All language subtitles for Counterpart.S02E10.480p.x264-mSD[eztv]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,846 --> 00:00:06,437
There's an agent who's reached out
2
00:00:06,479 --> 00:00:09,057
from their side offering
pertinent intelligence.
3
00:00:09,099 --> 00:00:11,224
Howard. I made his return
4
00:00:11,266 --> 00:00:12,918
a condition of this meeting.
5
00:00:12,960 --> 00:00:14,967
May I have my husband back?
6
00:00:15,009 --> 00:00:17,172
This is who my daughter has become?
7
00:00:17,214 --> 00:00:18,467
I'm not your daughter.
8
00:00:18,509 --> 00:00:21,016
I've been planting soldiers
in their world for years.
9
00:00:21,058 --> 00:00:22,500
How come I don't get a shot?
10
00:00:22,542 --> 00:00:24,728
There's something more important
I need for you to do.
11
00:00:24,770 --> 00:00:26,481
One of them came back into my life.
12
00:00:26,523 --> 00:00:29,416
I saw him and some others
moving refrigerated boxes.
13
00:00:29,458 --> 00:00:30,988
And you think it was a flu virus?
14
00:00:31,030 --> 00:00:32,965
- The flu.
- What's your friend's name?
15
00:00:33,007 --> 00:00:34,234
Spencer.
16
00:00:35,116 --> 00:00:36,945
Just tell me how it's gonna be released.
17
00:00:36,987 --> 00:00:38,164
Stop.
18
00:00:38,206 --> 00:00:39,252
Fuck.
19
00:00:40,904 --> 00:00:41,935
What are you doing?
20
00:00:43,341 --> 00:00:44,948
Friend of yours?
21
00:00:44,990 --> 00:00:46,563
There's a meeting today
22
00:00:46,605 --> 00:00:48,436
with both Managements and Indigo.
23
00:00:48,478 --> 00:00:50,219
Don't let Mira in the
same room with them.
24
00:00:50,261 --> 00:00:51,655
It's a trap.
25
00:00:51,697 --> 00:00:52,914
Mira, no.
26
00:00:54,787 --> 00:00:57,487
I hear she's still alive, your daughter.
27
00:00:57,529 --> 00:00:59,166
You should see her.
28
00:01:39,484 --> 00:01:42,552
Ooh. Oh. Ooh.
29
00:01:43,499 --> 00:01:44,849
Mira?
30
00:01:59,152 --> 00:02:00,482
_
31
00:02:00,524 --> 00:02:03,054
_
32
00:02:08,361 --> 00:02:09,362
Papa.
33
00:02:11,103 --> 00:02:12,165
Mama.
34
00:02:13,292 --> 00:02:14,992
_
35
00:03:42,125 --> 00:03:48,125
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
36
00:03:59,846 --> 00:04:02,553
_
37
00:04:28,866 --> 00:04:31,272
_
38
00:04:39,001 --> 00:04:41,361
Upstairs has an urgent message.
39
00:04:42,462 --> 00:04:46,299
It must be read to all
departments at once.
40
00:04:47,107 --> 00:04:50,324
Thank you, everyone,
for gathering together
41
00:04:50,366 --> 00:04:52,026
on this historic day.
42
00:04:52,068 --> 00:04:55,609
Upstairs would like to thank
all of you for your dedication
43
00:04:55,651 --> 00:04:56,793
to this Office.
44
00:04:57,813 --> 00:04:59,947
We know it has been a trying time.
45
00:04:59,989 --> 00:05:01,209
"When this organizing body...
46
00:05:01,251 --> 00:05:02,776
...first established
47
00:05:02,818 --> 00:05:04,691
the Office of Interchange,
48
00:05:04,733 --> 00:05:08,039
it was done in the spirit
of diplomacy and goodwill.
49
00:05:08,863 --> 00:05:12,525
The belief that through
negotiation and collaboration,
50
00:05:12,567 --> 00:05:16,833
we could cultivate a common
trust between our worlds.
51
00:05:16,875 --> 00:05:19,401
In the end, we were wrong.
52
00:05:19,443 --> 00:05:22,143
Wrong to believe in common trust."
53
00:05:22,185 --> 00:05:26,497
Wrong to believe that goodwill
between our worlds was possible.
54
00:05:26,539 --> 00:05:28,062
"Wrong to believe that our...
55
00:05:28,104 --> 00:05:30,847
...believe our human experiment
56
00:05:30,889 --> 00:05:34,938
could be the success we
so badly wanted it to be.
57
00:05:34,980 --> 00:05:38,072
Several weeks ago, our worlds
58
00:05:38,114 --> 00:05:40,466
experienced an act of terror.
59
00:05:40,508 --> 00:05:42,337
Now we have word...
60
00:05:42,379 --> 00:05:44,230
...of an even graver threat.
61
00:05:44,272 --> 00:05:48,474
A threat that can no longer
be responsibly ignored."
62
00:05:48,516 --> 00:05:50,563
Management has convened today,
63
00:05:50,605 --> 00:05:52,869
and in light of this
threat, has decided that,
64
00:05:52,911 --> 00:05:54,871
in 24 hours,
65
00:05:54,913 --> 00:05:58,048
we will close the
Crossing from both sides.
66
00:05:58,090 --> 00:06:01,416
"Permanently and irrevocably.
67
00:06:02,834 --> 00:06:06,318
You will be given one day to
negotiate and execute the return
68
00:06:06,360 --> 00:06:08,756
of all crossers in opposing worlds.
69
00:06:09,332 --> 00:06:12,280
Once that has completed,
we will begin the process
70
00:06:12,322 --> 00:06:14,687
of terminating the Office of Diplomacy
71
00:06:14,729 --> 00:06:16,133
in its current role."
72
00:06:18,610 --> 00:06:21,138
- Thank you.
- "Thank you."
73
00:06:21,180 --> 00:06:22,682
"Thank you..."
74
00:06:22,724 --> 00:06:24,031
...for your years of service.
75
00:06:24,073 --> 00:06:28,185
"...for your years of service."
76
00:07:22,283 --> 00:07:23,371
No. Ian.
77
00:07:29,504 --> 00:07:30,697
Where's Nomi?
78
00:07:33,180 --> 00:07:34,890
She'll be okay.
79
00:07:34,932 --> 00:07:36,610
And how do I know that?
80
00:07:37,550 --> 00:07:40,194
I suppose you have no guarantee,
except that I may need
81
00:07:40,236 --> 00:07:43,218
your services again
someday, and killing her
82
00:07:43,260 --> 00:07:46,629
wouldn't seem like a
good way to do business.
83
00:08:16,965 --> 00:08:19,297
Nomi will be safe.
84
00:08:19,339 --> 00:08:21,125
You'll get a message
when she's dropped off.
85
00:08:26,129 --> 00:08:28,044
Goodbye, Mr. Shaw.
86
00:08:45,671 --> 00:08:47,699
It was a deal.
87
00:08:48,441 --> 00:08:52,320
We all entered into it together.
88
00:08:53,135 --> 00:08:55,339
Do you have proof of this arrangement?
89
00:08:56,741 --> 00:08:58,631
Talk to Peter Quayle.
90
00:08:59,302 --> 00:09:01,029
He no longer works for this office.
91
00:09:03,139 --> 00:09:04,885
What about Josef Aldrich?
92
00:09:05,667 --> 00:09:07,085
He's dead.
93
00:09:08,292 --> 00:09:11,773
Have you heard any rumors of an
escalated attack on our world?
94
00:09:12,466 --> 00:09:13,633
No.
95
00:09:13,675 --> 00:09:15,681
Have you heard any
intentions of this being
96
00:09:15,723 --> 00:09:18,161
carried out within the next 24 hours?
97
00:09:18,203 --> 00:09:20,596
I've told you everything I know.
98
00:09:20,638 --> 00:09:23,574
Please. Please, may I go home?
99
00:09:24,748 --> 00:09:25,908
Howard,
100
00:09:25,950 --> 00:09:28,781
you violated the Neuman-Schwartz
act by crossing illegally
101
00:09:28,823 --> 00:09:30,558
into the other side.
102
00:09:32,123 --> 00:09:33,588
Why did you do it?
103
00:09:35,551 --> 00:09:38,520
I just wanted to protect my wife.
104
00:10:21,315 --> 00:10:23,515
It's her.
105
00:10:23,557 --> 00:10:25,022
Clare?
106
00:10:25,064 --> 00:10:26,926
Guess again.
107
00:10:26,968 --> 00:10:28,710
- Howard?
- Pretty good.
108
00:10:28,752 --> 00:10:30,451
- What the fuck are you doing?
- Shut up.
109
00:10:30,493 --> 00:10:32,583
I have your wife and her friend.
110
00:10:32,625 --> 00:10:34,288
H-Howard, if you hurt her,
I swear to fucking God...
111
00:10:34,330 --> 00:10:36,629
She's fine. She says hi.
112
00:10:37,483 --> 00:10:40,532
And she'll be back in your warm
embrace as soon as she's told me
113
00:10:40,574 --> 00:10:42,463
what her people are gonna do next.
114
00:10:42,505 --> 00:10:45,778
Y-You don't understand, Howard,
sh-she's working with us now.
115
00:10:45,820 --> 00:10:48,145
I turned her. I-I've got...
I've got Temple here right now.
116
00:10:48,187 --> 00:10:49,949
Oh, well, that saves me a phone call.
117
00:10:49,991 --> 00:10:51,476
You can fill her in. I'm sure she'll be
118
00:10:51,518 --> 00:10:53,808
amenable to this arrangement.
119
00:10:53,850 --> 00:10:55,563
What-what arrangement?
120
00:10:55,605 --> 00:10:57,374
The one where I trade your wife
121
00:10:57,416 --> 00:11:00,582
and her intel for my
freedom on this side.
122
00:11:00,624 --> 00:11:04,712
Indigo is about to strike. I'm
gonna find out exactly how
123
00:11:04,754 --> 00:11:07,346
and then I'm gonna come back to
you, looking for guarantees.
124
00:11:07,388 --> 00:11:08,413
Understood?
125
00:11:08,455 --> 00:11:11,361
No. Look... I-I don't even
work for the Office anymore.
126
00:11:11,403 --> 00:11:13,360
Ah. Well, it sounds like
127
00:11:13,402 --> 00:11:15,373
you're gonna need some time
to work this out, then.
128
00:11:15,415 --> 00:11:17,455
- You got my number.
- Okay, Howard. H-Howard!
129
00:11:17,497 --> 00:11:18,519
How...
130
00:11:33,257 --> 00:11:35,291
Apparently you were telling the truth.
131
00:11:39,105 --> 00:11:40,334
I told you.
132
00:11:41,415 --> 00:11:45,093
They're going to release a flu
virus. I was trying to stop it.
133
00:11:45,135 --> 00:11:49,336
You want to stop it... let's go in there
134
00:11:49,378 --> 00:11:52,335
and talk to your friend
and find out how.
135
00:11:53,821 --> 00:11:55,239
He won't talk to me.
136
00:11:55,281 --> 00:11:57,713
Well, you have a great talent
for manipulating people,
137
00:11:57,755 --> 00:12:01,132
so I have a lot of
confidence in you. Let's go.
138
00:12:09,930 --> 00:12:12,715
You have 30 minutes. Have a nice chat.
139
00:12:20,821 --> 00:12:23,273
Okay, here's the last one.
140
00:12:23,315 --> 00:12:26,389
Ramon Paul. Diplomatic attaché.
141
00:12:28,975 --> 00:12:31,740
- We have him.
- What do you want?
142
00:12:31,782 --> 00:12:35,427
The warm blood perfusion system,
the one you recently developed.
143
00:12:35,469 --> 00:12:36,860
We can't give that up.
144
00:12:36,902 --> 00:12:38,579
You have something that would increase
145
00:12:38,621 --> 00:12:42,061
our organ transplant
success rate by over 50%.
146
00:12:42,103 --> 00:12:45,586
And our ambassador died in your custody.
147
00:12:45,628 --> 00:12:48,371
How about desalination techniques?
148
00:12:48,413 --> 00:12:50,069
With zero carbon emissions.
149
00:12:50,111 --> 00:12:51,810
Only for a physical copy
150
00:12:51,852 --> 00:12:54,487
of a one terabyte flash drive.
151
00:13:00,817 --> 00:13:02,295
You got it.
152
00:13:04,081 --> 00:13:06,901
I can't believe you asked for the
immunotherapy regimen again.
153
00:13:07,717 --> 00:13:10,437
I figured it deserved one more shot,
154
00:13:10,479 --> 00:13:12,807
you know, before we never speak again.
155
00:13:15,511 --> 00:13:16,817
I'm gonna miss this.
156
00:13:19,306 --> 00:13:20,937
Me, too.
157
00:13:26,464 --> 00:13:27,757
You were perfect.
158
00:13:28,797 --> 00:13:30,656
Everything she wanted us to be.
159
00:13:31,849 --> 00:13:33,993
But not who I wanted to be.
160
00:13:35,830 --> 00:13:38,122
What we had was enough for me.
161
00:13:39,160 --> 00:13:40,441
I was happy.
162
00:13:41,317 --> 00:13:42,818
No, you weren't.
163
00:13:44,752 --> 00:13:46,155
But you could be.
164
00:13:48,157 --> 00:13:50,117
The other night, I saw it.
165
00:13:52,042 --> 00:13:53,346
The real you.
166
00:13:55,676 --> 00:13:59,168
You mean, the one who thought
he was in love with you?
167
00:14:07,862 --> 00:14:09,918
Well, I still love you, Spencer.
168
00:14:10,887 --> 00:14:12,551
And not just for old time's sake.
169
00:14:12,593 --> 00:14:14,414
Then why are you doing this?
170
00:14:14,456 --> 00:14:15,932
We have a chance to do something good
171
00:14:15,974 --> 00:14:17,765
for once in our wretched lives.
172
00:14:17,807 --> 00:14:19,375
Doesn't that mean anything to you?
173
00:14:19,417 --> 00:14:21,160
This world doesn't fight fair.
174
00:14:21,202 --> 00:14:24,543
If we don't destroy them,
they'll destroy us.
175
00:14:27,186 --> 00:14:28,589
You're wrong.
176
00:14:31,890 --> 00:14:33,703
You know how I know you're wrong?
177
00:14:34,829 --> 00:14:36,580
'Cause I dream about her.
178
00:14:38,284 --> 00:14:39,459
My other.
179
00:14:42,624 --> 00:14:46,537
I keep seeing this little girl...
180
00:14:49,376 --> 00:14:53,053
the one whose life I envied and hated.
181
00:14:57,607 --> 00:14:59,894
But we've been taught to believe
182
00:14:59,936 --> 00:15:01,243
that the existence of this other world
183
00:15:01,285 --> 00:15:02,505
is some kind of...
184
00:15:02,547 --> 00:15:04,070
aberration of nature.
185
00:15:04,499 --> 00:15:06,710
But what if this is all nature's plan?
186
00:15:07,291 --> 00:15:10,078
And the real test isn't
whether we can eradicate
187
00:15:10,120 --> 00:15:11,799
this other side of ourselves?
188
00:15:13,841 --> 00:15:15,681
What if it's about acceptance?
189
00:15:23,372 --> 00:15:25,180
Think about your parents.
190
00:15:25,222 --> 00:15:26,834
I bet there's not a day that goes by
191
00:15:26,876 --> 00:15:29,814
when they don't regret giving you away.
192
00:15:32,186 --> 00:15:33,802
I don't have parents...
193
00:15:35,048 --> 00:15:36,517
I have Mira.
194
00:15:39,792 --> 00:15:43,143
And I thought I had you.
195
00:15:46,219 --> 00:15:48,209
And what do you think
is gonna happen to me
196
00:15:48,251 --> 00:15:49,928
if you don't tell me
where the others are?
197
00:16:19,357 --> 00:16:21,228
In one of Mira's old cabins...
198
00:16:21,270 --> 00:16:22,790
outside of Potsdam.
199
00:16:24,203 --> 00:16:26,212
I don't know where the cabin is.
200
00:16:26,818 --> 00:16:28,478
It's too late anyway.
201
00:16:29,888 --> 00:16:31,879
By now they've injected themselves.
202
00:16:32,637 --> 00:16:34,271
They are carriers of the virus...
203
00:16:34,924 --> 00:16:37,259
going in every possible direction.
204
00:16:42,485 --> 00:16:45,335
Clare, betraying her...
205
00:16:46,026 --> 00:16:48,435
will never fill the hole
she created within you.
206
00:17:35,421 --> 00:17:37,162
He was living here with you?
207
00:17:40,537 --> 00:17:42,714
Until yesterday evening, yes.
208
00:17:48,275 --> 00:17:50,059
I didn't know, Howard.
209
00:17:52,633 --> 00:17:54,446
He was pretending to be you.
210
00:18:01,509 --> 00:18:03,545
How could I have known?
211
00:18:04,252 --> 00:18:06,188
There was so much I couldn't remember.
212
00:18:07,567 --> 00:18:11,103
Emily, I-I don't even
know where to start.
213
00:18:12,368 --> 00:18:15,335
The... the woman you knew...
214
00:18:16,880 --> 00:18:18,258
I am...
215
00:18:21,428 --> 00:18:24,058
...not that person... anymore.
216
00:18:25,011 --> 00:18:27,452
When I got out of hospital,
217
00:18:27,494 --> 00:18:29,997
I discovered some of the
things I did to you.
218
00:18:30,039 --> 00:18:31,565
I knew who you were.
219
00:18:34,868 --> 00:18:36,378
I don't understand.
220
00:18:38,560 --> 00:18:40,671
Why did you put up with it?
221
00:18:41,099 --> 00:18:42,862
I thought it was love.
222
00:18:46,710 --> 00:18:50,251
Accepting you... unconditionally.
223
00:18:52,984 --> 00:18:54,564
But now I think...
224
00:18:55,285 --> 00:18:58,385
it was something more like cowardice.
225
00:19:00,670 --> 00:19:02,471
Like if I confronted you...
226
00:19:03,761 --> 00:19:05,153
I would lose you.
227
00:19:08,945 --> 00:19:10,836
And you didn't want to lose me.
228
00:19:12,647 --> 00:19:14,066
I didn't.
229
00:19:20,946 --> 00:19:22,861
We've really fucked this up, haven't we?
230
00:19:26,856 --> 00:19:28,032
Yeah.
231
00:19:31,952 --> 00:19:34,081
I look at this person I was
232
00:19:34,123 --> 00:19:35,735
and I really don't like her at all.
233
00:19:35,777 --> 00:19:37,917
I want to be better now.
234
00:19:37,959 --> 00:19:40,044
So do I.
235
00:19:40,086 --> 00:19:41,502
Well, maybe...
236
00:19:42,549 --> 00:19:43,767
...um, do...
237
00:19:46,469 --> 00:19:48,400
...do you think we can start over?
238
00:19:48,442 --> 00:19:50,096
I don't know.
239
00:19:50,705 --> 00:19:52,522
I don't want to be her.
240
00:19:53,229 --> 00:19:54,449
I can escape.
241
00:19:54,491 --> 00:19:56,190
- I can.
- We all would like
242
00:19:56,232 --> 00:19:58,192
to be the better version...
243
00:19:58,234 --> 00:19:59,431
of ourselves.
244
00:20:01,416 --> 00:20:02,591
I ju... I just...
245
00:20:05,480 --> 00:20:08,260
I don't know if it's possible.
246
00:20:08,302 --> 00:20:10,541
No, I-I won't believe it because
I think we can evolve...
247
00:20:10,583 --> 00:20:12,516
It doesn't matter what you believe.
248
00:20:14,146 --> 00:20:16,714
Emily, I-it... I've seen it.
249
00:20:20,356 --> 00:20:22,343
Howard, you're nothing like him.
250
00:20:26,657 --> 00:20:28,582
I think we have a choice.
251
00:20:29,600 --> 00:20:31,573
And you can reject the worst of him
252
00:20:31,615 --> 00:20:33,880
and I can accept the best of her.
253
00:20:33,922 --> 00:20:36,054
- Her honesty and...
- Emily.
254
00:20:36,547 --> 00:20:38,426
I-I, I... I just...
255
00:20:43,483 --> 00:20:46,113
I don't know how to save us.
256
00:20:53,333 --> 00:20:55,269
Yes?
257
00:20:56,575 --> 00:20:57,991
Sorry to disturb, Mrs. Silk.
258
00:20:58,033 --> 00:20:59,558
There's a visitor downstairs.
259
00:20:59,600 --> 00:21:01,280
Walked right up and asked for you.
260
00:21:02,276 --> 00:21:03,756
Well, who is it?
261
00:21:05,647 --> 00:21:06,822
It's him.
262
00:21:10,158 --> 00:21:11,487
Well, send him in.
263
00:21:16,116 --> 00:21:17,552
Do you want us to stay?
264
00:21:18,767 --> 00:21:20,725
No, it'll be fine.
265
00:21:24,124 --> 00:21:25,453
Well, look who's back.
266
00:21:25,495 --> 00:21:27,673
What are you doing here?
267
00:21:27,715 --> 00:21:28,978
Was gonna ask you the same thing.
268
00:21:29,020 --> 00:21:30,545
- I live here.
- Okay, can...
269
00:21:30,587 --> 00:21:32,845
Could you two stop, please?
270
00:21:32,887 --> 00:21:35,420
Sorry, I didn't know I'd
be interrupting a reunion.
271
00:21:35,462 --> 00:21:37,609
- I won't be here long.
- Good.
272
00:21:37,651 --> 00:21:39,772
I know what these people are gonna do.
273
00:21:39,814 --> 00:21:42,992
You know anything about a little
remote cabin in the woods
274
00:21:43,034 --> 00:21:44,775
outside of Potsdam?
275
00:21:46,910 --> 00:21:50,087
Yes, uh, M-Mira had a place
like that on the other side.
276
00:21:50,129 --> 00:21:51,493
I went there a couple of times.
277
00:21:51,535 --> 00:21:53,408
Could you find it on this side?
278
00:21:54,199 --> 00:21:55,918
Yes, I think I could.
279
00:21:55,960 --> 00:21:57,271
Those fanatics are there right now
280
00:21:57,313 --> 00:22:00,165
turning themselves into
carriers for a virus.
281
00:22:01,814 --> 00:22:03,230
They're releasing another flu?
282
00:22:03,272 --> 00:22:05,014
They'll throw a hand
grenade in this world
283
00:22:05,056 --> 00:22:06,253
and close the doors.
284
00:22:08,916 --> 00:22:10,803
We need to go there right now.
285
00:22:10,845 --> 00:22:12,544
Wait. No, Emily...
286
00:22:12,586 --> 00:22:14,459
I need to contact Temple.
287
00:22:14,501 --> 00:22:16,724
She can be trusted, she'll
get a good team together.
288
00:22:16,766 --> 00:22:18,981
Emily, please, you-you-you're
not ready for this.
289
00:22:19,023 --> 00:22:20,816
Howard, people are going to die.
290
00:22:21,503 --> 00:22:24,781
I can't stand by, I refuse
to stand by and watch.
291
00:22:26,309 --> 00:22:28,320
Okay, well, then I'm coming with you.
292
00:22:28,362 --> 00:22:29,950
It's not really your area of expertise.
293
00:22:29,992 --> 00:22:31,606
Yeah, I'm not asking you.
294
00:22:31,648 --> 00:22:34,305
You can't shut me out anymore.
295
00:22:34,347 --> 00:22:35,587
Let's go.
296
00:22:57,913 --> 00:22:59,591
Howard, where the hell is my wife?
297
00:22:59,633 --> 00:23:01,134
I don't know. Ask him.
298
00:23:05,921 --> 00:23:07,506
H-How the hell did you get back?
299
00:23:07,548 --> 00:23:08,991
I heard you had some trouble last night.
300
00:23:09,033 --> 00:23:10,558
- I'm okay.
- No...
301
00:23:10,600 --> 00:23:12,280
What-what's going on? Why
are you all here together?
302
00:23:12,322 --> 00:23:14,519
Howard brought me some information.
303
00:23:14,561 --> 00:23:16,988
He said he'd got it
from two Indigo agents
304
00:23:17,030 --> 00:23:18,436
he apprehended.
305
00:23:18,478 --> 00:23:21,395
It's a remote cabin west of here.
306
00:23:21,437 --> 00:23:22,962
I think I can remember the way.
307
00:23:23,004 --> 00:23:24,181
The people who are going
to release the flu?
308
00:23:24,223 --> 00:23:25,269
Yeah.
309
00:23:25,311 --> 00:23:26,661
I'm sorry, who are you?
310
00:23:26,703 --> 00:23:28,272
I'm Naya Temple.
311
00:23:28,314 --> 00:23:29,738
You must be the real Howard.
312
00:23:30,432 --> 00:23:32,360
If this checks out, I want my deal.
313
00:23:33,032 --> 00:23:34,060
You'll get it.
314
00:23:34,102 --> 00:23:36,105
Everyone, follow me.
315
00:24:09,550 --> 00:24:10,812
Are you hurt?
316
00:24:13,706 --> 00:24:15,426
Shot, actually.
317
00:24:15,468 --> 00:24:17,429
No shit?
318
00:24:17,471 --> 00:24:21,280
Also imprisoned... been interrogated,
319
00:24:21,322 --> 00:24:24,130
isolated, sleep-deprived, starved...
320
00:24:25,298 --> 00:24:26,473
...beaten.
321
00:24:28,771 --> 00:24:30,266
How was your month?
322
00:25:06,575 --> 00:25:08,642
You two, stay put.
323
00:25:09,182 --> 00:25:10,467
Guard them.
324
00:25:24,067 --> 00:25:25,359
I want this house surrounded.
325
00:25:25,401 --> 00:25:26,772
One team on the left,
one team on the right,
326
00:25:26,814 --> 00:25:28,473
and one team on entry.
327
00:25:39,598 --> 00:25:40,860
There's no cars.
328
00:25:43,394 --> 00:25:44,482
Maybe we're too late.
329
00:26:00,947 --> 00:26:02,242
So, you gonna miss it?
330
00:26:03,318 --> 00:26:04,775
Playing husband?
331
00:26:14,723 --> 00:26:15,764
_
332
00:26:15,806 --> 00:26:16,946
_
333
00:26:16,988 --> 00:26:19,241
_
334
00:26:20,333 --> 00:26:21,779
_
335
00:26:22,094 --> 00:26:23,501
_
336
00:26:24,007 --> 00:26:25,251
_
337
00:26:25,293 --> 00:26:26,406
Wait.
338
00:26:26,448 --> 00:26:28,539
- Bring them back.
- Bring everybody back.
339
00:26:28,581 --> 00:26:30,192
The whole house is rigged.
340
00:26:30,234 --> 00:26:31,952
Nobody take another step.
341
00:26:33,063 --> 00:26:34,455
We have a shot.
342
00:26:35,408 --> 00:26:37,831
- We could take her out right now.
- No.
343
00:26:39,700 --> 00:26:41,730
She might be the only
one of them still here.
344
00:26:41,772 --> 00:26:44,014
If she dies, then we have nothing.
345
00:26:44,910 --> 00:26:46,413
Let me talk to her.
346
00:26:46,455 --> 00:26:47,760
No. We'll call a negotiator.
347
00:26:47,802 --> 00:26:49,040
There's no time.
348
00:26:49,082 --> 00:26:50,773
Naya, I know these people.
349
00:26:50,815 --> 00:26:52,702
I've been tracking them for years.
350
00:26:55,368 --> 00:26:56,949
Emily, no... no.
351
00:27:02,463 --> 00:27:03,775
Cover her.
352
00:27:40,892 --> 00:27:42,202
Do you mind if I sit?
353
00:27:44,363 --> 00:27:46,700
I was supposed to have
done this hours ago.
354
00:27:53,645 --> 00:27:54,864
Done what?
355
00:27:56,912 --> 00:27:58,940
They left me with the explosives.
356
00:27:59,915 --> 00:28:01,735
Said I had to clean up.
357
00:28:07,295 --> 00:28:08,732
Where are your friends?
358
00:28:18,040 --> 00:28:19,452
What's your name?
359
00:28:21,323 --> 00:28:22,659
Ethel.
360
00:28:28,541 --> 00:28:30,071
I have to die here.
361
00:28:33,296 --> 00:28:34,717
And is that what you want?
362
00:28:39,637 --> 00:28:41,891
I just wanted to be someone else.
363
00:28:42,651 --> 00:28:43,914
I didn't ask for this.
364
00:28:46,958 --> 00:28:48,557
I wanted to paint.
365
00:28:49,156 --> 00:28:51,309
Have some stupid job I hated, maybe.
366
00:28:52,394 --> 00:28:53,594
Meet someone.
367
00:28:54,271 --> 00:28:55,599
Be a mum.
368
00:28:55,641 --> 00:28:57,899
- I don't know.
- You can still have all those things.
369
00:29:00,043 --> 00:29:02,083
All you have to do is talk to me.
370
00:29:02,125 --> 00:29:03,572
She won't let me.
371
00:29:04,531 --> 00:29:06,825
Mira doesn't control you anymore.
372
00:29:08,512 --> 00:29:09,861
She's not here.
373
00:29:15,943 --> 00:29:17,249
You can be free.
374
00:29:21,176 --> 00:29:22,591
It's all fake here.
375
00:29:24,604 --> 00:29:25,819
What is?
376
00:29:26,838 --> 00:29:28,071
Me.
377
00:29:29,565 --> 00:29:31,016
Nothing I am is real.
378
00:29:37,573 --> 00:29:40,147
It's-it's funny, I recently
discovered the same thing.
379
00:29:42,609 --> 00:29:43,712
Why is that?
380
00:29:47,028 --> 00:29:48,221
I lied.
381
00:29:51,283 --> 00:29:52,975
To everyone around me,
382
00:29:54,000 --> 00:29:56,402
to myself, to my...
383
00:29:58,625 --> 00:29:59,931
...husband.
384
00:30:02,521 --> 00:30:04,392
I...
385
00:30:06,147 --> 00:30:08,401
I do this thing where I run away
386
00:30:09,932 --> 00:30:12,093
from anything that's too hard.
387
00:30:13,834 --> 00:30:15,310
Then I woke up.
388
00:30:17,078 --> 00:30:19,356
I realized I didn't want
to do that anymore,
389
00:30:20,551 --> 00:30:23,730
and that there was this... this person
390
00:30:23,772 --> 00:30:25,362
that I could be if...
391
00:30:28,755 --> 00:30:30,975
...if only I listened to her.
392
00:30:34,855 --> 00:30:37,958
Do you think there's a
person you could be, Ethel?
393
00:30:46,904 --> 00:30:48,760
Where are your friends?
394
00:30:53,345 --> 00:30:54,783
Westbahnhof.
395
00:30:56,805 --> 00:30:58,856
They take different trains at 11:00.
396
00:31:00,708 --> 00:31:02,209
They die out there,
397
00:31:02,724 --> 00:31:05,585
- I die right here.
- No.
398
00:31:06,336 --> 00:31:08,171
You're not gonna die here
399
00:31:10,297 --> 00:31:13,390
because we're both going to
listen to our better selves.
400
00:32:59,384 --> 00:33:01,279
Emily, can you hear me?
401
00:33:01,321 --> 00:33:03,542
Help! Someone help!
402
00:33:07,613 --> 00:33:09,785
_
403
00:33:09,827 --> 00:33:11,680
Get her out of here, fast.
404
00:33:11,722 --> 00:33:13,260
Howard, she's not your wife.
405
00:33:18,751 --> 00:33:20,515
It's okay, we're getting
you to the hospital.
406
00:33:20,557 --> 00:33:22,387
Don't try to talk. Don't try to...
407
00:33:22,429 --> 00:33:24,409
What is it? What is it?
408
00:33:27,451 --> 00:33:28,925
_
409
00:33:30,136 --> 00:33:31,352
Here, here.
410
00:33:39,296 --> 00:33:40,797
Okay, okay.
411
00:33:40,839 --> 00:33:43,974
I have it. You're gonna be
okay, you're gonna be okay.
412
00:33:44,016 --> 00:33:47,512
Stay with me. It's okay.
413
00:34:06,543 --> 00:34:07,873
You're gonna be okay.
414
00:34:10,393 --> 00:34:12,120
- Emily, Em-Emily...
- _
415
00:34:12,957 --> 00:34:14,432
- Emily...
- _
416
00:34:14,474 --> 00:34:15,657
You're gonna be okay.
417
00:34:17,484 --> 00:34:19,246
You'll be okay!
418
00:34:44,880 --> 00:34:46,665
I'm sorry.
419
00:35:31,305 --> 00:35:34,091
She didn't say anything beforehand?
420
00:35:36,323 --> 00:35:37,692
What's the precedent here,
421
00:35:37,734 --> 00:35:39,525
when it comes to involving the police?
422
00:35:41,133 --> 00:35:42,440
We don't.
423
00:35:42,482 --> 00:35:44,693
Peter, those rules don't matter anymore.
424
00:35:44,735 --> 00:35:46,934
We need all the resources
we can get now.
425
00:36:25,740 --> 00:36:27,105
Get on your knees.
426
00:36:31,987 --> 00:36:33,728
Okay.
427
00:36:43,827 --> 00:36:45,943
You never should have
answered her letters.
428
00:36:50,093 --> 00:36:51,533
I'm sorry.
429
00:36:51,575 --> 00:36:54,218
You-you should have
told her to stay away.
430
00:36:54,260 --> 00:36:56,601
You should have told her
to go back to her life,
431
00:36:56,643 --> 00:36:59,515
our life, her life with me,
432
00:37:00,948 --> 00:37:03,280
and then she might still be alive.
433
00:37:12,195 --> 00:37:13,484
Howard...
434
00:37:15,814 --> 00:37:17,148
...you're right.
435
00:37:25,954 --> 00:37:27,241
I'm sorry.
436
00:38:07,842 --> 00:38:08,800
Do it.
437
00:38:10,730 --> 00:38:11,601
Go ahead.
438
00:38:13,055 --> 00:38:14,256
I would...
439
00:38:16,323 --> 00:38:17,767
if I were you.
440
00:39:01,180 --> 00:39:02,925
I think she meant that for you.
441
00:39:07,740 --> 00:39:09,192
You'd better go.
442
00:39:10,140 --> 00:39:11,737
You don't have much time.
443
00:39:12,431 --> 00:39:13,933
I'll tell the others.
444
00:39:57,251 --> 00:39:58,383
London.
445
00:40:00,466 --> 00:40:02,425
Paris.
446
00:40:03,503 --> 00:40:04,874
Munich.
447
00:40:06,093 --> 00:40:07,219
Istanbul.
448
00:40:08,409 --> 00:40:09,899
Warsaw.
449
00:40:12,778 --> 00:40:13,953
Madrid.
450
00:40:25,003 --> 00:40:26,767
No!
451
00:42:30,640 --> 00:42:36,015
_
452
00:42:36,057 --> 00:42:40,675
_
453
00:42:46,144 --> 00:42:48,365
What happened?
454
00:42:53,818 --> 00:42:55,174
Is it done?
455
00:42:57,594 --> 00:42:59,023
It's done.
456
00:43:00,324 --> 00:43:01,714
So we're free?
457
00:43:05,076 --> 00:43:06,979
There's no place for us here.
458
00:43:07,931 --> 00:43:11,767
- What are you talking about?
- I made a new deal.
459
00:43:13,519 --> 00:43:14,902
It's better.
460
00:43:16,087 --> 00:43:18,829
It's what we should've
done a long time ago.
461
00:43:27,402 --> 00:43:29,907
Multiple casualties
have been reported.
462
00:43:29,949 --> 00:43:32,649
Quarantine at Westbahnhof Station
463
00:43:32,691 --> 00:43:34,564
remains a necessity...
464
00:43:34,606 --> 00:43:37,218
as the investigation is still ongoing.
465
00:43:37,260 --> 00:43:39,569
Names of victims have
not yet been released,
466
00:43:39,611 --> 00:43:41,527
and officials have not commented
467
00:43:41,569 --> 00:43:43,613
on the motive for the attack.
468
00:43:43,655 --> 00:43:46,489
The passengers have been
advised to avoid the area
469
00:43:46,531 --> 00:43:48,229
until further notice.
470
00:43:48,271 --> 00:43:49,448
Bring this one into custody.
471
00:43:49,490 --> 00:43:50,958
We'll question him later.
472
00:43:53,312 --> 00:43:54,517
I got her.
473
00:43:58,864 --> 00:44:00,788
Howard Silk tells me you're the one
474
00:44:00,830 --> 00:44:02,376
who got the intel out of him.
475
00:44:04,744 --> 00:44:06,108
Did it work?
476
00:44:06,150 --> 00:44:08,249
Yeah, we've got people at the station
477
00:44:08,291 --> 00:44:10,684
cleaning up the bodies,
quarantining the area.
478
00:44:11,250 --> 00:44:12,507
It was good work.
479
00:44:15,015 --> 00:44:16,606
Because of what your people did,
480
00:44:16,648 --> 00:44:19,378
they're closing down
the Crossing for good.
481
00:44:20,182 --> 00:44:23,002
But I have a feeling there
are still more of them.
482
00:44:23,044 --> 00:44:24,295
Aren't there?
483
00:44:24,337 --> 00:44:26,014
Your people in our world.
484
00:44:31,548 --> 00:44:32,892
I want to help.
485
00:44:34,810 --> 00:44:35,878
Good.
486
00:44:38,496 --> 00:44:40,841
My father can never
know who I really am.
487
00:44:42,303 --> 00:44:44,068
We'll keep your secret.
488
00:44:44,110 --> 00:44:46,198
A-And Peter must be reinstated.
489
00:44:47,025 --> 00:44:48,325
Same position.
490
00:44:48,854 --> 00:44:49,987
He's of no use to me.
491
00:44:50,029 --> 00:44:52,598
I don't have any
credibility without him.
492
00:44:55,428 --> 00:44:56,872
We'll work something out.
493
00:44:56,914 --> 00:44:59,335
But from now on, you
report directly to me.
494
00:45:00,986 --> 00:45:02,571
And I'll protect your family.
495
00:45:54,199 --> 00:45:55,937
_
496
00:45:55,979 --> 00:46:01,747
_
497
00:46:02,348 --> 00:46:07,853
_
498
00:46:09,464 --> 00:46:11,548
_
499
00:46:11,590 --> 00:46:15,204
_
500
00:46:46,960 --> 00:46:48,758
Now I intend to pray four rak'as
501
00:46:48,800 --> 00:46:51,302
towards the Mecca I never knew.
502
00:46:55,959 --> 00:46:58,876
Allahu Akbar.
503
00:47:26,589 --> 00:47:28,232
Amiyn.
504
00:47:40,590 --> 00:47:41,985
Ian?
505
00:47:50,965 --> 00:47:52,537
Ian?
506
00:47:58,586 --> 00:48:02,518
I know this note is a sad way
to leave things between us,
507
00:48:03,139 --> 00:48:04,552
but I hope you'll understand.
508
00:48:05,296 --> 00:48:07,189
I don't think we'll be
seeing each other again,
509
00:48:07,589 --> 00:48:08,922
not for some time.
510
00:48:09,800 --> 00:48:11,144
The truth is,
511
00:48:11,186 --> 00:48:14,319
there's never really been an Ian Shaw.
512
00:48:15,197 --> 00:48:16,614
Before we met,
513
00:48:16,656 --> 00:48:18,590
I had another life in their world,
514
00:48:19,843 --> 00:48:21,640
one that I lost...
515
00:48:22,327 --> 00:48:24,014
but never really let go of.
516
00:48:25,482 --> 00:48:26,638
I guess I was torn
517
00:48:26,680 --> 00:48:28,383
between a love that was real
518
00:48:29,816 --> 00:48:31,660
and a life that wasn't.
519
00:48:32,781 --> 00:48:34,658
But now I have to leave that all behind.
520
00:48:36,493 --> 00:48:37,649
And you were right
521
00:48:37,691 --> 00:48:39,830
when you said our best work
has always been together.
522
00:48:42,442 --> 00:48:44,309
So I leave you with Mira.
523
00:48:47,902 --> 00:48:49,857
I wish I could have given you more.
524
00:48:50,573 --> 00:48:51,924
Wesley.
525
00:49:10,310 --> 00:49:11,988
So...
526
00:49:12,030 --> 00:49:13,511
Mr. Schmidt.
527
00:49:13,553 --> 00:49:16,442
Please, call me Spencer.
528
00:49:19,881 --> 00:49:22,461
- Didn't take long.
- What didn't take long?
529
00:49:23,194 --> 00:49:25,862
For your father-in-law
to pull some strings,
530
00:49:25,904 --> 00:49:27,392
get your job back.
531
00:49:28,171 --> 00:49:29,411
You know, actually...
532
00:49:30,278 --> 00:49:31,854
it wasn't him this time.
533
00:49:35,432 --> 00:49:37,529
You wouldn't be anything without her.
534
00:49:38,222 --> 00:49:39,723
No, you're right, I wouldn't.
535
00:49:44,656 --> 00:49:46,587
Well, the Crossing's closed now.
536
00:49:46,629 --> 00:49:48,332
For good this time.
537
00:49:49,154 --> 00:49:50,776
We've sent everyone home.
538
00:49:51,819 --> 00:49:53,987
Except no one seemed to ask for you.
539
00:49:55,493 --> 00:49:58,118
I have just one question for you...
540
00:49:58,618 --> 00:50:00,206
Spencer.
541
00:50:01,678 --> 00:50:03,045
How does it feel?
542
00:50:04,974 --> 00:50:07,127
To know that you have absolutely no one.
543
00:50:08,711 --> 00:50:11,508
Do you know the reason we
all admire her so much?
544
00:50:14,418 --> 00:50:15,718
You're fanatics.
545
00:50:16,338 --> 00:50:17,653
Ask her.
546
00:50:19,059 --> 00:50:21,312
Ask her what happened to her other.
547
00:50:35,591 --> 00:50:37,571
- Hi.
- Hi.
548
00:50:39,671 --> 00:50:40,772
Is she asleep?
549
00:50:40,814 --> 00:50:41,862
Yeah.
550
00:50:44,428 --> 00:50:45,602
How was work?
551
00:50:47,315 --> 00:50:48,669
It was fine.
552
00:50:50,674 --> 00:50:52,064
I met Spencer.
553
00:50:53,600 --> 00:50:54,792
And?
554
00:51:04,575 --> 00:51:05,820
If this is ever gonna work,
555
00:51:05,862 --> 00:51:07,514
there's something I have to tell you.
556
00:51:08,994 --> 00:51:10,256
I...
557
00:51:11,562 --> 00:51:12,891
I don't even...
558
00:51:12,933 --> 00:51:15,435
Can we not, maybe not do it tonight?
559
00:51:22,591 --> 00:51:23,605
Yeah.
560
00:51:26,384 --> 00:51:27,903
I was thinking about the name.
561
00:51:28,210 --> 00:51:29,449
Spencer.
562
00:51:34,379 --> 00:51:35,978
Do you think it's too late to change it?
563
00:51:39,546 --> 00:51:40,733
Not if you don't.
564
00:51:41,340 --> 00:51:43,312
Mm, maybe something a bit more girly.
565
00:51:43,354 --> 00:51:44,457
Like...
566
00:51:44,499 --> 00:51:47,012
How about Sara?
567
00:51:47,054 --> 00:51:49,885
- With an "H"?
- No, not with an "H."
568
00:51:49,927 --> 00:51:52,342
- "Sah-ra"? No. Veto.
- Oh. Okay.
569
00:51:53,821 --> 00:51:55,586
- You know what's pretty?
- Hmm?
570
00:51:55,628 --> 00:51:57,022
Griselda.
571
00:51:57,064 --> 00:51:58,894
Griselda? Oh, God.
572
00:51:58,936 --> 00:52:00,311
Glad you're kidding.
573
00:52:23,547 --> 00:52:25,201
Scheie.
574
00:52:36,234 --> 00:52:38,596
I thought you'd appreciate that trick.
575
00:52:43,724 --> 00:52:46,222
Except this time I made
sure it's a lethal dose.
576
00:52:56,169 --> 00:52:57,406
Very clever...
577
00:52:58,166 --> 00:53:01,193
impersonating management,
shutting down the Crossing.
578
00:53:03,032 --> 00:53:04,736
My work is done.
579
00:53:05,220 --> 00:53:06,847
I wouldn't be too sure of that.
580
00:53:09,354 --> 00:53:12,315
You shouldn't underestimate
the abilities of my other.
581
00:53:12,357 --> 00:53:15,579
What was it like, meeting her?
582
00:53:15,621 --> 00:53:17,199
I never met mine.
583
00:53:19,431 --> 00:53:21,309
Her life was too perfect.
584
00:53:22,329 --> 00:53:25,502
And I know what happens when you...
585
00:53:25,544 --> 00:53:29,506
see a life you... never got to have.
586
00:53:29,548 --> 00:53:32,595
Maybe you should have... given it a try.
587
00:53:34,502 --> 00:53:36,684
There might have been some hope for you.
588
00:53:37,202 --> 00:53:40,605
My other will die in her own time.
589
00:53:41,459 --> 00:53:43,409
They all will.
590
00:54:16,007 --> 00:54:17,953
Howard, how are you?
591
00:54:17,995 --> 00:54:19,578
Naya Temple.
592
00:54:19,620 --> 00:54:21,906
We didn't get a chance
to speak at the funeral.
593
00:54:21,948 --> 00:54:23,273
Yes, I remember.
594
00:54:25,408 --> 00:54:27,492
I just wanted to say how sorry I am.
595
00:54:28,119 --> 00:54:29,696
Your wife... She saved
millions of lives.
596
00:54:29,738 --> 00:54:31,758
I hope you know she was a hero.
597
00:54:33,329 --> 00:54:35,167
That won't bring her back, though.
598
00:54:38,377 --> 00:54:39,720
Listen...
599
00:54:40,184 --> 00:54:42,100
there's still a transition
underway at the Office,
600
00:54:42,142 --> 00:54:43,524
and I wanted to say that...
601
00:54:44,358 --> 00:54:46,963
there's a position waiting
for you in Strategy.
602
00:54:47,005 --> 00:54:48,692
Like your other.
603
00:54:50,232 --> 00:54:53,345
Do you really think, after
all of this, that...
604
00:54:54,037 --> 00:54:56,515
she would want me to be more like him?
605
00:54:58,528 --> 00:54:59,770
No.
606
00:54:59,812 --> 00:55:01,336
I suppose not.
607
00:55:03,054 --> 00:55:04,589
No, thank you. I...
608
00:55:05,882 --> 00:55:07,551
I won't be coming back.
609
00:55:09,027 --> 00:55:12,007
I've been thinking lately,
this life is not for me.
610
00:55:13,238 --> 00:55:14,825
It's time I found a new one.
611
00:55:16,184 --> 00:55:18,311
She'd be happy to see you this way.
612
00:55:19,396 --> 00:55:21,064
If she were still with us.
613
00:55:22,334 --> 00:55:23,683
Yeah.
614
00:55:25,235 --> 00:55:26,278
If.
615
00:55:29,030 --> 00:55:30,366
Thanks for stopping by.
616
00:55:48,315 --> 00:55:51,720
_
617
00:55:52,324 --> 00:55:54,910
_
618
00:55:56,714 --> 00:55:59,642
_
619
00:55:59,684 --> 00:56:01,128
_
620
00:56:01,718 --> 00:56:02,952
_
621
00:56:02,994 --> 00:56:04,758
_
622
00:56:14,756 --> 00:56:16,258
Ah...
623
00:56:52,424 --> 00:56:55,220
How long have I been asleep?
624
00:57:37,778 --> 00:57:43,778
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
41531