All language subtitles for Brewster.McCloud.1970.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].sp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:06,100 Olvid� la frase inicial... 2 00:00:28,255 --> 00:00:30,035 El vuelo de las aves... y el vuelo del hombre... 3 00:00:31,162 --> 00:00:32,687 las similitudes del hombre con las aves... 4 00:00:32,689 --> 00:00:34,317 ...las similitudes de las aves con el hombre... 5 00:00:35,006 --> 00:00:37,110 es el tema de hoy. 6 00:00:37,115 --> 00:00:40,114 Lo trataremos en la pr�xima hora... 7 00:00:40,119 --> 00:00:42,840 y espero que no saquemos conclusiones. 8 00:00:42,843 --> 00:00:45,613 Si no, el tema dejar�a de fascinarnos... 9 00:00:45,934 --> 00:00:49,367 y se perder�a otro sue�o. Y quedan muy pocos. 10 00:00:51,930 --> 00:00:55,538 Con estas palabras, el poeta alem�n Goethe... 11 00:00:57,000 --> 00:01:00,062 expres� el deseo de volar del hombre... 12 00:01:02,890 --> 00:01:05,587 "�C�mo anhelo lanzarme... " 13 00:01:05,592 --> 00:01:06,826 "... al espacio infinito... " 14 00:01:06,832 --> 00:01:09,405 "... y flotar sobre el abismo insondable!" 15 00:01:14,073 --> 00:01:17,477 El hombre, sin duda la criatura m�s avanzada... 16 00:01:17,988 --> 00:01:19,931 con solo observar el vuelo de las aves... 17 00:01:20,164 --> 00:01:22,415 comprende el peso del encarcelamiento terrestre. 18 00:01:23,781 --> 00:01:26,443 Y as�, el deseo de volar... 19 00:01:27,248 --> 00:01:30,012 ha estado siempre presente en la mente del hombre. 20 00:01:30,519 --> 00:01:32,735 Pero la realidad tarda en llegar. 21 00:01:33,736 --> 00:01:36,962 �Ha realizado el hombre realmente su sue�o? 22 00:01:37,915 --> 00:01:41,224 Para contestar a esto, debemos aislar el sue�o. 23 00:01:42,178 --> 00:01:45,108 �Era el sue�o lograr la habilidad de volar... 24 00:01:46,078 --> 00:01:50,326 ...o era el sue�o la libertad que el vuelo verdadero... 25 00:01:50,544 --> 00:01:52,126 ...parec�a ofrecer al hombre? 26 00:01:52,675 --> 00:01:55,818 Tambi�n podemos mencionar el da�o mortal... 27 00:01:55,825 --> 00:01:57,974 que el hombre est� haciendo al medio ambiente de las aves... 28 00:01:58,637 --> 00:02:00,690 comparado con las triviales molestias... 29 00:02:00,918 --> 00:02:03,001 que ellas le causan al hombre. 30 00:02:04,055 --> 00:02:07,052 Quiz� alg�n d�a sea necesario construir... 31 00:02:07,057 --> 00:02:09,524 enormes recintos ambientales... 32 00:02:10,424 --> 00:02:13,522 para proteger tanto al hombre como a las aves. 33 00:02:13,527 --> 00:02:16,175 Pero entonces, ser�a dudoso... 34 00:02:16,575 --> 00:02:18,936 si el hombre dejar�a a las aves entrar... 35 00:02:19,469 --> 00:02:21,836 o salir, seg�n sea el caso. 36 00:02:59,165 --> 00:03:01,169 EL VOLAR ES PARA LOS P�JAROS 37 00:03:02,634 --> 00:03:04,671 �Oh, pare, pare! 38 00:03:07,354 --> 00:03:09,995 �Ese no es el tono, no es el tono! 39 00:03:10,008 --> 00:03:11,838 �Y quiero ese marcador iluminado! 40 00:03:11,843 --> 00:03:14,096 �Iluminado cada vez que lo hagamos! 41 00:03:14,116 --> 00:03:17,097 Y ustedes... �quiero todo como debe ser! 42 00:03:17,103 --> 00:03:20,704 �Para eso les compr� esos uniformes! 43 00:03:20,709 --> 00:03:22,798 �Vamos otra vez! �Con el tono debido! 44 00:03:50,997 --> 00:03:56,477 EL VOLAR ES PARA LOS P�JAROS 45 00:05:01,604 --> 00:05:04,575 �Eso estuvo bien, estuvo bien! 46 00:05:04,580 --> 00:05:06,119 Bien, otra vez. 47 00:05:06,124 --> 00:05:08,087 �Lo quiero otra vez! 48 00:06:35,065 --> 00:06:36,566 AGNEW: LA SOCIEDAD DEBE DESCARTAR... 49 00:06:36,571 --> 00:06:38,623 ALGUNAS PERSONAS DE EE. UU. 50 00:06:41,311 --> 00:06:43,235 "El Comportamiento Social"... 51 00:06:44,990 --> 00:06:47,040 Shelder Up Ebb... 52 00:06:47,044 --> 00:06:49,496 us� primero la palabra "dominante"... 53 00:06:49,501 --> 00:06:52,169 en sus observaciones sobre... 54 00:06:52,174 --> 00:06:55,002 las jerarqu�as sociales de las aves. 55 00:06:55,009 --> 00:06:57,095 Lleg� a la conclusi�n de que... 56 00:06:57,104 --> 00:07:00,060 en una bandada compuesta por aves de una sola especie... 57 00:07:00,068 --> 00:07:04,690 hay un orden definido de distinci�n social. 58 00:07:04,700 --> 00:07:08,011 Entre dos aves cualesquiera... 59 00:07:08,015 --> 00:07:09,997 una tiene... 60 00:07:10,004 --> 00:07:11,860 invariablemente precedencia sobre la otra. 61 00:07:11,868 --> 00:07:15,640 Centro Meteorol�gico de Spade City. Bien, ser�... 62 00:07:15,876 --> 00:07:17,480 Por favor, se�or... 63 00:07:17,485 --> 00:07:21,087 Alrededor de 95�, nublado, leve contaminaci�n... 64 00:07:21,097 --> 00:07:24,840 "�Qu� nieve, qu� nieve...!" 65 00:07:27,809 --> 00:07:29,408 Tengo un gran �xito... 66 00:07:29,418 --> 00:07:30,908 El n�mero uno de la ciudad... 67 00:07:44,811 --> 00:07:46,904 "EL NIDO EMPLUMADO" SANATORIO 68 00:08:06,889 --> 00:08:08,371 Buenos d�as, Sr. Wright. 69 00:08:08,372 --> 00:08:09,572 Buenos d�as, Verdie. 70 00:08:09,799 --> 00:08:10,846 �Vete! 71 00:08:10,855 --> 00:08:14,021 �No me f�o de ti, cerdo rojo! 72 00:08:14,031 --> 00:08:15,676 Aqu� tiene su dinero, se�or. 73 00:08:16,197 --> 00:08:17,583 No tengo que contarlo, �verdad? 74 00:08:17,595 --> 00:08:18,333 �Oh, no, se�or! 75 00:08:18,343 --> 00:08:19,698 �Est� todo, Verdie? 76 00:08:19,708 --> 00:08:20,415 Oh, s�, se�or. 77 00:08:20,420 --> 00:08:21,882 �Hasta el �ltimo centavo? 78 00:08:23,048 --> 00:08:24,495 �Qu� es eso, eh? 79 00:08:25,101 --> 00:08:28,654 �Vaya! �Dos billetes de un d�lar! 80 00:08:37,093 --> 00:08:40,191 Contin�a la investigaci�n sobre la misteriosa muerte... 81 00:08:40,201 --> 00:08:42,867 de una dama de Houston, la Srta. Daphne Heap... 82 00:08:42,874 --> 00:08:45,915 la soprano que cantaba el Himno Nacional en el Astrodome... 83 00:08:45,920 --> 00:08:47,215 antes de cada partido. 84 00:08:47,225 --> 00:08:48,647 �Baja es vidrio, McCloud! 85 00:08:48,657 --> 00:08:50,600 �No me prestas atenci�n, McCloud! 86 00:08:50,605 --> 00:08:52,288 Tengo algo que decirte. 87 00:08:52,293 --> 00:08:54,920 No solo tu manera de conducir es deplorable... 88 00:08:54,930 --> 00:08:56,969 sino tambi�n tu conducta. 89 00:08:56,979 --> 00:08:59,358 �Noticia urgente! 90 00:08:59,368 --> 00:09:02,886 La �ltima novedad del tr�o de misteriosos asesinatos de Houston... 91 00:09:02,896 --> 00:09:05,608 provino hoy del despacho de Haskell Weeks. 92 00:09:05,618 --> 00:09:09,318 El viejo amigo de la ciudad le dijo a los periodistas que trae... 93 00:09:09,328 --> 00:09:12,685 un investigador del Departamento de Polic�a de San Francisco. 94 00:09:12,695 --> 00:09:15,213 Se identifica s�lo como Frank Shaft. 95 00:09:15,223 --> 00:09:18,549 �Basta! �Voy a cerrar este lugar, McCloud! 96 00:09:18,559 --> 00:09:21,031 �Las Panteras Negras se est�n metiendo! 97 00:09:21,041 --> 00:09:22,710 �Viste esa granada? 98 00:09:22,720 --> 00:09:24,751 Hay un balde de granadas en el sal�n. 99 00:09:25,836 --> 00:09:27,747 �Trabajen! �Fuera de mi c�sped! 100 00:09:27,757 --> 00:09:29,590 �D�jame salir, McCloud! 101 00:09:31,469 --> 00:09:33,952 �Voy a llamar a Spiro ahora mismo! 102 00:09:33,962 --> 00:09:36,037 �S�came de aqu�! �Ten cuidado, McCloud! 103 00:09:36,466 --> 00:09:37,366 �Despacio, despacio! 104 00:09:37,667 --> 00:09:38,567 �Despacio, McCloud! 105 00:09:39,367 --> 00:09:41,957 �Con cuidado! 106 00:09:41,967 --> 00:09:44,614 �Dej� caer el vaporizador por la tolva! 107 00:09:44,624 --> 00:09:47,501 Este es Caul Williams, de "KAOT News", 108 00:09:56,137 --> 00:09:58,105 La Polic�a descubri� algo... 109 00:09:58,115 --> 00:10:00,059 que puede ser importante. 110 00:10:00,069 --> 00:10:01,848 Parece que a los palomos de la Srta. Heap... 111 00:10:01,858 --> 00:10:03,658 los solt� el asesino. 112 00:10:03,668 --> 00:10:05,838 El profundo afecto que les ten�a la Srta. Heap... 113 00:10:05,848 --> 00:10:07,609 era bien conocido en todo el suroeste. 114 00:10:07,619 --> 00:10:11,169 Pues s�, todo parece estar bien. 115 00:10:11,179 --> 00:10:13,798 Estoy agradablemente sorprendido, Mabelline. 116 00:10:13,808 --> 00:10:16,268 �Un momento! Aqu� hay algo. 117 00:10:16,278 --> 00:10:20,113 $24,32 que no se han pagado. 118 00:10:20,123 --> 00:10:22,647 Bueno, �l muri�. El martes, se�or Wright. 119 00:10:22,652 --> 00:10:23,880 - �Muri�? - S�, se�or. 120 00:10:24,245 --> 00:10:26,365 Lo siento, Mabelline. 121 00:10:26,375 --> 00:10:28,481 Si el Sr. Saunders muri� el martes... 122 00:10:28,490 --> 00:10:29,890 yo no puedo remediarlo. 123 00:10:29,900 --> 00:10:31,625 Me sigue debiendo una semana. 124 00:10:31,635 --> 00:10:34,825 �Alguien tiene que pagar por eso! 125 00:10:35,535 --> 00:10:36,636 �Seguramente no ser� yo! 126 00:10:36,648 --> 00:10:38,775 �Por qu� no? 127 00:10:38,785 --> 00:10:40,285 �Tienes dinero en la mano! 128 00:10:40,295 --> 00:10:42,887 - �Pero el dinero no es m�o! - �Quiero mi dinero! 129 00:10:47,569 --> 00:10:48,908 �Levanta mi dinero de tu piso! 130 00:10:48,918 --> 00:10:51,204 No quiero su dinero. �D�nde est� mi p�jaro? 131 00:10:51,214 --> 00:10:53,193 Algo no anda bien. Aqu� tienes a tu p�jaro. 132 00:10:53,203 --> 00:10:55,967 Es una invasi�n. �Una maldita invasi�n roja! 133 00:10:55,977 --> 00:10:58,299 �Baja ese vidrio! 134 00:10:58,309 --> 00:11:00,435 �No cierres nunca cuando hablo! 135 00:11:02,617 --> 00:11:05,158 �Maldito marica! �Sabes una cosa McCloud? 136 00:11:05,168 --> 00:11:08,943 �No eres m�s que un maldito marica! �Maldito marica! 137 00:11:26,847 --> 00:11:28,992 �No le dijo nadie... 138 00:11:29,002 --> 00:11:32,109 ...que tiene un lindo "tras-tras", se�orita? 139 00:11:39,648 --> 00:11:42,044 Pon la televisi�n. �No est� funcionando! 140 00:11:42,054 --> 00:11:45,400 Tengo que ver mi programa. �Ponla! 141 00:11:47,584 --> 00:11:50,309 �McCloud, el cap�! �Caca de ave! 142 00:11:50,319 --> 00:11:52,364 �Para el auto, para! 143 00:11:52,374 --> 00:11:54,168 �Limpia eso de ah�! 144 00:11:54,178 --> 00:11:56,127 �L�mpialo! �Ap�rate, McCloud! 145 00:11:56,137 --> 00:11:57,885 �McCloud, ap�rate, l�mpiala! 146 00:11:57,895 --> 00:11:59,746 �Arruinar� la pintura! 147 00:11:59,756 --> 00:12:03,393 �Caca de ave en el cap�, maldici�n! 148 00:12:03,403 --> 00:12:07,168 �No deb� contratarte esta ma�ana! �Malditas aves! 149 00:12:07,178 --> 00:12:11,318 McCloud, �es feliz en su trabajo? 150 00:12:11,328 --> 00:12:14,800 �Cree que tengo toda el dinero del mundo? 151 00:12:14,810 --> 00:12:16,424 �Queda despedida! 152 00:12:16,434 --> 00:12:19,521 �No me importan sus desgracias! 153 00:12:20,748 --> 00:12:24,396 Sal de mi paso, idiota, o te derribar�. 154 00:12:24,406 --> 00:12:27,232 �No dices m�s que pavadas! 155 00:12:27,242 --> 00:12:28,953 �C�mo est�n, se�oras? 156 00:12:28,963 --> 00:12:31,849 No le prestes atenci�n, es un viejo desgraciado... 157 00:12:31,859 --> 00:12:34,124 �Vamos, McCloud, r�pido! 158 00:12:34,134 --> 00:12:37,153 Bajando despacio. McCloud, despacio. 159 00:12:44,598 --> 00:12:46,146 �McCloud! 160 00:12:48,845 --> 00:12:51,546 �No toques mi dinero! 161 00:12:56,711 --> 00:12:58,271 �Ay, mi dinero! 162 00:12:59,888 --> 00:13:01,539 �McCloud! 163 00:13:04,388 --> 00:13:07,283 Shaft viene en avi�n a Houston... 164 00:13:07,293 --> 00:13:09,508 por cuenta de Haskell Weeks. 165 00:13:09,518 --> 00:13:11,461 El superpolic�a de San Francisco... 166 00:13:11,471 --> 00:13:14,952 llegar� pronto al aeropuerto. 167 00:13:14,962 --> 00:13:18,524 Y tendremos un reportero en el lugar del siniestro. 168 00:13:48,937 --> 00:13:50,457 Lo �ltimo que haces es o�r 169 00:13:50,467 --> 00:13:52,553 El dinero en el bolsillo 170 00:13:52,563 --> 00:13:55,682 Cuando te llevan a enterrar 171 00:13:57,024 --> 00:13:58,433 Pero ese dinero grato 172 00:13:58,443 --> 00:14:00,490 No te servir� de nada 173 00:14:00,500 --> 00:14:03,803 V� ya, ya, Abraham, v� ya. 174 00:14:06,170 --> 00:14:09,139 �Tiene el n�mero de la "Sociedad Protectora de Aves"? 175 00:14:14,199 --> 00:14:17,068 Aqu� MacIntyre, en el Aeropuerto Internacional. 176 00:14:17,078 --> 00:14:19,702 Estamos apostados en la privada y exclusiva... 177 00:14:19,713 --> 00:14:21,700 "Terminal de Jets Ejecutivos". 178 00:14:21,710 --> 00:14:24,479 El jet de Haskell Weeks... 179 00:14:24,489 --> 00:14:27,110 acaba de llegar de la costa oeste... 180 00:14:27,121 --> 00:14:30,644 con el detective m�s famoso de California. 181 00:14:30,654 --> 00:14:33,573 �El superpolic�a de San Francisco, Frank Shaft! 182 00:14:33,583 --> 00:14:35,604 Viene a trabajar... 183 00:14:35,614 --> 00:14:38,953 en los misteriosos asesinatos por estrangulaci�n. 184 00:14:42,042 --> 00:14:43,711 El Pavo Real... 185 00:14:47,183 --> 00:14:48,877 En el pavo real... 186 00:14:48,887 --> 00:14:51,330 la Naturaleza parece... 187 00:14:51,340 --> 00:14:53,398 haber derramado sus tesoros... 188 00:14:53,408 --> 00:14:55,859 con la mayor profusi�n. 189 00:14:57,193 --> 00:15:00,400 Su tama�o, imponente porte... 190 00:15:00,410 --> 00:15:03,656 firme paso y noble figura... 191 00:15:03,998 --> 00:15:07,138 su rica cresta sobre la cabeza... 192 00:15:07,148 --> 00:15:09,819 su plumaje sin igual... 193 00:15:09,829 --> 00:15:13,985 parecen combinar todo cuanto deleita la vista. 194 00:15:15,127 --> 00:15:17,999 Peleando por ganarse nuestra estima. 195 00:15:18,009 --> 00:15:20,235 Ahora baja Shaft. 196 00:15:20,245 --> 00:15:21,945 Es muy apuesto... 197 00:15:21,955 --> 00:15:24,224 sweater de cuello alto, pantal�n flojo. 198 00:15:24,234 --> 00:15:27,868 Si la calma y la compostura... 199 00:15:27,878 --> 00:15:29,641 hacen mejor al detective... 200 00:15:29,651 --> 00:15:32,452 �este Shaft es un gran sabueso! 201 00:15:32,462 --> 00:15:33,794 Siento apurarlo Teniente... 202 00:15:33,805 --> 00:15:37,090 pero el Capit�n Crandall se va a enfadar. 203 00:15:37,100 --> 00:15:40,393 Deb�a llevarlo a su oficina tan pronto llegara. 204 00:15:40,403 --> 00:15:42,623 No s� c�mo es en San Francisco, se�or. 205 00:15:42,633 --> 00:15:44,897 Aqu� en Houston, Crandall es el jefe de Homicidios... 206 00:15:44,907 --> 00:15:46,803 y dirige el Departamento con mano de hierro. 207 00:15:46,813 --> 00:15:49,528 Y su palabra es ley, se�or. 208 00:15:49,538 --> 00:15:52,008 Creo que ni siquiera le gusta San Francisco, se�or. 209 00:15:52,018 --> 00:15:53,901 Soy Frank. Cu�nteme, Johnson... 210 00:15:53,911 --> 00:15:56,029 sobre la tercera v�ctima, la mujer que fue estrangulada. 211 00:15:56,039 --> 00:15:58,688 - �Frank? - Es mi nombre. Ll�meme Frank, �bien? 212 00:15:58,698 --> 00:16:02,785 �Llamo a Crandall y le digo d�nde estamos, se�or? 213 00:16:02,795 --> 00:16:04,558 �Cu�nteme de la tercera, Johnson! �Entendido? 214 00:16:04,568 --> 00:16:05,288 De acuerdo. 215 00:16:06,316 --> 00:16:08,894 Se llamaba Daphne Heap, se�or. 216 00:16:08,904 --> 00:16:12,131 Era respetada y admirada aqu�. 217 00:16:13,450 --> 00:16:15,084 Su padre era un fil�ntropo... 218 00:16:15,094 --> 00:16:17,915 nos dio hospitales y un parque. 219 00:16:17,925 --> 00:16:20,635 Ella era un tanto exc�ntrica. 220 00:16:20,645 --> 00:16:23,205 Cantaba el Himno Nacional en los partidos de pelota. 221 00:16:23,215 --> 00:16:24,925 �Sabe, se�or? 222 00:16:24,935 --> 00:16:28,205 Hasta ten�a su propia orquesta. 223 00:16:30,298 --> 00:16:32,995 El Tordo Alirrojo sin pareja. 224 00:16:33,005 --> 00:16:35,210 La importancia del canto para el ave... 225 00:16:35,220 --> 00:16:38,336 puede juzgarse por la cantidad de tiempo... 226 00:16:38,341 --> 00:16:40,403 que le dedica. 227 00:16:43,691 --> 00:16:47,599 Sin embargo, puede asumirse con igual l�gica... 228 00:16:47,609 --> 00:16:50,066 que el reclamo del ave... 229 00:16:50,076 --> 00:16:53,464 se usa para calmar los nervios. 230 00:16:53,474 --> 00:16:55,438 �Qu�tate, puerca ave negra! 231 00:17:00,393 --> 00:17:02,775 - �Estaba hecha un desastre, se�or! - �La molestaron? 232 00:17:02,959 --> 00:17:05,800 - �Molestaron? - �Fue asaltada sexualmente? 233 00:17:05,810 --> 00:17:08,732 �Demonios, no! Pero s� que era un desastre. 234 00:17:08,742 --> 00:17:10,731 A la Srta. Heap la encontraron estrangulada... 235 00:17:10,741 --> 00:17:13,098 en su finca palaciega. 236 00:17:13,108 --> 00:17:15,994 Yac�a entre las plantas de Ave del Para�so... 237 00:17:16,004 --> 00:17:18,516 vestida de traje de punto... 238 00:17:18,526 --> 00:17:21,295 con elegante cuello, cintur�n imitando plumas... 239 00:17:21,305 --> 00:17:24,147 y zapatos de lentejuelas. 240 00:17:25,397 --> 00:17:28,302 Damas y caballeros, bienvenidos al Astrodome... 241 00:17:28,312 --> 00:17:30,165 Octava Maravilla del Mundo. 242 00:17:30,175 --> 00:17:31,688 Me llamo Suzanne Ferris... 243 00:17:31,698 --> 00:17:34,897 y les guiar� por una hora. 244 00:17:34,907 --> 00:17:37,900 Pregunten lo que quieran cuando gusten. 245 00:17:37,910 --> 00:17:41,356 Si quieren ir, digamos al ba�o... 246 00:17:41,366 --> 00:17:45,182 h�ganmelo saber, por favor. - S�, �d�nde est� el ba�o? 247 00:17:45,668 --> 00:17:48,754 �D�nde est� el ba�o? Bueno, hay uno cada 15 metros. 248 00:17:48,764 --> 00:17:51,014 No son precisamente ba�os, �saben? 249 00:17:51,024 --> 00:17:54,025 No tienen ba�era. 250 00:17:54,035 --> 00:17:56,303 Bien, nuestra primera parada es en el s�tano. 251 00:17:56,313 --> 00:17:58,578 Se halla a 750 metros bajo tierra. 252 00:17:58,583 --> 00:18:01,915 �Es el �nico lugar en Texas donde se puede ir a esa profundidad... 253 00:18:01,920 --> 00:18:03,356 ...sin encontrar petr�leo! 254 00:18:08,071 --> 00:18:09,591 El Casuario. 255 00:18:09,601 --> 00:18:12,696 El cuerpo del casuario es muy pesado. 256 00:18:12,706 --> 00:18:15,356 Sus alas son tan cortas... 257 00:18:15,456 --> 00:18:19,526 que no pueden levantarlo para volar. 258 00:18:19,536 --> 00:18:23,613 En la cabeza tiene una protuberancia �sea... 259 00:18:23,623 --> 00:18:26,385 una especie de casco. 260 00:18:26,395 --> 00:18:28,286 Al igual que el avestruz... 261 00:18:28,296 --> 00:18:31,440 esta ave no tiene un gusto muy delicado. 262 00:18:32,673 --> 00:18:34,647 Bien, s�ganme, por favor... 263 00:18:34,657 --> 00:18:36,605 bajaremos por ah�. 264 00:18:37,846 --> 00:18:41,843 Se�or... �Tiene cambio para este medio d�lar? 265 00:18:47,095 --> 00:18:48,761 �Jesucristo! �C�mo duerme aqu�? 266 00:18:48,771 --> 00:18:50,857 Bueno, uno se acostumbra. 267 00:18:52,112 --> 00:18:54,301 Usualmente es cosa de cardi�logos. 268 00:18:54,311 --> 00:18:56,854 Dos m�dicos aqu� hacen... trasplantes. 269 00:18:56,864 --> 00:18:59,913 Esperan al fiambre adecuado, por su coraz�n. 270 00:19:04,035 --> 00:19:08,279 Pueden comprar bebidas y recuerdos m�s tarde. 271 00:19:08,290 --> 00:19:11,441 Estoy segura que esto les gustar�. 272 00:19:11,451 --> 00:19:14,822 Y hay radio y televisi�n en los cuartos. 273 00:19:17,870 --> 00:19:20,584 El marcador es grande. 274 00:19:20,594 --> 00:19:23,021 Pero lo maneja una firma peque�a. 275 00:19:23,031 --> 00:19:26,396 Tiene dentro una complicada computadora. 276 00:19:26,406 --> 00:19:28,812 El otro d�a, unos funcionarios... 277 00:19:28,822 --> 00:19:30,706 anduvieron jugando con ella... 278 00:19:30,716 --> 00:19:33,841 Y sacaron cosas muy interesantes. 279 00:19:33,851 --> 00:19:37,074 Fig�rense, si alguien inteligente la usara, lo que podr�a hacer... 280 00:19:37,084 --> 00:19:40,916 �quiz�s podr�a resolver todos sus problemas! 281 00:19:40,926 --> 00:19:44,911 �Miren! �El oficial Ledbetter est� aqu�! 282 00:19:44,921 --> 00:19:47,940 Supongo que mi "tour" le gusta mucho. 283 00:19:49,042 --> 00:19:52,027 Frank Shaft ha venido a Houston... 284 00:19:52,037 --> 00:19:55,970 por cuenta de Haskell Weeks, para ayudar a la polic�a... 285 00:19:55,980 --> 00:19:59,295 a investigar estas extra�as estrangulaciones. 286 00:19:59,300 --> 00:20:02,594 El Capit�n Crandall se enojar� por el tiempo que estamos tardando. 287 00:20:02,636 --> 00:20:05,973 Vea, Johnson... se llama usted Johnson, �no? 288 00:20:06,669 --> 00:20:07,375 S�, se�or. 289 00:20:08,099 --> 00:20:09,071 �Frank! 290 00:20:09,853 --> 00:20:10,751 Quiero decir Frank. 291 00:20:12,562 --> 00:20:13,980 Estamos trabajando juntos, �no? 292 00:20:14,573 --> 00:20:15,475 S�, se�or... Frank. 293 00:20:17,232 --> 00:20:19,901 Vea, voy a decirle algo sobre m�. 294 00:20:22,071 --> 00:20:25,489 �Que se impacienten los polic�as de oficina! 295 00:20:25,524 --> 00:20:28,909 Somos nosotros los que hacemos el trabajo. 296 00:20:30,078 --> 00:20:31,914 Quiero ir donde viv�a la �ltima v�ctima. 297 00:20:31,956 --> 00:20:34,081 Abraham Wright, �se llamaba as�? 298 00:20:34,464 --> 00:20:35,284 S�, Frank... se�or. 299 00:20:36,084 --> 00:20:37,835 Iremos y miraremos por all�, Johnson... 300 00:20:37,876 --> 00:20:39,671 s�lo usted y yo. 301 00:20:39,713 --> 00:20:41,962 La Perdiz... 302 00:20:43,130 --> 00:20:45,634 El afecto de la perdiz por sus peque�os... 303 00:20:45,676 --> 00:20:48,490 es peculiarmente interesante. 304 00:20:48,525 --> 00:20:51,305 Los sacan para alimentarlos... 305 00:20:51,347 --> 00:20:53,851 mostr�ndoles los sitios mejores... 306 00:20:53,892 --> 00:20:58,938 y ayud�ndoles a encontrar comida escarbando la tierra con sus patas. 307 00:21:00,146 --> 00:21:02,442 Frecuentemente se sientan juntos... 308 00:21:02,484 --> 00:21:04,609 cubriendo a los peque�os con las alas... 309 00:21:04,650 --> 00:21:06,236 y con tal protecci�n... 310 00:21:06,277 --> 00:21:08,946 no es f�cil que se alcen. 311 00:21:09,947 --> 00:21:11,998 Les encantar� el s�tano "Dome". 312 00:21:12,033 --> 00:21:13,993 Apenas puedo esperar que lleguemos. 313 00:21:14,034 --> 00:21:16,963 Cuidado con estas escaleras, porque... 314 00:21:16,998 --> 00:21:19,936 no queremos que nadie se caiga y haga juicio. 315 00:21:19,971 --> 00:21:22,876 Hay mucho m�s que ver, de modo que ap�rense... 316 00:21:22,917 --> 00:21:24,919 porque hoy caminar�n nueve millas. 317 00:21:26,130 --> 00:21:28,840 Y abajo hay una estaci�n meteorol�gica... 318 00:21:28,882 --> 00:21:31,384 que cost� un tercio de mill�n de d�lares. 319 00:21:31,425 --> 00:21:33,469 Bien. �Paren aqu� todos! 320 00:21:33,511 --> 00:21:35,971 Tenemos que esperar a los rezagados... 321 00:21:37,140 --> 00:21:38,600 ENTRADA PROHIBIDA S�LO PERSONAL AUTORIZADO 322 00:21:38,642 --> 00:21:40,642 Johnson, �vamos! 323 00:21:43,646 --> 00:21:44,937 El tel�fono, se�or. 324 00:21:46,189 --> 00:21:49,025 Podr�a ser el Capit�n Crandall queriendo saber d�nde estamos. 325 00:21:50,192 --> 00:21:52,237 Su expresi�n facial no cambia. 326 00:21:52,279 --> 00:21:53,862 �Sus extraordinarios ojos... 327 00:21:53,904 --> 00:21:56,365 ...son de un azul penetrante! 328 00:21:56,408 --> 00:21:58,700 Un asesino anda suelto en la ciudad, Johnson. 329 00:21:58,742 --> 00:22:01,994 �Lo pescamos o vamos a hacer politiquer�a? 330 00:22:06,208 --> 00:22:07,082 �En qu� puedo servirle? 331 00:22:07,834 --> 00:22:09,752 Quisiera una c�mara... 332 00:22:09,794 --> 00:22:13,673 para hacer un trabajo muy detallado. 333 00:22:16,717 --> 00:22:18,929 Mu�strele la "Nikon", Jerry. 334 00:22:21,430 --> 00:22:23,892 Jerry, extraiga el obturador. 335 00:22:26,143 --> 00:22:28,562 �Podr� colg�rmela del cuello? 336 00:22:28,603 --> 00:22:30,980 Mu�stranos la correa. 337 00:22:34,024 --> 00:22:35,984 �Cu�nto cuesta esto? 338 00:22:36,019 --> 00:22:37,945 El precio de esto es... 339 00:22:37,986 --> 00:22:40,656 Tiene que ver el libro, Jerry. 340 00:22:43,032 --> 00:22:45,203 La garganta me mata. 341 00:22:45,244 --> 00:22:46,702 �Tiene una aspirina? 342 00:22:46,743 --> 00:22:49,998 Le traer� pastillas. Vea el precio en el libro. 343 00:22:51,998 --> 00:22:54,168 Tiene... una sonrisa encantadora. 344 00:22:56,252 --> 00:22:59,549 Gracias... Usted tiene una bella sonrisa tambi�n. 345 00:22:59,591 --> 00:23:02,007 Usted debe ser muy feliz. 346 00:23:02,049 --> 00:23:04,509 Bueno, hago lo que puedo. 347 00:23:04,551 --> 00:23:08,972 �Hay alg�n jefe al que pueda hablar? 348 00:23:10,182 --> 00:23:13,061 �Puedo... servirle en algo? 349 00:23:13,103 --> 00:23:19,023 Pues s�. Busco un tr�pode para una c�mara. 350 00:23:19,058 --> 00:23:21,945 �Qu� clase de c�mara tiene? 351 00:23:21,987 --> 00:23:25,154 Bueno, ver�, no tengo c�mara. 352 00:23:27,115 --> 00:23:28,031 Perd�n. 353 00:23:30,661 --> 00:23:32,911 - Si tiene un minuto. - S�lo un momento, por favor. 354 00:23:32,946 --> 00:23:36,957 - �Hay diferencia? - S�, le mostrar�. 355 00:23:37,000 --> 00:23:39,502 Quisiera hablarle un minuto. 356 00:23:39,543 --> 00:23:42,045 �Ah, s�? �Sobre qu�? 357 00:23:57,143 --> 00:23:58,810 �Un momento, se�ora! 358 00:24:00,271 --> 00:24:01,981 D�jeme ver su recibo. 359 00:24:02,023 --> 00:24:03,898 Pero si no he comprado nada. 360 00:24:03,903 --> 00:24:07,026 Bueno, �le molestar�a mostrarme lo que lleva en el bolso? 361 00:24:10,238 --> 00:24:12,990 Champ�... champ�... 362 00:24:14,159 --> 00:24:15,202 Champ�... 363 00:24:15,244 --> 00:24:17,536 Compr� tres botellas de una vez. 364 00:24:17,577 --> 00:24:19,997 Me ahorro un viaje. 365 00:24:20,039 --> 00:24:22,541 Me lavo la cabeza d�a por medio. 366 00:24:22,582 --> 00:24:24,792 �Oh, usted tiene un hermoso cabello! 367 00:24:24,833 --> 00:24:27,880 �Qu� m�s lleva en el bolso? 368 00:24:27,915 --> 00:24:30,923 Mi cepillo... "Kleenex"... 369 00:24:30,964 --> 00:24:33,217 una revista de crucigramas... 370 00:24:33,259 --> 00:24:36,094 Y "Bandaids"... y colonia... 371 00:24:42,435 --> 00:24:43,852 Y m�s champ�. 372 00:24:44,894 --> 00:24:47,029 Ninguno dur� m�s de un d�a. 373 00:24:47,062 --> 00:24:49,566 Cada s�bado, el pobre se�or Wright... 374 00:24:49,607 --> 00:24:52,589 hac�a su recorrido, cada s�bado con un nuevo chofer. 375 00:24:52,624 --> 00:24:55,572 Le hice una entrevista. Debo saberlo. 376 00:24:55,613 --> 00:24:57,614 �Puede describirlo? 377 00:24:57,656 --> 00:25:00,160 Hasta las u�as de los pies. 378 00:25:00,202 --> 00:25:02,703 Es una expresi�n. 379 00:25:02,744 --> 00:25:05,580 Como decir "m�s r�pido que un �guila". 380 00:25:05,615 --> 00:25:07,666 S�, lo s�, lo s�. �Era alto? 381 00:25:07,708 --> 00:25:09,917 �Oh, bajo, muy bajo, como usted! 382 00:25:09,952 --> 00:25:12,127 Yo mido 1,82 metros, Milhouse. 383 00:25:12,169 --> 00:25:15,923 Yo mido 1,72 y usted parece m�s bajo que yo. 384 00:25:15,965 --> 00:25:18,217 Usted est� en los escalones. 385 00:25:18,218 --> 00:25:19,218 As� es... 386 00:25:20,677 --> 00:25:22,012 �D�nde estaba cuando lo entrevist�? 387 00:25:22,054 --> 00:25:24,513 Aqu� donde estamos. 388 00:25:24,555 --> 00:25:26,200 �Usted ah� arriba y �l aqu� abajo? 389 00:25:26,235 --> 00:25:27,409 Creo que s�. 390 00:25:28,868 --> 00:25:32,604 Entre escalones hay 20 cm. Si �l med�a 1,82... 391 00:25:32,639 --> 00:25:35,856 se ver�a 40 cm. m�s bajo que usted. 392 00:25:35,891 --> 00:25:39,034 Como 1,42. - S�, menos de 1,50... Bajo. 393 00:25:39,069 --> 00:25:44,116 S�lo que, creo que yo estaba abajo y �l arriba. 394 00:25:45,365 --> 00:25:47,244 �Qu� diablos hac�a �l ah�? 395 00:25:47,285 --> 00:25:50,287 �l era bajo, como dije, y se sent�a mejor as�. 396 00:25:53,333 --> 00:25:56,080 Bien. ��l estaba arriba y usted abajo? 397 00:25:56,100 --> 00:25:56,904 Correcto. 398 00:25:57,010 --> 00:25:59,546 �Y le parec�a como de 1,42? 399 00:25:59,588 --> 00:26:01,589 Eso es. Bajo. 400 00:26:01,631 --> 00:26:05,260 �Cristo, si parec�a de 1,42 dos escalones arriba... 401 00:26:05,295 --> 00:26:06,888 ...tendr�a s�lo 1,02 metros! 402 00:26:06,929 --> 00:26:09,138 Era bajo... como usted. 403 00:26:11,474 --> 00:26:13,976 No habr�a declaraci�n m�s chocante que decir... 404 00:26:14,018 --> 00:26:17,771 que los parientes m�s cercanos del hombre... 405 00:26:17,812 --> 00:26:19,614 son las moscas. 406 00:26:19,649 --> 00:26:24,111 O que la mariposa, procede del rinoceronte. 407 00:26:24,146 --> 00:26:28,663 �Hay algo de verdad? 408 00:26:28,698 --> 00:26:31,784 �Puede probar la evoluci�n... 409 00:26:31,825 --> 00:26:34,911 ...que las aves vienen de los reptiles? 410 00:26:36,372 --> 00:26:39,916 Las aves son criaturas pasmosas, bien dise�adas... 411 00:26:39,951 --> 00:26:43,210 cada una para un prop�sito espec�fico. 412 00:26:43,245 --> 00:26:45,630 Cari�o, �te duele la pierna? 413 00:26:45,672 --> 00:26:48,132 �Maldici�n! �Te duele a ti? 414 00:26:48,174 --> 00:26:49,592 �Ven! �Toma esto! 415 00:26:49,634 --> 00:26:52,552 Danford quiere ver los monos, Douglas. 416 00:26:52,594 --> 00:26:55,097 �Ir� cuando me d� la gana! 417 00:26:55,139 --> 00:26:57,057 �No quieres ver los monos, Douglas? 418 00:26:57,098 --> 00:26:59,351 Si quiero ver monos, voy al barrio negro. 419 00:27:00,436 --> 00:27:02,604 �De d�nde sacar�a ese ni�o una c�mara as�? 420 00:27:02,646 --> 00:27:05,815 Danford quiere ver los monos. �Vamos! 421 00:27:05,850 --> 00:27:08,902 �Tu marica quiere ver los monos? 422 00:27:08,944 --> 00:27:10,575 �Es hijo tuyo tambi�n! 423 00:27:10,610 --> 00:27:12,864 �Nunca te creer� que este marica... 424 00:27:12,906 --> 00:27:14,697 ...sali� de Douglas D. Breen! 425 00:27:14,738 --> 00:27:17,326 �Vayan al auto y esperen... 426 00:27:17,368 --> 00:27:19,870 antes que recibas algo que no quisieras! 427 00:27:22,505 --> 00:27:25,464 El Guacamayo Verde Brasile�o... 428 00:27:25,499 --> 00:27:28,387 tan hermoso como raro. 429 00:27:28,422 --> 00:27:30,382 Se familiariza pronto con las personas... 430 00:27:30,424 --> 00:27:32,924 que ve frecuentemente. 431 00:27:32,964 --> 00:27:35,467 Pero siente aversi�n por los extra�os y... 432 00:27:35,509 --> 00:27:39,592 a veces los ataca con furia. 433 00:27:40,800 --> 00:27:42,425 Tiene una linda c�mara. 434 00:27:42,466 --> 00:27:45,351 - Japonesa, �no? - S�, una "Nikon". 435 00:27:45,600 --> 00:27:46,760 S�, es lo que pens�. 436 00:27:49,876 --> 00:27:53,900 �Sabe lo que le dijo la mujer japonesa al pescador cuando se quit� el sost�n? 437 00:27:54,136 --> 00:27:56,502 "�Te gustan los pez-ones? 438 00:27:57,638 --> 00:28:01,513 �Lo entiende? "�Pez-ones, pezones!" 439 00:28:01,555 --> 00:28:04,514 Eso debi� costarle bastantes centavos. 440 00:28:04,549 --> 00:28:07,014 No, fue un regalo de mi abuelo. 441 00:28:07,056 --> 00:28:09,431 �Qu� es �l? �Un millonario jud�o? 442 00:28:09,472 --> 00:28:13,264 Es... carpintero en la Marina Mercante. 443 00:28:14,722 --> 00:28:17,223 Siempre me trae cosas de Jap�n... 444 00:28:17,265 --> 00:28:19,766 como lentes o un tr�pode. 445 00:28:19,801 --> 00:28:22,265 Comportamiento adecuado... 446 00:28:22,307 --> 00:28:24,811 Si un intruso perturba o amenaza... 447 00:28:24,852 --> 00:28:27,352 al nido o a la cr�a... 448 00:28:27,394 --> 00:28:32,978 algunas aves se marchan callada y discretamente. 449 00:28:33,020 --> 00:28:36,352 Algunas pueden atacar al intruso. 450 00:28:41,855 --> 00:28:43,687 �Sabe lo que es esto? 451 00:28:43,728 --> 00:28:46,654 Un cigarrillo mal liado. 452 00:28:46,689 --> 00:28:49,106 Es un cigarrillo de marihuana: �droga! 453 00:28:49,148 --> 00:28:50,941 �Droga que agarr�... 454 00:28:50,982 --> 00:28:52,896 ...al ca�rsele a usted del bolsillo! 455 00:28:52,938 --> 00:28:55,859 D�me esa c�mara y olvidaremos esto. 456 00:28:55,900 --> 00:28:59,024 Si no me la da... �es de 1 a 10 a�os! 457 00:28:59,066 --> 00:29:01,023 Elija. 458 00:29:01,065 --> 00:29:03,526 Se�or, uno de los dos est� loco. 459 00:29:09,777 --> 00:29:11,526 �Narc�ticos! 460 00:29:17,737 --> 00:29:21,571 Ser asesino es malo ya... �pero ladr�n adem�s! 461 00:29:22,779 --> 00:29:25,237 Tom� uno de los libros del se�or Wright. 462 00:29:26,781 --> 00:29:28,197 �Qu� significa que tom� un libro de Wright? 463 00:29:28,238 --> 00:29:30,740 Dijo que lo hab�a enviado el se�or Wright. 464 00:29:30,782 --> 00:29:33,281 �Sin saber yo que el viejo hab�a muerto! 465 00:29:33,323 --> 00:29:35,616 �Qu� libro tom�? 466 00:29:35,657 --> 00:29:38,157 �ste. Donde est� el espacio vac�o. 467 00:29:38,199 --> 00:29:40,534 - Lamento interrumpir... - �Qu� sucede, Johnson? 468 00:29:40,576 --> 00:29:42,657 �Otro caso en el zool�gico! 469 00:29:42,699 --> 00:29:44,492 - �Estrangulaci�n? - S�, se�or. 470 00:29:47,868 --> 00:29:49,286 �C�mo se titulaba el libro? 471 00:29:49,328 --> 00:29:50,867 No s� el nombre. 472 00:29:52,034 --> 00:29:54,700 Lo recibi� de sus dos hermanos, hace mucho. 473 00:29:54,735 --> 00:29:57,369 A NUESTRO AMADO HERMANO ABRAHAM, ORVILE Y WILBUR WRIGHT 474 00:29:57,411 --> 00:30:00,502 El primer vuelo humano propulsado exitoso... 475 00:30:00,537 --> 00:30:04,455 ocurri� sobre unas borrascosas dunas, cerca de Kitty Hawk. 476 00:30:04,495 --> 00:30:07,081 Cinco hombres y un joven como testigos... 477 00:30:07,122 --> 00:30:09,247 del primer vuelo con �xito... 478 00:30:09,289 --> 00:30:12,413 de una m�quina m�s pesada que el aire. 479 00:30:12,455 --> 00:30:14,707 Pero no era precisamente un ave. 480 00:30:22,458 --> 00:30:25,334 No parece que tenga ning�n orificio. 481 00:30:26,916 --> 00:30:28,502 �Era amigo suyo, este Breen? 482 00:30:28,543 --> 00:30:31,751 �l estaba en Narc�ticos. Yo en Tr�fico. 483 00:30:32,962 --> 00:30:35,251 De Narc�ticos s�lo conozco... 484 00:30:35,293 --> 00:30:37,296 a Benny, el primo de mi esposa. 485 00:30:37,331 --> 00:30:39,461 Y lo echaron por traficar. 486 00:30:41,338 --> 00:30:43,169 Es c�mico, �no? 487 00:30:43,211 --> 00:30:46,422 Lo echan por traficar... �y yo en Tr�fico! 488 00:30:52,422 --> 00:30:55,091 �Cree que el estrangulador sea un dopado? 489 00:30:55,092 --> 00:30:56,092 �Qu�...? 490 00:30:56,589 --> 00:30:58,674 Es decir, adicto a las drogas. 491 00:30:58,716 --> 00:31:00,801 No s�, Johnson. 492 00:31:03,008 --> 00:31:04,592 - Capit�n Crandall... - S�, Hanes. 493 00:31:05,000 --> 00:31:05,991 Hines. 494 00:31:06,217 --> 00:31:08,552 Acabo de encontrar esto aqu�. 495 00:31:08,594 --> 00:31:10,675 Creo que es marihuana. 496 00:31:10,717 --> 00:31:13,219 �Te parece? Lo verificar�. 497 00:31:13,260 --> 00:31:15,343 Se�ora Breen, por favor, salga... 498 00:31:15,384 --> 00:31:17,595 con el chico un momento. 499 00:31:19,844 --> 00:31:23,727 �Qu� es esto? �Es... marihuana? 500 00:31:23,762 --> 00:31:27,638 Bien, no hay modo de... �Qu� te parece? 501 00:31:29,805 --> 00:31:31,639 S�lo hay una manera de saberlo. 502 00:31:32,555 --> 00:31:34,639 Mandarlo al Laboratorio. 503 00:31:42,807 --> 00:31:44,601 Casi llegamos, Teniente... quiero decir, Frank. 504 00:31:44,642 --> 00:31:46,643 �Pare aqu�! 505 00:31:48,559 --> 00:31:49,769 Pare. �Pare aqu�! 506 00:31:58,895 --> 00:32:00,562 Bien, Johnson, vamos. 507 00:32:03,811 --> 00:32:05,647 No tienen que saber que somos amigos. 508 00:32:36,776 --> 00:32:38,487 �D�nde diablos estaba, Johnson? 509 00:32:38,528 --> 00:32:40,737 Este es el Capit�n Crandall. 510 00:32:41,601 --> 00:32:42,736 Frank Shaft, San Francisco. 511 00:32:45,737 --> 00:32:47,864 �Cu�nto tiempo lleva muerto? 512 00:32:47,905 --> 00:32:49,822 Su avi�n lleg� hace tres horas y media. 513 00:32:49,864 --> 00:32:51,616 �D�nde diablos estaba? 514 00:32:51,657 --> 00:32:54,422 Perm�tame presentarme, Haskell Weeks. 515 00:32:54,442 --> 00:32:55,782 Frank Shaft. 516 00:32:56,617 --> 00:32:58,573 Bienvenido a Houston, Teniente Shaft. 517 00:32:58,615 --> 00:33:02,575 Excuse al Capit�n Crandall. Es un buen oficial... 518 00:33:02,610 --> 00:33:07,624 pero me temo que no domina el simple arte de la cortes�a. 519 00:33:07,659 --> 00:33:09,619 �Qu� demonios hacen? Les dije, muchachos... 520 00:33:09,660 --> 00:33:12,159 que se quedaran detr�s de la l�nea. 521 00:33:12,201 --> 00:33:14,077 �Basura! 522 00:33:14,119 --> 00:33:17,621 Comunicar� lo que siente al Gobernador, Capit�n. 523 00:33:17,655 --> 00:33:20,409 El Gobernador y yo somos �ntimos. 524 00:33:20,444 --> 00:33:22,389 �Lo encontr� as�, Capit�n? 525 00:33:22,424 --> 00:33:24,329 �Capit�n, conteste al Teniente! 526 00:33:24,371 --> 00:33:26,455 Aqu� estoy a cargo yo, Weeks... 527 00:33:26,497 --> 00:33:28,704 si desea que este genio de California trabaje en este caso... 528 00:33:28,739 --> 00:33:30,914 lo tendr� que hacer a mi manera, �entendido? 529 00:33:30,956 --> 00:33:33,413 �Qu� cree que somos aqu�? �Idiotas? 530 00:33:33,455 --> 00:33:36,582 - �Estaba �l en alg�n caso? - No s�. Yo soy de Tr�fico. 531 00:33:36,617 --> 00:33:37,595 �Estaba en alg�n caso? 532 00:33:37,606 --> 00:33:39,124 - �Hanes? - Hines. 533 00:33:39,290 --> 00:33:41,622 - �Trabajaba en el caso? - No, estaba de vacaciones. 534 00:33:41,663 --> 00:33:44,166 Todos trabajan en el caso, est�n o no de servicio. 535 00:33:44,208 --> 00:33:47,707 Texas es un gran estado, Teniente... 536 00:33:47,749 --> 00:33:51,251 y algunos de nosotros a�n no nos percatamos... 537 00:33:51,286 --> 00:33:53,002 �Quieren sacar a esa tortuga de aqu�? 538 00:33:54,212 --> 00:33:56,293 �Era suya esta c�mara? 539 00:33:56,335 --> 00:33:58,295 No hay pel�cula. Quiz�s... 540 00:33:58,337 --> 00:34:00,586 tomaba fotos del asesino. 541 00:34:00,628 --> 00:34:04,587 - �Huellas digitales? - S�, obtendremos buenas. 542 00:34:04,622 --> 00:34:06,219 Examinemos todo... 543 00:34:06,254 --> 00:34:07,839 antes de devolv�rsela a la familia. 544 00:34:08,920 --> 00:34:10,797 �Y ellos? 545 00:34:10,838 --> 00:34:13,339 �Qui�n va a decirle a la esposa y al chico? 546 00:34:15,508 --> 00:34:17,588 �Qu� tiene en el ojo? 547 00:34:17,630 --> 00:34:20,799 Eso es... de ave... es... 548 00:34:22,717 --> 00:34:25,383 Es decir... es... caca de ave. 549 00:34:25,800 --> 00:34:28,446 �Jesucristo! �Por qu� no lo cubrieron? 550 00:34:28,481 --> 00:34:31,091 La ten�a ya cuando lo encontramos. 551 00:34:31,126 --> 00:34:32,424 La ten�an todos encima. 552 00:34:32,466 --> 00:34:34,262 - �Todos. - Todos. 553 00:34:34,303 --> 00:34:36,559 Es la �poca del a�o. 554 00:34:36,594 --> 00:34:38,428 �Sabe? �Mi auto est� arruinado! 555 00:34:38,470 --> 00:34:43,055 Si tiene problemas en la ciudad, ll�meme. 556 00:34:43,097 --> 00:34:45,596 Y tomemos un c�ctel juntos. 557 00:34:45,638 --> 00:34:47,681 Soy un viejo amigo de su Alcalde. 558 00:34:48,888 --> 00:34:50,764 �No acab� a�n, Shaft? 559 00:34:55,722 --> 00:34:57,221 Quiero saber qu� clase de ave era. 560 00:35:03,808 --> 00:35:05,558 �Vamos, Longwood! 561 00:35:05,600 --> 00:35:07,643 �Maldito bastardo! 562 00:35:13,087 --> 00:35:14,631 M�sculos de las alas... 563 00:35:15,674 --> 00:35:18,845 Aproximadamente cincuenta m�sculos diferentes... 564 00:35:21,056 --> 00:35:23,520 y cada m�sculo ha sido descripto... 565 00:35:23,564 --> 00:35:26,647 afectando los movimientos de las alas. 566 00:36:19,385 --> 00:36:21,594 Brewster... Soy yo... Hope. 567 00:36:26,590 --> 00:36:27,491 Hola, Brewster. 568 00:36:27,724 --> 00:36:28,906 Acab� las galletas de aceite. 569 00:36:29,909 --> 00:36:30,909 Traje tus cosas. 570 00:36:32,658 --> 00:36:34,479 Casi me pescan robando "Rose Hips". 571 00:36:36,144 --> 00:36:39,203 Brewster, �en qu� diferencian las "Rose Hips" y la vitamina "C" corriente? 572 00:36:39,238 --> 00:36:41,089 - Son org�nicas. - �Qu� significa "org�nicas"? 573 00:36:41,130 --> 00:36:43,200 T� trabajas en esas cosas. 574 00:36:43,242 --> 00:36:44,928 Debes saberlo. 575 00:36:44,970 --> 00:36:46,931 La se�ora Parker no me dice nunca nada. 576 00:36:46,973 --> 00:36:49,057 �Pan de d�tiles? 577 00:36:49,100 --> 00:36:51,020 Ponlo ah� mientras hago mis ejercicios. 578 00:36:51,062 --> 00:36:53,564 Te traje bizcochos de coco... 579 00:36:53,606 --> 00:36:57,824 con az�car sin refinar y harina pura. 580 00:37:01,327 --> 00:37:03,039 Arroz integral... 581 00:37:09,172 --> 00:37:12,133 Y pasas con chocolate, para darte energ�a. 582 00:37:27,197 --> 00:37:29,036 �Brutal, Brewster...! 583 00:37:30,202 --> 00:37:33,080 Est�s en gran forma. 584 00:37:34,332 --> 00:37:37,088 �Cu�ntas puedes hacer? - Centenares. 585 00:37:39,047 --> 00:37:41,051 Tengo que hacerlas. 586 00:37:44,099 --> 00:37:47,400 Traje mi almuerzo... una salchicha. 587 00:38:22,321 --> 00:38:25,074 Brewster... rep�teme qu� haces aqu�. 588 00:38:27,327 --> 00:38:28,996 S� que haces flexiones. �Pero... 589 00:38:29,037 --> 00:38:31,625 ...qu� m�s? 590 00:38:31,664 --> 00:38:33,900 Estoy preparando mis alas. 591 00:38:33,935 --> 00:38:36,130 �Est�s haciendo un avi�n? 592 00:38:41,389 --> 00:38:44,142 �Qu� est�s haciendo? - Voy a volar. 593 00:38:45,684 --> 00:38:47,941 �Ad�nde vas a volar? 594 00:38:49,235 --> 00:38:50,441 Por ah�. 595 00:39:00,122 --> 00:39:03,046 �No piensas en algo que no sea volar? 596 00:39:05,338 --> 00:39:08,094 �No piensas en... chicas? 597 00:39:08,137 --> 00:39:10,347 S�. Continuamente. 598 00:39:13,477 --> 00:39:15,147 �Qu� intentas ahora? 599 00:39:18,232 --> 00:39:19,319 Llegar a 215. 600 00:39:24,828 --> 00:39:27,246 �Est�s pensando en m� o en volar? 601 00:39:41,477 --> 00:39:45,314 �Qu� he de hacer? �Dime qu� tengo que hacer! 602 00:39:45,356 --> 00:39:47,818 �Qu� intentas ahora? 603 00:39:47,853 --> 00:39:50,281 Llegar a 253. 604 00:40:16,441 --> 00:40:18,362 �Eres algo serio...! 605 00:40:27,461 --> 00:40:30,941 El Grajo se entrena con facilidad y... 606 00:40:30,976 --> 00:40:34,428 aprende a pronunciar varias palabras. 607 00:40:35,597 --> 00:40:39,435 Escuchen, esta noche los llevar� ah�, �estamos? 608 00:40:53,540 --> 00:40:55,506 �Martin, no contestes! 609 00:40:55,541 --> 00:40:57,295 Sabes que tengo que hacerlo, Angie. 610 00:41:03,635 --> 00:41:05,348 Johnson, aqu� Frank Shaft. 611 00:41:08,352 --> 00:41:09,563 �No le interrumpo la comida? 612 00:41:11,441 --> 00:41:14,360 Termin� hace una hora. 613 00:41:16,614 --> 00:41:19,116 Lleve las muestras de caca de ave al Laboratorio. 614 00:41:19,888 --> 00:41:21,414 Pues... ahora mismo, se�or... �Frank? 615 00:41:21,620 --> 00:41:23,373 Lo har�a yo mismo, pero estoy ocupado ahora. 616 00:41:23,414 --> 00:41:25,294 Necesito que vaya alguien de mi confianza. 617 00:41:25,336 --> 00:41:27,461 S�... ahora mismo salgo. 618 00:41:29,341 --> 00:41:31,009 �Usted es un buen polic�a! 619 00:41:35,725 --> 00:41:38,230 El tragaluz y la suite presidencial... 620 00:41:38,272 --> 00:41:41,400 son la zona blanca, junto al cartel de "Texaco". 621 00:41:41,435 --> 00:41:43,859 Desde all� Johnson mira los partidos... 622 00:41:43,901 --> 00:41:46,366 cuando est� en el estadio. Si Nixon se presenta... 623 00:41:46,408 --> 00:41:48,449 observa el partido desde ese lugar. 624 00:42:12,070 --> 00:42:13,529 �Hola, Louise! 625 00:42:13,571 --> 00:42:16,450 Hola, Brewster. Esa chica vino. 626 00:42:19,496 --> 00:42:21,835 Tengo otro surtido de comida sana. 627 00:42:23,418 --> 00:42:25,547 Hoy hice 300. 628 00:42:27,594 --> 00:42:30,260 No hay nada entre ustedes dos, �verdad? 629 00:42:32,723 --> 00:42:34,979 Ella parece tan apasionada. 630 00:42:35,021 --> 00:42:37,310 En verdad, no lo not�. 631 00:42:39,525 --> 00:42:41,612 �Piensas alguna vez en esas cosas? 632 00:42:43,907 --> 00:42:46,409 Digo en chicas. T� sabes... sexo. 633 00:42:49,625 --> 00:42:51,583 Louise, �hablaste con Hope? 634 00:42:52,835 --> 00:42:54,714 Ella me pregunt� lo mismo. 635 00:42:58,762 --> 00:43:00,679 Bien, Brewster, a descansar. 636 00:43:00,721 --> 00:43:02,434 Tenemos que seguir con nuestro plan. 637 00:43:39,821 --> 00:43:41,739 �Por qu� me preguntas siempre por Hope? 638 00:43:41,781 --> 00:43:44,327 Porque ella es apasionada y te ha enredado. 639 00:43:44,368 --> 00:43:47,292 �Me ha enredado? �En qu�? 640 00:43:47,334 --> 00:43:50,467 - Sexo. - �Hope es as�? 641 00:43:50,502 --> 00:43:53,424 La gente como Hope acepta lo que le dicen. 642 00:43:53,466 --> 00:43:55,635 No piensan... 643 00:43:55,677 --> 00:43:58,763 no creen que puedan ser libres. 644 00:43:58,806 --> 00:44:02,893 Su sexo es lo m�s propicio que tienen para... 645 00:44:02,935 --> 00:44:05,065 Para volar. 646 00:44:05,107 --> 00:44:07,528 S�... volar. 647 00:44:07,570 --> 00:44:10,493 - �No quieren volar? - Al principio. 648 00:44:10,534 --> 00:44:13,453 Algo les ocurre al desarrollarse... 649 00:44:13,495 --> 00:44:17,333 y se tornan m�s y m�s hacia la Tierra. 650 00:44:17,375 --> 00:44:20,713 Cuando experimentan el sexo, se apegan a �l... 651 00:44:20,755 --> 00:44:23,550 y procrean m�s de su clase. 652 00:44:23,592 --> 00:44:25,513 As� que no te dejes tentar... 653 00:44:25,554 --> 00:44:29,644 ni dejes que nada te aparte de tu trabajo. 654 00:44:31,812 --> 00:44:34,233 No podr�a hacerlo sin tu ayuda. 655 00:44:34,275 --> 00:44:38,154 Estar� siempre aqu� para ayudarte. 656 00:44:38,195 --> 00:44:41,160 Estar� contigo hasta que vueles... 657 00:44:42,829 --> 00:44:46,291 M�cete, ni�o 658 00:44:46,332 --> 00:44:49,304 En el palmar 659 00:44:49,339 --> 00:44:52,173 Cuando el viento sople 660 00:44:52,208 --> 00:44:55,344 La cuna se mecer� 661 00:44:55,379 --> 00:44:58,478 De las ramas 662 00:44:58,520 --> 00:45:01,655 La cuna caer� 663 00:45:01,690 --> 00:45:06,696 Con todo y el ni�o 664 00:45:07,948 --> 00:45:12,748 Abajo caer�. 665 00:45:22,761 --> 00:45:25,809 Blanco volar 666 00:45:28,059 --> 00:45:31,774 Gracioso y suave 667 00:45:33,737 --> 00:45:36,239 Sin oscilar 668 00:45:36,280 --> 00:45:41,039 Al deslizarse 669 00:45:42,915 --> 00:45:45,717 El ave quiere 670 00:45:45,753 --> 00:45:50,509 Cantar al volar 671 00:45:52,012 --> 00:45:55,734 La abeja picar 672 00:45:55,770 --> 00:45:59,857 Al saber que muere 673 00:46:15,089 --> 00:46:19,844 Toma lo que aprecias 674 00:46:21,763 --> 00:46:24,267 Y tr�emelo 675 00:46:24,309 --> 00:46:28,817 Y yo ser� tu pauta 676 00:46:31,029 --> 00:46:32,821 Me gustar�a ver 677 00:46:34,824 --> 00:46:38,870 Lo que aprecias 678 00:46:53,935 --> 00:46:56,863 El ave quiere 679 00:46:56,898 --> 00:46:59,402 ...dar en cantar... 680 00:46:59,444 --> 00:47:03,206 La abeja picar 681 00:47:03,242 --> 00:47:07,580 Al saber que muere. 682 00:47:09,608 --> 00:47:12,575 En lugar de orar, la viuda, la se�ora Breen... 683 00:47:12,620 --> 00:47:14,753 me ha pedido que yo lea... 684 00:47:14,796 --> 00:47:17,011 el poema favorito del difunto... 685 00:47:17,053 --> 00:47:19,561 palabras por las que �l quiso vivir... 686 00:47:23,741 --> 00:47:25,840 "�C�mo te amo?" 687 00:47:25,876 --> 00:47:27,923 "D�jame contar las formas... " 688 00:47:27,965 --> 00:47:30,098 "Te amo a lo ancho y a lo profundo... " 689 00:47:30,140 --> 00:47:32,943 "... y a lo alto de mi alma. " 690 00:47:56,360 --> 00:47:58,867 No puedo expresar lo que siento... 691 00:47:58,909 --> 00:48:02,173 ante la muerte de este valiente polic�a. 692 00:48:02,208 --> 00:48:03,801 �Basura! 693 00:48:03,843 --> 00:48:06,352 En mi nombre y en el de mi personal... 694 00:48:06,393 --> 00:48:08,068 �Ah�rrese eso, Weeks! 695 00:48:08,111 --> 00:48:11,747 Breen era un mal polic�a. Esa c�mara era robada. 696 00:48:11,788 --> 00:48:15,137 Era un ladr�n y un artista de la extorsi�n. 697 00:48:15,172 --> 00:48:18,227 �Muri� en el cumplimiento del deber! 698 00:48:18,262 --> 00:48:20,112 Estaba de vacaciones. 699 00:48:32,405 --> 00:48:34,913 Venga conmigo y mis amigos a comer... 700 00:48:34,955 --> 00:48:37,466 esta noche, Teniente. 701 00:48:37,507 --> 00:48:39,720 Estar� ocupado. 702 00:48:39,765 --> 00:48:43,359 Recuerde que mis amigos no carecen de influencia. 703 00:48:43,394 --> 00:48:45,117 Bien. Entonces no notar�n mi ausencia. 704 00:48:58,087 --> 00:49:00,053 Plumaje protector... 705 00:49:02,187 --> 00:49:04,611 Las lluvias prolongadas son destructivas... 706 00:49:04,652 --> 00:49:06,407 para la vida de las aves. 707 00:49:06,449 --> 00:49:08,962 El valor del plumaje protector... 708 00:49:09,004 --> 00:49:13,018 se deteriora al humedecerse. 709 00:49:37,077 --> 00:49:38,752 �Quiere robarme el auto? 710 00:49:38,795 --> 00:49:41,217 Le pregunto si quiere robarme el auto. 711 00:49:41,259 --> 00:49:43,351 �Es suyo este auto? 712 00:49:43,392 --> 00:49:45,691 Se parece exactamente al m�o. 713 00:49:45,733 --> 00:49:47,825 Hasta tiene una estatuita as�. 714 00:49:47,867 --> 00:49:49,830 Es la Virgen Mar�a. 715 00:49:49,872 --> 00:49:52,298 Era popular hace mucho tiempo. 716 00:49:52,340 --> 00:49:54,642 Esto es muy raro... 717 00:49:54,683 --> 00:49:57,903 no hay muchos autos naranja y negro, �sabe? 718 00:49:59,909 --> 00:50:01,375 Le pido disculpas... 719 00:50:01,417 --> 00:50:05,054 No me importa que quiera rob�rmelo. 720 00:50:05,089 --> 00:50:06,977 Adem�s llueve... 721 00:50:07,019 --> 00:50:09,950 y no querr� resfriarse. 722 00:50:09,985 --> 00:50:12,497 Usted parece propenso a eso. 723 00:50:12,539 --> 00:50:15,640 Le llevar� adonde vaya. 724 00:50:15,675 --> 00:50:19,439 Quiero recoger unas fotos que me est�n revelando. 725 00:50:19,474 --> 00:50:21,944 Me encantan las fotos. �En color? 726 00:50:24,959 --> 00:50:27,383 Bien, vamos. �Conduzca usted! 727 00:50:29,139 --> 00:50:32,023 McCloud, �es feliz en su trabajo? 728 00:50:43,916 --> 00:50:47,771 Cortejar ata�e com�nmente al macho. 729 00:50:47,813 --> 00:50:51,255 �l exhibe sus atributos ante la hembra... 730 00:50:51,297 --> 00:50:54,650 con una pasmosa variedad de trucos. 731 00:50:54,693 --> 00:50:58,508 Var�a seg�n las especies... 732 00:51:00,814 --> 00:51:04,880 Puede adoptar una posici�n como para revelar... 733 00:51:04,915 --> 00:51:07,395 su llamativo plumaje nupcial. 734 00:51:07,437 --> 00:51:10,832 Puede abrir la cola, erguir la cresta... 735 00:51:10,873 --> 00:51:14,899 o inflar las bolsas. 736 00:51:14,941 --> 00:51:19,258 Volar con vertiginosas acrobacias... 737 00:51:19,293 --> 00:51:23,573 entonar su m�s atractivo canto de amor. 738 00:51:30,074 --> 00:51:32,590 Usted iba en el "tour", �no? 739 00:51:34,057 --> 00:51:35,524 S�. Y me gustaba. 740 00:51:35,566 --> 00:51:38,796 Usted andaba escurri�ndose. �Le aburr�a yo? 741 00:51:38,838 --> 00:51:40,975 Ten�a que ir al ba�o. 742 00:51:41,018 --> 00:51:43,959 �Ah, diarrea! Es duro eso. 743 00:51:43,994 --> 00:51:45,253 No ser�a de comida china. �Eso es malo! 744 00:51:45,297 --> 00:51:49,243 As� la agarro yo usualmente. 745 00:51:49,278 --> 00:51:51,372 �La comida china alguna vez le caus� diarrea? 746 00:51:51,414 --> 00:51:53,051 Me gusta su auto. 747 00:51:53,093 --> 00:51:55,069 No es m�o, realmente. 748 00:51:55,104 --> 00:51:57,534 Encontr� al tipo �ste en la pista. 749 00:51:57,576 --> 00:52:00,008 Autos, �sabe? Autos de carrera. 750 00:52:00,049 --> 00:52:03,112 Yo soy corredora, pero no tengo auto. 751 00:52:03,147 --> 00:52:06,136 A veces, conduzco para los muchachos. 752 00:52:06,172 --> 00:52:09,859 De todos modos, �l se ofreci� a llevarme a casa. 753 00:52:09,894 --> 00:52:13,006 Pero me llev� al "Memorial Park". 754 00:52:13,041 --> 00:52:15,612 Y bueno, �trat� de violarme! 755 00:52:15,647 --> 00:52:18,204 Lo golpe� con una barra de hierro, me fui en el auto a casa... 756 00:52:18,239 --> 00:52:20,217 y no le vi m�s. As�... 757 00:52:20,300 --> 00:52:21,727 que tengo el peque�o "Roadrunner". 758 00:52:21,767 --> 00:52:25,249 - �Cu�nto tiempo hace de eso? - Un par de semanas. 759 00:52:25,292 --> 00:52:27,216 �Sabe �l d�nde vive usted? 760 00:52:27,259 --> 00:52:30,196 Quiz�s por eso no lo recogi� nunca. 761 00:52:30,237 --> 00:52:34,261 Un lindo auto, y bien r�pido. �Ve? 762 00:52:56,300 --> 00:52:59,421 �Hanes! �Vamos, por el amor de Dios! 763 00:53:21,835 --> 00:53:22,835 �Dios m�o! 764 00:53:27,336 --> 00:53:28,637 �Es fant�stico! 765 00:53:29,684 --> 00:53:32,579 Son $468.50, se�or. 766 00:53:34,839 --> 00:53:37,358 C�rguelo en mi cuenta, �quiere? 767 00:53:37,401 --> 00:53:39,620 C�MARA DE VIGILANCIA 768 00:53:45,267 --> 00:53:47,761 �Oh, son las instant�neas m�s grandes que he visto! 769 00:53:49,221 --> 00:53:51,715 �Qu� son? 770 00:53:51,757 --> 00:53:54,004 Arreglos de estudios eut�xicos y... 771 00:53:54,046 --> 00:53:56,543 diast�xicos de... 772 00:53:56,585 --> 00:53:59,081 las mayores cubiertas y secundarias... 773 00:53:59,124 --> 00:54:02,086 de los fenicopt�ridos. 774 00:54:02,121 --> 00:54:05,488 Cre� que eran fotos de sus parientes. 775 00:54:05,530 --> 00:54:09,483 Son fotos de aves que tom� en el Zoo. 776 00:54:09,518 --> 00:54:12,144 �Era una broma, Brewster! 777 00:54:15,310 --> 00:54:18,300 Tengo una gran comida esta noche en casa. 778 00:54:18,345 --> 00:54:19,595 �Quisiera venir? 779 00:54:20,761 --> 00:54:22,963 Bien, bien. 780 00:54:25,088 --> 00:54:27,206 - �Qu� es? - �cido �rico... 781 00:54:27,248 --> 00:54:29,536 amino�cidos, pol�meros de glucosa... 782 00:54:29,581 --> 00:54:32,451 se�ales de grasas saturadas y no saturadas. 783 00:54:34,991 --> 00:54:37,779 �Es caca de ave, por Cristo, lo sabemos todos! 784 00:54:37,813 --> 00:54:40,939 �Hizo su informe sobre muestras de caca? 785 00:54:40,974 --> 00:54:43,146 �De qu� clase de ave sali�? 786 00:54:43,188 --> 00:54:45,515 Podr�a decirle lo que comi�... 787 00:54:45,550 --> 00:54:48,768 pero no qu� ave era. 788 00:54:48,803 --> 00:54:51,219 Adem�s, podr�a no ser de ave. 789 00:54:51,260 --> 00:54:53,048 �Conozco esa caca cuando la veo! 790 00:54:53,090 --> 00:54:55,172 �Dejemos esa caca... 791 00:54:55,213 --> 00:54:57,500 ...para alg�n trabajo anticuado de polic�a! 792 00:54:57,543 --> 00:54:59,576 Usted siga ese trabajo... 793 00:54:59,612 --> 00:55:01,620 y d�jeme actuar a mi manera. 794 00:55:01,661 --> 00:55:02,949 Este es mi Departamento, Shaft. 795 00:55:02,989 --> 00:55:05,945 �Se supone que lleve este caso a mi manera o no? 796 00:55:05,986 --> 00:55:08,362 Dej�monos de sutilezas. 797 00:55:08,403 --> 00:55:10,898 Todos perseguimos lo mismo. 798 00:55:10,938 --> 00:55:12,977 Dudo que sea de ave. 799 00:55:13,030 --> 00:55:14,809 Voy a hacer de cuenta que no escuch� eso. 800 00:55:14,819 --> 00:55:15,640 �De qu� podr�a ser? 801 00:55:15,682 --> 00:55:18,930 De serpiente, sapo o incluso tortuga. 802 00:55:18,970 --> 00:55:21,467 �Cristo, es el colmo! �Caca de tortuga! 803 00:55:21,510 --> 00:55:23,507 Hubi�ramos podido saber m�s si no se hubiera roto... 804 00:55:23,548 --> 00:55:24,838 la composici�n geom�trica, �sabe? 805 00:55:24,879 --> 00:55:27,802 Y no es la muestra total, sino s�lo una parte. 806 00:55:27,850 --> 00:55:29,787 Teniente, quiz�s reconsidere... 807 00:55:29,828 --> 00:55:32,801 mi invitaci�n a comer. 808 00:55:33,411 --> 00:55:35,535 Quiz�s un escat�logo podr�a ayudar. 809 00:55:35,540 --> 00:55:38,057 - �Qu� es un escat�logo? - Un experto en excrementos. 810 00:55:38,098 --> 00:55:40,358 Habr� algunos invitados que podr�an ser muy �tiles para su carrera. 811 00:55:42,834 --> 00:55:44,795 Hay uno muy bueno en la Universidad de Houston... 812 00:55:44,836 --> 00:55:47,013 llamado... Agnew. 813 00:55:47,057 --> 00:55:49,148 �Digamos a las 9:00? 814 00:55:49,189 --> 00:55:52,345 No tengo tiempo para chismes, se�or Weeks. 815 00:55:52,388 --> 00:55:54,736 Espero que no sea hostil, Teniente. 816 00:55:54,778 --> 00:55:56,952 �Puedo recordarle que fui yo... 817 00:55:56,994 --> 00:55:58,785 ...quien lo introdujo en este caso? 818 00:55:58,827 --> 00:56:01,175 Un asesino anda por la ciudad. 819 00:56:01,219 --> 00:56:04,202 Me interesa la caca de ave hallada en las v�ctimas. 820 00:56:04,244 --> 00:56:07,555 Nada es confidencial en el Departamento de Polic�a. �Lea Hanes! 821 00:56:07,556 --> 00:56:08,556 Hines. 822 00:56:08,598 --> 00:56:10,769 Su madre dice que no olvide el aceite... 823 00:56:10,813 --> 00:56:12,877 con la "Romana". 824 00:56:17,719 --> 00:56:19,258 Contaminaci�n... 825 00:56:19,301 --> 00:56:22,296 M�s importante que nunca... 826 00:56:22,331 --> 00:56:24,631 es la adaptaci�n de las aves... 827 00:56:24,676 --> 00:56:26,511 a nuevas condiciones. 828 00:56:26,553 --> 00:56:28,558 El hombre, con sus trampas... 829 00:56:28,603 --> 00:56:31,716 sus armas y su contaminaci�n... 830 00:56:32,822 --> 00:56:36,958 ha trastornado el orden de la Naturaleza... 831 00:56:37,002 --> 00:56:39,560 y lenta, seguramente... 832 00:56:39,605 --> 00:56:41,872 reclama toda la Tierra... 833 00:56:41,907 --> 00:56:46,345 para �l y su propia destrucci�n. 834 00:57:00,681 --> 00:57:02,534 No hay garant�a de que la pel�cula... 835 00:57:02,569 --> 00:57:04,406 fuera de la c�mara de Breen. 836 00:57:04,441 --> 00:57:06,326 Estas fotos se tomaron en el Zoo. 837 00:57:06,361 --> 00:57:09,079 �Y eso qu� quiere decir? Todos toman fotos en el Zoo. 838 00:57:09,122 --> 00:57:10,958 Creen tener una foto de ese hombre. 839 00:57:11,000 --> 00:57:12,963 - No importa. �D�nde est� Hanes? - Hines. 840 00:57:13,603 --> 00:57:16,613 - �D�nde est� Shaft? - Adentro, en el laboratorio. 841 00:57:18,199 --> 00:57:20,139 �Wendel? �Qu� tal va? 842 00:57:20,144 --> 00:57:22,155 Lo estoy poniendo en el fluido. 843 00:57:22,165 --> 00:57:24,405 Hay mucho jaleo aqu�. 844 00:57:24,415 --> 00:57:26,672 Llame cuando podamos verla. 845 00:57:35,414 --> 00:57:38,192 Empec� a correr para olvidar a mi amor. 846 00:57:38,202 --> 00:57:40,970 Este Bernard era en verdad un artista. 847 00:57:40,980 --> 00:57:43,724 Hac�a grabados en botellas de sidra. 848 00:57:43,734 --> 00:57:46,316 �Era un genio! 849 00:57:46,327 --> 00:57:49,622 Era hermoso. �Ten�a el cabello hasta aqu�! 850 00:57:49,957 --> 00:57:53,582 Pero su pap� se lo hizo cortar y entrar en pol�tica 851 00:57:53,592 --> 00:57:56,033 No lleg� lejos. 852 00:57:56,043 --> 00:57:58,035 Es s�lo un secretario. 853 00:57:58,135 --> 00:58:00,161 El asunto me enoj� tanto... 854 00:58:00,167 --> 00:58:02,182 que romp� todas sus botellas... 855 00:58:02,638 --> 00:58:04,610 hasta la que me hab�a dedicado. 856 00:58:04,840 --> 00:58:06,812 �Est� la maldita foto? 857 00:58:06,862 --> 00:58:08,624 Wendel est� trabajando en el negativo en este momento. 858 00:58:18,648 --> 00:58:20,586 �Hay un Teniente Shaft aqu�? 859 00:58:24,970 --> 00:58:26,746 Haskell Weeks, Teniente. 860 00:58:26,781 --> 00:58:28,437 Entiendo que hay una pista. 861 00:58:28,472 --> 00:58:30,836 El laboratorio ten�a c�mara de vigilancia. 862 00:58:30,871 --> 00:58:32,530 La pel�cula va a estar en pocos minutos. 863 00:58:32,565 --> 00:58:34,585 Ven y si�ntate conmigo. 864 00:58:34,620 --> 00:58:36,832 No, tengo que irme, creo. 865 00:58:37,260 --> 00:58:40,689 Brewster... Estoy aqu� en el canap�... 866 00:58:40,724 --> 00:58:44,157 y te invito a... bueno, qui�n sabe a qu�... 867 00:58:44,257 --> 00:58:47,352 y t� dices: "Oh, no, tengo que irme!" 868 00:58:49,234 --> 00:58:50,896 S�. Pero tengo que ir a casa. 869 00:58:52,931 --> 00:58:53,930 C�MARA OBSCURA NO ENTRAR 870 00:58:57,589 --> 00:59:00,399 �Oh, perd�n! �Cre� que era el reservado de se�oras! 871 00:59:03,266 --> 00:59:05,559 �Puede obtener descripci�n del que la llev�? 872 00:59:06,531 --> 00:59:10,226 Teniente, venga a tomar una copa despu�s de la cena. 873 00:59:10,262 --> 00:59:12,238 Alguien quisiera conocerlo. 874 00:59:14,614 --> 00:59:16,312 �No fue culpa m�a! 875 00:59:16,347 --> 00:59:18,006 �Estaba prendida la luz roja... 876 00:59:18,041 --> 00:59:21,913 ...y la puerta debe estar cerrada cuando est� la luz roja! �Es la regla! 877 00:59:30,635 --> 00:59:33,425 - Bueno, �va a venir? - Creo que no, Senador. 878 00:59:34,468 --> 00:59:35,603 Es hombre muy de su trabajo. 879 00:59:37,006 --> 00:59:38,310 Bueno, �y los jugadores de pelota? 880 00:59:39,247 --> 00:59:42,294 Tienen que acostarse temprano, Senador. Son muy estrictos. 881 00:59:43,578 --> 00:59:45,852 �Astronautas...! �Conoce �l astronautas? 882 00:59:45,853 --> 00:59:46,724 �Weeks...! 883 00:59:48,150 --> 00:59:50,499 - �No vas a besarme? - No s� c�mo. 884 00:59:55,762 --> 00:59:57,653 Brewster, �eres virgen? 885 00:59:59,047 --> 01:00:00,393 �Que si soy virgen...? 886 01:00:00,428 --> 01:00:02,317 Vives con tu madre, �no? 887 01:00:02,352 --> 01:00:04,742 Vivo solo. 888 01:00:05,243 --> 01:00:06,244 �D�nde? 889 01:00:06,611 --> 01:00:08,411 Cerca del Dome, en un cuarto... 890 01:00:11,974 --> 01:00:14,047 Tengo que irme. Tardar� mucho en regresar. 891 01:00:15,257 --> 01:00:16,294 Toma mi auto. 892 01:00:16,329 --> 01:00:18,101 Yo ir� con Nicki. 893 01:00:18,598 --> 01:00:20,143 Trabaja en el Dome, tambi�n. 894 01:00:20,462 --> 01:00:23,450 Encu�ntrame all� a las 4 y me devuelves el auto. 895 01:00:24,119 --> 01:00:26,745 - �Qu� te parece el plan? - De acuerdo. 896 01:00:27,705 --> 01:00:29,556 As� te ver� ma�ana. 897 01:00:31,766 --> 01:00:35,152 Adi�s. No te olvides, a las 16:00 horas. 898 01:00:46,445 --> 01:00:47,591 �Eh, chico! 899 01:00:54,731 --> 01:00:56,576 �Ad�nde diablos vas con ese auto? 900 01:00:57,829 --> 01:01:00,084 - �Perd�n? - �"Perd�n", basura! 901 01:01:00,119 --> 01:01:02,533 Ese auto es de Billy Joe Goodwill... 902 01:01:02,568 --> 01:01:04,567 �y resulta que soy yo! 903 01:01:04,602 --> 01:01:07,474 Y yo hace mucho que te busco. 904 01:01:07,509 --> 01:01:10,034 Creo que est� en un error. 905 01:01:10,069 --> 01:01:12,387 Hay un maldito error. 906 01:01:12,422 --> 01:01:14,420 �Pero t� y tu sucia amiga... 907 01:01:14,455 --> 01:01:16,510 ...fueron los que lo cometieron! 908 01:01:16,545 --> 01:01:18,821 �Y ahora voy a romperte la cabeza! 909 01:01:18,856 --> 01:01:21,937 Y cuando haya terminado contigo, subir�... 910 01:01:24,633 --> 01:01:26,233 Bien, �qu� tiene sobre ese tipo? 911 01:01:26,268 --> 01:01:29,025 Se llama Billy Joe Goodwill. 912 01:01:31,898 --> 01:01:34,741 Y parece tener que ver con autos de carrera. 913 01:01:34,776 --> 01:01:36,941 Eso no importa, d�game cu�ndo muri� el tipo. 914 01:01:38,938 --> 01:01:41,538 Al diablo con la viuda Breen, hay otro asesino en vista. 915 01:01:41,573 --> 01:01:43,280 Oiga, �usted trabaja en el laboratorio? 916 01:01:43,315 --> 01:01:45,609 Tiene excelente reputaci�n. - �Qu� reputaci�n? 917 01:01:46,772 --> 01:01:49,018 El estrangulador de Santa B�rbara se rindi� a �l. 918 01:01:49,053 --> 01:01:50,930 El estrangulador de Santa B�rbara... 919 01:01:52,137 --> 01:01:53,314 �se rindi�! 920 01:01:53,349 --> 01:01:55,835 Se rindi� a Shaft, hay que confiar en �l. 921 01:01:55,870 --> 01:01:57,893 �Por Dios, esta es una maldita p�rdida de tiempo! 922 01:01:58,703 --> 01:02:00,566 Bueno, podr�a dar una pista. 923 01:02:00,601 --> 01:02:03,572 �Qu� pista va a salir de la caca, por Dios? 924 01:02:03,607 --> 01:02:06,005 �Qu� ocurre? �Alg�n herido? 925 01:02:06,041 --> 01:02:09,198 No, joven, es un simulacro... 926 01:02:09,233 --> 01:02:12,280 con ch�feres de ambulancias. 927 01:02:12,315 --> 01:02:13,944 �Oh!, �eso es? 928 01:02:13,979 --> 01:02:15,117 �Jesucristo! 929 01:02:40,719 --> 01:02:42,880 �Eh, Brewster, en punto...! 930 01:02:43,115 --> 01:02:44,390 �Ad�nde vas? 931 01:02:44,425 --> 01:02:47,076 Quiero estar solo. Tengo que pensar. 932 01:02:47,232 --> 01:02:48,648 �Por qu� no vienes conmigo? 933 01:02:50,314 --> 01:02:51,592 No, creo que ir� a dar un paseo. 934 01:02:53,888 --> 01:02:56,298 S�, en verdad, me gustar�a ir contigo. 935 01:03:14,862 --> 01:03:17,489 Bueno, esta primera muestra es del... 936 01:03:17,524 --> 01:03:21,452 excremento tomado del cad�ver del Oficial Breen. 937 01:03:21,487 --> 01:03:24,641 La segunda es... 938 01:03:24,676 --> 01:03:27,415 de la �ltima v�ctima. 939 01:03:28,037 --> 01:03:29,786 Podemos decir definitivamente... 940 01:03:29,821 --> 01:03:32,677 que son de la misma ave. 941 01:03:33,082 --> 01:03:34,322 �Seguro que era un ave? 942 01:03:34,357 --> 01:03:36,103 �No una tortuga voladora? 943 01:03:36,571 --> 01:03:38,388 �Sarcasmo tan temprano, Capit�n? 944 01:03:39,371 --> 01:03:42,558 Era un ave. - �Qu� clase de ave? 945 01:03:42,593 --> 01:03:45,161 Bien, en realidad no podemos decir nada sobre eso... 946 01:03:46,048 --> 01:03:48,382 Estamos seguros que provino de un ave peque�a. 947 01:03:49,640 --> 01:03:52,040 Un palomo, tal vez... 948 01:03:52,592 --> 01:03:54,236 o un peque�o fais�n... 949 01:03:54,271 --> 01:03:56,716 O quiz�s... quiz�s un cuervo... 950 01:03:57,071 --> 01:03:59,907 �El tipo ama las aves! Quiz�s su favorito. 951 01:04:01,477 --> 01:04:04,391 Bueno, busque un loco... 952 01:04:04,426 --> 01:04:06,057 con un ave en el hombro. 953 01:04:06,157 --> 01:04:07,653 Nosotros buscaremos... 954 01:04:07,688 --> 01:04:09,855 un Roadrunner naranja de 1970. 955 01:04:09,890 --> 01:04:11,791 �Un Roadrunner naranja... 956 01:04:11,826 --> 01:04:15,440 ...con licencia DUV 222...! 957 01:04:15,905 --> 01:04:17,453 Quiero que lo agarren. 958 01:04:17,488 --> 01:04:19,864 Es peligroso quien lo ocupe. - �Qui�n podr�a ser, Capit�n? 959 01:04:19,899 --> 01:04:21,543 Es el auto perdido de Goodwill. 960 01:04:21,958 --> 01:04:24,672 Probablemente lo tenga el asesino, pero no lo tendr� por mucho tiempo. 961 01:04:24,707 --> 01:04:26,915 De modo que andando, Hanes. - Hines. 962 01:04:28,233 --> 01:04:31,417 Tal vez tiene raz�n el Capit�n Crandall. 963 01:04:31,453 --> 01:04:34,564 Tal vez no debieran haberlo tra�do. 964 01:04:34,599 --> 01:04:35,844 Teniente. 965 01:04:36,374 --> 01:04:38,182 Le dir� para que conste. 966 01:04:39,238 --> 01:04:43,121 �Yo no admiro a un hombre... 967 01:04:43,156 --> 01:04:44,606 ...que se vale de otros... 968 01:04:44,641 --> 01:04:46,991 ...para lograr su objetivo! 969 01:05:10,742 --> 01:05:13,382 - �De qu� se trata? - Te encantar�, Brewster. 970 01:05:49,106 --> 01:05:51,723 MUNDO PERDIDO AVENTURA FLUVIAL 971 01:05:58,009 --> 01:06:00,151 �Llamando a todos los autos...! �Llamando a todos los autos...! 972 01:06:00,186 --> 01:06:01,416 Est�n atentos... 973 01:06:01,451 --> 01:06:04,427 a un Roadrunner naranja de 1970. 974 01:06:04,462 --> 01:06:07,461 Licencia n�mero DUV 222. 975 01:06:07,925 --> 01:06:09,193 Ac�rquense con cuidado. 976 01:06:09,229 --> 01:06:12,433 El ocupante se considera peligroso. Eso es todo. 977 01:06:20,691 --> 01:06:23,475 Tome por Memorial a West Loop South. 978 01:06:23,510 --> 01:06:25,676 Vaya por West Loop South a South Loop East. 979 01:06:25,711 --> 01:06:27,447 Yo ir� por la 59 y Post Oak Road... 980 01:06:27,482 --> 01:06:28,983 y le encuentro all�. 981 01:06:29,416 --> 01:06:32,475 Si lo ve, no intente heroicidades. Ll�meme. 982 01:06:32,963 --> 01:06:34,834 �l podr�a asustarse ante una patrulla. 983 01:06:35,062 --> 01:06:36,418 �Entendido? - S�, se�or. 984 01:06:36,419 --> 01:06:37,620 - Frank... - Quiero decir... Frank. 985 01:06:38,497 --> 01:06:39,338 De acuerdo. Vamos. 986 01:07:07,592 --> 01:07:09,013 �Bienvenidos a bordo! Me llamo... 987 01:07:09,024 --> 01:07:10,849 Diana, y voy a ser su gu�a. 988 01:07:11,463 --> 01:07:13,670 �Alguien de fuera del estado... 989 01:07:13,705 --> 01:07:15,385 ...de la ciudad, o extranjero? 990 01:07:15,420 --> 01:07:17,187 Se�or, �de d�nde es usted? 991 01:07:17,435 --> 01:07:21,047 - De Misisipi. - Bien, �c�mo se escribe eso? 992 01:07:30,051 --> 01:07:31,642 Entre las formas de comportamiento... 993 01:07:31,677 --> 01:07:33,692 que muestran grandes estereotipos... 994 01:07:33,842 --> 01:07:35,482 est�n las que tienen que ver... 995 01:07:35,517 --> 01:07:37,788 con el cuidado de la superficie del cuerpo. 996 01:07:37,823 --> 01:07:40,509 Al ba�arse en agua, la mayor�a de las especies... 997 01:07:40,544 --> 01:07:41,953 sumergen la cabeza... 998 01:07:42,187 --> 01:07:43,386 de pronto la levantan... 999 01:07:43,799 --> 01:07:46,360 y comienzan a batir las alas. 1000 01:07:47,823 --> 01:07:50,658 A su derecha, nuestro famoso dios Laboomba. 1001 01:07:51,365 --> 01:07:52,542 Cuando pienso... 1002 01:07:52,886 --> 01:07:55,542 los a�os que has pasado con ese monstruo... 1003 01:07:55,811 --> 01:07:57,891 tiemblo de ira. 1004 01:07:58,329 --> 01:08:00,657 Digo, t� no merec�as eso. 1005 01:08:01,458 --> 01:08:03,675 Digo, �l era un monstruo, �eso es lo que era! 1006 01:08:04,155 --> 01:08:05,485 T� mereces lo mejor. 1007 01:08:05,782 --> 01:08:08,089 Yo... no quiero decir que yo sea lo mejor... 1008 01:08:08,796 --> 01:08:11,933 Este es el territorio de los indios de la tribu Sherly. 1009 01:08:11,969 --> 01:08:13,781 �Ven ese templo que construyeron? 1010 01:08:13,968 --> 01:08:18,693 �Saben qu�? Lo llamaremos el Templo Sherly. 1011 01:08:18,728 --> 01:08:22,136 Y se est� considerando pintarlo de negro. 1012 01:08:51,651 --> 01:08:53,173 �Eh, Bob! �No has visto... 1013 01:08:53,208 --> 01:08:55,181 ...un Roadrunner naranja? 1014 01:08:55,216 --> 01:08:57,671 No entiendo. �Pasa algo? 1015 01:08:57,706 --> 01:09:00,322 �Oh, brutal, otra multa...! 1016 01:09:00,910 --> 01:09:03,161 �No s� para qu� gastan tanto papel! 1017 01:09:04,306 --> 01:09:05,505 Saben del estrangulador. 1018 01:09:05,540 --> 01:09:07,904 Licencia n�mero DUV 222... 1019 01:09:22,733 --> 01:09:23,632 CAC-AVE 1020 01:11:00,326 --> 01:11:01,615 CAPIT�N AM�RICA 1021 01:11:46,390 --> 01:11:49,586 �2312! �2312 a Unidad M�vil 710! 1022 01:11:50,188 --> 01:11:52,353 �2312! �2312 a Unidad M�vil 710! 1023 01:11:54,702 --> 01:11:55,457 �Qu� ocurre, Johnson? 1024 01:11:55,941 --> 01:11:57,789 �Los tengo, se�or... Frank! 1025 01:11:57,973 --> 01:11:59,962 �DUV 222, frente a m�! 1026 01:12:00,458 --> 01:12:01,726 Jesucristo, Johnson... 1027 01:12:01,761 --> 01:12:04,602 le dije que s�lo ten�a que llamarme. 1028 01:12:04,835 --> 01:12:07,631 Eso he hecho. Ellos no me han visto. 1029 01:12:07,666 --> 01:12:10,970 No saben siquiera que estoy detr�s. 1030 01:12:11,005 --> 01:12:13,578 Voy de inc�gnito. No prend� mi linterna. 1031 01:12:14,014 --> 01:12:16,515 Estoy en South Loop, al oeste. 1032 01:12:16,550 --> 01:12:19,784 Tome el "Old Spanish Trail" al este y adel�ntese. 1033 01:12:20,357 --> 01:12:22,341 No los pierda de vista. 1034 01:12:22,376 --> 01:12:23,798 Cuando me vea, llame. 1035 01:12:24,271 --> 01:12:25,319 2312... Fuera. 1036 01:12:26,245 --> 01:12:27,091 Fuera. 1037 01:12:56,860 --> 01:12:58,303 PROHIBIDO ESTACIONAR 1038 01:13:07,915 --> 01:13:10,845 2312 a Unidad M�vil 710... 1039 01:13:11,179 --> 01:13:11,903 S�... 1040 01:13:11,912 --> 01:13:14,190 Estoy junto a un sem�foro... 1041 01:13:14,313 --> 01:13:17,846 una cuadra al sur de "Old Spanish Trail". Fuera. 1042 01:13:18,681 --> 01:13:20,067 Bueno, Johnson. Ah� voy. 1043 01:14:56,166 --> 01:14:57,566 �Jesucristo! 1044 01:15:46,805 --> 01:15:48,000 �Los agarr�, Frank! 1045 01:18:18,974 --> 01:18:20,857 �Est�s bien, mam�? �No hace calor? 1046 01:18:22,085 --> 01:18:24,896 Miren hacia aqu�... m�renme a m�. 1047 01:18:30,504 --> 01:18:32,904 Cambien de lugar, por favor. 1048 01:18:35,200 --> 01:18:37,715 �Tengo que estar junto a... Hines? 1049 01:18:41,731 --> 01:18:45,304 �Bueno! �No se muevan! 1050 01:19:22,785 --> 01:19:24,767 �La Polic�a! Se�ora, �seguir�a a ese auto? 1051 01:19:26,192 --> 01:19:28,327 �Seguir a ese auto? �Encantada! 1052 01:19:44,019 --> 01:19:45,488 �Est� bien? 1053 01:19:47,350 --> 01:19:49,151 Tengo las piernas rotas. Estoy atrapado. 1054 01:19:51,539 --> 01:19:52,682 Buscar� ayuda. 1055 01:19:55,435 --> 01:19:56,587 No ser� necesario. 1056 01:20:10,025 --> 01:20:11,046 �Brewster! 1057 01:20:13,922 --> 01:20:15,025 �Brewster! 1058 01:20:19,061 --> 01:20:21,373 �Brewster! �Aqu� est� el amor al natural! 1059 01:20:22,916 --> 01:20:25,251 �Oh, Brewster, fui al partido de pelota! 1060 01:20:27,500 --> 01:20:29,467 �Ven al bar de los amor�os, Brewster! 1061 01:20:30,254 --> 01:20:31,094 �Cuenta! 1062 01:20:32,596 --> 01:20:34,766 Uno, dos, tres, cuatro... 1063 01:20:35,569 --> 01:20:37,687 �Oh, Brewster, no te oigo! 1064 01:20:56,998 --> 01:20:59,677 Hace calor aqu�. �No te quitas la chaqueta? 1065 01:21:02,488 --> 01:21:04,356 �Chico, c�mo sudo! 1066 01:21:06,794 --> 01:21:08,865 �Vaya carrera! �No? 1067 01:21:09,858 --> 01:21:12,277 �Esos polic�as nos segu�an de cerca! 1068 01:21:45,673 --> 01:21:47,782 �Brewster, no te oigo! 1069 01:21:50,867 --> 01:21:55,291 �212! �No te escucho! 1070 01:22:40,262 --> 01:22:42,530 Quer�a traerte miel de alforf�n. 1071 01:22:43,249 --> 01:22:46,979 Pero me confund� y traje de banana y coco. 1072 01:23:03,384 --> 01:23:05,298 Fue tu primera vez, �no? 1073 01:23:06,155 --> 01:23:08,646 Es decir, que desde ahora soy responsable por ti. 1074 01:23:10,111 --> 01:23:12,184 �Cu�ndo te ver� otra vez? 1075 01:23:16,115 --> 01:23:17,445 Siempre. 1076 01:23:18,853 --> 01:23:20,365 Toda la vida. 1077 01:23:27,866 --> 01:23:31,302 Creo que... tendr�s que... volar conmigo. 1078 01:23:32,494 --> 01:23:34,313 Me aterran los aviones. 1079 01:23:34,348 --> 01:23:36,998 Cuando fui a Dallas ten�a tanto miedo... 1080 01:23:37,468 --> 01:23:39,403 que sud� mi traje nuevo. 1081 01:23:40,621 --> 01:23:42,183 No esa clase de vuelo. 1082 01:23:45,215 --> 01:23:46,489 Vuelo verdadero... 1083 01:23:49,441 --> 01:23:52,652 con alas... como un ave. 1084 01:23:55,574 --> 01:23:57,605 �Alas? �Est�s bromeando! 1085 01:24:03,919 --> 01:24:06,306 Estoy trabajando en ellas hace mucho. 1086 01:24:06,341 --> 01:24:08,571 Est�n casi terminadas. 1087 01:24:10,828 --> 01:24:13,471 �Dices que tienes alas verdaderas? 1088 01:24:13,987 --> 01:24:17,486 �Que funcionan? �Y se puede volar con ellas? 1089 01:24:22,593 --> 01:24:23,614 �Est�s bromeando! 1090 01:24:25,264 --> 01:24:26,345 �D�nde est�n? 1091 01:24:26,878 --> 01:24:29,363 Donde vivo... en el Dome. 1092 01:24:30,100 --> 01:24:31,879 �Vives en el Astrodome? 1093 01:24:32,517 --> 01:24:34,231 �Est�s bromeando! �D�nde? 1094 01:24:34,807 --> 01:24:36,251 En el Refugio Antiat�mico. 1095 01:24:36,286 --> 01:24:39,112 �Y tienes alas que funcionan? 1096 01:24:40,350 --> 01:24:41,399 �Est�s bromeando! 1097 01:24:41,434 --> 01:24:43,369 Sigues repitiendo eso. �No me crees? 1098 01:24:44,337 --> 01:24:46,480 �Cu�ndo podemos probarlas? 1099 01:24:46,515 --> 01:24:49,625 Ma�ana. �Quieres volar ma�ana? 1100 01:24:52,832 --> 01:24:55,026 Te estaba esperando. 1101 01:24:56,628 --> 01:24:58,363 Es tarde. Deber�as estar acostado. 1102 01:24:59,048 --> 01:25:00,526 No estoy cansado. 1103 01:25:02,776 --> 01:25:05,111 Casi te agarran por causa de esa chica. 1104 01:25:05,448 --> 01:25:07,065 No la veas m�s. 1105 01:25:08,440 --> 01:25:10,210 Yo puedo elegir mis propios amigos. 1106 01:25:10,794 --> 01:25:12,721 T� tienes s�lo un amigo, Brewster: yo. 1107 01:25:13,989 --> 01:25:15,655 S�lo yo me preocupo por ti. 1108 01:25:18,701 --> 01:25:21,631 - �Por qu� me enga�as? - No te enga�� nunca. 1109 01:25:22,388 --> 01:25:24,782 Soy la �nica que jam�s te minti�. 1110 01:25:27,223 --> 01:25:28,891 Ha sucedido, �no? 1111 01:25:29,568 --> 01:25:31,752 No es como t� dec�as, Louise. 1112 01:25:32,188 --> 01:25:34,408 Suzanne no es nada de lo que t� dices. 1113 01:25:34,443 --> 01:25:38,530 �Te imaginas lo que significar�a si funcionaran? 1114 01:25:39,319 --> 01:25:40,274 Ya s�. 1115 01:25:42,394 --> 01:25:44,056 Podr�amos volar juntos. 1116 01:25:44,091 --> 01:25:46,274 �Volar juntos? 1117 01:25:47,484 --> 01:25:50,814 �Brewster, podr�as hacerte millonario! 1118 01:25:50,854 --> 01:25:52,676 Tengo que buscarte un buen abogado... 1119 01:25:52,718 --> 01:25:55,555 que te proteja. 1120 01:25:56,488 --> 01:25:58,153 �Bernard lo sabr�! 1121 01:25:58,825 --> 01:26:00,479 Recuerda, es mi antiguo novio... 1122 01:26:01,304 --> 01:26:04,108 aqu�l del que te habl�, que trabaja con un pol�tico. 1123 01:26:04,409 --> 01:26:06,770 Podr�as conseguir una limousine... 1124 01:26:06,954 --> 01:26:09,790 �y un chofer...! �Y cualquier cosa...! 1125 01:26:09,834 --> 01:26:12,162 �Suzanne, no digas locuras! 1126 01:26:12,197 --> 01:26:15,406 �Podr�as tener casa junto al r�o! 1127 01:26:16,277 --> 01:26:19,664 �Oh, Brewster! �C�mo pudiste...? 1128 01:26:19,699 --> 01:26:22,217 Louise, acepta a Suzanne o d�jala. 1129 01:26:24,813 --> 01:26:27,016 Le has contado todo lo tuyo. 1130 01:26:27,644 --> 01:26:29,101 Pero tenemos que volar juntos... 1131 01:26:32,994 --> 01:26:35,820 �Por qu�? �Por qu� no nos quedamos aqu�? 1132 01:26:36,489 --> 01:26:39,692 Este es mi hogar. Me encanta estar aqu�. 1133 01:26:44,305 --> 01:26:46,627 Me enjaular�an. 1134 01:26:49,064 --> 01:26:50,499 �Por qu�? 1135 01:26:55,953 --> 01:26:57,967 �Sabes cu�ntos murieron? 1136 01:26:58,557 --> 01:27:00,939 �Dices los estrangulados? 1137 01:27:06,363 --> 01:27:08,205 Yo soy responsable. 1138 01:27:13,615 --> 01:27:15,254 Ella viene aqu�, �no? 1139 01:27:17,420 --> 01:27:19,298 �No sabes lo que va a hacer ella? 1140 01:27:21,626 --> 01:27:23,096 Va a ser la causa de tu muerte. 1141 01:27:24,088 --> 01:27:26,101 Podr�amos irnos ahora. 1142 01:27:26,137 --> 01:27:28,253 �Podr�amos irnos ahora! 1143 01:27:29,688 --> 01:27:32,919 Bien... v�monos. 1144 01:27:34,184 --> 01:27:37,275 Pero tardar� un poco en arreglarme. 1145 01:27:37,856 --> 01:27:38,951 V� t� delante... 1146 01:27:39,316 --> 01:27:41,079 al Dome y prepara las alas. 1147 01:27:42,050 --> 01:27:43,041 Y yo te encuentro... 1148 01:27:43,082 --> 01:27:46,712 en el Refugio Antiat�mico, �bien? 1149 01:27:50,891 --> 01:27:52,114 Suzanne... 1150 01:27:58,053 --> 01:27:59,129 Te quiero. 1151 01:27:59,168 --> 01:28:01,232 Y Louise est� equivocada. 1152 01:28:31,359 --> 01:28:32,318 Yo 1153 01:28:34,863 --> 01:28:36,870 No decir jur� 1154 01:28:38,464 --> 01:28:39,329 Yo 1155 01:28:42,218 --> 01:28:44,092 No decir jur� 1156 01:28:45,805 --> 01:28:47,149 Yo 1157 01:28:49,663 --> 01:28:51,225 No decir jur� 1158 01:28:53,254 --> 01:28:54,141 Yo 1159 01:28:57,015 --> 01:28:58,897 No decir jur�... 1160 01:29:04,788 --> 01:29:06,325 �Puedo hablar con Bernard? 1161 01:29:07,701 --> 01:29:09,954 Bernard. Se supone que trabaja ah�... 1162 01:29:10,650 --> 01:29:12,376 de secretario o algo as�. 1163 01:29:13,158 --> 01:29:14,827 Un momento... 1164 01:29:15,713 --> 01:29:17,340 Es para usted. 1165 01:29:24,601 --> 01:29:26,846 Bernard, sabe que no apruebo... 1166 01:29:26,881 --> 01:29:28,631 que reciba llamadas personales... 1167 01:29:28,654 --> 01:29:30,118 en las horas de trabajo. 1168 01:29:30,119 --> 01:29:31,520 Pero, �qui�n es? 1169 01:29:31,805 --> 01:29:33,806 �Espero que sea una emergencia! 1170 01:29:35,616 --> 01:29:37,660 �Bernard? Soy yo, Suzanne. 1171 01:29:37,803 --> 01:29:41,000 Suzanne, el se�or Weeks no quiere llamadas personales aqu�. 1172 01:29:41,807 --> 01:29:43,051 �Pero es una emergencia! 1173 01:29:43,258 --> 01:29:44,796 Es una emergencia. 1174 01:29:45,419 --> 01:29:48,256 He estado saliendo con este chico raro. 1175 01:29:48,359 --> 01:29:52,490 Se llama Brewster... Brewster McCloud. 1176 01:29:53,391 --> 01:29:56,350 �Oh, Bernard, yo creo que est� loco! 1177 01:29:57,890 --> 01:30:00,194 �l cree que puede volar. 1178 01:30:01,141 --> 01:30:02,739 Y yo creo que �l es... 1179 01:30:02,780 --> 01:30:04,908 el que ha estado estrangulando gente. 1180 01:30:05,607 --> 01:30:07,671 �Quieres decir que sabes qui�n es el estrangulador? 1181 01:30:08,495 --> 01:30:09,874 �D�me ese tel�fono! 1182 01:30:10,415 --> 01:30:15,193 �Joven... soy Haskell Weeks! 1183 01:30:29,744 --> 01:30:31,445 �No puede cerrar su maldita puerta...! 1184 01:30:32,421 --> 01:30:36,642 �Y usted dice que �l afirma que puede volar, se�orita Ferris? 1185 01:30:37,533 --> 01:30:41,543 Dice que tiene unas alas que hizo �l mismo. 1186 01:30:42,044 --> 01:30:45,190 Quiz�s cae sobre las personas y las estrangula. 1187 01:30:49,504 --> 01:30:51,223 �Ella parece trastornada tambi�n! 1188 01:30:51,643 --> 01:30:53,936 Suzanne es muy cr�dula, se�or Weeks. 1189 01:30:54,243 --> 01:30:56,682 �Y �l confes�... 1190 01:30:56,717 --> 01:30:58,060 ...las estrangulaciones, sin embargo? 1191 01:30:58,715 --> 01:31:01,361 �Sabe? Tengo miedo de estar aqu�... 1192 01:31:01,396 --> 01:31:02,881 con una persona loca. 1193 01:31:03,474 --> 01:31:05,493 �Llamamos a la polic�a, se�or Weeks? 1194 01:31:06,620 --> 01:31:10,292 No llamaremos a la polic�a. 1195 01:31:11,316 --> 01:31:14,381 Voy a traer a este asesino confeso yo mismo. 1196 01:31:15,151 --> 01:31:16,884 Cuando lo tenga seguro en mi custodia y haya... 1197 01:31:16,926 --> 01:31:21,113 considerado las opciones pol�ticas del movimiento... 1198 01:31:21,148 --> 01:31:23,645 entonces notificar� a la polic�a. 1199 01:31:24,442 --> 01:31:25,607 �Est� lista, se�orita...? 1200 01:31:28,240 --> 01:31:29,746 Ya estoy lista. 1201 01:31:31,445 --> 01:31:32,417 Hola, Bernard. 1202 01:31:32,782 --> 01:31:34,995 La P�jara Boba Patiazul... 1203 01:31:35,423 --> 01:31:38,458 competir� por la atenci�n de su pretendido. 1204 01:31:39,388 --> 01:31:41,371 Gansear� ante �l... 1205 01:31:41,821 --> 01:31:44,040 levantando sus brillantes patas azules... 1206 01:31:44,075 --> 01:31:45,696 todo lo posible... 1207 01:31:46,102 --> 01:31:48,538 y sacando el pecho. 1208 01:32:04,476 --> 01:32:06,580 - Espere en el auto, Bernard. - �No quiere que lo acompa�e? 1209 01:32:07,779 --> 01:32:11,259 Hay veces, Bernard, que un hombre trabaja mejor solo. 1210 01:32:12,486 --> 01:32:13,917 Esta es una de esas veces. 1211 01:32:17,805 --> 01:32:19,015 �Qu� quiso decir con eso? 1212 01:32:19,364 --> 01:32:22,061 No s�, pero vale la pena recordarlo. 1213 01:32:22,530 --> 01:32:24,364 �Bernard, te he extra�ado tanto! 1214 01:32:24,365 --> 01:32:25,366 �Yo tambi�n! 1215 01:32:37,959 --> 01:32:41,429 �Basura! �Gente est�pida...! 1216 01:32:41,464 --> 01:32:45,679 �Oh, estoy harto de "�Longwood!" a cada paso! 1217 01:32:57,061 --> 01:32:58,187 Mejor que no. 1218 01:32:59,197 --> 01:33:01,617 �No est� bien! - �S� lo est�! 1219 01:33:03,151 --> 01:33:04,704 Quiero decir que no estamos casados. 1220 01:33:04,705 --> 01:33:05,706 �Est� bien! 1221 01:33:06,875 --> 01:33:09,378 �Est� bien, me casar� contigo! - �Cu�ndo? 1222 01:33:10,120 --> 01:33:12,967 Hoy... tan pronto vuelva el se�or Weeks. 1223 01:33:23,564 --> 01:33:27,150 La actividad de cortejar tiene asimismo la funci�n de... 1224 01:33:27,185 --> 01:33:30,490 de regular el tiempo de la disposici�n sexual... 1225 01:33:30,760 --> 01:33:33,620 y sincronizar la fisiolog�a reproductora... 1226 01:33:33,662 --> 01:33:36,166 de la pareja. 1227 01:33:36,207 --> 01:33:39,754 Esto es particularmente importante para los animales voladores... 1228 01:33:40,568 --> 01:33:43,343 que no pueden llevar indefinidamente... 1229 01:33:43,658 --> 01:33:45,179 el lastre extra... 1230 01:33:45,220 --> 01:33:47,724 de las g�nadas grandemente expandidas. 1231 01:33:53,181 --> 01:33:55,151 �T�mame! 1232 01:33:55,193 --> 01:33:57,321 Quiz�s ser� mejor que esperemos... 1233 01:33:57,362 --> 01:33:59,615 hasta casarnos esta noche. 1234 01:34:00,440 --> 01:34:02,203 No ir�s a dejarme as�. 1235 01:34:02,951 --> 01:34:04,790 Mejor que busquemos al se�or Weeks. 1236 01:34:04,825 --> 01:34:06,710 Hace tiempo que se fue. 1237 01:34:25,986 --> 01:34:28,949 �No nos durmamos en la tarea, Longwood! 1238 01:34:50,386 --> 01:34:52,232 - �Est� muerto? - No s�. 1239 01:34:52,374 --> 01:34:54,735 M�s vale que lo averig�emos. 1240 01:35:08,388 --> 01:35:09,840 Est� bien muerto... 1241 01:35:10,163 --> 01:35:12,178 Bueno, �qu� hacemos? 1242 01:35:12,219 --> 01:35:15,014 - Llamar a la polic�a. - Buena idea. 1243 01:35:20,105 --> 01:35:21,439 �Qu� haces? 1244 01:35:21,523 --> 01:35:23,819 Conseguir el n�mero de la polic�a. 1245 01:35:25,521 --> 01:35:26,822 �Bernard...! 1246 01:35:42,554 --> 01:35:45,851 �Bernard... todo es tan terrible! 1247 01:35:45,892 --> 01:35:47,894 �B�same! 1248 01:35:52,150 --> 01:35:53,694 Yo 1249 01:35:55,865 --> 01:35:57,825 Fing�a yo no ver 1250 01:35:59,828 --> 01:36:00,997 Yo 1251 01:36:03,124 --> 01:36:04,960 Fing�a yo no ver 1252 01:36:06,922 --> 01:36:08,924 Y yo 1253 01:36:11,261 --> 01:36:13,931 Yo... no decir jur�. 1254 01:36:19,022 --> 01:36:20,940 Y las estrellas 1255 01:36:21,024 --> 01:36:23,910 La Tierra ven 1256 01:36:23,945 --> 01:36:26,033 Todas pueden ver 1257 01:36:26,074 --> 01:36:28,744 Lo que se haya de hacer 1258 01:36:30,163 --> 01:36:32,667 Y todos los cielos 1259 01:36:32,708 --> 01:36:36,005 Te vieron nacer 1260 01:36:36,047 --> 01:36:37,756 Y as� pudiste 1261 01:36:37,799 --> 01:36:40,052 Ver tambi�n 1262 01:36:42,306 --> 01:36:43,723 Y as� los �rboles 1263 01:36:43,807 --> 01:36:45,976 Las flores 1264 01:36:47,228 --> 01:36:48,981 Y las aves 1265 01:36:49,023 --> 01:36:51,193 Que contigo van 1266 01:36:53,363 --> 01:36:57,118 Pedir�n al cielo intervenir 1267 01:36:58,619 --> 01:37:03,043 Y antes de acabar 1268 01:37:05,337 --> 01:37:07,548 La lluvia 1269 01:37:07,590 --> 01:37:10,720 Que haya de caer 1270 01:37:10,761 --> 01:37:12,931 No limpiar� 1271 01:37:13,014 --> 01:37:15,059 Lo hecho ya 1272 01:37:17,062 --> 01:37:18,857 Y todos los vientos 1273 01:37:18,898 --> 01:37:21,402 No habr�n de servir 1274 01:37:21,444 --> 01:37:26,784 La Naturaleza se impondr� 1275 01:37:28,370 --> 01:37:33,001 Y esto no es natural 1276 01:37:34,462 --> 01:37:40,178 Es el final de lo no natural. 1277 01:39:37,512 --> 01:39:42,352 Al deslizarse 1278 01:39:44,605 --> 01:39:47,109 El ave quiere 1279 01:39:47,151 --> 01:39:52,991 Cantar al volar 1280 01:39:54,410 --> 01:39:57,289 La abeja picar 1281 01:39:58,499 --> 01:40:02,380 Al saber que muere 1282 01:40:04,508 --> 01:40:07,304 Blanco volar 1283 01:40:08,473 --> 01:40:12,227 Gracioso y suave 1284 01:40:14,439 --> 01:40:16,400 Sin oscilar 1285 01:40:16,484 --> 01:40:21,366 Al deslizarse 1286 01:40:23,535 --> 01:40:25,453 El ave quiere 1287 01:40:26,664 --> 01:40:31,380 Cantar al volar 1288 01:40:32,548 --> 01:40:36,310 La abeja picar 1289 01:40:36,345 --> 01:40:41,394 Al saber que muere. 1290 01:40:42,562 --> 01:40:44,607 La mente insaciable del hombre... 1291 01:40:44,649 --> 01:40:48,362 aguijoneada por un cuerpo f�sicamente incapacitado... 1292 01:40:48,404 --> 01:40:52,700 inventar� indudablemente sutilezas y refinamientos... 1293 01:40:52,735 --> 01:40:57,256 para su torpe progreso actual en el aire. 1294 01:40:57,291 --> 01:41:01,256 Pero nunca lograr� esa maestr�a en este medio... 1295 01:41:01,291 --> 01:41:04,135 que es el resultado del desarrollo... 1296 01:41:04,177 --> 01:41:06,680 de millones de a�os... 1297 01:41:06,721 --> 01:41:11,395 actuando sobre el mecanismo de un cuerpo viviente. 1298 01:42:11,648 --> 01:42:14,151 EL ESPECT�CULO M�S GRANDE DEL MUNDO 1299 01:43:10,605 --> 01:43:13,109 Se�oras y se�ores... 1300 01:43:13,150 --> 01:43:17,365 el Espect�culo m�s Grande del Mundo, presenta... 1301 01:43:17,406 --> 01:43:21,499 el reparto de "El Volar es para los P�jaros" 1302 01:43:21,500 --> 01:43:24,235 La se�orita Sally Kellerman 1303 01:43:24,426 --> 01:43:27,122 el se�or Michael Murphy 1304 01:43:27,908 --> 01:43:32,041 un servidor... William Windom 1305 01:43:32,946 --> 01:43:34,850 Shelley Duvall 1306 01:43:35,843 --> 01:43:37,720 John Schuck 1307 01:43:41,576 --> 01:43:43,703 G. Wood 1308 01:43:45,461 --> 01:43:47,452 Corey Fischer 1309 01:43:47,968 --> 01:43:49,972 Jennifer Salt 1310 01:43:51,099 --> 01:43:53,478 Dean Goss 1311 01:43:54,673 --> 01:43:56,630 Bert Remsen 1312 01:43:56,649 --> 01:43:58,949 Angelin Johnson 1313 01:44:00,575 --> 01:44:02,698 William Baldwin 1314 01:44:03,777 --> 01:44:06,757 Rene Auberjonois 1315 01:44:07,427 --> 01:44:09,675 Margaret Hamilton 1316 01:44:10,957 --> 01:44:13,082 Stacey Keach 1317 01:44:16,165 --> 01:44:20,474 y el se�or Bud Cort. 98878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.