All language subtitles for Call the Midwife s08e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,800 --> 00:00:37,142 MATURE JENNIFER: Who are we, after all? Are we where we live? 2 00:00:37,167 --> 00:00:40,849 Are we the rituals we celebrate year after year 3 00:00:40,874 --> 00:00:43,026 as the seasons roll round? 4 00:00:46,968 --> 00:00:48,629 ENGINE STUTTERS 5 00:00:48,654 --> 00:00:55,015 Are we our hopes and our desires? Are we what we choose to be and do? 6 00:00:55,560 --> 00:00:59,426 Or are we shaped by accident and not our own design? 7 00:01:04,680 --> 00:01:06,640 HE SIGHS 8 00:01:09,233 --> 00:01:12,183 And they lived happily ever after. The end. 9 00:01:12,614 --> 00:01:14,942 Course they did. It's why we read them, isn't it? 10 00:01:14,967 --> 00:01:17,126 I don't read them. Why not? 11 00:01:17,420 --> 00:01:19,478 I don't believe in love at first sight. 12 00:01:19,503 --> 00:01:20,554 Who does? 13 00:01:21,235 --> 00:01:23,683 But there's nothing wrong with a bit of escapism. 14 00:01:24,560 --> 00:01:26,672 I'll leave that there for you, Lucille. 15 00:01:30,298 --> 00:01:31,392 Hm! 16 00:01:35,000 --> 00:01:38,857 Here's the list of appointments for today's cervical smear clinic. 17 00:01:39,559 --> 00:01:42,358 A copy for Nurse Franklin and one for me. 18 00:01:42,800 --> 00:01:44,459 Thank you, Miss Higgins. 19 00:01:44,695 --> 00:01:48,454 - How many ladies altogether? - 15, would you believe? 20 00:01:48,929 --> 00:01:49,980 That's excellent! 21 00:01:50,519 --> 00:01:52,431 There's always a sense of anticipation 22 00:01:52,456 --> 00:01:53,695 when we start a new clinic. 23 00:01:53,909 --> 00:01:56,215 Especially one as pioneering as this one. 24 00:01:56,480 --> 00:01:59,858 Let's serve tea and biscuits straight away, in case of nerves. 25 00:01:59,883 --> 00:02:02,519 We have to remember none of them will have had this test before. 26 00:02:02,520 --> 00:02:04,959 I might need a cup. First time for them, 27 00:02:05,429 --> 00:02:06,907 first time for us, too. 28 00:02:08,360 --> 00:02:09,999 - All set? - I think so. 29 00:02:10,000 --> 00:02:13,319 This new cervical cancer test will save lives, Shelagh, 30 00:02:13,438 --> 00:02:15,919 so I am thrilled to be asked to participate. 31 00:02:15,920 --> 00:02:19,590 While I do not wish to rain on your parade, Dr Turner, 32 00:02:19,615 --> 00:02:23,319 won't it also add considerably to the surgery's workload? 33 00:02:23,320 --> 00:02:26,279 I could always ask the council to give us some support, 34 00:02:26,833 --> 00:02:29,934 but I don't want them to think that we can't manage. 35 00:02:30,360 --> 00:02:32,279 They're trusting us to deliver this. 36 00:02:32,280 --> 00:02:34,440 We'll manage. I'm sure of it. 37 00:02:42,520 --> 00:02:44,760 George and I have waited a long time for this. 38 00:02:45,880 --> 00:02:49,324 After we lost our first, we didn't think we'd get another chance. 39 00:02:49,440 --> 00:02:50,719 Then, when we found out, 40 00:02:50,720 --> 00:02:52,931 I was scared I'd be no good at being pregnant. 41 00:02:52,956 --> 00:02:55,515 And now I'm scared I'd be no good at being a mum. 42 00:02:55,704 --> 00:02:58,077 Everything's going to be absolutely splendid. 43 00:02:58,555 --> 00:03:00,314 Baby's ticking over nicely, 44 00:03:00,479 --> 00:03:02,576 and you've been a regular at our Mothercraft classes. 45 00:03:02,601 --> 00:03:04,704 I'm going to drag George along to the next one. 46 00:03:05,073 --> 00:03:08,185 I think he's a bit embarrassed that folk might think he's soft. 47 00:03:17,402 --> 00:03:18,616 The first one's ready. 48 00:03:20,402 --> 00:03:22,216 There we are, ready. 49 00:03:23,568 --> 00:03:24,918 Mrs Porter is first up. 50 00:03:25,348 --> 00:03:26,464 I'll call her in. 51 00:03:29,639 --> 00:03:31,232 Mrs Porter, please. 52 00:03:31,419 --> 00:03:32,841 In for a penny... 53 00:03:44,480 --> 00:03:46,541 If men had what we've got down there, 54 00:03:46,566 --> 00:03:48,019 they wouldn't be getting scraped. 55 00:03:48,534 --> 00:03:50,143 Consider yourself the vanguard. 56 00:03:50,280 --> 00:03:52,911 A few moments' discomfort and you're helping to protect yourself, 57 00:03:52,936 --> 00:03:56,341 your daughters and the generations of women who come after you. 58 00:03:56,599 --> 00:03:58,481 You're a heroine, Mrs Porter. 59 00:03:58,640 --> 00:04:01,681 Righto. How are we doing, Nurse? 60 00:04:02,080 --> 00:04:04,345 - Ready, Doctor. - Can we get on with it? 61 00:04:04,370 --> 00:04:06,529 I need to get my sheets out before the weather turns. 62 00:04:12,520 --> 00:04:14,360 Just relax, Mrs Porter. 63 00:04:15,560 --> 00:04:17,884 The speculum may feel a little cold. 64 00:04:24,400 --> 00:04:26,639 And that's it done. 65 00:04:26,897 --> 00:04:30,922 - That wasn't too bad, was it? - I've had worse up there, believe me. 66 00:04:39,040 --> 00:04:40,719 Bronwyn Parry, please. 67 00:04:40,720 --> 00:04:42,479 That's me. 68 00:04:42,480 --> 00:04:44,960 But my name's Lois, not Bronwyn. 69 00:04:49,789 --> 00:04:51,375 Bronwyn is my mum. 70 00:04:51,520 --> 00:04:54,502 She got the letter but didn't want to come, so I'm here in her place. 71 00:04:54,527 --> 00:04:57,199 Your mother will have been invited because she's over 35 72 00:04:57,200 --> 00:04:59,159 and has had a baby. I'm very happy to say 73 00:04:59,160 --> 00:05:01,079 that you're not at risk of developing 74 00:05:01,080 --> 00:05:02,599 cervical cancer at the moment. 75 00:05:02,600 --> 00:05:04,423 Can I just have the test anyway? 76 00:05:04,448 --> 00:05:08,095 I'm getting married soon and I want to check everything's... you know. 77 00:05:08,347 --> 00:05:10,559 If it's contraception you're concerned about, 78 00:05:10,560 --> 00:05:12,035 we do have a Women's Advice Clinic. 79 00:05:12,933 --> 00:05:14,082 The wedding's in a month. 80 00:05:14,320 --> 00:05:16,478 Can't you just take a look, please? 81 00:05:16,819 --> 00:05:19,166 Why? Is there something worrying you? 82 00:05:21,524 --> 00:05:23,083 I haven't had a period. 83 00:05:23,607 --> 00:05:24,967 Since when? 84 00:05:25,797 --> 00:05:28,836 Ever. I've never had one. 85 00:05:29,337 --> 00:05:30,498 Not ever. 86 00:05:35,029 --> 00:05:36,828 What colour do you want? 87 00:05:36,853 --> 00:05:39,187 I better take both, just in case. 88 00:05:39,648 --> 00:05:42,479 Sometimes I think it's a boy cos the amount it kicks, 89 00:05:42,663 --> 00:05:45,208 but then I think it's a girl cos it goes all quiet 90 00:05:45,233 --> 00:05:47,040 when Sing Something Simple's on. 91 00:05:47,149 --> 00:05:49,902 Ah, well, whatever it is, it'll be a little joy. 92 00:05:50,104 --> 00:05:52,742 Why don't you take the lemon? That will do both. 93 00:05:53,160 --> 00:05:55,029 Give us a yard and a half of that, then. 94 00:05:55,591 --> 00:05:58,039 George will go daft when he sees I'm knitting more cardies. 95 00:05:58,040 --> 00:05:59,738 We can't move for them as it is. 96 00:05:59,763 --> 00:06:02,002 I keep seeing your George in that cafe round the corner, 97 00:06:02,027 --> 00:06:03,703 tucking in to his fry-ups. 98 00:06:03,728 --> 00:06:06,484 I said to him, he'd better watch it or you'll be coming to me 99 00:06:06,509 --> 00:06:08,708 for expanders for his trousers. 100 00:06:08,854 --> 00:06:11,160 - Sandy Lawrence's caff? - That's the one. 101 00:06:16,800 --> 00:06:19,640 I'll be as quick and as gentle as possible. 102 00:06:26,095 --> 00:06:27,676 All done, Miss Parry. 103 00:06:28,600 --> 00:06:29,796 Now, 104 00:06:29,821 --> 00:06:33,541 why don't you sit up, get yourself sorted and we'll have a chat. 105 00:06:35,483 --> 00:06:37,203 There's nothing wrong, is there? 106 00:06:43,720 --> 00:06:46,560 First batch done and ready to go to the lab. 107 00:06:48,082 --> 00:06:49,239 What, is it? What's wrong? 108 00:06:49,264 --> 00:06:52,552 I've just seen a young woman who hasn't started her periods. 109 00:06:52,912 --> 00:06:57,268 She's 22 years old, Shelagh, and I couldn't find her cervix, and she 110 00:06:57,293 --> 00:06:59,204 has a very short vagina. 111 00:06:59,467 --> 00:07:02,426 I've referred her St Cuthbert's as a matter of urgency, 112 00:07:03,354 --> 00:07:05,239 but she's about to get married. 113 00:07:05,240 --> 00:07:06,838 Oh, no. 114 00:07:07,520 --> 00:07:09,880 I do hope her young man is a nice one. 115 00:07:19,760 --> 00:07:21,318 I knew something wasn't right. 116 00:07:21,800 --> 00:07:24,226 When all the girls in school were getting their monthlies 117 00:07:24,251 --> 00:07:25,944 and I... I wasn't. 118 00:07:26,480 --> 00:07:27,860 What about your mother? 119 00:07:27,885 --> 00:07:30,504 She must've noticed you weren't using sanitary protection. 120 00:07:31,108 --> 00:07:33,363 - I lied to her. - I see. 121 00:07:33,849 --> 00:07:36,095 She'd buy me sanitary towels and I didn't know what to do 122 00:07:36,120 --> 00:07:38,096 with them, cos I didn't want her to realise. 123 00:07:38,612 --> 00:07:40,230 So I said I'd put them in the bin myself 124 00:07:40,255 --> 00:07:42,003 cos I was too embarrassed for her to do it. 125 00:07:43,120 --> 00:07:45,040 I felt so bad lying to her. 126 00:07:46,120 --> 00:07:48,279 You might want to tell her now, 127 00:07:48,280 --> 00:07:51,319 then she can go to the hospital with you. 128 00:07:51,695 --> 00:07:52,875 No! Don't tell her! 129 00:07:52,900 --> 00:07:53,922 Please. 130 00:08:06,080 --> 00:08:09,239 How did you get on? Did you get them? You know... 131 00:08:09,240 --> 00:08:11,959 They said I've got to go to the Women's Advice Clinic for them, 132 00:08:11,960 --> 00:08:14,359 so they'll make an appointment and sort me out. 133 00:08:14,384 --> 00:08:17,881 Good. That's good. Hey, not long now. 134 00:08:18,239 --> 00:08:20,810 We won't have to wait that much longer. Come on. 135 00:08:24,920 --> 00:08:27,360 ENGINE RATTLES AND GROANS 136 00:08:30,453 --> 00:08:33,655 - That does not sound good. - It certainly doesn't sound healthy. 137 00:08:33,680 --> 00:08:35,399 Apologies, ladies. 138 00:08:35,400 --> 00:08:38,679 I offer you a lift home and you'd have been quicker walking. 139 00:08:39,024 --> 00:08:41,414 It might be your head gasket, Nurse Crane. 140 00:08:41,680 --> 00:08:44,357 Morris Minors are wonderfully reliable little cars, 141 00:08:44,382 --> 00:08:46,521 but sometimes even they can let you down. 142 00:08:49,440 --> 00:08:51,679 My father's a veteran car enthusiast. 143 00:08:51,680 --> 00:08:53,519 He taught me a little about engines. 144 00:08:54,238 --> 00:08:56,878 ENGINE TURNS OVER 145 00:08:57,800 --> 00:09:00,711 I'm afraid you both might have to get out and push. 146 00:09:01,160 --> 00:09:03,440 This is becoming a bit of a habit, Phyllis. 147 00:09:10,080 --> 00:09:11,320 Oh, dear. 148 00:09:14,440 --> 00:09:15,959 What's wrong? Don't you like it? 149 00:09:15,960 --> 00:09:19,078 It's not that, it's just er, I'm not hungry. 150 00:09:19,103 --> 00:09:21,091 - I had a big lunch. - What did you have? 151 00:09:21,116 --> 00:09:24,834 Bacon, couple of eggs, sausages, three rounds of toast. 152 00:09:24,859 --> 00:09:26,319 Blimey! 153 00:09:26,320 --> 00:09:28,360 I thought I was meant to be eating for two! 154 00:09:29,512 --> 00:09:30,782 Where did you go? 155 00:09:31,345 --> 00:09:33,223 The caff near work. 156 00:09:33,731 --> 00:09:37,081 - Does Sandy Lawrence still work there? - Think so. Why? 157 00:09:37,378 --> 00:09:38,698 Just wondering. 158 00:09:45,240 --> 00:09:48,159 - Sister Frances, I have a task for you. - Yes, Sister? 159 00:09:48,160 --> 00:09:51,639 I'd like you to supervise our Mothercraft class this evening. 160 00:09:51,640 --> 00:09:54,879 It's our "bathing baby" session, one of our most popular, 161 00:09:54,880 --> 00:09:56,941 and the fathers are encouraged to attend. 162 00:09:56,966 --> 00:09:58,740 I think you'd get a great deal from it. 163 00:10:00,029 --> 00:10:02,255 I'm very sorry, Sister, but I can't do it. 164 00:10:03,059 --> 00:10:05,959 I've been petrified of speaking in public since I was seven 165 00:10:05,960 --> 00:10:08,719 and I was the narrator in the Nativity play. 166 00:10:08,720 --> 00:10:11,924 And I froze just as the wise men were arriving at the stable. 167 00:10:12,572 --> 00:10:14,522 They didn't know if they were coming or going. 168 00:10:14,547 --> 00:10:15,557 I see. 169 00:10:16,659 --> 00:10:20,119 Well, I'm sure Nurse Dyer would be prepared to offer her moral support. 170 00:10:20,120 --> 00:10:22,159 Of course, I'd be happy to. 171 00:10:22,160 --> 00:10:24,599 Oh, thank you. 172 00:10:24,600 --> 00:10:26,040 Thank you so much. 173 00:10:31,873 --> 00:10:34,284 Better get a move on, love, you'll be late for work. 174 00:10:34,309 --> 00:10:36,540 - Got the morning off. - You're not ill, are you? 175 00:10:36,720 --> 00:10:39,519 Course not. I have to go and order the wedding cake 176 00:10:39,520 --> 00:10:41,468 and this is the only time the baker could do it. 177 00:10:41,493 --> 00:10:44,211 - Don't you want me to come with you? - No, it's fine. I can do it. 178 00:10:44,236 --> 00:10:46,845 Oh. I thought we could pick it together. 179 00:10:46,885 --> 00:10:48,527 I was looking forward to it. 180 00:10:49,120 --> 00:10:52,143 Sorry, Mum, but I really want to do that one thing by myself. 181 00:10:52,737 --> 00:10:56,278 We've done everything else together, haven't we? It's just the cake. 182 00:10:56,888 --> 00:10:57,903 That's all. 183 00:11:18,839 --> 00:11:20,399 Miss Parry? 184 00:11:37,176 --> 00:11:38,261 Hm. 185 00:11:42,280 --> 00:11:43,520 And... 186 00:11:45,646 --> 00:11:47,834 What do you notice about the genital area? 187 00:11:49,242 --> 00:11:50,326 Anyone? 188 00:11:51,428 --> 00:11:53,073 Come on. It's staring you in the face. 189 00:11:53,880 --> 00:11:56,498 - Lack of pubic hair, sir. - Correct. 190 00:11:56,523 --> 00:11:58,318 And why might that be? 191 00:12:01,447 --> 00:12:02,601 Any thoughts? 192 00:12:03,390 --> 00:12:05,405 Underactive adrenal gland, sir? 193 00:12:06,168 --> 00:12:08,728 Possibly, but unlikely in this case. 194 00:12:14,120 --> 00:12:15,640 SHE SOBS 195 00:12:17,498 --> 00:12:19,604 Just relax, this won't take long. 196 00:12:30,080 --> 00:12:31,839 Right, Nurse Crane, turn her over. 197 00:12:31,840 --> 00:12:34,080 ENGINE TURNS OVER 198 00:12:35,795 --> 00:12:37,594 SHE TRIES AGAIN 199 00:12:37,619 --> 00:12:40,187 It appears you're having some difficulty 200 00:12:40,212 --> 00:12:43,051 persuading your vehicle to obey your command. 201 00:12:43,560 --> 00:12:46,919 Thankfully your powers of observation have not deserted 202 00:12:46,920 --> 00:12:50,919 you, Sister, even though my engine seems to have given up the ghost. 203 00:12:51,568 --> 00:12:54,929 Perhaps you are being a little too demanding. 204 00:12:55,458 --> 00:12:59,576 A gentle persuasion is often more effective than a heavy hand. 205 00:13:00,000 --> 00:13:02,545 Best get a mechanic to take a look, Nurse Crane. 206 00:13:03,120 --> 00:13:05,099 I know a bloke who comes highly recommended. 207 00:13:05,563 --> 00:13:09,358 A mechanic who comes highly recommended? Gold dust! 208 00:13:12,817 --> 00:13:15,239 It's perfectly normal to feel nervous 209 00:13:15,240 --> 00:13:17,011 the first time you bath baby, 210 00:13:17,443 --> 00:13:20,923 but the important thing to remember is... 211 00:13:22,278 --> 00:13:23,361 ..is... 212 00:13:24,296 --> 00:13:25,431 ..is... 213 00:13:26,080 --> 00:13:29,792 ..to test the temperature of the water before lowering baby in. 214 00:13:30,240 --> 00:13:32,520 So, you do this using your elbow. 215 00:13:34,120 --> 00:13:36,988 Oh, dear! Oh, dear, oh, dear! 216 00:13:37,013 --> 00:13:39,959 You'll be brilliant. They're just people. 217 00:13:39,960 --> 00:13:43,279 Imagine them naked, then they'll hold no fear. 218 00:13:43,912 --> 00:13:45,574 DOORBELL RINGS Oh. 219 00:13:52,480 --> 00:13:54,159 Hello. Can I help? 220 00:13:54,160 --> 00:13:56,344 Good morning, Miss, I'm sorry to bother you, 221 00:13:56,369 --> 00:13:59,055 but I'm looking for Nurse Phyllis Crane. Mr Buckle sent me. 222 00:13:59,229 --> 00:14:00,424 It's about her car. 223 00:14:00,449 --> 00:14:03,061 She's out on call just now, but she left her keys. 224 00:14:03,120 --> 00:14:04,720 Come in, I'll get them. 225 00:14:25,040 --> 00:14:28,189 Oh, my goodness, Miss Parry! Whatever's happened?! 226 00:14:28,214 --> 00:14:30,973 - Are you all right? - Dr Turner, I... I have to see him. 227 00:14:31,240 --> 00:14:33,568 - Please! - I'm afraid he's not here. 228 00:14:43,306 --> 00:14:44,450 Come on, George. 229 00:14:44,475 --> 00:14:45,575 SHE SIGHS 230 00:14:52,120 --> 00:14:53,421 It was horrible. 231 00:14:54,219 --> 00:14:57,328 He had these students there, all men, 232 00:14:57,867 --> 00:15:00,369 and he didn't tell me what he was doing or why. 233 00:15:00,857 --> 00:15:03,096 He found something in my stomach, I know he did. 234 00:15:03,775 --> 00:15:04,839 Here. 235 00:15:05,787 --> 00:15:06,791 Don't worry. 236 00:15:07,240 --> 00:15:08,575 We'll get to the bottom of it. 237 00:15:12,280 --> 00:15:14,760 MUSIC: My Boy Lollipop by Millie Small 238 00:15:21,240 --> 00:15:23,840 INDISTINCT CHATTER 239 00:15:31,452 --> 00:15:32,492 Hello? 240 00:15:36,814 --> 00:15:37,861 Oh. 241 00:15:37,886 --> 00:15:40,702 I thought you should know, you're causing an obstruction. 242 00:15:40,880 --> 00:15:44,439 Oh, my apologies, Nurse. I haven't quite mastered the ability to 243 00:15:44,440 --> 00:15:47,615 diagnose my patient without a good look at the chassis. 244 00:15:47,850 --> 00:15:52,251 - Cyril Robinson. Oh, I better not shake. - No, best not. 245 00:15:53,499 --> 00:15:55,159 As long as you don't think I'm rude. 246 00:15:55,160 --> 00:15:58,262 - Just a bit loud. - I'll keep it down. 247 00:15:58,832 --> 00:16:01,999 Even though it's something of a sacrifice, Cyril, 248 00:16:02,609 --> 00:16:04,820 the last cherry macaroon is yours. 249 00:16:05,880 --> 00:16:07,015 I'm honoured, Sister. 250 00:16:08,216 --> 00:16:11,205 I see you have already made the acquaintance of our dear 251 00:16:11,230 --> 00:16:12,382 Nurse Anderson. 252 00:16:12,457 --> 00:16:17,197 She used to be a librarian before she found her true path. 253 00:16:18,517 --> 00:16:19,673 See you inside, Sister. 254 00:16:20,314 --> 00:16:21,688 Nice to meet you, Mr Robinson. 255 00:16:29,240 --> 00:16:32,824 So, this is the engine. It takes fuel from the tank 256 00:16:32,849 --> 00:16:34,624 and ignites it with a spark. 257 00:16:34,920 --> 00:16:39,151 So, the workings of this automobile 258 00:16:39,533 --> 00:16:42,519 are not unlike the workings of the human body. 259 00:16:42,840 --> 00:16:48,192 It requires fuel to power it, a heart to keep it running, 260 00:16:48,692 --> 00:16:50,991 lights to shine the way, 261 00:16:52,030 --> 00:16:55,187 and a system that prevents overheating. 262 00:16:55,466 --> 00:16:58,306 - I couldn't have put that better myself. - THEY LAUGH 263 00:17:07,005 --> 00:17:08,533 You all right, Mrs Sharp? 264 00:17:08,558 --> 00:17:10,237 Sorry, my husband's late. 265 00:17:10,262 --> 00:17:12,381 Oh, don't worry, I can be Dad for now. 266 00:17:12,406 --> 00:17:14,125 I don't know where he's got to. 267 00:17:14,345 --> 00:17:16,240 - I'll kill him when I see him. - THEY CHUCKLE 268 00:17:18,000 --> 00:17:21,359 Now, Sister Frances is going to demonstrate the best way to 269 00:17:21,360 --> 00:17:24,160 hold baby as you start to lower it into the bath. 270 00:17:47,141 --> 00:17:51,358 The important thing is to support baby's head. 271 00:17:53,780 --> 00:17:54,940 Like this. 272 00:17:56,240 --> 00:17:59,008 We want baby to feel safe and secure. 273 00:18:00,000 --> 00:18:02,154 The last thing you want is a wriggling infant 274 00:18:02,200 --> 00:18:03,247 near a bath of water. 275 00:18:05,160 --> 00:18:07,633 That's it, Mr Barton, but gently. 276 00:18:07,658 --> 00:18:09,223 You don't want to drown baby. 277 00:18:10,520 --> 00:18:14,759 Just lower baby slowly into the water, 278 00:18:14,760 --> 00:18:17,049 so it covers their tummy and their legs, 279 00:18:17,840 --> 00:18:19,320 then gently splash. 280 00:18:21,960 --> 00:18:23,679 That's great. 281 00:18:23,680 --> 00:18:25,399 Well done. 282 00:18:25,400 --> 00:18:27,766 Oh, that's it, Mr Barton, support the head. 283 00:18:28,235 --> 00:18:30,919 The head. Little splashes. 284 00:18:30,920 --> 00:18:33,519 You don't want to cause a flood. SHE CHUCKLES 285 00:18:33,520 --> 00:18:35,307 What do you do when water gets in it? 286 00:18:35,920 --> 00:18:39,879 You just pull its leg off... and pour. 287 00:18:39,880 --> 00:18:41,990 Although I wouldn't try that on an actual baby. 288 00:18:42,015 --> 00:18:43,252 THEY LAUGH 289 00:18:48,480 --> 00:18:51,999 There you go, George. You know, if you're not careful, you're going to 290 00:18:52,000 --> 00:18:54,570 - grow a pair of trotters. - Thought I'd find you here. 291 00:18:54,595 --> 00:18:57,714 - I see you're being well taken care of. - I was hungry. 292 00:18:57,800 --> 00:19:00,919 We've got food at home. You missed the class, George. 293 00:19:00,920 --> 00:19:03,879 - Sorry, I forgot. - Oh, charming. 294 00:19:04,400 --> 00:19:05,999 Come on, we're going. 295 00:19:06,000 --> 00:19:09,279 George, don't forget your butty, whatever you do. 296 00:19:09,280 --> 00:19:11,800 I'll take that, thank you very much. 297 00:19:18,800 --> 00:19:20,492 That's it, Angela, 298 00:19:20,681 --> 00:19:22,131 stand still. 299 00:19:22,586 --> 00:19:23,602 Oh! 300 00:19:23,627 --> 00:19:26,901 You've grown a whole inch! Clever girl. 301 00:19:27,095 --> 00:19:29,399 Come on, May, let's measure you, too. 302 00:19:29,400 --> 00:19:33,388 We can write your name next to everyone else's. 303 00:19:33,413 --> 00:19:34,727 SHE GIGGLES 304 00:19:38,480 --> 00:19:42,702 Honestly, Patrick, if you could have seen how upset Lois Parry was. 305 00:19:43,101 --> 00:19:45,957 Perhaps I shouldn't have rushed to get her an appointment. 306 00:19:46,667 --> 00:19:49,421 Kenley is always a bit of a blunt instrument. 307 00:19:50,390 --> 00:19:52,964 I could've asked for a more sympathetic consultant 308 00:19:52,989 --> 00:19:54,338 if we'd been prepared to wait. 309 00:19:54,880 --> 00:19:58,669 I do think any further diagnosis would be better coming from you, Patrick. 310 00:19:59,380 --> 00:20:01,713 We could get the information from Mr Kenley 311 00:20:01,738 --> 00:20:03,518 and pass it on with Trixie's help. 312 00:20:03,880 --> 00:20:07,003 - Lois seems to like her. - Hm. That's a good idea. 313 00:20:07,496 --> 00:20:09,479 I do feel a bit out of my depth, 314 00:20:09,984 --> 00:20:12,882 and I can only imagine what that poor girl is feeling. 315 00:20:13,672 --> 00:20:15,999 Dad, can I take these? 316 00:20:16,461 --> 00:20:18,759 They've been in the cupboard since the Jurassic age. 317 00:20:18,760 --> 00:20:20,577 The Triassic, more likely. 318 00:20:20,960 --> 00:20:23,164 I bought them in case we ever got to the Cup Final. 319 00:20:23,189 --> 00:20:25,279 - Where are you going with those? - Clive's. 320 00:20:25,447 --> 00:20:28,252 There's a few of us going round to listen to A Hard Day's Night. 321 00:20:28,277 --> 00:20:31,999 The Beatles do seem a bit nicer than the Rolling Stones. 322 00:20:32,155 --> 00:20:34,688 And Paul McCartney's mother was a midwife. 323 00:20:34,713 --> 00:20:36,039 We just have to check 324 00:20:36,040 --> 00:20:38,398 if you're tall enough to drink beer. 325 00:20:39,732 --> 00:20:42,281 Oh. It seems you are. 326 00:20:42,306 --> 00:20:43,403 THEY GIGGLE 327 00:20:45,920 --> 00:20:49,074 I've replaced the head gasket and it's still refusing to budge. 328 00:20:49,335 --> 00:20:52,414 - It's probably the valves. - How long will that take to fix? 329 00:20:52,602 --> 00:20:53,688 Two days. 330 00:20:54,410 --> 00:20:55,442 Maybe three. 331 00:20:55,800 --> 00:20:58,159 Two days will have to suffice, please. 332 00:20:58,160 --> 00:21:01,212 I'm not prepared to do my rounds on a bus any longer than that. 333 00:21:01,600 --> 00:21:03,820 The timetables are a work of fiction. 334 00:21:04,469 --> 00:21:07,429 Nurse Crane? Still not working? 335 00:21:07,734 --> 00:21:10,519 It would appear not, and I have rounds to do. 336 00:21:10,520 --> 00:21:12,239 Well, I'm off-duty today. 337 00:21:12,240 --> 00:21:14,551 Uh... uh... uh, please allow me to give you a lift. 338 00:21:18,370 --> 00:21:20,106 Very well. Thank you. 339 00:21:34,000 --> 00:21:36,937 When things don't seem quite right on the outside, 340 00:21:37,891 --> 00:21:41,656 it often means that there are more worrying problems on the inside. 341 00:21:43,400 --> 00:21:47,839 When Mr Kenley examined you, he discovered that your vagina 342 00:21:47,840 --> 00:21:49,633 was much shorter than it should be, 343 00:21:50,969 --> 00:21:53,368 and he couldn't find a womb. 344 00:21:55,731 --> 00:21:57,342 Do you understand, Lois? 345 00:21:58,760 --> 00:22:02,408 He discovered that you have a very rare condition. 346 00:22:03,640 --> 00:22:05,912 Where your ovaries would normally be, 347 00:22:06,332 --> 00:22:09,154 he found two male testes growing. 348 00:22:10,360 --> 00:22:13,680 It's called testicular feminisation syndrome. 349 00:22:16,840 --> 00:22:18,919 I know this must be a terrible shock, Lois. 350 00:22:18,920 --> 00:22:20,820 We'll help you in any way that we can. 351 00:22:21,676 --> 00:22:26,055 In very simple terms, it means that, on the outside, 352 00:22:26,080 --> 00:22:30,863 you look like a woman, but, genetically, you're male. 353 00:22:30,888 --> 00:22:34,007 No! Please, no, no. 354 00:22:34,317 --> 00:22:36,049 Please, I can't, I can't... 355 00:22:36,440 --> 00:22:39,919 Nurse Franklin and I have talked about all of this, 356 00:22:39,920 --> 00:22:42,125 so I'm going to leave you with her now, 357 00:22:42,600 --> 00:22:45,500 and you can take your time and take it in. 358 00:22:55,717 --> 00:22:59,655 Is he saying that though I look like a woman, 359 00:23:00,254 --> 00:23:01,415 I'm really a man? 360 00:23:01,440 --> 00:23:02,678 Is that what he's saying? 361 00:23:02,726 --> 00:23:06,649 He's saying that you're a mixture of both sexes. 362 00:23:06,853 --> 00:23:10,293 Oh, God! Oh, God! 363 00:23:11,889 --> 00:23:13,169 I don't have a womb! 364 00:23:14,310 --> 00:23:15,874 How am I going to have children? 365 00:23:16,883 --> 00:23:18,312 How am I going to tell Paul? 366 00:23:18,337 --> 00:23:19,821 He wants to be a dad so badly. 367 00:23:19,846 --> 00:23:22,032 There are other ways to be a mother, Lois, 368 00:23:22,910 --> 00:23:24,611 without becoming pregnant. 369 00:23:25,523 --> 00:23:26,683 What about... 370 00:23:27,919 --> 00:23:29,030 What about... 371 00:23:30,255 --> 00:23:31,567 How will we... 372 00:23:31,865 --> 00:23:33,237 ..on the wedding night? 373 00:23:35,034 --> 00:23:37,936 An intimate relationship might still be possible. 374 00:23:38,600 --> 00:23:40,826 How can we have a relationship at all, 375 00:23:40,851 --> 00:23:42,617 when I'm not who Paul thinks I am? 376 00:23:48,377 --> 00:23:50,959 You don't have to drive me to every house call, you know. 377 00:23:50,960 --> 00:23:53,839 I'm perfectly capable of using public transport. 378 00:23:53,840 --> 00:23:56,961 I have no doubt you'd be perfectly capable of doing most things, 379 00:23:56,986 --> 00:23:59,057 but I'm happy to be of service. 380 00:24:00,760 --> 00:24:03,515 I would be delighted... 381 00:24:04,522 --> 00:24:06,079 if you'd do me the honour of spending 382 00:24:06,080 --> 00:24:08,046 some more time in my company. 383 00:24:08,613 --> 00:24:12,445 Perhaps a visit to the theatre this time? Or dinner, even? 384 00:24:16,816 --> 00:24:18,616 Oh, look, we're here already! 385 00:24:22,440 --> 00:24:23,720 Thank you. 386 00:24:28,475 --> 00:24:29,845 Oh, Patrick... 387 00:24:29,870 --> 00:24:32,392 I didn't make a very good job of that, I'm afraid. 388 00:24:33,080 --> 00:24:35,532 This might make you feel a little better. 389 00:24:36,120 --> 00:24:39,159 The Local Health Authority have written to commend us 390 00:24:39,160 --> 00:24:41,467 for the way we've handled the cervical smear clinic. 391 00:24:41,834 --> 00:24:45,519 - They want us to increase our numbers. - This is good, isn't it? 392 00:24:45,520 --> 00:24:47,991 Think how many more women we'll be able to screen. 393 00:24:48,337 --> 00:24:50,257 But you're going to need help. 394 00:24:51,070 --> 00:24:54,414 - Do you think Trixie would be interested? - I'm sure she would. 395 00:24:54,439 --> 00:24:55,461 Hm. 396 00:24:56,480 --> 00:24:58,588 Hello, pet, you're late. 397 00:24:59,463 --> 00:25:00,540 I've kept you some tea. 398 00:25:00,565 --> 00:25:03,364 - It's in the oven. - Thanks, Mum, but I'm not that hungry. 399 00:25:03,626 --> 00:25:05,113 But Paul will be here in a minute. 400 00:25:05,516 --> 00:25:08,389 - So he will. - Is everything all right? 401 00:25:08,414 --> 00:25:09,919 Have you two had a row or something? 402 00:25:09,920 --> 00:25:12,159 No. I'm just tired. 403 00:25:12,613 --> 00:25:15,679 This'll cheer you up. The invitations arrived. 404 00:25:16,282 --> 00:25:18,079 They're so fancy, Lois. 405 00:25:18,080 --> 00:25:19,679 Show them, Nancy. 406 00:25:19,680 --> 00:25:21,280 I'll look at them later. 407 00:25:24,440 --> 00:25:26,195 Has it started? Is it coming? 408 00:25:26,711 --> 00:25:29,298 No, Mr Sharp, it's just your wife's body practising. 409 00:25:30,024 --> 00:25:33,119 Your clever baby's getting ready. We call these Braxton Hicks. 410 00:25:33,376 --> 00:25:36,389 I like to think of them as a dress rehearsal for the opening night. 411 00:25:36,662 --> 00:25:38,756 How does my body know to do that? 412 00:25:39,154 --> 00:25:41,112 When you think about it, it's beyond belief. 413 00:25:41,137 --> 00:25:42,439 Where are you going? 414 00:25:42,440 --> 00:25:44,679 Out. I said I'd meet Marty for a pint. 415 00:25:44,680 --> 00:25:45,916 I won't be late. 416 00:26:07,680 --> 00:26:09,719 I'm sorry. I'm sorry. 417 00:26:09,720 --> 00:26:12,719 I... I shouldn't have. I... I just... I'm sorry. 418 00:26:12,720 --> 00:26:15,388 - I just don't want to. - What's wrong? 419 00:26:15,994 --> 00:26:17,055 Nothing. 420 00:26:17,435 --> 00:26:19,716 Why does something have to be wrong? I just don't want to. 421 00:26:20,802 --> 00:26:23,773 Why don't you go and I'll see you tomorrow? 422 00:26:56,160 --> 00:26:59,159 Did I hear that Nurse Crane's mechanic has been teaching you 423 00:26:59,160 --> 00:27:01,331 all about car engines, Sister Monica Joan? 424 00:27:01,356 --> 00:27:05,435 Oh, Cyril is much more than a mechanic, my dear. 425 00:27:05,520 --> 00:27:08,679 He is a scholar who spends his evenings 426 00:27:08,680 --> 00:27:10,454 in the pursuit of learning 427 00:27:11,511 --> 00:27:14,290 and his Sundays in the worship of God. 428 00:27:15,520 --> 00:27:17,919 He's a part-time preacher, you know. 429 00:27:17,920 --> 00:27:19,212 Huh. Really? 430 00:27:20,101 --> 00:27:21,556 Did you know that, Lucille? 431 00:27:23,440 --> 00:27:24,806 Why would I know it? 432 00:27:25,440 --> 00:27:26,782 Oh, I just thought you might. 433 00:27:27,735 --> 00:27:29,699 What's he studying, Sister? Do you know? 434 00:27:30,113 --> 00:27:31,170 Engineering. 435 00:27:31,195 --> 00:27:32,915 The civil kind. 436 00:27:34,160 --> 00:27:38,407 The kind most suited to a young gentleman of his disposition. 437 00:27:39,040 --> 00:27:41,519 Well, he sounds most interesting and... 438 00:27:41,942 --> 00:27:43,039 ..eligible. 439 00:27:43,040 --> 00:27:47,043 Now, if you'll excuse me, ladies, I have my own studies to attend. 440 00:27:52,800 --> 00:27:54,679 Wishing and hoping 441 00:27:54,680 --> 00:27:56,919 And thinking and praying 442 00:27:56,920 --> 00:27:59,439 Planning and dreaming 443 00:27:59,440 --> 00:28:02,439 Each night of his charms 444 00:28:02,440 --> 00:28:06,919 That won't get you into his arms 445 00:28:06,920 --> 00:28:10,799 So if you're looking to find love 446 00:28:10,800 --> 00:28:15,679 You can share 447 00:28:15,680 --> 00:28:17,439 You won't get him 448 00:28:17,440 --> 00:28:19,599 Thinking and a-praying 449 00:28:19,600 --> 00:28:21,399 Wishing and a-hoping 450 00:28:21,400 --> 00:28:23,559 Cos wishing and kissing 451 00:28:23,560 --> 00:28:25,439 And squeezing and loving 452 00:28:25,440 --> 00:28:27,159 Yeah, just do it 453 00:28:27,160 --> 00:28:29,159 And after you do 454 00:28:29,160 --> 00:28:32,919 You will be his 455 00:28:32,920 --> 00:28:35,919 You will be his... 456 00:28:36,193 --> 00:28:37,383 Oh, Lois. 457 00:28:37,440 --> 00:28:39,919 Mrs Turner telephoned to tell me you were coming. 458 00:28:39,944 --> 00:28:41,350 She was very kind. 459 00:28:43,402 --> 00:28:45,001 She said I would find you here. 460 00:28:45,688 --> 00:28:47,219 I don't know what to do, Nurse. 461 00:28:48,058 --> 00:28:49,902 I just don't understand any of it. 462 00:28:50,768 --> 00:28:52,651 I know Dr Turner said that I'm... 463 00:28:54,331 --> 00:28:56,331 ..I'm a man inside... 464 00:28:57,440 --> 00:28:59,720 ..but I look like a woman... 465 00:29:00,618 --> 00:29:01,759 ..don't I? 466 00:29:02,310 --> 00:29:05,679 I still want to wear dresses and make-up and do my hair nice. 467 00:29:06,936 --> 00:29:08,839 I still have those feelings for Paul. 468 00:29:09,360 --> 00:29:11,556 If I can't understand it, how is he going to? 469 00:29:12,329 --> 00:29:15,237 The one thing that helped me when I was trying to understand my problem 470 00:29:16,092 --> 00:29:18,073 was talking to people in the same position. 471 00:29:18,775 --> 00:29:20,931 Might help you, too, if we can find someone. 472 00:29:21,863 --> 00:29:23,160 I don't know if I could. 473 00:29:23,838 --> 00:29:25,919 I can't bear the thought of anyone knowing. 474 00:29:25,920 --> 00:29:29,040 Sometimes it is easier to talk to strangers than our loved ones. 475 00:29:30,314 --> 00:29:31,357 My Paul... 476 00:29:32,326 --> 00:29:33,776 ..he doesn't deserve this. 477 00:29:34,759 --> 00:29:35,919 We're saving up. 478 00:29:36,793 --> 00:29:38,160 We had it all mapped out. 479 00:29:38,185 --> 00:29:40,025 Children... everything. 480 00:29:41,339 --> 00:29:42,676 He's a lovely man. 481 00:29:44,160 --> 00:29:45,433 I've let him down. 482 00:29:45,920 --> 00:29:46,941 Oh, Lois... 483 00:29:47,800 --> 00:29:49,541 You haven't done anything wrong. 484 00:29:50,619 --> 00:29:53,910 It's the way that you were born and none of us can control that. 485 00:29:55,844 --> 00:29:57,066 What about your mum? 486 00:29:57,682 --> 00:29:59,626 Would you like me to talk to her with you? 487 00:30:00,556 --> 00:30:01,708 I can't. 488 00:30:02,638 --> 00:30:03,755 I just can't. 489 00:30:04,440 --> 00:30:05,628 All right, sweetie. 490 00:30:06,115 --> 00:30:07,167 All right. 491 00:30:09,058 --> 00:30:11,680 Sister, can I ask you something? 492 00:30:13,007 --> 00:30:15,882 You can ask, but I can't promise to have the answer. 493 00:30:16,319 --> 00:30:19,559 It's not about me or the baby, 494 00:30:19,560 --> 00:30:20,714 it's George. 495 00:30:23,326 --> 00:30:26,205 It's been so hard for him, these past few months. 496 00:30:26,440 --> 00:30:29,160 I've been a bit wrapped up in myself. 497 00:30:30,160 --> 00:30:32,831 And we haven't had... you know, 498 00:30:33,378 --> 00:30:34,392 for months. 499 00:30:34,572 --> 00:30:35,807 In case. 500 00:30:36,600 --> 00:30:38,520 And he's been very good about it... 501 00:30:40,177 --> 00:30:42,102 ..but now he's acting all strange. 502 00:30:42,674 --> 00:30:44,492 He's hiding something, I know it. 503 00:30:45,402 --> 00:30:47,051 And I think he's having an affair 504 00:30:47,280 --> 00:30:49,405 with the woman from the cafe near his work. 505 00:30:49,430 --> 00:30:51,189 Whatever makes you think that? 506 00:30:51,781 --> 00:30:54,537 He's developed a taste for bacon and he's never liked it 507 00:30:54,943 --> 00:30:56,439 and he's getting a bit fat. 508 00:30:56,796 --> 00:31:00,313 That's hardly conclusive proof of an extra-marital dalliance. 509 00:31:01,141 --> 00:31:03,439 And now you need to concentrate on baby. 510 00:31:03,900 --> 00:31:06,005 You and Mr Sharp can have a thorough t?te-?-t?te 511 00:31:06,030 --> 00:31:07,607 once baby's here and safe. 512 00:31:15,173 --> 00:31:16,600 Nurse, can I borrow you? 513 00:31:17,829 --> 00:31:20,214 I promised Nurse Crane I'd get this done by tomorrow. 514 00:31:20,920 --> 00:31:23,161 I just need a bit of help to turn the engine over. 515 00:31:23,680 --> 00:31:24,763 It'll only take a minute. 516 00:31:26,776 --> 00:31:28,194 As long as it's quick. 517 00:31:37,440 --> 00:31:40,585 Right, when I say, put one foot on the pedal on the left 518 00:31:40,682 --> 00:31:42,183 and one on the pedal on the right. 519 00:31:44,221 --> 00:31:46,191 Do you want me to do anything with the gear stick? 520 00:31:46,216 --> 00:31:47,935 No, no. Just turn the key. 521 00:31:48,743 --> 00:31:50,783 ENGINE STARTS 522 00:31:51,600 --> 00:31:53,239 ENGINE REVS 523 00:31:53,240 --> 00:31:54,431 You've done it! 524 00:31:55,840 --> 00:31:57,715 Yeah, gently. Not too much. 525 00:31:58,107 --> 00:31:59,441 Argh! 526 00:32:03,283 --> 00:32:05,472 It's nothing. It's just a slight burn. 527 00:32:06,487 --> 00:32:08,023 I wasn't concentrating. 528 00:32:12,138 --> 00:32:13,242 Thank you. 529 00:32:14,775 --> 00:32:16,342 I don't usually injure myself. 530 00:32:17,247 --> 00:32:18,525 Mind on other things. 531 00:32:19,650 --> 00:32:20,797 It happens. 532 00:32:21,877 --> 00:32:22,938 Where are you from? 533 00:32:23,705 --> 00:32:25,454 I came over from British Guiana. 534 00:32:27,000 --> 00:32:30,211 Sister Monica Joan tells me you are mechanic by day 535 00:32:30,236 --> 00:32:31,439 and a scholar by night. 536 00:32:31,669 --> 00:32:32,943 Of civil engineering? 537 00:32:33,440 --> 00:32:35,178 They're not that different from each other. 538 00:32:35,983 --> 00:32:37,745 They're both about putting things together. 539 00:32:38,730 --> 00:32:40,356 Or fixing them when they break down. 540 00:32:40,914 --> 00:32:42,051 I fix things. 541 00:32:43,071 --> 00:32:44,711 And you fix people. 542 00:32:53,362 --> 00:32:55,089 Do you like to dance, Nurse Anderson? 543 00:32:56,440 --> 00:32:58,679 Of course. Who doesn't? 544 00:32:59,047 --> 00:33:00,622 Would you like to come dancing with me 545 00:33:01,190 --> 00:33:02,439 one Saturday night? 546 00:33:02,440 --> 00:33:04,765 I'm a member of a very good social club. 547 00:33:05,349 --> 00:33:08,077 I am very flattered, but I'm going to decline. 548 00:33:08,920 --> 00:33:10,358 I am here to work, Cyril, 549 00:33:10,558 --> 00:33:12,682 and I cannot allow myself to get distracted. 550 00:33:15,151 --> 00:33:16,282 I understand. 551 00:33:17,127 --> 00:33:18,181 Completely. 552 00:33:22,618 --> 00:33:24,698 TELEPHONE RINGS 553 00:33:25,222 --> 00:33:27,181 Nonnatus House. Midwife speaking. 554 00:33:28,695 --> 00:33:30,439 Hello. It's George Sharp here. 555 00:33:30,440 --> 00:33:32,534 It's my wife, Pam. I think she's started. 556 00:33:32,559 --> 00:33:33,947 Come quickly, won't you? 557 00:33:46,277 --> 00:33:47,595 Nurse Anderson... 558 00:33:49,197 --> 00:33:53,651 ..from the first moment I encountered you, I sensed a spirit. 559 00:33:53,956 --> 00:33:54,956 Free. 560 00:33:55,354 --> 00:33:56,414 Fearless. 561 00:33:56,844 --> 00:34:01,159 It would pain me to think your time spent within these hallowed walls 562 00:34:01,355 --> 00:34:03,757 had rendered you earthbound. 563 00:34:04,910 --> 00:34:06,379 You were listening, Sister. 564 00:34:06,967 --> 00:34:11,197 I was in the vicinity and words floated to my ears. 565 00:34:11,505 --> 00:34:13,318 Ooh! 566 00:34:14,346 --> 00:34:18,066 I promised to bring that nice young man a cup of tea. 567 00:34:21,680 --> 00:34:23,680 But I suddenly feel weary. 568 00:34:25,680 --> 00:34:27,119 I must rest. 569 00:34:27,276 --> 00:34:30,596 Perhaps you... could oblige? 570 00:34:39,603 --> 00:34:41,323 Thank you! 571 00:34:46,847 --> 00:34:49,425 Sister Monica Joan asked me to bring you this. 572 00:34:49,884 --> 00:34:50,890 Thanks. 573 00:34:54,248 --> 00:34:55,373 No music? 574 00:34:56,320 --> 00:34:57,779 I was thinking of you. 575 00:35:01,062 --> 00:35:02,363 It is your last night. 576 00:35:08,440 --> 00:35:10,439 You're my Miss Jamaica... 577 00:35:10,440 --> 00:35:12,920 There's always music in the streets back home. 578 00:35:13,920 --> 00:35:15,621 I'd forgotten that till you came. 579 00:35:16,285 --> 00:35:18,402 Well, if you won't come dancing with me to a club, 580 00:35:19,380 --> 00:35:20,675 dance with me now. 581 00:35:22,160 --> 00:35:23,413 What, here? 582 00:35:23,520 --> 00:35:24,561 Yes, here. 583 00:35:40,107 --> 00:35:42,324 I... I... I'm sorry. I'm sorry. 584 00:35:43,560 --> 00:35:46,440 I'm crowning you myself 585 00:35:47,440 --> 00:35:50,439 Cos you're my Miss Jamaica 586 00:35:50,440 --> 00:35:52,439 Miss Jamaica 587 00:35:52,440 --> 00:35:54,038 Miss Jamaica... 588 00:35:54,062 --> 00:35:56,062 KNOCKING 589 00:35:56,689 --> 00:35:57,799 The cavalry's arrived. 590 00:35:57,800 --> 00:36:00,879 - Your wife's in the bedroom, yes? - GROANING 591 00:36:01,488 --> 00:36:02,969 That answers my question. 592 00:36:04,920 --> 00:36:06,999 GROANING 593 00:36:07,572 --> 00:36:09,239 Why don't you pop the kettle on, Mr Sharp, 594 00:36:09,240 --> 00:36:11,023 and make yourself a nice cup of tea? 595 00:36:11,048 --> 00:36:13,407 - Argh! - Are you feeling all right, Mr Sharp? 596 00:36:13,680 --> 00:36:16,439 I'm fine... I'm fine. It just comes over me. 597 00:36:16,776 --> 00:36:18,568 Sister Hilda, is that you? 598 00:36:18,819 --> 00:36:20,562 I think I'm dying. 599 00:36:20,587 --> 00:36:24,159 Yes, Mrs Sharp, it's me, and you sound fairly alive to me. 600 00:36:24,316 --> 00:36:26,125 You go. I'll be there in a minute. 601 00:36:27,213 --> 00:36:28,932 It's... it's gone now. 602 00:36:29,568 --> 00:36:31,542 So I see. How often does this happen? 603 00:36:31,739 --> 00:36:33,254 About every five minutes. 604 00:36:39,680 --> 00:36:41,215 I don't understand, Lois. 605 00:36:41,240 --> 00:36:42,735 Why? Why? 606 00:36:42,760 --> 00:36:44,225 What's happened? Why? 607 00:36:44,250 --> 00:36:45,276 Why? 608 00:36:45,898 --> 00:36:48,633 Because I don't have those feelings for you any more. 609 00:36:49,258 --> 00:36:50,461 And it's not fair. 610 00:36:50,920 --> 00:36:53,479 No, no, this isn't you, Lois. This isn't like you. 611 00:36:53,480 --> 00:36:55,879 - I don't believe you. - It's the truth. 612 00:36:56,436 --> 00:36:57,733 I don't believe you. 613 00:36:58,693 --> 00:37:00,159 Find somebody else, Paul. 614 00:37:00,160 --> 00:37:02,440 Somebody that can make you happy. 615 00:37:03,713 --> 00:37:04,976 Because I can't. 616 00:37:11,172 --> 00:37:12,344 I don't want it. 617 00:37:13,094 --> 00:37:15,067 What am I supposed to do with that? It's yours. 618 00:37:15,650 --> 00:37:17,426 It will only ever be yours. 619 00:37:31,480 --> 00:37:32,444 Oh! 620 00:37:32,920 --> 00:37:36,254 I want it to be over. Please let it be over. 621 00:37:36,279 --> 00:37:38,908 It will be. Baby can't stay in there for ever. 622 00:37:39,252 --> 00:37:42,380 Now, do you prefer Pam or Pamela? 623 00:37:42,405 --> 00:37:44,507 Pam. I hate Pamela. 624 00:37:44,841 --> 00:37:47,068 My little brother used to call me Spamela. 625 00:37:47,764 --> 00:37:49,688 Sister, is my George all right? 626 00:37:50,392 --> 00:37:51,889 That's it, Pam. 627 00:37:52,108 --> 00:37:53,959 Breathe with the contraction. 628 00:37:54,145 --> 00:37:57,132 Let it wash over you. That's it, darling. 629 00:37:57,802 --> 00:37:59,183 Good girl. 630 00:37:59,208 --> 00:38:00,712 GEORGE: Argh... Arrgh! 631 00:38:01,200 --> 00:38:03,898 Don't you worry, Pam. 632 00:38:03,923 --> 00:38:06,239 Concentrate on what you have to do. 633 00:38:06,240 --> 00:38:08,439 Contraction's nearly gone. That's it. 634 00:38:08,440 --> 00:38:10,439 That's it. 635 00:38:10,653 --> 00:38:11,692 Lovely. 636 00:38:13,440 --> 00:38:15,680 What's wrong with George, Sister? 637 00:38:19,014 --> 00:38:22,034 Your pulse is a little fast, but your temperature's normal. 638 00:38:22,854 --> 00:38:25,553 How are your movements, Mr Sharp? Any constipation? 639 00:38:26,186 --> 00:38:28,432 I'd just like to feel your stomach, if I may? 640 00:38:28,581 --> 00:38:30,844 PAMELA GROANS 641 00:38:33,920 --> 00:38:37,209 I'll send for the doctor just to be on the safe side. 642 00:39:27,970 --> 00:39:29,479 I've examined you thoroughly. 643 00:39:29,504 --> 00:39:31,654 I don't think there's anything seriously wrong. 644 00:39:31,679 --> 00:39:34,418 It's more likely to be a touch of anxiety. 645 00:39:35,141 --> 00:39:39,613 When my eldest was born, I was a nervous wreck, and I'm a doctor. 646 00:39:40,440 --> 00:39:43,439 Anxiety? What, it could do something like this? 647 00:39:43,588 --> 00:39:44,626 Absolutely. 648 00:39:46,880 --> 00:39:47,958 Come on, Pam! 649 00:39:48,803 --> 00:39:50,425 For God's sake, just push, will ya?! 650 00:39:50,680 --> 00:39:53,239 Don't you talk to me like that, George Sharp! 651 00:39:53,240 --> 00:39:54,948 This is all your bloody fault! 652 00:39:55,816 --> 00:39:57,336 I need a fag. 653 00:39:58,680 --> 00:40:02,927 Aaaaaaarrrrrh! 654 00:40:03,344 --> 00:40:04,951 Ooooh. 655 00:40:17,122 --> 00:40:18,884 Cyril asked me to go dancing with him. 656 00:40:20,015 --> 00:40:21,954 - Good for him. - I said no. 657 00:40:24,131 --> 00:40:25,722 I wish I'd said yes now. 658 00:40:26,660 --> 00:40:28,401 Well, it's not too late. 659 00:40:28,433 --> 00:40:30,714 You are allowed to change your mind. 660 00:40:33,883 --> 00:40:36,083 I seem to have an admirer too. 661 00:40:36,716 --> 00:40:39,111 And I think I'm being a bit of a coward. 662 00:40:41,237 --> 00:40:44,503 I shall have to face the music, as should you. 663 00:40:46,198 --> 00:40:47,322 Goodnight. 664 00:40:57,160 --> 00:41:00,119 Short breaths for me, darling. That's it, little breaths. 665 00:41:00,120 --> 00:41:01,479 SHE GROANS 666 00:41:01,480 --> 00:41:03,497 Pant for me, darling. 667 00:41:03,522 --> 00:41:04,841 That's it. 668 00:41:04,866 --> 00:41:06,671 You're doing beautifully, Pam. 669 00:41:06,696 --> 00:41:09,856 - Baby's almost with you. - Here comes baby. 670 00:41:11,080 --> 00:41:12,082 Big push. 671 00:41:12,107 --> 00:41:14,965 Aaaargh! 672 00:41:15,440 --> 00:41:17,353 Look at you, little beauty. 673 00:41:17,378 --> 00:41:19,418 BABY CRIES 674 00:41:23,920 --> 00:41:28,520 Well done. You have a perfect daughter, Pam. You've done so well. 675 00:41:29,074 --> 00:41:30,713 SHE LAUGHS 676 00:41:30,738 --> 00:41:32,258 There, there. 677 00:41:33,250 --> 00:41:34,970 There you are. 678 00:41:49,384 --> 00:41:51,624 Hello, darling. 679 00:41:52,705 --> 00:41:54,358 Thank God that's over. 680 00:42:06,510 --> 00:42:07,737 KNOCK ON DOOR 681 00:42:08,440 --> 00:42:10,948 You all right, love? You're very quiet. 682 00:42:12,058 --> 00:42:13,159 Lois, what's... 683 00:42:14,680 --> 00:42:15,777 What have you done? 684 00:42:19,033 --> 00:42:20,322 Why did you do this? 685 00:42:20,906 --> 00:42:21,964 Why? 686 00:42:23,160 --> 00:42:25,918 Your lovely, lovely dress. Why? 687 00:42:26,137 --> 00:42:27,231 Lois? 688 00:42:27,817 --> 00:42:31,160 Lois, your poor father, he would turn in his grave if he saw this. 689 00:42:32,370 --> 00:42:34,161 What are you going to get married in now? 690 00:42:35,052 --> 00:42:36,177 The wedding's off. 691 00:42:36,810 --> 00:42:39,122 - What do you mean, it's off? - It's not happening, Mum. 692 00:42:40,568 --> 00:42:42,577 Did he break it off? If he has, I'll kill him! 693 00:42:42,602 --> 00:42:43,664 He didn't. 694 00:42:47,721 --> 00:42:48,824 I did. 695 00:42:54,583 --> 00:42:56,439 Don't you want to know what we've had? 696 00:42:56,440 --> 00:42:58,901 I don't care. Just glad it's here. 697 00:42:59,699 --> 00:43:01,294 She, George. 698 00:43:02,303 --> 00:43:03,755 You've got a daughter. 699 00:43:07,160 --> 00:43:09,481 Tell you what, you women don't half go through it. 700 00:43:10,046 --> 00:43:11,976 I'll never moan about a cold ever again. 701 00:43:33,680 --> 00:43:36,003 Good evening and welcome. 702 00:43:36,237 --> 00:43:38,278 Even at this late hour. 703 00:43:38,700 --> 00:43:40,778 How may I be of assistance? 704 00:43:41,040 --> 00:43:43,679 Assistance?! You've got a damn cheek! 705 00:43:44,168 --> 00:43:46,439 You and your assistance has ruined my daughter's life. 706 00:43:46,440 --> 00:43:49,439 I... I... - Do you know that? Do you? - I... I... I think that you... 707 00:43:49,440 --> 00:43:51,882 If you had done your job properly when you were meant to, 708 00:43:51,907 --> 00:43:55,095 she would not be like this now. This is all your fault. 709 00:43:55,120 --> 00:43:58,167 - What's wrong? What's happening? - I'm confused. 710 00:43:58,192 --> 00:43:59,919 - May I ask... - I'm glad you're here. 711 00:43:59,920 --> 00:44:02,040 You need to know what she's done to my girl. 712 00:44:02,072 --> 00:44:04,162 May I ask you to refrain from speaking to 713 00:44:04,187 --> 00:44:05,974 or about Sister Monica Joan in this way? 714 00:44:06,548 --> 00:44:10,879 She is a senior midwife and deserves your respect, not your anger. 715 00:44:29,680 --> 00:44:31,568 Please sit down, Mrs Parry. 716 00:44:31,680 --> 00:44:34,191 I know she's old, but she wasn't old then. 717 00:44:34,575 --> 00:44:37,017 She should've known there was something wrong with my Lois 718 00:44:37,042 --> 00:44:38,117 when she was born. 719 00:44:38,142 --> 00:44:41,090 She was my midwife. It was her job to know. 720 00:44:41,680 --> 00:44:43,668 She told me she was a girl. 721 00:44:44,449 --> 00:44:46,253 She's got boy's bits... 722 00:44:46,370 --> 00:44:47,405 ..inside. 723 00:44:50,619 --> 00:44:53,185 I had heard something of this from Nurse Franklin. 724 00:44:54,890 --> 00:44:56,377 I understand how... 725 00:44:57,607 --> 00:44:59,935 ..deeply upsetting this must be. 726 00:45:00,205 --> 00:45:02,021 And a terrible shock for all of you. 727 00:45:03,440 --> 00:45:05,113 Please, come and sit down. 728 00:45:06,800 --> 00:45:10,113 I don't have the details of your daughter's case, Mrs Parry. 729 00:45:10,525 --> 00:45:13,294 From what I understand, Lois outwardly 730 00:45:13,873 --> 00:45:14,992 looks female. 731 00:45:16,440 --> 00:45:18,524 She would've appeared to be a normal... 732 00:45:19,263 --> 00:45:21,135 ..baby girl when she was born 733 00:45:21,449 --> 00:45:24,302 and Sister Monica Joan would have had no reason to think otherwise. 734 00:45:24,327 --> 00:45:25,451 Well, she isn't now. 735 00:45:26,449 --> 00:45:27,559 Not now. 736 00:45:28,680 --> 00:45:31,307 20 years, I've watched my little girl grow. 737 00:45:32,017 --> 00:45:33,197 20 years. 738 00:45:33,581 --> 00:45:36,679 Then, today, because of some bloody test, everything's changed. 739 00:45:36,680 --> 00:45:40,440 Lois hasn't. She's still the same person she was. 740 00:45:41,440 --> 00:45:42,612 I'm her mother. 741 00:45:44,171 --> 00:45:45,714 How did I not know? 742 00:45:47,237 --> 00:45:49,253 All those... years. 743 00:45:49,566 --> 00:45:53,159 If I'd had a notion, I could've prepared myself better. 744 00:45:53,785 --> 00:45:55,512 How is she ever going to get over this? 745 00:45:58,920 --> 00:46:00,686 Don't chide yourself, Mrs Parry. 746 00:46:01,787 --> 00:46:05,049 Lois will come to understand that you and her sister 747 00:46:05,240 --> 00:46:07,736 and others will love her for who she is. 748 00:46:10,496 --> 00:46:11,981 You will be her strength, 749 00:46:12,942 --> 00:46:14,991 as you have been since the day she was born. 750 00:46:22,023 --> 00:46:23,027 Lois. 751 00:46:26,203 --> 00:46:27,383 Lois. 752 00:46:28,440 --> 00:46:29,474 Lois. 753 00:46:30,371 --> 00:46:31,440 Mum. 754 00:46:31,465 --> 00:46:32,629 Mum! 755 00:46:34,247 --> 00:46:35,406 What's wrong with her? 756 00:46:37,041 --> 00:46:39,930 Go and phone an ambulance. Hurry! Hurry! 757 00:46:45,160 --> 00:46:46,680 I'm sorry. 758 00:46:47,499 --> 00:46:49,499 I'm sorry, I'm sorry. 759 00:47:29,640 --> 00:47:31,097 Just when I think one job's finished, 760 00:47:31,168 --> 00:47:33,003 lo and behold, there's another. 761 00:47:33,225 --> 00:47:34,754 That's fatherhood, George. 762 00:47:36,058 --> 00:47:38,102 So, are you feeling better now? 763 00:47:38,651 --> 00:47:40,424 Yeah. All the pain's gone. 764 00:47:41,119 --> 00:47:42,213 What was that all about? 765 00:47:42,996 --> 00:47:46,275 I think it was all about grief over your first baby 766 00:47:46,609 --> 00:47:48,570 and anxiety about the new one. 767 00:47:48,813 --> 00:47:52,799 Emotional distress expressing itself through physical symptoms. 768 00:47:53,604 --> 00:47:55,352 So you're saying it was all in my head? 769 00:47:55,384 --> 00:47:57,195 All that pain and massive stomach? 770 00:47:58,090 --> 00:47:59,797 It was all very real to you. 771 00:47:59,822 --> 00:48:02,419 It's a condition known as Couvade, George. 772 00:48:03,440 --> 00:48:06,649 In layman's terms, you had a phantom pregnancy. 773 00:48:07,620 --> 00:48:11,494 You experienced all the symptoms of pregnancy along with your wife. 774 00:48:11,519 --> 00:48:13,695 - I felt like I was going mad. - No. 775 00:48:13,720 --> 00:48:17,240 You just have a very, very close bond with your wife. 776 00:48:20,068 --> 00:48:23,242 The only phantom pregnancy I ever heard of was in a cocker spaniel. 777 00:48:27,519 --> 00:48:28,617 Yeah? 778 00:48:33,950 --> 00:48:36,427 I just couldn't face the thought of telling another soul. 779 00:48:36,851 --> 00:48:40,621 Your mother was in shock, Lois. She didn't mean to react like that. 780 00:48:41,917 --> 00:48:44,770 I wish everything was the same as it was, 781 00:48:45,581 --> 00:48:47,286 but I know it can't be now. 782 00:48:48,136 --> 00:48:49,839 Everything's different. 783 00:48:50,143 --> 00:48:51,682 I'm not the same me any more. 784 00:48:52,500 --> 00:48:55,102 You're still the same kind, lovely person, 785 00:48:55,664 --> 00:48:57,909 with a family and fiance who love you very much. 786 00:48:57,934 --> 00:48:59,128 That hasn't changed. 787 00:49:00,526 --> 00:49:02,662 Our bodies are only part of who we are. 788 00:49:03,901 --> 00:49:05,584 I want to understand mine now. 789 00:49:07,736 --> 00:49:09,159 When you feel stronger, 790 00:49:09,160 --> 00:49:11,929 we can make you an appointment at the Women's Advice Clinic. 791 00:49:11,954 --> 00:49:15,274 - They'll try to help you find a way ahead. - Will you be there? 792 00:49:17,197 --> 00:49:18,374 I'll try. 793 00:49:21,830 --> 00:49:23,935 Oh, hello. Is that Cyril? 794 00:49:26,047 --> 00:49:27,239 It's Lucille. 795 00:49:31,472 --> 00:49:34,581 If you do this work at the Women's Advice Clinic, 796 00:49:34,868 --> 00:49:36,835 it will have to be in your own time, 797 00:49:36,860 --> 00:49:39,296 as work on the district continues to grow. 798 00:49:39,920 --> 00:49:41,337 I know that, Sister, 799 00:49:41,915 --> 00:49:45,159 but I want to work in a place where women feel able to come 800 00:49:45,160 --> 00:49:48,486 and ask for help without feeling embarrassed or uncomfortable. 801 00:49:49,160 --> 00:49:51,919 Where they can talk in confidence to other women 802 00:49:51,920 --> 00:49:55,243 who are sympathetic and understand some of what they're going through. 803 00:49:55,549 --> 00:49:56,970 Then you have my permission. 804 00:50:13,873 --> 00:50:15,362 Why don't you go talk to him, love? 805 00:50:16,892 --> 00:50:18,389 He's been out there every day. 806 00:50:19,752 --> 00:50:20,859 Waiting. 807 00:50:40,634 --> 00:50:41,817 You rest now. 808 00:50:46,339 --> 00:50:49,987 They said I don't have to tell anyone anything if I don't want to. 809 00:50:52,200 --> 00:50:54,919 - I'm sorry, Mum. - Don't you dare say that. 810 00:50:54,920 --> 00:50:57,439 You've got nothing to be sorry for, hear me? 811 00:50:57,797 --> 00:50:59,141 But you've lost all that money. 812 00:51:00,016 --> 00:51:02,649 The church hall let me off everything except the deposit. 813 00:51:03,102 --> 00:51:04,919 Anyway, none of it matters. 814 00:51:05,135 --> 00:51:06,244 None of it. 815 00:51:06,854 --> 00:51:09,974 All I care about is you and how you feel. 816 00:51:10,066 --> 00:51:11,115 That's all. 817 00:51:12,076 --> 00:51:14,440 So don't you worry, we'll muddle through. 818 00:51:15,299 --> 00:51:16,343 We'll do it together. 819 00:51:18,403 --> 00:51:21,396 - Has Paul really been waiting out there? - He has. 820 00:51:22,129 --> 00:51:23,817 He cares about you, Lois. 821 00:51:27,510 --> 00:51:29,916 Come and keep your sister company while I sort the tea. 822 00:51:30,275 --> 00:51:33,440 - I'm not going to do anything, Mum. - I didn't say you were. 823 00:51:53,087 --> 00:51:56,420 Don't you think my hair's a bit big? Deanna from the choir did it 824 00:51:56,445 --> 00:51:58,474 and I didn't have the heart to say I wasn't sure. 825 00:51:58,499 --> 00:52:01,247 The bigger the better. Deanna's done a magnificent job. 826 00:52:04,156 --> 00:52:06,054 Maybe I should've bought a new dress. 827 00:52:06,416 --> 00:52:10,135 I've had this one for ages. Nonsense. That one suits you. 828 00:52:10,665 --> 00:52:13,159 And the colour's divine. There's nothing worse than wearing 829 00:52:13,160 --> 00:52:15,499 something all stiff and new that doesn't feel like you. 830 00:52:16,091 --> 00:52:17,671 Stand up and do a twirl. 831 00:52:23,521 --> 00:52:24,529 Beautiful. 832 00:52:24,554 --> 00:52:27,191 You look... exactly like you. 833 00:52:28,078 --> 00:52:30,158 Just with bigger hair. 834 00:52:51,440 --> 00:52:54,360 Mum says you've been standing out here, just waiting. 835 00:52:55,649 --> 00:52:56,892 I wanted to see you. 836 00:52:58,440 --> 00:52:59,514 Good. 837 00:53:00,334 --> 00:53:02,415 Because I've got something I have to say. 838 00:53:31,640 --> 00:53:34,964 I just fixed it up. You're the first person to ride in it. 839 00:53:37,920 --> 00:53:40,049 I've known for years that things weren't right. 840 00:53:42,899 --> 00:53:44,282 But you never said anything. 841 00:53:45,560 --> 00:53:46,625 To you? 842 00:53:47,997 --> 00:53:49,665 I never said anything to anyone. 843 00:53:50,809 --> 00:53:52,931 And there's things we never discussed with each other, 844 00:53:53,171 --> 00:53:55,216 like what would have happened on our wedding night. 845 00:53:55,704 --> 00:53:56,707 No. 846 00:53:56,872 --> 00:54:00,099 I supposed I just thought I'd wait and see what happened. 847 00:54:00,891 --> 00:54:01,953 Yeah. 848 00:54:05,440 --> 00:54:07,654 You know, I wondered and wondered, Lois, 849 00:54:08,160 --> 00:54:09,475 what it would be like. 850 00:54:10,930 --> 00:54:12,170 What we'd be like. 851 00:54:14,920 --> 00:54:16,834 And it was brilliant... 852 00:54:17,396 --> 00:54:18,568 ..in my mind. 853 00:54:19,440 --> 00:54:21,987 Even though I didn't actually know anything. 854 00:54:24,021 --> 00:54:25,455 I wondered too. 855 00:54:27,130 --> 00:54:28,561 Until I found things out. 856 00:54:30,674 --> 00:54:31,888 I'm sorry. 857 00:54:33,255 --> 00:54:34,377 I'm sorry. 858 00:54:35,127 --> 00:54:36,847 For you, for us. ...But 859 00:54:38,495 --> 00:54:40,318 I wouldn't be if I didn't still love you. 860 00:54:41,563 --> 00:54:43,985 If I didn't look at you and feel 861 00:54:44,833 --> 00:54:46,160 everything that I felt 862 00:54:46,185 --> 00:54:47,835 before you told me... and more. 863 00:54:48,280 --> 00:54:49,332 More? 864 00:54:50,207 --> 00:54:51,371 I love you, Lois. 865 00:54:52,238 --> 00:54:56,714 I look at you and everything I see is what I saw the day I met you. 866 00:54:57,178 --> 00:54:58,662 It's exactly what I've been looking at 867 00:54:58,687 --> 00:55:00,494 all the time we've been planning this wedding. 868 00:55:01,520 --> 00:55:04,311 There are things that are never going to happen for us, Paul. 869 00:55:05,253 --> 00:55:06,639 You do understand that? 870 00:55:07,779 --> 00:55:09,759 We're never going to have children, for a start. 871 00:55:10,619 --> 00:55:12,565 I'm not getting married cos I want children. 872 00:55:13,920 --> 00:55:15,650 I'm getting married because I want you. 873 00:55:16,427 --> 00:55:17,503 Still? 874 00:55:17,795 --> 00:55:18,800 Always. 875 00:55:23,085 --> 00:55:25,632 You know, I used to think that we were made for each other, 876 00:55:26,729 --> 00:55:28,631 so if you're not made like... 877 00:55:29,091 --> 00:55:30,638 ..like other people, 878 00:55:31,624 --> 00:55:33,525 that just makes you more precious to me. 879 00:55:34,360 --> 00:55:35,814 Will we find a way? 880 00:55:36,604 --> 00:55:38,041 We're already looking. 881 00:55:47,323 --> 00:55:49,919 - How do I get in? - Just climb in. 882 00:55:50,170 --> 00:55:51,312 There's nothing to it. 883 00:55:55,680 --> 00:55:57,440 Come on, let's go. 884 00:56:00,440 --> 00:56:02,680 - Foot on the step. - Thank you. 885 00:56:06,878 --> 00:56:09,159 Perhaps, most of all, 886 00:56:09,474 --> 00:56:11,451 we are what we accept. 887 00:56:11,911 --> 00:56:13,919 What we allow to be important. 888 00:56:14,208 --> 00:56:18,160 What we embrace about each other and ourselves? 889 00:56:19,417 --> 00:56:21,159 There's nothing better. 890 00:56:21,659 --> 00:56:23,556 There is nothing more hopeful. 891 00:56:24,640 --> 00:56:26,440 There is nothing else. 892 00:56:29,760 --> 00:56:33,119 You're my Miss Jamaica 893 00:56:33,120 --> 00:56:36,440 I'm crowning you myself 894 00:56:37,440 --> 00:56:40,439 Cos you're my Miss Jamaica 895 00:56:40,440 --> 00:56:43,680 Miss Jamaica, Miss Jamaica... 896 00:56:45,094 --> 00:56:46,653 Argh! 897 00:56:46,678 --> 00:56:48,357 Oooh! 898 00:56:48,600 --> 00:56:50,313 Watch out, son! 899 00:56:50,338 --> 00:56:53,137 So our next meeting will be to start planning May's move 900 00:56:53,162 --> 00:56:54,681 to her permanent family. 901 00:56:54,736 --> 00:56:57,135 - I'm not going to talk about Cyril. - Why not? 902 00:56:57,160 --> 00:56:59,100 He's not the person I thought he was. 903 00:57:00,440 --> 00:57:01,839 Still alive, then. 904 00:57:01,840 --> 00:57:03,799 I'd like to rule out anthrax. 905 00:57:04,346 --> 00:57:05,479 Bloody hell. 906 00:57:05,529 --> 00:57:10,079 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.