All language subtitles for Chicago Fire - 07x15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,133 --> 00:00:06,385 I noticed your brother Leon was in the Kings. 2 00:00:06,387 --> 00:00:08,102 Proud to say he broke out of that life. 3 00:00:08,104 --> 00:00:09,804 Maybe Leon could help us. 4 00:00:09,806 --> 00:00:11,806 Our best shot is to put someone on the inside. 5 00:00:13,726 --> 00:00:16,194 - Leon! - It ain't my blood; I'm okay! 6 00:00:18,114 --> 00:00:20,731 CFD's next commissioner, Carl Grissom. 7 00:00:20,733 --> 00:00:22,283 I look forward to scrutinizing 8 00:00:22,285 --> 00:00:24,869 every aspect of the CFD. 9 00:00:24,871 --> 00:00:27,634 - You all right? - Yeah, I'm okay. 10 00:00:27,636 --> 00:00:29,622 I'm just going through a lot. 11 00:00:29,624 --> 00:00:31,970 You are gonna wish you hadn't stabbed me in the back. 12 00:00:35,481 --> 00:00:36,864 Ooh! 13 00:00:38,259 --> 00:00:40,305 - Sorry. - No problem. 14 00:00:41,312 --> 00:00:43,845 I was... nothing I've haven't seen before, though, you know? 15 00:00:43,847 --> 00:00:46,481 This is... no need to cover up. 16 00:00:46,483 --> 00:00:49,401 I'm not covering up, just putting on my station gear. 17 00:00:49,403 --> 00:00:51,987 Totally, I know... 18 00:00:53,274 --> 00:00:54,990 Um, I was thinking about throwing Kyle 19 00:00:54,992 --> 00:00:56,408 a birthday party at Molly's. 20 00:00:56,410 --> 00:00:57,943 Hey, great, you know what? 21 00:00:57,945 --> 00:01:00,245 Get enough people and I'll get you the Club Mix for free. 22 00:01:00,247 --> 00:01:02,781 Hey, how long have you two been together now? 23 00:01:02,783 --> 00:01:05,284 - Three months. - Wow. 24 00:01:05,286 --> 00:01:07,324 Isn't the Club Mix always gratis? 25 00:01:07,755 --> 00:01:10,372 Hey, Levantini, 26 00:01:10,374 --> 00:01:12,791 you left your wet towel in front of my locker again. 27 00:01:12,793 --> 00:01:15,377 Clean up after yourself, please. 28 00:01:15,379 --> 00:01:16,545 What are you, my wife? 29 00:01:18,215 --> 00:01:20,465 Squad 3, Ambo 61, Truck 81, 30 00:01:20,467 --> 00:01:22,217 Engine 51, Battalion, structure fire... 31 00:01:22,219 --> 00:01:24,221 - "All units," that's us right? - Yes. 32 00:01:24,223 --> 00:01:26,722 Uh-uh, that's our call. Second shift's on duty. 33 00:01:26,724 --> 00:01:28,607 Oh, except we're not changed yet, so... 34 00:01:28,609 --> 00:01:30,559 So come on, second shift, let's move. 35 00:01:32,396 --> 00:01:34,696 Herrmann, try to aim the water at the fire this time. 36 00:01:34,698 --> 00:01:36,565 Don't be a sore loser, Levantini! 37 00:01:58,291 --> 00:02:00,422 Hey, where's the fire? 38 00:02:00,424 --> 00:02:01,923 I think it's one of the first floor units. 39 00:02:01,925 --> 00:02:03,642 Uh, the hallway's real smoky! 40 00:02:03,644 --> 00:02:06,645 Okay, anybody know which unit? 41 00:02:06,647 --> 00:02:09,431 Okay, people, back behind me on the other sidewalk. 42 00:02:09,433 --> 00:02:10,849 Come on, let's go. 43 00:02:10,851 --> 00:02:12,484 Hey, uh, we got one of those lockboxes, 44 00:02:12,486 --> 00:02:14,269 so please don't start busting down doors, huh? 45 00:02:14,271 --> 00:02:15,424 Yeah, I see it. 46 00:02:15,426 --> 00:02:17,773 Hey, Chief, smoke's coming from everywhere. 47 00:02:17,775 --> 00:02:19,825 Yeah, looks like it's coming out of the H Vac system. 48 00:02:19,827 --> 00:02:22,527 Squad, do a primary search on the first floor hallway. 49 00:02:22,529 --> 00:02:23,995 Casey, lockbox right there. 50 00:02:23,997 --> 00:02:25,914 Got it. Truck and Squad. 51 00:02:25,916 --> 00:02:28,950 51, be ready with the hose line. 52 00:02:28,952 --> 00:02:30,502 Copy! 53 00:02:38,796 --> 00:02:40,762 Fire department, evacuate the building! 54 00:02:42,966 --> 00:02:44,963 Fire department, call out! 55 00:02:46,053 --> 00:02:47,886 It's not this one. 56 00:02:47,888 --> 00:02:48,937 Down here! 57 00:02:51,392 --> 00:02:54,393 Casey, fire's in unit 106! 58 00:02:54,395 --> 00:02:55,465 On our way. 59 00:02:55,467 --> 00:02:58,697 Fire department, call out! 60 00:02:58,699 --> 00:02:59,981 Help, please! 61 00:02:59,983 --> 00:03:02,284 Someone's in there. Stand back! 62 00:03:15,749 --> 00:03:17,999 This thing is Fort Knox! 63 00:03:18,001 --> 00:03:20,752 Hey, Casey, we can't breach the door! 64 00:03:20,754 --> 00:03:22,471 We need those lock keys! 65 00:03:26,427 --> 00:03:28,560 I don't have them. Box is empty. 66 00:03:28,562 --> 00:03:30,011 Repeat, there's no building keys. 67 00:03:36,553 --> 00:03:43,830 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 68 00:03:52,302 --> 00:03:54,669 Hey, Cruz! 69 00:04:06,318 --> 00:04:07,618 Hey! 70 00:04:07,643 --> 00:04:09,647 Fire department, call out! 71 00:04:09,697 --> 00:04:12,368 - Help! - Call out! 72 00:04:12,370 --> 00:04:14,199 I'm in here! 73 00:04:14,985 --> 00:04:16,429 Fan out! 74 00:04:19,707 --> 00:04:21,924 Fire department, call out! 75 00:04:23,177 --> 00:04:25,627 Fire department! 76 00:04:28,674 --> 00:04:30,966 Fire's in the master bedroom! 77 00:04:30,968 --> 00:04:33,802 In here! I'm in here! 78 00:04:35,723 --> 00:04:37,442 I got him! 79 00:04:41,612 --> 00:04:43,545 You gotta get me out of here! 80 00:04:45,286 --> 00:04:46,953 You okay? 81 00:04:46,955 --> 00:04:48,871 Yeah, I was in the shower when the alarm went off! 82 00:04:48,873 --> 00:04:50,957 It got so hot so fast out there! 83 00:04:50,959 --> 00:04:52,458 We got to move. 84 00:04:52,460 --> 00:04:55,461 All right, I'm gonna walk you out there. 85 00:04:55,463 --> 00:04:58,848 - We're going out there? - Yeah. 86 00:04:58,850 --> 00:05:01,434 Don't worry, I'm gonna stand between you and the fire. 87 00:05:03,304 --> 00:05:05,888 Just get ready and stay low. 88 00:05:05,890 --> 00:05:09,141 Okay, put that over your face. 89 00:05:11,062 --> 00:05:14,311 51, we're coming out of the bathroom! 90 00:05:14,313 --> 00:05:15,815 Can you cover us? 91 00:05:15,817 --> 00:05:17,867 Yeah, ready when you are! 92 00:05:17,869 --> 00:05:19,235 All right. 93 00:05:19,237 --> 00:05:21,287 Ready? On my count! 94 00:05:21,289 --> 00:05:23,789 One, two, three! 95 00:05:26,211 --> 00:05:28,127 This way! Come on! 96 00:05:36,170 --> 00:05:38,838 See? Nothing to worry about. 97 00:05:41,893 --> 00:05:45,011 Hey, Chief, the fire's out in 106, 98 00:05:45,013 --> 00:05:47,146 but we better check that unit above. 99 00:05:47,148 --> 00:05:49,315 It looks like there was an electrical fire in the wall. 100 00:05:49,317 --> 00:05:50,571 Okay, check all the units. 101 00:05:50,573 --> 00:05:52,602 I don't care how many doors you have to break down. 102 00:05:52,604 --> 00:05:53,735 All right. 103 00:05:55,023 --> 00:05:57,363 Hey, Chief, are we too late? 104 00:05:57,365 --> 00:06:00,192 No, you can help with the overhaul. 105 00:06:00,194 --> 00:06:01,577 Ah, it figures. 106 00:06:01,579 --> 00:06:03,279 First good fire in our district in weeks 107 00:06:03,281 --> 00:06:05,364 and we're tied up with a heart attack ten blocks away. 108 00:06:05,366 --> 00:06:08,584 Lieutenant, any idea why the lockbox would be empty? 109 00:06:08,586 --> 00:06:09,869 What are you talking about? 110 00:06:09,871 --> 00:06:11,537 No building keys. 111 00:06:11,539 --> 00:06:15,007 Hey, Tedesco, when did we inspect this lockbox? 112 00:06:15,009 --> 00:06:16,417 Last month, wasn't it? 113 00:06:16,419 --> 00:06:18,461 Last month, the keys were there. 114 00:06:18,463 --> 00:06:20,179 We better report this. 115 00:06:20,181 --> 00:06:23,015 There's a cop on scene. Go give him a statement. 116 00:06:26,054 --> 00:06:29,188 Okay, get to it. 117 00:06:38,571 --> 00:06:41,117 - Stella Kidd, right? - Yeah. 118 00:06:41,119 --> 00:06:43,953 I'm Keith, from the fire this morning. 119 00:06:43,955 --> 00:06:45,621 Oh, yeah, sure, I remember. How you doing? 120 00:06:45,623 --> 00:06:48,074 Great, thanks to you. 121 00:06:48,540 --> 00:06:50,576 I'm sure people bring you guys stuff all the time, 122 00:06:50,578 --> 00:06:52,912 so I tried to be creative. 123 00:06:52,914 --> 00:06:54,463 Beer! 124 00:06:54,465 --> 00:06:56,299 Man, that's really sweet of you. 125 00:06:56,301 --> 00:07:00,002 - I make it at home. - Wow, thank you! 126 00:07:00,004 --> 00:07:01,087 See you around, Keith. 127 00:07:01,089 --> 00:07:02,588 Wait, Stella? 128 00:07:02,590 --> 00:07:04,013 Mm-hmm. 129 00:07:05,306 --> 00:07:07,593 Any chance I could take you out some time? 130 00:07:08,017 --> 00:07:10,262 Dinner or a drink? 131 00:07:11,563 --> 00:07:14,483 Um, no. 132 00:07:15,987 --> 00:07:18,104 This is a classic thing, 133 00:07:18,106 --> 00:07:20,906 you know, asking a firefighter out after a save. 134 00:07:20,908 --> 00:07:22,575 There... there's even a name for it. 135 00:07:22,577 --> 00:07:26,028 It's called a rescue crush, but it will pass, trust me. 136 00:07:26,494 --> 00:07:28,079 Just curious. 137 00:07:28,916 --> 00:07:31,033 How many days in a row would I have to show up 138 00:07:31,035 --> 00:07:33,285 to prove that it's not just a "rescue crush," 139 00:07:33,287 --> 00:07:35,371 and that I actually think we'd have fun together? 140 00:07:35,373 --> 00:07:37,456 Uh, I don't know. 141 00:07:37,458 --> 00:07:39,508 Ten, maybe 20? 142 00:07:39,510 --> 00:07:42,461 Um... 143 00:07:42,463 --> 00:07:48,300 I, uh, I work at Molly's, uh, on Wolcott tomorrow night. 144 00:07:48,302 --> 00:07:52,304 If you wanna swing by, I'll have a drink with you. 145 00:07:52,937 --> 00:07:54,607 I will be there. 146 00:07:55,023 --> 00:07:56,524 Okay. 147 00:07:57,692 --> 00:08:00,730 - Enjoy the beer. - Thank you, Keith. 148 00:08:06,320 --> 00:08:08,037 Hey, hey, 149 00:08:08,039 --> 00:08:10,122 I'm gonna need your schedule for inspecting all 150 00:08:10,124 --> 00:08:11,991 the lockboxes in the district. 151 00:08:11,993 --> 00:08:13,325 Considering this morning, 152 00:08:13,327 --> 00:08:14,493 it might be a good idea to make sure 153 00:08:14,495 --> 00:08:17,079 that they're all in good shape. 154 00:08:19,967 --> 00:08:22,334 The hell's this? 155 00:08:29,177 --> 00:08:30,915 What could we do for you, Commissioner? 156 00:08:32,980 --> 00:08:34,513 Chief Boden. 157 00:08:36,517 --> 00:08:39,018 Time to repay the favor. 158 00:08:44,525 --> 00:08:46,659 So what's this favor you think I owe you? 159 00:08:46,661 --> 00:08:48,194 You've already forgotten your troubles 160 00:08:48,196 --> 00:08:50,453 with the Assistant Deputy Commissioner? 161 00:08:51,611 --> 00:08:53,811 I'm the one, per his father's request, 162 00:08:53,813 --> 00:08:55,396 got Gorsch off your back. 163 00:08:55,398 --> 00:08:56,897 You're the one who put Gorsch on his back! 164 00:08:56,899 --> 00:08:58,616 If you're still confused 165 00:08:58,618 --> 00:09:00,567 why I needed someone keeping an eye on 51, 166 00:09:00,569 --> 00:09:02,053 I'm happy to have that conversation. 167 00:09:02,055 --> 00:09:04,238 Let's just talk about why you're here. 168 00:09:04,240 --> 00:09:06,657 The police commissioner's office reached out to me 169 00:09:06,659 --> 00:09:09,710 and requested a little "inter-departmental synergy." 170 00:09:09,712 --> 00:09:11,745 Apparently there's some cop on the intelligence unit 171 00:09:11,747 --> 00:09:13,881 that's trying to tarnish CFD's image 172 00:09:13,883 --> 00:09:16,717 and I need you to make sure it doesn't stick. 173 00:09:16,719 --> 00:09:18,752 Is it Hank Voight? 174 00:09:18,754 --> 00:09:21,422 - How'd you know? - 'Cause he just walked in. 175 00:09:24,927 --> 00:09:27,478 - In here. - Thank you. 176 00:09:27,480 --> 00:09:28,812 Hey. 177 00:09:28,814 --> 00:09:31,432 Commissioner, Sergeant Hank Voight, 178 00:09:31,434 --> 00:09:33,767 Detective Halstead, Upton. 179 00:09:33,769 --> 00:09:36,353 Sir, who... what's this all about? 180 00:09:36,355 --> 00:09:37,821 We've had a spate of break-ins 181 00:09:37,823 --> 00:09:39,823 over the past few weeks, pretty bold crew. 182 00:09:39,825 --> 00:09:41,358 I mean, they'll hit day or night, 183 00:09:41,360 --> 00:09:44,411 any type of location, business, residential, 184 00:09:44,413 --> 00:09:47,614 and there doesn't seem to be a lot that can stop these guys. 185 00:09:47,616 --> 00:09:50,250 We had no idea how they were getting in 186 00:09:50,252 --> 00:09:52,786 till you guys reported the empty lockbox. 187 00:09:52,788 --> 00:09:54,672 Every place that's been hit has a lockbox. 188 00:09:54,674 --> 00:09:57,291 When we check them out, building keys are still inside. 189 00:09:57,293 --> 00:09:59,343 So you think somehow somebody got keys to the building 190 00:09:59,345 --> 00:10:00,711 from the lockbox, steal what they can, 191 00:10:00,713 --> 00:10:02,463 then replace the keys to cover their tracks? 192 00:10:02,465 --> 00:10:03,964 Exactly, until today, they started a fire 193 00:10:03,966 --> 00:10:05,361 and they had to leave in a hurry. 194 00:10:05,363 --> 00:10:07,685 Sergeant, can you skip to the part where you try 195 00:10:07,687 --> 00:10:10,304 and convince me that there's a firefighter behind all this? 196 00:10:10,306 --> 00:10:13,691 Well, firefighters know which buildings have lockboxes 197 00:10:13,693 --> 00:10:16,310 and they're the only ones who have access to them. 198 00:10:16,312 --> 00:10:17,978 I mean, building owner doesn't even have a key. 199 00:10:17,980 --> 00:10:19,897 There's only one key per company 200 00:10:19,899 --> 00:10:21,482 and they're all accounted for. 201 00:10:21,484 --> 00:10:24,034 All right, look, there's been a robbery 202 00:10:24,036 --> 00:10:26,320 roughly every 72 hours, 203 00:10:26,322 --> 00:10:29,540 and it's always been during CFD's second shift. 204 00:10:29,542 --> 00:10:30,958 So you're saying 205 00:10:30,960 --> 00:10:32,826 some firefighter from the second shift 206 00:10:32,828 --> 00:10:34,828 is swiping the key from his company's rig 207 00:10:34,830 --> 00:10:37,548 and using it to commit a robbery while on shift? 208 00:10:37,550 --> 00:10:39,583 Well, more likely, they're passing the key off 209 00:10:39,585 --> 00:10:41,719 to an accomplice who's then carrying out the robbery. 210 00:10:41,721 --> 00:10:44,138 Even then, you'd have to return the key to the rig 211 00:10:44,140 --> 00:10:45,923 before anyone noticed. 212 00:10:45,925 --> 00:10:47,891 Well, it helps that every robbery has taken place 213 00:10:47,893 --> 00:10:50,010 within five minutes of Engine 66. 214 00:10:51,931 --> 00:10:53,847 The ones that roll up late to the fire. 215 00:10:53,849 --> 00:10:55,733 Yeah. 216 00:10:55,735 --> 00:10:57,651 What do you need from us? 217 00:10:57,653 --> 00:11:01,405 We want to embed a friendly firefighter inside 66 218 00:11:01,407 --> 00:11:02,689 to help us sniff out the bad guy. 219 00:11:02,691 --> 00:11:03,878 An informant. 220 00:11:08,414 --> 00:11:09,884 Okay. 221 00:11:10,699 --> 00:11:12,499 Well, it's better than a few dozen cops 222 00:11:12,501 --> 00:11:13,751 storming the place with a warrant 223 00:11:13,753 --> 00:11:15,586 and start jamming up my firefighters. 224 00:11:15,588 --> 00:11:17,719 Gives us a little control over the situation. 225 00:11:23,379 --> 00:11:25,650 Do you have someone in mind? 226 00:11:26,549 --> 00:11:28,799 - Joe Cruz. - No. 227 00:11:28,801 --> 00:11:30,551 Never gonna happen. 228 00:11:30,553 --> 00:11:32,719 Joe Cruz is not your biggest fan, 229 00:11:32,721 --> 00:11:34,555 not after what you put his brother through. 230 00:11:34,557 --> 00:11:36,640 Well, I don't need Joe Cruz to like me. 231 00:11:36,642 --> 00:11:40,289 The point is I trust him and I know he can handle himself. 232 00:11:40,813 --> 00:11:42,112 Then Joe Cruz it is. 233 00:11:42,114 --> 00:11:43,697 Whoa, he's one of my best guys. 234 00:11:43,699 --> 00:11:44,982 You're not gonna use him as a pawn 235 00:11:44,984 --> 00:11:46,817 in whatever pissing match you got into 236 00:11:46,819 --> 00:11:49,153 - with the police commissioner. - Severide! 237 00:11:57,017 --> 00:11:59,220 I don't know, I can't imagine a firefighter 238 00:11:59,222 --> 00:12:00,898 being involved in something like that. 239 00:12:00,900 --> 00:12:04,188 I feel the same, but we've had bad apples before. It happens. 240 00:12:04,693 --> 00:12:06,860 If it's true, we need to find out, right? 241 00:12:06,862 --> 00:12:10,199 Yeah, but why do I have to be the snitch? 242 00:12:10,201 --> 00:12:11,664 You don't. 243 00:12:11,666 --> 00:12:14,200 No one can force you to do this, Cruz. It's your call. 244 00:12:14,574 --> 00:12:15,835 To hell with Voight and Grissom. 245 00:12:17,289 --> 00:12:19,672 Do you want to talk to Voight first, 246 00:12:19,674 --> 00:12:23,209 before you decide? Lay out some ground rules? 247 00:12:26,043 --> 00:12:28,298 Look, all I need to know is... 248 00:12:28,300 --> 00:12:30,717 do you want me to do this? 249 00:12:36,725 --> 00:12:39,058 I think it's the right thing to do. 250 00:12:43,315 --> 00:12:45,231 Done. 251 00:12:59,875 --> 00:13:01,214 Why are they sending you to another house? 252 00:13:01,216 --> 00:13:02,999 - For how long? - Which house? 253 00:13:03,001 --> 00:13:04,884 Listen, you guys, 254 00:13:04,886 --> 00:13:06,586 I lost a piece of equipment last week, 255 00:13:06,588 --> 00:13:08,888 so Chief is pulling me off Squad and he's making me work 256 00:13:08,890 --> 00:13:10,723 a couple shifts on the engine company. 257 00:13:10,725 --> 00:13:13,593 - What'd you lose? - Guys, 258 00:13:13,595 --> 00:13:16,179 Cruz left a thermal camera behind on a call, 259 00:13:16,636 --> 00:13:18,731 so Chief is sending him to work on an engine company 260 00:13:18,733 --> 00:13:21,017 as a disciplinary measure, standard procedure. 261 00:13:21,019 --> 00:13:23,403 Period, end of discussion. 262 00:13:29,694 --> 00:13:31,110 You got this. 263 00:13:39,287 --> 00:13:41,287 All right, let's move in. 264 00:13:46,795 --> 00:13:48,761 Does this kind of stuff happen often? 265 00:13:48,763 --> 00:13:50,930 Getting shifted to another house? 266 00:13:51,545 --> 00:13:52,966 Once in a while. 267 00:13:54,757 --> 00:13:56,769 Yeah, Severide wasn't happy about it. 268 00:13:59,641 --> 00:14:01,808 Look who actually came. 269 00:14:03,349 --> 00:14:05,643 Of course he did. He's smitten. 270 00:14:09,647 --> 00:14:11,951 And very adorable. 271 00:14:11,953 --> 00:14:14,120 - I'll be back. - Bye. 272 00:14:20,712 --> 00:14:22,994 Is that the guy from the fire? 273 00:14:24,495 --> 00:14:25,997 Yeah. 274 00:14:31,794 --> 00:14:33,840 If you're still carrying a torch, 275 00:14:34,380 --> 00:14:36,092 you might want to talk to her. 276 00:14:37,842 --> 00:14:39,479 Nah, it's all good. 277 00:14:41,220 --> 00:14:44,974 This business with Grissom, it feels somehow personal. 278 00:14:46,309 --> 00:14:47,937 He takes my best man off squad. 279 00:14:47,939 --> 00:14:50,023 If Cruz isn't back after next shift, 280 00:14:50,025 --> 00:14:51,824 we're gonna have a problem. 281 00:14:51,826 --> 00:14:54,027 It sounds like Voight's the one who came up with the plan, 282 00:14:54,029 --> 00:14:56,279 not Grissom. 283 00:14:56,281 --> 00:14:58,618 You don't like the guy. I don't blame you. 284 00:14:58,620 --> 00:15:01,367 But this situation... 285 00:15:01,369 --> 00:15:05,371 seems to me Grissom's trying to do right by the CFD. 286 00:15:05,870 --> 00:15:08,091 Or he's trying to cover his political hide. 287 00:15:15,421 --> 00:15:17,884 Anyway, I... I can't say much more about it 288 00:15:17,886 --> 00:15:21,020 but I just wanted you to know I'm working with him. 289 00:15:21,022 --> 00:15:22,772 I don't want you to find out later. 290 00:15:22,774 --> 00:15:24,357 Damn, Joe. 291 00:15:24,359 --> 00:15:26,225 Hank Voight? 292 00:15:26,227 --> 00:15:27,894 Look, I know. 293 00:15:27,896 --> 00:15:29,896 He's not forcing my hand. It's strictly voluntary. 294 00:15:29,898 --> 00:15:31,981 Look, you can keep me in the dark about it if you want, 295 00:15:31,983 --> 00:15:33,816 but the fact that Voight's working the case, 296 00:15:33,818 --> 00:15:35,284 it's gotta be something ugly. 297 00:15:35,286 --> 00:15:38,188 Yeah, but I'm just gathering information. 298 00:15:38,190 --> 00:15:40,388 I'm not doing anything like you did for him. 299 00:15:40,390 --> 00:15:42,125 I'm not infiltrating a gang. I'm not even wearing a wire. 300 00:15:42,127 --> 00:15:43,826 The danger's only part of it, Joe, 301 00:15:43,828 --> 00:15:46,129 and that ain't even the worst part. 302 00:15:46,131 --> 00:15:49,482 - What's worse than danger? - Living a lie. 303 00:15:49,484 --> 00:15:52,047 - I... I'm not gonna live a lie. - You said undercover. 304 00:15:52,072 --> 00:15:53,238 As... as in I have a cover story. 305 00:15:53,240 --> 00:15:54,989 Also known as a lie. 306 00:15:54,991 --> 00:15:56,861 Come on, Leon... 307 00:15:56,863 --> 00:15:58,422 Listen to me! 308 00:15:59,045 --> 00:16:00,545 I know what I'm talking about. 309 00:16:00,547 --> 00:16:03,022 Whenever Hank Voight asks you to lie for him, 310 00:16:03,024 --> 00:16:04,549 that ain't no small thing. 311 00:16:04,551 --> 00:16:06,584 Now y-you gotta maintain that lie. 312 00:16:06,586 --> 00:16:08,586 You gotta believe it yourself. 313 00:16:09,923 --> 00:16:11,352 Leon, 314 00:16:12,686 --> 00:16:14,425 I'm just trying to do a good thing here 315 00:16:14,814 --> 00:16:16,094 like you did back then. 316 00:16:16,096 --> 00:16:17,428 All right, yo, good, 317 00:16:17,430 --> 00:16:19,314 and, like, I hope you do, 318 00:16:19,819 --> 00:16:21,266 but just know that there will be other consequences 319 00:16:21,268 --> 00:16:23,017 that you won't see coming. 320 00:16:23,019 --> 00:16:24,485 You can count on that. 321 00:16:57,354 --> 00:16:59,137 Uh, hi, I'm Joe Cruz. 322 00:16:59,139 --> 00:17:01,556 What can I do for you, Joe Cruz? 323 00:17:01,944 --> 00:17:03,308 Guess I'm floating here for a while. 324 00:17:03,310 --> 00:17:05,310 Oh, right, new guy. 325 00:17:05,312 --> 00:17:07,195 Megan Tedesco. 326 00:17:07,197 --> 00:17:10,114 Tedesco, you see this note from first shift? 327 00:17:10,116 --> 00:17:11,649 Charlie said the brakes are getting touchy. 328 00:17:11,651 --> 00:17:13,451 Charlie's a dumb-ass. 329 00:17:13,453 --> 00:17:15,069 He doesn't know how to feather the pedal. 330 00:17:15,071 --> 00:17:16,321 How's it going? You riding with us? 331 00:17:16,323 --> 00:17:17,622 Uh, yeah, yeah, I'm Joe Cruz. 332 00:17:17,624 --> 00:17:19,991 Suggs. Welcome aboard 66. 333 00:17:19,993 --> 00:17:23,244 She ain't much, but she's ours. 334 00:17:26,499 --> 00:17:29,083 Ugh, oh wow, look at this d-bag. 335 00:17:29,085 --> 00:17:31,085 That's Kehoe. 336 00:17:31,087 --> 00:17:32,670 - This is a firefighter? - Uh-huh. 337 00:17:32,672 --> 00:17:34,505 Morning, morning! 338 00:17:34,507 --> 00:17:37,008 Jeez, Kehoe, do you have to be so loud first thing? 339 00:17:37,010 --> 00:17:39,010 Shut up. What's up, man? 340 00:17:40,680 --> 00:17:43,181 This is Joe Cruz. He's riding with us today. 341 00:17:43,183 --> 00:17:45,350 - Oh, what's up, Joe? - Hey. 342 00:17:45,352 --> 00:17:47,352 Where you coming from? 343 00:17:47,354 --> 00:17:50,355 Oh, I'm uh, based out of Squad 3 over on Firehouse 51. 344 00:17:50,357 --> 00:17:53,107 Love the car. Z51 package, am I right? 345 00:17:53,109 --> 00:17:55,873 And you know it. Worth every nickel. 346 00:17:56,413 --> 00:17:57,583 Damn. 347 00:18:00,116 --> 00:18:01,545 Tell me something. 348 00:18:02,713 --> 00:18:04,335 How bad does a Squad hot shot 349 00:18:04,337 --> 00:18:07,205 have to screw up to land himself on a lowly engine? 350 00:18:07,760 --> 00:18:09,290 Uh, 351 00:18:09,292 --> 00:18:11,426 I left a thermal camera behind in an incident, 352 00:18:11,428 --> 00:18:14,212 so my chief's got me carrying my sheets for a while. 353 00:18:14,214 --> 00:18:16,560 Better not lose any of my gear. 354 00:18:17,217 --> 00:18:19,300 What are you all standing around for? 355 00:18:19,302 --> 00:18:21,102 Get those regulators inspected. 356 00:18:21,104 --> 00:18:23,354 Uh, hey, uh, Lieutenant, I'm Joe Cruz. 357 00:18:24,307 --> 00:18:26,140 You too, Cruz, let's go. 358 00:18:29,729 --> 00:18:31,612 Don't sweat Pierson. 359 00:18:31,614 --> 00:18:34,732 As lieutenants go, he's actually a pretty good guy. 360 00:18:58,663 --> 00:19:01,031 Grissom's motorcade. 361 00:19:01,438 --> 00:19:03,584 He must be here to see Chief Boden again. 362 00:19:04,108 --> 00:19:06,453 - You gonna join him? - Not if I can help it. 363 00:19:09,795 --> 00:19:11,544 How'd things go with him last shift? 364 00:19:12,800 --> 00:19:14,444 Can't really talk about the details. 365 00:19:14,827 --> 00:19:17,598 Forget the details, I just mean, like... 366 00:19:20,131 --> 00:19:23,216 It must be tricky seeing him. 367 00:19:24,169 --> 00:19:27,724 Emotionally, you know, after all that went on with you two 368 00:19:27,726 --> 00:19:28,892 and your dad. 369 00:19:28,894 --> 00:19:30,110 Wasn't an issue. 370 00:19:30,112 --> 00:19:31,760 The conversation was all business. 371 00:19:32,845 --> 00:19:34,648 Hmm. 372 00:19:35,055 --> 00:19:36,432 Okay. 373 00:19:37,933 --> 00:19:39,486 Good. 374 00:19:47,770 --> 00:19:49,269 Any word yet from your guy? 375 00:19:49,271 --> 00:19:51,438 No, Voight wants him to maintain radio silence 376 00:19:51,440 --> 00:19:53,941 until he's got some hard intel to share. 377 00:19:53,943 --> 00:19:56,493 He's just a few hours into his first shift at 66. 378 00:19:56,495 --> 00:19:58,445 His first and last, you mean. 379 00:19:58,447 --> 00:20:00,113 Well, Voight says this operation 380 00:20:00,115 --> 00:20:01,531 may take a while to play out. 381 00:20:01,533 --> 00:20:03,417 He also said that this crew is pulling a robbery 382 00:20:03,419 --> 00:20:04,918 every shift cycle. 383 00:20:04,920 --> 00:20:06,870 So if your guy doesn't see that lockbox key 384 00:20:06,872 --> 00:20:09,456 wander off before daybreak, then Voight's theory is shot. 385 00:20:09,458 --> 00:20:11,792 We pull the plug, having held up our end, 386 00:20:11,794 --> 00:20:14,261 and cleared the CFD of wrongdoing. 387 00:20:16,348 --> 00:20:18,298 We on the same page? 388 00:20:18,300 --> 00:20:20,976 Uh, no, we're not. 389 00:20:21,804 --> 00:20:23,186 With all due respect, Commissioner, 390 00:20:23,188 --> 00:20:24,972 you're going to have to be more patient. 391 00:20:24,974 --> 00:20:26,974 You promised Voight that we'd help him 392 00:20:26,976 --> 00:20:28,444 get to the bottom of this and that's what we're going to do. 393 00:20:28,446 --> 00:20:30,235 We're not just gonna pay lip service. 394 00:20:30,562 --> 00:20:31,994 We're gonna get answers 395 00:20:31,996 --> 00:20:33,399 even if we don't like what we find out. 396 00:20:33,401 --> 00:20:34,632 Look, I'm not gonna let these guys use us... 397 00:20:34,634 --> 00:20:37,201 I have got a man with his neck on the line, 398 00:20:39,204 --> 00:20:40,913 so we're gonna do this my way. 399 00:20:42,491 --> 00:20:44,408 The right way. 400 00:20:50,165 --> 00:20:51,581 I expect to be notified 401 00:20:51,583 --> 00:20:54,001 the moment you hear anything from 66. 402 00:21:04,346 --> 00:21:06,313 All right, man. See you later, all right? 403 00:21:06,315 --> 00:21:07,731 Let's go. 404 00:21:09,985 --> 00:21:12,352 Seems like you got a pretty tight crew here. 405 00:21:12,354 --> 00:21:14,154 Yeah, you know, we get along. 406 00:21:14,156 --> 00:21:16,907 Tedesco's a real ball buster, but she's earned it. 407 00:21:16,909 --> 00:21:18,191 Hell of a firefighter. 408 00:21:18,193 --> 00:21:19,910 Cool, cool. 409 00:21:20,496 --> 00:21:23,447 Yeah, the guys at 51 are pretty awesome too. 410 00:21:23,449 --> 00:21:25,365 You, uh, you meet any of them 411 00:21:25,367 --> 00:21:27,334 at that Cortland fire the other day? 412 00:21:27,336 --> 00:21:29,086 Missed that one. Wasn't here last shift. 413 00:21:29,088 --> 00:21:30,587 Oh, so you weren't on duty. 414 00:21:30,589 --> 00:21:33,090 No, I had to have a buddy swap with me 415 00:21:33,092 --> 00:21:34,508 so I can get a crown put in. 416 00:21:34,510 --> 00:21:37,136 Huh. Okay, good. 417 00:21:37,880 --> 00:21:39,513 Good that I needed a crown? 418 00:21:39,515 --> 00:21:41,682 Uh, oh no, I, um... 419 00:21:41,684 --> 00:21:43,383 good that you got it taken care of. 420 00:21:43,385 --> 00:21:45,102 It's, uh, easy for that kind of thing 421 00:21:45,104 --> 00:21:47,220 to fall through the cracks on a firefighter's schedule. 422 00:21:47,222 --> 00:21:48,638 Man, true enough. 423 00:21:51,560 --> 00:21:56,229 Hey, uh, I brought you guys some shirts. 424 00:21:56,231 --> 00:21:59,533 Oh, damn. You're the Slamigan guy! 425 00:21:59,535 --> 00:22:00,901 Yeah, yeah. That's my side hustle. 426 00:22:00,903 --> 00:22:03,495 - That's cool! Thanks. - Yeah. 427 00:22:04,289 --> 00:22:07,991 Hey, um, speaking of side hustle, 428 00:22:07,993 --> 00:22:09,326 what's the deal with Kehoe? 429 00:22:09,328 --> 00:22:10,911 What do you mean? 430 00:22:10,913 --> 00:22:12,913 He win the Powerball or something? 431 00:22:12,915 --> 00:22:14,414 How much overtime's a guy gotta work 432 00:22:14,416 --> 00:22:16,249 to roll up in that Corvette? 433 00:22:16,251 --> 00:22:19,052 Do you work for the CFD or the IRS? 434 00:22:19,054 --> 00:22:20,337 Hey, Lieutenant. 435 00:22:20,339 --> 00:22:22,589 Why are you prying into Kehoe's finances? 436 00:22:24,259 --> 00:22:26,143 Mind your own business. 437 00:22:28,013 --> 00:22:29,679 Yes, sir. 438 00:22:33,652 --> 00:22:36,603 Kehoe and his brothers 439 00:22:36,605 --> 00:22:39,523 inherited a big dairy farm down in Watseka. 440 00:22:39,525 --> 00:22:42,359 Guy's a legit millionaire, swear to God. 441 00:22:42,361 --> 00:22:44,111 - For real? - Mm-hmm. 442 00:22:44,113 --> 00:22:46,079 Well, what's he still doing crawling hallways? 443 00:22:46,081 --> 00:22:47,414 He just loves firefighting. 444 00:22:47,416 --> 00:22:49,116 You can't tear him away. He'd do it for free. 445 00:22:49,118 --> 00:22:50,501 Huh. 446 00:22:51,453 --> 00:22:53,620 Hey, I don't know why the lieutenant 447 00:22:53,622 --> 00:22:55,255 came down on you like that. 448 00:22:55,257 --> 00:22:56,256 He's just... 449 00:22:57,960 --> 00:22:59,459 just been a little off lately. 450 00:23:17,312 --> 00:23:18,528 There's no food. 451 00:23:18,530 --> 00:23:20,647 Ah, damn it! 452 00:23:20,649 --> 00:23:22,449 Today was Cruz's turn to make the lunch 453 00:23:22,451 --> 00:23:24,451 and we forgot to reassign it. 454 00:23:26,870 --> 00:23:28,572 Ramen's for lunch. 455 00:23:28,574 --> 00:23:30,574 It was Cruz's day. 456 00:23:30,576 --> 00:23:32,492 Damn it. 457 00:23:35,497 --> 00:23:38,498 So are you gonna see our friend Keith again? 458 00:23:39,132 --> 00:23:42,169 Uh, I don't think so. 459 00:23:42,171 --> 00:23:43,670 Why not? 460 00:23:43,672 --> 00:23:47,674 Well, uh, there's the rescue crush thing. 461 00:23:47,676 --> 00:23:51,344 Plus he runs a fitness center that has gyms all over, 462 00:23:51,346 --> 00:23:53,563 so he is traveling all the time. 463 00:23:53,565 --> 00:23:56,183 And how is a guy that cute single? 464 00:23:56,185 --> 00:23:58,435 There has to be something wrong with him, you know? 465 00:24:03,031 --> 00:24:04,524 What? 466 00:24:04,526 --> 00:24:06,359 That's a lot of excuses. 467 00:24:06,361 --> 00:24:07,694 Not to mention you haven't had a date 468 00:24:07,696 --> 00:24:10,413 since the whole Severide break up. 469 00:24:12,534 --> 00:24:14,284 Come on. 470 00:24:14,286 --> 00:24:16,545 Give adorable Keith a chance. 471 00:24:19,007 --> 00:24:20,707 He is pretty adorable. 472 00:24:20,709 --> 00:24:23,043 Yes. 473 00:24:23,045 --> 00:24:24,678 He is! 474 00:24:24,680 --> 00:24:28,381 Ambulance 61, Squad 3, Truck 81. 475 00:24:28,383 --> 00:24:31,301 Person trapped, 8817 West Ohio. 476 00:24:47,369 --> 00:24:49,619 Calm down, calm down! 477 00:24:49,621 --> 00:24:51,655 Stop! 478 00:24:51,657 --> 00:24:53,573 Theresa, come on, stop! Stop! 479 00:24:53,575 --> 00:24:55,625 Hey, everybody, calm down! 480 00:24:55,627 --> 00:24:57,160 That bastard deserves it! 481 00:24:57,162 --> 00:24:59,135 - Yo, you're all right? - Stop, stop, stop, stop! 482 00:24:59,137 --> 00:25:02,415 We didn't call 911 for me. We called it for her. 483 00:25:02,417 --> 00:25:04,384 Just breathe. 484 00:25:08,807 --> 00:25:10,557 Help me! 485 00:25:18,254 --> 00:25:20,717 Help me! I can't hold on! 486 00:25:20,719 --> 00:25:23,107 - Brett, grab a blanket. - Got it. 487 00:25:23,987 --> 00:25:26,865 This is all your fault. He was in bed with her! 488 00:25:26,890 --> 00:25:28,589 Okay, all right! 489 00:25:28,591 --> 00:25:29,924 All right, easy, easy. 490 00:25:29,926 --> 00:25:31,509 Faye and I were together. 491 00:25:31,511 --> 00:25:33,261 When we heard Theresa come home, Faye panicked. 492 00:25:33,263 --> 00:25:34,929 She thought she could hide on the windowsill. 493 00:25:34,931 --> 00:25:36,981 I told her there was not enough room, but she just bolted out! 494 00:25:36,983 --> 00:25:39,016 If she dies, it's on you, Henry! 495 00:25:39,018 --> 00:25:40,601 Hey, hey, hey! Just get back here! 496 00:25:40,603 --> 00:25:41,819 Come on, come on. 497 00:25:44,898 --> 00:25:45,917 Help me! 498 00:25:45,919 --> 00:25:47,992 Hang on! 499 00:25:52,532 --> 00:25:53,781 I can't move. 500 00:25:53,783 --> 00:25:54,949 All right, I won't let you fall. 501 00:25:54,951 --> 00:25:56,617 Just hold onto the pipe. 502 00:25:56,619 --> 00:25:58,286 My hands are stuck! 503 00:26:01,647 --> 00:26:04,751 Hey, Casey, hold off on the basket, 504 00:26:04,776 --> 00:26:06,392 her hands are frozen to the pipe. 505 00:26:06,394 --> 00:26:08,826 Try a blow torch, heat up the metal. 506 00:26:08,828 --> 00:26:10,863 It might be safer to take some of the pipe. 507 00:26:10,865 --> 00:26:12,898 Hey, Cruz, grab me a sawzall! 508 00:26:12,900 --> 00:26:14,900 Cruz isn't here, Lieutenant, I got it! 509 00:26:14,902 --> 00:26:16,736 Oh, my God, oh, my God, oh, my God! 510 00:26:16,738 --> 00:26:18,738 - I got ya. - Okay. 511 00:26:27,081 --> 00:26:28,748 Battery's dead, Lieutenant! 512 00:26:28,750 --> 00:26:31,384 Damn it, Cruz would've checked that first thing! 513 00:26:33,087 --> 00:26:35,971 Hey! Hey, yo, you! 514 00:26:35,973 --> 00:26:37,423 What's in the mug? 515 00:26:37,425 --> 00:26:39,141 Me? Coffee. 516 00:26:39,143 --> 00:26:41,143 Tony, get that mug up here! 517 00:26:56,444 --> 00:26:57,910 - All right. - Uh-huh. 518 00:27:05,787 --> 00:27:07,453 Please. 519 00:27:07,455 --> 00:27:09,038 Oh, we got it. 520 00:27:10,041 --> 00:27:11,457 We're good. 521 00:27:14,929 --> 00:27:17,046 He's got it. 522 00:27:19,826 --> 00:27:20,883 There. 523 00:27:29,310 --> 00:27:30,365 Faye, you okay? 524 00:27:30,367 --> 00:27:31,431 - I'm sorry. - You're okay. 525 00:27:31,433 --> 00:27:32,527 I... I panicked. 526 00:27:32,529 --> 00:27:34,897 You're okay. That's what matters, okay? 527 00:27:37,318 --> 00:27:40,202 - Sorry about that, Lieutenant. - That can't happen again! 528 00:27:42,457 --> 00:27:44,824 To hell with Grissom. Cruz should be here. 529 00:27:59,841 --> 00:28:01,340 All right. 530 00:28:01,342 --> 00:28:04,310 Man, that's the third stove fire this week. 531 00:28:04,312 --> 00:28:06,178 I'm tempted to let the next one burn. 532 00:28:06,180 --> 00:28:07,847 Man, we get a lot of those around here. 533 00:28:07,849 --> 00:28:09,515 Old folks in the neighborhood who live alone, 534 00:28:09,517 --> 00:28:10,901 but insist on cooking. 535 00:28:10,903 --> 00:28:12,364 What you gonna do? 536 00:28:13,573 --> 00:28:15,521 Let's get some lunch. 537 00:28:17,992 --> 00:28:21,527 Hey, uh, hey, 51's a much busier house, I bet. 538 00:28:21,529 --> 00:28:24,113 Uh, yeah, yeah, uh, we... we get some crazy ones. 539 00:28:24,115 --> 00:28:26,282 Man, what I'd give... 540 00:28:26,284 --> 00:28:29,168 Uh, damn, left my phone in the cab. 541 00:28:29,170 --> 00:28:31,036 I'll catch up to you guys. 542 00:29:31,983 --> 00:29:33,486 Hey, Kelly. 543 00:29:35,937 --> 00:29:37,353 If you're looking for Voight, 544 00:29:37,355 --> 00:29:38,988 he just went into Chief Boden's office. 545 00:29:38,990 --> 00:29:40,272 Not looking for Voight or Boden. 546 00:29:40,274 --> 00:29:41,494 Came to see you. 547 00:29:42,493 --> 00:29:43,663 How you been? 548 00:29:46,247 --> 00:29:48,197 So you came to make small talk? 549 00:29:49,617 --> 00:29:51,617 Just wanted to know how you are, that's all. 550 00:29:55,206 --> 00:29:56,885 Been a rough stretch. 551 00:30:03,180 --> 00:30:06,015 I can't tell you how many times 552 00:30:06,017 --> 00:30:07,633 I've been in some meeting or other 553 00:30:07,635 --> 00:30:09,773 and still think to myself... 554 00:30:11,305 --> 00:30:12,776 better call Benny, 555 00:30:14,069 --> 00:30:16,141 see what his take is on it. 556 00:30:20,147 --> 00:30:21,981 Well, I'm fine. 557 00:30:21,983 --> 00:30:23,732 If that's what you want to know. 558 00:30:25,202 --> 00:30:26,986 I know things have been tense between us 559 00:30:26,988 --> 00:30:30,656 and, uh, your Chief and I aren't always on the same page, 560 00:30:30,658 --> 00:30:33,242 which doesn't make it any easier. 561 00:30:35,079 --> 00:30:40,011 But if there's anything you need, say the word. 562 00:30:42,136 --> 00:30:44,545 Benny would expect me to look out for you. 563 00:30:49,377 --> 00:30:50,984 And that's what I plan to do. 564 00:31:09,196 --> 00:31:11,280 Cruz, Cruz! It's the best part coming up. 565 00:31:11,282 --> 00:31:13,248 Where they tear the vault out of the police station 566 00:31:13,250 --> 00:31:15,200 and drag it through the streets of Rio! 567 00:31:15,202 --> 00:31:16,702 You know, I'm not a scientist or anything, 568 00:31:16,704 --> 00:31:18,537 but I feel like the physics in these movies 569 00:31:18,539 --> 00:31:20,456 aren't exactly 100% accurate. 570 00:31:20,458 --> 00:31:25,044 Tedesco, I've seen you drive. You defy physics every day. 571 00:31:26,547 --> 00:31:28,347 Okay, shut up! 572 00:31:29,820 --> 00:31:31,633 Okay, hey, Cruz, 573 00:31:31,635 --> 00:31:34,770 give us a definitive ranking of the whole series. 574 00:31:34,772 --> 00:31:36,722 Of the "Fast and the Furious" movies? 575 00:31:36,724 --> 00:31:37,806 - Mm-hmm. - Yeah! 576 00:31:37,808 --> 00:31:39,608 And you better get it right. 577 00:31:43,147 --> 00:31:47,232 Um, is, uh, is "Tokyo Drift" considered part of the canon? 578 00:31:47,234 --> 00:31:48,867 - Yes. - Hell yes, it is. 579 00:31:51,572 --> 00:31:53,238 You know what? I'm gonna... 580 00:31:53,240 --> 00:31:54,324 I'm gonna mull that over while I hit the head. 581 00:31:54,326 --> 00:31:56,575 All right, cool. 582 00:32:28,275 --> 00:32:29,775 Damn it, I don't understand. 583 00:32:29,777 --> 00:32:32,277 It wasn't supposed to happen like this. 584 00:32:32,279 --> 00:32:34,417 I feel like they weren't straight with us. 585 00:32:35,332 --> 00:32:36,582 You're right. 586 00:32:36,584 --> 00:32:38,367 You're right. It doesn't matter now. 587 00:32:38,369 --> 00:32:40,502 All right, look, uh, 588 00:32:40,504 --> 00:32:42,801 I'll be there right after my shift. 589 00:32:43,674 --> 00:32:45,624 We'll figure this out. 590 00:32:45,626 --> 00:32:47,843 I promise. 591 00:32:49,346 --> 00:32:50,929 Cruz! 592 00:32:50,931 --> 00:32:52,431 What the hell are you doing? 593 00:32:52,433 --> 00:32:53,799 I'm so sorry, I... 594 00:32:53,801 --> 00:32:55,634 That was a private conversation! 595 00:32:55,636 --> 00:32:57,519 What are you sneaking around for? 596 00:32:57,521 --> 00:32:58,804 You wanna know my business? 597 00:33:02,359 --> 00:33:04,476 My wife's cancer is back! 598 00:33:06,480 --> 00:33:09,314 We thought she beat it but the tests came back positive. 599 00:33:11,786 --> 00:33:14,536 It's in her blood now! 600 00:33:20,494 --> 00:33:24,163 There, you're up to speed. 601 00:33:37,394 --> 00:33:39,178 It's Cruz. 602 00:33:39,180 --> 00:33:40,813 Hey, Joe. 603 00:33:40,815 --> 00:33:42,397 Hey, Chief. 604 00:33:42,399 --> 00:33:44,183 Sergeant Voight is here too. 605 00:33:44,185 --> 00:33:45,517 Hey, Joe, safe to talk? 606 00:33:45,519 --> 00:33:47,402 Uh, yeah, yeah, for... for a minute anyway. 607 00:33:47,404 --> 00:33:49,688 All right, what's happening over there at 66? 608 00:33:49,690 --> 00:33:52,574 Not a lot. Good house, good people. 609 00:33:52,576 --> 00:33:54,443 These guys are born firefighters. 610 00:33:54,445 --> 00:33:56,528 You don't think any of them could be a suspect? 611 00:33:56,530 --> 00:33:57,856 I don't think so. 612 00:33:57,858 --> 00:33:59,915 One guy wasn't even on shift during the condo break-in, 613 00:33:59,917 --> 00:34:01,700 so he couldn't have passed the key. 614 00:34:01,702 --> 00:34:03,524 For a minute, I thought it might've been the lieutenant 615 00:34:03,526 --> 00:34:06,705 but just turned out to be some heavy personal stuff. 616 00:34:06,707 --> 00:34:09,541 All right, listen, Joe, you got to remain objective, okay? 617 00:34:09,543 --> 00:34:11,543 Just get them to open up to you. 618 00:34:11,545 --> 00:34:13,378 Sergeant, this is a total wash, all right? 619 00:34:13,380 --> 00:34:15,268 I-I'm betraying good people here. 620 00:34:17,384 --> 00:34:19,856 Hey, don't push him. 621 00:34:22,389 --> 00:34:24,389 Look, just hang tight till the end of the shift. 622 00:34:24,391 --> 00:34:25,691 We'll talk about it on the other end. 623 00:34:25,693 --> 00:34:27,276 Can you do that? 624 00:34:27,278 --> 00:34:29,311 Yeah, I can do that. 625 00:34:29,313 --> 00:34:32,314 - All right. - Okay, Joe, get some rest. 626 00:36:00,487 --> 00:36:02,041 Sup, Suggs? 627 00:36:03,374 --> 00:36:04,906 What you doing out here, Cruz? 628 00:36:07,578 --> 00:36:08,958 Nothing. 629 00:36:14,835 --> 00:36:16,405 Come on. 630 00:36:21,481 --> 00:36:23,308 Let's get back to the movie. 631 00:36:25,596 --> 00:36:26,862 Yeah. 632 00:37:01,893 --> 00:37:03,019 What's up? 633 00:37:05,437 --> 00:37:09,439 Nothing, I'm, uh, just gonna stretch my legs, 634 00:37:09,441 --> 00:37:10,691 maybe get some fresh air. 635 00:37:10,693 --> 00:37:12,776 Pretty cold out there. 636 00:37:20,619 --> 00:37:21,954 Getting late, huh? 637 00:37:22,371 --> 00:37:23,915 Yeah. 638 00:37:25,207 --> 00:37:27,453 I think I'm gonna just hit the sack. 639 00:37:27,455 --> 00:37:28,544 Yeah. 640 00:37:29,712 --> 00:37:31,795 That's a good idea, yeah. 641 00:37:31,797 --> 00:37:33,096 Me too. 642 00:37:53,702 --> 00:37:55,986 Hey, Stella. 643 00:37:58,283 --> 00:38:02,242 I just wanted to say you were right 644 00:38:02,244 --> 00:38:03,794 about the Grissom situation. 645 00:38:05,414 --> 00:38:07,458 Hit harder than I thought, you know? 646 00:38:08,083 --> 00:38:10,420 Yeah, of course. 647 00:38:11,921 --> 00:38:13,587 Um, made me think. 648 00:38:22,231 --> 00:38:25,849 Um, we're road-tripping it out to Wilmot today, 649 00:38:25,851 --> 00:38:27,478 do some down-market snowboarding. 650 00:38:27,524 --> 00:38:30,331 You know, hopefully I don't, uh, break my arm. 651 00:38:31,666 --> 00:38:33,666 That sounds fun. 652 00:38:34,625 --> 00:38:36,821 Uh, thanks again for checking in about Grissom. 653 00:38:37,880 --> 00:38:41,284 Like I said, it made me think. 654 00:38:42,650 --> 00:38:43,899 I'm glad. 655 00:38:44,804 --> 00:38:46,497 I'll see you next shift. 656 00:38:54,443 --> 00:38:55,423 You okay? 657 00:38:57,462 --> 00:38:58,634 Yeah. 658 00:38:59,443 --> 00:39:01,443 I'll be a hell of a lot better once Cruz gets back. 659 00:39:12,058 --> 00:39:14,859 Hey, you, uh, you joining us again next shift, Cruz? 660 00:39:15,585 --> 00:39:17,420 Oh, uh, I don't know. 661 00:39:17,445 --> 00:39:20,671 Um, I don't know what they got in store for me after this. 662 00:39:21,365 --> 00:39:24,135 Well, if you do come back, you gotta bring the Slamigan. 663 00:39:24,193 --> 00:39:25,988 I need to see that thing in action. 664 00:39:25,988 --> 00:39:27,988 Yeah, yeah, sure thing. You'll love it. 665 00:39:34,145 --> 00:39:35,953 Uh, check you guys later 666 00:39:35,953 --> 00:39:37,953 - Stay out of trouble. - See you around, Cruz. 667 00:39:52,563 --> 00:39:54,364 Hey, what are you doing? What is that? 668 00:39:54,364 --> 00:39:55,732 What you got there? 669 00:39:56,334 --> 00:39:58,334 The hell's your phone doing out here? 670 00:40:03,723 --> 00:40:05,201 What happened, Suggs? 671 00:40:06,552 --> 00:40:08,136 What happened with what? 672 00:40:08,137 --> 00:40:09,931 That key's been gone all night. 673 00:40:10,264 --> 00:40:11,431 What are you talking about? 674 00:40:11,432 --> 00:40:13,016 I saw you, Suggs. 675 00:40:13,017 --> 00:40:15,461 I watched you pass that lockbox key to someone. 676 00:40:16,854 --> 00:40:18,078 But it should be back by now, right? 677 00:40:18,086 --> 00:40:19,068 Third shift might need that key. 678 00:40:19,069 --> 00:40:20,716 You didn't see a damn thing. 679 00:40:22,568 --> 00:40:24,152 You know, I totally discounted you 680 00:40:24,153 --> 00:40:26,764 because you weren't even on shift during the last robbery. 681 00:40:28,282 --> 00:40:30,910 But you just worked first shift instead, right? 682 00:40:31,894 --> 00:40:33,967 Passed that key off the night before the robbery? 683 00:40:33,992 --> 00:40:35,580 Cruz, I don't know what you think you saw... 684 00:40:35,581 --> 00:40:37,082 I know what I saw! 685 00:40:39,885 --> 00:40:41,462 I wish I hadn't. 686 00:40:42,947 --> 00:40:44,589 Did you record me? 687 00:40:49,328 --> 00:40:50,971 Cruz, you can't do this to me. 688 00:40:50,972 --> 00:40:52,972 I'm not a bad guy. 689 00:40:53,729 --> 00:40:55,208 Sorry. 690 00:40:59,570 --> 00:41:01,570 Look, I don't want to do this, Cruz, 691 00:41:01,816 --> 00:41:03,816 but I need that phone. 692 00:41:05,477 --> 00:41:07,477 Give me the phone now, Cruz! 49233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.