
Alicia,
I've seen the Devil.
753
01:17:03,152 --> 01:17:04,722
You should be afraid.
754
01:17:04,787 --> 01:17:06,892
Some things are
bigger than you.
755
01:17:07,223 --> 01:17:08,896
This is bigger
than all of us.
756
01:17:09,125 --> 01:17:10,570
We've got to go.
757
01:17:11,093 --> 01:17:13,232
You've been cutting
and running your whole life.
758
01:17:13,796 --> 01:17:15,742
Forgive yourself for
the past, Guerrero.
759
01:17:15,798 --> 01:17:17,072
Be a new man.
760
01:17:18,300 --> 01:17:19,574
It's too late.
761
01:17:19,635 --> 01:17:21,273
I'm too old to be new.
762
01:17:23,105 --> 01:17:25,415
Then I guess we're
better off without you.
763
01:17:26,108 --> 01:17:27,246
Leave.
764
01:17:27,309 --> 01:17:29,653
I don't need evil
in front and behind me.
765
01:17:53,669 --> 01:17:55,478
I'd say it's time
766
01:17:56,939 --> 01:17:59,044
we go raise the dead.
767
01:18:03,279 --> 01:18:04,622
In fact,
768
01:18:05,814 --> 01:18:08,124
I won't be needing
thus anymore.
769
01:19:21,423 --> 01:19:23,903
What the hell you get
us into now, old man?
770
01:19:31,400 --> 01:19:33,038
Dr. Goldsworthy.
771
01:19:34,703 --> 01:19:35,943
I had a feeling.
772
01:19:37,740 --> 01:19:39,310
We're all sinners. Guerrero.
773
01:19:40,476 --> 01:19:41,887
That's what makes us human.
774
01:19:43,479 --> 01:19:46,892
It's what we do in this human form
that echoes through the ages.
775
01:19:47,716 --> 01:19:48,956
ยฟQuรฉ harรกs, mijo?
776
01:19:50,452 --> 01:19:51,829
What will you do now?
777
01:20:24,586 --> 01:20:25,621
Good boy.
778
01:20:25,921 --> 01:20:27,832
Hey. Yeah.
779
01:20:27,923 --> 01:20:29,197
Good boy.
780
01:20:33,329 --> 01:20:34,603
Good boy.
781
01:20:37,599 --> 01:20:38,873
Good boy.
782
01:20:45,341 --> 01:20:49,790
Well, boy, go that way,
783
01:20:49,845 --> 01:20:51,449
might live a little longer.
784
01:20:54,183 --> 01:20:55,856
Go back to town,
785
01:20:56,885 --> 01:20:58,159
liable to die again.
786
01:20:59,955 --> 01:21:01,457
What do you wanna do, fella?
787
01:21:03,325 --> 01:21:05,703
Fuck it. Let's go die again.
788
01:21:21,243 --> 01:21:25,214
Jackson Boomer and his gang
murdered my nana,
789
01:21:25,314 --> 01:21:29,057
Sheriff Judkins,
Dr. Goldsworthy
790
01:21:29,151 --> 01:21:30,994
and Squeeze Benteen.
791
01:21:31,987 --> 01:21:34,490
Hell, I know some
of you are on edge.
792
01:21:34,990 --> 01:21:36,094
I am, too.
793
01:21:36,825 --> 01:21:38,202
But it's up to us.
794
01:21:38,927 --> 01:21:42,238
This is our home, our town.
795
01:21:43,098 --> 01:21:44,941
Let's bring the fight to 'em.
796
01:21:45,534 --> 01:21:47,241
Who's gonna fight with me?
797
01:21:49,505 --> 01:21:50,882
MAN 1 No' there's no way.
798
01:21:54,543 --> 01:21:56,113
I'll be your deputy.
799
01:21:58,247 --> 01:22:03,128
In the name of the archangel
Lucifer, Prince of Darkness,
800
01:22:04,019 --> 01:22:08,900
and by the power
of this relic,
801
01:22:08,957 --> 01:22:12,029
a part of his very
own immortal body,
802
01:22:12,861 --> 01:22:17,367
I release these
purgatory soldiers
803
01:22:17,599 --> 01:22:22,105
so that they may
serve under my command,
804
01:22:23,071 --> 01:22:26,382
and bring the wrath
of heH upon the earth!
805
01:22:33,949 --> 01:22:36,555
Whoo!
806
01:22:37,052 --> 01:22:39,896
Prepare to arm these men.
807
01:22:40,122 --> 01:22:43,399
Is no one else going to bring
the fight to those murderers?
808
01:22:44,460 --> 01:22:46,337
Henry.
809
01:22:46,428 --> 01:22:47,463
No way.
810
01:22:47,563 --> 01:22:48,633
Joseph, what about you?
811
01:22:48,730 --> 01:22:50,232
MAN 3 We're farmers,
not fighters'
812
01:22:57,139 --> 01:22:58,345
I will!
813
01:23:02,511 --> 01:23:05,617
WOMAN 1' Yeah!
Let's go!
814
01:23:10,118 --> 01:23:14,157
Load your guns, and let's
get ready to fight.
815
01:23:14,256 --> 01:23:15,530
Yeah!
816
01:23:16,024 --> 01:23:17,264
I'm proud of you, daughter.
817
01:23:18,694 --> 01:23:19,695
Thanks.
818
01:23:22,097 --> 01:23:24,099
Didn't we bury this horse?
819
01:23:28,704 --> 01:23:29,705
โvan
820
01:23:40,282 --> 01:23:44,128
Jackson! Come on out!
You messed with the wrong town!
821
01:23:46,221 --> 01:23:48,531
You again.
822
01:23:48,624 --> 01:23:49,796
It's about Mme.
823
01:23:51,126 --> 01:23:54,903
Jackson Boomer, you and
your men are under arrest.
824
01:23:54,997 --> 01:23:57,739
Put your weapons down
and give yourselves up.
825
01:23:58,033 --> 01:23:59,979
I have what I came for.
826
01:24:00,702 --> 01:24:02,807
We're fixin' to
blow outta thus town.
827
01:24:03,171 --> 01:24:04,980
We got a world to conquer.
828
01:24:05,140 --> 01:24:08,587
We don't have time to mess
around in your no-count town.
829
01:24:09,912 --> 01:24:13,485
There is a need for justice, and you're
gonna hang for what you've done.
830
01:24:16,385 --> 01:24:18,490
Shut that scrawny,
little bitch up.
831
01:24:23,025 --> 01:24:26,336
Well, I've
already killed you twice,
832
01:24:27,095 --> 01:24:30,201
but I suppose the third
time is the charm.
833
01:24:31,166 --> 01:24:34,375
Me amt you,
Jackson, mane a mane.
834
01:25:18,714 --> 01:25:20,489
Stand your
ground, deputies
835
01:25:38,734 --> 01:25:41,305
Those guns won't hurt me.
836
01:25:43,438 --> 01:25:46,112
These guns aren't for you.
837
01:26:21,677 --> 01:26:23,850
Well, I was about to leave.
838
01:26:25,447 --> 01:26:26,824
But you made me mad.
839
01:26:27,949 --> 01:26:28,984
Mad?
840
01:26:30,218 --> 01:26:31,891
You ain't seen mad.
841
01:26:32,954 --> 01:26:36,868
With the rage of hellfire and
damnation, I come at thee!
842
01:26:54,976 --> 01:26:55,977
Behind the post!
843
01:26:58,146 --> 01:26:59,819
Get back' Come on!
844
01:27:05,253 --> 01:27:06,994
No' no' no!
845
01:27:46,228 --> 01:27:47,434
Alicia!
846
01:28:20,562 --> 01:28:21,836
Alicia!
847
01:28:21,930 --> 01:28:23,568
We can't defeat
them like this!
848
01:28:23,999 --> 01:28:25,672
We have to find another way!
849
01:28:26,902 --> 01:28:28,438
I'll keep 'em busy!
850
01:28:29,337 --> 01:28:30,839
Go inside and get the book!
851
01:28:31,306 --> 01:28:33,286
See if you can
reverse this spell!
852
01:28:44,753 --> 01:28:46,994
I'm going in! Cover me!
853
01:29:07,442 --> 01:29:08,944
You deserve to hang.
854
01:29:11,780 --> 01:29:13,782
I didn't kill anybody.
Same as.
855
01:29:14,549 --> 01:29:15,823
Can't take that to court.
856
01:29:16,017 --> 01:29:17,792
Don't see no court here.
857
01:29:59,227 --> 01:30:01,104
You're fucked now, bitch.
858
01:30:02,163 --> 01:30:04,507
I'm used to getting fucked.
859
01:30:21,349 --> 01:30:23,056
Mr. Cravens, follow me.
860
01:30:24,352 --> 01:30:25,558
Get the book.
861
01:30:27,022 --> 01:30:28,467
It's time to leave.
862
01:30:37,365 --> 01:30:41,973
Ifs amazing how
much destruction
863
01:30:42,404 --> 01:30:46,375
this book can do!
864
01:31:00,388 --> 01:31:02,732
Jackson Boomer,
you can't win this one.
865
01:31:03,425 --> 01:31:06,338
I stand against
everything you stand for.
866
01:31:08,797 --> 01:31:11,573
That's your problem, Guerrero.
867
01:31:11,633 --> 01:31:14,170
That's why you
haven't got a chance.
868
01:31:15,236 --> 01:31:20,310
The moment you relinquished
and abandoned Satan,
869
01:31:20,408 --> 01:31:24,322
you relinquished all the
power he bestowed upon you,
870
01:31:24,412 --> 01:31:27,621
and now it belongs to me.
871
01:31:28,083 --> 01:31:31,587
I don't need Satan's power
to ram that Horn up your ass.
872
01:31:31,920 --> 01:31:37,871
Well, you see, the man
downstairs has a better plan than that.
873
01:31:37,959 --> 01:31:41,338
You could just
walk away right now,
874
01:31:41,429 --> 01:31:44,501
and this way.
875
01:31:44,599 --> 01:31:46,306
You'd be saving her.
876
01:31:48,269 --> 01:31:49,714
Why should he release me?
877
01:31:49,804 --> 01:31:56,312
Well, you're not the man you
once were, and now he has me.
878
01:31:57,012 --> 01:31:59,959
Ah. Just like you.
It's a trick.
879
01:32:00,015 --> 01:32:01,153
Oh, no, no.
880
01:32:01,216 --> 01:32:05,790
He's pleased with all the evil that
you've unleashed on the earth.
881
01:32:06,388 --> 01:32:11,804
He wants to express his
gratitude and his forgiveness.
882
01:32:13,828 --> 01:32:16,468
I don't need his
appreciation...
883
01:32:17,799 --> 01:32:19,335
Or his forgiveness.
884
01:32:22,537 --> 01:32:23,538
Fire!
885
01:32:39,921 --> 01:32:42,561
Never bring
a knife to a gunfight!
886
01:32:44,826 --> 01:32:45,998
No!
887
01:33:08,216 --> 01:33:10,856
Hand it over,
Alicia.
888
01:33:11,953 --> 01:33:13,364
Don't do it!
889
01:33:14,456 --> 01:33:17,369
Goddamn, Guerrero!
890
01:33:17,625 --> 01:33:20,196
Why don't you
just die already?
891
01:33:20,695 --> 01:33:23,369
Dying's not in my future,
asshole!
892
01:33:36,277 --> 01:33:37,278
No.
893
01:33:55,563 --> 01:33:57,907
You want that Horn?
Here it is!
894
01:34:57,458 --> 01:34:58,869
Are you okay?
895
01:34:59,661 --> 01:35:02,164
You were willing to risk
your life to save mine.
896
01:35:03,131 --> 01:35:05,304
Isn't that what
a fathers supposed to do?
897
01:35:09,704 --> 01:35:11,809
No, no, no.
Don't me on me now.
898
01:35:13,474 --> 01:35:14,475
No, Papa.
899
01:35:36,664 --> 01:35:39,167
Boy, I'm getting too old
for this dyin' shit.
900
01:35:41,669 --> 01:35:44,775
You ain't that easy to kill
after all, are you, old man?
901
01:35:46,107 --> 01:35:48,087
You don't know
the half of it. girl.
61681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.