All language subtitles for Breaking Bad - 1x07 - A-No-Rough-Stuff-Type-Deal.DSR.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,473 --> 00:00:05,947 In closing, I can tell you we take this very seriously. 2 00:00:06,064 --> 00:00:08,638 APD as well as the DEA. 3 00:00:08,722 --> 00:00:11,303 Stopping the manufacture and sale of methamphetamines 4 00:00:11,304 --> 00:00:13,234 remains one of our highest priorities. 5 00:00:13,241 --> 00:00:16,228 And the theft of lab equipment from your school is also receiving 6 00:00:16,229 --> 00:00:17,617 our highest attention. 7 00:00:17,659 --> 00:00:20,535 Rest assured, no stone will go unturned 8 00:00:20,558 --> 00:00:23,744 in our search for the person or persons responsible for this. 9 00:00:23,749 --> 00:00:26,311 If you have any questions, now would be the time. 10 00:00:26,477 --> 00:00:29,899 You're talking like you haven't caught anybody yet. 11 00:00:29,952 --> 00:00:32,545 What about the janitor that was dealing drugs at the school? 12 00:00:32,550 --> 00:00:36,361 There is no indication that this individual was selling drugs. 13 00:00:36,433 --> 00:00:40,307 He was arrested for having a small amount of marijuana in his car, 14 00:00:40,327 --> 00:00:41,909 not in the school. 15 00:00:41,946 --> 00:00:43,853 And he's since been fired. 16 00:00:43,865 --> 00:00:45,563 I heard he had a record. 17 00:00:45,604 --> 00:00:48,025 I'd like to know how he got a job here in the first place. 18 00:00:48,046 --> 00:00:51,182 - Why wasn't there a background check? - There was one. 19 00:00:51,199 --> 00:00:54,457 We're currently reviewing our hiring policies. 20 00:00:54,469 --> 00:00:58,088 You better be doing more than that. He was arrested in front of my daughter. 21 00:00:58,113 --> 00:01:00,337 This guy was stealing the lab equipment, right? 22 00:01:00,356 --> 00:01:02,388 That's not our thinking at this time. 23 00:01:02,426 --> 00:01:06,090 We are looking at others who had access, not limited to the maintenance staff. 24 00:01:06,097 --> 00:01:09,576 Are you saying there was a break-in? Do we know exactly when this happened? 25 00:01:09,580 --> 00:01:11,847 I mean, could it have been during school hours? 26 00:01:11,910 --> 00:01:14,106 We haven't been able to establish a date or time, 27 00:01:14,119 --> 00:01:16,841 but there is no sign of breaking or entering. 28 00:01:16,911 --> 00:01:19,077 Whoever took it had a key? 29 00:01:19,604 --> 00:01:23,255 We're talking inside job? Someone who's still at the school? 30 00:01:23,281 --> 00:01:27,246 At this time I'm not able to discuss the details, but what I can tell you 31 00:01:27,280 --> 00:01:30,372 is that we have some very good people working very hard on this case. 32 00:01:30,390 --> 00:01:33,063 I'm sorry, Officer. But that sounds like double-talk. 33 00:01:33,068 --> 00:01:36,102 We're trying to protect our children. You have to level with us. 34 00:01:36,122 --> 00:01:39,182 Really, we are giving you all the information we have. 35 00:01:39,207 --> 00:01:42,719 You know what I'd like to see in this school? Drug-sniffing dogs. 36 00:01:42,846 --> 00:01:45,054 Yeah, dogs, and metal detectors, 37 00:01:45,060 --> 00:01:47,018 and locker searches, and strip searches. 38 00:01:47,037 --> 00:01:50,449 - Our district has strict policies... - I heard about this school in Canada. 39 00:01:50,507 --> 00:01:53,310 They arrested one of their groundskeepers with drugs. 40 00:01:53,427 --> 00:01:57,075 And the next day they found out over half of the students were high on LSD. 41 00:01:57,085 --> 00:02:00,006 LSD? When were you gonna tell us about the LSD? 42 00:02:00,057 --> 00:02:03,508 No. Please. No one said anything about LSD. 43 00:02:07,765 --> 00:02:09,949 What about the equipment that was stolen? 44 00:02:09,978 --> 00:02:13,295 The equipment was taken from our chemistry department. 45 00:02:13,873 --> 00:02:17,869 And I would like someone to give us some specifics. 46 00:02:18,351 --> 00:02:19,373 Walt? 47 00:02:21,796 --> 00:02:22,629 Yeah. 48 00:02:23,256 --> 00:02:26,865 Mr. White is currently on medical leave. 49 00:02:27,323 --> 00:02:29,708 But as he's chair of the science department, 50 00:02:29,710 --> 00:02:32,981 he's made a very special effort to be with us here. 51 00:02:33,284 --> 00:02:36,976 And I'd like to take a moment to thank him for that. 52 00:02:44,799 --> 00:02:48,698 Could you please tell us more about the equipment that was taken? 53 00:02:49,153 --> 00:02:50,869 - Please. - Yes. 54 00:02:54,552 --> 00:02:56,193 And thank you. 55 00:03:00,816 --> 00:03:04,044 The inventory list for the missing labware is as follows: 56 00:03:04,050 --> 00:03:07,045 one 5,000 milliliter 57 00:03:07,516 --> 00:03:09,510 round bottom boiling flask, 58 00:03:09,539 --> 00:03:13,462 one Kjeldahl-style recovery flask, 800 milliliters, 59 00:03:14,323 --> 00:03:16,468 two full-face respirators, 60 00:03:17,377 --> 00:03:19,128 some sep funnels, 61 00:03:19,143 --> 00:03:21,681 a sill head with a thermometer holder... 62 00:03:28,550 --> 00:03:30,039 Ow, my knee. 63 00:03:33,578 --> 00:03:36,534 Where... did that come from? 64 00:03:37,207 --> 00:03:39,706 And why was it so damn good? 65 00:03:41,541 --> 00:03:43,681 Because it was illegal. 66 00:03:45,455 --> 00:03:48,455 Synchro : Tyno, Subsfactory Transcript : SwSub 67 00:03:58,800 --> 00:04:01,800 www.forom.com www.sub-way.fr 68 00:04:22,348 --> 00:04:23,774 The basement. 69 00:04:23,942 --> 00:04:25,330 Unfinished, of course. 70 00:04:25,333 --> 00:04:27,289 But just look at all this space. 71 00:04:27,302 --> 00:04:30,647 You gotta think rec room, media room. 72 00:04:30,649 --> 00:04:33,487 Just imagine all the things you could do down here. 73 00:04:33,904 --> 00:04:37,505 Now remember, you're buying for this fantastic neigorhood. 74 00:04:37,532 --> 00:04:39,896 Big lawns and shade tress. 75 00:04:39,904 --> 00:04:42,314 Walking distance to the country club. 76 00:04:48,942 --> 00:04:50,620 What happened there? 77 00:04:51,838 --> 00:04:55,334 Bit of a fixer, but this house has great bones. 78 00:05:00,367 --> 00:05:02,943 You know what? We're zeroing in. I've got another listing, 79 00:05:02,952 --> 00:05:05,135 brand-new, right around the corner. 80 00:05:05,993 --> 00:05:06,826 Hi. 81 00:05:07,057 --> 00:05:08,041 Hi. 82 00:05:08,662 --> 00:05:10,820 It's by appointment only. 83 00:05:11,171 --> 00:05:13,039 I'm here to see the owner. 84 00:05:14,394 --> 00:05:16,087 He's in the... 85 00:05:17,530 --> 00:05:19,397 recreational vehicle. 86 00:05:24,409 --> 00:05:26,733 Yo, it's appointment only! 87 00:05:39,892 --> 00:05:41,486 How you feeling? 88 00:05:44,309 --> 00:05:46,341 About as good as you look. 89 00:05:46,494 --> 00:05:50,077 Jeez, you look like... Lex Luthor. 90 00:05:51,380 --> 00:05:54,363 Listen, I visited you in the hospital, but you were asleep. 91 00:05:54,452 --> 00:05:57,631 Yeah, Skinny Pete said you wanted Tuco's address. 92 00:05:57,707 --> 00:06:00,703 Acting like you were all out for blood. 93 00:06:00,804 --> 00:06:04,590 You are alive, so obviously you wised up. 94 00:06:04,715 --> 00:06:07,365 - No, I did go see him. - Bullshit. 95 00:06:07,398 --> 00:06:09,155 Are you selling your house? 96 00:06:09,186 --> 00:06:11,063 I got two dudes that turned into 97 00:06:11,065 --> 00:06:13,821 raspberry slushie and flushed down my toilet. 98 00:06:13,915 --> 00:06:16,366 I can't even take a proper dump in there. 99 00:06:16,441 --> 00:06:19,634 The whole damn house has got to be haunted by now. 100 00:06:20,663 --> 00:06:23,288 You didn't actually go see Tuco? 101 00:06:24,526 --> 00:06:25,334 Here. 102 00:06:28,786 --> 00:06:31,146 That is seventeen-five. 103 00:06:31,196 --> 00:06:33,358 Your half of the 35,000. 104 00:06:33,434 --> 00:06:36,632 Plus there's an extra 15 in there. It's all yours. 105 00:06:36,725 --> 00:06:38,193 You've earned it. 106 00:06:38,265 --> 00:06:39,908 You got this money from Tuco. 107 00:06:39,988 --> 00:06:40,753 Yeah. 108 00:06:40,769 --> 00:06:43,497 So Tuco gave you this is what you're saying. 109 00:06:43,666 --> 00:06:46,714 - We made a deal. - You made a deal? 110 00:06:46,781 --> 00:06:48,497 - That's right. - Wait. 111 00:06:49,035 --> 00:06:51,762 Why would you make a deal with that scumbag? 112 00:06:51,780 --> 00:06:53,338 You see what he did to me? 113 00:06:53,344 --> 00:06:55,987 Because I think that we can do business together. 114 00:06:55,989 --> 00:06:58,184 We came to an understanding. 115 00:06:58,216 --> 00:07:00,613 No way, man! Okay? No understanding. 116 00:07:00,701 --> 00:07:02,745 Take a look at the money in your hand. 117 00:07:02,796 --> 00:07:06,159 Now just imagine making that every week. 118 00:07:06,619 --> 00:07:07,893 That's right. 119 00:07:07,929 --> 00:07:11,263 Two pounds a week. 35,000 a pound. 120 00:07:11,271 --> 00:07:14,106 Without even talking to me, you told... 121 00:07:14,258 --> 00:07:17,278 this insane ass clown 122 00:07:17,909 --> 00:07:20,938 dead-eyed killer that, uh... 123 00:07:21,315 --> 00:07:23,523 that we would give him two pounds a week? 124 00:07:23,525 --> 00:07:25,224 We'll just scale up our operation. 125 00:07:25,230 --> 00:07:27,885 - We'll add a few more hours... - Don't talk to me about hours. 126 00:07:27,887 --> 00:07:31,408 What about pseudo, man? How are we gonna get that? 127 00:07:31,673 --> 00:07:35,060 You think the meth fairy is just gonna bring it to us? 128 00:07:35,592 --> 00:07:38,142 It takes me a week to get this stuff. 129 00:07:38,376 --> 00:07:40,631 I'm driving all the way out to Las Cruces. 130 00:07:40,644 --> 00:07:43,441 200 miles each way to meet up with my smurfs... 131 00:07:43,453 --> 00:07:46,901 - Smurfs? - Dudes who go to the drugstores 132 00:07:46,908 --> 00:07:49,767 and get a couple boxes at a time and then sell them to me. 133 00:07:49,801 --> 00:07:53,140 And that's maybe only good for, like, maybe a half-pound worth. 134 00:07:53,279 --> 00:07:57,260 See, that's the bottleneck in your brilliant business plan. 135 00:07:57,274 --> 00:07:58,101 All right. 136 00:07:58,104 --> 00:08:01,861 Of course you would have known that if you would have just asked me. 137 00:08:03,670 --> 00:08:05,424 Well, here we are again. 138 00:08:05,588 --> 00:08:07,162 Here we are. 139 00:08:07,482 --> 00:08:09,291 - Skyler, you look great. - Thank you. 140 00:08:09,307 --> 00:08:11,825 You must be, what, six, seven months? 141 00:08:12,320 --> 00:08:13,556 How goes it? 142 00:08:13,657 --> 00:08:14,919 It's great... 143 00:08:15,489 --> 00:08:18,808 other than waddling to the bathroom every five minutes. 144 00:08:19,811 --> 00:08:22,912 The baby shower's next week. It'll be good to... 145 00:08:23,947 --> 00:08:25,915 It'll be good to have a day that's... 146 00:08:25,965 --> 00:08:27,707 just about Skyler. 147 00:08:27,719 --> 00:08:28,877 Very nice. 148 00:08:29,722 --> 00:08:30,795 Thank you. 149 00:08:32,000 --> 00:08:34,564 Well, Walt, I see you've committed to the hair loss. 150 00:08:34,616 --> 00:08:35,559 Yeah. 151 00:08:36,371 --> 00:08:38,612 - How do you feel? - Oh, okay. 152 00:08:39,789 --> 00:08:42,123 You know, pretty decent actually. 153 00:08:42,161 --> 00:08:45,376 His color is better. You know, his energy. 154 00:08:45,469 --> 00:08:48,193 And he's even more... 155 00:08:49,294 --> 00:08:50,402 physical. 156 00:08:50,417 --> 00:08:51,855 More physical? 157 00:08:52,152 --> 00:08:54,145 Well... sexual. 158 00:08:57,418 --> 00:08:59,046 Frisky, actually. 159 00:08:59,631 --> 00:09:01,755 I mean, that's got to be a good sign, right? 160 00:09:01,759 --> 00:09:03,272 Sure, I'll take that. 161 00:09:03,286 --> 00:09:04,573 Right, Walt? 162 00:09:04,931 --> 00:09:07,673 Couldn't that mean that the chemo is working? 163 00:09:07,781 --> 00:09:11,729 Realistically, it may just mean that we've got the anti-emetics tuned right. 164 00:09:11,788 --> 00:09:15,126 Truth is, until Walt's finished this round of chemo 165 00:09:15,129 --> 00:09:18,438 and we look at a new PET scan, we just can't say for sure. 166 00:09:18,517 --> 00:09:20,801 Isn't there anything else we could be doing? 167 00:09:20,852 --> 00:09:23,051 I've been wondering about... 168 00:09:23,144 --> 00:09:24,548 alternative medicine. 169 00:09:24,598 --> 00:09:26,756 I mean, Eastern healing. 170 00:09:28,142 --> 00:09:30,098 You know, holistic. 171 00:09:30,187 --> 00:09:32,631 Well, I can't speak to its efficacy. 172 00:09:32,711 --> 00:09:35,810 But as long as it doesn't interfere with our treatment, 173 00:09:35,870 --> 00:09:38,661 anything that helps my patient have a better outlook, 174 00:09:38,665 --> 00:09:41,593 a better comfort, is fine by me. 175 00:09:42,618 --> 00:09:46,076 So you're saying it's all psychological. 176 00:09:47,659 --> 00:09:49,636 It doesn't make any real difference. 177 00:09:49,649 --> 00:09:53,194 Having a better outlook can make a tremendous difference. 178 00:09:53,249 --> 00:09:57,061 But it's also important that we manage our expectations. 179 00:10:17,690 --> 00:10:18,599 What? 180 00:10:23,659 --> 00:10:25,082 A junkyard? 181 00:10:25,506 --> 00:10:28,380 Let me guess, you picked this place? 182 00:10:29,367 --> 00:10:31,992 What's wrong with it? It's private. 183 00:10:33,077 --> 00:10:36,932 This is like... a non-criminal's idea of a drug meet. 184 00:10:37,206 --> 00:10:40,855 This is like, "Oh, I saw this in a movie. Oh, look at me." 185 00:10:40,929 --> 00:10:43,999 So where do you transact your business? Enlighten me. 186 00:10:44,025 --> 00:10:46,799 I don't know. How about Taco Cabeza? 187 00:10:47,040 --> 00:10:50,006 Half the deals I've ever done went down at Taco Cabeza. 188 00:10:50,069 --> 00:10:51,736 Nice and public. 189 00:10:52,202 --> 00:10:54,031 Open 24 hours. 190 00:10:54,713 --> 00:10:57,470 Nobody ever gets shot at Taco Cabeza. 191 00:10:58,349 --> 00:11:00,608 Hell, why not the mall? 192 00:11:01,606 --> 00:11:05,013 You know, wait at the Gap. "Hey! It's time for the meet." 193 00:11:05,166 --> 00:11:07,954 You know, I'll put down the flat-front khakis, 194 00:11:07,992 --> 00:11:10,433 head on over, grab an Orange Julius. 195 00:11:10,484 --> 00:11:13,913 Skip the part where psycho lunatic Tuco 196 00:11:13,989 --> 00:11:17,706 comes and steals my drugs and leaves me bleeding to death. 197 00:11:27,278 --> 00:11:29,880 Look, you don't have to be here for this. 198 00:11:30,145 --> 00:11:32,151 Okay? I mean, seriously. 199 00:11:32,246 --> 00:11:33,520 I'm okay. 200 00:11:36,432 --> 00:11:38,248 Nah, I'm no pussy. 201 00:11:39,879 --> 00:11:41,053 I'm good. 202 00:11:58,860 --> 00:12:00,866 Mr. Clean and his boy. 203 00:12:02,960 --> 00:12:05,017 I'm sorry that I had to tune you up. 204 00:12:05,030 --> 00:12:08,020 Respect, ese. You gotta give it to get it. 205 00:12:12,052 --> 00:12:14,659 Hey, what are we doing way the hell out here? 206 00:12:14,702 --> 00:12:17,377 What, they close the mall or something? 207 00:12:19,197 --> 00:12:21,557 Heisenberg, come on, break it out. 208 00:12:24,915 --> 00:12:27,124 That's it? That's all you got? 209 00:12:27,225 --> 00:12:29,509 We had some production problems. 210 00:12:29,849 --> 00:12:31,836 Point five-three. 211 00:12:32,993 --> 00:12:35,012 I thought you was a player. 212 00:12:35,088 --> 00:12:37,366 You told me two pounds, 213 00:12:37,368 --> 00:12:40,509 and now you waste my time with these Chiclets? 214 00:12:51,576 --> 00:12:53,166 17�... 215 00:12:53,229 --> 00:12:56,598 minus the half for wasting my time. 216 00:12:56,628 --> 00:12:57,606 Hey, come on. 217 00:12:57,616 --> 00:13:00,766 What, you're gonna argue? You got something to say? 218 00:13:04,143 --> 00:13:07,234 You're doing business like a couple little bitches. 219 00:13:07,991 --> 00:13:09,468 I want all of it. 220 00:13:13,014 --> 00:13:14,351 70 grand. 221 00:13:14,575 --> 00:13:15,938 What did you say? 222 00:13:15,958 --> 00:13:19,064 You like this product, and you want more. 223 00:13:19,762 --> 00:13:22,159 Consider it a capital investment. 224 00:13:25,067 --> 00:13:27,566 Loco bald motherfucker. 225 00:13:31,811 --> 00:13:34,496 52�. 25 points vig. 226 00:13:35,237 --> 00:13:36,183 Vig? 227 00:13:38,263 --> 00:13:40,332 Interest. Weekly. 228 00:13:42,765 --> 00:13:43,724 Okay. 229 00:13:44,872 --> 00:13:46,096 That's... 230 00:13:47,067 --> 00:13:50,878 $65,625 with interest. 231 00:13:51,295 --> 00:13:54,068 - 1.875 pounds. - No. 232 00:13:54,409 --> 00:13:56,438 2 pounds. Next Friday. 233 00:13:56,463 --> 00:13:58,722 And no production problems. 234 00:14:00,961 --> 00:14:03,308 Can you handle 4 pounds? 235 00:14:06,827 --> 00:14:09,906 Listen, old man. Talk is talk. 236 00:14:10,401 --> 00:14:12,836 But owing me money... 237 00:14:13,084 --> 00:14:14,838 that's bad. 238 00:14:35,984 --> 00:14:39,694 What did you just do? 239 00:14:42,968 --> 00:14:44,407 4 pounds. 240 00:14:44,557 --> 00:14:47,473 4 pounds, as if 2 pounds wasn't bad enough. 241 00:14:48,429 --> 00:14:51,773 We're talking 200-300 boxes of sinus pills. 242 00:14:52,504 --> 00:14:54,602 There ain't that many smurfs in the world. 243 00:14:54,649 --> 00:14:57,003 We're not going to need pseudo ephedrine. 244 00:14:57,066 --> 00:15:00,002 We're going to make phenylacetone in a tube furnace, 245 00:15:00,074 --> 00:15:04,073 then we're gonna use reductive amination to yield methamphetamine, 4 pounds. 246 00:15:04,341 --> 00:15:06,486 - So no pseudo? - No pseudo. 247 00:15:07,413 --> 00:15:09,179 So you do have a plan. 248 00:15:09,419 --> 00:15:11,249 Yeah, Mr. White! 249 00:15:11,898 --> 00:15:13,438 Yeah, science! 250 00:15:14,096 --> 00:15:15,067 Okay. 251 00:15:19,136 --> 00:15:21,924 - What's this? - That is a shopping list. 252 00:15:22,517 --> 00:15:25,987 Getting some of those items may be challenging. 253 00:15:26,764 --> 00:15:30,373 "One autotransformer, 6 liters an... 254 00:15:30,994 --> 00:15:34,355 hy... hydrous methyl... methylamine, 255 00:15:34,532 --> 00:15:37,198 two 35 M&M tube furnaces..." 256 00:15:37,201 --> 00:15:39,024 That's MM: millimeter. 257 00:15:39,048 --> 00:15:42,291 One 70-millimeter would be fine, but they're hard to come by, so... 258 00:15:42,360 --> 00:15:44,816 "40 grams thorium nitrate"? 259 00:15:44,826 --> 00:15:47,369 Yo, Mr. White, I can't even pronounce half this shit. 260 00:15:47,545 --> 00:15:49,135 You know what? Count me out. 261 00:15:49,306 --> 00:15:50,549 I'm leaving town. 262 00:15:50,550 --> 00:15:52,660 I'm moving to, like, Oregon or something... 263 00:15:52,664 --> 00:15:54,591 Jesse, Jesse, listen to me. 264 00:15:55,141 --> 00:15:59,138 Today is the first day of the rest of your life. 265 00:16:00,075 --> 00:16:01,336 What are you doing? 266 00:16:01,353 --> 00:16:03,481 This is the first day of the rest of your life, 267 00:16:03,486 --> 00:16:05,504 but what kind of life will it be? 268 00:16:05,556 --> 00:16:08,607 Will be be a life of fear, of "Oh, no, no, no, 269 00:16:08,662 --> 00:16:12,448 "I can't do this," of never once believing in yourself? 270 00:16:13,761 --> 00:16:15,679 - I don't know. - Listen. 271 00:16:16,202 --> 00:16:17,527 These things? 272 00:16:17,842 --> 00:16:19,129 We need them. 273 00:16:19,278 --> 00:16:22,155 And only you can get them for us. 274 00:16:27,652 --> 00:16:31,268 Okay, it's ready. There you go. 275 00:16:32,371 --> 00:16:36,359 Hi, baby. I'm your Aunt Marie. 276 00:16:37,058 --> 00:16:40,830 Now, you already know that because when you watch this 20 years from now, 277 00:16:40,832 --> 00:16:43,604 I will look exactly the same as I do now. 278 00:16:43,717 --> 00:16:45,452 I know it is amazing. 279 00:16:45,516 --> 00:16:48,569 I have aged shockingly well, haven't I? 280 00:16:49,494 --> 00:16:50,466 Anyway, 281 00:16:50,525 --> 00:16:54,521 welcome to your baby shower, Esmeralda! 282 00:16:55,166 --> 00:16:56,412 Esmeralda? 283 00:16:56,588 --> 00:16:58,195 Esmeralda. 284 00:16:58,209 --> 00:17:00,466 That's your name, and you heard it here first. 285 00:17:00,488 --> 00:17:03,382 Now, that is your wonderful, 286 00:17:03,409 --> 00:17:05,052 handsome older brother. 287 00:17:05,059 --> 00:17:07,251 Show her, older brother, your face. 288 00:17:09,194 --> 00:17:11,098 Okay. Not right up the nose. 289 00:17:11,339 --> 00:17:13,296 Not... Back to me. 290 00:17:13,448 --> 00:17:15,883 There's your mommy! 291 00:17:16,397 --> 00:17:18,456 Hello, Mommy! 292 00:17:18,481 --> 00:17:21,838 And look! There you are, Esmeralda! 293 00:17:22,074 --> 00:17:23,537 Wake up, baby! 294 00:17:23,541 --> 00:17:25,511 Time to party! 295 00:17:26,141 --> 00:17:27,353 Easy. 296 00:17:27,615 --> 00:17:29,922 Believe it or not, Esmeralda, 297 00:17:30,670 --> 00:17:33,875 right after the party, your name was changed to Holly. 298 00:17:33,897 --> 00:17:36,256 And I believe, Hank, that that was around the time 299 00:17:36,257 --> 00:17:38,635 that we took Aunt Marie to the insane asylum. 300 00:17:38,641 --> 00:17:41,206 Yeah, yeah. I dropped her off at the curb. 301 00:17:41,212 --> 00:17:44,643 Then I married Shania Twain and lived happily ever after. 302 00:17:46,113 --> 00:17:49,899 There's Daddy! Speak, Daddy! 303 00:17:50,344 --> 00:17:52,426 Say hello to your daughter. 304 00:17:58,571 --> 00:18:01,107 Holly, I am very proud of you, 305 00:18:01,585 --> 00:18:05,042 and I think about you all the time. 306 00:18:09,334 --> 00:18:10,874 Wherever you go, 307 00:18:12,388 --> 00:18:14,256 whatever you do in life, 308 00:18:15,512 --> 00:18:17,998 always know that you have a family 309 00:18:18,061 --> 00:18:20,458 who loves you very, very much. 310 00:18:24,141 --> 00:18:26,286 - Cheers. - Cheers! 311 00:18:26,680 --> 00:18:29,898 Oh, my God, it's so cute. 312 00:18:30,215 --> 00:18:32,375 Oh, Carmen, it's... Oh, look. 313 00:18:32,484 --> 00:18:35,058 Look at that. It's adorable. 314 00:18:35,279 --> 00:18:37,377 I love it, Carmen. Thank you. 315 00:18:37,415 --> 00:18:38,880 You're so welcome, honey. 316 00:18:38,893 --> 00:18:41,339 Thank you. Look at the little feet. 317 00:18:45,637 --> 00:18:46,823 From me. 318 00:18:47,412 --> 00:18:48,611 And Hank. 319 00:18:49,503 --> 00:18:51,143 What nice wrapping paper. 320 00:18:51,144 --> 00:18:53,485 Marie always finds the best wrapping paper. 321 00:18:53,492 --> 00:18:54,598 I do. 322 00:18:55,116 --> 00:18:56,024 Okay. 323 00:18:56,336 --> 00:18:59,395 Let's see what this is. 324 00:18:59,514 --> 00:19:00,864 Exciting. 325 00:19:02,160 --> 00:19:04,722 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy. 326 00:19:11,557 --> 00:19:12,781 It's a... 327 00:19:13,353 --> 00:19:14,621 a tiara. 328 00:19:18,223 --> 00:19:20,166 Marie, is this... 329 00:19:20,309 --> 00:19:24,307 White gold and several carats' worth of zircons. 330 00:19:24,317 --> 00:19:26,778 Oh, Marie, you spent too much on this. 331 00:19:26,782 --> 00:19:30,152 You shouldn't have. You really, really shouldn't. 332 00:19:30,612 --> 00:19:32,859 But it's so... It's really... 333 00:19:32,945 --> 00:19:35,815 It's... sparkly. 334 00:19:37,073 --> 00:19:40,166 Sparkly! Like wow! Thank you. 335 00:19:40,176 --> 00:19:41,922 Hey, listen, Walt... 336 00:19:42,515 --> 00:19:44,115 You got anything stronger than beer? 337 00:19:44,166 --> 00:19:46,218 It's just gor... Oh, it's great. 338 00:19:46,220 --> 00:19:48,320 I love it. Thank you. 339 00:19:48,840 --> 00:19:51,463 Thank you, sweetie, thank you. 340 00:19:52,023 --> 00:19:53,260 Sorry, man. 341 00:19:53,335 --> 00:19:56,828 You know, after 200 presents, it just gets kind of old. 342 00:20:00,041 --> 00:20:02,564 - That's nice stuff. - It is, isn't it? 343 00:20:05,535 --> 00:20:08,526 I got just the thing to go with that. 344 00:20:13,376 --> 00:20:15,221 I'm sorry. I wasn't thinking. 345 00:20:15,231 --> 00:20:17,170 No, no, no, no. It's okay. 346 00:20:18,419 --> 00:20:20,321 You mind if I have one? 347 00:20:20,783 --> 00:20:22,524 You think it's a good idea? 348 00:20:22,713 --> 00:20:24,984 Hank, I've already got lung cancer. 349 00:20:26,576 --> 00:20:28,936 Okay. You got me there. 350 00:20:31,652 --> 00:20:32,574 Thanks. 351 00:20:35,984 --> 00:20:36,917 Cuban. 352 00:20:41,569 --> 00:20:44,042 I did a little favor for an FBI guy. 353 00:20:46,554 --> 00:20:48,836 Now, I was under the impression... 354 00:20:50,928 --> 00:20:53,038 that these were illegal, hmm? 355 00:20:54,355 --> 00:20:57,367 Yeah, well, sometimes forbidden fruit 356 00:20:57,405 --> 00:20:59,790 tastes the sweetest, doesn't it? 357 00:21:04,508 --> 00:21:06,236 It's funny, isn't it? 358 00:21:06,471 --> 00:21:08,736 How we draw that line. 359 00:21:08,854 --> 00:21:09,863 Yeah? 360 00:21:10,589 --> 00:21:12,487 What line is that? 361 00:21:13,935 --> 00:21:16,723 Well, what's legal, what's illegal, 362 00:21:17,645 --> 00:21:19,788 Cuban cigars, alcohol. 363 00:21:20,784 --> 00:21:23,875 You know, if we were drinking this in 1930, 364 00:21:24,245 --> 00:21:26,227 we'd be breaking the law. 365 00:21:26,656 --> 00:21:28,927 Another year, we'd be okay. 366 00:21:31,458 --> 00:21:34,057 Who knows what will be legal next year? 367 00:21:35,696 --> 00:21:37,487 You mean like pot? 368 00:21:39,871 --> 00:21:40,628 Yeah. 369 00:21:41,713 --> 00:21:43,190 Like pot. Or... 370 00:21:44,334 --> 00:21:45,457 whatever. 371 00:21:46,867 --> 00:21:49,100 Cocaine? Heroin? 372 00:21:51,579 --> 00:21:53,830 I'm just saying it's arbitrary. 373 00:21:55,262 --> 00:21:57,200 Well, you ought to visit lockup. 374 00:21:57,202 --> 00:21:59,864 You hear a lot of guys talking like that. 375 00:22:00,010 --> 00:22:03,848 "Hey, man, why'd you bust me with these 14 bales of ganja? 376 00:22:03,856 --> 00:22:07,845 "It's all gonna be legal next year when Willie Nelson's president." 377 00:22:08,532 --> 00:22:11,712 Shit, buddy, it doesn't only go one way, either. 378 00:22:12,418 --> 00:22:15,724 Sometimes there's stuff that's legal that shouldn't be. 379 00:22:15,899 --> 00:22:19,293 I mean, friggin' meth used to be legal. 380 00:22:20,439 --> 00:22:24,426 Used to sell it over every counter at every pharmacy across America. 381 00:22:24,809 --> 00:22:28,027 Thank God they came to their senses on that one, huh? 382 00:22:30,622 --> 00:22:31,505 Yeah. 383 00:22:45,372 --> 00:22:46,798 Nice party. 384 00:22:50,799 --> 00:22:51,997 A tiara. 385 00:22:53,429 --> 00:22:57,012 A white gold tiara for a newborn baby. 386 00:22:58,164 --> 00:22:59,185 Yeah. 387 00:22:59,758 --> 00:23:03,559 You know, I think she got that at Gertrude Zachary's in Nob Hill. 388 00:23:03,610 --> 00:23:05,845 I mean, that thing must have cost, like, what, 389 00:23:05,855 --> 00:23:08,745 $500 or $600. 390 00:23:12,272 --> 00:23:14,849 You know what? I think I'm going to return it. 391 00:23:14,929 --> 00:23:16,110 You sure? 392 00:23:16,546 --> 00:23:18,552 She's bound to find out. 393 00:23:18,853 --> 00:23:22,840 Well, maybe I can explain to her that we need a Diaper Genie more than 394 00:23:23,383 --> 00:23:26,058 a white gold baby tiara. 395 00:23:30,520 --> 00:23:33,528 You know, I've been thinking about what you said to Dr. Delcavoli 396 00:23:33,533 --> 00:23:35,414 about alternative medicine. 397 00:23:35,423 --> 00:23:37,960 Don't worry. I'm not going to mention that anymore. 398 00:23:38,031 --> 00:23:41,314 What I mean is that maybe there is something to it. 399 00:23:42,556 --> 00:23:44,070 Here. Look. 400 00:23:45,149 --> 00:23:49,128 They do this Navajo sweat lodge up by Farmington. 401 00:23:49,971 --> 00:23:52,028 Healing ceremony. 402 00:23:52,055 --> 00:23:54,154 It's supposed to be good for your lungs. 403 00:23:54,162 --> 00:23:56,856 I'm not saying that I believe in it, but... 404 00:23:57,465 --> 00:24:00,405 you know, it might be an experience. 405 00:24:02,207 --> 00:24:03,255 Really? 406 00:24:04,222 --> 00:24:05,042 You? 407 00:24:06,006 --> 00:24:07,520 In a sweat lodge? 408 00:24:07,554 --> 00:24:10,741 I was thinking about driving up on Friday, 409 00:24:10,792 --> 00:24:13,140 coming back Sunday. I mean, if you're okay with it. 410 00:24:13,167 --> 00:24:15,746 Well, of course I'm okay with that. 411 00:24:15,991 --> 00:24:16,938 Okay. 412 00:24:26,651 --> 00:24:28,733 - Sweat lodge? - Yeah. 413 00:24:29,139 --> 00:24:31,511 I'm already sweating. Help me out. 414 00:24:32,641 --> 00:24:35,215 - Okay. - Right. 415 00:24:38,518 --> 00:24:40,727 70-millimeter tube furnace. Excellent. 416 00:24:40,748 --> 00:24:42,539 This is excellent. Very good work. 417 00:24:42,551 --> 00:24:44,403 - Damn straight. - Okay. Hydrogen. 418 00:24:44,428 --> 00:24:46,188 Electrolytically produced, yes? 419 00:24:46,225 --> 00:24:48,057 Yeah, like you asked. I mean, 420 00:24:48,192 --> 00:24:50,071 this crap wasn't easy to get. 421 00:24:50,210 --> 00:24:51,815 It was expensive. 422 00:24:52,050 --> 00:24:53,981 Methylamine. Where's the methylamine? 423 00:24:53,986 --> 00:24:55,874 I don't see the methylamine. 424 00:24:55,877 --> 00:24:59,203 Yeah, well, that's where I ran into some trouble. 425 00:24:59,879 --> 00:25:01,536 What kind of trouble? 426 00:25:01,700 --> 00:25:04,550 Well, half this crap I could just buy, right? 427 00:25:04,873 --> 00:25:06,742 But this methylamine... 428 00:25:07,393 --> 00:25:08,581 not so easy. 429 00:25:08,585 --> 00:25:10,672 They got it locked down tight. 430 00:25:10,765 --> 00:25:14,166 But I did find some pros who will rip it off for us. 431 00:25:14,369 --> 00:25:16,720 But they want 10 grand. 432 00:25:16,865 --> 00:25:19,010 So what's the problem? You have the money. 433 00:25:19,034 --> 00:25:22,017 No, had. I already spent almost the whole wad. 434 00:25:22,027 --> 00:25:26,019 I mean, I got, like, 2 grand left. I told you, all this crap was expensive. 435 00:25:26,473 --> 00:25:30,464 So these thieves, did they say where they would be stealing it from? 436 00:25:30,700 --> 00:25:33,464 Yeah, a chemical supply place south of town. 437 00:25:33,484 --> 00:25:35,898 They got guards and security cameras, 438 00:25:35,918 --> 00:25:37,641 big ass steel doors. 439 00:25:37,648 --> 00:25:40,661 That's why these dudes are charging so much. 440 00:25:41,369 --> 00:25:42,126 What? 441 00:25:56,442 --> 00:25:59,884 So why don't we just steal it ourselves? 442 00:26:01,952 --> 00:26:02,936 Yeah? 443 00:26:03,614 --> 00:26:05,721 How are we going to do that? 444 00:26:07,065 --> 00:26:08,201 With this. 445 00:26:22,228 --> 00:26:24,684 So what's this stuff called again? 446 00:26:27,691 --> 00:26:28,926 Thermite. 447 00:26:29,412 --> 00:26:31,595 And that will cut through a lock? 448 00:26:31,841 --> 00:26:34,605 Because this is supposed to be one big ass lock. 449 00:26:34,735 --> 00:26:36,742 In World War II, 450 00:26:37,385 --> 00:26:41,345 the Germans had an artillery piece, it's the biggest in the world, 451 00:26:41,483 --> 00:26:43,462 called the Gustav Gun, 452 00:26:43,616 --> 00:26:46,257 and it weighed a thousand tons. 453 00:26:46,469 --> 00:26:50,362 And the Gustav was capable of firing a 7-ton shell 454 00:26:51,007 --> 00:26:54,994 and hitting a target accurately 23 miles away. 455 00:26:56,554 --> 00:26:59,192 I mean, you could drop bombs on it 456 00:26:59,196 --> 00:27:02,789 every day for a month without ever disabling it. 457 00:27:03,903 --> 00:27:06,803 But you drop a commando, 458 00:27:07,674 --> 00:27:08,961 one man, 459 00:27:09,396 --> 00:27:11,314 with just a bag of this... 460 00:27:14,027 --> 00:27:17,073 and he could melt right through 4 inches of solid steel 461 00:27:17,075 --> 00:27:19,498 and destroy that gun forever. 462 00:27:22,460 --> 00:27:23,596 Jeez! 463 00:27:27,216 --> 00:27:28,389 So yes. 464 00:27:29,955 --> 00:27:33,873 I think it will cut through any lock we're likely to find. 465 00:27:34,691 --> 00:27:36,160 You'd like to return this? 466 00:27:36,166 --> 00:27:38,807 It's very nice, but yes. 467 00:27:39,574 --> 00:27:41,895 Well, it is from the store, isn't it? 468 00:27:41,992 --> 00:27:44,250 Oh, yes. It's from this store. 469 00:27:44,804 --> 00:27:46,810 Do you happen to have a receipt? 470 00:27:47,166 --> 00:27:49,639 No. I don't. It was a gift. 471 00:27:50,388 --> 00:27:51,322 A gift. 472 00:27:51,760 --> 00:27:54,536 Mr. Wilson, could you step over here, please? 473 00:27:56,537 --> 00:28:00,430 Mr. Wilson, I'd like you to watch this lady while I phone the police. 474 00:28:01,184 --> 00:28:02,249 Excuse me? 475 00:28:02,347 --> 00:28:05,552 Ma'am, this item is stolen, as I'm sure you know. 476 00:28:06,342 --> 00:28:08,159 Come with me, please. 477 00:28:10,653 --> 00:28:13,681 Oh, yes. I intend to press charges. 478 00:28:15,708 --> 00:28:16,894 Please do. 479 00:28:18,248 --> 00:28:19,560 We'll be here. 480 00:28:21,052 --> 00:28:22,316 Look, I... 481 00:28:22,987 --> 00:28:26,196 I've never stolen anything in my life, all right? 482 00:28:26,366 --> 00:28:27,764 I told you. 483 00:28:27,812 --> 00:28:31,551 That tiara was a gift. A baby shower gift. 484 00:28:31,555 --> 00:28:33,724 So who gave it to you, then? 485 00:28:35,730 --> 00:28:39,068 - I don't think I have to tell you that. - You don't have to tell me anything. 486 00:28:39,118 --> 00:28:40,865 You can talk to the police, 487 00:28:41,139 --> 00:28:43,701 and I can tell them how my daughter-in-law remembers 488 00:28:43,707 --> 00:28:47,170 showing this particular item to a tall blonde woman who, 489 00:28:47,174 --> 00:28:50,307 when her back was turned, walked right out the door with it. 490 00:28:50,345 --> 00:28:51,461 So there. 491 00:28:51,545 --> 00:28:52,929 Oh, yeah? 492 00:28:53,378 --> 00:28:56,080 Then I can talk to the Channel 3 News. 493 00:28:56,520 --> 00:28:59,262 Yeah. I can tell them how you people, 494 00:28:59,356 --> 00:29:02,284 without a shred, without a modicum of evidence, 495 00:29:02,300 --> 00:29:06,199 illegally detained an innocent pregnant woman 496 00:29:06,211 --> 00:29:08,461 in a dank storeroom. 497 00:29:08,512 --> 00:29:12,131 - This is my office. - I feel I'm being held hostage. 498 00:29:12,320 --> 00:29:16,308 Furthermore, I'm not getting enough air back here. 499 00:29:17,297 --> 00:29:19,379 I don't think I can breathe. 500 00:29:19,808 --> 00:29:20,966 Oh, my God. 501 00:29:21,054 --> 00:29:23,442 Oh, no. I'm going into labor. 502 00:29:23,556 --> 00:29:24,868 Yes, I... 503 00:29:36,142 --> 00:29:38,481 Hi. You've reached Marie. Do the beep thing. 504 00:29:38,519 --> 00:29:41,881 Marie? It's Skyler. I just left Zachary's. 505 00:29:41,983 --> 00:29:44,595 I need to talk to you immediately. 506 00:29:47,380 --> 00:29:50,358 Where's the guard? He's supposed to be coming by. 507 00:29:50,661 --> 00:29:53,697 - You think he already passed? - I don't know. 508 00:29:55,101 --> 00:29:57,385 - There he is. - Yeah, I see him. 509 00:29:57,579 --> 00:29:59,172 Wait till he passes. 510 00:29:59,426 --> 00:30:00,902 Okay, it's clear. 511 00:30:09,303 --> 00:30:11,825 - What the hell is this? - It's all they had. 512 00:30:11,831 --> 00:30:13,465 Then you go to another store. 513 00:30:13,471 --> 00:30:16,497 - If this is all they had, wrong place. - Just put it on. 514 00:30:16,506 --> 00:30:18,216 Of course you can... 515 00:30:27,727 --> 00:30:29,552 Okay. This is it. 516 00:30:32,070 --> 00:30:33,193 Oh, God. 517 00:30:49,865 --> 00:30:52,149 - Dawm. Where... Duck. Duck. - What? 518 00:30:55,288 --> 00:30:58,382 He's not supposed to come back. What's he doing? 519 00:30:58,859 --> 00:31:00,133 Oh, God. 520 00:31:02,911 --> 00:31:04,665 He's going to the crapper. 521 00:31:04,702 --> 00:31:05,751 Oh, God. 522 00:31:07,383 --> 00:31:10,260 - Carry your bag. - What? What are you doing? 523 00:31:43,075 --> 00:31:44,614 Okay, there is it. 524 00:31:46,675 --> 00:31:48,428 Is this going to be loud? 525 00:31:48,438 --> 00:31:50,800 We'll find out in about ten seconds. 526 00:31:52,158 --> 00:31:53,319 Stand back. 527 00:31:56,705 --> 00:31:57,664 Jesus! 528 00:32:14,170 --> 00:32:15,640 What's going on? 529 00:32:19,350 --> 00:32:22,214 - Where are the gallon jugs? - I don't know. 530 00:32:22,692 --> 00:32:24,572 - God! - What? 531 00:32:25,231 --> 00:32:27,755 Let's just take this. Come on. Come on. 532 00:32:37,592 --> 00:32:39,678 What the hell are you doing opening the door? 533 00:32:39,684 --> 00:32:42,355 How are we going to take this thing out? 534 00:33:20,628 --> 00:33:23,137 - How is it going to be any different? - Can I just try it? 535 00:33:23,215 --> 00:33:25,700 - Fine, fine, go ahead. - Jesus. Okay. 536 00:33:27,313 --> 00:33:28,272 All right. 537 00:33:34,657 --> 00:33:37,636 Yeah, baby. See? Eat it, okay? 538 00:33:37,661 --> 00:33:39,665 I'm the king. I'm the king. 539 00:33:43,038 --> 00:33:45,612 No, no, no. That didn't sound good. 540 00:33:51,537 --> 00:33:53,706 Well, this thing's not going anywhere. 541 00:33:53,723 --> 00:33:57,420 We're not cooking in my damn driveway. I tell you that. 542 00:34:04,702 --> 00:34:07,174 What part of slow it down did you not understand? 543 00:34:07,179 --> 00:34:10,913 You talk too much. It's heavy, man. You got to wait for me. 544 00:34:11,806 --> 00:34:12,758 Okay. 545 00:34:13,288 --> 00:34:15,973 That's good, that's good. Now just bring it up. 546 00:34:17,261 --> 00:34:18,700 Easy, easy, easy. 547 00:34:19,067 --> 00:34:20,089 Okay. 548 00:34:20,572 --> 00:34:24,092 Your real estate agent, when is she supposed to come back? 549 00:34:24,443 --> 00:34:25,632 Shit. 550 00:34:25,724 --> 00:34:27,942 Yo, I don't know. 551 00:34:28,253 --> 00:34:30,436 I'll make damn sure she doesn't. 552 00:34:32,988 --> 00:34:34,912 Good call, yo. 553 00:34:37,057 --> 00:34:38,256 All right. 554 00:35:07,793 --> 00:35:11,457 Keep the temperature steady at 425 degrees. 555 00:35:12,129 --> 00:35:14,567 We'll need to run it two more hours 556 00:35:14,577 --> 00:35:16,903 to have enough to make 4� pounds. 557 00:35:17,224 --> 00:35:19,432 4�? Not 4? 558 00:35:19,527 --> 00:35:21,730 2 pounds pays Tuco back. 559 00:35:22,935 --> 00:35:26,923 4� pounds puts us $44,000 ahead... 560 00:35:27,225 --> 00:35:28,163 each. 561 00:35:28,212 --> 00:35:29,827 Right on, man. 562 00:35:30,755 --> 00:35:31,941 Right on. 563 00:35:31,992 --> 00:35:34,786 With the amount of methylamine that we got last night, 564 00:35:34,862 --> 00:35:37,609 we could make 4� pounds a week for... 565 00:35:38,079 --> 00:35:40,721 well, for the foreseeable future. 566 00:35:42,103 --> 00:35:44,917 How long is that going to be? 567 00:35:45,372 --> 00:35:48,085 I mean in your situation. 568 00:35:48,961 --> 00:35:51,107 How much cash do you need? 569 00:35:52,951 --> 00:35:54,149 More. 570 00:36:00,022 --> 00:36:01,738 Someone's in my yard. 571 00:36:28,835 --> 00:36:32,825 Was there, by any chance, scheduled for this afternoon an open house? 572 00:36:33,811 --> 00:36:36,443 I left them a message, man. It's not my fault. 573 00:36:36,444 --> 00:36:39,766 I don't care how you do it. Just keep them out of here. Do you understand? 574 00:36:39,804 --> 00:36:41,613 - Yeah. - Go. 575 00:37:11,088 --> 00:37:13,132 You know you can't duck me forever. 576 00:37:13,240 --> 00:37:14,111 What? 577 00:37:14,651 --> 00:37:17,174 Come on. I left you, like, 15 messages. 578 00:37:17,264 --> 00:37:19,607 When I went to your office, you snuck out the back way. 579 00:37:19,614 --> 00:37:22,887 I didn't sneak. I was going to lunch. 580 00:37:22,975 --> 00:37:25,801 Jeez, Skyler, what are you, the paranoid police? 581 00:37:26,006 --> 00:37:29,323 Marie, I have never been so humiliated in my life. 582 00:37:32,063 --> 00:37:33,931 That tiara. 583 00:37:35,256 --> 00:37:39,244 They accused me at Zachary's of shoplifting it. 584 00:37:39,580 --> 00:37:41,814 What were you doing at Zachary's? 585 00:37:42,635 --> 00:37:44,250 I was returning it. 586 00:37:45,263 --> 00:37:47,194 You were returning it. 587 00:37:48,513 --> 00:37:50,082 Why would you return it? 588 00:37:50,119 --> 00:37:51,426 It just wasn't... 589 00:37:52,627 --> 00:37:55,390 Marie, what is wrong with you? 590 00:37:55,395 --> 00:37:56,927 Can you please tell me that? 591 00:37:56,936 --> 00:37:59,937 Can you tell me why you'd do such a thing? 592 00:38:03,807 --> 00:38:07,025 What does that mean? Does that mean you don't know? 593 00:38:07,330 --> 00:38:10,208 That means that 594 00:38:10,457 --> 00:38:13,816 I have no idea what the hell you're even talking about. 595 00:38:13,922 --> 00:38:16,961 You have no idea what I'm talking about. 596 00:38:17,100 --> 00:38:20,661 The shop... The shoplifting. 597 00:38:21,189 --> 00:38:22,325 No idea? 598 00:38:24,747 --> 00:38:27,585 You're not going to admit this, are you? 599 00:38:29,242 --> 00:38:32,592 I can't really admit to something 600 00:38:32,596 --> 00:38:36,427 when I have no knowledge of what it is that I'm admitting. 601 00:38:55,718 --> 00:38:57,708 Don't forget to sign in. 602 00:39:03,707 --> 00:39:05,449 - Thank you. - Thank you. 603 00:39:23,790 --> 00:39:26,403 Excuse me. I'd just like to see the basement. 604 00:39:26,489 --> 00:39:29,066 - Yeah, well, it's occupied. - It's not a bathroom. 605 00:39:29,745 --> 00:39:32,432 I just want to see the basement. What's the big deal? 606 00:39:32,793 --> 00:39:35,941 Yo, you ain't seeing the basement, bitch. You got that? 607 00:39:35,950 --> 00:39:37,964 Is that sinking in? Now beat it. 608 00:39:38,026 --> 00:39:40,487 All of you all. House is not for sale. 609 00:39:40,746 --> 00:39:42,411 Get the hell out! 610 00:40:27,279 --> 00:40:28,818 So how was it? 611 00:40:29,425 --> 00:40:30,699 Was it a... 612 00:40:31,387 --> 00:40:33,135 an experience? 613 00:40:33,671 --> 00:40:34,554 Yeah. 614 00:40:35,195 --> 00:40:37,478 It was definitely an experience. 615 00:40:44,307 --> 00:40:45,924 What's that smell? 616 00:40:47,826 --> 00:40:49,177 Yeah. It's... 617 00:40:50,087 --> 00:40:52,509 sacred Navajo herbs and... 618 00:41:07,272 --> 00:41:09,653 Hey, is everything okay? 619 00:41:10,733 --> 00:41:13,143 No. Not really. 620 00:41:15,549 --> 00:41:17,505 Actually, not at all. 621 00:41:20,452 --> 00:41:24,049 You know that tiara that Marie gave us? 622 00:41:24,124 --> 00:41:25,071 Yeah. 623 00:41:25,663 --> 00:41:27,947 Well, she stole it. 624 00:41:28,884 --> 00:41:29,830 Yeah. 625 00:41:30,084 --> 00:41:33,680 I practically got arrested trying to return it at the store. 626 00:41:34,350 --> 00:41:35,660 Oh, my God. 627 00:41:35,752 --> 00:41:39,599 She refuses to admit it. She refuses to apologize. 628 00:41:39,611 --> 00:41:41,665 I don't know what to do. 629 00:41:46,322 --> 00:41:47,395 Oh, well. 630 00:41:48,681 --> 00:41:52,075 People sometimes do things for their families. 631 00:41:54,595 --> 00:41:57,890 People sometimes do things for their families? 632 00:41:58,368 --> 00:42:00,930 And, what, that justifies stealing? 633 00:42:02,603 --> 00:42:03,627 Yeah. 634 00:42:05,356 --> 00:42:07,918 That must have been some sweat lodge. 635 00:42:09,006 --> 00:42:12,687 Have you been listening to the words coming out of your mouth? 636 00:42:15,712 --> 00:42:18,488 What would you do if it were me? 637 00:42:20,901 --> 00:42:23,147 What do you mean if it were you? 638 00:42:23,825 --> 00:42:26,222 If it were me, what would you do? 639 00:42:26,751 --> 00:42:30,366 Would you divorce me? Would you turn me in to the police? 640 00:42:40,766 --> 00:42:42,882 You don't want to find out. 641 00:42:54,204 --> 00:42:56,311 Do you want something to eat? 642 00:43:00,177 --> 00:43:01,830 No, thanks. 643 00:43:18,245 --> 00:43:20,542 What is this shit? This is blue. 644 00:43:22,542 --> 00:43:26,416 We used a different chemical process, but it is every bit as pure. 645 00:43:26,865 --> 00:43:29,527 It may be blue, but it's the bomb. 646 00:43:37,629 --> 00:43:39,559 Tight! Tight, tight, yeah! 647 00:43:40,870 --> 00:43:42,549 Blue, yellow, pink. 648 00:43:42,873 --> 00:43:45,574 Whatever, man. Just keep bringing me that. 649 00:43:55,062 --> 00:43:56,185 4.6. 650 00:43:58,108 --> 00:43:59,155 Come on. 651 00:44:00,668 --> 00:44:03,583 And what did I say, man? This guy can cook! 652 00:44:04,055 --> 00:44:06,178 You're all right, man. You're all right. 653 00:44:06,183 --> 00:44:09,007 We're going to make a lot of money together. 654 00:44:09,845 --> 00:44:12,381 Just remember who you're working for. 655 00:44:15,310 --> 00:44:16,800 What did you say? 656 00:44:17,597 --> 00:44:20,840 I'm just saying they got to know that they're working for you. 657 00:44:20,924 --> 00:44:23,585 Like they don't already know that? 658 00:44:24,090 --> 00:44:26,462 Are you saying that they're stupid? 659 00:44:27,822 --> 00:44:30,132 No, I'm just... I'm just saying. 660 00:44:30,629 --> 00:44:33,153 Oh, yeah. So you're not saying that they're stupid. 661 00:44:33,217 --> 00:44:36,305 So I don't understand. Are you saying that I'm stupid? 662 00:44:36,346 --> 00:44:39,015 No. Come on, Tuco. I'm just saying. 663 00:44:39,020 --> 00:44:41,284 No, you're just speaking for me! 664 00:44:41,334 --> 00:44:45,094 Like I ain't got the damn sense to speak for myself! 665 00:44:45,944 --> 00:44:48,757 Is that it? Is that what you're doing? 666 00:44:49,486 --> 00:44:50,329 Tuco. 667 00:44:54,110 --> 00:44:57,719 Hey, why don't we all just relax, huh? 668 00:45:05,108 --> 00:45:07,417 Heisenberg says relax. 669 00:45:09,583 --> 00:45:11,287 Orale, homes. 670 00:45:14,226 --> 00:45:15,539 I'm relaxed. 671 00:45:15,589 --> 00:45:17,824 I'm relaxed. I'm relaxed. 672 00:45:34,740 --> 00:45:37,042 Damn, man! Look at that! Look! 673 00:45:39,775 --> 00:45:42,046 Yeah. That's messed up. 674 00:45:44,055 --> 00:45:45,782 Okay, Heisenberg! 675 00:45:46,649 --> 00:45:47,974 Next week. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.