All language subtitles for Dead.Again.in.Tombstone.2017.BRRip.XviD.AC3-EVO _ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,863 --> 00:01:41,278 Now, who do I have to skull-fuck to get a drink in this town? 2 00:01:55,048 --> 00:01:57,722 know, you're the Johnson Gang. 3 00:01:58,719 --> 00:02:00,721 He looks for guys like us. 4 00:02:02,122 --> 00:02:04,227 Thieves Killers. 5 00:02:04,391 --> 00:02:05,597 Robbers. 6 00:02:05,959 --> 00:02:07,563 Get him whiskey. 7 00:02:15,602 --> 00:02:18,082 What's your name and where you come from, anyhow? 8 00:02:21,008 --> 00:02:22,316 Ow. 9 00:02:26,513 --> 00:02:28,356 Name's Jeremiah. 10 00:02:30,417 --> 00:02:33,762 I was ridin' with the Hudson Gang, out of Santa Fe. 11 00:02:35,922 --> 00:02:40,268 We'd just hit a bank and was holed up outside of town. 12 00:02:41,995 --> 00:02:44,305 Then, he showed up. 13 00:02:47,501 --> 00:02:51,278 He came in outta nowhere, like a phantom in the night. 14 00:02:52,839 --> 00:02:55,615 Had skin tough as buff am leather. 15 00:02:56,443 --> 00:02:58,650 Eyes black as coal. 16 00:02:59,613 --> 00:03:02,025 A big ol' buffalo did his bidding, 17 00:03:03,116 --> 00:03:05,790 gorin' and stompin' two of the gang to death. 18 00:03:07,220 --> 00:03:10,463 He came in, both guns blazin', like Billy the Kid. 19 00:03:10,891 --> 00:03:12,131 Ahh! 20 00:03:13,126 --> 00:03:18,007 Said he was shot stone-cold dead by his brother Red. 21 00:03:20,033 --> 00:03:21,808 Right here in Tombstone. 22 00:03:30,177 --> 00:03:34,751 And then he came back from beyond the grave to get his revenge. 23 00:03:38,485 --> 00:03:40,988 They say he did a deal with the Devil... 24 00:03:44,558 --> 00:03:49,439 Collecting souls from Oregon all '(he way down to San Miguel. 25 00:03:49,763 --> 00:03:52,835 They say he's sen! over 50 men down to hell. 26 00:03:56,103 --> 00:03:57,946 One man did all this? 27 00:04:00,507 --> 00:04:01,781 His name was.. 28 00:04:02,509 --> 00:04:03,681 Guerrero. 29 00:04:09,216 --> 00:04:10,217 Who's next? 30 00:04:12,953 --> 00:04:14,023 Is he coming for me? 31 00:04:15,589 --> 00:04:16,624 Is he? 32 00:04:17,190 --> 00:04:19,192 Welcome to my hell. 33 00:04:45,819 --> 00:04:47,992 Who are you? Are you Guerrero? 34 00:05:09,109 --> 00:05:11,089 Join me for a drink, old buddy? 35 00:05:11,845 --> 00:05:13,586 You already killed me once. 36 00:05:14,181 --> 00:05:16,422 It's not like I can be dead again. 37 00:05:17,117 --> 00:05:18,118 What do you want? 38 00:05:18,351 --> 00:05:22,265 The man downstairs wants you to pick up the pace. 39 00:05:23,657 --> 00:05:26,536 I can't do this forever. I'm done. 40 00:05:26,960 --> 00:05:28,462 You're never done, Guerrero. 41 00:05:28,962 --> 00:05:30,305 He owns you. 42 00:05:36,269 --> 00:05:37,976 Guess you can be dead again. 43 00:06:09,636 --> 00:06:10,979 GUERRERO'. This is hell! 44 00:06:12,339 --> 00:06:13,716 Liar! 45 00:06:19,679 --> 00:06:23,354 I'll deliver all souls in exchange for my own soul. 46 00:06:25,652 --> 00:06:29,225 Their souls will feed the fires of hell higher, 47 00:06:29,322 --> 00:06:31,563 and give you great pleasure right now. 48 00:07:48,902 --> 00:07:50,404 Well, look what the wind blew m. 49 00:07:51,237 --> 00:07:52,910 Long time no see, Sheriff. 50 00:07:53,239 --> 00:07:54,741 Yeah, not long enough. 51 00:07:55,175 --> 00:07:56,916 You here to turn yourself m? 52 00:07:57,410 --> 00:07:59,447 I'm here to pay my respects to my old man 53 00:07:59,512 --> 00:08:01,617 and visit my family one last Mme. 54 00:08:01,681 --> 00:08:03,251 Then I'll be moving on. 55 00:08:03,450 --> 00:08:05,623 $5,000 bounty ain't nothin' to sneeze at. 56 00:08:07,921 --> 00:08:10,333 No. Nothin' to die for, either. 57 00:08:11,291 --> 00:08:15,364 You always were a scoundrel, thief and a drunk old fool. 58 00:08:16,763 --> 00:08:18,800 At least we got one thing in common, Sheriff. 59 00:08:20,333 --> 00:08:23,974 Well, there was a band of Confederate bad men, showed up here this morning. 60 00:08:24,437 --> 00:08:26,144 Pokin' around askin' about you. 61 00:08:27,107 --> 00:08:29,348 They haven't pegged your family yet, but you can bet they will. 62 00:08:30,443 --> 00:08:31,717 Then they'll die, Sheriff. 63 00:08:33,113 --> 00:08:34,956 I don't want my streets running red. 64 00:08:37,484 --> 00:08:38,792 I'm just passin' through. 65 00:08:39,619 --> 00:08:41,462 Let me give it to you with the bark on 66 00:08:42,155 --> 00:08:44,328 Your mama's family m these parts, 67 00:08:44,391 --> 00:08:46,894 though she was nothin' but a saloon whore when your papa died 68 00:08:46,993 --> 00:08:48,870 and she had to feed you and Mme Red, 69 00:08:49,729 --> 00:08:51,208 but she finally found the Lord. 70 00:08:51,564 --> 00:08:53,339 She's made a good life for herself. 71 00:08:54,034 --> 00:08:55,206 Get to the point, Sheriff. 72 00:08:56,970 --> 00:08:58,574 This is a peaceful town. 73 00:08:58,671 --> 00:09:01,481 If you're lookin' for action, move on to Dodge City or Tombstone. 74 00:09:02,042 --> 00:09:04,545 Pay your respects, put some steak on the table, 75 00:09:04,644 --> 00:09:06,214 and get the hell out. 76 00:09:06,880 --> 00:09:08,553 Or I'll collect that bounty. 77 00:09:11,317 --> 00:09:12,421 I can live with that. 78 00:09:13,987 --> 00:09:15,193 Well.. 79 00:09:16,823 --> 00:09:18,564 Here's to never seeing you again. 80 00:10:07,273 --> 00:10:09,583 Guerrero de la Cruz. 81 00:10:09,642 --> 00:10:11,553 Notorious bank robber. 82 00:10:11,611 --> 00:10:13,818 Cold-blooded assassin. 83 00:10:13,913 --> 00:10:15,551 I've been lookin' for you. 84 00:10:16,416 --> 00:10:18,054 Have you nova'! Yes, 85 00:10:18,118 --> 00:10:23,431 I seem to find a trail of dead bodies strewn across the country, 86 00:10:23,490 --> 00:10:25,060 and I keep missing you. 87 00:10:26,759 --> 00:10:29,330 Why don't you say your piece before you lose another war. 88 00:10:31,965 --> 00:10:36,607 You sure do sound jUST like your brother, Red. 89 00:10:37,837 --> 00:10:40,647 Oh, yes. I surprised you with that one. 90 00:10:41,341 --> 00:10:43,912 Red Cavanaugh and I used to ride together. 91 00:10:43,977 --> 00:10:47,288 We were highway/men back in Tennessee before the war. 92 00:10:48,481 --> 00:10:49,926 Jackson Boomer. 93 00:10:50,683 --> 00:10:51,957 In the flesh. 94 00:10:54,020 --> 00:10:55,260 What do you want with me? 95 00:10:55,855 --> 00:10:59,860 Well, Red bestowed a confidence m me. 96 00:11:00,460 --> 00:11:02,804 He told me that when he was a child, 97 00:11:02,862 --> 00:11:05,706 he had witnessed your mama 98 00:11:05,798 --> 00:11:10,304 putting a family heirloom into a box made of bone. 99 00:11:10,770 --> 00:11:12,181 What? 100 00:11:12,272 --> 00:11:14,274 I will pay for that box. 101 00:11:15,141 --> 00:11:16,779 Or I will make you pay. 102 00:11:17,677 --> 00:11:18,951 Are you threatening me? 103 00:11:20,146 --> 00:11:21,284 Yes, sir. 104 00:11:21,848 --> 00:11:25,125 I am not a man accustomed to being gentle. 105 00:11:25,618 --> 00:11:29,031 If you don't turn over that box, I will kill you. 106 00:11:29,656 --> 00:11:33,661 I will kill your family and your family's family 107 00:11:33,993 --> 00:11:37,463 and the people you hate and those who hate you! 108 00:11:38,464 --> 00:11:42,344 Well, Jackson Boomer, you're shit out of luck, 109 00:11:42,902 --> 00:11:44,848 'cause I have no livin' family. 110 00:11:45,505 --> 00:11:48,008 Everybody that hates me is dead. 111 00:11:48,374 --> 00:11:50,012 And I've never heard of no bone box. 112 00:11:50,376 --> 00:11:53,186 And this being hallowed ground, 113 00:11:54,147 --> 00:11:55,592 I'm not gonna kill you. 114 00:11:57,050 --> 00:11:59,052 But you fuck with me again, 115 00:11:59,152 --> 00:12:02,998 and you'll end up just like Red, in a pine box. 116 00:12:06,492 --> 00:12:10,998 Silver River sure does look like a cozy place to stay. 117 00:12:11,864 --> 00:12:14,504 We'll be there for the next couple of days. 118 00:12:14,834 --> 00:12:18,509 You can let me know when you change your mind about the box. 119 00:12:41,628 --> 00:12:42,936 Por ahi vamos. 120 00:12:45,698 --> 00:12:46,904 Hello, everyone. 121 00:12:46,966 --> 00:12:50,209 Here are your sausages and your stew' Enjoy' 122 00:12:55,041 --> 00:12:56,577 Hey, Bob. 123 00:12:56,643 --> 00:12:58,554 Shelby' can I get those beers up? 124 00:13:02,615 --> 00:13:03,958 AH right, gentlemen. 125 00:13:05,551 --> 00:13:07,292 So, who's winning' Ray? 126 00:13:07,654 --> 00:13:10,430 Take it easy, charley. He's just... Hey. 127 00:13:12,558 --> 00:13:14,799 Get outta here! Get outta here! Come on. 128 00:13:15,395 --> 00:13:17,841 You're gonna get some fresh air, Charley. Come on. 129 00:13:21,267 --> 00:13:23,440 Get over here! Come on! 130 00:13:26,973 --> 00:13:28,179 Cool off' Charley. 131 00:13:28,675 --> 00:13:29,847 And go home. 132 00:13:50,263 --> 00:13:51,435 What'll it be? 133 00:13:52,365 --> 00:13:53,708 like you don't know me. 134 00:13:54,467 --> 00:13:55,707 I don't know you. 135 00:13:57,970 --> 00:14:00,109 It's me, your father. 136 00:14:01,474 --> 00:14:03,147 Oh, I know who you are. 137 00:14:03,810 --> 00:14:06,723 I'm just saying, I don't know you. 138 00:14:13,119 --> 00:14:16,896 Is there someplace we can talk that's not here? 139 00:14:19,559 --> 00:14:21,129 There's an alley out back. 140 00:14:29,635 --> 00:14:31,137 Passin' through or here to stay? 141 00:14:32,739 --> 00:14:34,047 Just passin' through. Hmm. 142 00:14:35,708 --> 00:14:37,210 Well, I hope you have an easy pass. 143 00:14:43,316 --> 00:14:44,727 That's an ugly habit. 144 00:14:47,019 --> 00:14:48,589 Now you wanna be my dad? 145 00:14:49,589 --> 00:14:50,590 Well, I don't need one, 146 00:14:51,324 --> 00:14:54,271 'cause I'm all grown up and I can handle my own business. 147 00:14:54,360 --> 00:14:55,703 I saw that inside. 148 00:14:56,596 --> 00:14:57,574 Yeah. 149 00:14:57,663 --> 00:14:58,733 How's your grandma? 150 00:15:00,600 --> 00:15:01,670 Old' 151 00:15:05,238 --> 00:15:06,239 Mamacita.! 152 00:15:10,109 --> 00:15:11,747 Don't you "Mamacita" me. 153 00:15:12,178 --> 00:15:13,714 You haven't visited in years. 154 00:15:14,414 --> 00:15:15,950 You trying to break my heart'? Hmm? 155 00:15:16,215 --> 00:15:17,694 I got off trail. 156 00:15:17,750 --> 00:15:18,854 Off trail? 157 00:15:20,353 --> 00:15:22,196 You look like you been to hell and back. 158 00:15:23,356 --> 00:15:25,199 I see the "wanted" posters. 159 00:15:26,025 --> 00:15:28,027 You're still running from the law'? Hmm? 160 00:15:29,262 --> 00:15:30,741 I got customers. 161 00:15:30,797 --> 00:15:34,438 If anybody asks if you know me, you don't. 162 00:15:36,536 --> 00:15:37,879 That won't be hard. 163 00:15:47,146 --> 00:15:48,989 Never thought I'd see you again. 164 00:15:57,457 --> 00:15:58,959 Hello, ladies. 165 00:16:01,727 --> 00:16:03,229 It's so nice to meet you. 166 00:16:03,563 --> 00:16:04,906 You're beautiful. 167 00:16:06,632 --> 00:16:08,441 Well, thank you kindly, ma'am. 168 00:16:10,269 --> 00:16:11,475 Ladies. 169 00:16:14,140 --> 00:16:16,484 Oh, my. Oh, my. 170 00:16:17,276 --> 00:16:18,619 Mmm. You are beautiful. 171 00:16:28,287 --> 00:16:29,766 I've got a naked girl.. 172 00:16:58,150 --> 00:17:01,563 I need to know about a special bone box, Mama. 173 00:17:02,889 --> 00:17:06,393 This is not a stick that you want to pick up, son. 174 00:17:07,326 --> 00:17:08,669 You know where it is? 175 00:17:08,895 --> 00:17:10,306 It should never be found. 176 00:17:11,631 --> 00:17:13,133 Whoever possesses it 177 00:17:13,199 --> 00:17:17,170 holds the key to conjuring immense evil power. 178 00:17:17,904 --> 00:17:19,406 Now Jackson wants it. 179 00:17:19,505 --> 00:17:20,813 He's threatened me 180 00:17:22,575 --> 00:17:23,986 and my whole family. 181 00:17:26,479 --> 00:17:28,857 Darkness always followed you, Guerrero. 182 00:17:30,416 --> 00:17:32,020 I'm an old woman' son. 183 00:17:33,219 --> 00:17:34,892 Not long for this world. 184 00:17:37,323 --> 00:17:39,530 So now is the time to tell you. 185 00:17:40,526 --> 00:17:42,369 But "you must promise me one thing. 186 00:17:44,163 --> 00:17:45,335 Name it, Mama. 187 00:17:46,432 --> 00:17:51,245 You must pledge to protect the contents at all costs. 188 00:17:53,673 --> 00:17:55,084 This has nothin' to do with me 189 00:17:55,942 --> 00:17:57,182 Oh, but it does. 190 00:17:58,744 --> 00:18:00,417 Your father fought the Devil 191 00:18:00,513 --> 00:18:04,017 to make sure that this thing didn't get into the wrong hands. 192 00:18:05,284 --> 00:18:07,230 You're a pawn in a bigger game. 193 00:18:09,388 --> 00:18:12,562 Lucifer chose you as a servant to get back at your father, 194 00:18:12,625 --> 00:18:14,366 but you can change that. 195 00:18:15,728 --> 00:18:19,733 You must choose the path of redemption, mijo. 196 00:18:22,535 --> 00:18:23,741 I can't. 197 00:18:25,438 --> 00:18:26,781 I made a deal. 198 00:18:27,373 --> 00:18:28,943 The Devil owns me. 199 00:18:33,546 --> 00:18:35,116 I can change nothin', Mama. 200 00:18:35,214 --> 00:18:36,215 No. 201 00:18:36,382 --> 00:18:38,089 No, not true, mijo. 202 00:18:39,285 --> 00:18:40,662 You are the one who can. 203 00:18:41,921 --> 00:18:44,925 And you can't let Jackson Boomer win. 204 00:18:47,059 --> 00:18:48,060 Promise me. 205 00:18:48,127 --> 00:18:49,401 I can't. 206 00:18:50,896 --> 00:18:52,068 Then just leave. 207 00:18:53,065 --> 00:18:54,601 We don't need you here. 208 00:19:43,315 --> 00:19:44,555 Come on, boy. What's wrong' huh? 209 00:19:44,650 --> 00:19:46,152 Whats wrong? What's the matter? 210 00:19:46,519 --> 00:19:48,294 Come on now. Cut it out. 211 00:21:00,392 --> 00:21:01,632 YOU tried to kill me. 212 00:21:02,528 --> 00:21:04,633 No, of course not. Just your horse. 213 00:21:05,297 --> 00:21:09,643 That's just the beginning of the many ways in which I will hurt you 214 00:21:09,735 --> 00:21:11,214 to get what I want. 215 00:21:11,971 --> 00:21:15,282 And I want that box' Guerrero, 216 00:21:15,374 --> 00:21:17,115 and I want it now! 217 00:21:17,209 --> 00:21:19,621 Hey, hey, hey! Let's just calm down, fellers. 218 00:21:19,945 --> 00:21:22,482 Take it easy, partner. Let's take this inside. 219 00:21:26,619 --> 00:21:27,927 Get inside. Get inside! 220 00:21:28,921 --> 00:21:30,127 Let's not. 221 00:21:31,991 --> 00:21:33,231 You sure you want this fight'? 222 00:21:33,926 --> 00:21:35,303 I surely do not. 223 00:21:35,961 --> 00:21:38,567 But to get that book, if I have to, 224 00:21:38,631 --> 00:21:40,611 I'll roll out the drums of war. 225 00:22:35,287 --> 00:22:36,960 Goddamn, Guerrero. 226 00:22:37,022 --> 00:22:41,368 I hate to break up this little party you got goin' on out here, 227 00:22:41,460 --> 00:22:46,569 but you sure are a spectacle to observe while you're in action. 228 00:22:47,800 --> 00:22:49,643 But my patience grows thin. 229 00:22:50,536 --> 00:22:53,380 Give me what I want now, 230 00:22:53,973 --> 00:22:58,319 or I will burn down this town and everyone in it. 231 00:23:05,317 --> 00:23:06,990 I'll take you where the box is buried. 232 00:23:07,486 --> 00:23:08,521 No. 233 00:23:10,055 --> 00:23:11,329 Now we're talkin'. 234 00:23:13,659 --> 00:23:17,368 Cravens, take away his guns and prepare to move out. 235 00:23:18,497 --> 00:23:20,670 You two, be safe. 236 00:23:21,166 --> 00:23:24,739 And bury my horse next to Papi's grave. 237 00:24:03,042 --> 00:24:04,214 Where is it? 238 00:24:05,611 --> 00:24:06,919 Buried right over there. 239 00:24:07,446 --> 00:24:10,791 We will have all of our guns trained on you. 240 00:24:12,117 --> 00:24:14,996 You pull any funny business, 241 00:24:15,087 --> 00:24:19,797 and we will fill you full of so much lead, you will sink like a stone. 242 00:24:20,292 --> 00:24:23,068 Now, go dig up that box. 243 00:24:32,404 --> 00:24:34,406 Posthaste, Guerrero. 244 00:25:11,276 --> 00:25:12,619 Bring it over here. 245 00:25:20,486 --> 00:25:22,796 Yeah. Got it! Yeah! 246 00:25:26,025 --> 00:25:28,164 Ho! Guerrero! 247 00:25:30,996 --> 00:25:32,066 You ain't gettin' away! 248 00:25:37,002 --> 00:25:38,242 Stop it! 249 00:25:40,039 --> 00:25:41,040 Cease fire! 250 00:25:42,574 --> 00:25:43,644 Hold it! 251 00:25:44,643 --> 00:25:47,317 What are you, crazy? Get over here. 252 00:25:47,813 --> 00:25:50,657 You said we'd fill him full of lead if he tried to escape. 253 00:25:51,183 --> 00:25:54,756 I was bluff in' to keep him in line. 254 00:25:55,254 --> 00:25:56,699 Now, go get his body. 255 00:25:57,423 --> 00:25:58,595 He's dead, Colonel. 256 00:25:59,191 --> 00:26:01,068 Nobody could take that much lead and survive. 257 00:26:01,160 --> 00:26:04,004 Yeah. Well, I wanna see it for myself. 258 00:26:04,530 --> 00:26:06,407 Now, go find his body. 259 00:26:50,542 --> 00:26:52,818 That lyin' sack of shit! 260 00:26:52,911 --> 00:26:54,322 Now we're gonna have to find out 261 00:26:54,413 --> 00:26:56,586 who knows where the real box is. 262 00:27:48,534 --> 00:27:49,535 I've seen you. 263 00:28:02,447 --> 00:28:04,984 Easy. Hey. Take it easy, son. Take it easy. 264 00:28:06,485 --> 00:28:07,691 Do you work for the Devil? 265 00:28:08,554 --> 00:28:10,625 You always assume people are bad? 266 00:28:12,157 --> 00:28:13,192 Aren't they? 267 00:28:15,127 --> 00:28:16,162 No. 268 00:28:16,795 --> 00:28:18,638 I'm a white hat kind of guy myself. 269 00:28:19,298 --> 00:28:21,039 I'm Dr Goldsworthy. 270 00:28:23,468 --> 00:28:24,811 Are you a real doc.. 271 00:28:36,481 --> 00:28:38,324 Son of a bitch. 272 00:29:25,197 --> 00:29:28,303 This Guerrero has a... A daughter, you say? 273 00:29:29,701 --> 00:29:31,044 Not bad to look at. 274 00:29:31,270 --> 00:29:33,716 But not a high-class lady. 275 00:29:34,439 --> 00:29:36,476 Not like the girls I employ here. 276 00:29:37,276 --> 00:29:38,755 Would you like a viewing? 277 00:29:39,044 --> 00:29:41,786 As is your custom, Madame Du Vere. 278 00:29:44,750 --> 00:29:46,252 Alicia is her name. 279 00:29:46,652 --> 00:29:49,826 Poor thing. She's rough around the edges. 280 00:29:51,957 --> 00:29:56,633 And she knows nothing about fashion or perfumes. 281 00:29:58,230 --> 00:30:00,403 Or how to please a man. 282 00:30:02,968 --> 00:30:07,917 She serves greasy plates over at Pinky's Saloon to the unwashed trash. 283 00:30:09,608 --> 00:30:12,248 My, you are a devil. 284 00:30:13,845 --> 00:30:15,347 Which body type do you prefer? 285 00:30:16,515 --> 00:30:17,755 Hourglass? 286 00:30:18,417 --> 00:30:19,452 Heart-shaped? 287 00:30:20,419 --> 00:30:21,625 Rotund? 288 00:30:22,254 --> 00:30:23,597 Oh! 289 00:30:25,190 --> 00:30:26,692 How about you? 290 00:30:27,626 --> 00:30:30,197 Me? Yes, you. 291 00:30:30,462 --> 00:30:32,601 You prefer me to these younger girls? 292 00:30:32,931 --> 00:30:37,277 Well, you're like the diamond to their silver settings 293 00:30:46,178 --> 00:30:49,125 I'm top of the ticket, Mr. Boomer. 294 00:30:49,981 --> 00:30:53,793 The hours they go fast, and don't come cheap' 295 00:30:54,786 --> 00:30:55,890 Well, giddyap. 296 00:30:56,621 --> 00:30:59,124 Shall we continue this discussion in my chamber room'? 297 00:30:59,291 --> 00:31:00,964 Yes, ma'am. 298 00:31:01,460 --> 00:31:02,461 Gabriella? 299 00:31:03,729 --> 00:31:05,072 Give me some good news. 300 00:31:05,464 --> 00:31:06,534 He's alive. 301 00:31:07,566 --> 00:31:08,670 Are you sure? 302 00:31:10,135 --> 00:31:13,378 Yeah. It was a long way off, but I saw him through my binoculars. 303 00:31:13,472 --> 00:31:16,214 A man drug him out of the river, put him in a wagon. 304 00:31:17,242 --> 00:31:18,482 Where'd he take him? 305 00:31:18,877 --> 00:31:20,151 A house in town. 306 00:32:17,035 --> 00:32:19,037 A nice bath. It will help. 307 00:32:21,440 --> 00:32:22,544 Yeah. 308 00:34:58,863 --> 00:35:00,433 Dr. Goldsworthy. 309 00:35:01,266 --> 00:35:02,711 Didn't expect to see you here. 310 00:35:05,870 --> 00:35:08,942 I've been following your life for a very long time now, Guerrero. 311 00:35:09,741 --> 00:35:12,551 You're a good man, despite yourself. 312 00:35:14,813 --> 00:35:17,293 I've done a lot of things I'm not too proud of. 313 00:35:17,382 --> 00:35:18,554 No man's perfect. 314 00:35:19,985 --> 00:35:21,987 I believe every man deserves a second chance. 315 00:35:23,488 --> 00:35:26,935 I was born a sinner. I'll probably die a sinner. 316 00:35:32,230 --> 00:35:34,471 You're more than just a sinner. 317 00:35:36,101 --> 00:35:37,102 You're a son, 318 00:35:38,136 --> 00:35:39,171 a father. 319 00:35:40,505 --> 00:35:42,746 You can find redemption. 320 00:35:45,744 --> 00:35:47,746 Think the Lord would be hard-pressed 321 00:35:49,280 --> 00:35:50,452 trying to forgive me. 322 00:35:51,082 --> 00:35:52,493 Yet here you are. 323 00:35:53,585 --> 00:35:55,861 So why not forgive yourself for your sins? 324 00:35:57,122 --> 00:35:58,760 There's more at stake than you realize. 325 00:35:59,658 --> 00:36:01,604 Stake? What's at stake? 326 00:36:02,460 --> 00:36:04,633 Your soul, for one. 327 00:36:06,631 --> 00:36:07,837 Your daughter. 328 00:36:08,433 --> 00:36:09,468 Alicia. 329 00:36:11,102 --> 00:36:12,274 She's the future. 330 00:36:13,538 --> 00:36:14,676 Your legacy. 331 00:36:20,679 --> 00:36:22,784 Where I go, Doc, 332 00:36:24,215 --> 00:36:25,455 Devil follows me. 333 00:36:26,718 --> 00:36:28,220 I don't see him here, do you? 334 00:36:29,621 --> 00:36:31,999 You can choose a righteous path. 335 00:36:33,358 --> 00:36:34,701 Now's your chance. 336 00:36:37,162 --> 00:36:39,972 I pulled you from that river for one reason, son. 337 00:36:41,032 --> 00:36:43,979 To stop ridin' with the Devil and get yourself right! 338 00:37:39,691 --> 00:37:40,761 Thank you. 339 00:37:40,859 --> 00:37:45,365 Thank you for your hospitality this fine mornin'. 340 00:37:50,702 --> 00:37:52,875 Th is coffee's on the house, Mr. Boomer. 341 00:37:54,472 --> 00:37:55,746 And it's to go. 342 00:37:56,875 --> 00:37:58,582 Because you're not wanted here. 343 00:37:59,711 --> 00:38:04,626 Is that so, Ms. Alicia de la Cruz? 344 00:38:07,051 --> 00:38:10,624 It seems the apple don't fall too far from the tree. 345 00:38:10,889 --> 00:38:15,736 Although, you're a mite easier on the eyes than your old man. 346 00:38:17,562 --> 00:38:18,666 What do you want? 347 00:38:19,464 --> 00:38:21,102 Mmm. Ah. 348 00:38:22,233 --> 00:38:23,735 Eggs. please. 349 00:38:26,971 --> 00:38:28,245 Sunny-side up. 350 00:38:31,843 --> 00:38:32,844 CRAVENS' Bacon. 351 00:38:34,412 --> 00:38:35,618 Crispy- 352 00:38:36,981 --> 00:38:40,451 Ah, now, Mr. Cravens, manners. 353 00:38:41,085 --> 00:38:44,931 Jackson Boomers out there with his gang, wanting breakfast. 354 00:38:47,091 --> 00:38:48,161 He knows. 355 00:38:49,294 --> 00:38:50,432 Knows what? 356 00:38:51,930 --> 00:38:53,773 He knows Guerrero's my father. 357 00:38:55,834 --> 00:38:57,006 What'd he order? 358 00:38:57,101 --> 00:38:58,774 Eggs, sunny-side up. 359 00:38:59,804 --> 00:39:01,784 Let's give him what he ordered and then some. 360 00:39:01,840 --> 00:39:02,841 Hmm? 361 00:39:06,611 --> 00:39:07,783 What's that? 362 00:39:08,947 --> 00:39:10,051 Cyanide. 363 00:39:11,115 --> 00:39:12,116 Will it kill him? 364 00:39:12,617 --> 00:39:14,187 Kills the rats. 365 00:39:14,285 --> 00:39:15,628 He's a rat, right? 366 00:39:15,954 --> 00:39:17,456 What about me? 367 00:39:18,122 --> 00:39:19,362 She don't like you. 368 00:39:20,792 --> 00:39:22,135 Have a seat. 369 00:39:30,201 --> 00:39:31,339 Anything else? 370 00:39:32,337 --> 00:39:33,372 Your company. 371 00:39:33,471 --> 00:39:34,882 I have work to do. 372 00:39:34,973 --> 00:39:37,977 I am your work, Alicia. 373 00:39:38,643 --> 00:39:39,883 Now, please.. 374 00:39:43,081 --> 00:39:44,151 Sn' 375 00:39:52,223 --> 00:39:53,759 What do you want with me? 376 00:39:54,726 --> 00:39:56,000 I don't even know my father. 377 00:39:56,728 --> 00:40:00,608 Shame on him for leaving such a beautiful young thing 378 00:40:00,698 --> 00:40:02,769 to fend for herself. 379 00:40:03,167 --> 00:40:04,510 I'm doing okay. 380 00:40:06,170 --> 00:40:07,513 You'd be doin' a lot better 381 00:40:07,572 --> 00:40:11,019 if you worked down the street for Madame Du Vere. 382 00:40:13,011 --> 00:40:14,957 I like to do my work standing up. 383 00:40:19,183 --> 00:40:21,789 Do you have any idea where your grandfather 384 00:40:23,021 --> 00:40:26,400 might have hidden a bone box? 385 00:40:27,859 --> 00:40:29,031 I've no clue. 386 00:40:33,197 --> 00:40:34,267 Bull Dog. 387 00:40:34,766 --> 00:40:36,074 You smell somethin'? 388 00:40:37,435 --> 00:40:38,607 You're gonna love this. 389 00:40:40,238 --> 00:40:44,050 We don't call him Bull Dog on account of his pugilistic prowess. 390 00:40:45,276 --> 00:40:46,584 Stale beer' 391 00:40:46,744 --> 00:40:48,553 Sawdust. 392 00:40:51,783 --> 00:40:53,285 Cheap perfume. 393 00:40:54,585 --> 00:40:58,556 And whiskey breath on about 30 men on a refried bean diet. 394 00:40:59,390 --> 00:41:00,425 And? 395 00:41:07,065 --> 00:41:10,308 Somebody puked over in the corner. It's about a week old. 396 00:41:10,401 --> 00:41:12,108 Somebody scrubbed n, 397 00:41:12,170 --> 00:41:15,151 but the odor lingers a little bit too much for my taste. 398 00:41:15,239 --> 00:41:16,582 BOOMER; Impressive, huh? 399 00:41:17,408 --> 00:41:19,854 Yeah. Some parlor trick. 400 00:41:20,511 --> 00:41:22,457 Now. if you'll excuse me.. Eh 401 00:41:22,513 --> 00:41:25,983 No, I will not excuse you. 402 00:41:27,752 --> 00:41:28,924 Bull Dog. 403 00:41:30,088 --> 00:41:32,159 Are these eggs fresh? 404 00:41:35,693 --> 00:41:37,195 I wouldn't, boss. 405 00:41:37,996 --> 00:41:42,877 Fresh eggs have a particular aroma. 406 00:41:44,969 --> 00:41:47,779 Are these eggs fresh, Alicia? 407 00:41:53,511 --> 00:41:56,117 Got yourself a sickness there, Mr. Boomer? 408 00:41:56,180 --> 00:41:57,352 Diversion. 409 00:41:57,949 --> 00:41:59,189 Nice tactic. 410 00:42:00,551 --> 00:42:02,963 To answer your question, yes. 411 00:42:03,688 --> 00:42:07,966 This little mixture of morphine and alcohol helps me get through the day. 412 00:42:08,026 --> 00:42:11,337 And I expect when this container is empty and gone, 413 00:42:11,396 --> 00:42:13,205 I shall be gone with it. 414 00:42:13,631 --> 00:42:19,809 Hence, the urgency for finding the location of the bone box. 415 00:42:21,906 --> 00:42:25,547 And this will magically heal all that ails you? 416 00:42:25,643 --> 00:42:27,645 It will heal, yes. 417 00:42:28,646 --> 00:42:29,750 Now... 418 00:42:31,482 --> 00:42:32,722 Back to business. 419 00:42:36,721 --> 00:42:39,998 Are these eggs fresh? 420 00:43:12,123 --> 00:43:13,295 Fresh as a daisy. 421 00:43:13,391 --> 00:43:15,428 Goddamn, Guerrero! 422 00:43:15,526 --> 00:43:17,528 That is one hell of an entrance 423 00:43:18,129 --> 00:43:21,042 And might I say, your timing is impeccable. 424 00:43:21,933 --> 00:43:23,139 Get the heH outta here, Alicia. 425 00:43:23,234 --> 00:43:25,271 Not so fast, young lady. 426 00:43:28,206 --> 00:43:29,708 Keep my family out of this. 427 00:43:30,141 --> 00:43:33,054 She's in the tall cotton now, Guerrero. 428 00:43:33,711 --> 00:43:38,888 And I have you to thank for leadin' me to this shit-hole town 429 00:43:38,950 --> 00:43:41,897 so rich in family history. 430 00:43:42,954 --> 00:43:47,903 You know, the funny thing is, your father stole this thing. 431 00:43:49,594 --> 00:43:53,337 It's not yours to protect or to own. 432 00:43:54,465 --> 00:43:57,173 My family and me got nothin' to do with it. 433 00:43:57,268 --> 00:43:58,645 Red was spinning you a take. 434 00:43:58,970 --> 00:44:01,280 And if my father did steal something, 435 00:44:01,339 --> 00:44:03,341 he took that secret to the grave with him. 436 00:44:04,408 --> 00:44:07,514 Give me what I want, Guerrero, 437 00:44:07,612 --> 00:44:11,822 or I will fill the next coffin with the carcass of your gorgeous daughter. 438 00:44:11,916 --> 00:44:13,827 Understand? 439 00:44:13,918 --> 00:44:15,124 I don't think so. 440 00:44:15,253 --> 00:44:16,493 GUERRERO' Mama. 441 00:44:17,088 --> 00:44:19,591 Goddamn, Guerrero. You got one hell of a family. 442 00:44:20,358 --> 00:44:24,602 You'd better let her go, or I'm going to blow your brains out your ass. 443 00:44:24,962 --> 00:44:25,963 One. 444 00:44:26,030 --> 00:44:28,032 We don't have to go and start killin' each other now. 445 00:44:28,132 --> 00:44:29,133 Two. 446 00:44:29,200 --> 00:44:30,543 I'd do what she says, Jackson. 447 00:44:30,635 --> 00:44:31,670 Mama don't play. 448 00:44:32,003 --> 00:44:33,004 Three. 449 00:44:33,104 --> 00:44:34,139 Okay. 450 00:44:34,205 --> 00:44:35,445 Fine. 451 00:44:35,940 --> 00:44:37,112 You got me. 452 00:45:46,177 --> 00:45:47,451 Cover me Cover me! 453 00:45:48,913 --> 00:45:50,392 Go. Cover me' 454 00:46:22,280 --> 00:46:23,281 Oh! 455 00:46:35,059 --> 00:46:38,268 Mamacita. Mama. Mama Mama. Mama. 456 00:46:45,336 --> 00:46:47,338 Dr. Goldsworthy knows. 457 00:46:48,606 --> 00:46:50,608 Do the right thing mijo. 458 00:46:51,742 --> 00:46:53,085 I'm counting on you. 459 00:47:02,820 --> 00:47:03,924 Oh, no. 460 00:47:04,522 --> 00:47:05,694 No! 461 00:47:06,257 --> 00:47:07,429 Don't leave me. 462 00:47:09,694 --> 00:47:10,866 No! 463 00:47:33,784 --> 00:47:36,890 Jackson, what are you trying to find? 464 00:47:37,521 --> 00:47:39,023 It's a goddamn book. 465 00:47:41,058 --> 00:47:42,731 Tell me more about thus book. 466 00:47:47,365 --> 00:47:49,641 It is everything. 467 00:47:51,635 --> 00:47:54,639 It'll awaken me from this death spiral. 468 00:47:55,973 --> 00:48:01,150 I'll... I'll be able to control the world, raise the dead. 469 00:48:01,579 --> 00:48:04,992 I will be able to exact my revenge. 470 00:48:05,182 --> 00:48:06,490 And you have no doubt? 471 00:48:07,218 --> 00:48:08,219 Oh. 472 00:48:08,352 --> 00:48:09,854 Long time ago. 473 00:48:10,488 --> 00:48:12,058 Way down south in Mexico, 474 00:48:12,156 --> 00:48:14,158 there was a Day of the Dead like no other, 475 00:48:14,725 --> 00:48:19,265 and that was before this book was secreted away. 476 00:48:21,098 --> 00:48:22,873 And if I find this book? 477 00:48:24,001 --> 00:48:25,173 Well.. 478 00:48:26,070 --> 00:48:30,541 If you find this book, then I will take you to hell and back. 479 00:48:33,677 --> 00:48:35,748 That sounds wonderful. 480 00:48:56,901 --> 00:48:59,438 You brought this evil here, Guerrero. 481 00:49:01,906 --> 00:49:03,544 I'm sorry, Alicia. 482 00:49:04,642 --> 00:49:05,814 Sorry? 483 00:49:06,877 --> 00:49:10,723 The road to heH is paved with regret and reproach. 484 00:49:11,415 --> 00:49:12,655 But you know that. 485 00:49:13,217 --> 00:49:15,561 You've been traveling that road. 486 00:49:18,389 --> 00:49:19,993 You have to leave this town. 487 00:49:20,925 --> 00:49:22,404 And go where? 488 00:49:23,394 --> 00:49:25,635 This is my home. 489 00:49:27,565 --> 00:49:28,635 L... 490 00:49:28,966 --> 00:49:31,173 I can't have your blood on my hands. 491 00:49:31,802 --> 00:49:33,509 God damn you. 492 00:49:34,238 --> 00:49:36,684 God damn you' Guerrero. 493 00:49:41,946 --> 00:49:43,755 When your mother died, 494 00:49:43,814 --> 00:49:47,284 I was so full of anger that I knew I had to leave 495 00:49:47,351 --> 00:49:51,424 or... or... Or ruin both of us, you and me. 496 00:49:54,492 --> 00:49:57,598 I'm so sorry, mi hijita. Give me another chance. 497 00:49:58,295 --> 00:49:59,296 Give me... 498 00:49:59,497 --> 00:50:01,534 I can take care of myself. 499 00:50:02,633 --> 00:50:04,271 Maybe I need you. 500 00:50:05,135 --> 00:50:06,842 That's hard to imagine. 501 00:50:43,874 --> 00:50:45,717 So what's this all about, Doc? 502 00:50:49,079 --> 00:50:50,422 Follow me. 503 00:51:17,508 --> 00:51:18,543 Let's go. 504 00:51:18,742 --> 00:51:20,085 Now, watch yourself. 505 00:51:31,855 --> 00:51:33,425 Oh, my God. 506 00:51:34,625 --> 00:51:35,933 It's the bone box. 507 00:51:36,193 --> 00:51:37,263 GOLDSWORTHY' Yeah. 508 00:51:41,065 --> 00:51:42,408 GUERRERO; Whoa' 509 00:51:49,573 --> 00:51:50,711 Whoa. 510 00:51:52,776 --> 00:51:54,722 This is what everybody's dyin' over? 511 00:51:54,945 --> 00:51:57,323 It's called the Codex Dameonium. 512 00:51:57,414 --> 00:51:59,291 Latin for "the Devil's Book. " 513 00:52:00,217 --> 00:52:03,994 It reveals the most powerful rituals and practices for Devil worshippers. 514 00:52:04,555 --> 00:52:07,161 Now if Jackson Boomer were to possess this tome“. 515 00:52:07,257 --> 00:52:10,636 Yeah, yeah, yeah, we get it. Some bad shit would happen. 516 00:52:10,728 --> 00:52:12,071 So why don't we just destroy it? 517 00:52:12,830 --> 00:52:15,310 Believe me, people have tried. I've tried. 518 00:52:16,300 --> 00:52:19,679 But just as the Devil himself can't be completely eradicated, 519 00:52:20,404 --> 00:52:22,008 these pages are indestructible. 520 00:52:22,106 --> 00:52:23,915 Hmm Oh' yeah? 521 00:52:34,084 --> 00:52:35,256 Nothin'. 522 00:52:35,853 --> 00:52:39,323 This book is a blueprint on how to unleash hell on earth. 523 00:52:39,423 --> 00:52:40,834 How'd it end up here? 524 00:52:41,425 --> 00:52:43,769 Conquistadors brought it to the Americas. 525 00:52:44,595 --> 00:52:48,270 It was in Oaxaca with the church officials for centuries. 526 00:52:48,932 --> 00:52:51,003 Then it fell into the wrong hands. 527 00:53:21,632 --> 00:53:22,975 Whoa! 528 00:53:26,136 --> 00:53:27,206 What's this? 529 00:53:27,504 --> 00:53:28,505 CRAVENS' Soldiers. 530 00:53:29,640 --> 00:53:31,176 To add to our corps. 531 00:53:33,811 --> 00:53:34,983 Now.. 532 00:53:37,481 --> 00:53:38,983 All we need is the book. 533 00:53:42,820 --> 00:53:45,027 Come on. Let's go, boys. 534 00:53:45,489 --> 00:53:46,490 Hyah! 535 00:54:07,010 --> 00:54:08,751 This sure looks like the hell I know. 536 00:54:09,346 --> 00:54:10,757 Well, now, we thought that thus would be 537 00:54:10,848 --> 00:54:12,794 a good place to keep it hidden but now.. 538 00:54:12,883 --> 00:54:14,920 Ifs only a matter of time before Jackson 539 00:54:15,018 --> 00:54:17,191 finds this chamber and the book 540 00:54:17,888 --> 00:54:19,458 We need to get it someplace safe. 541 00:54:19,556 --> 00:54:20,864 Back to Mexico. 542 00:54:21,358 --> 00:54:23,770 Back to Oaxaca, with the church officials. 543 00:54:23,861 --> 00:54:25,135 They'll know what to do with it. 544 00:54:32,970 --> 00:54:34,108 CRAVENS Ten feet away. 545 00:54:34,204 --> 00:54:35,478 She's dead' 546 00:54:44,782 --> 00:54:46,887 Kind people of Silver River, 547 00:54:47,217 --> 00:54:52,223 behold your possible future, should we not acquire what it is we pursue. 548 00:54:53,891 --> 00:54:56,667 I sure hope you assist us in the matter. 549 00:54:57,761 --> 00:55:02,403 Let this be the final declaration on the issue. 550 00:55:03,767 --> 00:55:06,008 Ladies and gentlemen, good day' 551 00:55:21,318 --> 00:55:23,161 This here's the package we discussed. 552 00:55:23,253 --> 00:55:24,357 You want it taken to Mexico? 553 00:55:24,454 --> 00:55:25,592 Yes, sir. 554 00:55:25,656 --> 00:55:27,192 Doesn't look like too much trouble. 555 00:55:28,625 --> 00:55:29,763 We'll do it. 556 00:55:30,360 --> 00:55:31,498 Good luck' son. 557 00:55:56,053 --> 00:55:58,055 Ha! Ha! Ho! Yah! 558 00:55:58,155 --> 00:56:00,135 Hey! Ho! Yah! Yah! 559 00:56:44,835 --> 00:56:46,508 Guerrero's daughter's leaving town. 560 00:56:50,340 --> 00:56:52,286 Stagecoach has the book, heading south. 561 00:56:54,278 --> 00:56:58,351 That Coward's trying to keep his daughter out of harm's way. 562 00:57:00,050 --> 00:57:03,930 Rouse the men and catch up with that coach. 563 00:57:04,021 --> 00:57:05,364 I want the book. 564 00:57:07,724 --> 00:57:08,862 Yes, Colonel. 565 00:57:09,526 --> 00:57:10,698 Boys' let's go. 566 00:57:17,534 --> 00:57:18,706 Stop right there! 567 00:57:39,756 --> 00:57:41,497 You wouldn't kill an unarmed man, would ya'? 568 00:57:42,059 --> 00:57:43,231 Oh, I would. 569 00:58:07,617 --> 00:58:08,857 MANI Yah! 570 00:59:54,558 --> 00:59:55,696 Oh, shit! 571 01:01:06,763 --> 01:01:08,106 Is anyone in there? 572 01:01:08,765 --> 01:01:10,438 Give me the strongbox. 573 01:01:11,268 --> 01:01:12,440 Get the strongbox. 574 01:01:21,645 --> 01:01:23,886 It's stuck! CRAVENS: We need some dynamite, Colonel. 575 01:01:23,980 --> 01:01:25,050 Open it. 576 01:01:25,282 --> 01:01:26,454 Leave it to me. 577 01:01:39,663 --> 01:01:40,869 Come on. 578 01:01:47,137 --> 01:01:48,480 You placed this dynamite. 579 01:01:48,872 --> 01:01:52,046 I would be wing if I said I was not concerned 580 01:01:52,142 --> 01:01:56,318 over the amount of dynamite with which you have used on this day. 581 01:02:37,554 --> 01:02:40,626 Whoo! 582 01:02:57,941 --> 01:03:00,717 BOOMER I hope there's a strongbox left. 583 01:03:01,278 --> 01:03:05,454 I question your sanity from time to time, Mr. Cravens. 584 01:03:06,716 --> 01:03:07,922 Here it is, right here. 585 01:03:12,222 --> 01:03:13,565 Can I get some help here? 586 01:03:14,224 --> 01:03:17,137 There it is. It's still intact. 587 01:03:21,331 --> 01:03:23,072 Easy. Easy, fellas. Easy' easy. 588 01:03:24,901 --> 01:03:27,780 Oh, and there it is. Oh, yes. 589 01:03:28,571 --> 01:03:29,641 Easy. 590 01:03:30,940 --> 01:03:32,681 There it is. 591 01:03:36,513 --> 01:03:37,617 It's a decoy. 592 01:03:38,315 --> 01:03:40,921 Why' that sneaky son of a bitch. 593 01:03:41,584 --> 01:03:43,996 His daughter, Alma. 594 01:03:44,087 --> 01:03:46,294 She's riding alone, southbound. 595 01:03:46,823 --> 01:03:48,769 Go track her down. Yes, sir. 596 01:03:49,826 --> 01:03:53,103 Bring her and everything she has with her to Silver River. 597 01:03:58,368 --> 01:03:59,438 We'll get it. 598 01:04:00,270 --> 01:04:02,682 So it takes a little longer. 599 01:04:02,772 --> 01:04:03,876 We'll get it. 600 01:04:39,743 --> 01:04:40,881 Yah! 601 01:06:43,099 --> 01:06:44,203 Bad girl. 602 01:06:58,815 --> 01:07:00,055 Put him here. 603 01:07:02,352 --> 01:07:03,490 Come on now. 604 01:07:05,788 --> 01:07:07,631 Doc, he's dead. Get out. 605 01:07:07,690 --> 01:07:08,794 Goon. 606 01:07:43,660 --> 01:07:44,695 Colonel. 607 01:07:46,596 --> 01:07:47,700 Colonel, we... What? 608 01:07:49,699 --> 01:07:51,178 You better come take a look 609 01:08:24,601 --> 01:08:25,739 Again? 610 01:08:25,868 --> 01:08:26,972 What? 611 01:08:29,372 --> 01:08:30,976 Who are you really? 612 01:08:34,744 --> 01:08:35,745 Colonel. 613 01:08:36,546 --> 01:08:37,889 Look what I found. 614 01:08:42,452 --> 01:08:44,762 Take her to Pinky's. Yes, sir. 615 01:08:45,054 --> 01:08:46,055 Oh. 616 01:08:47,957 --> 01:08:52,235 Oh, Mr. Cravens, if this is what I think it is... 617 01:08:57,066 --> 01:08:58,739 Oh, it is. 618 01:09:01,838 --> 01:09:03,476 It's the book. 619 01:09:04,574 --> 01:09:06,576 And it's written in Latin. 620 01:09:07,243 --> 01:09:08,847 Like I suspected. 621 01:09:10,079 --> 01:09:11,581 We must read this at once. 622 01:09:14,517 --> 01:09:17,259 Let us go. Let us go. 623 01:09:17,954 --> 01:09:19,865 You are more than just an outlaw, Guerrero. 624 01:09:20,757 --> 01:09:22,532 You inherited your father's strength 625 01:09:23,626 --> 01:09:25,299 the Devil tried to subvert. 626 01:09:26,329 --> 01:09:29,003 And we need you here, now, 627 01:09:30,033 --> 01:09:31,273 to save us all. 628 01:09:32,101 --> 01:09:34,377 What's in that magic potion' Doc? 629 01:09:34,470 --> 01:09:35,847 Holy water. 630 01:09:37,206 --> 01:09:38,617 GUERRERO Holy water? 631 01:09:39,342 --> 01:09:41,185 Well, that and a bit of morphine. 632 01:09:42,278 --> 01:09:44,519 May cause some hallucinations. 633 01:09:46,449 --> 01:09:48,952 A lot more than just holy water 634 01:09:49,052 --> 01:09:51,532 and some elixirs in your healing, Doc. 635 01:09:53,122 --> 01:09:55,898 Well, now, many doctors will agree 636 01:09:55,992 --> 01:10:00,338 that faith plays a large part in all healing, Guerrero. 637 01:10:01,397 --> 01:10:04,640 More the choices you make to get further from the Devil... 638 01:10:05,702 --> 01:10:07,875 Well, now, they'll make you more human. 639 01:10:10,873 --> 01:10:12,409 The more human I get, 640 01:10:13,142 --> 01:10:14,815 the more vulnerable I get. 641 01:10:16,746 --> 01:10:18,521 Doc, Jackson's got Alicia. 642 01:10:23,386 --> 01:10:27,857 This book has the secret knowledge 643 01:10:29,559 --> 01:10:31,436 of the mystical. 644 01:10:31,527 --> 01:10:33,234 You got what you want. 645 01:10:33,329 --> 01:10:35,434 Now, get on your horse and go. 646 01:10:35,732 --> 01:10:38,372 The Horn of Lucifer. 647 01:10:52,548 --> 01:10:55,893 "Those who possess this relic 648 01:10:55,952 --> 01:11:02,426 "shall be capable of unleashing the power of hell on earth. " 649 01:11:04,594 --> 01:11:06,301 A magnificent prophecy. 650 01:11:06,896 --> 01:11:08,375 What's it mean, Colonel? 651 01:11:09,432 --> 01:11:11,776 It means that this book 652 01:11:11,868 --> 01:11:15,315 is nothing more than a set of instructions for a relic! 653 01:11:16,372 --> 01:11:20,149 Where is this Horn of Lucifer? 654 01:11:23,880 --> 01:11:25,120 Far from here. 655 01:11:29,118 --> 01:11:30,722 I don't believe you. 656 01:11:32,889 --> 01:11:34,129 Hell, no. 657 01:11:35,291 --> 01:11:38,500 Now, I'm gonna ask you one last time 658 01:11:38,594 --> 01:11:42,064 before I take your hand as a personal keepsake. 659 01:11:43,266 --> 01:11:47,009 Where is the Horn? 660 01:11:48,738 --> 01:11:51,150 I really don't know. 661 01:11:52,675 --> 01:11:53,915 She doesn't know. 662 01:11:53,976 --> 01:11:55,011 What? 663 01:11:55,645 --> 01:11:57,249 I can see more than most. 664 01:11:57,780 --> 01:12:00,818 I can see what the truth is and what's lies. 665 01:12:01,651 --> 01:12:02,823 May I? 666 01:12:08,758 --> 01:12:10,101 Easy. Easy. 667 01:12:10,660 --> 01:12:12,105 I'm not gonna hurt you. 668 01:12:13,362 --> 01:12:14,432 Now.. 669 01:12:16,098 --> 01:12:17,600 Where was the book hidden? 670 01:12:18,668 --> 01:12:20,545 The church Why? 671 01:12:21,170 --> 01:12:23,707 Well, then we start at the church. 672 01:12:24,674 --> 01:12:26,449 Well, now. 673 01:12:59,909 --> 01:13:01,320 BOOMER Tear this place apart! 674 01:13:02,912 --> 01:13:06,086 I want to find where the book was. 675 01:13:06,182 --> 01:13:07,661 We're gonna find this relic. 676 01:13:08,517 --> 01:13:09,655 Do you have a plan? 677 01:13:09,819 --> 01:13:10,889 Yeah. 678 01:13:10,987 --> 01:13:14,025 I'm gonna walk in there, kill everybody, get my daughter out. 679 01:13:14,090 --> 01:13:15,398 That's not a plan. 680 01:13:15,491 --> 01:13:18,665 That sounds like some wrath-of-God Old Testament thinkin'. 681 01:13:18,728 --> 01:13:19,763 Goddamn right. 682 01:13:20,329 --> 01:13:21,433 You got anything goes “bang”? 683 01:13:21,530 --> 01:13:22,600 No. 684 01:13:23,666 --> 01:13:25,703 Here You might need this. 685 01:13:30,406 --> 01:13:31,544 I don't kill. 686 01:13:33,175 --> 01:13:34,449 Why'd I bring you' Doc? 687 01:13:34,543 --> 01:13:36,420 Well, you didn't have much of a choice now. 688 01:13:36,512 --> 01:13:40,016 I'm here to have your back, just like I did your mother and father. 689 01:13:40,583 --> 01:13:42,256 You're too young to know my father. 690 01:13:42,351 --> 01:13:44,024 I'm not as young as I look 691 01:13:44,353 --> 01:13:46,264 There's something you should know. 692 01:13:46,355 --> 01:13:49,199 I didn't tell you 'cause I didn't think you'd make the right choice. 693 01:13:49,258 --> 01:13:50,635 I didn't tell you everything. 694 01:13:50,927 --> 01:13:55,103 Well, have to wait. We got other business to take care of now. 695 01:14:00,036 --> 01:14:02,880 It's impossible. He was dead. Twice. 696 01:14:03,539 --> 01:14:06,782 Well, some men are more dead than others. 697 01:14:10,713 --> 01:14:14,627 You have more lives than a cat, Guerrero. 698 01:14:14,717 --> 01:14:17,163 And you're gonna die like a dog in a ditch 699 01:14:17,286 --> 01:14:18,822 if you don't release my daughter. 700 01:14:19,255 --> 01:14:22,600 Why would I do that when you still have what I need'? 701 01:14:22,892 --> 01:14:26,066 You... You already got the book. What are you talking about? 702 01:14:26,462 --> 01:14:28,738 Well, you knew all along. 703 01:14:29,598 --> 01:14:34,138 You knew the whole time that book was worthless all by itself. 704 01:14:36,339 --> 01:14:37,443 I do now. 705 01:14:37,907 --> 01:14:40,581 Now, you can keep the book. Send my daughter out. 706 01:14:40,910 --> 01:14:42,116 BOOMER' Not so fast. 707 01:14:43,446 --> 01:14:48,589 The book isn't worthless by itself if I have one more thing. 708 01:14:49,185 --> 01:14:52,428 And then one more thing and one more thing and then another. 709 01:14:52,488 --> 01:14:53,933 When does wt end' Jackson? 710 01:14:53,990 --> 01:14:55,264 Bring her out here 711 01:14:56,492 --> 01:14:58,165 He really doesn't know, does he? 712 01:15:00,429 --> 01:15:01,601 He needs a relic. 713 01:15:01,931 --> 01:15:03,137 A what? 714 01:15:03,933 --> 01:15:05,037 The Devil's Horn! 715 01:15:05,134 --> 01:15:06,807 Hey! You stop movin' or you're gonna die. 716 01:15:06,869 --> 01:15:08,280 Aren't you tired of killin'? 717 01:15:08,671 --> 01:15:10,878 I'm just gettin' started, sir. 718 01:15:10,973 --> 01:15:12,714 Good. Then kill me. 719 01:15:14,110 --> 01:15:15,384 Because I'm tired of this life. 720 01:15:16,345 --> 01:15:17,517 Oh, I will. 721 01:15:20,016 --> 01:15:23,293 But you harm one strand of hair on her head, 722 01:15:24,954 --> 01:15:26,058 and there'll be heH to pay. 723 01:15:26,288 --> 01:15:29,895 You say that like it's a bad thing. 724 01:15:31,460 --> 01:15:34,236 Now, where is the Horn, Guerrero? 725 01:15:40,236 --> 01:15:41,306 No! 726 01:15:43,472 --> 01:15:46,043 Jackson! You got a mean streak in you! 727 01:15:47,810 --> 01:15:50,086 Runs right down the center of my back. 728 01:15:50,413 --> 01:15:52,086 Now where is this Horn? 729 01:15:52,181 --> 01:15:53,353 DU VERE I think I know. 730 01:15:54,817 --> 01:15:56,490 You're standing right under it' 731 01:16:03,492 --> 01:16:04,527 Come on. 732 01:16:04,593 --> 01:16:05,901 Let's go. There it is. 733 01:16:05,995 --> 01:16:07,497 Right on time. 734 01:16:08,831 --> 01:16:10,674 Colonel, should I go after 'em'? 735 01:16:11,233 --> 01:16:14,112 Oh, no. Forget about Guerrero. We'll get him in due time. 736 01:16:14,203 --> 01:16:16,342 We have an army to mobilize. 737 01:16:16,872 --> 01:16:20,718 This room is not gonna be large enough for our corps of men. 738 01:16:21,510 --> 01:16:22,716 Where can we go? 739 01:16:23,179 --> 01:16:24,522 AW Suggestions? 740 01:16:26,282 --> 01:16:27,522 Town Hall. 741 01:16:27,950 --> 01:16:29,224 Why didn't I think of that? 742 01:16:30,553 --> 01:16:32,226 Now, get the Horn. 743 01:16:42,198 --> 01:16:45,304 Okay, we're gonna need a couple of horses and a few days' supplies. 744 01:16:45,401 --> 01:16:46,402 Why? 745 01:16:46,535 --> 01:16:47,536 Because we're getting outta here. 746 01:16:47,603 --> 01:16:48,707 We're not. 747 01:16:49,138 --> 01:16:51,118 Yes, we are. Now, come on. Let's go. 748 01:16:51,207 --> 01:16:52,743 Jackson has the relic. 749 01:16:52,808 --> 01:16:56,153 Yeah, and if he brings the power of the relic to life, 750 01:16:56,245 --> 01:16:57,986 we'd better be far away from here. 751 01:16:58,814 --> 01:16:59,986 You afraid? 752 01:17:01,117 --> 01:17:03,097 Alicia, I've seen the Devil. 753 01:17:03,152 --> 01:17:04,722 You should be afraid. 754 01:17:04,787 --> 01:17:06,892 Some things are bigger than you. 755 01:17:07,223 --> 01:17:08,896 This is bigger than all of us. 756 01:17:09,125 --> 01:17:10,570 We've got to go. 757 01:17:11,093 --> 01:17:13,232 You've been cutting and running your whole life. 758 01:17:13,796 --> 01:17:15,742 Forgive yourself for the past, Guerrero. 759 01:17:15,798 --> 01:17:17,072 Be a new man. 760 01:17:18,300 --> 01:17:19,574 It's too late. 761 01:17:19,635 --> 01:17:21,273 I'm too old to be new. 762 01:17:23,105 --> 01:17:25,415 Then I guess we're better off without you. 763 01:17:26,108 --> 01:17:27,246 Leave. 764 01:17:27,309 --> 01:17:29,653 I don't need evil in front and behind me. 765 01:17:53,669 --> 01:17:55,478 I'd say it's time 766 01:17:56,939 --> 01:17:59,044 we go raise the dead. 767 01:18:03,279 --> 01:18:04,622 In fact, 768 01:18:05,814 --> 01:18:08,124 I won't be needing thus anymore. 769 01:19:21,423 --> 01:19:23,903 What the hell you get us into now, old man? 770 01:19:31,400 --> 01:19:33,038 Dr. Goldsworthy. 771 01:19:34,703 --> 01:19:35,943 I had a feeling. 772 01:19:37,740 --> 01:19:39,310 We're all sinners. Guerrero. 773 01:19:40,476 --> 01:19:41,887 That's what makes us human. 774 01:19:43,479 --> 01:19:46,892 It's what we do in this human form that echoes through the ages. 775 01:19:47,716 --> 01:19:48,956 ¿Qué harás, mijo? 776 01:19:50,452 --> 01:19:51,829 What will you do now? 777 01:20:24,586 --> 01:20:25,621 Good boy. 778 01:20:25,921 --> 01:20:27,832 Hey. Yeah. 779 01:20:27,923 --> 01:20:29,197 Good boy. 780 01:20:33,329 --> 01:20:34,603 Good boy. 781 01:20:37,599 --> 01:20:38,873 Good boy. 782 01:20:45,341 --> 01:20:49,790 Well, boy, go that way, 783 01:20:49,845 --> 01:20:51,449 might live a little longer. 784 01:20:54,183 --> 01:20:55,856 Go back to town, 785 01:20:56,885 --> 01:20:58,159 liable to die again. 786 01:20:59,955 --> 01:21:01,457 What do you wanna do, fella? 787 01:21:03,325 --> 01:21:05,703 Fuck it. Let's go die again. 788 01:21:21,243 --> 01:21:25,214 Jackson Boomer and his gang murdered my nana, 789 01:21:25,314 --> 01:21:29,057 Sheriff Judkins, Dr. Goldsworthy 790 01:21:29,151 --> 01:21:30,994 and Squeeze Benteen. 791 01:21:31,987 --> 01:21:34,490 Hell, I know some of you are on edge. 792 01:21:34,990 --> 01:21:36,094 I am, too. 793 01:21:36,825 --> 01:21:38,202 But it's up to us. 794 01:21:38,927 --> 01:21:42,238 This is our home, our town. 795 01:21:43,098 --> 01:21:44,941 Let's bring the fight to 'em. 796 01:21:45,534 --> 01:21:47,241 Who's gonna fight with me? 797 01:21:49,505 --> 01:21:50,882 MAN 1 No' there's no way. 798 01:21:54,543 --> 01:21:56,113 I'll be your deputy. 799 01:21:58,247 --> 01:22:03,128 In the name of the archangel Lucifer, Prince of Darkness, 800 01:22:04,019 --> 01:22:08,900 and by the power of this relic, 801 01:22:08,957 --> 01:22:12,029 a part of his very own immortal body, 802 01:22:12,861 --> 01:22:17,367 I release these purgatory soldiers 803 01:22:17,599 --> 01:22:22,105 so that they may serve under my command, 804 01:22:23,071 --> 01:22:26,382 and bring the wrath of heH upon the earth! 805 01:22:33,949 --> 01:22:36,555 Whoo! 806 01:22:37,052 --> 01:22:39,896 Prepare to arm these men. 807 01:22:40,122 --> 01:22:43,399 Is no one else going to bring the fight to those murderers? 808 01:22:44,460 --> 01:22:46,337 Henry. 809 01:22:46,428 --> 01:22:47,463 No way. 810 01:22:47,563 --> 01:22:48,633 Joseph, what about you? 811 01:22:48,730 --> 01:22:50,232 MAN 3 We're farmers, not fighters' 812 01:22:57,139 --> 01:22:58,345 I will! 813 01:23:02,511 --> 01:23:05,617 WOMAN 1' Yeah! Let's go! 814 01:23:10,118 --> 01:23:14,157 Load your guns, and let's get ready to fight. 815 01:23:14,256 --> 01:23:15,530 Yeah! 816 01:23:16,024 --> 01:23:17,264 I'm proud of you, daughter. 817 01:23:18,694 --> 01:23:19,695 Thanks. 818 01:23:22,097 --> 01:23:24,099 Didn't we bury this horse? 819 01:23:28,704 --> 01:23:29,705 “van 820 01:23:40,282 --> 01:23:44,128 Jackson! Come on out! You messed with the wrong town! 821 01:23:46,221 --> 01:23:48,531 You again. 822 01:23:48,624 --> 01:23:49,796 It's about Mme. 823 01:23:51,126 --> 01:23:54,903 Jackson Boomer, you and your men are under arrest. 824 01:23:54,997 --> 01:23:57,739 Put your weapons down and give yourselves up. 825 01:23:58,033 --> 01:23:59,979 I have what I came for. 826 01:24:00,702 --> 01:24:02,807 We're fixin' to blow outta thus town. 827 01:24:03,171 --> 01:24:04,980 We got a world to conquer. 828 01:24:05,140 --> 01:24:08,587 We don't have time to mess around in your no-count town. 829 01:24:09,912 --> 01:24:13,485 There is a need for justice, and you're gonna hang for what you've done. 830 01:24:16,385 --> 01:24:18,490 Shut that scrawny, little bitch up. 831 01:24:23,025 --> 01:24:26,336 Well, I've already killed you twice, 832 01:24:27,095 --> 01:24:30,201 but I suppose the third time is the charm. 833 01:24:31,166 --> 01:24:34,375 Me amt you, Jackson, mane a mane. 834 01:25:18,714 --> 01:25:20,489 Stand your ground, deputies 835 01:25:38,734 --> 01:25:41,305 Those guns won't hurt me. 836 01:25:43,438 --> 01:25:46,112 These guns aren't for you. 837 01:26:21,677 --> 01:26:23,850 Well, I was about to leave. 838 01:26:25,447 --> 01:26:26,824 But you made me mad. 839 01:26:27,949 --> 01:26:28,984 Mad? 840 01:26:30,218 --> 01:26:31,891 You ain't seen mad. 841 01:26:32,954 --> 01:26:36,868 With the rage of hellfire and damnation, I come at thee! 842 01:26:54,976 --> 01:26:55,977 Behind the post! 843 01:26:58,146 --> 01:26:59,819 Get back' Come on! 844 01:27:05,253 --> 01:27:06,994 No' no' no! 845 01:27:46,228 --> 01:27:47,434 Alicia! 846 01:28:20,562 --> 01:28:21,836 Alicia! 847 01:28:21,930 --> 01:28:23,568 We can't defeat them like this! 848 01:28:23,999 --> 01:28:25,672 We have to find another way! 849 01:28:26,902 --> 01:28:28,438 I'll keep 'em busy! 850 01:28:29,337 --> 01:28:30,839 Go inside and get the book! 851 01:28:31,306 --> 01:28:33,286 See if you can reverse this spell! 852 01:28:44,753 --> 01:28:46,994 I'm going in! Cover me! 853 01:29:07,442 --> 01:29:08,944 You deserve to hang. 854 01:29:11,780 --> 01:29:13,782 I didn't kill anybody. Same as. 855 01:29:14,549 --> 01:29:15,823 Can't take that to court. 856 01:29:16,017 --> 01:29:17,792 Don't see no court here. 857 01:29:59,227 --> 01:30:01,104 You're fucked now, bitch. 858 01:30:02,163 --> 01:30:04,507 I'm used to getting fucked. 859 01:30:21,349 --> 01:30:23,056 Mr. Cravens, follow me. 860 01:30:24,352 --> 01:30:25,558 Get the book. 861 01:30:27,022 --> 01:30:28,467 It's time to leave. 862 01:30:37,365 --> 01:30:41,973 Ifs amazing how much destruction 863 01:30:42,404 --> 01:30:46,375 this book can do! 864 01:31:00,388 --> 01:31:02,732 Jackson Boomer, you can't win this one. 865 01:31:03,425 --> 01:31:06,338 I stand against everything you stand for. 866 01:31:08,797 --> 01:31:11,573 That's your problem, Guerrero. 867 01:31:11,633 --> 01:31:14,170 That's why you haven't got a chance. 868 01:31:15,236 --> 01:31:20,310 The moment you relinquished and abandoned Satan, 869 01:31:20,408 --> 01:31:24,322 you relinquished all the power he bestowed upon you, 870 01:31:24,412 --> 01:31:27,621 and now it belongs to me. 871 01:31:28,083 --> 01:31:31,587 I don't need Satan's power to ram that Horn up your ass. 872 01:31:31,920 --> 01:31:37,871 Well, you see, the man downstairs has a better plan than that. 873 01:31:37,959 --> 01:31:41,338 You could just walk away right now, 874 01:31:41,429 --> 01:31:44,501 and this way. 875 01:31:44,599 --> 01:31:46,306 You'd be saving her. 876 01:31:48,269 --> 01:31:49,714 Why should he release me? 877 01:31:49,804 --> 01:31:56,312 Well, you're not the man you once were, and now he has me. 878 01:31:57,012 --> 01:31:59,959 Ah. Just like you. It's a trick. 879 01:32:00,015 --> 01:32:01,153 Oh, no, no. 880 01:32:01,216 --> 01:32:05,790 He's pleased with all the evil that you've unleashed on the earth. 881 01:32:06,388 --> 01:32:11,804 He wants to express his gratitude and his forgiveness. 882 01:32:13,828 --> 01:32:16,468 I don't need his appreciation... 883 01:32:17,799 --> 01:32:19,335 Or his forgiveness. 884 01:32:22,537 --> 01:32:23,538 Fire! 885 01:32:39,921 --> 01:32:42,561 Never bring a knife to a gunfight! 886 01:32:44,826 --> 01:32:45,998 No! 887 01:33:08,216 --> 01:33:10,856 Hand it over, Alicia. 888 01:33:11,953 --> 01:33:13,364 Don't do it! 889 01:33:14,456 --> 01:33:17,369 Goddamn, Guerrero! 890 01:33:17,625 --> 01:33:20,196 Why don't you just die already? 891 01:33:20,695 --> 01:33:23,369 Dying's not in my future, asshole! 892 01:33:36,277 --> 01:33:37,278 No. 893 01:33:55,563 --> 01:33:57,907 You want that Horn? Here it is! 894 01:34:57,458 --> 01:34:58,869 Are you okay? 895 01:34:59,661 --> 01:35:02,164 You were willing to risk your life to save mine. 896 01:35:03,131 --> 01:35:05,304 Isn't that what a fathers supposed to do? 897 01:35:09,704 --> 01:35:11,809 No, no, no. Don't me on me now. 898 01:35:13,474 --> 01:35:14,475 No, Papa. 899 01:35:36,664 --> 01:35:39,167 Boy, I'm getting too old for this dyin' shit. 900 01:35:41,669 --> 01:35:44,775 You ain't that easy to kill after all, are you, old man? 901 01:35:46,107 --> 01:35:48,087 You don't know the half of it. girl. 61681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.