All language subtitles for Counterpart.S02E10.480p.x264-mSD[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,846 --> 00:00:06,437 There's an agent who's reached out 2 00:00:06,479 --> 00:00:09,057 from their side offering pertinent intelligence. 3 00:00:09,099 --> 00:00:11,224 Howard. I made his return 4 00:00:11,266 --> 00:00:12,918 a condition of this meeting. 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,967 May I have my husband back? 6 00:00:15,009 --> 00:00:17,172 This is who my daughter has become? 7 00:00:17,214 --> 00:00:18,467 I'm not your daughter. 8 00:00:18,509 --> 00:00:21,016 I've been planting soldiers in their world for years. 9 00:00:21,058 --> 00:00:22,500 How come I don't get a shot? 10 00:00:22,542 --> 00:00:24,728 There's something more important I need for you to do. 11 00:00:24,770 --> 00:00:26,481 One of them came back into my life. 12 00:00:26,523 --> 00:00:29,416 I saw him and some others moving refrigerated boxes. 13 00:00:29,458 --> 00:00:30,988 And you think it was a flu virus? 14 00:00:31,030 --> 00:00:32,965 - The flu. - What's your friend's name? 15 00:00:33,007 --> 00:00:34,234 Spencer. 16 00:00:35,116 --> 00:00:36,945 Just tell me how it's gonna be released. 17 00:00:36,987 --> 00:00:38,164 Stop. 18 00:00:38,206 --> 00:00:39,252 Fuck. 19 00:00:40,904 --> 00:00:41,935 What are you doing? 20 00:00:43,341 --> 00:00:44,948 Friend of yours? 21 00:00:44,990 --> 00:00:46,563 There's a meeting today 22 00:00:46,605 --> 00:00:48,436 with both Managements and Indigo. 23 00:00:48,478 --> 00:00:50,219 Don't let Mira in the same room with them. 24 00:00:50,261 --> 00:00:51,655 It's a trap. 25 00:00:51,697 --> 00:00:52,914 Mira, no. 26 00:00:54,787 --> 00:00:57,487 I hear she's still alive, your daughter. 27 00:00:57,529 --> 00:00:59,166 You should see her. 28 00:01:39,484 --> 00:01:42,552 Ooh. Oh. Ooh. 29 00:01:43,499 --> 00:01:44,849 Mira? 30 00:01:59,152 --> 00:02:00,482 _ 31 00:02:00,524 --> 00:02:03,054 _ 32 00:02:08,361 --> 00:02:09,362 Papa. 33 00:02:11,103 --> 00:02:12,165 Mama. 34 00:02:13,292 --> 00:02:14,992 _ 35 00:03:42,125 --> 00:03:48,125 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 36 00:03:59,846 --> 00:04:02,553 _ 37 00:04:28,866 --> 00:04:31,272 _ 38 00:04:39,001 --> 00:04:41,361 Upstairs has an urgent message. 39 00:04:42,462 --> 00:04:46,299 It must be read to all departments at once. 40 00:04:47,107 --> 00:04:50,324 Thank you, everyone, for gathering together 41 00:04:50,366 --> 00:04:52,026 on this historic day. 42 00:04:52,068 --> 00:04:55,609 Upstairs would like to thank all of you for your dedication 43 00:04:55,651 --> 00:04:56,793 to this Office. 44 00:04:57,813 --> 00:04:59,947 We know it has been a trying time. 45 00:04:59,989 --> 00:05:01,209 "When this organizing body... 46 00:05:01,251 --> 00:05:02,776 ...first established 47 00:05:02,818 --> 00:05:04,691 the Office of Interchange, 48 00:05:04,733 --> 00:05:08,039 it was done in the spirit of diplomacy and goodwill. 49 00:05:08,863 --> 00:05:12,525 The belief that through negotiation and collaboration, 50 00:05:12,567 --> 00:05:16,833 we could cultivate a common trust between our worlds. 51 00:05:16,875 --> 00:05:19,401 In the end, we were wrong. 52 00:05:19,443 --> 00:05:22,143 Wrong to believe in common trust." 53 00:05:22,185 --> 00:05:26,497 Wrong to believe that goodwill between our worlds was possible. 54 00:05:26,539 --> 00:05:28,062 "Wrong to believe that our... 55 00:05:28,104 --> 00:05:30,847 ...believe our human experiment 56 00:05:30,889 --> 00:05:34,938 could be the success we so badly wanted it to be. 57 00:05:34,980 --> 00:05:38,072 Several weeks ago, our worlds 58 00:05:38,114 --> 00:05:40,466 experienced an act of terror. 59 00:05:40,508 --> 00:05:42,337 Now we have word... 60 00:05:42,379 --> 00:05:44,230 ...of an even graver threat. 61 00:05:44,272 --> 00:05:48,474 A threat that can no longer be responsibly ignored." 62 00:05:48,516 --> 00:05:50,563 Management has convened today, 63 00:05:50,605 --> 00:05:52,869 and in light of this threat, has decided that, 64 00:05:52,911 --> 00:05:54,871 in 24 hours, 65 00:05:54,913 --> 00:05:58,048 we will close the Crossing from both sides. 66 00:05:58,090 --> 00:06:01,416 "Permanently and irrevocably. 67 00:06:02,834 --> 00:06:06,318 You will be given one day to negotiate and execute the return 68 00:06:06,360 --> 00:06:08,756 of all crossers in opposing worlds. 69 00:06:09,332 --> 00:06:12,280 Once that has completed, we will begin the process 70 00:06:12,322 --> 00:06:14,687 of terminating the Office of Diplomacy 71 00:06:14,729 --> 00:06:16,133 in its current role." 72 00:06:18,610 --> 00:06:21,138 - Thank you. - "Thank you." 73 00:06:21,180 --> 00:06:22,682 "Thank you..." 74 00:06:22,724 --> 00:06:24,031 ...for your years of service. 75 00:06:24,073 --> 00:06:28,185 "...for your years of service." 76 00:07:22,283 --> 00:07:23,371 No. Ian. 77 00:07:29,504 --> 00:07:30,697 Where's Nomi? 78 00:07:33,180 --> 00:07:34,890 She'll be okay. 79 00:07:34,932 --> 00:07:36,610 And how do I know that? 80 00:07:37,550 --> 00:07:40,194 I suppose you have no guarantee, except that I may need 81 00:07:40,236 --> 00:07:43,218 your services again someday, and killing her 82 00:07:43,260 --> 00:07:46,629 wouldn't seem like a good way to do business. 83 00:08:16,965 --> 00:08:19,297 Nomi will be safe. 84 00:08:19,339 --> 00:08:21,125 You'll get a message when she's dropped off. 85 00:08:26,129 --> 00:08:28,044 Goodbye, Mr. Shaw. 86 00:08:45,671 --> 00:08:47,699 It was a deal. 87 00:08:48,441 --> 00:08:52,320 We all entered into it together. 88 00:08:53,135 --> 00:08:55,339 Do you have proof of this arrangement? 89 00:08:56,741 --> 00:08:58,631 Talk to Peter Quayle. 90 00:08:59,302 --> 00:09:01,029 He no longer works for this office. 91 00:09:03,139 --> 00:09:04,885 What about Josef Aldrich? 92 00:09:05,667 --> 00:09:07,085 He's dead. 93 00:09:08,292 --> 00:09:11,773 Have you heard any rumors of an escalated attack on our world? 94 00:09:12,466 --> 00:09:13,633 No. 95 00:09:13,675 --> 00:09:15,681 Have you heard any intentions of this being 96 00:09:15,723 --> 00:09:18,161 carried out within the next 24 hours? 97 00:09:18,203 --> 00:09:20,596 I've told you everything I know. 98 00:09:20,638 --> 00:09:23,574 Please. Please, may I go home? 99 00:09:24,748 --> 00:09:25,908 Howard, 100 00:09:25,950 --> 00:09:28,781 you violated the Neuman-Schwartz act by crossing illegally 101 00:09:28,823 --> 00:09:30,558 into the other side. 102 00:09:32,123 --> 00:09:33,588 Why did you do it? 103 00:09:35,551 --> 00:09:38,520 I just wanted to protect my wife. 104 00:10:21,315 --> 00:10:23,515 It's her. 105 00:10:23,557 --> 00:10:25,022 Clare? 106 00:10:25,064 --> 00:10:26,926 Guess again. 107 00:10:26,968 --> 00:10:28,710 - Howard? - Pretty good. 108 00:10:28,752 --> 00:10:30,451 - What the fuck are you doing? - Shut up. 109 00:10:30,493 --> 00:10:32,583 I have your wife and her friend. 110 00:10:32,625 --> 00:10:34,288 H-Howard, if you hurt her, I swear to fucking God... 111 00:10:34,330 --> 00:10:36,629 She's fine. She says hi. 112 00:10:37,483 --> 00:10:40,532 And she'll be back in your warm embrace as soon as she's told me 113 00:10:40,574 --> 00:10:42,463 what her people are gonna do next. 114 00:10:42,505 --> 00:10:45,778 Y-You don't understand, Howard, sh-she's working with us now. 115 00:10:45,820 --> 00:10:48,145 I turned her. I-I've got... I've got Temple here right now. 116 00:10:48,187 --> 00:10:49,949 Oh, well, that saves me a phone call. 117 00:10:49,991 --> 00:10:51,476 You can fill her in. I'm sure she'll be 118 00:10:51,518 --> 00:10:53,808 amenable to this arrangement. 119 00:10:53,850 --> 00:10:55,563 What-what arrangement? 120 00:10:55,605 --> 00:10:57,374 The one where I trade your wife 121 00:10:57,416 --> 00:11:00,582 and her intel for my freedom on this side. 122 00:11:00,624 --> 00:11:04,712 Indigo is about to strike. I'm gonna find out exactly how 123 00:11:04,754 --> 00:11:07,346 and then I'm gonna come back to you, looking for guarantees. 124 00:11:07,388 --> 00:11:08,413 Understood? 125 00:11:08,455 --> 00:11:11,361 No. Look... I-I don't even work for the Office anymore. 126 00:11:11,403 --> 00:11:13,360 Ah. Well, it sounds like 127 00:11:13,402 --> 00:11:15,373 you're gonna need some time to work this out, then. 128 00:11:15,415 --> 00:11:17,455 - You got my number. - Okay, Howard. H-Howard! 129 00:11:17,497 --> 00:11:18,519 How... 130 00:11:33,257 --> 00:11:35,291 Apparently you were telling the truth. 131 00:11:39,105 --> 00:11:40,334 I told you. 132 00:11:41,415 --> 00:11:45,093 They're going to release a flu virus. I was trying to stop it. 133 00:11:45,135 --> 00:11:49,336 You want to stop it... let's go in there 134 00:11:49,378 --> 00:11:52,335 and talk to your friend and find out how. 135 00:11:53,821 --> 00:11:55,239 He won't talk to me. 136 00:11:55,281 --> 00:11:57,713 Well, you have a great talent for manipulating people, 137 00:11:57,755 --> 00:12:01,132 so I have a lot of confidence in you. Let's go. 138 00:12:09,930 --> 00:12:12,715 You have 30 minutes. Have a nice chat. 139 00:12:20,821 --> 00:12:23,273 Okay, here's the last one. 140 00:12:23,315 --> 00:12:26,389 Ramon Paul. Diplomatic attaché. 141 00:12:28,975 --> 00:12:31,740 - We have him. - What do you want? 142 00:12:31,782 --> 00:12:35,427 The warm blood perfusion system, the one you recently developed. 143 00:12:35,469 --> 00:12:36,860 We can't give that up. 144 00:12:36,902 --> 00:12:38,579 You have something that would increase 145 00:12:38,621 --> 00:12:42,061 our organ transplant success rate by over 50%. 146 00:12:42,103 --> 00:12:45,586 And our ambassador died in your custody. 147 00:12:45,628 --> 00:12:48,371 How about desalination techniques? 148 00:12:48,413 --> 00:12:50,069 With zero carbon emissions. 149 00:12:50,111 --> 00:12:51,810 Only for a physical copy 150 00:12:51,852 --> 00:12:54,487 of a one terabyte flash drive. 151 00:13:00,817 --> 00:13:02,295 You got it. 152 00:13:04,081 --> 00:13:06,901 I can't believe you asked for the immunotherapy regimen again. 153 00:13:07,717 --> 00:13:10,437 I figured it deserved one more shot, 154 00:13:10,479 --> 00:13:12,807 you know, before we never speak again. 155 00:13:15,511 --> 00:13:16,817 I'm gonna miss this. 156 00:13:19,306 --> 00:13:20,937 Me, too. 157 00:13:26,464 --> 00:13:27,757 You were perfect. 158 00:13:28,797 --> 00:13:30,656 Everything she wanted us to be. 159 00:13:31,849 --> 00:13:33,993 But not who I wanted to be. 160 00:13:35,830 --> 00:13:38,122 What we had was enough for me. 161 00:13:39,160 --> 00:13:40,441 I was happy. 162 00:13:41,317 --> 00:13:42,818 No, you weren't. 163 00:13:44,752 --> 00:13:46,155 But you could be. 164 00:13:48,157 --> 00:13:50,117 The other night, I saw it. 165 00:13:52,042 --> 00:13:53,346 The real you. 166 00:13:55,676 --> 00:13:59,168 You mean, the one who thought he was in love with you? 167 00:14:07,862 --> 00:14:09,918 Well, I still love you, Spencer. 168 00:14:10,887 --> 00:14:12,551 And not just for old time's sake. 169 00:14:12,593 --> 00:14:14,414 Then why are you doing this? 170 00:14:14,456 --> 00:14:15,932 We have a chance to do something good 171 00:14:15,974 --> 00:14:17,765 for once in our wretched lives. 172 00:14:17,807 --> 00:14:19,375 Doesn't that mean anything to you? 173 00:14:19,417 --> 00:14:21,160 This world doesn't fight fair. 174 00:14:21,202 --> 00:14:24,543 If we don't destroy them, they'll destroy us. 175 00:14:27,186 --> 00:14:28,589 You're wrong. 176 00:14:31,890 --> 00:14:33,703 You know how I know you're wrong? 177 00:14:34,829 --> 00:14:36,580 'Cause I dream about her. 178 00:14:38,284 --> 00:14:39,459 My other. 179 00:14:42,624 --> 00:14:46,537 I keep seeing this little girl... 180 00:14:49,376 --> 00:14:53,053 the one whose life I envied and hated. 181 00:14:57,607 --> 00:14:59,894 But we've been taught to believe 182 00:14:59,936 --> 00:15:01,243 that the existence of this other world 183 00:15:01,285 --> 00:15:02,505 is some kind of... 184 00:15:02,547 --> 00:15:04,070 aberration of nature. 185 00:15:04,499 --> 00:15:06,710 But what if this is all nature's plan? 186 00:15:07,291 --> 00:15:10,078 And the real test isn't whether we can eradicate 187 00:15:10,120 --> 00:15:11,799 this other side of ourselves? 188 00:15:13,841 --> 00:15:15,681 What if it's about acceptance? 189 00:15:23,372 --> 00:15:25,180 Think about your parents. 190 00:15:25,222 --> 00:15:26,834 I bet there's not a day that goes by 191 00:15:26,876 --> 00:15:29,814 when they don't regret giving you away. 192 00:15:32,186 --> 00:15:33,802 I don't have parents... 193 00:15:35,048 --> 00:15:36,517 I have Mira. 194 00:15:39,792 --> 00:15:43,143 And I thought I had you. 195 00:15:46,219 --> 00:15:48,209 And what do you think is gonna happen to me 196 00:15:48,251 --> 00:15:49,928 if you don't tell me where the others are? 197 00:16:19,357 --> 00:16:21,228 In one of Mira's old cabins... 198 00:16:21,270 --> 00:16:22,790 outside of Potsdam. 199 00:16:24,203 --> 00:16:26,212 I don't know where the cabin is. 200 00:16:26,818 --> 00:16:28,478 It's too late anyway. 201 00:16:29,888 --> 00:16:31,879 By now they've injected themselves. 202 00:16:32,637 --> 00:16:34,271 They are carriers of the virus... 203 00:16:34,924 --> 00:16:37,259 going in every possible direction. 204 00:16:42,485 --> 00:16:45,335 Clare, betraying her... 205 00:16:46,026 --> 00:16:48,435 will never fill the hole she created within you. 206 00:17:35,421 --> 00:17:37,162 He was living here with you? 207 00:17:40,537 --> 00:17:42,714 Until yesterday evening, yes. 208 00:17:48,275 --> 00:17:50,059 I didn't know, Howard. 209 00:17:52,633 --> 00:17:54,446 He was pretending to be you. 210 00:18:01,509 --> 00:18:03,545 How could I have known? 211 00:18:04,252 --> 00:18:06,188 There was so much I couldn't remember. 212 00:18:07,567 --> 00:18:11,103 Emily, I-I don't even know where to start. 213 00:18:12,368 --> 00:18:15,335 The... the woman you knew... 214 00:18:16,880 --> 00:18:18,258 I am... 215 00:18:21,428 --> 00:18:24,058 ...not that person... anymore. 216 00:18:25,011 --> 00:18:27,452 When I got out of hospital, 217 00:18:27,494 --> 00:18:29,997 I discovered some of the things I did to you. 218 00:18:30,039 --> 00:18:31,565 I knew who you were. 219 00:18:34,868 --> 00:18:36,378 I don't understand. 220 00:18:38,560 --> 00:18:40,671 Why did you put up with it? 221 00:18:41,099 --> 00:18:42,862 I thought it was love. 222 00:18:46,710 --> 00:18:50,251 Accepting you... unconditionally. 223 00:18:52,984 --> 00:18:54,564 But now I think... 224 00:18:55,285 --> 00:18:58,385 it was something more like cowardice. 225 00:19:00,670 --> 00:19:02,471 Like if I confronted you... 226 00:19:03,761 --> 00:19:05,153 I would lose you. 227 00:19:08,945 --> 00:19:10,836 And you didn't want to lose me. 228 00:19:12,647 --> 00:19:14,066 I didn't. 229 00:19:20,946 --> 00:19:22,861 We've really fucked this up, haven't we? 230 00:19:26,856 --> 00:19:28,032 Yeah. 231 00:19:31,952 --> 00:19:34,081 I look at this person I was 232 00:19:34,123 --> 00:19:35,735 and I really don't like her at all. 233 00:19:35,777 --> 00:19:37,917 I want to be better now. 234 00:19:37,959 --> 00:19:40,044 So do I. 235 00:19:40,086 --> 00:19:41,502 Well, maybe... 236 00:19:42,549 --> 00:19:43,767 ...um, do... 237 00:19:46,469 --> 00:19:48,400 ...do you think we can start over? 238 00:19:48,442 --> 00:19:50,096 I don't know. 239 00:19:50,705 --> 00:19:52,522 I don't want to be her. 240 00:19:53,229 --> 00:19:54,449 I can escape. 241 00:19:54,491 --> 00:19:56,190 - I can. - We all would like 242 00:19:56,232 --> 00:19:58,192 to be the better version... 243 00:19:58,234 --> 00:19:59,431 of ourselves. 244 00:20:01,416 --> 00:20:02,591 I ju... I just... 245 00:20:05,480 --> 00:20:08,260 I don't know if it's possible. 246 00:20:08,302 --> 00:20:10,541 No, I-I won't believe it because I think we can evolve... 247 00:20:10,583 --> 00:20:12,516 It doesn't matter what you believe. 248 00:20:14,146 --> 00:20:16,714 Emily, I-it... I've seen it. 249 00:20:20,356 --> 00:20:22,343 Howard, you're nothing like him. 250 00:20:26,657 --> 00:20:28,582 I think we have a choice. 251 00:20:29,600 --> 00:20:31,573 And you can reject the worst of him 252 00:20:31,615 --> 00:20:33,880 and I can accept the best of her. 253 00:20:33,922 --> 00:20:36,054 - Her honesty and... - Emily. 254 00:20:36,547 --> 00:20:38,426 I-I, I... I just... 255 00:20:43,483 --> 00:20:46,113 I don't know how to save us. 256 00:20:53,333 --> 00:20:55,269 Yes? 257 00:20:56,575 --> 00:20:57,991 Sorry to disturb, Mrs. Silk. 258 00:20:58,033 --> 00:20:59,558 There's a visitor downstairs. 259 00:20:59,600 --> 00:21:01,280 Walked right up and asked for you. 260 00:21:02,276 --> 00:21:03,756 Well, who is it? 261 00:21:05,647 --> 00:21:06,822 It's him. 262 00:21:10,158 --> 00:21:11,487 Well, send him in. 263 00:21:16,116 --> 00:21:17,552 Do you want us to stay? 264 00:21:18,767 --> 00:21:20,725 No, it'll be fine. 265 00:21:24,124 --> 00:21:25,453 Well, look who's back. 266 00:21:25,495 --> 00:21:27,673 What are you doing here? 267 00:21:27,715 --> 00:21:28,978 Was gonna ask you the same thing. 268 00:21:29,020 --> 00:21:30,545 - I live here. - Okay, can... 269 00:21:30,587 --> 00:21:32,845 Could you two stop, please? 270 00:21:32,887 --> 00:21:35,420 Sorry, I didn't know I'd be interrupting a reunion. 271 00:21:35,462 --> 00:21:37,609 - I won't be here long. - Good. 272 00:21:37,651 --> 00:21:39,772 I know what these people are gonna do. 273 00:21:39,814 --> 00:21:42,992 You know anything about a little remote cabin in the woods 274 00:21:43,034 --> 00:21:44,775 outside of Potsdam? 275 00:21:46,910 --> 00:21:50,087 Yes, uh, M-Mira had a place like that on the other side. 276 00:21:50,129 --> 00:21:51,493 I went there a couple of times. 277 00:21:51,535 --> 00:21:53,408 Could you find it on this side? 278 00:21:54,199 --> 00:21:55,918 Yes, I think I could. 279 00:21:55,960 --> 00:21:57,271 Those fanatics are there right now 280 00:21:57,313 --> 00:22:00,165 turning themselves into carriers for a virus. 281 00:22:01,814 --> 00:22:03,230 They're releasing another flu? 282 00:22:03,272 --> 00:22:05,014 They'll throw a hand grenade in this world 283 00:22:05,056 --> 00:22:06,253 and close the doors. 284 00:22:08,916 --> 00:22:10,803 We need to go there right now. 285 00:22:10,845 --> 00:22:12,544 Wait. No, Emily... 286 00:22:12,586 --> 00:22:14,459 I need to contact Temple. 287 00:22:14,501 --> 00:22:16,724 She can be trusted, she'll get a good team together. 288 00:22:16,766 --> 00:22:18,981 Emily, please, you-you-you're not ready for this. 289 00:22:19,023 --> 00:22:20,816 Howard, people are going to die. 290 00:22:21,503 --> 00:22:24,781 I can't stand by, I refuse to stand by and watch. 291 00:22:26,309 --> 00:22:28,320 Okay, well, then I'm coming with you. 292 00:22:28,362 --> 00:22:29,950 It's not really your area of expertise. 293 00:22:29,992 --> 00:22:31,606 Yeah, I'm not asking you. 294 00:22:31,648 --> 00:22:34,305 You can't shut me out anymore. 295 00:22:34,347 --> 00:22:35,587 Let's go. 296 00:22:57,913 --> 00:22:59,591 Howard, where the hell is my wife? 297 00:22:59,633 --> 00:23:01,134 I don't know. Ask him. 298 00:23:05,921 --> 00:23:07,506 H-How the hell did you get back? 299 00:23:07,548 --> 00:23:08,991 I heard you had some trouble last night. 300 00:23:09,033 --> 00:23:10,558 - I'm okay. - No... 301 00:23:10,600 --> 00:23:12,280 What-what's going on? Why are you all here together? 302 00:23:12,322 --> 00:23:14,519 Howard brought me some information. 303 00:23:14,561 --> 00:23:16,988 He said he'd got it from two Indigo agents 304 00:23:17,030 --> 00:23:18,436 he apprehended. 305 00:23:18,478 --> 00:23:21,395 It's a remote cabin west of here. 306 00:23:21,437 --> 00:23:22,962 I think I can remember the way. 307 00:23:23,004 --> 00:23:24,181 The people who are going to release the flu? 308 00:23:24,223 --> 00:23:25,269 Yeah. 309 00:23:25,311 --> 00:23:26,661 I'm sorry, who are you? 310 00:23:26,703 --> 00:23:28,272 I'm Naya Temple. 311 00:23:28,314 --> 00:23:29,738 You must be the real Howard. 312 00:23:30,432 --> 00:23:32,360 If this checks out, I want my deal. 313 00:23:33,032 --> 00:23:34,060 You'll get it. 314 00:23:34,102 --> 00:23:36,105 Everyone, follow me. 315 00:24:09,550 --> 00:24:10,812 Are you hurt? 316 00:24:13,706 --> 00:24:15,426 Shot, actually. 317 00:24:15,468 --> 00:24:17,429 No shit? 318 00:24:17,471 --> 00:24:21,280 Also imprisoned... been interrogated, 319 00:24:21,322 --> 00:24:24,130 isolated, sleep-deprived, starved... 320 00:24:25,298 --> 00:24:26,473 ...beaten. 321 00:24:28,771 --> 00:24:30,266 How was your month? 322 00:25:06,575 --> 00:25:08,642 You two, stay put. 323 00:25:09,182 --> 00:25:10,467 Guard them. 324 00:25:24,067 --> 00:25:25,359 I want this house surrounded. 325 00:25:25,401 --> 00:25:26,772 One team on the left, one team on the right, 326 00:25:26,814 --> 00:25:28,473 and one team on entry. 327 00:25:39,598 --> 00:25:40,860 There's no cars. 328 00:25:43,394 --> 00:25:44,482 Maybe we're too late. 329 00:26:00,947 --> 00:26:02,242 So, you gonna miss it? 330 00:26:03,318 --> 00:26:04,775 Playing husband? 331 00:26:14,723 --> 00:26:15,764 _ 332 00:26:15,806 --> 00:26:16,946 _ 333 00:26:16,988 --> 00:26:19,241 _ 334 00:26:20,333 --> 00:26:21,779 _ 335 00:26:22,094 --> 00:26:23,501 _ 336 00:26:24,007 --> 00:26:25,251 _ 337 00:26:25,293 --> 00:26:26,406 Wait. 338 00:26:26,448 --> 00:26:28,539 - Bring them back. - Bring everybody back. 339 00:26:28,581 --> 00:26:30,192 The whole house is rigged. 340 00:26:30,234 --> 00:26:31,952 Nobody take another step. 341 00:26:33,063 --> 00:26:34,455 We have a shot. 342 00:26:35,408 --> 00:26:37,831 - We could take her out right now. - No. 343 00:26:39,700 --> 00:26:41,730 She might be the only one of them still here. 344 00:26:41,772 --> 00:26:44,014 If she dies, then we have nothing. 345 00:26:44,910 --> 00:26:46,413 Let me talk to her. 346 00:26:46,455 --> 00:26:47,760 No. We'll call a negotiator. 347 00:26:47,802 --> 00:26:49,040 There's no time. 348 00:26:49,082 --> 00:26:50,773 Naya, I know these people. 349 00:26:50,815 --> 00:26:52,702 I've been tracking them for years. 350 00:26:55,368 --> 00:26:56,949 Emily, no... no. 351 00:27:02,463 --> 00:27:03,775 Cover her. 352 00:27:40,892 --> 00:27:42,202 Do you mind if I sit? 353 00:27:44,363 --> 00:27:46,700 I was supposed to have done this hours ago. 354 00:27:53,645 --> 00:27:54,864 Done what? 355 00:27:56,912 --> 00:27:58,940 They left me with the explosives. 356 00:27:59,915 --> 00:28:01,735 Said I had to clean up. 357 00:28:07,295 --> 00:28:08,732 Where are your friends? 358 00:28:18,040 --> 00:28:19,452 What's your name? 359 00:28:21,323 --> 00:28:22,659 Ethel. 360 00:28:28,541 --> 00:28:30,071 I have to die here. 361 00:28:33,296 --> 00:28:34,717 And is that what you want? 362 00:28:39,637 --> 00:28:41,891 I just wanted to be someone else. 363 00:28:42,651 --> 00:28:43,914 I didn't ask for this. 364 00:28:46,958 --> 00:28:48,557 I wanted to paint. 365 00:28:49,156 --> 00:28:51,309 Have some stupid job I hated, maybe. 366 00:28:52,394 --> 00:28:53,594 Meet someone. 367 00:28:54,271 --> 00:28:55,599 Be a mum. 368 00:28:55,641 --> 00:28:57,899 - I don't know. - You can still have all those things. 369 00:29:00,043 --> 00:29:02,083 All you have to do is talk to me. 370 00:29:02,125 --> 00:29:03,572 She won't let me. 371 00:29:04,531 --> 00:29:06,825 Mira doesn't control you anymore. 372 00:29:08,512 --> 00:29:09,861 She's not here. 373 00:29:15,943 --> 00:29:17,249 You can be free. 374 00:29:21,176 --> 00:29:22,591 It's all fake here. 375 00:29:24,604 --> 00:29:25,819 What is? 376 00:29:26,838 --> 00:29:28,071 Me. 377 00:29:29,565 --> 00:29:31,016 Nothing I am is real. 378 00:29:37,573 --> 00:29:40,147 It's-it's funny, I recently discovered the same thing. 379 00:29:42,609 --> 00:29:43,712 Why is that? 380 00:29:47,028 --> 00:29:48,221 I lied. 381 00:29:51,283 --> 00:29:52,975 To everyone around me, 382 00:29:54,000 --> 00:29:56,402 to myself, to my... 383 00:29:58,625 --> 00:29:59,931 ...husband. 384 00:30:02,521 --> 00:30:04,392 I... 385 00:30:06,147 --> 00:30:08,401 I do this thing where I run away 386 00:30:09,932 --> 00:30:12,093 from anything that's too hard. 387 00:30:13,834 --> 00:30:15,310 Then I woke up. 388 00:30:17,078 --> 00:30:19,356 I realized I didn't want to do that anymore, 389 00:30:20,551 --> 00:30:23,730 and that there was this... this person 390 00:30:23,772 --> 00:30:25,362 that I could be if... 391 00:30:28,755 --> 00:30:30,975 ...if only I listened to her. 392 00:30:34,855 --> 00:30:37,958 Do you think there's a person you could be, Ethel? 393 00:30:46,904 --> 00:30:48,760 Where are your friends? 394 00:30:53,345 --> 00:30:54,783 Westbahnhof. 395 00:30:56,805 --> 00:30:58,856 They take different trains at 11:00. 396 00:31:00,708 --> 00:31:02,209 They die out there, 397 00:31:02,724 --> 00:31:05,585 - I die right here. - No. 398 00:31:06,336 --> 00:31:08,171 You're not gonna die here 399 00:31:10,297 --> 00:31:13,390 because we're both going to listen to our better selves. 400 00:32:59,384 --> 00:33:01,279 Emily, can you hear me? 401 00:33:01,321 --> 00:33:03,542 Help! Someone help! 402 00:33:07,613 --> 00:33:09,785 _ 403 00:33:09,827 --> 00:33:11,680 Get her out of here, fast. 404 00:33:11,722 --> 00:33:13,260 Howard, she's not your wife. 405 00:33:18,751 --> 00:33:20,515 It's okay, we're getting you to the hospital. 406 00:33:20,557 --> 00:33:22,387 Don't try to talk. Don't try to... 407 00:33:22,429 --> 00:33:24,409 What is it? What is it? 408 00:33:27,451 --> 00:33:28,925 _ 409 00:33:30,136 --> 00:33:31,352 Here, here. 410 00:33:39,296 --> 00:33:40,797 Okay, okay. 411 00:33:40,839 --> 00:33:43,974 I have it. You're gonna be okay, you're gonna be okay. 412 00:33:44,016 --> 00:33:47,512 Stay with me. It's okay. 413 00:34:06,543 --> 00:34:07,873 You're gonna be okay. 414 00:34:10,393 --> 00:34:12,120 - Emily, Em-Emily... - _ 415 00:34:12,957 --> 00:34:14,432 - Emily... - _ 416 00:34:14,474 --> 00:34:15,657 You're gonna be okay. 417 00:34:17,484 --> 00:34:19,246 You'll be okay! 418 00:34:44,880 --> 00:34:46,665 I'm sorry. 419 00:35:31,305 --> 00:35:34,091 She didn't say anything beforehand? 420 00:35:36,323 --> 00:35:37,692 What's the precedent here, 421 00:35:37,734 --> 00:35:39,525 when it comes to involving the police? 422 00:35:41,133 --> 00:35:42,440 We don't. 423 00:35:42,482 --> 00:35:44,693 Peter, those rules don't matter anymore. 424 00:35:44,735 --> 00:35:46,934 We need all the resources we can get now. 425 00:36:25,740 --> 00:36:27,105 Get on your knees. 426 00:36:31,987 --> 00:36:33,728 Okay. 427 00:36:43,827 --> 00:36:45,943 You never should have answered her letters. 428 00:36:50,093 --> 00:36:51,533 I'm sorry. 429 00:36:51,575 --> 00:36:54,218 You-you should have told her to stay away. 430 00:36:54,260 --> 00:36:56,601 You should have told her to go back to her life, 431 00:36:56,643 --> 00:36:59,515 our life, her life with me, 432 00:37:00,948 --> 00:37:03,280 and then she might still be alive. 433 00:37:12,195 --> 00:37:13,484 Howard... 434 00:37:15,814 --> 00:37:17,148 ...you're right. 435 00:37:25,954 --> 00:37:27,241 I'm sorry. 436 00:38:07,842 --> 00:38:08,800 Do it. 437 00:38:10,730 --> 00:38:11,601 Go ahead. 438 00:38:13,055 --> 00:38:14,256 I would... 439 00:38:16,323 --> 00:38:17,767 if I were you. 440 00:39:01,180 --> 00:39:02,925 I think she meant that for you. 441 00:39:07,740 --> 00:39:09,192 You'd better go. 442 00:39:10,140 --> 00:39:11,737 You don't have much time. 443 00:39:12,431 --> 00:39:13,933 I'll tell the others. 444 00:39:57,251 --> 00:39:58,383 London. 445 00:40:00,466 --> 00:40:02,425 Paris. 446 00:40:03,503 --> 00:40:04,874 Munich. 447 00:40:06,093 --> 00:40:07,219 Istanbul. 448 00:40:08,409 --> 00:40:09,899 Warsaw. 449 00:40:12,778 --> 00:40:13,953 Madrid. 450 00:40:25,003 --> 00:40:26,767 No! 451 00:42:30,640 --> 00:42:36,015 _ 452 00:42:36,057 --> 00:42:40,675 _ 453 00:42:46,144 --> 00:42:48,365 What happened? 454 00:42:53,818 --> 00:42:55,174 Is it done? 455 00:42:57,594 --> 00:42:59,023 It's done. 456 00:43:00,324 --> 00:43:01,714 So we're free? 457 00:43:05,076 --> 00:43:06,979 There's no place for us here. 458 00:43:07,931 --> 00:43:11,767 - What are you talking about? - I made a new deal. 459 00:43:13,519 --> 00:43:14,902 It's better. 460 00:43:16,087 --> 00:43:18,829 It's what we should've done a long time ago. 461 00:43:27,402 --> 00:43:29,907 Multiple casualties have been reported. 462 00:43:29,949 --> 00:43:32,649 Quarantine at Westbahnhof Station 463 00:43:32,691 --> 00:43:34,564 remains a necessity... 464 00:43:34,606 --> 00:43:37,218 as the investigation is still ongoing. 465 00:43:37,260 --> 00:43:39,569 Names of victims have not yet been released, 466 00:43:39,611 --> 00:43:41,527 and officials have not commented 467 00:43:41,569 --> 00:43:43,613 on the motive for the attack. 468 00:43:43,655 --> 00:43:46,489 The passengers have been advised to avoid the area 469 00:43:46,531 --> 00:43:48,229 until further notice. 470 00:43:48,271 --> 00:43:49,448 Bring this one into custody. 471 00:43:49,490 --> 00:43:50,958 We'll question him later. 472 00:43:53,312 --> 00:43:54,517 I got her. 473 00:43:58,864 --> 00:44:00,788 Howard Silk tells me you're the one 474 00:44:00,830 --> 00:44:02,376 who got the intel out of him. 475 00:44:04,744 --> 00:44:06,108 Did it work? 476 00:44:06,150 --> 00:44:08,249 Yeah, we've got people at the station 477 00:44:08,291 --> 00:44:10,684 cleaning up the bodies, quarantining the area. 478 00:44:11,250 --> 00:44:12,507 It was good work. 479 00:44:15,015 --> 00:44:16,606 Because of what your people did, 480 00:44:16,648 --> 00:44:19,378 they're closing down the Crossing for good. 481 00:44:20,182 --> 00:44:23,002 But I have a feeling there are still more of them. 482 00:44:23,044 --> 00:44:24,295 Aren't there? 483 00:44:24,337 --> 00:44:26,014 Your people in our world. 484 00:44:31,548 --> 00:44:32,892 I want to help. 485 00:44:34,810 --> 00:44:35,878 Good. 486 00:44:38,496 --> 00:44:40,841 My father can never know who I really am. 487 00:44:42,303 --> 00:44:44,068 We'll keep your secret. 488 00:44:44,110 --> 00:44:46,198 A-And Peter must be reinstated. 489 00:44:47,025 --> 00:44:48,325 Same position. 490 00:44:48,854 --> 00:44:49,987 He's of no use to me. 491 00:44:50,029 --> 00:44:52,598 I don't have any credibility without him. 492 00:44:55,428 --> 00:44:56,872 We'll work something out. 493 00:44:56,914 --> 00:44:59,335 But from now on, you report directly to me. 494 00:45:00,986 --> 00:45:02,571 And I'll protect your family. 495 00:45:54,199 --> 00:45:55,937 _ 496 00:45:55,979 --> 00:46:01,747 _ 497 00:46:02,348 --> 00:46:07,853 _ 498 00:46:09,464 --> 00:46:11,548 _ 499 00:46:11,590 --> 00:46:15,204 _ 500 00:46:46,960 --> 00:46:48,758 Now I intend to pray four rak'as 501 00:46:48,800 --> 00:46:51,302 towards the Mecca I never knew. 502 00:46:55,959 --> 00:46:58,876 Allahu Akbar. 503 00:47:26,589 --> 00:47:28,232 Amiyn. 504 00:47:40,590 --> 00:47:41,985 Ian? 505 00:47:50,965 --> 00:47:52,537 Ian? 506 00:47:58,586 --> 00:48:02,518 I know this note is a sad way to leave things between us, 507 00:48:03,139 --> 00:48:04,552 but I hope you'll understand. 508 00:48:05,296 --> 00:48:07,189 I don't think we'll be seeing each other again, 509 00:48:07,589 --> 00:48:08,922 not for some time. 510 00:48:09,800 --> 00:48:11,144 The truth is, 511 00:48:11,186 --> 00:48:14,319 there's never really been an Ian Shaw. 512 00:48:15,197 --> 00:48:16,614 Before we met, 513 00:48:16,656 --> 00:48:18,590 I had another life in their world, 514 00:48:19,843 --> 00:48:21,640 one that I lost... 515 00:48:22,327 --> 00:48:24,014 but never really let go of. 516 00:48:25,482 --> 00:48:26,638 I guess I was torn 517 00:48:26,680 --> 00:48:28,383 between a love that was real 518 00:48:29,816 --> 00:48:31,660 and a life that wasn't. 519 00:48:32,781 --> 00:48:34,658 But now I have to leave that all behind. 520 00:48:36,493 --> 00:48:37,649 And you were right 521 00:48:37,691 --> 00:48:39,830 when you said our best work has always been together. 522 00:48:42,442 --> 00:48:44,309 So I leave you with Mira. 523 00:48:47,902 --> 00:48:49,857 I wish I could have given you more. 524 00:48:50,573 --> 00:48:51,924 Wesley. 525 00:49:10,310 --> 00:49:11,988 So... 526 00:49:12,030 --> 00:49:13,511 Mr. Schmidt. 527 00:49:13,553 --> 00:49:16,442 Please, call me Spencer. 528 00:49:19,881 --> 00:49:22,461 - Didn't take long. - What didn't take long? 529 00:49:23,194 --> 00:49:25,862 For your father-in-law to pull some strings, 530 00:49:25,904 --> 00:49:27,392 get your job back. 531 00:49:28,171 --> 00:49:29,411 You know, actually... 532 00:49:30,278 --> 00:49:31,854 it wasn't him this time. 533 00:49:35,432 --> 00:49:37,529 You wouldn't be anything without her. 534 00:49:38,222 --> 00:49:39,723 No, you're right, I wouldn't. 535 00:49:44,656 --> 00:49:46,587 Well, the Crossing's closed now. 536 00:49:46,629 --> 00:49:48,332 For good this time. 537 00:49:49,154 --> 00:49:50,776 We've sent everyone home. 538 00:49:51,819 --> 00:49:53,987 Except no one seemed to ask for you. 539 00:49:55,493 --> 00:49:58,118 I have just one question for you... 540 00:49:58,618 --> 00:50:00,206 Spencer. 541 00:50:01,678 --> 00:50:03,045 How does it feel? 542 00:50:04,974 --> 00:50:07,127 To know that you have absolutely no one. 543 00:50:08,711 --> 00:50:11,508 Do you know the reason we all admire her so much? 544 00:50:14,418 --> 00:50:15,718 You're fanatics. 545 00:50:16,338 --> 00:50:17,653 Ask her. 546 00:50:19,059 --> 00:50:21,312 Ask her what happened to her other. 547 00:50:35,591 --> 00:50:37,571 - Hi. - Hi. 548 00:50:39,671 --> 00:50:40,772 Is she asleep? 549 00:50:40,814 --> 00:50:41,862 Yeah. 550 00:50:44,428 --> 00:50:45,602 How was work? 551 00:50:47,315 --> 00:50:48,669 It was fine. 552 00:50:50,674 --> 00:50:52,064 I met Spencer. 553 00:50:53,600 --> 00:50:54,792 And? 554 00:51:04,575 --> 00:51:05,820 If this is ever gonna work, 555 00:51:05,862 --> 00:51:07,514 there's something I have to tell you. 556 00:51:08,994 --> 00:51:10,256 I... 557 00:51:11,562 --> 00:51:12,891 I don't even... 558 00:51:12,933 --> 00:51:15,435 Can we not, maybe not do it tonight? 559 00:51:22,591 --> 00:51:23,605 Yeah. 560 00:51:26,384 --> 00:51:27,903 I was thinking about the name. 561 00:51:28,210 --> 00:51:29,449 Spencer. 562 00:51:34,379 --> 00:51:35,978 Do you think it's too late to change it? 563 00:51:39,546 --> 00:51:40,733 Not if you don't. 564 00:51:41,340 --> 00:51:43,312 Mm, maybe something a bit more girly. 565 00:51:43,354 --> 00:51:44,457 Like... 566 00:51:44,499 --> 00:51:47,012 How about Sara? 567 00:51:47,054 --> 00:51:49,885 - With an "H"? - No, not with an "H." 568 00:51:49,927 --> 00:51:52,342 - "Sah-ra"? No. Veto. - Oh. Okay. 569 00:51:53,821 --> 00:51:55,586 - You know what's pretty? - Hmm? 570 00:51:55,628 --> 00:51:57,022 Griselda. 571 00:51:57,064 --> 00:51:58,894 Griselda? Oh, God. 572 00:51:58,936 --> 00:52:00,311 Glad you're kidding. 573 00:52:23,547 --> 00:52:25,201 Scheie. 574 00:52:36,234 --> 00:52:38,596 I thought you'd appreciate that trick. 575 00:52:43,724 --> 00:52:46,222 Except this time I made sure it's a lethal dose. 576 00:52:56,169 --> 00:52:57,406 Very clever... 577 00:52:58,166 --> 00:53:01,193 impersonating management, shutting down the Crossing. 578 00:53:03,032 --> 00:53:04,736 My work is done. 579 00:53:05,220 --> 00:53:06,847 I wouldn't be too sure of that. 580 00:53:09,354 --> 00:53:12,315 You shouldn't underestimate the abilities of my other. 581 00:53:12,357 --> 00:53:15,579 What was it like, meeting her? 582 00:53:15,621 --> 00:53:17,199 I never met mine. 583 00:53:19,431 --> 00:53:21,309 Her life was too perfect. 584 00:53:22,329 --> 00:53:25,502 And I know what happens when you... 585 00:53:25,544 --> 00:53:29,506 see a life you... never got to have. 586 00:53:29,548 --> 00:53:32,595 Maybe you should have... given it a try. 587 00:53:34,502 --> 00:53:36,684 There might have been some hope for you. 588 00:53:37,202 --> 00:53:40,605 My other will die in her own time. 589 00:53:41,459 --> 00:53:43,409 They all will. 590 00:54:16,007 --> 00:54:17,953 Howard, how are you? 591 00:54:17,995 --> 00:54:19,578 Naya Temple. 592 00:54:19,620 --> 00:54:21,906 We didn't get a chance to speak at the funeral. 593 00:54:21,948 --> 00:54:23,273 Yes, I remember. 594 00:54:25,408 --> 00:54:27,492 I just wanted to say how sorry I am. 595 00:54:28,119 --> 00:54:29,696 Your wife... She saved millions of lives. 596 00:54:29,738 --> 00:54:31,758 I hope you know she was a hero. 597 00:54:33,329 --> 00:54:35,167 That won't bring her back, though. 598 00:54:38,377 --> 00:54:39,720 Listen... 599 00:54:40,184 --> 00:54:42,100 there's still a transition underway at the Office, 600 00:54:42,142 --> 00:54:43,524 and I wanted to say that... 601 00:54:44,358 --> 00:54:46,963 there's a position waiting for you in Strategy. 602 00:54:47,005 --> 00:54:48,692 Like your other. 603 00:54:50,232 --> 00:54:53,345 Do you really think, after all of this, that... 604 00:54:54,037 --> 00:54:56,515 she would want me to be more like him? 605 00:54:58,528 --> 00:54:59,770 No. 606 00:54:59,812 --> 00:55:01,336 I suppose not. 607 00:55:03,054 --> 00:55:04,589 No, thank you. I... 608 00:55:05,882 --> 00:55:07,551 I won't be coming back. 609 00:55:09,027 --> 00:55:12,007 I've been thinking lately, this life is not for me. 610 00:55:13,238 --> 00:55:14,825 It's time I found a new one. 611 00:55:16,184 --> 00:55:18,311 She'd be happy to see you this way. 612 00:55:19,396 --> 00:55:21,064 If she were still with us. 613 00:55:22,334 --> 00:55:23,683 Yeah. 614 00:55:25,235 --> 00:55:26,278 If. 615 00:55:29,030 --> 00:55:30,366 Thanks for stopping by. 616 00:55:48,315 --> 00:55:51,720 _ 617 00:55:52,324 --> 00:55:54,910 _ 618 00:55:56,714 --> 00:55:59,642 _ 619 00:55:59,684 --> 00:56:01,128 _ 620 00:56:01,718 --> 00:56:02,952 _ 621 00:56:02,994 --> 00:56:04,758 _ 622 00:56:14,756 --> 00:56:16,258 Ah... 623 00:56:52,424 --> 00:56:55,220 How long have I been asleep? 624 00:57:37,778 --> 00:57:43,778 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 41531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.