All language subtitles for Chicago.Fire.S07E14.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,699 --> 00:00:06,809 Certo, 3 destas. 2 00:00:06,810 --> 00:00:09,113 O quê? Quem pediu waffles? 3 00:00:10,147 --> 00:00:12,101 Não. Teremos um café da manhã 4 00:00:12,102 --> 00:00:13,832 típico de fazenda em Fowlerton. 5 00:00:13,833 --> 00:00:16,343 -Tudo bem. -Não assuste ela. 6 00:00:16,344 --> 00:00:18,508 Por favor. Eu não perderia a chance 7 00:00:18,509 --> 00:00:20,300 de ir para Fowlerton, Indiana. 8 00:00:20,301 --> 00:00:24,899 Soube que há celeiros, árvores e um cinema? 9 00:00:24,900 --> 00:00:27,328 Não, confundiu com Muncie, a cerca de 40 minutos. 10 00:00:27,329 --> 00:00:29,743 Você tem sorte de eu querer sair logo de Chicago. 11 00:00:29,744 --> 00:00:32,502 Não quero ficar vendo casais por toda parte 12 00:00:32,503 --> 00:00:34,440 -no Dia dos Namorados. -Pronto, moças. 13 00:00:34,441 --> 00:00:35,741 Obrigada. 14 00:00:35,742 --> 00:00:38,103 Você e Kyle não tem assuntos para resolverem? 15 00:00:38,104 --> 00:00:39,904 Kyle está em conferência em Atlanta, 16 00:00:39,905 --> 00:00:42,360 mas disse para onde ele deve mandar flores. 17 00:00:42,536 --> 00:00:44,786 Certo, temos que ir, meus pais estão esperando 18 00:00:44,787 --> 00:00:46,187 -para dar a chave. -Certo. 19 00:00:46,188 --> 00:00:48,570 Só preciso deixar esses copos no Molly's North 20 00:00:48,571 --> 00:00:50,306 e encontrarei com vocês. 21 00:00:50,307 --> 00:00:52,979 Pegue a saída 19 da Estrada County para a I-65. 22 00:00:52,980 --> 00:00:54,555 É mais rápido do que o Google. 23 00:00:54,556 --> 00:00:56,531 -Entendi. -Certo. 24 00:00:56,532 --> 00:00:59,152 -Vamos embora, garotas! -Isso! 25 00:01:05,551 --> 00:01:08,904 -Quem pegou a colher de madeira? -Já reivindiquei. 26 00:01:08,905 --> 00:01:11,360 Pegue uma espátula ou algo assim. 27 00:01:11,361 --> 00:01:12,661 Amadores. 28 00:01:12,662 --> 00:01:15,502 Capitão, isso é ridículo. Estão empesteando o Batalhão. 29 00:01:15,503 --> 00:01:17,257 Acho que meu nariz está sangrando. 30 00:01:17,258 --> 00:01:19,530 Faça uma reclamação formal. 31 00:01:19,531 --> 00:01:22,222 Você precisa fazer algo É um ambiente inseguro. 32 00:01:22,223 --> 00:01:24,322 Pare com isso, Ogle, McAuley. 33 00:01:24,323 --> 00:01:26,423 Você são paramédicos substitutos. 34 00:01:26,424 --> 00:01:27,794 Não podem dizer nada. 35 00:01:27,795 --> 00:01:29,995 Isso é discriminação. 36 00:01:29,996 --> 00:01:31,360 Não, não é. 37 00:01:31,361 --> 00:01:35,507 A Grande Competição de Chilli do Batalhão 51 de 2019 38 00:01:35,508 --> 00:01:36,867 começou oficialmente. 39 00:01:37,434 --> 00:01:40,182 Time 1, Herrmann e Mouch, ficam com o escritório. 40 00:01:40,183 --> 00:01:42,191 Ritter, Terça-Feira, ficam com a cozinha. 41 00:01:42,192 --> 00:01:44,285 Capp, Tony, ficam com a mesa do esquadrão. 42 00:01:44,286 --> 00:01:48,610 Otis e Cruz, corredor perto do banheiro. 43 00:01:48,620 --> 00:01:50,948 -Qual é! -Sem discussões, reclamações. 44 00:01:50,949 --> 00:01:52,249 Tudo bem. 45 00:01:52,752 --> 00:01:56,332 Avaliação começará às 20h. 46 00:01:56,333 --> 00:01:59,278 Minha palavra é lei. 47 00:02:00,533 --> 00:02:02,330 Aqui está. 48 00:02:04,437 --> 00:02:07,603 Este ano será bem competitivo. 49 00:02:07,604 --> 00:02:09,827 O que está procurando em termos de sabores? 50 00:02:09,828 --> 00:02:11,551 É um turno lento. 51 00:02:11,552 --> 00:02:14,109 Poderia ter algo para dar uma apimentada. 52 00:02:15,849 --> 00:02:18,338 O que você não sabe, porque cresceu na cidade, 53 00:02:18,339 --> 00:02:22,361 é que Orville Redenbacher plantou seu milho em Indiana. 54 00:02:23,886 --> 00:02:25,365 Eu sei. 55 00:02:29,654 --> 00:02:31,254 O que é isso? 56 00:02:46,694 --> 00:02:50,238 Minha coluna de direção me deixou na mão. 57 00:02:50,239 --> 00:02:53,340 -Há quanto tempo está aqui? -Meia hora. 58 00:02:53,442 --> 00:02:56,920 Bem feito para mim por não esperar amanhecer. 59 00:02:56,492 --> 00:02:58,308 Estou feliz por vocês passarem aqui. 60 00:02:58,309 --> 00:02:59,609 Ninguém vem por aqui 61 00:02:59,610 --> 00:03:03,660 desde que o GPS começou a sugerir ir pela 13. 62 00:03:05,777 --> 00:03:08,390 Talvez uma de vocês poderia 63 00:03:08,400 --> 00:03:10,683 segurar a lanterna enquanto eu trabalho. 64 00:03:15,828 --> 00:03:17,228 Claro. 65 00:03:17,229 --> 00:03:18,529 Sim, eu posso... 66 00:03:22,728 --> 00:03:24,228 Cuidado! 67 00:03:24,730 --> 00:03:28,730 CHICAGO FIRE 7x14 It Wasn't About Hockey 68 00:03:28,731 --> 00:03:31,731 Queens Of The Lab - Diabolicamente Majestosas - 69 00:03:31,732 --> 00:03:33,232 King: caio213 70 00:03:33,233 --> 00:03:34,733 King: Tuta 71 00:03:34,734 --> 00:03:36,234 Queen: Lura 72 00:03:36,235 --> 00:03:37,735 Queen: GabyA 73 00:03:37,736 --> 00:03:39,236 Queen: Nay 74 00:03:39,237 --> 00:03:40,737 Queen: @barbaramgr 75 00:03:40,738 --> 00:03:42,238 Queen: Lynne 76 00:03:42,239 --> 00:03:43,739 Queen: Lu Colorada 77 00:03:51,349 --> 00:03:53,764 -Você está bem? -Sim. 78 00:03:54,164 --> 00:03:55,664 Acho que sim. 79 00:03:58,288 --> 00:03:59,588 Certo. 80 00:03:59,589 --> 00:04:01,484 Senhor? Consegue me ouvir? 81 00:04:01,485 --> 00:04:03,373 -Sim. -Só pode estar brincando. 82 00:04:04,116 --> 00:04:05,816 Não há sinal aqui. 83 00:04:05,817 --> 00:04:07,154 Aguente firme. 84 00:04:07,155 --> 00:04:08,837 Sou paramédica. Meu nome é Sylvie. 85 00:04:08,838 --> 00:04:10,138 Sou Duane Reynolds. 86 00:04:10,930 --> 00:04:12,530 Não mexa sua perna. 87 00:04:17,599 --> 00:04:19,990 Não vai quebrar! 88 00:04:19,100 --> 00:04:21,146 Certo. Deixe-me ver o que posso fazer. 89 00:04:21,147 --> 00:04:23,100 -Há crianças aqui! -Certo! 90 00:04:26,107 --> 00:04:27,407 Tudo bem. 91 00:04:27,408 --> 00:04:29,193 Tudo bem, afastem-se, certo? 92 00:04:44,290 --> 00:04:46,409 -Quantas pessoas aqui? -Eu e mais 8. 93 00:04:46,410 --> 00:04:48,179 Time de hóquei do Colégio Sparkman. 94 00:04:48,180 --> 00:04:50,581 -Sou o treinador Snyder. -Sou Emily Foster. 95 00:04:50,582 --> 00:04:53,112 Paramédica do Corpo de Bombeiros de Chicago. 96 00:04:53,113 --> 00:04:55,613 Precisarei que me deixe cuidar da situação. 97 00:04:55,614 --> 00:04:57,772 -Sim, como posso ajudar? -Certo. 98 00:04:57,773 --> 00:04:59,325 Preciso que suba 99 00:04:59,326 --> 00:05:01,573 e me ajude a retirar os garotos daqui. 100 00:05:03,566 --> 00:05:05,753 Tudo bem, garotos, há alguém 101 00:05:05,754 --> 00:05:07,234 com algum ferimento grave? 102 00:05:07,235 --> 00:05:09,639 Austin está muito ruim. O braço está... 103 00:05:09,640 --> 00:05:11,755 Acho que está deslocado. 104 00:05:11,756 --> 00:05:13,990 Tudo bem. 105 00:05:13,100 --> 00:05:15,414 Todos que puderem se mexer, 106 00:05:15,415 --> 00:05:17,515 passem com cuidado em torno do Austin 107 00:05:17,516 --> 00:05:19,334 e saiam do ônibus. Sim? 108 00:05:20,274 --> 00:05:21,574 Precisa de ajuda? 109 00:05:22,507 --> 00:05:25,216 -Quem vai primeiro? -Está bem, saindo. 110 00:05:25,217 --> 00:05:26,591 Vamos lá, Cormac. 111 00:05:27,161 --> 00:05:28,461 Vamos. 112 00:05:30,750 --> 00:05:33,214 Isso mesmo. Cuidado ao descer. 113 00:05:33,215 --> 00:05:35,869 Parece uma fratura completa. Você está bem? 114 00:05:37,440 --> 00:05:39,512 Tome cuidado. Vamos lá. 115 00:05:40,460 --> 00:05:42,710 Cuidado onde pisa. Eles estão descendo. 116 00:05:42,720 --> 00:05:43,374 Tudo bem. 117 00:05:45,165 --> 00:05:46,486 Você está bem? 118 00:05:46,487 --> 00:05:48,130 Bem aqui, vá com calma. 119 00:05:48,131 --> 00:05:49,723 Está tudo bem. 120 00:05:49,724 --> 00:05:52,810 Austin, respire. Respirações profundas. 121 00:05:52,481 --> 00:05:53,781 Isso mesmo. 122 00:05:54,214 --> 00:05:57,636 -Cuidado com o vidro. Cuidado. -Bem aqui, esse aqui. 123 00:05:58,254 --> 00:06:00,526 -Você está bem? -Sim. 124 00:06:00,527 --> 00:06:02,409 Tudo bem, Hollis. Vamos lá, amigo. 125 00:06:03,209 --> 00:06:04,761 Sim. 126 00:06:05,312 --> 00:06:06,614 -Você está bem? -Sim. 127 00:06:06,615 --> 00:06:07,945 Certo. Segure na barra. 128 00:06:09,818 --> 00:06:11,357 Alguém está ferido? 129 00:06:11,358 --> 00:06:13,408 Alguém perdeu a consciência? 130 00:06:15,564 --> 00:06:17,360 Nós estávamos brincando. 131 00:06:17,361 --> 00:06:19,630 Todos enlouqueceram porque ganhamos hoje. 132 00:06:20,596 --> 00:06:22,818 Posso ter distraído o treinador. 133 00:06:22,819 --> 00:06:26,251 Hollis, você não distraiu ninguém. 134 00:06:26,252 --> 00:06:28,798 Não devia correr tanto na neblina em um atalho. 135 00:06:28,799 --> 00:06:30,990 É minha culpa. 136 00:06:34,987 --> 00:06:37,346 Certo, não queremos mais surpresas. 137 00:06:37,347 --> 00:06:39,895 Mesmo que a neblina se dissipe, está escuro aqui. 138 00:06:39,896 --> 00:06:42,880 Tenho alguns sinalizadores no porta malas. 139 00:06:42,890 --> 00:06:44,310 Meninos, podem colocá-los dos dois lados? 140 00:06:44,311 --> 00:06:46,210 Devo tocar a buzina, pedir ajuda? 141 00:06:46,220 --> 00:06:47,808 Ninguém vai ouvir. 142 00:06:47,809 --> 00:06:50,456 A casa mais próxima é a 12km daqui. 143 00:06:51,962 --> 00:06:54,756 Alguém com um celular deve tentar conseguir sinal. 144 00:06:54,757 --> 00:06:57,989 E continuem se mexendo o máximo que puderem. 145 00:06:57,990 --> 00:06:59,523 Vai ficar muito frio aqui. 146 00:06:59,524 --> 00:07:02,272 -Sim, senhora. -Certo. 147 00:07:03,263 --> 00:07:05,528 Austin. Concentre-se em mim, está bem? 148 00:07:05,529 --> 00:07:07,726 Respire. Austin. 149 00:07:07,727 --> 00:07:10,349 Estamos nisso juntos, está bem? Você e eu. 150 00:07:10,350 --> 00:07:13,652 -Vamos conseguir. -Como estamos aí embaixo? 151 00:07:13,653 --> 00:07:15,812 O braço do Austin está deslocado. 152 00:07:15,813 --> 00:07:17,737 Posso precisar de ajuda aqui embaixo! 153 00:07:23,421 --> 00:07:26,153 Vou precisar colocar uma tala nesta perna. 154 00:07:26,154 --> 00:07:28,952 Preciso de algo forte e reto, como um... 155 00:07:28,953 --> 00:07:30,426 pé de cabra ou... 156 00:07:30,427 --> 00:07:31,948 Que tal tacos de hóquei? 157 00:07:31,949 --> 00:07:33,486 Sim, isso funcionaria. 158 00:07:36,908 --> 00:07:39,518 -Você mora por aqui? -Do outro lado da cidade. 159 00:07:39,519 --> 00:07:42,936 Fui ajudar um amigo com o pasto, estava voltando. 160 00:07:42,937 --> 00:07:46,640 Não há nada por aqui. 161 00:07:51,832 --> 00:07:55,490 Jantar especial de gastronomia molecular no dia dos namorados. 162 00:07:55,491 --> 00:07:57,752 E eu fiz uma reserva para nós 4. 163 00:07:57,753 --> 00:07:59,344 Chloe vai amar. 164 00:08:00,156 --> 00:08:02,233 -Saia daqui. -É, você conhece as regras. 165 00:08:02,234 --> 00:08:05,436 -Este é o nosso corredor. -Estou indo para o meu beliche 166 00:08:05,437 --> 00:08:07,887 onde deixei meu travesseiro de apoio lombar. 167 00:08:07,888 --> 00:08:11,246 -Hoje não. -Conhecemos um espião ao vê-lo. 168 00:08:11,247 --> 00:08:12,697 -Por favor. -Cozinhe lá fora. 169 00:08:12,698 --> 00:08:15,289 Mal posso contar as violações sanitárias. 170 00:08:15,290 --> 00:08:17,690 Já tive infecção bacteriana por causa do sabonete 171 00:08:17,691 --> 00:08:19,491 que ficou muito tempo ao lado da pia. 172 00:08:19,492 --> 00:08:21,926 -Pense sobre isso. -Não preciso. É ridículo. 173 00:08:21,927 --> 00:08:23,498 Mouch, vá pelo outro lado. 174 00:08:23,499 --> 00:08:25,821 -Há um problema aqui? -Quanto tempo você tem? 175 00:08:25,822 --> 00:08:28,214 -Primeiro... -Mouch tenta bisbilhotar. 176 00:08:28,215 --> 00:08:29,897 Acusação absurda. 177 00:08:29,898 --> 00:08:33,245 Conflito no Batalhão é a maior causa de baixa moral. 178 00:08:33,246 --> 00:08:35,529 Você é a maior causa da baixa moral. 179 00:08:36,200 --> 00:08:38,949 Isso aí! Todos fora do corredor, exceto Cruz e Otis. 180 00:08:38,950 --> 00:08:40,450 -Obrigado. -Vamos. 181 00:08:40,451 --> 00:08:42,693 Boa disputa, capitão. 182 00:08:42,694 --> 00:08:45,451 -Maior causa. -Não é verdade. 183 00:08:45,452 --> 00:08:47,345 -Meu travesseiro. -Deixe comigo. 184 00:08:49,505 --> 00:08:51,357 Quando teremos as garotas de volta? 185 00:08:51,945 --> 00:08:54,148 Provavelmente estão se divertindo muito. 186 00:08:54,149 --> 00:08:55,449 Mas... 187 00:08:59,866 --> 00:09:01,482 Oi, Herrmann. E aí? 188 00:09:01,483 --> 00:09:04,648 Oi, você já foi para Indiana? 189 00:09:05,480 --> 00:09:06,891 Estou prestes a ir. Por quê? 190 00:09:06,892 --> 00:09:08,554 Bom. Tudo bem, escute. 191 00:09:08,555 --> 00:09:10,798 O entregador que devia vir amanhã no Molly's, 192 00:09:10,799 --> 00:09:14,276 entendeu errado a data e está lá agora. 193 00:09:14,277 --> 00:09:17,246 Então, poderia passar lá e assinar por tudo? 194 00:09:17,247 --> 00:09:18,961 Por favor? 195 00:09:18,962 --> 00:09:20,493 Você está me matando, Herrmann. 196 00:09:20,494 --> 00:09:23,253 Por favor, por favor, por favor? E obrigado. 197 00:09:23,254 --> 00:09:25,820 Sim. É, tudo bem. 198 00:09:25,830 --> 00:09:26,674 O nome é Sikorsky ou Sekulsky. 199 00:09:26,675 --> 00:09:28,160 Sim, está bem. 200 00:09:31,685 --> 00:09:32,985 E aí? 201 00:09:34,794 --> 00:09:38,262 Otis e Cruz estão usando molho habanero. 202 00:09:39,130 --> 00:09:40,313 Bom trabalho. 203 00:09:52,950 --> 00:09:53,513 Venha segurá-lo, treinador. 204 00:09:53,514 --> 00:09:56,883 Certo, tudo bem, Austin? Você está bem, amigo? 205 00:09:57,283 --> 00:09:58,583 Não. 206 00:10:05,630 --> 00:10:06,930 Duane... 207 00:10:06,931 --> 00:10:08,673 Isso vai doer. 208 00:10:10,776 --> 00:10:12,302 Mande ver. 209 00:10:21,804 --> 00:10:23,500 Pronto, pronto. 210 00:10:23,501 --> 00:10:26,433 Certo. Tudo bem, coloque desse lado. 211 00:10:28,394 --> 00:10:31,691 Está indo muito bem. Segure isso. 212 00:10:32,496 --> 00:10:34,683 -Obrigada. -Precisa de algo? 213 00:10:34,684 --> 00:10:37,330 -Qual é o seu nome? -Hollis Oree. 214 00:10:37,331 --> 00:10:39,595 Somos do time de hóquei da Sparkman. 215 00:10:40,139 --> 00:10:42,229 Li sobre vocês no jornal. 216 00:10:42,675 --> 00:10:44,764 Estão nas quartas de final. 217 00:10:45,878 --> 00:10:47,691 Deveriam ter sido eliminados. 218 00:10:48,214 --> 00:10:50,270 Duvidaram de nós durante toda a temporada. 219 00:10:51,868 --> 00:10:53,545 Vamos lá. Força. 220 00:10:54,955 --> 00:10:57,397 Tentava levá-los para casa antes de meia-noite. 221 00:10:57,398 --> 00:10:59,197 Nossa escola é em Markle. 222 00:10:59,198 --> 00:11:00,780 Jogávamos as quartas de final. 223 00:11:00,781 --> 00:11:03,611 -Não nos deram chance de ganhar. -Não, nem você. 224 00:11:04,970 --> 00:11:06,815 -O quê? -Nada. 225 00:11:06,816 --> 00:11:08,659 Hunter não está aqui! 226 00:11:09,590 --> 00:11:10,359 Como é? 227 00:11:10,360 --> 00:11:12,383 Hunter ainda está no ônibus! 228 00:11:12,384 --> 00:11:15,261 -Ele estava lá no final. -Hunter? 229 00:11:15,692 --> 00:11:18,150 Hunter! Hunter! 230 00:11:18,151 --> 00:11:19,711 Está tudo bem. 231 00:11:19,712 --> 00:11:21,910 Certo, lidaremos com Hunter em um segundo. 232 00:11:21,911 --> 00:11:24,143 Antes, puxe forte na minha contagem. 233 00:11:25,103 --> 00:11:27,903 Técnico! Técnico. 234 00:11:27,904 --> 00:11:31,890 Certo. Puxar na sua contagem. Entendi. 235 00:11:31,891 --> 00:11:33,590 Austin, está pronto? 236 00:11:33,591 --> 00:11:34,891 Certo. 237 00:11:34,892 --> 00:11:38,895 Olhe para mim. 1, 2, 3. 238 00:11:39,331 --> 00:11:42,263 Tudo bem! Tudo bem! 239 00:11:42,264 --> 00:11:45,435 Tudo bem! Técnico, levante-o e tire ele daqui. 240 00:11:45,436 --> 00:11:46,736 Enquanto procuro o Hunter. 241 00:11:46,737 --> 00:11:48,228 Tudo bem. Jacob! 242 00:11:48,229 --> 00:11:50,549 Hollis! Voltem para cima do ônibus! 243 00:11:50,550 --> 00:11:52,394 Têm que ajudar o Austin a sair daqui! 244 00:11:52,395 --> 00:11:54,149 -Hunter? -Ele não pode usar o braço! 245 00:11:54,150 --> 00:11:56,631 -Certo! -Hunter? 246 00:11:57,788 --> 00:11:59,619 O que foi aquele comentário? 247 00:12:00,190 --> 00:12:01,319 Esqueça. 248 00:12:01,904 --> 00:12:03,272 Certo, técnico. 249 00:12:04,860 --> 00:12:07,567 -Hunter! -Devagar. Cuidado com o ombro. 250 00:12:07,568 --> 00:12:09,531 Pegou ele? Segure as pernas dele. 251 00:12:09,532 --> 00:12:10,832 Hunter! 252 00:12:12,206 --> 00:12:14,182 Eu o achei! Ele está aqui atrás! 253 00:12:14,183 --> 00:12:15,483 Estou indo. 254 00:12:17,527 --> 00:12:18,848 Brett! 255 00:12:20,130 --> 00:12:21,523 -Você é a Brett? -Sou. 256 00:12:21,524 --> 00:12:23,360 Sua amiga está te chamando. 257 00:12:23,370 --> 00:12:24,700 Certo, volto logo. 258 00:12:25,849 --> 00:12:27,913 Vamos. Eu te darei uma mão. 259 00:12:27,914 --> 00:12:29,384 Segure firme aí. 260 00:12:33,607 --> 00:12:36,105 -O que foi? -Tenho um garoto aqui. 261 00:12:36,106 --> 00:12:38,331 O pescoço está torcido e o ar interrompido. 262 00:12:38,332 --> 00:12:39,647 Ele não consegue respirar. 263 00:12:46,106 --> 00:12:48,548 Aguente firme, Hunter. Estou bem aqui. 264 00:12:48,948 --> 00:12:50,451 Continue respirando. 265 00:12:53,736 --> 00:12:56,840 O pescoço está hiperestendido, ele não está recebendo oxigênio. 266 00:12:57,240 --> 00:13:00,940 Não consigo segurá-lo para abrir as vias aéreas. 267 00:13:01,542 --> 00:13:03,326 -Técnico? -Sim? 268 00:13:03,327 --> 00:13:04,816 Vocês têm protetor de pescoço? 269 00:13:04,817 --> 00:13:07,483 Temos. Eles estão... na bolsa de equipamentos. 270 00:13:08,540 --> 00:13:11,110 Certo. Fique comigo. 271 00:13:11,988 --> 00:13:13,352 -Aqui. -Obrigada. 272 00:13:13,353 --> 00:13:15,441 -Aqui está. -Obrigada. 273 00:13:15,976 --> 00:13:18,399 Certo, deve estar firme. 274 00:13:19,215 --> 00:13:20,515 Melhorou? 275 00:13:20,516 --> 00:13:21,927 Sim. 276 00:13:23,416 --> 00:13:26,192 Certo, temos que tirar esses assentos de cima dele. 277 00:13:26,683 --> 00:13:28,236 Minha lateral. 278 00:13:30,274 --> 00:13:33,700 -Ele está muito esmagado. -Temos que tirar isso de cima. 279 00:13:33,701 --> 00:13:35,744 Deixe-me ir por trás e levantar, certo? 280 00:13:35,745 --> 00:13:37,450 Certo. 281 00:13:37,460 --> 00:13:38,346 Aguente firme. 282 00:13:39,616 --> 00:13:43,205 Certo, prontas? 1, 2, 3. Levantem. 283 00:13:46,606 --> 00:13:48,308 Certo, de novo. Certo? 284 00:13:48,309 --> 00:13:51,681 1, 2, 3. Levantem. 285 00:13:55,297 --> 00:13:58,484 Certo, temos que pegar algo para forçar para cima. 286 00:13:58,884 --> 00:14:00,184 Tenho um macaco no carro. 287 00:14:00,185 --> 00:14:03,178 Certo, deixe comigo. Fique aqui com ele. 288 00:14:05,410 --> 00:14:08,417 Hunter, olhe para cá, certo? 289 00:14:08,418 --> 00:14:09,718 Certo. 290 00:14:11,434 --> 00:14:14,155 Minha mãe não queria que eu jogasse esse ano. 291 00:14:14,156 --> 00:14:17,726 -É mesmo? -Que não ganharíamos nada. 292 00:14:18,219 --> 00:14:21,780 Que não devia faltar aula por esportes, de qualquer forma. 293 00:14:21,790 --> 00:14:23,662 Parece que nossas mães teriam se dado bem. 294 00:14:24,615 --> 00:14:27,204 -Hollis disse que venceram. -Vencemos. 295 00:14:27,714 --> 00:14:29,312 3x2. 296 00:14:29,313 --> 00:14:31,634 Muitos pais vieram. 297 00:14:32,802 --> 00:14:35,182 Minha mãe teve que trabalhar. 298 00:14:37,303 --> 00:14:40,310 A boa notícia é: você não tem uma concussão. 299 00:14:41,478 --> 00:14:43,912 Hunter, vamos tirar isso de cima de você, 300 00:14:43,913 --> 00:14:46,740 mas tem que tentar não se mexer, certo? 301 00:14:46,750 --> 00:14:47,769 Certo, certo. 302 00:14:48,698 --> 00:14:52,144 Rabada é muito respeitada na alta culinária 303 00:14:52,145 --> 00:14:54,251 -do mundo todo. -É, mas aqui é Chicago. 304 00:14:54,252 --> 00:14:56,127 Olhe, não arriscamos no ano passado. 305 00:14:56,128 --> 00:14:58,339 -Tiramos 2º lugar. -Nós perdemos. 306 00:14:59,620 --> 00:15:03,440 Certo, sei que é um risco. Mas vale a pena. 307 00:15:03,872 --> 00:15:06,437 -O que é isso? -Rabada. 308 00:15:06,438 --> 00:15:09,757 Olhe, competições culinárias são tanto um jogo da mente, 309 00:15:09,758 --> 00:15:11,117 como são de tempero. 310 00:15:11,118 --> 00:15:15,279 Temos que chocar, surpreender os paladares 311 00:15:15,280 --> 00:15:17,279 ou seremos apenas mais um na multidão. 312 00:15:17,280 --> 00:15:18,879 Não serei um qualquer, esse ano. 313 00:15:18,880 --> 00:15:21,479 Tenente, poderia dizer a ele que ele é maluco? 314 00:15:23,879 --> 00:15:25,579 Sem mentiras? 315 00:15:27,679 --> 00:15:29,379 Boden ama rabada. 316 00:15:29,380 --> 00:15:31,779 -É o que eu dizia. -Tenente, não está ajudando. 317 00:15:31,780 --> 00:15:33,679 -Não, não, não. -Olhe, apenas olhe. 318 00:15:33,680 --> 00:15:35,479 -Não colocará... -Tire suas mãos. 319 00:15:35,480 --> 00:15:36,979 Eu juro, não colocará isso. 320 00:15:36,980 --> 00:15:38,479 Isso não acontecerá. 321 00:15:38,480 --> 00:15:40,479 Estou usando a receita da minha mãe. 322 00:15:40,480 --> 00:15:44,679 Nunca fiz antes, mas o segredo é usar a gordura do bacon. 323 00:15:45,879 --> 00:15:47,279 Pausa para fumar? 324 00:15:47,679 --> 00:15:49,279 Claro. 325 00:15:50,790 --> 00:15:51,879 Vocês vão congelar. 326 00:16:02,443 --> 00:16:03,743 Consegui! 327 00:16:06,479 --> 00:16:08,790 Certo. 328 00:16:10,879 --> 00:16:12,179 Certo. 329 00:16:12,180 --> 00:16:13,779 Tudo bem. 330 00:16:15,479 --> 00:16:17,279 Aguente firme, Hunter. 331 00:16:18,879 --> 00:16:20,479 Respire, amigo. 332 00:16:20,879 --> 00:16:22,479 Certo, amigo. 333 00:16:22,480 --> 00:16:24,179 Como se sente, Hunter? 334 00:16:24,679 --> 00:16:26,479 Temos que endireitá-lo. 335 00:16:26,879 --> 00:16:28,979 -Certo. -Tudo bem. 336 00:16:35,379 --> 00:16:36,979 Está solto. 337 00:16:50,640 --> 00:16:51,979 O que aconteceu? 338 00:16:51,980 --> 00:16:53,779 Uma parte do assento está cravada. 339 00:16:53,780 --> 00:16:55,179 Ele está sangrando. 340 00:16:55,180 --> 00:16:58,300 Meu Deus, não enxergo nada. Temos que tirá-lo daqui. 341 00:16:58,310 --> 00:16:59,779 Tudo bem, buscarei ajuda, certo? 342 00:17:03,579 --> 00:17:05,279 Está tudo bem, tudo bem. 343 00:17:11,306 --> 00:17:13,406 Certo, me dê aquela almofada. 344 00:17:13,407 --> 00:17:15,600 Certo. 345 00:17:15,906 --> 00:17:17,606 Isso, certo. 346 00:17:19,600 --> 00:17:21,206 Encontre alguma fita, aquilo é uma fita? 347 00:17:21,207 --> 00:17:23,206 Vejamos. Logo atrás de você. 348 00:17:23,606 --> 00:17:26,600 Certo, apenas continue respirando, Hunter. 349 00:17:27,106 --> 00:17:30,706 Mustangs, precisamos de ajuda aqui. 350 00:17:37,206 --> 00:17:39,606 Certo, Hunter? 351 00:17:39,607 --> 00:17:43,306 Pressione sua lateral para que possamos sair. 352 00:17:43,307 --> 00:17:44,706 -Técnico, tudo pronto? -Sim. 353 00:17:44,707 --> 00:17:47,406 Jacob, suba aqui! Traremos ele para fora. 354 00:17:47,407 --> 00:17:50,706 -Pronto? -1, 2, 3. 355 00:17:53,306 --> 00:17:55,106 Estou com você. 356 00:17:57,600 --> 00:17:59,106 Certo, cuidado, fique contra aquela parede. 357 00:17:59,107 --> 00:18:00,906 Fique contra a parede e estará bem. 358 00:18:00,907 --> 00:18:02,306 Isso mesmo. 359 00:18:02,307 --> 00:18:03,906 Tragam-no para mim, certo? 360 00:18:03,907 --> 00:18:05,207 -Eu te seguro. -Por favor. 361 00:18:05,208 --> 00:18:06,508 Eu te seguro. 362 00:18:06,509 --> 00:18:07,809 Peguem-no! 363 00:18:07,810 --> 00:18:10,406 Calma, calma, calma, vamos devagar. 364 00:18:10,806 --> 00:18:12,106 Calma. 365 00:18:12,107 --> 00:18:13,806 -As pernas passaram. -Devagar. 366 00:18:14,206 --> 00:18:16,600 -Estou logo atrás. -Está segurando? 367 00:18:16,700 --> 00:18:17,406 -Sim. -Certo. 368 00:18:17,407 --> 00:18:18,906 -Você está bem? -Sim. 369 00:18:20,206 --> 00:18:21,906 Certo, vamos deitá-lo, lentamente. 370 00:18:21,907 --> 00:18:23,606 Cuidado, rapazes. 371 00:18:24,206 --> 00:18:25,906 Pegue aquela lanterna. 372 00:18:30,606 --> 00:18:32,906 É profunda. 373 00:18:34,606 --> 00:18:36,306 Venha aqui. 374 00:18:36,307 --> 00:18:37,806 -Hollis? -Sim. 375 00:18:37,807 --> 00:18:40,707 Há uma garrafa de tequila no meu carro perto de uma lona, 376 00:18:40,708 --> 00:18:42,406 -poderia trazê-los? -Pode deixar. 377 00:18:48,306 --> 00:18:50,600 Jacob, o que está acontecendo? 378 00:18:50,700 --> 00:18:51,706 Bom, Cormac e eu conversamos, 379 00:18:51,707 --> 00:18:53,606 já que nenhum outro carro passou 380 00:18:53,607 --> 00:18:56,706 e não temos sinal, correremos até a interestadual. 381 00:19:00,600 --> 00:19:01,806 Fica a pelo menos 8km daqui. 382 00:19:01,807 --> 00:19:03,207 9km. 383 00:19:04,706 --> 00:19:06,606 Somos corredores de trilha. 384 00:19:11,306 --> 00:19:14,906 Mesmo que paremos o sangramento, ele precisará de um cirurgião. 385 00:19:16,506 --> 00:19:18,106 Certo. 386 00:19:18,107 --> 00:19:19,806 -Cormac e eu iremos. -Pode deixar. 387 00:19:19,807 --> 00:19:22,600 Jacob, eu sou o técnico. E direi o que fa... 388 00:19:22,700 --> 00:19:23,507 Não você não é. 389 00:19:26,306 --> 00:19:28,206 Não por muito mais tempo. 390 00:19:28,706 --> 00:19:30,206 O quê? 391 00:19:30,207 --> 00:19:32,406 Ele sairá assim que a temporada acabar. 392 00:19:32,407 --> 00:19:35,506 Treinará o time de alguma escola mais chique. 393 00:19:41,606 --> 00:19:45,306 Pensem o que quiser de mim, eu aceito, 394 00:19:45,706 --> 00:19:48,706 mas, essa noite eu ainda sou o técnico de vocês, 395 00:19:48,707 --> 00:19:50,906 e ainda sou eu quem toma as decisões. 396 00:19:50,907 --> 00:19:53,706 Não posso deixar dois garotos correndo pela estrada 397 00:19:53,707 --> 00:19:55,106 à noite e sozinhos, 398 00:19:55,107 --> 00:19:57,506 também preciso de um líder para ficar e ajudar. 399 00:19:57,507 --> 00:19:59,600 E é você, Jacob. 400 00:19:59,606 --> 00:20:01,306 O capitão. 401 00:20:04,406 --> 00:20:06,306 Eu tive um motivo para essa escolha. 402 00:20:09,583 --> 00:20:11,454 Vamos, Cormac. 403 00:20:16,133 --> 00:20:17,715 Agora! 404 00:20:37,445 --> 00:20:42,313 -E isso é tudo. -E quanto a Shiner? 405 00:20:43,408 --> 00:20:45,294 Cara. Sério? 406 00:20:46,135 --> 00:20:48,314 Sério, está tudo bem. Sabe de uma coisa? 407 00:20:48,315 --> 00:20:50,830 -Dê-nos um crédito. -Não. Pode esperar um pouco? 408 00:20:50,831 --> 00:20:52,831 Vou voltar e pegar. Só 30 minutos. 409 00:20:52,832 --> 00:20:54,916 Meu chefe me matará se errar outro pedido. 410 00:20:57,260 --> 00:20:58,778 Tudo bem. 411 00:21:06,289 --> 00:21:09,930 Aqui é Sylvie Brett. Por favor deixe um recado. 412 00:21:09,727 --> 00:21:13,392 O quê? Estão se divertindo tanto que não pode atender? 413 00:21:14,460 --> 00:21:15,346 Está tudo bem. 414 00:21:15,347 --> 00:21:17,213 -Este aqui? -Sim. 415 00:21:17,613 --> 00:21:20,133 -Conseguiu? -Sim. 416 00:21:21,542 --> 00:21:24,175 Certo. Isto vai servir? 417 00:21:24,176 --> 00:21:25,706 Vai ter que servir. 418 00:21:25,707 --> 00:21:27,343 Certo. 419 00:21:28,909 --> 00:21:30,755 Aguente firme, tudo bem? 420 00:21:34,438 --> 00:21:35,955 Tudo bem. 421 00:21:43,811 --> 00:21:45,243 Fale com ele. 422 00:21:45,643 --> 00:21:48,220 -O que quer dizer? -Fale enquanto trabalhamos. 423 00:21:48,221 --> 00:21:49,821 Conte uma história. Alguma coisa. 424 00:21:49,822 --> 00:21:51,572 Mantenha ele distraído. 425 00:21:53,520 --> 00:21:56,968 Certo, Hunter? Não vou mentir. 426 00:21:56,969 --> 00:21:59,522 Será difícil. Mas você consegue. 427 00:21:59,523 --> 00:22:01,506 Concentre-se no Jacob, certo? 428 00:22:01,507 --> 00:22:04,906 Lembra da 1ª semana de treino, Hunter? 429 00:22:07,775 --> 00:22:11,980 Quando sentamos no chão do vestiário depois do treino 430 00:22:11,990 --> 00:22:12,700 porque estávamos muito cansados? 431 00:22:13,854 --> 00:22:17,194 E eu queria desistir. Muitos queriam. 432 00:22:17,195 --> 00:22:19,712 Mas você disse que não era sobre hóquei. 433 00:22:19,713 --> 00:22:21,627 Disse que era sobre todos nós. 434 00:22:21,628 --> 00:22:23,749 E não poderíamos desistir um do outro. 435 00:22:24,149 --> 00:22:26,433 Não desista de nós agora, Hunter. 436 00:22:29,415 --> 00:22:31,644 Isso não é nada. Você consegue. 437 00:22:31,645 --> 00:22:33,641 Parece que há um pedaço de metal lá. 438 00:22:33,642 --> 00:22:35,778 Deve ter soltado do banco. 439 00:22:35,779 --> 00:22:38,330 -Você tem uma pinça aí? -Sim. 440 00:22:41,197 --> 00:22:43,420 -Use isso. -Certo. 441 00:22:45,311 --> 00:22:48,574 -Continue. -Não desista agora, Hunter. 442 00:22:51,463 --> 00:22:52,763 Está tudo bem, amigo. 443 00:22:52,764 --> 00:22:54,660 Não como o técnico. Não faça isso. 444 00:22:55,600 --> 00:22:57,326 -Precisamos de você. -Respire fundo. 445 00:23:02,830 --> 00:23:04,378 Bom trabalho. 446 00:23:05,696 --> 00:23:07,803 -Não. -O quê? O que há de errado? 447 00:23:07,804 --> 00:23:09,387 Alguém pegue um sinalizador! 448 00:23:09,388 --> 00:23:11,458 Certo, eu pego. 449 00:23:30,450 --> 00:23:32,597 Garotos, temos que parar o sangramento. 450 00:23:32,997 --> 00:23:34,619 Certo, Brett. 451 00:23:47,350 --> 00:23:49,584 Se não conseguem ver isso, desviem os olhos agora. 452 00:24:01,443 --> 00:24:02,743 Certo. 453 00:24:06,985 --> 00:24:09,646 -Está tudo bem. Ele está bem. -Certo. 454 00:24:09,647 --> 00:24:12,754 Está tudo bem, garotos. Está feito. O sangramento parou. 455 00:24:12,755 --> 00:24:15,165 Garotos, vocês tem roupa extra 456 00:24:15,166 --> 00:24:17,838 ou cobertores no ônibus? Temos que mantê-lo aquecido. 457 00:24:17,839 --> 00:24:19,477 Temos camisas na bolsa da equipe. 458 00:24:19,478 --> 00:24:20,892 Sim, vou pegá-las. 459 00:24:28,506 --> 00:24:30,000 Jacob? 460 00:24:41,200 --> 00:24:42,676 Ele não está respirando. 461 00:24:44,208 --> 00:24:47,368 Sabe como checar um pulso? Venha aqui. 462 00:24:47,369 --> 00:24:49,767 Mantenha seus dedos aqui. Venha. 463 00:24:50,395 --> 00:24:51,744 -Sente isso? -Sim. 464 00:24:51,745 --> 00:24:54,614 Conte até 60. Se demorar mais de 1 minuto me avise. 465 00:24:54,615 --> 00:24:56,293 Certo. 466 00:24:59,945 --> 00:25:02,559 Trauma contundente. Deve ter se ferido no acidente. 467 00:25:02,560 --> 00:25:04,370 E ele não tem pulso. 468 00:25:04,380 --> 00:25:06,100 Teremos que fazer isso do jeito antigo. 469 00:25:06,908 --> 00:25:08,364 Pronta? 470 00:25:16,886 --> 00:25:18,186 Faça de novo. 471 00:25:23,563 --> 00:25:24,863 Nada. 472 00:25:29,363 --> 00:25:31,238 Alguém tem epinefrina? 473 00:25:31,239 --> 00:25:33,586 Na minha bolsa, mas está no ônibus. 474 00:25:33,587 --> 00:25:36,487 -Vou começar as compressões. -Ótimo. Vamos pegá-la. 475 00:25:40,160 --> 00:25:42,100 -Qual é seu sobrenome de novo? -Oree. 476 00:25:42,101 --> 00:25:43,801 Oree, Oree. 477 00:25:48,510 --> 00:25:49,751 Não estou achando. 478 00:25:49,752 --> 00:25:52,332 -Certeza que não está lá fora? -Acho que não. 479 00:25:53,132 --> 00:25:54,432 Oree... 480 00:25:57,712 --> 00:25:59,412 Acho que encontrei. 481 00:26:04,862 --> 00:26:07,412 Droga, está presa. 482 00:26:07,413 --> 00:26:09,913 Brett! Estamos perdendo ele! 483 00:26:09,914 --> 00:26:11,214 Tudo bem. 484 00:26:16,514 --> 00:26:21,393 Recebi tudo, nos deram uma caixa grátis, pela inconveniência. 485 00:26:21,993 --> 00:26:23,743 Bom, isso deixará o Herrmann feliz. 486 00:26:23,744 --> 00:26:25,131 Sim, é bom mesmo. 487 00:26:25,132 --> 00:26:27,660 Perdi quase metade da Noite das Amigas por isso. 488 00:26:27,661 --> 00:26:31,133 Tudo bem, guardarei um pouco do chilli sem rabada para você. 489 00:26:31,134 --> 00:26:34,334 -Cruz te proibiu? -De novo. 490 00:26:34,984 --> 00:26:36,784 Provavelmente foi para melhor. 491 00:26:37,464 --> 00:26:39,817 Escute, estou perdendo o sinal. 492 00:26:39,818 --> 00:26:43,118 Então, vejo você na sexta. 493 00:26:52,798 --> 00:26:54,298 Como está indo? 494 00:26:54,698 --> 00:26:56,678 Bem, e o seu? 495 00:27:00,280 --> 00:27:01,928 Talvez ela precise ir lá fora. 496 00:27:03,508 --> 00:27:06,308 Certo, Terça-feira, vamos. 497 00:27:21,188 --> 00:27:23,838 Joe! Joe! 498 00:27:24,288 --> 00:27:25,588 Joe! 499 00:27:25,589 --> 00:27:27,245 Temos que tentar de tudo. 500 00:27:27,246 --> 00:27:29,460 O chilli do Ritter está delicioso. 501 00:27:30,296 --> 00:27:32,796 Sim, coloque mais sal. 502 00:27:33,796 --> 00:27:35,598 Eu sabia. 503 00:27:35,599 --> 00:27:37,870 Sabia que não estavam aqui fumando charutos. 504 00:27:37,871 --> 00:27:39,271 Estão fazendo chilli. 505 00:27:39,971 --> 00:27:41,471 Exatamente. 506 00:27:41,472 --> 00:27:45,420 Se quiser ter futuro no 51º, não dirá nada. 507 00:27:45,430 --> 00:27:47,610 Somos os competidores secretos desse ano. 508 00:27:47,620 --> 00:27:49,388 -Cavalos negros. -E queremos manter assim. 509 00:27:49,389 --> 00:27:51,181 Tudo bem. 510 00:27:51,182 --> 00:27:53,140 Terei que desistir, de qualquer forma. 511 00:27:53,141 --> 00:27:55,441 A Terça-Feira derrubou um brinquedo na panela. 512 00:27:55,442 --> 00:27:56,742 Sério? 513 00:27:57,142 --> 00:27:59,556 -Você ia perder mesmo. -É. 514 00:28:00,156 --> 00:28:02,556 6, 7, 8. 515 00:28:04,560 --> 00:28:05,856 A bolsa está presa embaixo do ônibus. 516 00:28:05,857 --> 00:28:08,657 Temos que tentar movê-lo. Ajudem-me, garotos. 517 00:28:10,289 --> 00:28:12,963 1, 2, 3. 518 00:28:13,365 --> 00:28:15,780 1, 2, 3. 519 00:28:16,455 --> 00:28:17,758 Senhorita, 520 00:28:17,759 --> 00:28:20,359 tente usar a concha do trator. 521 00:28:24,309 --> 00:28:26,359 -Ele está com as chaves. -Certo. 522 00:28:28,609 --> 00:28:30,234 Já operou um desses? 523 00:28:30,235 --> 00:28:32,387 Sim. Esquerda vertical, inclinar a direita. 524 00:28:32,388 --> 00:28:33,688 Isso. 525 00:28:42,188 --> 00:28:43,488 O que há de errado? 526 00:28:43,950 --> 00:28:45,250 Não sei. 527 00:28:48,850 --> 00:28:50,550 Deve estar quebrado. 528 00:29:14,520 --> 00:29:15,820 Meu Deus! 529 00:29:18,720 --> 00:29:20,820 -O que houve? -Brett! 530 00:29:20,821 --> 00:29:22,451 Meu Deus. Conseguiu? 531 00:29:23,671 --> 00:29:26,923 Esse ônibus de jogadores de hóquei 532 00:29:26,924 --> 00:29:29,782 bateu naquele trator. Temos uma perna quebrada 533 00:29:29,783 --> 00:29:32,807 e um trauma abdominal profundo. Controlamos a hemorragia. 534 00:29:32,808 --> 00:29:35,780 E uma arritmia cardíaca tardia. 535 00:29:35,790 --> 00:29:36,685 Soco precordial não resolveu. 536 00:29:36,686 --> 00:29:39,722 -Certo, vamos colocá-lo no jipe. -Não, não dá tempo. 537 00:29:39,723 --> 00:29:41,184 Precisamos levantar o ônibus. 538 00:29:41,185 --> 00:29:43,710 Há epinefrina em uma bolsa presa nele. 539 00:29:43,720 --> 00:29:44,998 Podemos usar para reiniciar o coração. 540 00:29:44,999 --> 00:29:46,672 Há algumas correntes no trator. 541 00:29:46,673 --> 00:29:47,973 É. 542 00:29:47,974 --> 00:29:50,782 Pessoal, o pulso dele está caindo. 543 00:29:50,783 --> 00:29:52,433 Cuide dele? Eu cuido desse. 544 00:30:01,313 --> 00:30:04,130 -Seu aquecedor está ligado? -Sim. 545 00:30:04,140 --> 00:30:06,114 Certo, vamos colocá-lo no jipe. 546 00:30:07,264 --> 00:30:09,664 Logan, Connor, ajudem a erguer o Hunter. 547 00:30:10,481 --> 00:30:12,931 -1, 2, 3. -Agora. 548 00:30:31,481 --> 00:30:33,731 Brett, consegue dar ré? 549 00:30:33,732 --> 00:30:35,810 Deixe comigo! 550 00:30:38,310 --> 00:30:39,431 Segure-se. 551 00:30:42,810 --> 00:30:43,831 Vai com tudo, Brett. 552 00:31:02,323 --> 00:31:04,173 -Quanto tempo está aí? -6 minutos. 553 00:31:04,174 --> 00:31:05,474 Vá. 554 00:31:25,573 --> 00:31:28,723 Consegui! Consegui, consegui, consegui! 555 00:32:04,230 --> 00:32:06,423 Bom trabalho, bom trabalho. 556 00:32:12,523 --> 00:32:13,823 Tudo bem! 557 00:32:14,223 --> 00:32:15,823 Vamos entrar no... 558 00:32:31,423 --> 00:32:33,223 Por aqui! 559 00:32:34,223 --> 00:32:35,723 Eles estão aqui! 560 00:32:35,724 --> 00:32:38,773 Temos uma vítima com perfuração profunda no abdômen. 561 00:32:38,774 --> 00:32:40,723 -Vocês têm uma maca? -Sim. 562 00:32:42,730 --> 00:32:43,523 O que houve? 563 00:32:43,524 --> 00:32:45,273 Ele está aqui. 564 00:32:45,873 --> 00:32:47,623 Fratura completa. 565 00:32:47,624 --> 00:32:50,730 Obviamente fizemos a tala de um taco de hóquei. 566 00:32:50,740 --> 00:32:51,423 Tudo bem. 567 00:33:07,923 --> 00:33:10,123 Pior Dia dos Namorados de todos os tempos. 568 00:33:10,124 --> 00:33:13,723 E isso inclui o que aconteceu com os gêmeos DeBolt em 2015. 569 00:33:13,724 --> 00:33:17,873 Ouçam, sem ofensa, mas no ano que vem 570 00:33:17,874 --> 00:33:21,823 ficarei na cama e assistirei "Simplesmente Amor". 571 00:33:21,824 --> 00:33:24,323 Não vou discutir quanto a isso. 572 00:33:26,273 --> 00:33:29,230 Desculpe demorar tanto para aparecer. 573 00:33:29,240 --> 00:33:31,523 Estamos felizes que veio na hora que veio. 574 00:33:32,373 --> 00:33:34,523 Tudo bem. Parece bom. 575 00:33:34,524 --> 00:33:35,923 Obrigado, doutor. 576 00:33:40,173 --> 00:33:41,673 Como estão os garotos? 577 00:33:41,674 --> 00:33:44,473 Jacob está acordado, alerta e falando. 578 00:33:44,474 --> 00:33:46,974 -Diz que não lembra de colapsar. -Ele nos assustou. 579 00:33:46,975 --> 00:33:49,273 O médico disse que se não desse a epi, 580 00:33:49,274 --> 00:33:50,773 ele poderia não estar aqui. 581 00:33:50,774 --> 00:33:52,523 E Hunter, ele... 582 00:33:53,230 --> 00:33:55,373 tomou remédios, então está um pouco chapado. 583 00:33:55,374 --> 00:33:59,473 O cirurgião disse que parar o sangramento 584 00:33:59,873 --> 00:34:01,373 salvou a vida dele. 585 00:34:01,374 --> 00:34:04,723 Obrigado por tudo o que fizeram esta noite. 586 00:34:05,173 --> 00:34:06,623 Sinceramente. 587 00:34:07,230 --> 00:34:11,223 Por mim, vocês são Mustangs honorárias pelo resto da vida. 588 00:34:11,823 --> 00:34:13,973 Íamos ver um jogo na próxima temporada, 589 00:34:13,974 --> 00:34:16,923 exceto que parece que você não vai estar aqui. 590 00:34:20,623 --> 00:34:24,423 Na verdade, tenho garotos machucados aqui 591 00:34:24,823 --> 00:34:28,730 e eles levarão um tempo para se recuperarem. 592 00:34:28,673 --> 00:34:31,223 Que tipo de treinador eu seria se desistisse deles 593 00:34:31,224 --> 00:34:33,273 quando eles não desistiram de si mesmos? 594 00:34:36,730 --> 00:34:38,123 Então, venham para um jogo no próximo ano. 595 00:34:38,124 --> 00:34:39,723 Qualquer jogo que quiserem. 596 00:34:39,724 --> 00:34:41,123 Pode deixar. 597 00:34:44,473 --> 00:34:46,923 Certo, ouçam. A primeira coisa que precisam saber 598 00:34:46,924 --> 00:34:49,473 é que todos os garotos estão bem. 599 00:34:49,474 --> 00:34:51,230 Está bem? Vamos lá para trás. 600 00:34:52,730 --> 00:34:54,673 Que bom que os garotos estão bem. 601 00:34:54,674 --> 00:34:55,974 Todos os garotos estão bem. 602 00:34:55,975 --> 00:34:57,275 Vocês ouviram isso, certo? 603 00:34:57,276 --> 00:34:59,873 Mustangs honorárias. 604 00:35:01,523 --> 00:35:03,723 Melhor que uma medalha. 605 00:35:04,723 --> 00:35:06,523 Duane! Você não deveria 606 00:35:06,524 --> 00:35:08,173 -estar de pé. -Inferno. 607 00:35:08,174 --> 00:35:10,923 Não me diga o que posso e não posso fazer. 608 00:35:10,924 --> 00:35:13,673 Eu venho de uma longa linhagem de hoosiers. 609 00:35:13,674 --> 00:35:16,373 Somos feitos de areia e cascalho. 610 00:35:16,374 --> 00:35:18,573 Também sou uma hoosier. 611 00:35:18,574 --> 00:35:21,823 Isso não me surpreende nem um pouco. 612 00:35:24,473 --> 00:35:25,823 Senhoritas. 613 00:35:28,673 --> 00:35:30,573 O que é um hoosier? 614 00:35:33,773 --> 00:35:36,423 Tudo bem, vamos lá. O vencedor leva tudo. 615 00:35:53,673 --> 00:35:57,323 O que... é isso? 616 00:35:58,623 --> 00:36:00,473 -Mais um competidor. -De jeito nenhum! 617 00:36:00,474 --> 00:36:04,173 -Está brincando? -De acordo com regras de 2002, 618 00:36:04,174 --> 00:36:07,523 podem entrar na competição antes da primeira prova. 619 00:36:08,310 --> 00:36:11,141 Pelo menos, misture as panelas! 620 00:36:11,947 --> 00:36:14,159 -Está bem. -Isso. 621 00:36:22,808 --> 00:36:24,350 Obrigado. 622 00:36:27,997 --> 00:36:29,553 Vamos nessa. 623 00:36:58,661 --> 00:37:00,225 Isso vai ser bom. 624 00:37:01,130 --> 00:37:03,124 Temos um vencedor. 625 00:37:06,435 --> 00:37:07,867 Time 4! 626 00:37:10,906 --> 00:37:15,892 -Espere aí, quem é do time 4? -Ritter, você não desistiu? 627 00:37:15,893 --> 00:37:17,345 O quê? E por que desistiria? 628 00:37:17,346 --> 00:37:20,770 Terça-feira começou a adicionar ingredientes... 629 00:37:21,467 --> 00:37:24,919 Vamos, time 4. Venha buscar o prêmio. 630 00:37:24,920 --> 00:37:29,356 Desculpe... alguém falou time 4? 631 00:37:29,357 --> 00:37:30,705 Acho que falaram. 632 00:37:31,178 --> 00:37:35,000 Então, acho que isso nos pertence. 633 00:37:35,100 --> 00:37:36,940 Muito obrigado, 51º. 634 00:37:36,941 --> 00:37:40,889 Foi um turno bastante lucrativo. 635 00:37:47,276 --> 00:37:48,694 Preciso provar. 636 00:37:49,278 --> 00:37:51,984 -Espere aí. -Muito bem. 637 00:37:51,985 --> 00:37:53,623 É qual, esse daqui? 638 00:37:53,624 --> 00:37:55,592 -O que tem nele? -Preciso de uma colher. 639 00:37:59,400 --> 00:38:00,945 Que engraçado. 640 00:38:02,574 --> 00:38:05,236 Sim. Claro, tudo certo. 641 00:38:05,237 --> 00:38:07,708 -Obrigada. -Está bem. Até mais. 642 00:38:07,709 --> 00:38:10,504 Era o Otis. Obrigada. 643 00:38:10,505 --> 00:38:15,610 Parece que seus substitutos ganharam a disputa do chilli. 644 00:38:15,537 --> 00:38:17,318 Ogle e McAuley? 645 00:38:17,319 --> 00:38:19,120 Os piores! 646 00:38:20,275 --> 00:38:23,459 E acabei de descobrir seu motivo secreto 647 00:38:23,460 --> 00:38:25,933 em escolher esse turno para nossa escapada. 648 00:38:26,832 --> 00:38:28,723 Você não gosta da Noite do Chilli. 649 00:38:29,334 --> 00:38:30,929 Culpada. 650 00:38:30,930 --> 00:38:33,221 Não dê um monte de feijão aos bombeiros 651 00:38:33,222 --> 00:38:35,173 e peça para dividir o dormitório. 652 00:38:35,174 --> 00:38:36,533 Claro! 653 00:38:39,415 --> 00:38:43,579 Bom, apesar de tudo... 654 00:38:44,403 --> 00:38:46,508 estou feliz por vocês terem vindo. 655 00:38:46,985 --> 00:38:49,567 Significa muito para mim passarmos um tempo juntas. 656 00:38:51,230 --> 00:38:53,568 -Brett... -Parceira. 657 00:38:57,763 --> 00:39:02,280 Parte de mim pensa como é louco termos aparecido lá, 658 00:39:02,290 --> 00:39:07,140 naquele momento, naquela estrada, naquela hora. 659 00:39:08,523 --> 00:39:11,730 E outra parte de mim acha... 660 00:39:12,461 --> 00:39:16,116 A outra parte acha que aparecemos por uma razão. 661 00:39:16,716 --> 00:39:19,716 Girl Power! Também acredito nisso, Foster! 43420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.