Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,375 --> 00:02:00,375
Ta paye...
2
00:02:00,541 --> 00:02:01,708
Merci.
3
00:02:05,416 --> 00:02:06,875
On t'a mal parl� ?
4
00:02:10,249 --> 00:02:11,416
On...
5
00:02:13,333 --> 00:02:14,750
Mon p�re est mort.
6
00:02:17,291 --> 00:02:18,083
Alice !
7
00:02:24,625 --> 00:02:26,375
D�s que tu veux revenir...
8
00:02:27,583 --> 00:02:29,333
Je pense pas revenir.
9
00:02:29,791 --> 00:02:32,000
Il avait promis
de me laisser la ferme.
10
00:02:32,375 --> 00:02:35,000
- C'est une bonne chose.
- Oui, �a va �tre bien.
11
00:02:36,666 --> 00:02:38,083
De me poser.
12
00:02:39,000 --> 00:02:41,083
De revoir mon fr�re et...
13
00:02:50,583 --> 00:02:52,625
Tu auras toujours ta place ici.
14
00:04:47,000 --> 00:04:50,583
Mon p�re m'a laiss� un arpent de terre
15
00:04:53,166 --> 00:04:56,458
Chante le lierre
16
00:04:59,291 --> 00:05:02,666
Mon p�re m'a laiss� un arpent de terre
17
00:05:05,250 --> 00:05:07,375
Chante le houx
18
00:05:07,541 --> 00:05:10,833
Et siffle � travers le lierre
19
00:05:17,333 --> 00:05:22,041
Je l'ai labour� d'une corne de b�lier
20
00:05:23,416 --> 00:05:26,791
Chante le lierre
21
00:05:29,583 --> 00:05:32,625
Et ensemenc� d'un seul grain de poivre
22
00:05:35,166 --> 00:05:38,583
Chante le houx
23
00:05:38,750 --> 00:05:42,166
Et siffle � travers le lierre
24
00:07:55,875 --> 00:07:56,916
Salut !
25
00:07:58,583 --> 00:08:00,000
T'es qui, toi ?
26
00:08:03,541 --> 00:08:05,000
T'es un petit de Fly ?
27
00:08:38,749 --> 00:08:39,874
Joe !
28
00:16:10,166 --> 00:16:11,583
Du calme.
29
00:16:32,083 --> 00:16:33,666
Pauvre petite...
30
00:16:35,375 --> 00:16:36,500
Fais voir.
31
00:16:48,125 --> 00:16:51,166
Je vais chercher un fusil,
on va r�gler �a.
32
00:17:32,416 --> 00:17:33,875
Chut, Billie !
33
00:17:35,583 --> 00:17:36,958
C'est la fille de Fly ?
34
00:17:40,791 --> 00:17:42,041
Non, elle...
35
00:17:44,958 --> 00:17:47,916
Je l'ai pay�e un bon prix : 500 livres.
36
00:17:48,833 --> 00:17:50,458
Je l'ai g�ch�e.
37
00:17:50,708 --> 00:17:53,666
C'est plus une alarme
qu'un chien de travail.
38
00:17:56,916 --> 00:17:59,916
T'as besoin d'un ma�tre
qui s'occupe mieux de toi.
39
00:18:10,666 --> 00:18:11,916
T'�tais o� ?
40
00:18:13,041 --> 00:18:14,125
J'ai �t� embauch�e...
41
00:18:14,583 --> 00:18:17,458
Pas la peine
de me sortir tes conneries.
42
00:18:21,291 --> 00:18:22,208
Je suis revenue.
43
00:18:22,375 --> 00:18:23,875
� quoi �a sert ?
44
00:18:25,166 --> 00:18:26,958
Franchement ? C'est trop tard.
45
00:18:28,333 --> 00:18:29,625
Il est parti.
46
00:18:36,625 --> 00:18:37,875
- �coute...
- Le fusil.
47
00:18:38,041 --> 00:18:39,083
Je vais me coucher.
48
00:18:39,250 --> 00:18:41,833
- Y a une brebis bless�e.
- Je te le pr�te pas.
49
00:18:42,166 --> 00:18:43,458
Vas-y, alors !
50
00:18:52,958 --> 00:18:55,583
Je t'ai pas vue depuis 15 ans.
51
00:19:05,875 --> 00:19:07,583
Je vais attendre avec elle.
52
00:19:08,458 --> 00:19:09,833
Appelle l'�quarrisseur.
53
00:19:27,791 --> 00:19:29,000
�a va.
54
00:19:29,500 --> 00:19:30,791
C'est presque fini.
55
00:19:33,333 --> 00:19:34,291
Bouge pas.
56
00:19:37,833 --> 00:19:41,166
- �a va, ma grande ?
- Oui, elle s'est cass� une patte.
57
00:19:41,833 --> 00:19:43,000
Alice ?
58
00:19:45,750 --> 00:19:47,708
C'est moi, David, "Spider".
59
00:19:50,583 --> 00:19:51,833
C'est la gauche.
60
00:20:00,250 --> 00:20:01,208
D'accord.
61
00:20:11,833 --> 00:20:13,083
C'est bien 20 ?
62
00:20:13,500 --> 00:20:16,000
Tu savais pas
que j'�tais devenu �quarrisseur ?
63
00:20:16,250 --> 00:20:18,916
- �a fait un moment...
- 20, t'as dit ?
64
00:20:21,125 --> 00:20:22,250
Oui.
65
00:20:29,875 --> 00:20:32,083
Et Joe, il s'accroche toujours ?
66
00:20:32,666 --> 00:20:34,875
�a doit �tre une vraie loque.
67
00:20:35,375 --> 00:20:37,291
Non, il va bien, en fait.
68
00:20:42,833 --> 00:20:44,416
Tu sais o� me trouver.
69
00:21:19,541 --> 00:21:20,916
Tu t'installes o� ?
70
00:21:21,916 --> 00:21:23,250
Dans le pr�fabriqu�.
71
00:21:23,666 --> 00:21:24,916
Viens dans la maison.
72
00:23:33,000 --> 00:23:34,583
Je t'ai fait � manger.
73
00:23:35,416 --> 00:23:37,000
J'ai pas faim.
74
00:23:42,208 --> 00:23:43,416
Bon, d'accord.
75
00:24:12,333 --> 00:24:13,916
T'as roul� ta bosse, toi.
76
00:24:15,458 --> 00:24:18,000
Oui, enfin, c'est un circuit.
77
00:24:19,291 --> 00:24:21,125
La Nouvelle-Z�lande, la Norv�ge...
78
00:24:21,833 --> 00:24:23,208
L� o� y a des moutons.
79
00:24:23,375 --> 00:24:24,333
Non merci.
80
00:24:27,458 --> 00:24:29,083
T'as vu du pays !
81
00:24:30,500 --> 00:24:32,125
Toi aussi, non ?
82
00:24:32,458 --> 00:24:33,750
Douvres...
83
00:24:35,125 --> 00:24:36,791
Pour charger des patates.
84
00:24:39,041 --> 00:24:41,208
Avant, j'allais en Irlande.
85
00:24:42,041 --> 00:24:43,750
Toujours en camion.
86
00:24:45,791 --> 00:24:47,125
C'�tait super.
87
00:24:49,208 --> 00:24:50,666
Les ferrys, tout �a...
88
00:24:54,125 --> 00:24:57,166
J'ai surtout boss� ici.
Tu sais ce que c'est.
89
00:24:59,541 --> 00:25:01,458
Je m'occupais de papa.
90
00:25:11,500 --> 00:25:13,458
J'ai postul� pour le fermage.
91
00:25:19,750 --> 00:25:21,416
J'ai un entretien demain.
92
00:25:24,875 --> 00:25:26,875
Je bosserai dur, tu pourras...
93
00:25:27,041 --> 00:25:29,041
arr�ter de faire le chauffeur.
94
00:25:37,958 --> 00:25:39,791
Papa me l'avait promis.
95
00:25:45,333 --> 00:25:47,125
Je perds la boule ou quoi ?
96
00:26:10,166 --> 00:26:12,333
Tu sais qu'il demandait apr�s toi ?
97
00:26:13,541 --> 00:26:14,708
�a oui !
98
00:26:14,875 --> 00:26:17,541
Il demandait
quand t'allais rentrer et moi...
99
00:26:17,875 --> 00:26:19,250
j'ai d� lui mentir.
100
00:26:20,833 --> 00:26:22,916
T'inventer des excuses.
101
00:26:39,375 --> 00:26:41,000
Sors d'ici, s'il te pla�t.
102
00:26:44,666 --> 00:26:46,041
- Sors.
- Joe !
103
00:26:48,958 --> 00:26:50,791
S'il te pla�t, tu sors.
104
00:27:56,083 --> 00:27:57,916
- Vous �tes en avance.
- Rowan Spender.
105
00:28:01,166 --> 00:28:02,458
Je vous suis.
106
00:28:21,208 --> 00:28:22,791
Qu'est-ce que vous faites ?
107
00:28:25,166 --> 00:28:26,875
C'est le r�gisseur.
108
00:28:27,250 --> 00:28:28,541
De la Compagnie des Eaux.
109
00:28:28,708 --> 00:28:29,875
Rowan Spender.
110
00:28:30,250 --> 00:28:31,416
Foutez le camp.
111
00:28:31,916 --> 00:28:35,250
Peu importe qui vous �tes.
Foutez le camp de chez moi.
112
00:28:36,500 --> 00:28:37,625
Tout de suite.
113
00:28:47,166 --> 00:28:48,291
D�sol�e.
114
00:28:49,916 --> 00:28:51,083
On peut aller l�.
115
00:29:00,041 --> 00:29:02,291
Techniquement, la ferme me revient.
116
00:29:02,458 --> 00:29:03,541
Vous le savez, non ?
117
00:29:04,000 --> 00:29:05,625
O� est votre candidature ?
118
00:29:05,791 --> 00:29:07,708
Connerie de candidature !
119
00:29:07,875 --> 00:29:10,666
Je trime ici depuis que je sais marcher.
120
00:29:10,833 --> 00:29:13,500
Vous �tes cens�
mieux entretenir la propri�t�.
121
00:29:16,791 --> 00:29:17,916
Ah, oui ?
122
00:29:18,166 --> 00:29:20,375
Qu'est-ce que vous y connaissez ?
123
00:29:21,083 --> 00:29:23,083
Un petit gar�on comme vous,
124
00:29:23,250 --> 00:29:26,041
avec son petit uniforme
et ses airs de chochotte.
125
00:29:27,666 --> 00:29:31,583
Et qui me traite comme une bestiole
sortie d'un putain de manuel !
126
00:29:34,833 --> 00:29:36,791
- Je m'excuse.
- Pas du tout.
127
00:29:42,541 --> 00:29:45,291
Les terres sont en piteux �tat.
Le toit de la grange
128
00:29:45,708 --> 00:29:49,333
et les joints des murs
doivent absolument �tre refaits.
129
00:29:49,625 --> 00:29:51,083
Et il y a les rats.
130
00:29:53,083 --> 00:29:56,083
Mon p�re et mon fr�re
se sont laiss�s d�passer.
131
00:29:56,958 --> 00:29:58,916
Je vais tout remettre en ordre,
132
00:29:59,333 --> 00:30:02,250
comme quand maman et mamy
tenaient la ferme.
133
00:30:03,541 --> 00:30:06,083
Comment �a se passe avec votre fr�re ?
134
00:30:08,500 --> 00:30:09,666
Ensemble, on y arrivera.
135
00:30:09,833 --> 00:30:11,208
Il n'a pas �t�...
136
00:30:11,833 --> 00:30:13,583
Je vais arranger �a.
137
00:30:18,500 --> 00:30:21,625
Il n'est plus le m�me
depuis la mort de mon p�re.
138
00:30:26,875 --> 00:30:28,541
Si vous vous y mettez,
139
00:30:29,125 --> 00:30:30,791
que vous r�parez le b�ti,
140
00:30:31,500 --> 00:30:34,500
entretenez les cl�tures,
�liminez les nuisibles,
141
00:30:37,916 --> 00:30:39,750
vous avez toutes vos chances.
142
00:30:43,333 --> 00:30:44,458
Merci.
143
00:31:14,041 --> 00:31:15,833
Couch�e...
144
00:31:16,375 --> 00:31:18,125
Couch�e, Billie !
145
00:31:23,333 --> 00:31:26,583
Elle est super intelligente.
Je pourrais la dresser.
146
00:31:27,875 --> 00:31:29,458
C'est trop tard.
147
00:31:43,125 --> 00:31:44,708
J'aurais d� revenir.
148
00:31:46,416 --> 00:31:47,958
Mais je pouvais pas...
149
00:31:49,041 --> 00:31:50,583
le regarder en face.
150
00:32:01,125 --> 00:32:02,541
Il a souffert ?
151
00:32:08,500 --> 00:32:09,541
Oui,
152
00:32:09,875 --> 00:32:11,041
il a souffert.
153
00:32:20,250 --> 00:32:21,250
Va...
154
00:32:22,333 --> 00:32:23,541
Va...
155
00:32:29,583 --> 00:32:30,791
Couch�e.
156
00:32:32,625 --> 00:32:33,791
Couch�e...
157
00:32:40,375 --> 00:32:41,250
Au pied.
158
00:34:29,374 --> 00:34:30,749
Qu'est-ce que c'est ?
159
00:34:31,708 --> 00:34:33,041
De la mort-aux-rats.
160
00:34:33,333 --> 00:34:35,124
- Fais pas �a.
- Pourquoi ?
161
00:34:37,124 --> 00:34:38,833
On a des chouettes ici.
162
00:34:39,958 --> 00:34:41,249
L�-haut, y a des jeunes.
163
00:34:44,458 --> 00:34:45,541
L�...
164
00:34:50,166 --> 00:34:50,874
Et l� !
165
00:35:08,250 --> 00:35:09,291
Attends...
166
00:35:10,500 --> 00:35:12,416
On devrait faucher ce champ.
167
00:35:14,166 --> 00:35:16,250
Je fauche pas pour l'ensilage.
168
00:35:16,416 --> 00:35:17,791
Je laisse pousser le foin.
169
00:35:18,666 --> 00:35:20,000
Les b�tes sont maigres.
170
00:35:23,708 --> 00:35:24,833
Viens.
171
00:35:26,666 --> 00:35:28,541
J'ai quelque chose � te montrer.
172
00:35:41,333 --> 00:35:43,125
L'aiguille du berger.
173
00:35:45,166 --> 00:35:46,958
On n'en voit pas souvent.
174
00:35:47,958 --> 00:35:49,708
Pas par ici, en tout cas.
175
00:35:50,333 --> 00:35:53,791
Les cosses des graines
sont en forme d'aiguille.
176
00:35:56,041 --> 00:35:58,125
Faucher pour ensiler, c'est...
177
00:36:00,000 --> 00:36:02,125
tuer tout ce qui vit l�-dessous.
178
00:36:05,333 --> 00:36:07,333
Dans une prairie � foin,
179
00:36:08,750 --> 00:36:11,208
y a 400 millions d'insectes,
180
00:36:13,791 --> 00:36:15,916
600 millions d'acariens,
181
00:36:17,583 --> 00:36:19,000
2 millions d'araign�es,
182
00:36:21,958 --> 00:36:23,583
des papillons de nuit,
183
00:36:24,291 --> 00:36:26,541
des papillons de jour, des abeilles,
184
00:36:27,750 --> 00:36:28,583
des campagnols,
185
00:36:29,166 --> 00:36:30,500
des musaraignes...
186
00:36:44,583 --> 00:36:45,666
Oui, mais...
187
00:36:46,708 --> 00:36:49,375
l'ensilage, c'est mieux pour les b�tes.
188
00:36:52,041 --> 00:36:55,250
On pourrait faucher
seulement cette ann�e.
189
00:36:57,500 --> 00:36:59,291
L'entrepreneur en a pour 2 heures.
190
00:36:59,458 --> 00:37:01,333
On n'a pas de quoi le payer.
191
00:37:04,791 --> 00:37:06,166
Vendons quelques agneaux.
192
00:37:06,333 --> 00:37:08,166
- �a suffira.
- Pas mes agneaux.
193
00:37:08,333 --> 00:37:11,125
- Faut faire quelque chose.
- Je les vendrai gras.
194
00:37:12,458 --> 00:37:13,291
L'herbe repoussera.
195
00:37:13,458 --> 00:37:14,541
J'ai dit non !
196
00:37:43,625 --> 00:37:45,083
Je peux tondre les moutons,
197
00:37:45,625 --> 00:37:47,750
faucher et ensiler.
198
00:37:48,541 --> 00:37:50,458
415 livres, tout compris.
199
00:37:55,083 --> 00:37:56,166
Tu vises combien ?
200
00:37:57,041 --> 00:37:58,458
50 � par t�te.
201
00:37:58,916 --> 00:38:00,583
Tu crois que tu les auras ?
202
00:38:05,375 --> 00:38:08,083
Je le fais pour 400 �. �a marche ?
203
00:38:09,125 --> 00:38:09,916
Merci, Jim.
204
00:38:10,625 --> 00:38:11,708
�a va aller.
205
00:38:18,416 --> 00:38:19,375
Alice !
206
00:38:20,708 --> 00:38:22,375
- T'es revenue !
- Matty...
207
00:38:22,541 --> 00:38:24,083
�a fait un bail.
208
00:38:24,625 --> 00:38:26,083
En cas de besoin, je suis l�.
209
00:38:26,250 --> 00:38:27,500
Bell, ferme de Keld.
210
00:38:27,666 --> 00:38:29,000
Merci, c'est gentil.
211
00:38:29,166 --> 00:38:30,458
Je suis sinc�re.
212
00:38:31,708 --> 00:38:32,875
J'y vais.
213
00:38:38,625 --> 00:38:41,416
J'esp�re en tirer 50 � par t�te.
214
00:38:44,541 --> 00:38:46,291
On d�marre �...
215
00:38:46,583 --> 00:38:47,541
50 !
216
00:38:48,541 --> 00:38:50,833
45 par t�te... 40...
217
00:38:51,000 --> 00:38:52,625
J'ai preneur � 40.
218
00:38:52,791 --> 00:38:55,041
40,50.
219
00:38:57,041 --> 00:38:58,666
41,50...
220
00:39:00,375 --> 00:39:01,875
42, ici.
221
00:39:02,041 --> 00:39:05,875
42,50...
222
00:39:06,041 --> 00:39:06,958
Pas de regrets ?
223
00:39:07,291 --> 00:39:09,333
� 42,50...
224
00:39:10,291 --> 00:39:13,541
Adjug� � Scowcroft,
huit b�tes � 42,50.
225
00:39:17,250 --> 00:39:18,583
Pas de chance, mon petit.
226
00:39:18,750 --> 00:39:20,333
Joe va pas �tre content.
227
00:39:22,250 --> 00:39:23,666
Tu sais quoi ?
228
00:39:24,208 --> 00:39:25,791
Je fais le tout pour 300.
229
00:39:26,375 --> 00:39:28,750
Ton p�re aurait voulu
que je veille sur toi.
230
00:39:28,958 --> 00:39:30,916
�a l'a pein� que tu reviennes pas.
231
00:39:32,666 --> 00:39:36,750
M�me pas un cong� pour les obs�ques !
Y avait foule, on l'appr�ciait.
232
00:39:36,916 --> 00:39:39,375
Tu sais pas de quoi tu parles, Jim.
233
00:39:40,375 --> 00:39:41,166
O� tu vas ?
234
00:39:41,333 --> 00:39:42,541
Trouver quelqu'un d'autre.
235
00:39:42,708 --> 00:39:44,583
Mais je te fais une fleur !
236
00:39:45,500 --> 00:39:48,000
Tu trouveras personne d'autre
� ce prix-l�.
237
00:39:48,416 --> 00:39:50,958
Tu sais, ta m�re
�tait une vraie peau de vache.
238
00:39:53,541 --> 00:39:57,125
Il aurait d� vous mater
toutes les deux, ce con.
239
00:40:04,458 --> 00:40:05,625
Putain !
240
00:41:43,500 --> 00:41:44,666
Allez !
241
00:42:05,583 --> 00:42:06,666
Merci.
242
00:42:45,041 --> 00:42:46,125
Matty...
243
00:42:50,000 --> 00:42:52,208
- On continue ?
- �coute...
244
00:42:52,500 --> 00:42:54,166
c'est pas grand-chose.
245
00:42:55,166 --> 00:42:56,208
T'en fais pas.
246
00:43:15,583 --> 00:43:17,333
Putain de bordel !
247
00:43:20,500 --> 00:43:22,541
T'as vendu mes putain d'agneaux !
248
00:43:22,875 --> 00:43:25,041
Huit, seulement.
�a va payer...
249
00:43:26,083 --> 00:43:27,791
Je te l'avais interdit.
250
00:43:27,958 --> 00:43:29,958
T'�tais parti,
mais y a du boulot ici.
251
00:43:30,125 --> 00:43:32,375
T'as fait �a dans mon dos.
252
00:43:32,541 --> 00:43:34,291
- On peut pas...
- Avoue !
253
00:43:36,500 --> 00:43:39,333
Alors, l'argent de mes agneaux
va dans ta poche ?
254
00:43:39,750 --> 00:43:40,666
Tu savais pas ?
255
00:43:40,916 --> 00:43:42,333
Rentre chez toi !
256
00:43:42,500 --> 00:43:43,625
Arr�te !
257
00:43:45,291 --> 00:43:47,208
�a suffit !
258
00:43:50,666 --> 00:43:52,458
Touche pas � mes moutons.
259
00:43:52,791 --> 00:43:54,708
T'as de la chance de l'avoir.
260
00:43:56,250 --> 00:43:57,458
�a va aller ?
261
00:43:57,916 --> 00:43:59,125
Oui, �a va.
262
00:44:00,166 --> 00:44:02,375
- Ton argent.
- J'en veux pas, d�gage.
263
00:44:02,541 --> 00:44:04,041
Je demande pas la charit�.
264
00:44:14,458 --> 00:44:16,375
Putain, � quoi tu joues ?
265
00:44:18,583 --> 00:44:21,250
Tu me mets la honte
devant les voisins.
266
00:44:21,791 --> 00:44:23,250
C'est �a que tu cherches ?
267
00:44:25,083 --> 00:44:26,250
Qu'est-ce que tu fais ?
268
00:44:27,791 --> 00:44:30,583
- Je pulv�rise un traitement.
- Moi, je les baigne.
269
00:44:31,500 --> 00:44:33,875
- C'est toxique pour toi.
- Je les baigne !
270
00:44:36,333 --> 00:44:37,833
Vas-y, le bac n'a pas boug�.
271
00:45:34,666 --> 00:45:36,083
Allez, hop !
272
00:45:53,375 --> 00:45:55,791
J'en bave depuis que t'es revenue.
273
00:45:58,083 --> 00:45:59,875
C'est dur pour moi.
274
00:46:03,291 --> 00:46:04,458
J'aurais pas d� rentrer ?
275
00:46:19,333 --> 00:46:21,666
J'ai des droits sur la ferme.
276
00:46:22,208 --> 00:46:24,458
Je vais demander � la reprendre.
277
00:46:34,833 --> 00:46:36,208
On peut en parler ?
278
00:46:44,458 --> 00:46:45,916
Tiens-la � l'�il.
279
00:47:57,333 --> 00:47:59,000
Qu'est-ce que vous voulez ?
280
00:48:01,250 --> 00:48:02,416
Quelqu'un habite l� ?
281
00:48:04,083 --> 00:48:06,333
Non, c'est des stocks d'aliments.
282
00:48:07,458 --> 00:48:09,041
C'est votre s�ur ?
283
00:48:11,750 --> 00:48:14,916
Simon Shawcross, service acquisitions,
Compagnie des Eaux.
284
00:48:15,416 --> 00:48:17,083
Je peux vous parler ?
285
00:48:26,875 --> 00:48:30,041
Ces fermes ne rapportent plus un rond.
286
00:48:34,625 --> 00:48:37,625
On en revend pas mal � des promoteurs.
287
00:48:40,958 --> 00:48:43,458
Le fermier prend 100 000 au passage.
288
00:48:44,625 --> 00:48:47,625
On a re�u votre s�ur.
Le truc, c'est...
289
00:48:48,791 --> 00:48:50,791
qu'on veut r�cup�rer la ferme.
290
00:48:52,375 --> 00:48:55,333
Alors, si on vous attribue le fermage,
291
00:48:56,333 --> 00:48:58,625
techniquement, elle sera plus chez elle.
292
00:49:01,208 --> 00:49:03,833
Vous l'expulsez, on vous file le fric,
293
00:49:04,583 --> 00:49:06,583
ni vu ni connu. �a vous va ?
294
00:49:15,000 --> 00:49:16,708
Je vous laisse mon num�ro.
295
00:49:18,666 --> 00:49:19,833
Appelez-moi.
296
00:49:20,916 --> 00:49:22,250
On r�glera �a.
297
00:51:35,250 --> 00:51:36,500
�coute...
298
00:51:38,291 --> 00:51:41,166
si c'est moi qui ai le fermage,
tu devras partir.
299
00:51:42,000 --> 00:51:43,583
- Quoi ?
- C'est clair ?
300
00:51:43,750 --> 00:51:45,083
Je comprends pas.
301
00:51:46,333 --> 00:51:49,375
- Si c'est moi, tu peux rester.
- �a marchera pas !
302
00:54:14,500 --> 00:54:16,583
Fais pas �a,
c'est tout ce que je poss�de.
303
00:54:22,875 --> 00:54:24,541
Je vais te tuer !
304
00:55:36,375 --> 00:55:40,250
Qu'est-ce que vous foutez ?
Vous avez pas le droit, d�gagez !
305
00:55:40,416 --> 00:55:42,291
Y en a marre, du balai !
306
00:55:42,458 --> 00:55:43,833
L�chez-moi, merde !
307
00:55:46,583 --> 00:55:47,916
Foutez le camp.
308
00:55:51,833 --> 00:55:54,583
Bon, �a va. D�sol� !
309
00:55:58,583 --> 00:56:00,125
Putain !
310
00:56:36,041 --> 00:56:37,791
Va chercher Nailer.
311
00:56:40,416 --> 00:56:42,000
C'est un bon ratier.
312
00:56:46,250 --> 00:56:47,166
�a va pas ?
313
00:56:48,541 --> 00:56:50,333
Joe a p�t� les plombs hier.
314
00:56:51,291 --> 00:56:53,000
Il voulait br�ler ma Land Rover.
315
00:56:53,166 --> 00:56:54,166
Bon sang !
316
00:56:54,458 --> 00:56:56,333
- Il avait bu.
- �a n'excuse rien.
317
00:56:58,083 --> 00:56:59,708
Ils sont venus l'arr�ter.
318
00:57:01,833 --> 00:57:03,541
C'est moi qui les ai appel�s.
319
00:57:07,166 --> 00:57:08,375
- Il a merd�.
- Je sais.
320
00:57:08,541 --> 00:57:10,125
Tu as bien fait.
321
00:57:10,791 --> 00:57:11,875
C'est un imb�cile.
322
00:57:12,125 --> 00:57:14,666
Tu as bien fait. D'accord ?
323
00:57:16,416 --> 00:57:17,500
Vas-y.
324
00:57:45,625 --> 00:57:46,750
Sage...
325
00:58:10,625 --> 00:58:11,791
Nailer !
326
00:58:29,250 --> 00:58:30,416
O� tu es ?
327
00:59:09,375 --> 00:59:10,500
Alice...
328
00:59:15,208 --> 00:59:17,000
T'es all�e avec ce gar�on ?
329
00:59:22,041 --> 00:59:23,041
Tu lui as dit ?
330
00:59:23,208 --> 00:59:24,083
Salaud !
331
00:59:38,166 --> 00:59:39,458
Regarde ce que tu m'as fait.
332
00:59:42,583 --> 00:59:43,708
File !
333
00:59:51,583 --> 00:59:52,708
Dehors !
334
01:00:01,625 --> 01:00:04,458
Je dois pointer chez les flics
toutes les semaines,
335
01:00:04,625 --> 01:00:05,875
� cause de toi.
336
01:00:07,416 --> 01:00:08,416
Tu m'as attaqu�e.
337
01:00:08,791 --> 01:00:11,541
Tu leur as dit que tu m'avais menac�
avec les ciseaux ?
338
01:00:12,291 --> 01:00:15,166
- Tu m'as attaqu�e.
- Tu l'as pas dit, hein ?
339
01:01:08,625 --> 01:01:09,708
�a va ?
340
01:01:11,750 --> 01:01:12,750
Oui.
341
01:01:15,166 --> 01:01:17,708
- C'est pour moi ?
- C'est pas pour moi.
342
01:01:33,333 --> 01:01:34,416
Pas ici.
343
01:03:01,916 --> 01:03:03,583
M. Bell est l� ?
344
01:03:05,416 --> 01:03:07,541
Je dois vous parler � tous les deux.
345
01:03:30,041 --> 01:03:31,166
Eh bien...
346
01:03:34,166 --> 01:03:36,416
apr�s m�re r�flexion,
347
01:03:37,291 --> 01:03:41,041
nous avons d�cid�
d'attribuer le fermage � Joe Bell.
348
01:03:44,416 --> 01:03:45,541
Vous �tes fous.
349
01:03:47,541 --> 01:03:49,958
Il peut m�me pas s'occuper
de lui-m�me.
350
01:03:50,125 --> 01:03:51,291
Alors, une ferme...
351
01:03:51,458 --> 01:03:53,416
La d�cision vient d'en haut.
352
01:03:54,875 --> 01:03:57,583
M. Bell, si vous voulez bien...
353
01:03:57,916 --> 01:03:59,166
signer ici.
354
01:04:07,125 --> 01:04:08,958
C'est pas contre vous.
355
01:04:12,916 --> 01:04:14,875
J'ai tout donn� !
356
01:04:16,125 --> 01:04:17,208
Me la prends pas.
357
01:04:17,375 --> 01:04:19,458
- J'ai tout donn�.
- Arr�te !
358
01:04:19,833 --> 01:04:22,125
Comment �a pourrait marcher ?
359
01:04:22,291 --> 01:04:23,583
Tu as peur
360
01:04:24,083 --> 01:04:26,750
d�s que tu passes ma putain de porte.
361
01:05:29,791 --> 01:05:32,500
- Qu'est-ce que vous faites ?
- On va les vendre.
362
01:05:34,875 --> 01:05:35,875
Quoi ?
363
01:05:50,750 --> 01:05:52,166
Allez, sortez.
364
01:06:01,500 --> 01:06:03,083
Qu'est-ce que tu fous ?
365
01:06:09,041 --> 01:06:10,083
Revenez !
366
01:06:11,333 --> 01:06:12,750
T'as pas le droit.
367
01:06:12,958 --> 01:06:14,000
Putain !
368
01:06:14,416 --> 01:06:15,750
Il m'avait promis.
369
01:06:16,666 --> 01:06:18,500
Arr�te !
370
01:06:21,416 --> 01:06:22,750
C'est fini !
371
01:06:24,500 --> 01:06:25,625
Montez l�-dedans.
372
01:06:32,541 --> 01:06:34,291
Non, c'est non !
373
01:08:20,583 --> 01:08:21,583
Alice...
374
01:08:36,499 --> 01:08:37,374
Tiens.
375
01:08:39,041 --> 01:08:40,708
�a va...
376
01:08:42,208 --> 01:08:44,333
Tu m'avais dit d'en parler � personne.
377
01:08:45,499 --> 01:08:48,041
Tu pensais que j'aurais d� avoir honte ?
378
01:08:50,833 --> 01:08:51,999
Non, je...
379
01:08:55,916 --> 01:08:58,083
j'essayais de te prot�ger.
380
01:09:20,166 --> 01:09:22,624
Pourquoi tu lui as jamais rien dit ?
381
01:09:28,541 --> 01:09:30,083
J'�tais une gamine.
382
01:09:33,999 --> 01:09:35,791
Il me disait de me taire.
383
01:09:42,999 --> 01:09:44,624
J'�tais une gamine.
384
01:09:47,499 --> 01:09:50,208
Je t'ai vue aller le rejoindre.
385
01:10:02,291 --> 01:10:03,375
Je...
386
01:10:04,875 --> 01:10:06,916
Je supportais pas d'attendre.
387
01:10:14,250 --> 01:10:16,166
Sans savoir quand il allait...
388
01:10:18,875 --> 01:10:20,125
Quand il allait...
389
01:10:40,000 --> 01:10:41,916
Pourquoi tu l'as pas emp�ch� ?
390
01:10:49,500 --> 01:10:51,500
Pourquoi ?
391
01:11:51,958 --> 01:11:52,833
Non !
392
01:11:54,375 --> 01:11:55,750
Qu'est-ce que vous faites ?
393
01:11:56,166 --> 01:11:58,083
Tu m'expulses ?
394
01:11:58,583 --> 01:11:59,958
Ils m'ont achet�.
395
01:12:00,458 --> 01:12:02,750
C'est pour �a qu'ils m'ont choisi.
396
01:12:04,041 --> 01:12:05,208
Pardon !
397
01:12:08,708 --> 01:12:10,666
Le chien est dans les moutons !
398
01:12:27,291 --> 01:12:28,291
Mon Dieu !
399
01:12:31,125 --> 01:12:32,500
Putain de chien !
400
01:12:42,666 --> 01:12:43,833
Reviens.
401
01:12:44,000 --> 01:12:45,208
Dis rien � personne.
402
01:12:46,000 --> 01:12:47,250
Putain de chien.
403
01:12:48,666 --> 01:12:50,000
Diesel !
404
01:12:52,541 --> 01:12:53,666
Diesel !
405
01:12:55,458 --> 01:12:57,041
Mais qu'est-ce que tu fais ?
406
01:13:50,458 --> 01:13:52,083
Fais quelque chose pour lui.
407
01:13:52,375 --> 01:13:53,583
Fais quelque chose.
408
01:22:06,083 --> 01:22:07,208
Attends.
409
01:22:10,708 --> 01:22:12,625
Je peux revenir te voir ?
410
01:22:15,500 --> 01:22:16,458
Je peux ?
411
01:22:21,916 --> 01:22:23,041
Oui.
412
01:29:15,333 --> 01:29:18,000
Adaptation : Isabelle Miller
26579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.