All language subtitles for Dark.River.2017.BDRip.x264-EiDER.Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,375 --> 00:02:00,375 Ta paye... 2 00:02:00,541 --> 00:02:01,708 Merci. 3 00:02:05,416 --> 00:02:06,875 On t'a mal parl� ? 4 00:02:10,249 --> 00:02:11,416 On... 5 00:02:13,333 --> 00:02:14,750 Mon p�re est mort. 6 00:02:17,291 --> 00:02:18,083 Alice ! 7 00:02:24,625 --> 00:02:26,375 D�s que tu veux revenir... 8 00:02:27,583 --> 00:02:29,333 Je pense pas revenir. 9 00:02:29,791 --> 00:02:32,000 Il avait promis de me laisser la ferme. 10 00:02:32,375 --> 00:02:35,000 - C'est une bonne chose. - Oui, �a va �tre bien. 11 00:02:36,666 --> 00:02:38,083 De me poser. 12 00:02:39,000 --> 00:02:41,083 De revoir mon fr�re et... 13 00:02:50,583 --> 00:02:52,625 Tu auras toujours ta place ici. 14 00:04:47,000 --> 00:04:50,583 Mon p�re m'a laiss� un arpent de terre 15 00:04:53,166 --> 00:04:56,458 Chante le lierre 16 00:04:59,291 --> 00:05:02,666 Mon p�re m'a laiss� un arpent de terre 17 00:05:05,250 --> 00:05:07,375 Chante le houx 18 00:05:07,541 --> 00:05:10,833 Et siffle � travers le lierre 19 00:05:17,333 --> 00:05:22,041 Je l'ai labour� d'une corne de b�lier 20 00:05:23,416 --> 00:05:26,791 Chante le lierre 21 00:05:29,583 --> 00:05:32,625 Et ensemenc� d'un seul grain de poivre 22 00:05:35,166 --> 00:05:38,583 Chante le houx 23 00:05:38,750 --> 00:05:42,166 Et siffle � travers le lierre 24 00:07:55,875 --> 00:07:56,916 Salut ! 25 00:07:58,583 --> 00:08:00,000 T'es qui, toi ? 26 00:08:03,541 --> 00:08:05,000 T'es un petit de Fly ? 27 00:08:38,749 --> 00:08:39,874 Joe ! 28 00:16:10,166 --> 00:16:11,583 Du calme. 29 00:16:32,083 --> 00:16:33,666 Pauvre petite... 30 00:16:35,375 --> 00:16:36,500 Fais voir. 31 00:16:48,125 --> 00:16:51,166 Je vais chercher un fusil, on va r�gler �a. 32 00:17:32,416 --> 00:17:33,875 Chut, Billie ! 33 00:17:35,583 --> 00:17:36,958 C'est la fille de Fly ? 34 00:17:40,791 --> 00:17:42,041 Non, elle... 35 00:17:44,958 --> 00:17:47,916 Je l'ai pay�e un bon prix : 500 livres. 36 00:17:48,833 --> 00:17:50,458 Je l'ai g�ch�e. 37 00:17:50,708 --> 00:17:53,666 C'est plus une alarme qu'un chien de travail. 38 00:17:56,916 --> 00:17:59,916 T'as besoin d'un ma�tre qui s'occupe mieux de toi. 39 00:18:10,666 --> 00:18:11,916 T'�tais o� ? 40 00:18:13,041 --> 00:18:14,125 J'ai �t� embauch�e... 41 00:18:14,583 --> 00:18:17,458 Pas la peine de me sortir tes conneries. 42 00:18:21,291 --> 00:18:22,208 Je suis revenue. 43 00:18:22,375 --> 00:18:23,875 � quoi �a sert ? 44 00:18:25,166 --> 00:18:26,958 Franchement ? C'est trop tard. 45 00:18:28,333 --> 00:18:29,625 Il est parti. 46 00:18:36,625 --> 00:18:37,875 - �coute... - Le fusil. 47 00:18:38,041 --> 00:18:39,083 Je vais me coucher. 48 00:18:39,250 --> 00:18:41,833 - Y a une brebis bless�e. - Je te le pr�te pas. 49 00:18:42,166 --> 00:18:43,458 Vas-y, alors ! 50 00:18:52,958 --> 00:18:55,583 Je t'ai pas vue depuis 15 ans. 51 00:19:05,875 --> 00:19:07,583 Je vais attendre avec elle. 52 00:19:08,458 --> 00:19:09,833 Appelle l'�quarrisseur. 53 00:19:27,791 --> 00:19:29,000 �a va. 54 00:19:29,500 --> 00:19:30,791 C'est presque fini. 55 00:19:33,333 --> 00:19:34,291 Bouge pas. 56 00:19:37,833 --> 00:19:41,166 - �a va, ma grande ? - Oui, elle s'est cass� une patte. 57 00:19:41,833 --> 00:19:43,000 Alice ? 58 00:19:45,750 --> 00:19:47,708 C'est moi, David, "Spider". 59 00:19:50,583 --> 00:19:51,833 C'est la gauche. 60 00:20:00,250 --> 00:20:01,208 D'accord. 61 00:20:11,833 --> 00:20:13,083 C'est bien 20 ? 62 00:20:13,500 --> 00:20:16,000 Tu savais pas que j'�tais devenu �quarrisseur ? 63 00:20:16,250 --> 00:20:18,916 - �a fait un moment... - 20, t'as dit ? 64 00:20:21,125 --> 00:20:22,250 Oui. 65 00:20:29,875 --> 00:20:32,083 Et Joe, il s'accroche toujours ? 66 00:20:32,666 --> 00:20:34,875 �a doit �tre une vraie loque. 67 00:20:35,375 --> 00:20:37,291 Non, il va bien, en fait. 68 00:20:42,833 --> 00:20:44,416 Tu sais o� me trouver. 69 00:21:19,541 --> 00:21:20,916 Tu t'installes o� ? 70 00:21:21,916 --> 00:21:23,250 Dans le pr�fabriqu�. 71 00:21:23,666 --> 00:21:24,916 Viens dans la maison. 72 00:23:33,000 --> 00:23:34,583 Je t'ai fait � manger. 73 00:23:35,416 --> 00:23:37,000 J'ai pas faim. 74 00:23:42,208 --> 00:23:43,416 Bon, d'accord. 75 00:24:12,333 --> 00:24:13,916 T'as roul� ta bosse, toi. 76 00:24:15,458 --> 00:24:18,000 Oui, enfin, c'est un circuit. 77 00:24:19,291 --> 00:24:21,125 La Nouvelle-Z�lande, la Norv�ge... 78 00:24:21,833 --> 00:24:23,208 L� o� y a des moutons. 79 00:24:23,375 --> 00:24:24,333 Non merci. 80 00:24:27,458 --> 00:24:29,083 T'as vu du pays ! 81 00:24:30,500 --> 00:24:32,125 Toi aussi, non ? 82 00:24:32,458 --> 00:24:33,750 Douvres... 83 00:24:35,125 --> 00:24:36,791 Pour charger des patates. 84 00:24:39,041 --> 00:24:41,208 Avant, j'allais en Irlande. 85 00:24:42,041 --> 00:24:43,750 Toujours en camion. 86 00:24:45,791 --> 00:24:47,125 C'�tait super. 87 00:24:49,208 --> 00:24:50,666 Les ferrys, tout �a... 88 00:24:54,125 --> 00:24:57,166 J'ai surtout boss� ici. Tu sais ce que c'est. 89 00:24:59,541 --> 00:25:01,458 Je m'occupais de papa. 90 00:25:11,500 --> 00:25:13,458 J'ai postul� pour le fermage. 91 00:25:19,750 --> 00:25:21,416 J'ai un entretien demain. 92 00:25:24,875 --> 00:25:26,875 Je bosserai dur, tu pourras... 93 00:25:27,041 --> 00:25:29,041 arr�ter de faire le chauffeur. 94 00:25:37,958 --> 00:25:39,791 Papa me l'avait promis. 95 00:25:45,333 --> 00:25:47,125 Je perds la boule ou quoi ? 96 00:26:10,166 --> 00:26:12,333 Tu sais qu'il demandait apr�s toi ? 97 00:26:13,541 --> 00:26:14,708 �a oui ! 98 00:26:14,875 --> 00:26:17,541 Il demandait quand t'allais rentrer et moi... 99 00:26:17,875 --> 00:26:19,250 j'ai d� lui mentir. 100 00:26:20,833 --> 00:26:22,916 T'inventer des excuses. 101 00:26:39,375 --> 00:26:41,000 Sors d'ici, s'il te pla�t. 102 00:26:44,666 --> 00:26:46,041 - Sors. - Joe ! 103 00:26:48,958 --> 00:26:50,791 S'il te pla�t, tu sors. 104 00:27:56,083 --> 00:27:57,916 - Vous �tes en avance. - Rowan Spender. 105 00:28:01,166 --> 00:28:02,458 Je vous suis. 106 00:28:21,208 --> 00:28:22,791 Qu'est-ce que vous faites ? 107 00:28:25,166 --> 00:28:26,875 C'est le r�gisseur. 108 00:28:27,250 --> 00:28:28,541 De la Compagnie des Eaux. 109 00:28:28,708 --> 00:28:29,875 Rowan Spender. 110 00:28:30,250 --> 00:28:31,416 Foutez le camp. 111 00:28:31,916 --> 00:28:35,250 Peu importe qui vous �tes. Foutez le camp de chez moi. 112 00:28:36,500 --> 00:28:37,625 Tout de suite. 113 00:28:47,166 --> 00:28:48,291 D�sol�e. 114 00:28:49,916 --> 00:28:51,083 On peut aller l�. 115 00:29:00,041 --> 00:29:02,291 Techniquement, la ferme me revient. 116 00:29:02,458 --> 00:29:03,541 Vous le savez, non ? 117 00:29:04,000 --> 00:29:05,625 O� est votre candidature ? 118 00:29:05,791 --> 00:29:07,708 Connerie de candidature ! 119 00:29:07,875 --> 00:29:10,666 Je trime ici depuis que je sais marcher. 120 00:29:10,833 --> 00:29:13,500 Vous �tes cens� mieux entretenir la propri�t�. 121 00:29:16,791 --> 00:29:17,916 Ah, oui ? 122 00:29:18,166 --> 00:29:20,375 Qu'est-ce que vous y connaissez ? 123 00:29:21,083 --> 00:29:23,083 Un petit gar�on comme vous, 124 00:29:23,250 --> 00:29:26,041 avec son petit uniforme et ses airs de chochotte. 125 00:29:27,666 --> 00:29:31,583 Et qui me traite comme une bestiole sortie d'un putain de manuel ! 126 00:29:34,833 --> 00:29:36,791 - Je m'excuse. - Pas du tout. 127 00:29:42,541 --> 00:29:45,291 Les terres sont en piteux �tat. Le toit de la grange 128 00:29:45,708 --> 00:29:49,333 et les joints des murs doivent absolument �tre refaits. 129 00:29:49,625 --> 00:29:51,083 Et il y a les rats. 130 00:29:53,083 --> 00:29:56,083 Mon p�re et mon fr�re se sont laiss�s d�passer. 131 00:29:56,958 --> 00:29:58,916 Je vais tout remettre en ordre, 132 00:29:59,333 --> 00:30:02,250 comme quand maman et mamy tenaient la ferme. 133 00:30:03,541 --> 00:30:06,083 Comment �a se passe avec votre fr�re ? 134 00:30:08,500 --> 00:30:09,666 Ensemble, on y arrivera. 135 00:30:09,833 --> 00:30:11,208 Il n'a pas �t�... 136 00:30:11,833 --> 00:30:13,583 Je vais arranger �a. 137 00:30:18,500 --> 00:30:21,625 Il n'est plus le m�me depuis la mort de mon p�re. 138 00:30:26,875 --> 00:30:28,541 Si vous vous y mettez, 139 00:30:29,125 --> 00:30:30,791 que vous r�parez le b�ti, 140 00:30:31,500 --> 00:30:34,500 entretenez les cl�tures, �liminez les nuisibles, 141 00:30:37,916 --> 00:30:39,750 vous avez toutes vos chances. 142 00:30:43,333 --> 00:30:44,458 Merci. 143 00:31:14,041 --> 00:31:15,833 Couch�e... 144 00:31:16,375 --> 00:31:18,125 Couch�e, Billie ! 145 00:31:23,333 --> 00:31:26,583 Elle est super intelligente. Je pourrais la dresser. 146 00:31:27,875 --> 00:31:29,458 C'est trop tard. 147 00:31:43,125 --> 00:31:44,708 J'aurais d� revenir. 148 00:31:46,416 --> 00:31:47,958 Mais je pouvais pas... 149 00:31:49,041 --> 00:31:50,583 le regarder en face. 150 00:32:01,125 --> 00:32:02,541 Il a souffert ? 151 00:32:08,500 --> 00:32:09,541 Oui, 152 00:32:09,875 --> 00:32:11,041 il a souffert. 153 00:32:20,250 --> 00:32:21,250 Va... 154 00:32:22,333 --> 00:32:23,541 Va... 155 00:32:29,583 --> 00:32:30,791 Couch�e. 156 00:32:32,625 --> 00:32:33,791 Couch�e... 157 00:32:40,375 --> 00:32:41,250 Au pied. 158 00:34:29,374 --> 00:34:30,749 Qu'est-ce que c'est ? 159 00:34:31,708 --> 00:34:33,041 De la mort-aux-rats. 160 00:34:33,333 --> 00:34:35,124 - Fais pas �a. - Pourquoi ? 161 00:34:37,124 --> 00:34:38,833 On a des chouettes ici. 162 00:34:39,958 --> 00:34:41,249 L�-haut, y a des jeunes. 163 00:34:44,458 --> 00:34:45,541 L�... 164 00:34:50,166 --> 00:34:50,874 Et l� ! 165 00:35:08,250 --> 00:35:09,291 Attends... 166 00:35:10,500 --> 00:35:12,416 On devrait faucher ce champ. 167 00:35:14,166 --> 00:35:16,250 Je fauche pas pour l'ensilage. 168 00:35:16,416 --> 00:35:17,791 Je laisse pousser le foin. 169 00:35:18,666 --> 00:35:20,000 Les b�tes sont maigres. 170 00:35:23,708 --> 00:35:24,833 Viens. 171 00:35:26,666 --> 00:35:28,541 J'ai quelque chose � te montrer. 172 00:35:41,333 --> 00:35:43,125 L'aiguille du berger. 173 00:35:45,166 --> 00:35:46,958 On n'en voit pas souvent. 174 00:35:47,958 --> 00:35:49,708 Pas par ici, en tout cas. 175 00:35:50,333 --> 00:35:53,791 Les cosses des graines sont en forme d'aiguille. 176 00:35:56,041 --> 00:35:58,125 Faucher pour ensiler, c'est... 177 00:36:00,000 --> 00:36:02,125 tuer tout ce qui vit l�-dessous. 178 00:36:05,333 --> 00:36:07,333 Dans une prairie � foin, 179 00:36:08,750 --> 00:36:11,208 y a 400 millions d'insectes, 180 00:36:13,791 --> 00:36:15,916 600 millions d'acariens, 181 00:36:17,583 --> 00:36:19,000 2 millions d'araign�es, 182 00:36:21,958 --> 00:36:23,583 des papillons de nuit, 183 00:36:24,291 --> 00:36:26,541 des papillons de jour, des abeilles, 184 00:36:27,750 --> 00:36:28,583 des campagnols, 185 00:36:29,166 --> 00:36:30,500 des musaraignes... 186 00:36:44,583 --> 00:36:45,666 Oui, mais... 187 00:36:46,708 --> 00:36:49,375 l'ensilage, c'est mieux pour les b�tes. 188 00:36:52,041 --> 00:36:55,250 On pourrait faucher seulement cette ann�e. 189 00:36:57,500 --> 00:36:59,291 L'entrepreneur en a pour 2 heures. 190 00:36:59,458 --> 00:37:01,333 On n'a pas de quoi le payer. 191 00:37:04,791 --> 00:37:06,166 Vendons quelques agneaux. 192 00:37:06,333 --> 00:37:08,166 - �a suffira. - Pas mes agneaux. 193 00:37:08,333 --> 00:37:11,125 - Faut faire quelque chose. - Je les vendrai gras. 194 00:37:12,458 --> 00:37:13,291 L'herbe repoussera. 195 00:37:13,458 --> 00:37:14,541 J'ai dit non ! 196 00:37:43,625 --> 00:37:45,083 Je peux tondre les moutons, 197 00:37:45,625 --> 00:37:47,750 faucher et ensiler. 198 00:37:48,541 --> 00:37:50,458 415 livres, tout compris. 199 00:37:55,083 --> 00:37:56,166 Tu vises combien ? 200 00:37:57,041 --> 00:37:58,458 50 � par t�te. 201 00:37:58,916 --> 00:38:00,583 Tu crois que tu les auras ? 202 00:38:05,375 --> 00:38:08,083 Je le fais pour 400 �. �a marche ? 203 00:38:09,125 --> 00:38:09,916 Merci, Jim. 204 00:38:10,625 --> 00:38:11,708 �a va aller. 205 00:38:18,416 --> 00:38:19,375 Alice ! 206 00:38:20,708 --> 00:38:22,375 - T'es revenue ! - Matty... 207 00:38:22,541 --> 00:38:24,083 �a fait un bail. 208 00:38:24,625 --> 00:38:26,083 En cas de besoin, je suis l�. 209 00:38:26,250 --> 00:38:27,500 Bell, ferme de Keld. 210 00:38:27,666 --> 00:38:29,000 Merci, c'est gentil. 211 00:38:29,166 --> 00:38:30,458 Je suis sinc�re. 212 00:38:31,708 --> 00:38:32,875 J'y vais. 213 00:38:38,625 --> 00:38:41,416 J'esp�re en tirer 50 � par t�te. 214 00:38:44,541 --> 00:38:46,291 On d�marre �... 215 00:38:46,583 --> 00:38:47,541 50 ! 216 00:38:48,541 --> 00:38:50,833 45 par t�te... 40... 217 00:38:51,000 --> 00:38:52,625 J'ai preneur � 40. 218 00:38:52,791 --> 00:38:55,041 40,50. 219 00:38:57,041 --> 00:38:58,666 41,50... 220 00:39:00,375 --> 00:39:01,875 42, ici. 221 00:39:02,041 --> 00:39:05,875 42,50... 222 00:39:06,041 --> 00:39:06,958 Pas de regrets ? 223 00:39:07,291 --> 00:39:09,333 � 42,50... 224 00:39:10,291 --> 00:39:13,541 Adjug� � Scowcroft, huit b�tes � 42,50. 225 00:39:17,250 --> 00:39:18,583 Pas de chance, mon petit. 226 00:39:18,750 --> 00:39:20,333 Joe va pas �tre content. 227 00:39:22,250 --> 00:39:23,666 Tu sais quoi ? 228 00:39:24,208 --> 00:39:25,791 Je fais le tout pour 300. 229 00:39:26,375 --> 00:39:28,750 Ton p�re aurait voulu que je veille sur toi. 230 00:39:28,958 --> 00:39:30,916 �a l'a pein� que tu reviennes pas. 231 00:39:32,666 --> 00:39:36,750 M�me pas un cong� pour les obs�ques ! Y avait foule, on l'appr�ciait. 232 00:39:36,916 --> 00:39:39,375 Tu sais pas de quoi tu parles, Jim. 233 00:39:40,375 --> 00:39:41,166 O� tu vas ? 234 00:39:41,333 --> 00:39:42,541 Trouver quelqu'un d'autre. 235 00:39:42,708 --> 00:39:44,583 Mais je te fais une fleur ! 236 00:39:45,500 --> 00:39:48,000 Tu trouveras personne d'autre � ce prix-l�. 237 00:39:48,416 --> 00:39:50,958 Tu sais, ta m�re �tait une vraie peau de vache. 238 00:39:53,541 --> 00:39:57,125 Il aurait d� vous mater toutes les deux, ce con. 239 00:40:04,458 --> 00:40:05,625 Putain ! 240 00:41:43,500 --> 00:41:44,666 Allez ! 241 00:42:05,583 --> 00:42:06,666 Merci. 242 00:42:45,041 --> 00:42:46,125 Matty... 243 00:42:50,000 --> 00:42:52,208 - On continue ? - �coute... 244 00:42:52,500 --> 00:42:54,166 c'est pas grand-chose. 245 00:42:55,166 --> 00:42:56,208 T'en fais pas. 246 00:43:15,583 --> 00:43:17,333 Putain de bordel ! 247 00:43:20,500 --> 00:43:22,541 T'as vendu mes putain d'agneaux ! 248 00:43:22,875 --> 00:43:25,041 Huit, seulement. �a va payer... 249 00:43:26,083 --> 00:43:27,791 Je te l'avais interdit. 250 00:43:27,958 --> 00:43:29,958 T'�tais parti, mais y a du boulot ici. 251 00:43:30,125 --> 00:43:32,375 T'as fait �a dans mon dos. 252 00:43:32,541 --> 00:43:34,291 - On peut pas... - Avoue ! 253 00:43:36,500 --> 00:43:39,333 Alors, l'argent de mes agneaux va dans ta poche ? 254 00:43:39,750 --> 00:43:40,666 Tu savais pas ? 255 00:43:40,916 --> 00:43:42,333 Rentre chez toi ! 256 00:43:42,500 --> 00:43:43,625 Arr�te ! 257 00:43:45,291 --> 00:43:47,208 �a suffit ! 258 00:43:50,666 --> 00:43:52,458 Touche pas � mes moutons. 259 00:43:52,791 --> 00:43:54,708 T'as de la chance de l'avoir. 260 00:43:56,250 --> 00:43:57,458 �a va aller ? 261 00:43:57,916 --> 00:43:59,125 Oui, �a va. 262 00:44:00,166 --> 00:44:02,375 - Ton argent. - J'en veux pas, d�gage. 263 00:44:02,541 --> 00:44:04,041 Je demande pas la charit�. 264 00:44:14,458 --> 00:44:16,375 Putain, � quoi tu joues ? 265 00:44:18,583 --> 00:44:21,250 Tu me mets la honte devant les voisins. 266 00:44:21,791 --> 00:44:23,250 C'est �a que tu cherches ? 267 00:44:25,083 --> 00:44:26,250 Qu'est-ce que tu fais ? 268 00:44:27,791 --> 00:44:30,583 - Je pulv�rise un traitement. - Moi, je les baigne. 269 00:44:31,500 --> 00:44:33,875 - C'est toxique pour toi. - Je les baigne ! 270 00:44:36,333 --> 00:44:37,833 Vas-y, le bac n'a pas boug�. 271 00:45:34,666 --> 00:45:36,083 Allez, hop ! 272 00:45:53,375 --> 00:45:55,791 J'en bave depuis que t'es revenue. 273 00:45:58,083 --> 00:45:59,875 C'est dur pour moi. 274 00:46:03,291 --> 00:46:04,458 J'aurais pas d� rentrer ? 275 00:46:19,333 --> 00:46:21,666 J'ai des droits sur la ferme. 276 00:46:22,208 --> 00:46:24,458 Je vais demander � la reprendre. 277 00:46:34,833 --> 00:46:36,208 On peut en parler ? 278 00:46:44,458 --> 00:46:45,916 Tiens-la � l'�il. 279 00:47:57,333 --> 00:47:59,000 Qu'est-ce que vous voulez ? 280 00:48:01,250 --> 00:48:02,416 Quelqu'un habite l� ? 281 00:48:04,083 --> 00:48:06,333 Non, c'est des stocks d'aliments. 282 00:48:07,458 --> 00:48:09,041 C'est votre s�ur ? 283 00:48:11,750 --> 00:48:14,916 Simon Shawcross, service acquisitions, Compagnie des Eaux. 284 00:48:15,416 --> 00:48:17,083 Je peux vous parler ? 285 00:48:26,875 --> 00:48:30,041 Ces fermes ne rapportent plus un rond. 286 00:48:34,625 --> 00:48:37,625 On en revend pas mal � des promoteurs. 287 00:48:40,958 --> 00:48:43,458 Le fermier prend 100 000 au passage. 288 00:48:44,625 --> 00:48:47,625 On a re�u votre s�ur. Le truc, c'est... 289 00:48:48,791 --> 00:48:50,791 qu'on veut r�cup�rer la ferme. 290 00:48:52,375 --> 00:48:55,333 Alors, si on vous attribue le fermage, 291 00:48:56,333 --> 00:48:58,625 techniquement, elle sera plus chez elle. 292 00:49:01,208 --> 00:49:03,833 Vous l'expulsez, on vous file le fric, 293 00:49:04,583 --> 00:49:06,583 ni vu ni connu. �a vous va ? 294 00:49:15,000 --> 00:49:16,708 Je vous laisse mon num�ro. 295 00:49:18,666 --> 00:49:19,833 Appelez-moi. 296 00:49:20,916 --> 00:49:22,250 On r�glera �a. 297 00:51:35,250 --> 00:51:36,500 �coute... 298 00:51:38,291 --> 00:51:41,166 si c'est moi qui ai le fermage, tu devras partir. 299 00:51:42,000 --> 00:51:43,583 - Quoi ? - C'est clair ? 300 00:51:43,750 --> 00:51:45,083 Je comprends pas. 301 00:51:46,333 --> 00:51:49,375 - Si c'est moi, tu peux rester. - �a marchera pas ! 302 00:54:14,500 --> 00:54:16,583 Fais pas �a, c'est tout ce que je poss�de. 303 00:54:22,875 --> 00:54:24,541 Je vais te tuer ! 304 00:55:36,375 --> 00:55:40,250 Qu'est-ce que vous foutez ? Vous avez pas le droit, d�gagez ! 305 00:55:40,416 --> 00:55:42,291 Y en a marre, du balai ! 306 00:55:42,458 --> 00:55:43,833 L�chez-moi, merde ! 307 00:55:46,583 --> 00:55:47,916 Foutez le camp. 308 00:55:51,833 --> 00:55:54,583 Bon, �a va. D�sol� ! 309 00:55:58,583 --> 00:56:00,125 Putain ! 310 00:56:36,041 --> 00:56:37,791 Va chercher Nailer. 311 00:56:40,416 --> 00:56:42,000 C'est un bon ratier. 312 00:56:46,250 --> 00:56:47,166 �a va pas ? 313 00:56:48,541 --> 00:56:50,333 Joe a p�t� les plombs hier. 314 00:56:51,291 --> 00:56:53,000 Il voulait br�ler ma Land Rover. 315 00:56:53,166 --> 00:56:54,166 Bon sang ! 316 00:56:54,458 --> 00:56:56,333 - Il avait bu. - �a n'excuse rien. 317 00:56:58,083 --> 00:56:59,708 Ils sont venus l'arr�ter. 318 00:57:01,833 --> 00:57:03,541 C'est moi qui les ai appel�s. 319 00:57:07,166 --> 00:57:08,375 - Il a merd�. - Je sais. 320 00:57:08,541 --> 00:57:10,125 Tu as bien fait. 321 00:57:10,791 --> 00:57:11,875 C'est un imb�cile. 322 00:57:12,125 --> 00:57:14,666 Tu as bien fait. D'accord ? 323 00:57:16,416 --> 00:57:17,500 Vas-y. 324 00:57:45,625 --> 00:57:46,750 Sage... 325 00:58:10,625 --> 00:58:11,791 Nailer ! 326 00:58:29,250 --> 00:58:30,416 O� tu es ? 327 00:59:09,375 --> 00:59:10,500 Alice... 328 00:59:15,208 --> 00:59:17,000 T'es all�e avec ce gar�on ? 329 00:59:22,041 --> 00:59:23,041 Tu lui as dit ? 330 00:59:23,208 --> 00:59:24,083 Salaud ! 331 00:59:38,166 --> 00:59:39,458 Regarde ce que tu m'as fait. 332 00:59:42,583 --> 00:59:43,708 File ! 333 00:59:51,583 --> 00:59:52,708 Dehors ! 334 01:00:01,625 --> 01:00:04,458 Je dois pointer chez les flics toutes les semaines, 335 01:00:04,625 --> 01:00:05,875 � cause de toi. 336 01:00:07,416 --> 01:00:08,416 Tu m'as attaqu�e. 337 01:00:08,791 --> 01:00:11,541 Tu leur as dit que tu m'avais menac� avec les ciseaux ? 338 01:00:12,291 --> 01:00:15,166 - Tu m'as attaqu�e. - Tu l'as pas dit, hein ? 339 01:01:08,625 --> 01:01:09,708 �a va ? 340 01:01:11,750 --> 01:01:12,750 Oui. 341 01:01:15,166 --> 01:01:17,708 - C'est pour moi ? - C'est pas pour moi. 342 01:01:33,333 --> 01:01:34,416 Pas ici. 343 01:03:01,916 --> 01:03:03,583 M. Bell est l� ? 344 01:03:05,416 --> 01:03:07,541 Je dois vous parler � tous les deux. 345 01:03:30,041 --> 01:03:31,166 Eh bien... 346 01:03:34,166 --> 01:03:36,416 apr�s m�re r�flexion, 347 01:03:37,291 --> 01:03:41,041 nous avons d�cid� d'attribuer le fermage � Joe Bell. 348 01:03:44,416 --> 01:03:45,541 Vous �tes fous. 349 01:03:47,541 --> 01:03:49,958 Il peut m�me pas s'occuper de lui-m�me. 350 01:03:50,125 --> 01:03:51,291 Alors, une ferme... 351 01:03:51,458 --> 01:03:53,416 La d�cision vient d'en haut. 352 01:03:54,875 --> 01:03:57,583 M. Bell, si vous voulez bien... 353 01:03:57,916 --> 01:03:59,166 signer ici. 354 01:04:07,125 --> 01:04:08,958 C'est pas contre vous. 355 01:04:12,916 --> 01:04:14,875 J'ai tout donn� ! 356 01:04:16,125 --> 01:04:17,208 Me la prends pas. 357 01:04:17,375 --> 01:04:19,458 - J'ai tout donn�. - Arr�te ! 358 01:04:19,833 --> 01:04:22,125 Comment �a pourrait marcher ? 359 01:04:22,291 --> 01:04:23,583 Tu as peur 360 01:04:24,083 --> 01:04:26,750 d�s que tu passes ma putain de porte. 361 01:05:29,791 --> 01:05:32,500 - Qu'est-ce que vous faites ? - On va les vendre. 362 01:05:34,875 --> 01:05:35,875 Quoi ? 363 01:05:50,750 --> 01:05:52,166 Allez, sortez. 364 01:06:01,500 --> 01:06:03,083 Qu'est-ce que tu fous ? 365 01:06:09,041 --> 01:06:10,083 Revenez ! 366 01:06:11,333 --> 01:06:12,750 T'as pas le droit. 367 01:06:12,958 --> 01:06:14,000 Putain ! 368 01:06:14,416 --> 01:06:15,750 Il m'avait promis. 369 01:06:16,666 --> 01:06:18,500 Arr�te ! 370 01:06:21,416 --> 01:06:22,750 C'est fini ! 371 01:06:24,500 --> 01:06:25,625 Montez l�-dedans. 372 01:06:32,541 --> 01:06:34,291 Non, c'est non ! 373 01:08:20,583 --> 01:08:21,583 Alice... 374 01:08:36,499 --> 01:08:37,374 Tiens. 375 01:08:39,041 --> 01:08:40,708 �a va... 376 01:08:42,208 --> 01:08:44,333 Tu m'avais dit d'en parler � personne. 377 01:08:45,499 --> 01:08:48,041 Tu pensais que j'aurais d� avoir honte ? 378 01:08:50,833 --> 01:08:51,999 Non, je... 379 01:08:55,916 --> 01:08:58,083 j'essayais de te prot�ger. 380 01:09:20,166 --> 01:09:22,624 Pourquoi tu lui as jamais rien dit ? 381 01:09:28,541 --> 01:09:30,083 J'�tais une gamine. 382 01:09:33,999 --> 01:09:35,791 Il me disait de me taire. 383 01:09:42,999 --> 01:09:44,624 J'�tais une gamine. 384 01:09:47,499 --> 01:09:50,208 Je t'ai vue aller le rejoindre. 385 01:10:02,291 --> 01:10:03,375 Je... 386 01:10:04,875 --> 01:10:06,916 Je supportais pas d'attendre. 387 01:10:14,250 --> 01:10:16,166 Sans savoir quand il allait... 388 01:10:18,875 --> 01:10:20,125 Quand il allait... 389 01:10:40,000 --> 01:10:41,916 Pourquoi tu l'as pas emp�ch� ? 390 01:10:49,500 --> 01:10:51,500 Pourquoi ? 391 01:11:51,958 --> 01:11:52,833 Non ! 392 01:11:54,375 --> 01:11:55,750 Qu'est-ce que vous faites ? 393 01:11:56,166 --> 01:11:58,083 Tu m'expulses ? 394 01:11:58,583 --> 01:11:59,958 Ils m'ont achet�. 395 01:12:00,458 --> 01:12:02,750 C'est pour �a qu'ils m'ont choisi. 396 01:12:04,041 --> 01:12:05,208 Pardon ! 397 01:12:08,708 --> 01:12:10,666 Le chien est dans les moutons ! 398 01:12:27,291 --> 01:12:28,291 Mon Dieu ! 399 01:12:31,125 --> 01:12:32,500 Putain de chien ! 400 01:12:42,666 --> 01:12:43,833 Reviens. 401 01:12:44,000 --> 01:12:45,208 Dis rien � personne. 402 01:12:46,000 --> 01:12:47,250 Putain de chien. 403 01:12:48,666 --> 01:12:50,000 Diesel ! 404 01:12:52,541 --> 01:12:53,666 Diesel ! 405 01:12:55,458 --> 01:12:57,041 Mais qu'est-ce que tu fais ? 406 01:13:50,458 --> 01:13:52,083 Fais quelque chose pour lui. 407 01:13:52,375 --> 01:13:53,583 Fais quelque chose. 408 01:22:06,083 --> 01:22:07,208 Attends. 409 01:22:10,708 --> 01:22:12,625 Je peux revenir te voir ? 410 01:22:15,500 --> 01:22:16,458 Je peux ? 411 01:22:21,916 --> 01:22:23,041 Oui. 412 01:29:15,333 --> 01:29:18,000 Adaptation : Isabelle Miller 26579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.