Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,525
Previously on Charmed...
2
00:00:01,531 --> 00:00:03,791
It's a powerful history rewriting spell.
3
00:00:03,797 --> 00:00:06,132
To make it as if Niko and I never met.
4
00:00:07,367 --> 00:00:08,768
Hi, Mel. I'm Niko.
5
00:00:08,802 --> 00:00:09,902
I was hoping we could talk.
6
00:00:09,936 --> 00:00:11,604
- How do you know my name?
- I've seen you around.
7
00:00:11,638 --> 00:00:13,873
- What do you do?
- You could say I help people.
8
00:00:13,907 --> 00:00:16,942
If you ever feel unsafe,
give me a call, okay?
9
00:00:16,977 --> 00:00:18,377
Harry?
10
00:00:18,412 --> 00:00:20,413
- My powers.
- They're not working?
11
00:00:20,447 --> 00:00:22,348
I'm not the man I was before Tartarus.
12
00:00:22,382 --> 00:00:25,518
I'm not sure I can be
their Whitelighter anymore.
13
00:00:25,552 --> 00:00:27,219
- What are those?
- They're letters
14
00:00:27,254 --> 00:00:28,687
between our parents. They were in touch
15
00:00:28,722 --> 00:00:31,090
all along, and madly in
love with each other.
16
00:00:31,124 --> 00:00:32,792
"But every time I look at Macy,
17
00:00:32,826 --> 00:00:34,727
"I'm reminded that one day,
she will learn the truth.
18
00:00:34,761 --> 00:00:38,030
"And when she finds out what
we did to... bring her...
19
00:00:38,065 --> 00:00:40,599
"back from the dead,
20
00:00:40,634 --> 00:00:43,002
"she'll never forgive us."
21
00:00:46,573 --> 00:00:48,541
Please.
22
00:00:48,547 --> 00:00:51,036
Please, I freed you from Tartarus.
23
00:00:51,042 --> 00:00:52,410
- You owe me.
- _
24
00:00:52,416 --> 00:00:55,351
Do not make me bury my baby girl.
25
00:00:57,755 --> 00:00:59,389
Are the Elders aware
26
00:00:59,395 --> 00:01:01,178
- of what you're doing?
- No.
27
00:01:01,184 --> 00:01:02,584
And they don't have to be.
28
00:01:02,590 --> 00:01:04,368
I know the Elders distrust necromancers.
29
00:01:04,374 --> 00:01:06,008
But I need you.
30
00:01:06,014 --> 00:01:08,294
Please, I am begging you.
31
00:01:08,328 --> 00:01:09,528
Please.
32
00:01:09,563 --> 00:01:11,097
And you're prepared to sacrifice
33
00:01:11,131 --> 00:01:13,332
in return for your daughter's life...
34
00:01:13,366 --> 00:01:14,820
- Sacrifice?
- Yes, yes! Anything!
35
00:01:14,826 --> 00:01:16,860
- I know how this works!
- A resurrection
36
00:01:16,894 --> 00:01:20,338
has a cost, a cosmic
debt that must be repaid.
37
00:01:20,344 --> 00:01:21,701
The spirits will enlighten me
38
00:01:21,707 --> 00:01:22,861
as to the nature of the debt
39
00:01:22,867 --> 00:01:24,239
once the resurrection is complete.
40
00:01:24,245 --> 00:01:27,147
We understand. We understand.
41
00:01:27,181 --> 00:01:29,625
And we are willing to accept any cost,
42
00:01:29,631 --> 00:01:31,532
as long as that means Macy gets to live.
43
00:01:31,538 --> 00:01:32,645
Stop...
44
00:01:34,000 --> 00:01:40,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
45
00:01:41,471 --> 00:01:43,313
Whoa, whoa, whoa, what's she doing?!
46
00:01:43,319 --> 00:01:44,652
It's the blood offering.
47
00:02:12,207 --> 00:02:13,641
- Macy!
- Macy.
48
00:02:13,647 --> 00:02:15,321
Oh, baby girl!
49
00:02:15,327 --> 00:02:17,562
She's okay.
50
00:02:17,798 --> 00:02:19,366
Aw.
51
00:02:24,181 --> 00:02:27,216
The sacrifice... What is it?
52
00:02:27,250 --> 00:02:30,519
You may live as a happy
family for the next two years.
53
00:02:30,554 --> 00:02:33,155
And then you may never
see Macy again, Marisol.
54
00:02:33,190 --> 00:02:34,957
Your fates are bound.
55
00:02:34,991 --> 00:02:37,293
If you are to lay eyes
on her, she'll die.
56
00:02:37,327 --> 00:02:39,195
The spirits have decreed it.
57
00:02:39,229 --> 00:02:41,330
No! No!
58
00:02:41,337 --> 00:02:44,009
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
59
00:02:44,015 --> 00:02:45,983
"I'll never forget that night.
60
00:02:45,989 --> 00:02:47,456
"The miracle of hearing her cries.
61
00:02:47,462 --> 00:02:50,603
"How happy I was. How scared.
62
00:02:50,609 --> 00:02:52,007
"That night still haunts me.
63
00:02:52,042 --> 00:02:53,692
"As Macy grows up, I wonder what
64
00:02:53,698 --> 00:02:55,247
"she would think if she knew."
65
00:02:56,896 --> 00:02:58,636
This is unreal.
66
00:02:58,642 --> 00:03:01,844
Mom broke someone out of
Tartarus to resurrect Macy.
67
00:03:01,878 --> 00:03:03,345
It's why she had the scythe.
68
00:03:03,380 --> 00:03:05,114
Oh, my God.
69
00:03:05,148 --> 00:03:06,749
A necromancer?
70
00:03:06,783 --> 00:03:08,784
What even is that?
71
00:03:09,239 --> 00:03:10,753
Harry.
72
00:03:11,049 --> 00:03:12,183
Good morning, ladies.
73
00:03:12,189 --> 00:03:13,356
You're up and about.
74
00:03:13,390 --> 00:03:14,557
Are you feeling better?
75
00:03:14,591 --> 00:03:15,892
Somewhat.
76
00:03:15,926 --> 00:03:18,795
There's something I need
to discuss with you.
77
00:03:20,497 --> 00:03:23,132
With regards to my status
as your Whitelighter.
78
00:03:23,167 --> 00:03:24,367
Oh, you're doing great, Har.
79
00:03:24,401 --> 00:03:26,202
In fact, we could really use some
80
00:03:26,236 --> 00:03:28,431
of that classic Whitelighter
advice right now.
81
00:03:28,939 --> 00:03:30,239
Um...
82
00:03:30,274 --> 00:03:31,943
Uh...
83
00:03:31,949 --> 00:03:33,216
Well, spit it out.
84
00:03:33,222 --> 00:03:34,415
Macy was resurrected
85
00:03:34,421 --> 00:03:35,854
by a necromancer when she was born.
86
00:03:36,829 --> 00:03:38,329
Resurrected by a necromancer?
87
00:03:38,335 --> 00:03:39,399
We can't find anything
88
00:03:39,405 --> 00:03:40,881
in The Book of Shadows about them.
89
00:03:40,887 --> 00:03:42,154
Well, that's because necromancers
90
00:03:42,160 --> 00:03:43,961
use the darkest of dark magic,
91
00:03:43,967 --> 00:03:45,301
strictly forbidden magic,
92
00:03:45,307 --> 00:03:47,005
and are inherently untrustwor...
93
00:03:48,844 --> 00:03:50,912
- Where is Macy now?
- She's still sleeping.
94
00:03:50,946 --> 00:03:52,675
I heard her come home
at 2:00 in the morning.
95
00:03:52,681 --> 00:03:54,253
We were reading the letters last night.
96
00:03:54,259 --> 00:03:55,777
She just got up and went for a run.
97
00:03:55,783 --> 00:03:57,484
- In the dead of night?
- It's Macy.
98
00:03:57,490 --> 00:03:59,091
She take baths at 3:00 a.m.
99
00:03:59,097 --> 00:04:02,299
She... said she needed air,
and I couldn't stop her.
100
00:04:03,192 --> 00:04:04,901
Hey...
101
00:04:05,292 --> 00:04:07,927
- How's it going?
- Stop looking at me like that.
102
00:04:08,327 --> 00:04:10,428
I'm not gonna break.
103
00:04:11,819 --> 00:04:13,820
We're just worried about you.
104
00:04:14,145 --> 00:04:15,312
I know.
105
00:04:15,318 --> 00:04:17,290
And I appreciate that, but...
106
00:04:18,180 --> 00:04:20,615
Save your energy.
107
00:04:20,621 --> 00:04:22,288
Macy...
108
00:04:22,664 --> 00:04:25,151
It's like, no matter what I do,
109
00:04:26,445 --> 00:04:28,686
I can't escape this darkness.
110
00:04:29,519 --> 00:04:31,646
And just as things are finally
111
00:04:31,652 --> 00:04:34,061
looking up in my life, you know?
112
00:04:34,676 --> 00:04:36,410
I have you three.
113
00:04:37,446 --> 00:04:39,350
Galvin and I are good.
114
00:04:40,756 --> 00:04:43,317
And I learn I'm not supposed to be here.
115
00:04:43,352 --> 00:04:46,320
Of course you're supposed to be here.
116
00:04:46,355 --> 00:04:48,322
Mom brought you back for a reason.
117
00:04:48,357 --> 00:04:49,824
Your sister's right.
118
00:04:49,858 --> 00:04:51,219
Take it from me.
119
00:04:51,225 --> 00:04:52,523
You must look for the positives.
120
00:04:52,529 --> 00:04:55,429
Harry... I know you're our Whitelighter
121
00:04:55,464 --> 00:04:57,598
and you're supposed to
give us these pep talks,
122
00:04:57,633 --> 00:04:59,367
but I can't hear it right now.
123
00:05:00,502 --> 00:05:02,870
I just want my coffee.
124
00:05:14,316 --> 00:05:16,884
I just want to be left alone.
125
00:05:16,919 --> 00:05:19,754
I'm not here to lecture you
or give you a rousing pep talk,
126
00:05:19,788 --> 00:05:21,689
although that is my speciality.
127
00:05:21,723 --> 00:05:24,342
I'm just here to say
I know how you feel.
128
00:05:25,494 --> 00:05:27,194
Okay.
129
00:05:28,138 --> 00:05:32,341
I died, and the Elders brought me back.
130
00:05:32,347 --> 00:05:34,133
And although it's not quite the same,
131
00:05:34,139 --> 00:05:35,818
I experienced the same struggle,
132
00:05:35,824 --> 00:05:37,561
the confusion of cheating death.
133
00:05:37,567 --> 00:05:39,302
And whatever you're feeling,
134
00:05:39,975 --> 00:05:42,710
I assure you, it's perfectly normal.
135
00:05:46,222 --> 00:05:48,723
I feel... tainted.
136
00:05:48,985 --> 00:05:50,932
In science, when something dies,
137
00:05:50,938 --> 00:05:52,672
it doesn't come back.
138
00:05:53,637 --> 00:05:55,730
It's unnatural. It's inherently wrong.
139
00:05:55,765 --> 00:05:58,266
I'm inherently wrong.
140
00:05:59,635 --> 00:06:00,769
No offense.
141
00:06:00,803 --> 00:06:02,604
None taken.
142
00:06:03,728 --> 00:06:05,996
What if my resurrection
143
00:06:06,275 --> 00:06:08,577
is where my darkness comes from?
144
00:06:08,611 --> 00:06:10,345
It's possible.
145
00:06:10,631 --> 00:06:12,630
But don't go down that rabbit hole
146
00:06:12,636 --> 00:06:15,217
of depression and uncertainty.
147
00:06:16,252 --> 00:06:18,019
How did you avoid it,
148
00:06:18,054 --> 00:06:20,022
going down that rabbit hole?
149
00:06:20,823 --> 00:06:23,758
I got as many answers as I could.
150
00:06:23,996 --> 00:06:27,132
I may not have had my
memories, but I could learn
151
00:06:27,138 --> 00:06:29,139
why I was still here,
152
00:06:29,498 --> 00:06:31,833
what it meant to be a Whitelighter.
153
00:06:31,868 --> 00:06:35,871
You are a Charmed One.
154
00:06:37,106 --> 00:06:39,574
Find your answers.
155
00:06:39,609 --> 00:06:42,711
To this day, I'm still learning.
156
00:06:44,213 --> 00:06:48,450
Think what you've already
learned from those letters.
157
00:06:48,484 --> 00:06:50,218
Perhaps there's more.
158
00:06:51,354 --> 00:06:53,911
- Maybe you're right.
- That's the ticket.
159
00:06:53,917 --> 00:06:55,851
If you need me, you
know where to find me.
160
00:07:03,699 --> 00:07:06,334
Time for answers.
161
00:07:08,971 --> 00:07:11,740
Mel, you are playing with fire.
162
00:07:12,942 --> 00:07:14,643
Niko's Insta?
163
00:07:14,677 --> 00:07:17,245
Come on, you have been so good
about staying off her socials.
164
00:07:17,280 --> 00:07:19,915
I didn't plan to run into her.
165
00:07:19,949 --> 00:07:21,716
And you can't blame me for being curious
166
00:07:21,751 --> 00:07:23,718
about the ex whose memory I wiped.
167
00:07:23,753 --> 00:07:26,593
It's just weird that she
became a P.I., isn't it?
168
00:07:26,599 --> 00:07:28,957
Like, what could have
happened in those two years
169
00:07:28,991 --> 00:07:30,392
we were supposed to be together
170
00:07:30,426 --> 00:07:32,663
that would make her quit being a cop?
171
00:07:33,312 --> 00:07:34,604
Like I said,
172
00:07:34,610 --> 00:07:36,870
I was just curious.
173
00:07:36,899 --> 00:07:39,601
Look, I know it's hard,
174
00:07:39,635 --> 00:07:42,470
but you can't get
involved with Niko again.
175
00:07:42,505 --> 00:07:43,972
Obviously.
176
00:07:44,006 --> 00:07:46,608
That would be insane and
break some magical rule
177
00:07:46,642 --> 00:07:48,376
that would cause all kinds of problems.
178
00:07:48,411 --> 00:07:50,145
So don't worry about it.
179
00:07:52,114 --> 00:07:53,481
You won't abuse this?
180
00:07:53,516 --> 00:07:54,883
Promise.
181
00:07:56,752 --> 00:07:58,053
See you later.
182
00:07:58,087 --> 00:08:00,021
See ya.
183
00:08:00,056 --> 00:08:01,356
Love you.
184
00:08:01,390 --> 00:08:03,058
Oh, hey, Lucy.
185
00:08:03,092 --> 00:08:04,659
Oh, hey, Mel.
186
00:08:05,908 --> 00:08:07,575
Maggie.
187
00:08:07,581 --> 00:08:09,564
I was hoping to see you.
188
00:08:09,598 --> 00:08:11,266
Supes important question:
189
00:08:11,300 --> 00:08:14,002
Are you going to the Phi
Delt Stoplight Party tonight?
190
00:08:14,036 --> 00:08:16,371
Oh, um... I don't think so,
191
00:08:16,405 --> 00:08:18,764
- seeing as I don't know what that is.
- Oh.
192
00:08:18,770 --> 00:08:20,408
Everyone dresses the
part of the stoplight
193
00:08:20,443 --> 00:08:21,676
they identify with.
194
00:08:21,711 --> 00:08:24,379
Wearing red means,
"Back off. I'm booed up."
195
00:08:24,413 --> 00:08:27,282
Yellow means, "I'm FWBs
with that guy in chem class"
196
00:08:27,316 --> 00:08:28,616
"but still tech available."
197
00:08:28,651 --> 00:08:30,251
And green means, "Go."
198
00:08:30,286 --> 00:08:32,821
"Straight into my pants."
199
00:08:32,855 --> 00:08:34,289
Oh.
200
00:08:34,323 --> 00:08:36,137
Wow, that's direct.
201
00:08:36,143 --> 00:08:38,626
I just... I don't want
to run into Parker.
202
00:08:38,661 --> 00:08:40,528
Don't you not want to see him, either?
203
00:08:40,563 --> 00:08:42,630
Maggie, when I move on, I move on.
204
00:08:42,665 --> 00:08:44,799
Thank you. Next.
205
00:08:44,834 --> 00:08:46,001
You should try it.
206
00:08:46,035 --> 00:08:47,402
I've moved on.
207
00:08:47,436 --> 00:08:49,838
Then what's the issue
if you see him there?
208
00:08:49,872 --> 00:08:51,973
I want to get you circulating again.
209
00:08:52,008 --> 00:08:54,576
I'm hoping to get you back
into Kappa by spring rush.
210
00:08:54,610 --> 00:08:56,344
- Wait, really?
- Mm-hmm.
211
00:08:56,379 --> 00:08:57,645
You're welcome.
212
00:08:58,581 --> 00:09:00,215
You know what?
213
00:09:00,249 --> 00:09:01,516
You're right.
214
00:09:01,550 --> 00:09:03,418
Why am I giving Parker all the power?
215
00:09:03,452 --> 00:09:06,287
Screw it. I am gonna wear the
hottest green outfit I have,
216
00:09:06,322 --> 00:09:07,956
and he can just deal with it.
217
00:09:07,990 --> 00:09:09,357
Yes.
218
00:09:09,392 --> 00:09:11,240
Green means go, girl.
219
00:09:30,813 --> 00:09:33,748
I summon the one who brought me back.
220
00:09:33,783 --> 00:09:35,183
Hear my plea.
221
00:09:35,217 --> 00:09:36,718
I call you here
222
00:09:36,752 --> 00:09:38,987
as you called me from beyond.
223
00:09:52,134 --> 00:09:55,503
I summon the one who brought me back.
224
00:09:55,538 --> 00:09:57,372
Hear my plea.
225
00:09:57,406 --> 00:09:59,252
I call you here
226
00:09:59,258 --> 00:10:02,540
as you called me from beyond!
227
00:10:27,242 --> 00:10:30,144
You have no idea what you've done.
228
00:10:33,721 --> 00:10:35,245
Where is she? Is she here?
229
00:10:35,251 --> 00:10:36,827
Are you working with her?
230
00:10:36,833 --> 00:10:38,622
I don't know who you're talking about.
231
00:10:38,628 --> 00:10:40,870
Cyd, that crazy witch that's hunting me.
232
00:10:40,904 --> 00:10:43,345
If you're not working with her,
then why did you break
233
00:10:43,351 --> 00:10:45,527
my concealment spell and lure me here?
234
00:10:45,882 --> 00:10:47,810
Well, I...
235
00:10:48,415 --> 00:10:50,750
I think you brought me
back from the dead.
236
00:10:50,756 --> 00:10:53,325
Well, great. Your little summoning spell
237
00:10:53,359 --> 00:10:55,593
just put a giant target on my back.
238
00:10:55,628 --> 00:10:58,330
I have to brew a new spell
fast before she finds me.
239
00:10:59,332 --> 00:11:01,099
Where are we?
240
00:11:01,133 --> 00:11:03,201
Oh, we're at my house.
241
00:11:03,235 --> 00:11:05,170
Please, are you the one
who brought me back?
242
00:11:14,072 --> 00:11:16,407
I'd recognize that soul anywhere.
243
00:11:17,537 --> 00:11:19,230
So, why did you call me?
244
00:11:19,416 --> 00:11:21,119
I need answers.
245
00:11:21,153 --> 00:11:24,322
Fine. Then help me brew my spell.
246
00:11:24,700 --> 00:11:26,734
Where's your kitchen?
247
00:11:27,393 --> 00:11:28,960
I...
248
00:11:37,231 --> 00:11:38,503
Hey.
249
00:11:38,537 --> 00:11:39,833
Over here.
250
00:11:41,012 --> 00:11:42,941
Sorry I'm late.
251
00:11:43,406 --> 00:11:44,873
How did you pick this place?
252
00:11:44,879 --> 00:11:47,180
I don't know, I was just
walking by the other day,
253
00:11:47,214 --> 00:11:49,382
and something about it just drew me in.
254
00:11:49,416 --> 00:11:51,451
Why? Have you been here before?
255
00:11:51,485 --> 00:11:53,853
Mel, you need to breathe.
256
00:11:53,888 --> 00:11:55,054
Oh.
257
00:11:55,089 --> 00:11:57,023
Is it that kind of coffee date?
258
00:11:57,057 --> 00:12:00,059
No, it's an "I'm worried
about you" coffee date.
259
00:12:00,094 --> 00:12:01,661
Uh, yeah.
260
00:12:01,695 --> 00:12:04,030
Thanks for meeting me.
It's a brave first step
261
00:12:04,064 --> 00:12:06,733
extricating yourself
from a dangerous group.
262
00:12:12,928 --> 00:12:14,295
I know it's hard.
263
00:12:14,330 --> 00:12:15,830
What can I get for you?
264
00:12:15,865 --> 00:12:17,999
- Two double espressos.
- Oh. Got it.
265
00:12:19,271 --> 00:12:20,436
How did you know?
266
00:12:23,238 --> 00:12:24,972
I made the change two years ago.
267
00:12:24,978 --> 00:12:26,282
I was a cop.
268
00:12:26,719 --> 00:12:27,780
Really?
269
00:12:27,814 --> 00:12:30,449
Yeah. On the verge of
making detective, but...
270
00:12:31,010 --> 00:12:32,751
I don't know, one day I just woke up
271
00:12:32,786 --> 00:12:34,987
and felt like something was missing.
272
00:12:35,862 --> 00:12:37,689
It's hard to explain.
273
00:12:37,724 --> 00:12:39,792
I know the feeling.
274
00:12:39,826 --> 00:12:42,127
Yeah, you know, I had this great job,
275
00:12:42,162 --> 00:12:44,496
but something didn't feel right.
276
00:12:44,531 --> 00:12:46,331
So I made the change.
277
00:12:47,064 --> 00:12:49,153
And how is that working out for you?
278
00:12:49,159 --> 00:12:50,426
I love my work.
279
00:12:50,432 --> 00:12:52,933
I get to help people who have been lost.
280
00:12:52,968 --> 00:12:56,003
I just really feel like I'm
doing what I should be doing.
281
00:12:59,107 --> 00:13:01,108
Sorry if I'm oversharing.
282
00:13:01,142 --> 00:13:02,910
- You're really easy to talk to.
- Oh.
283
00:13:02,944 --> 00:13:04,578
Here you go.
284
00:13:04,613 --> 00:13:06,680
Oh, I am so sorry.
285
00:13:10,619 --> 00:13:12,019
Whoa.
286
00:13:12,053 --> 00:13:13,687
That scar, how'd you get it?
287
00:13:15,523 --> 00:13:17,124
It's a long story.
288
00:13:20,061 --> 00:13:21,495
Sorry.
289
00:13:21,529 --> 00:13:24,832
I just had the most
vivid sense of déjà vu.
290
00:13:29,237 --> 00:13:31,338
You wanted to see me?
291
00:13:33,508 --> 00:13:35,409
Yes. Yes.
292
00:13:35,443 --> 00:13:36,777
Is this about Niko?
293
00:13:36,811 --> 00:13:39,046
Excuse me. Niko?
294
00:13:39,080 --> 00:13:41,548
Oh. Damn.
295
00:13:42,354 --> 00:13:44,255
It's nothing. I bumped into Niko
296
00:13:44,261 --> 00:13:46,253
at The Haunt the other day...
It's not a big deal.
297
00:13:46,287 --> 00:13:48,389
- It is a big deal.
- Yeah, and your text said
298
00:13:48,423 --> 00:13:50,658
whatever you needed to
talk about was a big deal, too.
299
00:13:50,692 --> 00:13:52,526
So now it's your turn. Spit it out.
300
00:13:53,928 --> 00:13:56,196
I texted your sisters, too.
301
00:13:56,231 --> 00:13:58,032
Perhaps we should wait.
302
00:13:59,300 --> 00:14:01,869
I'll be honest... You're
not what I expected.
303
00:14:01,903 --> 00:14:04,705
Well, you summoned me from work.
304
00:14:04,739 --> 00:14:06,707
Necromancy doesn't
exactly pay the bills.
305
00:14:06,741 --> 00:14:08,942
Well, I just meant you're so young.
306
00:14:08,977 --> 00:14:10,944
Necromancers age slowly.
307
00:14:10,979 --> 00:14:12,379
Hand me the mint.
308
00:14:12,414 --> 00:14:14,682
I need to mix it with
the hair from the mouse.
309
00:14:18,687 --> 00:14:20,654
You're a telekinetic.
310
00:14:20,689 --> 00:14:21,922
Interesting.
311
00:14:22,336 --> 00:14:24,171
Why did you kill the
mouse with the knife
312
00:14:24,177 --> 00:14:26,578
when you could have just stopped
its heart with your mind?
313
00:14:27,228 --> 00:14:28,629
I can do that?
314
00:14:28,663 --> 00:14:29,863
You didn't know?
315
00:14:29,898 --> 00:14:31,331
No.
316
00:14:31,921 --> 00:14:35,857
So, my mom broke you out of Tartarus?
317
00:14:37,105 --> 00:14:38,472
Why were you there?
318
00:14:38,506 --> 00:14:40,641
Half the people that
are there shouldn't be.
319
00:14:40,675 --> 00:14:42,209
I was one of them.
320
00:14:43,545 --> 00:14:45,112
So what happened?
321
00:14:45,146 --> 00:14:47,448
The witch that's hunting me
322
00:14:47,960 --> 00:14:51,685
asked me to resurrect a
demon she had fallen for.
323
00:14:51,720 --> 00:14:53,787
When I refused, this witch...
324
00:14:53,822 --> 00:14:55,989
Cyd... reported me to the Elders,
325
00:14:56,024 --> 00:14:58,726
claimed I was the one trying
to resurrect the demon,
326
00:14:58,760 --> 00:15:00,653
so they condemned me to Tartarus.
327
00:15:00,659 --> 00:15:02,563
And they just took her word for it?
328
00:15:02,597 --> 00:15:06,263
The Elders despise necromancers.
329
00:15:06,269 --> 00:15:08,404
They malign us and spread lies about us
330
00:15:08,410 --> 00:15:10,077
and tell people to shun us.
331
00:15:10,305 --> 00:15:12,168
And when those in power
332
00:15:12,174 --> 00:15:14,279
repeat lies long enough,
333
00:15:14,309 --> 00:15:16,810
people start to believe them.
334
00:15:16,845 --> 00:15:18,812
Just turn on the news.
335
00:15:23,051 --> 00:15:24,184
Oh, damn it.
336
00:15:24,219 --> 00:15:25,219
What?
337
00:15:31,493 --> 00:15:33,160
What just happened?
338
00:15:33,194 --> 00:15:36,230
Rodents can't handle
the transition, so it turned.
339
00:15:36,264 --> 00:15:37,931
What do you mean, turned?
340
00:15:37,966 --> 00:15:40,367
Resurrection is serious business.
341
00:15:40,401 --> 00:15:42,603
I must call forth forces
of light and darkness
342
00:15:42,637 --> 00:15:44,138
to make it happen.
343
00:15:45,173 --> 00:15:47,474
Some beings can't handle it.
344
00:15:47,509 --> 00:15:49,069
The balance tips,
345
00:15:49,075 --> 00:15:51,550
and the being turns dark.
346
00:15:55,586 --> 00:15:58,154
I've been told I have darkness in me.
347
00:15:59,501 --> 00:16:01,469
Does that mean I'm going to turn?
348
00:16:01,475 --> 00:16:02,675
Hey, Macy.
349
00:16:02,681 --> 00:16:04,348
Sister emergency. Do I look better
350
00:16:04,354 --> 00:16:06,355
in olive or emerald?
351
00:16:06,361 --> 00:16:08,195
Hey. I know you.
352
00:16:08,229 --> 00:16:09,930
You're Knansie with a
"K," the gorge cashier
353
00:16:09,964 --> 00:16:11,990
at Handy Dandy Snacks in Ferndale.
354
00:16:11,996 --> 00:16:14,201
Uh, and she's also the necromancer
355
00:16:14,235 --> 00:16:16,069
who brought me back to life.
356
00:16:16,104 --> 00:16:17,671
Oh, my God.
357
00:16:17,705 --> 00:16:18,739
Macy.
358
00:16:18,773 --> 00:16:20,506
Harry said they're dangerous.
359
00:16:21,476 --> 00:16:23,744
See what I mean?
360
00:16:26,514 --> 00:16:29,216
Cyd! She found me.
361
00:16:29,250 --> 00:16:31,228
That's Macy now.
362
00:16:31,234 --> 00:16:32,768
She and Maggie are being attacked
363
00:16:32,802 --> 00:16:35,404
- by some kind of demon.
- They're in trouble. Right.
364
00:16:35,438 --> 00:16:37,819
Let's put a pin in this and
get home to your sisters.
365
00:16:37,825 --> 00:16:39,108
Okay.
366
00:16:41,421 --> 00:16:43,872
Oh, dear, my powers have
been rather wonky lately.
367
00:16:43,906 --> 00:16:46,052
Wait, why is it night all of a sudden?
368
00:16:46,058 --> 00:16:48,938
Why is that siren so weird?
369
00:16:50,846 --> 00:16:53,648
I don't think we're in Hilltowne, Harry.
370
00:16:53,682 --> 00:16:56,098
- We're in...
- England.
371
00:16:57,119 --> 00:16:58,453
What happened?
372
00:16:58,487 --> 00:17:01,156
This is what I needed
to talk to you about.
373
00:17:01,190 --> 00:17:04,173
Lately, I've been distracted by...
374
00:17:04,179 --> 00:17:05,932
A personal matter.
375
00:17:05,961 --> 00:17:08,725
As a consequence, I've become
emotionally uncentered,
376
00:17:08,731 --> 00:17:11,733
unbalancing my powers,
rendering them unreliable.
377
00:17:12,329 --> 00:17:13,511
And now...
378
00:17:14,504 --> 00:17:16,543
I've got us stuck in Manchester.
379
00:17:16,555 --> 00:17:18,807
Why are we in Manchester?
380
00:17:20,301 --> 00:17:22,202
Because my son is here.
381
00:17:26,945 --> 00:17:28,713
What is going on?
382
00:17:36,716 --> 00:17:39,117
What the hell do you think you're doing?
383
00:17:39,151 --> 00:17:40,518
This is my home.
384
00:17:40,553 --> 00:17:43,482
- That woman destroyed my family.
- No.
385
00:17:43,488 --> 00:17:45,489
She turned the love of
my life into a demon.
386
00:17:45,495 --> 00:17:47,406
- What?
- Don't believe her, Macy.
387
00:17:47,412 --> 00:17:48,712
I told you what happened.
388
00:17:48,718 --> 00:17:51,394
I refused to raise her
demon boyfriend for her,
389
00:17:51,400 --> 00:17:53,179
and the witch has been
after me ever since.
390
00:17:53,211 --> 00:17:54,460
Wait, she's a witch?
391
00:17:54,466 --> 00:17:55,900
Time to pay for what you did.
392
00:17:57,279 --> 00:17:59,147
Maggie, get Knansie out of here!
393
00:18:09,423 --> 00:18:10,620
Move aside, witch.
394
00:18:10,880 --> 00:18:13,248
I don't want you. Just
hand me the necromancer.
395
00:18:13,254 --> 00:18:14,462
Cyd, is it?
396
00:18:14,496 --> 00:18:16,583
Yeah, why don't we just talk this out.
397
00:18:16,589 --> 00:18:17,756
Maggie.
398
00:18:17,762 --> 00:18:20,660
Stay away from my sister!
399
00:18:27,876 --> 00:18:30,311
I knew you had it in you.
400
00:18:30,597 --> 00:18:32,612
Wow, those are some sick moves.
401
00:18:32,618 --> 00:18:34,120
Where did that come from?
402
00:18:34,149 --> 00:18:35,681
I have no idea.
403
00:18:35,687 --> 00:18:37,688
We have to bind Cyd with
the Chains of Antioch.
404
00:18:37,694 --> 00:18:39,617
I can conjure them,
but we have to hurry,
405
00:18:39,623 --> 00:18:41,424
before she comes to.
406
00:18:43,692 --> 00:18:46,360
They were attacked by an unhinged witch,
407
00:18:46,395 --> 00:18:47,666
not a demon.
408
00:18:47,672 --> 00:18:49,806
And it sounds like they've
got it under control.
409
00:18:50,132 --> 00:18:52,366
Thank goodness.
410
00:18:52,401 --> 00:18:54,162
So?
411
00:18:54,168 --> 00:18:56,636
You were about to explain?
412
00:18:57,105 --> 00:18:59,066
About your son?
413
00:19:00,033 --> 00:19:02,067
If we're gonna talk about this,
414
00:19:02,140 --> 00:19:04,508
I'm gonna need a pint.
415
00:19:07,725 --> 00:19:10,293
When I returned from Tartarus,
416
00:19:10,299 --> 00:19:12,513
Charity informed me...
417
00:19:13,082 --> 00:19:15,648
My son was alive.
418
00:19:16,191 --> 00:19:19,065
And that matched with a
vision of a boy I'd seen
419
00:19:19,071 --> 00:19:20,304
while in Tartarus.
420
00:19:20,310 --> 00:19:22,044
Oh, my God, Harry.
421
00:19:22,050 --> 00:19:25,152
And I haven't been able to
focus on anything else since.
422
00:19:25,271 --> 00:19:27,522
Of course you haven't.
423
00:19:27,528 --> 00:19:29,195
I understand.
424
00:19:29,201 --> 00:19:31,068
Yes, but you see, it's...
425
00:19:31,439 --> 00:19:33,073
It's a problem.
426
00:19:33,107 --> 00:19:34,301
My reaction...
427
00:19:34,307 --> 00:19:36,181
Well, it illustrates
428
00:19:36,210 --> 00:19:38,345
why the Elders wipe
Whitelighters' memories.
429
00:19:38,907 --> 00:19:40,637
My divided loyalty
430
00:19:40,643 --> 00:19:42,840
has clouded my powers.
431
00:19:44,051 --> 00:19:45,953
Hence, the fact we're sharing a drink
432
00:19:45,959 --> 00:19:48,254
at the Drunken Footman
rather than The Haunt.
433
00:19:48,289 --> 00:19:50,284
And my powers will not return
434
00:19:50,290 --> 00:19:53,326
until I can prove I am 100% committed
435
00:19:53,361 --> 00:19:55,261
to my charges' care.
436
00:19:56,897 --> 00:19:59,973
But now I-I can't un-know my past now.
437
00:19:59,979 --> 00:20:01,567
And even if I could...
438
00:20:02,444 --> 00:20:04,454
I don't want to.
439
00:20:05,323 --> 00:20:06,439
So I'm afraid
440
00:20:06,474 --> 00:20:10,143
my loyalty will remain divided.
441
00:20:10,450 --> 00:20:12,015
Wait, Harry, the thing that
442
00:20:12,021 --> 00:20:13,991
you've been trying to tell us...
443
00:20:14,982 --> 00:20:18,551
I can't be your Whitelighter anymore.
444
00:20:24,458 --> 00:20:26,902
I don't want to lose you.
445
00:20:28,295 --> 00:20:31,965
But since neither of us have passports
446
00:20:31,999 --> 00:20:34,200
and you can't orb us back home...
447
00:20:35,403 --> 00:20:37,437
... I'm gonna help you find your son.
448
00:20:38,939 --> 00:20:40,073
Thank you, Mel.
449
00:20:40,107 --> 00:20:42,242
- Honestly...
- Yeah, yeah.
450
00:20:42,276 --> 00:20:44,110
Save your mushy stuff, Harry.
451
00:20:44,497 --> 00:20:47,380
Now, what do you know
about this son of yours?
452
00:20:47,415 --> 00:20:49,449
Oh, there's the rub.
I actually know nothing.
453
00:20:49,483 --> 00:20:50,817
Not his name, his birthday.
454
00:20:50,851 --> 00:20:52,552
Hell, I don't even know my own name.
455
00:20:52,586 --> 00:20:55,588
The Elders gave me a new one
when they resurrected me.
456
00:20:58,192 --> 00:21:00,627
So that's not ideal.
457
00:21:01,337 --> 00:21:02,829
No.
458
00:21:08,508 --> 00:21:10,776
Are you sure we can
trust Knansie with a "K"?
459
00:21:10,782 --> 00:21:12,705
Harry warned us about necromancers.
460
00:21:12,740 --> 00:21:14,407
Thank you both so much.
461
00:21:14,442 --> 00:21:17,077
Not many witches would
have a necromancer's back.
462
00:21:17,111 --> 00:21:18,862
Well, you did bring me back to life,
463
00:21:18,868 --> 00:21:21,277
so it's the least I can do.
464
00:21:21,283 --> 00:21:22,510
Little joke there.
465
00:21:22,516 --> 00:21:23,583
Right, Maggie?
466
00:21:23,617 --> 00:21:25,218
Yeah.
467
00:21:25,252 --> 00:21:27,895
Maggie, don't you have that
Phi Delt party to go to?
468
00:21:27,901 --> 00:21:29,155
Yeah, but I can skip it.
469
00:21:29,190 --> 00:21:31,057
No, don't be silly. Go. Have fun.
470
00:21:31,092 --> 00:21:33,426
I think we have things
under control here.
471
00:21:33,461 --> 00:21:35,161
Besides, there are a few things
472
00:21:35,196 --> 00:21:37,430
I wanted to talk to Knansie about
473
00:21:37,465 --> 00:21:39,299
that I was hoping to do in private.
474
00:21:39,333 --> 00:21:40,800
Okay.
475
00:21:40,835 --> 00:21:43,403
Just text me if you need anything.
476
00:21:45,406 --> 00:21:47,540
So, what do we do now?
477
00:21:47,575 --> 00:21:50,276
I know this may sound harsh, but...
478
00:21:50,311 --> 00:21:52,278
I think we have to kill her.
479
00:21:52,723 --> 00:21:55,691
No, I can't kill a fellow witch.
480
00:21:55,697 --> 00:21:57,354
Cyd's in pain.
481
00:21:57,360 --> 00:21:58,518
She needs our help.
482
00:21:58,552 --> 00:21:59,886
I can't keep running.
483
00:21:59,920 --> 00:22:01,321
It has been 20 years.
484
00:22:01,355 --> 00:22:02,555
I am tired.
485
00:22:02,590 --> 00:22:04,057
I understand that.
486
00:22:04,091 --> 00:22:05,925
Maybe we can ask my
Whitelighter for help
487
00:22:05,960 --> 00:22:08,128
- when he's back.
- No.
488
00:22:08,162 --> 00:22:10,330
Absolutely not.
489
00:22:10,364 --> 00:22:12,899
Whitelighters serve the Elders.
490
00:22:12,933 --> 00:22:15,668
They'll just take her side
and send me back to Tartarus.
491
00:22:15,703 --> 00:22:17,370
I will stand up for you.
492
00:22:17,404 --> 00:22:19,802
I'm a Charmed One. They'll listen to me.
493
00:22:20,541 --> 00:22:22,108
Okay.
494
00:22:22,143 --> 00:22:23,843
- Thank you.
- Great.
495
00:22:23,878 --> 00:22:25,411
So, let's get The Book of Shadows
496
00:22:25,446 --> 00:22:27,747
and find a spell to contain her.
497
00:22:29,750 --> 00:22:31,484
♪ Eyes reunited, bodies excited ♪
498
00:22:31,519 --> 00:22:34,921
♪ Souls step in place and
we both can't fight it ♪
499
00:22:34,955 --> 00:22:36,756
♪ Mischievously won,
nothing can be done ♪
500
00:22:36,790 --> 00:22:39,292
♪ Leave out of here 'fore
they catch us on the run... ♪
501
00:22:39,326 --> 00:22:41,661
Operation Jealous Much is now in motion.
502
00:22:41,695 --> 00:22:44,597
Check out the bartender.
503
00:22:44,632 --> 00:22:46,866
♪ Something real special
I just can't explain... ♪
504
00:22:46,901 --> 00:22:49,235
Oh, my God, Parker just
saw me looking at him.
505
00:22:49,270 --> 00:22:51,938
Well, news flash... that means
that he's looking at you, too.
506
00:22:51,972 --> 00:22:53,606
It's obvious you're making him jelly.
507
00:22:53,641 --> 00:22:55,608
Not to mention, he must be freaking out
508
00:22:55,643 --> 00:22:58,278
to see the two of us together.
509
00:22:58,312 --> 00:22:59,712
Oh.
510
00:23:02,516 --> 00:23:03,783
Yes.
511
00:23:03,817 --> 00:23:06,419
So, how was winter break?
512
00:23:06,453 --> 00:23:09,989
Let's see, I was in Tartarus
being tortured, so...
513
00:23:10,267 --> 00:23:11,567
Kind of hellish.
514
00:23:11,573 --> 00:23:13,526
Totally get it. Family crap?
515
00:23:13,561 --> 00:23:15,395
Yeah. Something like that.
516
00:23:15,429 --> 00:23:17,030
I know you used to date Parker.
517
00:23:17,064 --> 00:23:18,231
What happened with you guys?
518
00:23:18,265 --> 00:23:19,499
He's a demon.
519
00:23:19,533 --> 00:23:21,259
He's just not who I thought he was.
520
00:23:21,265 --> 00:23:22,902
Psych major, huh?
521
00:23:22,937 --> 00:23:24,404
What made you pick that?
522
00:23:24,438 --> 00:23:25,605
I'm an empath witch,
523
00:23:25,639 --> 00:23:27,273
so it seemed like a good fit.
524
00:23:27,308 --> 00:23:28,741
Seemed easier than med school.
525
00:23:34,885 --> 00:23:36,519
How goes it?
526
00:23:36,525 --> 00:23:39,828
Oh... it goes nowhere.
527
00:23:39,834 --> 00:23:41,735
I'm just not connecting with anyone.
528
00:23:42,122 --> 00:23:44,870
All right, let's get some "dronks."
529
00:23:45,759 --> 00:23:48,728
Lucy, over here!
530
00:23:53,701 --> 00:23:55,501
Hi.
531
00:23:56,570 --> 00:23:58,304
You look good in green.
532
00:23:58,339 --> 00:23:59,718
Why are you wearing red?
533
00:23:59,724 --> 00:24:01,241
You know why.
534
00:24:01,275 --> 00:24:04,010
I'll take two skinny margs.
535
00:24:05,012 --> 00:24:06,579
Can we talk, please?
536
00:24:06,614 --> 00:24:07,714
No.
537
00:24:09,450 --> 00:24:11,184
You gonna be mad at me forever?
538
00:24:11,218 --> 00:24:14,287
Maybe. You have ruined
dating for me forever.
539
00:24:14,321 --> 00:24:15,688
I met a bunch of guys tonight
540
00:24:15,723 --> 00:24:17,457
who I would have been
into before, but...
541
00:24:17,491 --> 00:24:18,891
I can't be myself with them.
542
00:24:18,926 --> 00:24:20,802
You're the only one I can be honest with
543
00:24:20,808 --> 00:24:22,609
and the only one who can
know who I really am.
544
00:24:22,855 --> 00:24:24,230
But you're a dick
545
00:24:24,265 --> 00:24:26,566
who lied to me and sold
me and my sisters out
546
00:24:26,600 --> 00:24:28,532
to your sociopathic demon father.
547
00:24:28,538 --> 00:24:30,370
So I guess I'll just become a nun.
548
00:24:30,766 --> 00:24:32,814
Probably can't do that
because I'm a witch.
549
00:24:32,820 --> 00:24:34,221
So, thank you.
550
00:24:34,227 --> 00:24:36,400
See, and now you're smiling
at my cute nun joke,
551
00:24:36,434 --> 00:24:38,468
and I just want to punch your face in.
552
00:24:38,503 --> 00:24:41,204
Look, I know I did some really
crappy things in the past,
553
00:24:41,239 --> 00:24:43,240
but I didn't sell you out to my dad.
554
00:24:43,274 --> 00:24:44,942
I don't know how else
to prove it to you.
555
00:24:44,976 --> 00:24:46,176
You can't.
556
00:24:46,210 --> 00:24:48,078
I really am trying, Maggie.
557
00:24:50,534 --> 00:24:53,236
All right, this calming spell
should dissipate her rage.
558
00:24:53,270 --> 00:24:56,372
Good, because I can't
keep running from her.
559
00:24:58,275 --> 00:24:59,442
Oh, my.
560
00:25:08,436 --> 00:25:10,392
We've been looking all night.
561
00:25:10,593 --> 00:25:11,993
We were dropped here for a reason.
562
00:25:11,999 --> 00:25:13,387
There must be something important
563
00:25:13,393 --> 00:25:14,694
about this neighborhood.
564
00:25:14,728 --> 00:25:16,191
Nah, not that I can think of.
565
00:25:16,197 --> 00:25:19,199
Anything at all triggered
from the memories in Tartarus?
566
00:25:19,599 --> 00:25:21,683
- Nothing.
- Okay.
567
00:25:21,823 --> 00:25:24,124
Déjà vu may be our best bet here.
568
00:25:24,130 --> 00:25:26,398
Are there any buildings
that you feel drawn to?
569
00:25:26,572 --> 00:25:29,207
Niko mentioned at coffee
that she felt like she'd been
570
00:25:29,241 --> 00:25:30,777
- to the cafe before.
- Wait, coffee?
571
00:25:30,783 --> 00:25:32,176
You said you saw her at The Haunt.
572
00:25:32,211 --> 00:25:35,246
I did, first. But the point is,
573
00:25:35,280 --> 00:25:37,815
look around, see if you
feel drawn to anything.
574
00:25:43,422 --> 00:25:45,022
That church.
575
00:25:49,474 --> 00:25:52,397
Excuse me, do you have a tampon?
576
00:25:53,157 --> 00:25:56,067
Yeah, yeah. No problem.
577
00:26:04,276 --> 00:26:06,411
Anything?
578
00:26:08,614 --> 00:26:10,882
No, nothing.
579
00:26:12,551 --> 00:26:14,719
Don't churches have records?
580
00:26:19,958 --> 00:26:21,492
Here.
581
00:26:23,729 --> 00:26:26,063
The church christening records.
582
00:26:28,300 --> 00:26:30,635
Oh, damn it.
583
00:26:30,669 --> 00:26:32,036
Let me see.
584
00:26:32,042 --> 00:26:33,997
- Oh, it's just a paper cut.
- Please.
585
00:26:34,003 --> 00:26:35,229
Let me try.
586
00:26:37,743 --> 00:26:39,742
My powers.
587
00:26:40,461 --> 00:26:42,380
I don't know if they'll ever come back.
588
00:26:42,414 --> 00:26:44,549
Which is why we need to find your son.
589
00:26:46,552 --> 00:26:48,820
These files go back all
the way to the 1940s.
590
00:26:48,854 --> 00:26:50,188
Hmm.
591
00:26:50,222 --> 00:26:51,656
Is there anything that you can remember
592
00:26:51,690 --> 00:26:53,191
that can help us narrow it down?
593
00:26:53,225 --> 00:26:55,193
I know I died in 1957,
594
00:26:55,227 --> 00:26:57,929
and the child in my
memory was around four.
595
00:26:57,963 --> 00:27:00,131
So he would have been born in 1953.
596
00:27:00,137 --> 00:27:01,517
And babies are usually christened
597
00:27:01,523 --> 00:27:03,123
a few months after their bir...
598
00:27:07,074 --> 00:27:08,608
What is it?
599
00:27:08,614 --> 00:27:10,269
That's me.
600
00:27:12,945 --> 00:27:14,979
And my wife.
601
00:27:16,548 --> 00:27:18,316
You were married.
602
00:27:20,886 --> 00:27:22,787
Yes, apparently so.
603
00:27:22,821 --> 00:27:25,790
"James Westwell and his wife, Clara,
604
00:27:25,796 --> 00:27:29,205
"celebrate the christening
of their son, Carter."
605
00:27:30,562 --> 00:27:33,464
His name is Carter.
606
00:27:35,701 --> 00:27:37,225
Are you okay?
607
00:27:38,084 --> 00:27:39,904
Mm.
608
00:27:41,604 --> 00:27:44,506
It's time to find my son.
609
00:27:44,776 --> 00:27:47,144
You should have let me kill her
610
00:27:47,179 --> 00:27:48,779
when I had the chance.
611
00:27:48,814 --> 00:27:51,716
Better yet, you could have
killed her with your power.
612
00:27:51,750 --> 00:27:54,083
- You're not helping.
- But I'm right.
613
00:27:54,089 --> 00:27:56,287
That witch is dangerous,
and don't think for a second
614
00:27:56,321 --> 00:27:57,902
she won't kill you in
order to get to me.
615
00:27:57,908 --> 00:28:00,892
She has lost her mind.
616
00:28:01,217 --> 00:28:03,022
Hey, Macy, it's me.
617
00:28:03,028 --> 00:28:04,962
Hey. Everything okay?
618
00:28:04,997 --> 00:28:07,177
Um, actually, I'm at Phi Delt,
619
00:28:07,247 --> 00:28:08,966
in the bathroom...
620
00:28:10,235 --> 00:28:12,870
... with Cyd, the sonic ball witch.
621
00:28:12,905 --> 00:28:15,640
Are you okay? Did she hurt you?
622
00:28:16,975 --> 00:28:19,623
Bring the necromancer
to me in 15 minutes
623
00:28:19,629 --> 00:28:22,547
- or your sister dies.
- Maggie.
624
00:28:27,448 --> 00:28:30,084
♪ There's good vibes up in here... ♪
625
00:28:30,090 --> 00:28:32,509
Parker, where's the bathroom?
626
00:28:32,515 --> 00:28:34,962
Maggie's being held hostage
by a vengeful witch.
627
00:28:34,968 --> 00:28:36,168
Follow me.
628
00:28:36,853 --> 00:28:38,787
- Maggie!
- Maggie?
629
00:28:41,444 --> 00:28:44,646
It's eerily empty in here.
630
00:28:46,367 --> 00:28:47,883
Maggie?
631
00:28:50,887 --> 00:28:52,287
Looking for something?
632
00:28:53,930 --> 00:28:55,307
Where's Maggie?
633
00:28:55,592 --> 00:28:58,026
She's getting cleaned up.
634
00:28:59,896 --> 00:29:01,129
Oh, my God.
635
00:29:02,465 --> 00:29:04,266
Hold on.
636
00:29:05,702 --> 00:29:07,336
I triple-enchanted the stall.
637
00:29:08,123 --> 00:29:10,138
Now let me kill the necromancer
638
00:29:10,144 --> 00:29:11,811
or the empath dies.
639
00:29:11,817 --> 00:29:13,437
Maggie!
640
00:29:13,443 --> 00:29:14,610
Kill the witch.
641
00:29:14,644 --> 00:29:16,178
You know what to do.
642
00:29:19,136 --> 00:29:20,770
How about I keep pinching
643
00:29:20,775 --> 00:29:22,409
your left circumflex coronary artery,
644
00:29:22,444 --> 00:29:24,411
shutting off the blood
flow to your heart?
645
00:29:24,446 --> 00:29:25,846
Then you die,
646
00:29:25,880 --> 00:29:27,214
and the spell is broken.
647
00:29:27,248 --> 00:29:29,149
Macy, no! No, no, no, don't do it!
648
00:29:29,184 --> 00:29:31,452
Please stop.
649
00:29:37,425 --> 00:29:39,793
I'll release your sister.
650
00:29:44,910 --> 00:29:48,512
Tap into your darkness and destroy her.
651
00:29:50,482 --> 00:29:51,792
Macy, don't!
652
00:29:51,803 --> 00:29:53,040
Listen to me.
653
00:29:53,074 --> 00:29:54,908
I know what it's like
654
00:29:54,943 --> 00:29:56,410
to give in to your dark side.
655
00:29:56,444 --> 00:29:58,178
I know you want to.
656
00:29:58,213 --> 00:29:59,847
I know you think you have to,
657
00:29:59,881 --> 00:30:01,515
- but you don't.
- Macy.
658
00:30:03,151 --> 00:30:05,119
Macy, please. She's one of us.
659
00:30:05,153 --> 00:30:06,937
Let her go.
660
00:30:09,791 --> 00:30:10,891
No!
661
00:30:10,925 --> 00:30:13,093
Finish the job.
662
00:30:13,128 --> 00:30:14,728
Why are you protecting her?
663
00:30:15,351 --> 00:30:17,097
You're a witch,
664
00:30:17,132 --> 00:30:19,250
- and she's evil.
- Don't listen to her.
665
00:30:19,256 --> 00:30:21,863
No, she's not evil. You've just
been listening to the Elders.
666
00:30:21,869 --> 00:30:23,036
This has nothing to do
667
00:30:23,042 --> 00:30:24,543
with the Elders. Knansie's lying.
668
00:30:25,210 --> 00:30:27,508
Knansie uses demon
blood to raise the dead.
669
00:30:27,542 --> 00:30:29,176
What?
670
00:30:29,210 --> 00:30:31,545
Knansie made a deal with a demon.
671
00:30:31,883 --> 00:30:35,549
In exchange for eternal
youth, every person
672
00:30:35,583 --> 00:30:38,117
that Knansie resurrects
turns into a demon.
673
00:30:38,123 --> 00:30:40,625
This is exactly how she got
the Elders to turn against me.
674
00:30:40,631 --> 00:30:42,856
'Cause of her, I had to
vanquish the man that I loved
675
00:30:42,891 --> 00:30:45,430
when he turned demonic
and tried to kill me.
676
00:30:45,436 --> 00:30:47,036
Is that true?
677
00:30:51,599 --> 00:30:53,967
Let me go!
678
00:30:58,139 --> 00:30:59,573
You're a demon?
679
00:30:59,607 --> 00:31:01,875
Half-demon. But who's counting?
680
00:31:01,910 --> 00:31:04,278
I attacked a demon. Oh, no.
681
00:31:04,312 --> 00:31:06,610
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
682
00:31:06,616 --> 00:31:08,849
- She attacked a demon.
- I didn't mean to.
683
00:31:08,883 --> 00:31:11,051
And broke the terms of her demonic pact.
684
00:31:11,085 --> 00:31:13,720
I swear. I'll bring more
demons into the world
685
00:31:13,755 --> 00:31:16,290
if you just give me another chance.
686
00:31:16,324 --> 00:31:18,792
No!
687
00:31:18,827 --> 00:31:20,127
No!
688
00:31:20,161 --> 00:31:23,630
No!
689
00:31:27,936 --> 00:31:30,070
Oh, my God.
690
00:31:33,541 --> 00:31:36,877
What you said about everyone
she resurrected turning.
691
00:31:38,680 --> 00:31:40,714
Are you sure?
692
00:31:40,748 --> 00:31:42,015
Yes.
693
00:31:42,050 --> 00:31:44,818
It's the demon blood she uses.
694
00:31:46,521 --> 00:31:47,721
Why?
695
00:31:49,157 --> 00:31:52,025
Because she resurrected me.
696
00:31:54,896 --> 00:31:57,364
Okay.
697
00:31:57,398 --> 00:32:00,834
38 must be up ahead.
698
00:32:01,566 --> 00:32:03,601
That's it.
699
00:32:03,838 --> 00:32:05,372
Which means...
700
00:32:06,875 --> 00:32:08,842
... that must be him.
701
00:32:08,877 --> 00:32:12,112
Carter Westwell, your son.
702
00:32:14,682 --> 00:32:16,425
Oh, my.
703
00:32:17,018 --> 00:32:19,653
What are you waiting for?
704
00:32:19,687 --> 00:32:21,922
Go meet him.
705
00:32:26,227 --> 00:32:28,962
I can't. Uh, what would I say?
706
00:32:28,997 --> 00:32:32,232
You could claim to be, like,
a sixth cousin once removed.
707
00:32:32,267 --> 00:32:34,801
Say you did one of those 23andMe tests.
708
00:32:35,234 --> 00:32:36,721
No.
709
00:32:37,372 --> 00:32:40,607
I can't worm my way into their
lives under false pretenses.
710
00:32:40,642 --> 00:32:43,977
Nor can I tell the truth.
It would only confuse them.
711
00:32:44,012 --> 00:32:46,280
So what do you want to do?
712
00:32:53,321 --> 00:32:55,188
Carter's okay.
713
00:32:55,223 --> 00:32:57,291
And he seems happy.
714
00:32:59,127 --> 00:33:02,863
And now I know I'm a great-
grandfather, so there's that.
715
00:33:02,897 --> 00:33:05,132
And that's enough.
716
00:33:05,166 --> 00:33:07,234
It has to be.
717
00:33:07,268 --> 00:33:09,236
Are you sure?
718
00:33:14,575 --> 00:33:17,644
Well, Carter doesn't need me now.
719
00:33:17,679 --> 00:33:19,713
But you and your sisters do.
720
00:33:21,449 --> 00:33:23,417
And I just might need you, too.
721
00:33:24,373 --> 00:33:26,019
Carter,
722
00:33:26,054 --> 00:33:27,454
time to come in.
723
00:33:49,477 --> 00:33:52,346
I think we can go home now.
724
00:34:37,039 --> 00:34:38,406
Morning.
725
00:34:38,674 --> 00:34:40,441
We come bearing coffee.
726
00:34:40,447 --> 00:34:42,172
Thanks.
727
00:34:42,676 --> 00:34:44,813
How are you feeling?
728
00:34:47,199 --> 00:34:48,933
Surprisingly okay.
729
00:34:48,967 --> 00:34:51,699
It feels great to know the truth.
730
00:34:51,956 --> 00:34:53,971
To know why Mom couldn't raise me,
731
00:34:54,005 --> 00:34:56,907
to know the truth about my darkness.
732
00:34:58,877 --> 00:35:01,145
I have demon blood in me.
733
00:35:01,717 --> 00:35:04,215
Well, you know, Parker has
demon blood in him, and...
734
00:35:04,685 --> 00:35:06,619
He fights it.
735
00:35:06,625 --> 00:35:09,627
I felt how it takes over.
736
00:35:10,722 --> 00:35:13,240
When I was stopping Cyd's heart...
737
00:35:14,364 --> 00:35:18,134
It was like this
intoxicating rush of power.
738
00:35:18,930 --> 00:35:20,898
But you didn't.
739
00:35:20,932 --> 00:35:22,900
And that's what matters.
740
00:35:22,934 --> 00:35:25,569
Only because Maggie stopped me.
741
00:35:25,604 --> 00:35:28,305
If I ever fully lost control,
742
00:35:28,340 --> 00:35:30,407
gave in to my darkness...
743
00:35:30,442 --> 00:35:31,942
You won't.
744
00:35:31,977 --> 00:35:33,878
'Cause you're a good person.
745
00:35:34,860 --> 00:35:36,780
I know I am.
746
00:35:37,034 --> 00:35:39,736
For now, at least.
747
00:35:41,891 --> 00:35:44,309
Mom didn't know I was given demon blood.
748
00:35:44,315 --> 00:35:46,917
Her sacrifice in bringing me back
749
00:35:46,923 --> 00:35:49,358
was purely selfless
750
00:35:49,392 --> 00:35:51,527
and out of love.
751
00:35:53,730 --> 00:35:56,398
And her strength in that
has given me the strength
752
00:35:56,433 --> 00:35:59,034
to face what I have to do next.
753
00:36:00,537 --> 00:36:02,871
I'd like to make a deal.
754
00:36:05,716 --> 00:36:08,344
And what kind of deal
are you talking about?
755
00:36:08,378 --> 00:36:10,512
You know I'm a witch.
756
00:36:10,547 --> 00:36:12,581
And I know your son's a demon.
757
00:36:14,651 --> 00:36:16,785
Parker is half-demon,
758
00:36:16,820 --> 00:36:19,268
and I am doing everything I can
759
00:36:19,274 --> 00:36:21,128
to take the demon half out of him.
760
00:36:21,134 --> 00:36:23,492
Which is why you've
been studying my DNA.
761
00:36:26,839 --> 00:36:28,806
I'm just trying to save my son.
762
00:36:28,812 --> 00:36:30,712
Right.
763
00:36:31,034 --> 00:36:33,369
And that's where our deal comes in.
764
00:36:33,403 --> 00:36:35,404
I'll help you
765
00:36:35,438 --> 00:36:37,773
find a way to take the
demon out of Parker.
766
00:36:37,807 --> 00:36:39,541
But first,
767
00:36:39,576 --> 00:36:43,712
you will find a way to
take the demon out of me.
768
00:36:47,517 --> 00:36:50,119
Have a seat, Dr. Vaughn.
769
00:36:50,153 --> 00:36:52,154
♪ Get heady, I get high so ♪
770
00:36:53,424 --> 00:36:55,684
♪ Turn left till I get
right or it's buried ♪
771
00:36:55,724 --> 00:36:58,661
_
772
00:36:59,462 --> 00:37:02,385
♪ I burn, but do I shine 'cause ♪
773
00:37:03,513 --> 00:37:06,430
♪ I'm crossing all the
lines till it's heavy... ♪
774
00:37:06,436 --> 00:37:08,709
You're doing the right thing.
775
00:37:08,850 --> 00:37:10,317
I know.
776
00:37:10,640 --> 00:37:12,624
It still hurts.
777
00:37:12,855 --> 00:37:16,024
♪ Tell everyone I'm doing fine ♪
778
00:37:16,030 --> 00:37:20,033
♪ Someday's not tonight ♪
779
00:37:28,057 --> 00:37:31,126
♪ Caught in the middle... ♪
780
00:37:34,764 --> 00:37:36,341
I know you hate me,
781
00:37:36,347 --> 00:37:38,238
I just wanted to make sure you're okay.
782
00:37:40,870 --> 00:37:42,337
Look...
783
00:37:43,473 --> 00:37:45,007
... I don't hate you.
784
00:37:45,041 --> 00:37:48,010
And that was really cool,
what you did last night,
785
00:37:48,044 --> 00:37:49,711
talking Macy down.
786
00:37:51,112 --> 00:37:53,013
So what does that mean for us?
787
00:37:54,758 --> 00:37:57,126
It means that...
788
00:37:57,520 --> 00:37:59,621
I don't hate you.
789
00:38:01,024 --> 00:38:03,125
And that has to be enough.
790
00:38:04,360 --> 00:38:06,128
For now.
791
00:38:07,944 --> 00:38:09,878
Our little plan is totally working.
792
00:38:09,913 --> 00:38:11,505
Maggie and Parker will be fully
793
00:38:11,511 --> 00:38:13,153
back together by spring break.
794
00:38:13,183 --> 00:38:14,917
I got them to talk at the party.
795
00:38:14,951 --> 00:38:17,853
I even saw them leaving
the bathroom together.
796
00:38:17,887 --> 00:38:20,823
Leaving a bathroom
together is not "together."
797
00:38:20,857 --> 00:38:24,660
- I need Maggie back in love with him.
- Yeah,
798
00:38:24,694 --> 00:38:27,107
- you want them in a legit relaysh.
- Yeah.
799
00:38:27,113 --> 00:38:30,200
Which means you got to
slow burn this thing.
800
00:38:30,309 --> 00:38:33,369
I don't have time for a slow burn.
801
00:38:33,701 --> 00:38:36,503
I need them closer than ever.
802
00:38:36,509 --> 00:38:38,343
Two becoming one.
803
00:38:38,349 --> 00:38:40,216
That's what I'm after.
804
00:38:40,222 --> 00:38:41,443
Do you understand?
805
00:38:41,478 --> 00:38:43,011
Of course I understand.
806
00:38:43,046 --> 00:38:45,247
I'm extremely smart.
807
00:38:45,281 --> 00:38:47,649
When you see your friend Maggie again,
808
00:38:47,684 --> 00:38:50,052
push a little more.
809
00:38:50,086 --> 00:38:52,454
I don't have all the time
in the world, Lucy.
810
00:38:52,489 --> 00:38:53,655
Yes, sir.
811
00:38:53,690 --> 00:38:55,257
Good girl.
812
00:39:05,068 --> 00:39:08,359
Okay, betches, who took my zit cream?!
813
00:39:08,531 --> 00:39:11,758
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
813
00:39:12,305 --> 00:39:18,289
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
55712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.