Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,726 --> 00:00:31,239
PRIDE GOES BEFORE A FALL
2
00:00:36,702 --> 00:00:41,799
BEWARE OF A HOLY WHORE
3
00:01:58,551 --> 00:02:03,199
A film by Rainer Werner Fassbinder
4
00:02:04,124 --> 00:02:07,959
Then there's the story
of Wee Willy, the gangster.
5
00:02:08,061 --> 00:02:12,119
Goofy wants to be a children's nurse,
6
00:02:12,197 --> 00:02:15,600
so he borrows some clothes
from his aunt Anna,
7
00:02:15,701 --> 00:02:20,800
a red and white checked
calico dress and a big hat.
8
00:02:20,873 --> 00:02:24,639
He tries his luck as a kindergarten
teacher, but not very successfully,
9
00:02:24,744 --> 00:02:28,919
because the kids all say they’ve
never seen such a queer old doll.
10
00:02:29,014 --> 00:02:35,399
Goofy gets beaten up by the kids
and flings his disguise in the trash can.
11
00:02:35,488 --> 00:02:39,240
At that moment,
an escaped convict comes by,
12
00:02:39,324 --> 00:02:41,320
Wee Willy, the gangster.
13
00:02:41,427 --> 00:02:44,759
He's no bigger than a 3-year-old girl.
14
00:02:46,365 --> 00:02:53,440
He finds Goofy’s disguise
in the trash can and puts it on.
15
00:02:53,539 --> 00:02:59,199
On his way home, Goofy bumps into
Wee Willy wearing Aunt Anna's dress.
16
00:02:59,279 --> 00:03:06,720
“Poor little homeless mite,” Goofy thinks
and takes the little girl home.
17
00:03:06,785 --> 00:03:11,960
He dishes up pheasant
and partridges and a whole goose,
18
00:03:12,057 --> 00:03:16,160
and Wee Willy stuffs himself full.
19
00:03:16,261 --> 00:03:20,839
Goofy’s pretty surprised
at the little girl’s appetite,
20
00:03:20,934 --> 00:03:25,960
but he's mighty pleased too
and thumps his fists on the table.
21
00:03:26,039 --> 00:03:27,720
Wee Willy behaves terribly,
22
00:03:27,807 --> 00:03:31,720
but Goofy finds joy at last
looking after a child.
23
00:03:32,145 --> 00:03:35,880
During the night,
the house is surrounded by gangsters.
24
00:03:35,949 --> 00:03:39,039
No, not by gangsters.
By police.
25
00:03:39,117 --> 00:03:43,320
They storm the house
and find Wee Willy.
26
00:03:43,423 --> 00:03:45,639
They recognize him,
despite his disguise.
27
00:03:45,725 --> 00:03:49,160
Goofy’s amazed and asks
what they want with a poor little girl.
28
00:03:49,229 --> 00:03:54,000
“This is terrible. What has she done?
Poor little orphan.”
29
00:03:54,067 --> 00:03:59,600
The police inform him
it’s Wee Willy, a wanted criminal.
30
00:04:00,272 --> 00:04:06,039
And as the police carry Willy out,
explosive as a hand grenade,
31
00:04:06,111 --> 00:04:08,399
Goofy SaY5x
32
00:04:08,481 --> 00:04:11,240
‘‘It must have been a shock
for the poor little girl
33
00:04:11,317 --> 00:04:14,960
to find out she’s a crook.”
34
00:04:24,497 --> 00:04:26,959
Look how he gives him a light.
35
00:04:32,971 --> 00:04:34,600
Thanks.
36
00:04:35,341 --> 00:04:37,880
I still think he's great.
37
00:04:43,683 --> 00:04:47,399
Surely you can get me
a number in Stuttgart!
38
00:04:47,486 --> 00:04:49,200
Yeah, I'll wait.
39
00:05:01,868 --> 00:05:02,679
David!
40
00:05:04,470 --> 00:05:06,320
I'm busy.
41
00:05:14,579 --> 00:05:16,480
Room 23.
42
00:05:26,825 --> 00:05:28,160
Hanna?
43
00:05:29,861 --> 00:05:31,519
It's Fred.
44
00:05:41,341 --> 00:05:44,440
— They all belong to the same clique.
— Who?
45
00:05:45,945 --> 00:05:48,440
Hanna, Ricky,
46
00:05:48,514 --> 00:05:51,959
David, Fred,
the girl with the curls.
47
00:05:59,391 --> 00:06:02,720
- You should brush your teeth.
— Don't touch me!
48
00:06:03,628 --> 00:06:05,559
And Kosinski_
49
00:06:07,100 --> 00:06:09,399
They're in a kind of commune.
50
00:06:09,701 --> 00:06:12,160
What’s a commune?
51
00:06:13,472 --> 00:06:16,320
They all live together and so on.
52
00:06:37,397 --> 00:06:40,519
We start shooting tomorrow,
Herr Meister_
53
00:06:43,803 --> 00:06:46,399
There's absolutely no chance.
54
00:06:47,239 --> 00:06:50,839
No, we'll have the check from Munich.
55
00:06:51,510 --> 00:06:53,440
okaY—
56
00:06:54,846 --> 00:06:57,480
I'll phone you later.
57
00:06:59,285 --> 00:07:01,200
It makes me sick.
58
00:07:14,166 --> 00:07:16,399
Another repressed queen.
59
00:07:16,502 --> 00:07:19,440
— Who?
— Our coach.
60
00:07:47,066 --> 00:07:49,040
I’ve drawn up the list of works.
61
00:07:49,135 --> 00:07:50,799
You idiot.
62
00:07:50,869 --> 00:07:53,720
We don’t even have the film stock,
and you make a list of works!
63
00:07:53,805 --> 00:07:58,079
— You don’t have to shout at me.
— I'll shout at you as much as I like.
64
00:07:58,177 --> 00:07:59,959
— Cuba Iibre_
— SI’.
65
00:08:00,045 --> 00:08:01,279
Where's Manlich?
66
00:08:12,257 --> 00:08:15,320
You have to wait for the high.
67
00:08:17,196 --> 00:08:19,600
Then it’s peace all the way.
68
00:08:22,734 --> 00:08:26,119
When I came back from a high once,
69
00:08:26,204 --> 00:08:29,000
I knew what it was like in the womb.
70
00:08:29,876 --> 00:08:32,400
When’s Jeff due back?
71
00:08:33,880 --> 00:08:35,479
Candy!
72
00:08:37,950 --> 00:08:39,919
Sefior Candy!
73
00:09:03,008 --> 00:09:05,000
Damn it!
How often do I have to shout?
74
00:09:05,111 --> 00:09:07,640
Whenever I want to ask you something,
I have to shout.
75
00:09:07,747 --> 00:09:10,039
What the hell are you unit manager for?
76
00:09:11,450 --> 00:09:14,760
Don't you realize how fond I am of you?
77
00:09:17,023 --> 00:09:19,359
Come on. Get up.
78
00:09:22,929 --> 00:09:25,159
I hate you, you satyr!
79
00:09:27,632 --> 00:09:28,719
You too, you witch!
80
00:09:48,620 --> 00:09:50,359
I could have done that.
81
00:09:50,455 --> 00:09:52,280
Shut your mouth, Kéberlel
82
00:09:52,357 --> 00:09:54,359
I'm as quiet as a mouse.
83
00:09:56,195 --> 00:09:58,359
He's probably ancient.
84
00:09:58,463 --> 00:10:00,400
Who knows?
85
00:10:00,499 --> 00:10:03,760
There was a race steward
in Le Mans who was 60,
86
00:10:03,835 --> 00:10:05,479
but he was really with it.
87
00:10:10,041 --> 00:10:12,520
— How much?
— 4,000 feet.
88
00:10:16,481 --> 00:10:18,599
You’re all rats!
89
00:10:19,250 --> 00:10:21,280
Assholes!
90
00:10:23,556 --> 00:10:26,000
What’s the matter?
91
00:10:26,091 --> 00:10:28,320
They're all so nasty.
92
00:10:28,393 --> 00:10:31,440
Come on, now.
Let’s have a drink.
93
00:10:46,411 --> 00:10:48,520
Everything’s going wrong.
94
00:10:49,015 --> 00:10:52,119
We're not getting the film stock
from Germany.
95
00:10:52,718 --> 00:10:55,799
The check has bounced.
96
00:10:57,255 --> 00:10:59,359
Okay. You’re welcome.
97
00:11:00,226 --> 00:11:02,599
Someone will publish my book.
98
00:11:02,695 --> 00:11:04,359
You think so?
99
00:11:04,429 --> 00:11:07,960
Otherwise I'll start
an international hash ring.
100
00:11:08,367 --> 00:11:10,719
That’s pretty dangerous.
101
00:11:10,802 --> 00:11:12,719
Luck’s on my side.
102
00:11:14,807 --> 00:11:17,400
I don’t know what he sees in Eddie.
103
00:11:22,314 --> 00:11:24,880
Do you see him
as a big box—office draw?
104
00:11:25,918 --> 00:11:27,960
What do we know?
105
00:11:49,908 --> 00:11:52,679
I do my job, and that’s all.
106
00:12:12,297 --> 00:12:15,000
The Spanish lighting guy turns me on.
107
00:12:20,539 --> 00:12:22,280
He's 93V-
108
00:12:22,374 --> 00:12:24,039
You think so?
109
00:12:25,877 --> 00:12:27,559
Let’s wait and see.
110
00:12:28,848 --> 00:12:31,320
This place is crawling with gays.
111
00:12:34,887 --> 00:12:36,359
Charlie.
112
00:12:46,565 --> 00:12:49,159
What happens if the film stock
doesn’t turn up in time?
113
00:12:50,669 --> 00:12:53,760
They've cashed the checks.
114
00:12:55,640 --> 00:12:58,919
I thought they’d wait a few days.
115
00:13:03,182 --> 00:13:05,159
— Babs!
— Yes?
116
00:13:18,997 --> 00:13:21,440
Go upstairs and write the call sheet.
117
00:13:30,843 --> 00:13:34,359
Care to do some work,
or do you earn your money by sleeping?
118
00:13:38,750 --> 00:13:42,719
— Whatever I do is wrong.
— Quit answering back.
119
00:13:46,091 --> 00:13:49,760
— He doesn’t know when to stop.
— That’s nothing new.
120
00:14:21,059 --> 00:14:23,719
Hello, Margaret.
I hope everything’s okay.
121
00:14:23,796 --> 00:14:25,479
Yes, thanks, Mark.
122
00:14:26,598 --> 00:14:28,760
Things are fine with us.
123
00:14:35,273 --> 00:14:37,119
May I sit down?
124
00:14:37,208 --> 00:14:39,880
Sure.
125
00:14:39,979 --> 00:14:41,640
The English dialogue —
126
00:14:43,815 --> 00:14:45,159
Just a moment.
127
00:14:45,651 --> 00:14:51,400
We have to synchronize the English and
German text for the German dubbing.
128
00:14:51,489 --> 00:14:52,520
Obviously.
129
00:14:53,625 --> 00:14:56,919
Just do your job,
and they'll leave you alone.
130
00:14:59,565 --> 00:15:02,280
They won’t let me do my job.
131
00:15:03,802 --> 00:15:06,000
— Are you from Germany?
— Yes.
132
00:15:11,409 --> 00:15:15,799
Please, Margret. My German's
not good enough for that.
133
00:15:18,484 --> 00:15:19,840
Thanks.
134
00:15:21,786 --> 00:15:24,039
‘ IS he
‘ Who?
135
00:15:24,122 --> 00:15:26,119
The lighting guy.
136
00:15:47,145 --> 00:15:49,880
If only I knew
what I'm supposed to look for!
137
00:15:51,482 --> 00:15:55,520
The director of the film
isn't even here yet.
138
00:15:58,223 --> 00:16:01,239
The director
must decide on the casting.
139
00:16:21,679 --> 00:16:22,799
No understand.
140
00:16:35,927 --> 00:16:37,760
Jeff? Hello.
141
00:16:39,864 --> 00:16:41,840
But you —
142
00:16:43,135 --> 00:16:45,080
No, Jeff.
143
00:16:45,870 --> 00:16:47,840
Yeah, sure I understand.
144
00:16:48,507 --> 00:16:50,119
But let's at least —
145
00:16:52,945 --> 00:16:54,599
But —
146
00:16:57,549 --> 00:17:00,200
We can talk about it again tomorrow.
147
00:17:09,228 --> 00:17:10,640
RickY-
148
00:17:15,467 --> 00:17:17,800
Move your butt.
149
00:17:34,353 --> 00:17:36,439
He's coming,
but he doesn’t want to make the movie.
150
00:17:36,521 --> 00:17:39,000
He says he's spoken
with people in Germany.
151
00:17:39,090 --> 00:17:41,040
Schléndorff, Lemke, and so on.
152
00:17:41,125 --> 00:17:43,599
He thinks one of them will do it.
153
00:17:43,694 --> 00:17:45,959
No, I'm not having that.
154
00:19:23,862 --> 00:19:26,079
What should I do with the bar?
155
00:19:34,572 --> 00:19:36,640
Here, give it to me.
156
00:19:57,828 --> 00:19:59,640
Should I bring something to drink?
157
00:20:01,866 --> 00:20:04,719
— Yes, please. Coffee.
— Anyone else?
158
00:20:06,171 --> 00:20:07,839
Do some work, you lazy bitch.
159
00:20:08,573 --> 00:20:10,439
Lazy bitch, yourself.
160
00:20:10,509 --> 00:20:12,640
Everyone thinks
they can push me around.
161
00:20:12,744 --> 00:20:14,479
— Where's Ricky?
— He went to the coast.
162
00:20:14,579 --> 00:20:16,479
With whom?
163
00:20:20,985 --> 00:20:23,800
How are things, Hanna?
— Fine, Jeff.
164
00:20:24,422 --> 00:20:26,199
Where's the cameraman?
165
00:20:26,291 --> 00:20:30,199
He refuses to work
before he's talked with you.
166
00:20:30,295 --> 00:20:33,560
No problem.
Say, what is this place?
167
00:20:34,833 --> 00:20:37,199
The minister’s villa.
168
00:20:42,608 --> 00:20:45,319
Are you all crazy?
169
00:20:45,410 --> 00:20:49,920
I want a palace, and you get me
this lousy little hole!
170
00:20:50,015 --> 00:20:52,239
I just don’t believe it!
171
00:20:52,317 --> 00:20:56,040
What is this?
A kindergarten?
172
00:20:56,421 --> 00:21:00,040
Learn how to make movies first,
you bastards!
173
00:21:02,494 --> 00:21:04,520
A villa? Don't make me laugh.
174
00:21:06,098 --> 00:21:08,560
If you want to get into car racing...
175
00:21:09,667 --> 00:21:12,800
you have to do a lot of rally driving...
176
00:21:14,272 --> 00:21:16,680
before they'll accept you.
177
00:21:20,444 --> 00:21:23,040
And that’II cost you.
178
00:21:42,199 --> 00:21:44,400
He looks really old.
179
00:21:44,468 --> 00:21:45,719
Who?
180
00:21:47,038 --> 00:21:51,839
I think he's great.
181
00:22:31,949 --> 00:22:36,079
— How are things, David?
— Fine, Jeff.
182
00:22:49,134 --> 00:22:52,920
— Where's Manfred?
— Room 30.
183
00:23:11,390 --> 00:23:13,839
— Hello.
— Hello.
184
00:23:14,760 --> 00:23:18,839
— How are the horses doing?
— Okay.
185
00:23:19,998 --> 00:23:22,000
If you need anything, just let me know.
186
00:23:36,748 --> 00:23:40,520
Have you seen the set?
187
00:23:40,619 --> 00:23:44,199
I said, have you seen the set?
— I thought you'd like it.
188
00:23:44,288 --> 00:23:47,280
It's not even a house,
let alone a palace!
189
00:23:47,359 --> 00:23:49,359
It's a miserable shack!
190
00:23:52,030 --> 00:23:54,719
But who cares?
I'm flying back tomorrow.
191
00:23:54,800 --> 00:23:56,640
Why then?
192
00:24:07,212 --> 00:24:09,079
The film stock wasn’t on board.
193
00:24:10,348 --> 00:24:12,400
What stock?
194
00:24:13,651 --> 00:24:16,280
We can't get the film stock
from Germany,
195
00:24:16,354 --> 00:24:18,239
so we’ve ordered it from Madrid.
196
00:24:18,322 --> 00:24:20,520
Why Madrid?
197
00:24:20,625 --> 00:24:23,400
Do you think I'm shooting
with Spanish stock?
198
00:24:23,494 --> 00:24:26,040
There's no difference, Jeff.
199
00:24:26,130 --> 00:24:27,560
Sascha!
200
00:24:31,569 --> 00:24:33,800
I'll go and get him.
201
00:24:40,979 --> 00:24:43,040
For once in my life,
202
00:24:43,348 --> 00:24:46,680
I wanted to make a movie
without having all the responsibilities.
203
00:24:48,353 --> 00:24:51,839
You’re producing it
with my money anyway
204
00:24:52,156 --> 00:24:54,760
and making a mess of it too.
205
00:24:55,427 --> 00:24:57,400
I must be nuts.
206
00:24:59,396 --> 00:25:03,439
You all do what you like with me
207
00:25:03,535 --> 00:25:05,800
because I'm such a reasonable guy!
208
00:25:09,541 --> 00:25:14,239
— What’s wrong now?
— I'm not putting up with it anymore.
209
00:25:15,746 --> 00:25:18,800
I stuff my money
down that bastard’s throat,
210
00:25:19,718 --> 00:25:22,520
and I don’t even get
first—cIass film stock.
211
00:25:23,220 --> 00:25:25,760
I'm flying home.
212
00:25:25,857 --> 00:25:27,839
Book me a flight for tomorrow.
213
00:25:27,926 --> 00:25:30,199
Let’s talk it over.
214
00:25:58,156 --> 00:26:00,719
Have you seen the face he pulls?
215
00:26:00,824 --> 00:26:02,280
Where?
216
00:26:15,839 --> 00:26:17,920
It's really funny.
217
00:26:18,009 --> 00:26:20,439
He keeps doing this.
218
00:27:04,322 --> 00:27:06,119
You’re beautiful.
219
00:27:07,558 --> 00:27:10,400
— Really?
— Yeah.
220
00:27:10,962 --> 00:27:12,880
She was so impertinent with me.
221
00:27:12,963 --> 00:27:15,079
— Who?
— Margret.
222
00:27:19,404 --> 00:27:21,719
I feel really sorry for her,
223
00:27:22,707 --> 00:27:24,719
for both of them really.
224
00:27:26,311 --> 00:27:28,439
They're scared of getting old.
225
00:27:32,317 --> 00:27:37,000
Why is Jeff having the movie
produced with our money?
226
00:27:38,156 --> 00:27:39,839
Ask him.
227
00:27:43,260 --> 00:27:45,760
He got into this scrape somehow.
228
00:27:56,073 --> 00:27:58,040
You can't ask him anything.
229
00:27:58,109 --> 00:28:01,520
He's so strange lately,
especially with us.
230
00:28:02,280 --> 00:28:03,839
Isn’t he?
231
00:28:03,947 --> 00:28:05,000
Really?
232
00:28:05,083 --> 00:28:07,199
Especially with our group.
233
00:28:07,285 --> 00:28:09,800
Maybe you can have a word with him.
234
00:28:10,722 --> 00:28:13,319
You’re all from Munich?
235
00:28:13,390 --> 00:28:14,760
Yes.
236
00:28:16,026 --> 00:28:18,000
I'm from Rome.
237
00:28:18,095 --> 00:28:20,920
I'm subhuman in your eyes, I know.
238
00:28:22,067 --> 00:28:23,959
I don’t understand.
239
00:28:27,538 --> 00:28:30,000
You treat me like a nigger.
240
00:28:30,074 --> 00:28:32,119
You’re all so seIf—satisfied_
241
00:28:33,043 --> 00:28:36,040
I'm an outsider for you.
242
00:28:36,114 --> 00:28:39,079
You give me the cold shoulder.
243
00:28:40,484 --> 00:28:44,439
You’re the superior beings
because you all belong together.
244
00:29:03,574 --> 00:29:06,359
That’s bullshit. Why not?
245
00:29:12,449 --> 00:29:15,520
I can't get up enough concentration.
246
00:29:16,488 --> 00:29:18,079
Oh, yeah?
247
00:29:22,793 --> 00:29:24,839
I just want you to have fun.
248
00:29:24,928 --> 00:29:27,000
I'm not important.
249
00:30:23,822 --> 00:30:25,479
I can't anymore.
250
00:30:25,557 --> 00:30:27,839
— Babs!
— Yeah?
251
00:30:31,196 --> 00:30:33,599
Come on, Babs.
252
00:30:33,697 --> 00:30:35,479
Okay, I'm leaving.
253
00:30:35,567 --> 00:30:38,040
There's work to be done.
254
00:30:40,905 --> 00:30:42,239
Bye.
255
00:30:45,343 --> 00:30:48,920
— Do you have any say here?
— I guess so.
256
00:30:49,012 --> 00:30:52,800
I'm looking for a job
as an extra or something.
257
00:30:58,723 --> 00:31:00,800
I may be able to fix you up.
258
00:31:01,725 --> 00:31:03,560
Are you alone here?
259
00:31:04,295 --> 00:31:05,439
No.
260
00:31:05,530 --> 00:31:08,800
I'm with my husband.
— I see.
261
00:31:11,603 --> 00:31:13,400
In that case...
262
00:31:14,639 --> 00:31:16,319
Thank you.
263
00:31:29,487 --> 00:31:31,079
Jeff!
264
00:31:59,284 --> 00:32:01,880
Just let go of me, honey.
265
00:32:02,854 --> 00:32:06,040
Kiss me, Jeff.
I haven't seen you for two weeks.
266
00:32:06,124 --> 00:32:09,040
I told you to let go or you'll regret it.
267
00:32:09,693 --> 00:32:12,199
I have a right, Jeff.
268
00:32:12,931 --> 00:32:15,040
Just leave me alone.
269
00:32:19,203 --> 00:32:21,400
But I love you.
270
00:32:28,713 --> 00:32:31,280
You hit me!
271
00:32:31,381 --> 00:32:33,520
You all saw it.
272
00:32:33,618 --> 00:32:36,079
He nearly killed me.
273
00:33:04,548 --> 00:33:08,280
He promised to marry me.
274
00:33:09,821 --> 00:33:12,680
He wanted to have kids with me.
275
00:33:19,229 --> 00:33:22,439
It's all your fault, you pig.
276
00:33:22,532 --> 00:33:24,400
Pig!
277
00:33:30,708 --> 00:33:32,479
You'll see.
278
00:33:32,542 --> 00:33:36,040
I'll show you, all of you.
279
00:33:36,781 --> 00:33:38,800
You’re all witnesses.
280
00:33:39,916 --> 00:33:43,239
He nearly beat me to death.
281
00:33:45,556 --> 00:33:48,280
I'll show you.
282
00:33:49,260 --> 00:33:51,359
You'll see.
283
00:34:01,806 --> 00:34:03,239
Come.
284
00:34:13,150 --> 00:34:15,320
Two cuba Iibres for me.
285
00:34:23,093 --> 00:34:24,639
Sure.
286
00:34:45,482 --> 00:34:47,120
Cheers, Jeff.
287
00:34:52,790 --> 00:34:55,600
— What’s wrong now?
— The usual.
288
00:34:55,693 --> 00:34:57,040
Jeff!
289
00:35:01,666 --> 00:35:02,800
Yeah?
290
00:35:15,446 --> 00:35:20,040
Irm’s in the production office.
She wants her money.
291
00:35:24,387 --> 00:35:26,600
She says you promised to marry her.
292
00:35:26,690 --> 00:35:28,639
She wants her money, or she’s quitting.
293
00:35:28,726 --> 00:35:30,879
Let her quit.
294
00:35:31,529 --> 00:35:34,840
Tell her I don’t want
to see her here again.
295
00:35:35,500 --> 00:35:40,399
I'm not shooting a single foot of film
if that woman's on the set.
296
00:35:41,138 --> 00:35:43,959
— I'm going to bed. Good night.
— Good night.
297
00:35:44,041 --> 00:35:46,600
— Okay, I'll tell her.
— At once.
298
00:35:49,146 --> 00:35:53,120
Okay, but I have no money
to pay her out.
299
00:35:53,184 --> 00:35:57,679
The lazy bitch should do some work
before she asks for money.
300
00:36:35,226 --> 00:36:36,879
— Good evening, Mr. Constantine.
— Evening.
301
00:36:36,960 --> 00:36:39,919
— Enjoy your dinner?
— It was excellent.
302
00:36:41,264 --> 00:36:43,040
Do I get my money?
303
00:36:43,134 --> 00:36:45,120
Excuse me.
304
00:36:47,405 --> 00:36:51,320
Irm, Jeff said no,
and he said you should go.
305
00:36:58,749 --> 00:37:03,399
Four years I’ve been working
for that bastard.
306
00:37:04,087 --> 00:37:09,320
I even whored myself out
for the swine.
307
00:37:09,626 --> 00:37:13,439
You’d have starved without me.
308
00:37:14,097 --> 00:37:18,479
He promised to marry me.
309
00:37:18,569 --> 00:37:21,080
What a stupid bitch I am.
310
00:37:21,172 --> 00:37:24,479
It was just so I'd go on working for him.
311
00:37:24,574 --> 00:37:28,080
He wanted to have kids with me,
312
00:37:28,178 --> 00:37:31,360
and I believed it all!
313
00:38:11,054 --> 00:38:14,399
Come on, Irm_
314
00:38:16,894 --> 00:38:18,719
It’ll be okay.
315
00:39:14,718 --> 00:39:16,800
Good evening, Mr. Constantine.
316
00:39:19,724 --> 00:39:21,360
Evening.
317
00:39:30,367 --> 00:39:32,639
Care to tell me
what we’re doing tomorrow?
318
00:39:32,737 --> 00:39:34,239
Sure.
319
00:39:35,605 --> 00:39:39,840
Mike, I want an incredibly
long, slow shot.
320
00:39:39,909 --> 00:39:42,639
Dolly slowly through the two rooms.
321
00:39:42,712 --> 00:39:45,479
Since this is the scene
of two brutal murders,
322
00:39:45,583 --> 00:39:49,600
our approach must be
in complete contrast.
323
00:39:50,587 --> 00:39:55,000
If we make it quick and snappy,
and use fast editing afterwards,
324
00:39:55,092 --> 00:40:00,600
the audience will never get the feeling
that a murder takes time,
325
00:40:01,731 --> 00:40:04,439
that it’s not so simple.
326
00:40:06,002 --> 00:40:10,159
The woman must know at once
she’s going to die. She just stares.
327
00:40:10,240 --> 00:40:14,199
After a time, she begins to cry.
328
00:40:14,311 --> 00:40:18,159
I want to dolly into the house with Eddie,
stay behind him a while,
329
00:40:18,249 --> 00:40:22,639
and observe how the minister
reacts to his appearance.
330
00:40:22,987 --> 00:40:26,320
When the minister stands up,
we start with Eddie.
331
00:40:26,990 --> 00:40:31,360
He speaks about his mandate,
his honor and so on.
332
00:40:32,830 --> 00:40:37,360
We dolly out to a long shot.
Then the murder’s committed.
333
00:40:39,803 --> 00:40:41,800
Maybe we pan to the woman first.
334
00:40:41,872 --> 00:40:43,760
She’s standing
in the doorway, watching.
335
00:40:43,841 --> 00:40:46,280
She’s speechless and retreats.
336
00:40:46,376 --> 00:40:48,919
Then a slow pan to Eddie.
337
00:40:49,012 --> 00:40:52,479
The minister is murdered.
338
00:40:52,816 --> 00:40:55,120
Eddie looks for the woman,
moves out of the picture.
339
00:40:55,218 --> 00:41:00,320
Camera stays on the minister,
then pans past old oil paintings,
340
00:41:00,391 --> 00:41:05,800
the guy’s ancestors maybe,
341
00:41:05,863 --> 00:41:10,080
and returns to the woman, frontally,
with Eddie from the rear.
342
00:41:10,166 --> 00:41:12,040
They look at each other.
343
00:41:12,135 --> 00:41:15,040
Eddie strikes her.
She collapses.
344
00:41:15,138 --> 00:41:19,080
Eddie goes outside, sits on a bench
in the garden and lights a cigarette.
345
00:41:19,176 --> 00:41:20,840
And that's it.
346
00:41:22,879 --> 00:41:25,159
A murder like that’s a strange thing.
347
00:41:25,249 --> 00:41:27,000
It can be really sentimental,
348
00:41:27,083 --> 00:41:29,919
and the audience feels shattered
349
00:41:29,987 --> 00:41:32,479
because it thinks
it knows the people up there.
350
00:41:32,555 --> 00:41:36,159
But not the way they tick.
351
00:41:36,694 --> 00:41:39,399
And that’s what we want to try to show.
352
00:41:39,497 --> 00:41:43,159
You have to understand
what a murder really means.
353
00:41:58,215 --> 00:42:01,360
Tremendous, but it won’t be easy.
354
00:42:01,685 --> 00:42:03,479
You think Eddie can pull it off?
355
00:42:03,553 --> 00:42:06,159
Pull it off?
Sure. He's got brains.
356
00:42:24,607 --> 00:42:27,080
— The lighting won’t be easy.
— I know.
357
00:42:27,144 --> 00:42:29,439
— I'm going to bed.
— Good night.
358
00:42:31,749 --> 00:42:33,679
What’s the matter?
359
00:42:35,251 --> 00:42:37,000
That woman over there.
360
00:42:37,086 --> 00:42:39,239
Oh, I see.
361
00:42:45,461 --> 00:42:49,520
— What’s wrong?
— He's got the hots for that woman.
362
00:42:49,600 --> 00:42:53,800
I wouldn’t say no either
if she were to come up to me.
363
00:42:53,904 --> 00:42:57,280
— What if she didn't?
— Then I'd keep it in my pants.
364
00:43:32,843 --> 00:43:35,679
Sascha, come down, will you?
365
00:43:38,948 --> 00:43:40,479
Cigarette?
366
00:43:45,521 --> 00:43:47,159
Me too.
367
00:43:54,531 --> 00:43:57,919
Obviously.
Why else do you think I'd call?
368
00:45:19,550 --> 00:45:21,280
What’s the problem?
369
00:45:21,385 --> 00:45:23,919
Leave me in peace.
370
00:45:35,332 --> 00:45:37,639
Do you have a problem, Mark?
371
00:45:39,903 --> 00:45:41,080
No.
372
00:45:57,287 --> 00:45:59,879
— Do you know this game?
— What game?
373
00:45:59,957 --> 00:46:01,600
I'll show you.
374
00:46:13,469 --> 00:46:16,000
You knew I would come.
375
00:46:20,209 --> 00:46:21,840
Shit.
376
00:46:23,045 --> 00:46:24,679
The other way round.
377
00:46:32,156 --> 00:46:33,959
David, you try it.
378
00:46:36,959 --> 00:46:38,959
Well, what’s up?
379
00:46:39,062 --> 00:46:42,479
Can you fix it for Ricky
to fuck that woman?
380
00:46:42,565 --> 00:46:45,919
— Which woman?
— The one sitting there.
381
00:46:50,874 --> 00:46:53,080
She’s here with her husband.
382
00:46:53,177 --> 00:46:54,679
Offer her money.
383
00:46:54,745 --> 00:46:58,919
She just has to tell him she wants to.
Otherwise, he can’t_
384
00:46:59,349 --> 00:47:01,000
No way.
385
00:47:01,083 --> 00:47:02,879
Good night.
386
00:47:20,571 --> 00:47:22,560
Want to try?
387
00:47:53,437 --> 00:47:55,959
His reflexes are tremendous.
388
00:48:16,826 --> 00:48:20,800
Society has made him dead somehow.
389
00:48:22,666 --> 00:48:25,080
He can't react from within anymore.
390
00:48:25,903 --> 00:48:28,120
Don't talk so much.
391
00:49:10,313 --> 00:49:12,360
Try it with me.
392
00:49:16,153 --> 00:49:20,320
If you catch me,
I'll kiss you in front of everyone.
393
00:49:21,324 --> 00:49:23,639
You little ass peddIer_
394
00:49:41,544 --> 00:49:42,600
There.
395
00:49:50,354 --> 00:49:51,399
Let’s go.
396
00:49:51,488 --> 00:49:53,439
— You have to go?
— I'm afraid so.
397
00:49:53,522 --> 00:49:55,639
— Bye.
— Bye.
398
00:49:55,726 --> 00:49:57,560
Good—bye!
399
00:49:58,562 --> 00:50:00,840
Go on. Run after
the screwed—out cunt.
400
00:50:00,930 --> 00:50:04,000
That’s all she needs, a pig like you.
401
00:50:44,875 --> 00:50:47,159
Let’s go listen to some music.
402
00:50:48,945 --> 00:50:50,439
okaY—
403
00:51:14,503 --> 00:51:17,959
And you can go to hell too.
404
00:52:28,344 --> 00:52:31,159
How can anyone sleep with this racket?
405
00:52:32,082 --> 00:52:34,159
Serves you right.
406
00:52:42,726 --> 00:52:45,080
My face feels like it’s inside out.
407
00:52:45,162 --> 00:52:47,159
— Are you drunk?
— Yeah.
408
00:52:47,263 --> 00:52:48,919
Me too.
409
00:54:33,502 --> 00:54:35,479
Do you really believe that?
410
00:55:05,501 --> 00:55:08,879
Damn it! I can't understand a word
when you speak French.
411
00:55:11,207 --> 00:55:13,199
Shall I tell him?
412
00:55:23,653 --> 00:55:26,320
— Let’s sing a song!
— What song?
413
00:55:26,423 --> 00:55:28,919
I'll start and you follow. Okay?
414
00:55:28,991 --> 00:55:30,360
okaY—
415
00:55:31,728 --> 00:55:37,959
Oh, where am I to turn to
416
00:55:38,033 --> 00:55:38,840
Now!
417
00:55:38,935 --> 00:55:46,120
Oh, where am I to turn to
418
00:55:46,208 --> 00:55:54,280
when sufiering grief and pain?
419
00:55:54,917 --> 00:56:03,679
Whom can I tell of my delight
420
00:56:03,760 --> 00:56:12,360
when joy fills my heart again?
421
00:56:12,435 --> 00:56:17,000
7'0 thee, to thee
422
00:56:17,106 --> 00:56:21,679
Oh, Father
423
00:56:21,778 --> 00:56:30,080
I come in pain and sorrow
424
00:56:30,719 --> 00:56:40,080
Thou sendest bliss and gladness
425
00:56:40,163 --> 00:56:49,159
Thou healest all my woe
426
00:57:20,270 --> 00:57:21,959
Thanks.
427
00:57:29,344 --> 00:57:31,159
I think so.
428
00:57:58,208 --> 00:58:01,080
I would move to Spain too, but__
429
00:58:17,193 --> 00:58:19,679
I don’t know what we should do either.
430
00:58:20,029 --> 00:58:24,199
He must phone Bonn and ask them
to send the second installment earlier.
431
00:58:55,430 --> 00:58:57,479
Everything okay, Mike?
432
00:59:16,251 --> 00:59:18,639
— Korbinian!
— Yes?
433
00:59:18,720 --> 00:59:20,679
Bring me a cup of tea.
434
00:59:20,757 --> 00:59:22,760
Quick.
435
00:59:38,308 --> 00:59:40,639
Don't worry.
They’ll get the message.
436
00:59:40,742 --> 00:59:43,120
Let me have the cups back.
I need them again.
437
00:59:46,114 --> 00:59:48,719
In two years,
I'll be making movies myself.
438
00:59:48,818 --> 00:59:53,800
I may be a bit slow, but I'm no fool.
439
01:00:15,645 --> 01:00:18,639
— Like a cigarette?
— Yes.
440
01:00:38,533 --> 01:00:40,560
You can be nice when you want to.
441
01:00:41,704 --> 01:00:43,360
Yes, you can.
442
01:00:47,409 --> 01:00:49,760
They were all scared of you.
443
01:00:51,647 --> 01:00:53,879
But you’re not really like that.
444
01:01:02,357 --> 01:01:04,479
Why don’t we get married?
445
01:01:04,560 --> 01:01:07,199
We could go off to Peru together.
446
01:01:13,936 --> 01:01:16,439
I can't do that to Sascha.
447
01:02:03,585 --> 01:02:06,239
We never powder the face in France.
448
01:02:06,322 --> 01:02:07,560
No?
449
01:02:07,656 --> 01:02:09,959
We can take it off again.
450
01:02:10,059 --> 01:02:12,239
Can you hurry it up?
451
01:02:12,327 --> 01:02:16,800
Billie, how much longer do I have to wait?
— I'm working as fast as I can.
452
01:02:31,480 --> 01:02:33,320
We’ll see.
453
01:02:39,254 --> 01:02:42,919
— Her parents are wealthy Spaniards.
— Yeah? So what?
454
01:03:45,253 --> 01:03:48,520
— Tell him about Bonn.
— Okay.
455
01:03:59,101 --> 01:04:02,879
Can I have a word with you?
— Sure, just a second.
456
01:04:05,407 --> 01:04:08,280
— What are you doing here?
— Jeff took me with him.
457
01:04:08,343 --> 01:04:11,600
— I give you your orders!
— Don't shout at me.
458
01:04:11,680 --> 01:04:15,320
When I tell you to be in the office,
then stay there!
459
01:04:15,417 --> 01:04:16,919
Korbinian!
460
01:04:17,719 --> 01:04:19,959
— Is Ricky here yet?
— I haven’t seen him.
461
01:04:20,055 --> 01:04:21,879
When he turns up,
462
01:04:21,958 --> 01:04:25,360
go through his dialogue with him
till he knows it by heart.
463
01:04:25,460 --> 01:04:26,959
Do you understand?
— Okay.
464
01:04:27,029 --> 01:04:29,560
Go and have a few cuba Iibres_
465
01:04:36,239 --> 01:04:38,439
It's your turn, Margret.
466
01:04:45,414 --> 01:04:48,840
— Can’t you be more careful?
— I'm scared of you.
467
01:04:49,284 --> 01:04:51,120
Lift it a bit.
468
01:04:51,219 --> 01:04:53,800
Still not far enough, damn it.
469
01:04:53,889 --> 01:04:56,000
Hi, Eddie. Everything okay?
470
01:05:02,264 --> 01:05:04,320
Where's my coach?
471
01:05:08,905 --> 01:05:11,239
— He's having a nap in there.
— Then wake him up.
472
01:05:23,418 --> 01:05:27,280
What do you think
you’re being paid for? To crash out?
473
01:05:27,355 --> 01:05:29,879
Do you think the others
are working just for fun?
474
01:05:29,958 --> 01:05:33,520
They're all crazy, I suppose!
Get up, you lazy bastard!
475
01:05:33,595 --> 01:05:34,600
Sascha!
476
01:05:34,697 --> 01:05:37,360
He should go through the scene
with Eddie.
477
01:05:40,535 --> 01:05:43,600
— I'll run through it again.
— He already knows it.
478
01:05:44,272 --> 01:05:46,679
Can we go through it now?
479
01:05:46,775 --> 01:05:48,199
No.
480
01:05:54,050 --> 01:05:55,959
How are things?
— Fine.
481
01:05:56,052 --> 01:05:59,639
Jeff, I'm so pleased
we’re starting at last.
482
01:05:59,721 --> 01:06:01,360
Good.
483
01:06:02,657 --> 01:06:07,320
I think I'll play the part in the nude.
484
01:06:07,395 --> 01:06:11,959
It gives a completely different feeling.
— If you think so.
485
01:06:14,570 --> 01:06:17,840
I can't kill a woman with a karate chop.
486
01:06:17,906 --> 01:06:19,879
Is that what you call it?
487
01:06:22,311 --> 01:06:24,280
It's just not right.
488
01:06:24,346 --> 01:06:29,159
I can't hit a woman, then kill her.
489
01:06:34,322 --> 01:06:36,919
Can you tell me
what the scenek about?
490
01:06:37,927 --> 01:06:42,479
I explained the whole scene to you
in detail yesterday.
491
01:06:42,564 --> 01:06:44,840
I just don’t understand why
the set isn't ready.
492
01:06:44,934 --> 01:06:46,679
Sascha!
— What’s wrong?
493
01:06:46,769 --> 01:06:49,800
— Why is nothing ready here?
— You’re right.
494
01:06:49,905 --> 01:06:52,120
You explained it all to me,
495
01:06:52,208 --> 01:06:55,760
but you have to decide
where you want to dolly.
496
01:06:55,844 --> 01:06:57,000
Must I do everything myself?
497
01:06:57,079 --> 01:07:00,639
If you can't decide for yourself,
you'll never enjoy your work!
498
01:07:00,716 --> 01:07:02,919
Set it up here!
499
01:07:41,624 --> 01:07:43,679
— Do you understand now?
— Of course.
500
01:08:07,982 --> 01:08:10,080
Ricky, I'm supposed to go through
your dialogue with you.
501
01:08:10,186 --> 01:08:11,879
Come on, then.
502
01:08:28,604 --> 01:08:31,080
Jeff, you’ve got to phone Bonn.
503
01:08:31,172 --> 01:08:33,959
We need the second installment.
— Am I going crazy?
504
01:08:34,042 --> 01:08:36,399
You can't have spent
nearly 200,000 marks —
505
01:08:36,479 --> 01:08:38,919
No, 185,000 marks —
before the first day of shooting!
506
01:08:39,014 --> 01:08:41,560
— We have.
— That’s sheer madness!
507
01:08:41,649 --> 01:08:45,759
— Are you going to phone or not?
— Sure.
508
01:08:45,854 --> 01:08:48,279
For God’s sake, tell me if you like it.
509
01:08:48,356 --> 01:08:51,319
Yeah, maybe a few more cherubs_
510
01:08:51,393 --> 01:08:54,160
Where the hell
am I going to get cherubs?
511
01:08:56,030 --> 01:08:58,520
He gets crazier every day.
512
01:09:04,473 --> 01:09:06,399
Alemania.
513
01:09:06,475 --> 01:09:07,640
Bonn.
514
01:09:21,056 --> 01:09:24,040
I wonder if he’ll ever
get the thing to work.
515
01:09:27,395 --> 01:09:30,000
Habla. What’s going on?
516
01:09:30,099 --> 01:09:33,080
Bonn, understand?
jAlemania.l
517
01:09:33,168 --> 01:09:35,399
Where's the interpreter?
518
01:09:37,272 --> 01:09:39,919
She’s up there with my brother.
519
01:09:41,676 --> 01:09:44,959
— What’s he doing here?
— He's the sound engineer.
520
01:09:45,046 --> 01:09:48,359
I said I'm shooting without sound.
Send him home!
521
01:09:48,450 --> 01:09:51,560
And get the interpreter.
— Linda!
522
01:10:12,241 --> 01:10:14,479
Can you move a bit faster?
523
01:10:14,810 --> 01:10:17,600
My God, the bitch is slow.
524
01:10:20,481 --> 01:10:23,560
I want Bonn,
the Ministry of the Interior.
525
01:10:26,555 --> 01:10:28,799
Damn it. You talk to him.
526
01:10:35,630 --> 01:10:37,399
What’s wrong?
527
01:10:37,799 --> 01:10:40,399
He says you should go home.
528
01:10:47,309 --> 01:10:50,680
Lemmy Caution was always
such a gentleman,
529
01:10:52,113 --> 01:10:55,040
so noble.
530
01:10:55,117 --> 01:11:01,160
What I want to show here
is the guy at the height of his power:
531
01:11:01,256 --> 01:11:03,399
brutal
532
01:11:03,492 --> 01:11:05,359
coId—bIooded,
533
01:11:05,460 --> 01:11:07,720
capitalistic, rational,
534
01:11:07,795 --> 01:11:09,319
cold as ice.
535
01:11:09,431 --> 01:11:14,120
I don’t want to show
a grain of sympathy for people
536
01:11:14,203 --> 01:11:22,000
who act in the name
of some fascist government.
537
01:11:34,456 --> 01:11:36,160
What news from Bonn?
538
01:11:42,797 --> 01:11:45,080
— I think you’re fabulous, Billie.
— Come on!
539
01:11:45,166 --> 01:11:49,240
— Let’s marry and go to South America.
— Yeah, sure.
540
01:12:02,216 --> 01:12:06,680
I won’t be content until I know
he's been completely destroyed.
541
01:12:07,655 --> 01:12:13,200
I guess I won’t be content until I know
he's been completely destroyed.
542
01:12:23,504 --> 01:12:25,120
Anything wrong?
543
01:12:25,673 --> 01:12:27,279
No, nothing.
544
01:12:29,078 --> 01:12:31,319
Something’s up with you.
545
01:12:31,413 --> 01:12:34,439
I’ve got stomach pains.
546
01:12:34,516 --> 01:12:37,240
My ulcer hurts. That’s all.
547
01:12:38,554 --> 01:12:41,959
— You should have an operation.
— Yeah, probably.
548
01:12:42,023 --> 01:12:44,520
It was the same
when I was in kindergarten.
549
01:12:44,592 --> 01:12:48,799
I always sensed
when something was wrong.
550
01:12:51,934 --> 01:12:55,040
— What do you mean by that?
— Nothing in particular.
551
01:12:58,606 --> 01:13:02,000
Because of David, you mean?
552
01:13:02,811 --> 01:13:05,399
Because he's assistant director?
553
01:13:05,480 --> 01:13:07,479
I couldn't care less.
554
01:13:09,284 --> 01:13:11,040
Look, Ricky,
555
01:13:11,120 --> 01:13:13,879
David's doing it simply
because I need someone.
556
01:13:13,956 --> 01:13:16,000
I don’t give a damn.
557
01:13:35,144 --> 01:13:40,479
I guess I won’t be content until I know
he's been completely destroyed.
558
01:13:47,823 --> 01:13:49,520
He needs to go to the hospital.
559
01:13:49,590 --> 01:13:53,120
— Why?
— He has an ulcer or something.
560
01:13:53,528 --> 01:13:55,359
I'll have a word with him.
561
01:14:00,803 --> 01:14:03,720
I was with a guy like that for two years.
562
01:14:04,373 --> 01:14:08,120
Only later did I realize
he must have suffered like a stuck pig.
563
01:14:08,209 --> 01:14:10,640
What’s that supposed to mean?
564
01:14:12,113 --> 01:14:16,240
My whole picture of your masculinity
is vanishing fast here.
565
01:14:17,286 --> 01:14:18,919
Margret!
566
01:14:19,020 --> 01:14:20,799
Margret!
567
01:14:22,190 --> 01:14:26,160
I don’t have stomach pains.
No one’s gonna put the screws on me.
568
01:14:26,228 --> 01:14:28,720
I didn’t let them in the navy,
and I won’t here.
569
01:14:28,796 --> 01:14:30,560
Is that clear?
570
01:14:41,175 --> 01:14:44,959
I hope you can at least play
silent fear, you lame cow!
571
01:14:45,046 --> 01:14:48,720
Or do you have special privileges
as the producer’s wife?
572
01:14:48,816 --> 01:14:52,839
You act like a bumpkin
on a village stage!
573
01:14:52,920 --> 01:14:53,959
Katrin!
574
01:14:54,056 --> 01:14:56,120
You play the part!
575
01:14:56,225 --> 01:14:59,279
No!
576
01:15:00,929 --> 01:15:04,560
Why me, Jeff?
Do you think I can?
577
01:15:06,133 --> 01:15:07,359
Yeah!
578
01:15:07,436 --> 01:15:10,439
Can we get this makeup table
out of here?
579
01:15:10,539 --> 01:15:11,799
Linda!
580
01:15:13,608 --> 01:15:15,919
I'm coming.
581
01:15:16,011 --> 01:15:18,680
Can we get rid of that table?
582
01:15:18,779 --> 01:15:21,959
Tell the workers to move it out!
583
01:15:22,049 --> 01:15:24,200
Of course.
Just don’t shout.
584
01:15:24,286 --> 01:15:27,359
Pack your bags, you deadbeat,
and get out!
585
01:15:27,456 --> 01:15:30,959
Beat it!
Have I made myself clear?
586
01:15:32,860 --> 01:15:35,200
Avantil Move it!
587
01:15:46,575 --> 01:15:50,000
I'd give anything to sit with Marlene
Dietrich in some bar in the desert,
588
01:15:50,078 --> 01:15:52,399
knocking back a few, wouldn’t you?
589
01:15:53,814 --> 01:15:56,160
I imagine her ice cold,
590
01:15:56,884 --> 01:15:58,520
like a businesswoman_
591
01:15:58,620 --> 01:16:01,640
No, I think she’s real sweet and nice.
592
01:16:02,924 --> 01:16:08,479
I imagine her hand on the table,
and I lay my head on it.
593
01:16:10,298 --> 01:16:14,319
I want to get out of here.
I don’t want to make this damn movie.
594
01:16:14,735 --> 01:16:16,359
Why not?
595
01:16:17,171 --> 01:16:20,279
All this shit makes me sick.
596
01:16:21,275 --> 01:16:23,799
I think it’s going to be tremendous.
597
01:16:24,445 --> 01:16:27,279
Yeah, that’s the problem.
598
01:16:38,926 --> 01:16:41,000
Cameriere!
599
01:17:03,651 --> 01:17:08,200
You’re a stupid Spanish waiter.
600
01:17:09,023 --> 01:17:11,080
You’re so dumb,
601
01:17:11,159 --> 01:17:13,799
you don’t even understand me.
602
01:17:14,496 --> 01:17:17,399
Aren't you ashamed of yourself?
603
01:17:21,803 --> 01:17:24,720
You want to earn money, right?
604
01:17:26,708 --> 01:17:28,879
Then learn German first.
605
01:17:31,045 --> 01:17:33,919
You stupid, stupid man.
606
01:17:37,985 --> 01:17:39,080
Go away.
607
01:17:59,173 --> 01:18:01,839
It's just for a few days.
608
01:18:04,712 --> 01:18:07,080
He's as big as a tree,
609
01:18:08,450 --> 01:18:10,879
and he looks like Gene.
610
01:18:14,188 --> 01:18:17,399
It's just a bit of fun, that’s all.
611
01:18:21,128 --> 01:18:23,240
Come on, Sascha.
612
01:18:31,373 --> 01:18:33,799
If I had half a chance...
613
01:18:37,445 --> 01:18:39,959
Women are so strange.
614
01:18:41,950 --> 01:18:44,000
I'm no fool.
615
01:18:46,121 --> 01:18:48,720
Always with this stupid job...
616
01:18:49,958 --> 01:18:54,600
Then try directing, you asshole.
617
01:18:55,597 --> 01:18:58,240
Don't just be a unit manager.
618
01:19:00,268 --> 01:19:02,680
It's hard work.
619
01:19:07,642 --> 01:19:09,799
If only I knew...
620
01:19:11,913 --> 01:19:13,959
My wife...
621
01:19:16,584 --> 01:19:18,799
She keeps me down...
622
01:19:19,987 --> 01:19:22,319
and I enjoy it.
623
01:19:28,597 --> 01:19:30,000
Jeff!
624
01:19:36,003 --> 01:19:38,200
I'm so unhappy.
625
01:19:39,774 --> 01:19:42,839
— Why?
— I don’t know.
626
01:19:46,046 --> 01:19:47,720
Where's Ricky?
627
01:19:59,394 --> 01:20:02,279
He's so amateurish.
628
01:20:02,363 --> 01:20:04,439
That’s no way to work.
629
01:20:04,533 --> 01:20:06,759
You have to get to know him.
630
01:20:13,742 --> 01:20:15,839
He can give you...
631
01:20:16,912 --> 01:20:19,919
a sense of latitude as an actor...
632
01:20:23,484 --> 01:20:25,720
and that’s something rare.
633
01:20:34,996 --> 01:20:36,959
Okay. 6:00.
634
01:20:37,032 --> 01:20:38,680
Wonderful.
635
01:20:39,434 --> 01:20:42,000
The whole bathroom’s under water.
636
01:20:42,670 --> 01:20:44,279
Exquisitely young.
637
01:20:55,951 --> 01:20:57,799
Really?
638
01:20:57,886 --> 01:20:59,600
Don't I?
639
01:21:10,030 --> 01:21:13,000
I need 25 extras by tomorrow morning.
640
01:21:13,101 --> 01:21:15,560
You understand?
Okay, then.
641
01:21:16,204 --> 01:21:18,959
You can treat me as you like,
642
01:21:19,040 --> 01:21:23,919
because you have quality as an artist.
643
01:21:26,814 --> 01:21:29,279
Fuck off.
644
01:21:31,453 --> 01:21:34,959
And then a new guy came,
straight as they come,
645
01:21:35,056 --> 01:21:38,319
Wolfgang Wagner.
646
01:21:38,393 --> 01:21:40,479
I didn’t notice him at first.
647
01:21:41,162 --> 01:21:45,040
One day, we were in the guard booth.
648
01:21:45,132 --> 01:21:47,160
We were pretty drunk.
649
01:21:47,269 --> 01:21:49,479
We were on guard duty.
650
01:21:50,138 --> 01:21:53,439
We smiled at each other,
and I gave him a look.
651
01:21:54,409 --> 01:21:58,279
He said yes,
and we went to bed together.
652
01:21:59,681 --> 01:22:01,839
About two weeks later,
653
01:22:02,983 --> 01:22:05,160
we were on guard duty again,
654
01:22:05,252 --> 01:22:08,520
and I said,
“How about it, Wolfgang?”
655
01:22:08,589 --> 01:22:11,720
And he just said, “No_”
656
01:22:11,792 --> 01:22:13,520
That was all.
657
01:22:17,165 --> 01:22:19,720
Sascha, send them all home.
I'm not shooting today.
658
01:22:19,800 --> 01:22:23,040
— It's too expensive.
— What do you mean? It's my money.
659
01:22:23,138 --> 01:22:27,439
The bastard doesn’t have a cent,
and he's producing movies.
660
01:22:27,541 --> 01:22:29,479
Okay, send them home.
661
01:22:29,978 --> 01:22:32,080
Do you hear?
The producer says send them home.
662
01:22:32,180 --> 01:22:34,240
All right. All right.
663
01:22:44,392 --> 01:22:45,680
Shit.
664
01:22:46,527 --> 01:22:51,040
Before long, I'll have to explain
every single take.
665
01:22:51,131 --> 01:22:53,279
Come on, Jeff.
666
01:22:53,368 --> 01:22:57,399
It's true, Eddie. I don’t want to start
from scratch every time.
667
01:22:57,706 --> 01:23:01,439
Hanna, tell him. Either he plays it
my way, or he can go home.
668
01:23:02,344 --> 01:23:04,240
What do you mean by “fun”?
669
01:23:04,312 --> 01:23:07,160
We're all dependent on you.
670
01:23:08,016 --> 01:23:10,439
Try your luck elsewhere.
671
01:23:13,087 --> 01:23:15,520
That’s no alternative.
672
01:23:16,391 --> 01:23:18,520
It has to function here.
673
01:23:20,428 --> 01:23:25,839
You’re more likely to enjoy your work
here than somewhere else.
674
01:23:26,601 --> 01:23:28,399
Try to understand.
675
01:23:29,770 --> 01:23:33,160
That’s all well and good,
but we’re still dependent on you.
676
01:23:33,241 --> 01:23:37,839
And dependency leads to fear,
which is what we escaped from.
677
01:23:38,580 --> 01:23:41,279
Why are you dependent on me?
678
01:23:45,120 --> 01:23:47,759
Because we don’t know
what’s going on.
679
01:23:48,422 --> 01:23:51,040
And we’re scared.
We really are.
680
01:24:00,901 --> 01:24:03,200
Let me explain.
681
01:24:03,904 --> 01:24:06,399
One day Manfred phones.
682
01:24:06,474 --> 01:24:09,040
He says he has a Spanish coproducer
683
01:24:09,144 --> 01:24:12,879
who's willing to invest
250,000 marks in a movie.
684
01:24:13,581 --> 01:24:15,759
“Great,” I think.
685
01:24:16,417 --> 01:24:18,240
“We’II shoot it cheaply
686
01:24:19,054 --> 01:24:22,759
and make the movie
with the coproducer’s money.”
687
01:24:24,258 --> 01:24:28,600
Then he estimated production costs
at 500,000 marks,
688
01:24:29,264 --> 01:24:31,160
and there was no arguing about it.
689
01:24:31,231 --> 01:24:35,759
So I thought, “Okay, I'll invest
the money we have from the state too_”
690
01:24:36,437 --> 01:24:39,600
Then suddenly
there was no coproducer,
691
01:24:40,274 --> 01:24:44,160
and I realized it would have to be
fully financed with our money.
692
01:24:44,245 --> 01:24:48,279
It was too late to back out.
The contracts had all been signed.
693
01:24:49,483 --> 01:24:51,439
That’s our position.
694
01:24:52,287 --> 01:24:54,759
And now even that’s too little,
695
01:24:55,490 --> 01:24:58,479
and we don’t even get paid.
696
01:24:59,126 --> 01:25:01,759
It's a pain in the butt for me too.
697
01:25:21,882 --> 01:25:23,640
This is ManIich_
698
01:25:28,490 --> 01:25:32,319
— You kicked Linda out.
— Yeah. What about it?
699
01:25:32,960 --> 01:25:37,399
One more high—handed act like that,
and I'll have you deported.
700
01:25:37,499 --> 01:25:40,919
This is Spain!
There are laws here.
701
01:25:42,804 --> 01:25:44,399
Am I right?
702
01:25:56,049 --> 01:25:58,240
Do you love Ricky?
703
01:25:58,318 --> 01:25:59,919
Maybe.
704
01:26:05,393 --> 01:26:07,839
He just does it for the money.
705
01:26:08,496 --> 01:26:10,279
So what?
706
01:26:12,166 --> 01:26:14,600
He told me that himself.
707
01:26:17,038 --> 01:26:20,240
Oh, Jeff, the world’s so bad.
708
01:26:27,682 --> 01:26:29,439
Here. It's Sascha.
709
01:26:33,086 --> 01:26:35,279
Sascha, darling.
710
01:26:36,057 --> 01:26:38,560
We're in bed together.
711
01:26:39,561 --> 01:26:41,640
Okay, I'll come down.
712
01:27:09,057 --> 01:27:11,919
Get out, all of you!
I don’t want to see you again!
713
01:27:11,993 --> 01:27:14,319
You bloodsuckersl
714
01:27:14,395 --> 01:27:16,560
I hate you all!
715
01:27:16,630 --> 01:27:20,080
You just exploit me,
then leave me in the lurch!
716
01:27:20,167 --> 01:27:23,720
You terrorize me, you bastards!
You want my blood!
717
01:27:23,805 --> 01:27:24,839
I hate you all!
718
01:27:24,938 --> 01:27:26,640
Korbinian!
719
01:27:26,741 --> 01:27:31,040
I want 10 cuba Iibres!
Do you hear?
720
01:27:43,791 --> 01:27:45,919
Don't forget you’re making
a movie with people
721
01:27:45,994 --> 01:27:48,359
who’d rather be at home
in peace and quiet.
722
01:27:56,169 --> 01:27:58,040
I love you.
723
01:28:04,312 --> 01:28:09,720
Sascha, I can't take this anymore.
724
01:28:11,219 --> 01:28:16,160
You'll have to get someone from
Germany or finish the movie yourselves.
725
01:28:16,224 --> 01:28:18,319
I can't go on.
726
01:28:21,695 --> 01:28:25,560
You know very well
no one but you can finish this movie.
727
01:28:26,400 --> 01:28:29,479
, okay-
728
01:28:35,143 --> 01:28:36,839
You know,
729
01:28:37,645 --> 01:28:41,919
the biggest favor you can do him
is not to sleep with him.
730
01:28:50,058 --> 01:28:53,919
It's important that the Iight’s harsh,
almost expressionistic_
731
01:28:53,995 --> 01:28:57,279
There can be hard crosses
cast by the window onto the bed.
732
01:28:57,365 --> 01:29:01,200
It introduces an artificial tension.
733
01:29:01,269 --> 01:29:03,279
It doesn’t matter if it seems unnatural.
734
01:29:03,371 --> 01:29:06,000
Come up with something yourself.
735
01:29:07,208 --> 01:29:10,640
If you say you’re making a movie
against power —
736
01:29:10,711 --> 01:29:13,080
Not against power.
737
01:29:13,380 --> 01:29:16,439
Against brutality
sanctioned by the state.
738
01:29:16,517 --> 01:29:21,520
But if you portray it so aesthetically,
in such detail, that’s not right either.
739
01:29:21,622 --> 01:29:24,600
There must be more to it
than that, surely?
740
01:29:29,696 --> 01:29:34,439
You’re the meanest,
most brutal bastard I’ve ever known.
741
01:29:34,535 --> 01:29:37,040
You dirty, little bourgeois rat.
742
01:29:40,273 --> 01:29:42,799
He said he's fond of you.
743
01:30:19,080 --> 01:30:20,919
You know what the worst thing is?
744
01:30:21,015 --> 01:30:25,680
When one realizes
how damn bourgeois one is oneself.
745
01:30:29,991 --> 01:30:33,359
You’re just discovering that now?
746
01:30:34,027 --> 01:30:35,799
Yes.
747
01:30:38,298 --> 01:30:40,680
But look at the movies you’ve made.
748
01:30:46,506 --> 01:30:49,839
You know so much
about that sort of thing.
749
01:30:54,348 --> 01:30:58,040
Leave me in peace.
You’ve cheated me terribly.
750
01:30:58,119 --> 01:31:01,640
— What do you mean?
— You —
751
01:31:01,722 --> 01:31:05,720
I don’t want to go into all that again.
752
01:31:06,561 --> 01:31:08,439
It's crazy.
753
01:31:08,528 --> 01:31:11,160
Sometimes I could kill you.
754
01:31:11,798 --> 01:31:15,640
Sometimes I could tear
the clothes off your body.
755
01:31:18,738 --> 01:31:21,439
No, that’s really perverse.
756
01:31:21,508 --> 01:31:24,359
I can't play it. It's unmotivated_
757
01:31:25,012 --> 01:31:27,040
I think it’s really hot.
Imagine it.
758
01:31:27,147 --> 01:31:29,919
He has an orgasm and dies.
759
01:31:30,017 --> 01:31:34,680
What a death. It's terrific.
Can’t you see it?
760
01:31:40,527 --> 01:31:42,759
No. You two go.
761
01:31:45,032 --> 01:31:46,680
Hey, Ricky.
762
01:31:47,901 --> 01:31:50,439
I think he's cutting us off.
763
01:31:52,707 --> 01:31:54,359
Shall I?
764
01:32:09,356 --> 01:32:11,359
I'll kill you, you bastard.
765
01:32:11,458 --> 01:32:14,040
I'll knife you, you fat slob.
766
01:32:14,127 --> 01:32:15,799
Stop it!
767
01:32:24,738 --> 01:32:27,479
My wife’s just the same.
768
01:32:30,811 --> 01:32:32,919
She always decides...
769
01:32:35,249 --> 01:32:37,160
how things are done.
770
01:32:39,586 --> 01:32:42,080
Otherwise,
she refuses to sleep with me.
771
01:32:46,327 --> 01:32:48,479
And one reacts accordingly.
772
01:34:10,978 --> 01:34:12,000
Leave him alone.
773
01:34:12,079 --> 01:34:15,640
— Aren't I right?
— Sure. Absolutely.
774
01:34:16,316 --> 01:34:18,319
Now beat it, you idiots!
775
01:34:18,418 --> 01:34:19,640
Bastard!
776
01:34:19,720 --> 01:34:22,319
You keep out of it!
Beat it!
777
01:36:15,436 --> 01:36:17,439
I'll give you a ride home,
778
01:36:20,006 --> 01:36:23,240
though I often walk home myself.
779
01:36:23,344 --> 01:36:27,399
It clears the mind for thoughts
one wouldn’t have otherwise.
780
01:36:32,353 --> 01:36:34,720
Just leave me in peace.
781
01:36:36,824 --> 01:36:38,959
Sorry to bother you.
782
01:36:55,041 --> 01:36:57,359
Babs goes home tomorrow.
783
01:36:58,012 --> 01:36:59,839
Do you understand, Sascha?
784
01:36:59,914 --> 01:37:04,919
If I see that woman here tomorrow,
you can sort out this mess on your own.
785
01:37:05,019 --> 01:37:06,919
I swear it.
786
01:37:07,020 --> 01:37:11,439
We’ll see whether I can really use
the little bit of power I have!
787
01:37:14,061 --> 01:37:16,359
I’ve gone to so much trouble,
788
01:37:17,030 --> 01:37:19,240
and you never say a word.
789
01:37:20,000 --> 01:37:24,600
I told you
what you’ve done is great.
790
01:37:24,671 --> 01:37:26,279
Honestly, Fred.
791
01:37:27,106 --> 01:37:29,240
You never say a word.
792
01:37:29,342 --> 01:37:31,359
I always have to ask.
793
01:37:38,084 --> 01:37:39,799
You do as I tell you.
794
01:37:39,887 --> 01:37:41,959
If I say, “Lay the tracks there,”
795
01:37:42,056 --> 01:37:44,319
then the tracks go there
and not somewhere else!
796
01:37:44,424 --> 01:37:46,120
Is that clear?
797
01:37:47,261 --> 01:37:50,560
Learn what movies are first!
I had to.
798
01:37:50,630 --> 01:37:54,120
But it has to fall into your laps,
it seems!
799
01:38:00,307 --> 01:38:02,240
It makes me sick.
800
01:38:04,645 --> 01:38:08,000
Try using your heads for once!
801
01:38:08,082 --> 01:38:11,240
It's not so hard to use your brains.
802
01:38:14,455 --> 01:38:16,120
You know,
803
01:38:16,756 --> 01:38:21,080
the only thing I accept is despair.
804
01:38:28,401 --> 01:38:31,799
I just want to talk with the bastard.
805
01:38:34,607 --> 01:38:36,000
Stop it.
806
01:38:36,076 --> 01:38:40,439
If I can't afford to do that,
what am I working for?
807
01:38:42,583 --> 01:38:47,319
If I can't smash something,
I might as well be dead.
808
01:38:47,420 --> 01:38:49,359
Do you understand?
809
01:38:53,160 --> 01:38:56,959
Ricky, did you mean
what you said about the family?
810
01:38:57,030 --> 01:39:02,520
— What kind of movie is it?
— It's a film about brutality.
811
01:39:03,770 --> 01:39:06,560
What else would one
make a movie about?
812
01:39:12,545 --> 01:39:14,680
Get me something to drink.
813
01:39:22,188 --> 01:39:24,680
You’re the only one. You.
814
01:39:29,330 --> 01:39:31,680
I have a friend.
815
01:39:36,069 --> 01:39:40,160
Did you bring a newspaper
with you from Munich?
816
01:39:40,240 --> 01:39:41,600
Here.
817
01:39:42,076 --> 01:39:44,359
There's a picture of you in it.
818
01:39:52,318 --> 01:39:54,399
“The Devil of GrL']nwaId_
819
01:39:54,487 --> 01:39:55,759
At about 10:00 yesterday evening,
820
01:39:55,855 --> 01:39:58,479
the police succeeded
in arresting 23-year-old Joseph K_,
821
01:39:58,559 --> 01:40:01,600
a sexual offender who has long been
sought for numerous offenses.”
822
01:42:57,037 --> 01:42:59,200
It's going to be wonderful.
823
01:43:00,741 --> 01:43:04,120
He has rediscovered something
that’s been forgotten,
824
01:43:04,210 --> 01:43:05,959
time.
825
01:43:14,388 --> 01:43:21,879
I guess I won’t be content until I know
he's been completely destroyed.
826
01:43:31,104 --> 01:43:34,799
And I say to you
827
01:43:34,875 --> 01:43:40,240
that I am weary to death
828
01:43:40,313 --> 01:43:45,720
of depicting humanity
829
01:43:45,786 --> 01:43:53,160
without partaking of humanity.
55651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.