All language subtitles for Beware Of A Holy Whore

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,726 --> 00:00:31,239 PRIDE GOES BEFORE A FALL 2 00:00:36,702 --> 00:00:41,799 BEWARE OF A HOLY WHORE 3 00:01:58,551 --> 00:02:03,199 A film by Rainer Werner Fassbinder 4 00:02:04,124 --> 00:02:07,959 Then there's the story of Wee Willy, the gangster. 5 00:02:08,061 --> 00:02:12,119 Goofy wants to be a children's nurse, 6 00:02:12,197 --> 00:02:15,600 so he borrows some clothes from his aunt Anna, 7 00:02:15,701 --> 00:02:20,800 a red and white checked calico dress and a big hat. 8 00:02:20,873 --> 00:02:24,639 He tries his luck as a kindergarten teacher, but not very successfully, 9 00:02:24,744 --> 00:02:28,919 because the kids all say they’ve never seen such a queer old doll. 10 00:02:29,014 --> 00:02:35,399 Goofy gets beaten up by the kids and flings his disguise in the trash can. 11 00:02:35,488 --> 00:02:39,240 At that moment, an escaped convict comes by, 12 00:02:39,324 --> 00:02:41,320 Wee Willy, the gangster. 13 00:02:41,427 --> 00:02:44,759 He's no bigger than a 3-year-old girl. 14 00:02:46,365 --> 00:02:53,440 He finds Goofy’s disguise in the trash can and puts it on. 15 00:02:53,539 --> 00:02:59,199 On his way home, Goofy bumps into Wee Willy wearing Aunt Anna's dress. 16 00:02:59,279 --> 00:03:06,720 “Poor little homeless mite,” Goofy thinks and takes the little girl home. 17 00:03:06,785 --> 00:03:11,960 He dishes up pheasant and partridges and a whole goose, 18 00:03:12,057 --> 00:03:16,160 and Wee Willy stuffs himself full. 19 00:03:16,261 --> 00:03:20,839 Goofy’s pretty surprised at the little girl’s appetite, 20 00:03:20,934 --> 00:03:25,960 but he's mighty pleased too and thumps his fists on the table. 21 00:03:26,039 --> 00:03:27,720 Wee Willy behaves terribly, 22 00:03:27,807 --> 00:03:31,720 but Goofy finds joy at last looking after a child. 23 00:03:32,145 --> 00:03:35,880 During the night, the house is surrounded by gangsters. 24 00:03:35,949 --> 00:03:39,039 No, not by gangsters. By police. 25 00:03:39,117 --> 00:03:43,320 They storm the house and find Wee Willy. 26 00:03:43,423 --> 00:03:45,639 They recognize him, despite his disguise. 27 00:03:45,725 --> 00:03:49,160 Goofy’s amazed and asks what they want with a poor little girl. 28 00:03:49,229 --> 00:03:54,000 “This is terrible. What has she done? Poor little orphan.” 29 00:03:54,067 --> 00:03:59,600 The police inform him it’s Wee Willy, a wanted criminal. 30 00:04:00,272 --> 00:04:06,039 And as the police carry Willy out, explosive as a hand grenade, 31 00:04:06,111 --> 00:04:08,399 Goofy SaY5x 32 00:04:08,481 --> 00:04:11,240 ‘‘It must have been a shock for the poor little girl 33 00:04:11,317 --> 00:04:14,960 to find out she’s a crook.” 34 00:04:24,497 --> 00:04:26,959 Look how he gives him a light. 35 00:04:32,971 --> 00:04:34,600 Thanks. 36 00:04:35,341 --> 00:04:37,880 I still think he's great. 37 00:04:43,683 --> 00:04:47,399 Surely you can get me a number in Stuttgart! 38 00:04:47,486 --> 00:04:49,200 Yeah, I'll wait. 39 00:05:01,868 --> 00:05:02,679 David! 40 00:05:04,470 --> 00:05:06,320 I'm busy. 41 00:05:14,579 --> 00:05:16,480 Room 23. 42 00:05:26,825 --> 00:05:28,160 Hanna? 43 00:05:29,861 --> 00:05:31,519 It's Fred. 44 00:05:41,341 --> 00:05:44,440 — They all belong to the same clique. — Who? 45 00:05:45,945 --> 00:05:48,440 Hanna, Ricky, 46 00:05:48,514 --> 00:05:51,959 David, Fred, the girl with the curls. 47 00:05:59,391 --> 00:06:02,720 - You should brush your teeth. — Don't touch me! 48 00:06:03,628 --> 00:06:05,559 And Kosinski_ 49 00:06:07,100 --> 00:06:09,399 They're in a kind of commune. 50 00:06:09,701 --> 00:06:12,160 What’s a commune? 51 00:06:13,472 --> 00:06:16,320 They all live together and so on. 52 00:06:37,397 --> 00:06:40,519 We start shooting tomorrow, Herr Meister_ 53 00:06:43,803 --> 00:06:46,399 There's absolutely no chance. 54 00:06:47,239 --> 00:06:50,839 No, we'll have the check from Munich. 55 00:06:51,510 --> 00:06:53,440 okaY— 56 00:06:54,846 --> 00:06:57,480 I'll phone you later. 57 00:06:59,285 --> 00:07:01,200 It makes me sick. 58 00:07:14,166 --> 00:07:16,399 Another repressed queen. 59 00:07:16,502 --> 00:07:19,440 — Who? — Our coach. 60 00:07:47,066 --> 00:07:49,040 I’ve drawn up the list of works. 61 00:07:49,135 --> 00:07:50,799 You idiot. 62 00:07:50,869 --> 00:07:53,720 We don’t even have the film stock, and you make a list of works! 63 00:07:53,805 --> 00:07:58,079 — You don’t have to shout at me. — I'll shout at you as much as I like. 64 00:07:58,177 --> 00:07:59,959 — Cuba Iibre_ — SI’. 65 00:08:00,045 --> 00:08:01,279 Where's Manlich? 66 00:08:12,257 --> 00:08:15,320 You have to wait for the high. 67 00:08:17,196 --> 00:08:19,600 Then it’s peace all the way. 68 00:08:22,734 --> 00:08:26,119 When I came back from a high once, 69 00:08:26,204 --> 00:08:29,000 I knew what it was like in the womb. 70 00:08:29,876 --> 00:08:32,400 When’s Jeff due back? 71 00:08:33,880 --> 00:08:35,479 Candy! 72 00:08:37,950 --> 00:08:39,919 Sefior Candy! 73 00:09:03,008 --> 00:09:05,000 Damn it! How often do I have to shout? 74 00:09:05,111 --> 00:09:07,640 Whenever I want to ask you something, I have to shout. 75 00:09:07,747 --> 00:09:10,039 What the hell are you unit manager for? 76 00:09:11,450 --> 00:09:14,760 Don't you realize how fond I am of you? 77 00:09:17,023 --> 00:09:19,359 Come on. Get up. 78 00:09:22,929 --> 00:09:25,159 I hate you, you satyr! 79 00:09:27,632 --> 00:09:28,719 You too, you witch! 80 00:09:48,620 --> 00:09:50,359 I could have done that. 81 00:09:50,455 --> 00:09:52,280 Shut your mouth, Kéberlel 82 00:09:52,357 --> 00:09:54,359 I'm as quiet as a mouse. 83 00:09:56,195 --> 00:09:58,359 He's probably ancient. 84 00:09:58,463 --> 00:10:00,400 Who knows? 85 00:10:00,499 --> 00:10:03,760 There was a race steward in Le Mans who was 60, 86 00:10:03,835 --> 00:10:05,479 but he was really with it. 87 00:10:10,041 --> 00:10:12,520 — How much? — 4,000 feet. 88 00:10:16,481 --> 00:10:18,599 You’re all rats! 89 00:10:19,250 --> 00:10:21,280 Assholes! 90 00:10:23,556 --> 00:10:26,000 What’s the matter? 91 00:10:26,091 --> 00:10:28,320 They're all so nasty. 92 00:10:28,393 --> 00:10:31,440 Come on, now. Let’s have a drink. 93 00:10:46,411 --> 00:10:48,520 Everything’s going wrong. 94 00:10:49,015 --> 00:10:52,119 We're not getting the film stock from Germany. 95 00:10:52,718 --> 00:10:55,799 The check has bounced. 96 00:10:57,255 --> 00:10:59,359 Okay. You’re welcome. 97 00:11:00,226 --> 00:11:02,599 Someone will publish my book. 98 00:11:02,695 --> 00:11:04,359 You think so? 99 00:11:04,429 --> 00:11:07,960 Otherwise I'll start an international hash ring. 100 00:11:08,367 --> 00:11:10,719 That’s pretty dangerous. 101 00:11:10,802 --> 00:11:12,719 Luck’s on my side. 102 00:11:14,807 --> 00:11:17,400 I don’t know what he sees in Eddie. 103 00:11:22,314 --> 00:11:24,880 Do you see him as a big box—office draw? 104 00:11:25,918 --> 00:11:27,960 What do we know? 105 00:11:49,908 --> 00:11:52,679 I do my job, and that’s all. 106 00:12:12,297 --> 00:12:15,000 The Spanish lighting guy turns me on. 107 00:12:20,539 --> 00:12:22,280 He's 93V- 108 00:12:22,374 --> 00:12:24,039 You think so? 109 00:12:25,877 --> 00:12:27,559 Let’s wait and see. 110 00:12:28,848 --> 00:12:31,320 This place is crawling with gays. 111 00:12:34,887 --> 00:12:36,359 Charlie. 112 00:12:46,565 --> 00:12:49,159 What happens if the film stock doesn’t turn up in time? 113 00:12:50,669 --> 00:12:53,760 They've cashed the checks. 114 00:12:55,640 --> 00:12:58,919 I thought they’d wait a few days. 115 00:13:03,182 --> 00:13:05,159 — Babs! — Yes? 116 00:13:18,997 --> 00:13:21,440 Go upstairs and write the call sheet. 117 00:13:30,843 --> 00:13:34,359 Care to do some work, or do you earn your money by sleeping? 118 00:13:38,750 --> 00:13:42,719 — Whatever I do is wrong. — Quit answering back. 119 00:13:46,091 --> 00:13:49,760 — He doesn’t know when to stop. — That’s nothing new. 120 00:14:21,059 --> 00:14:23,719 Hello, Margaret. I hope everything’s okay. 121 00:14:23,796 --> 00:14:25,479 Yes, thanks, Mark. 122 00:14:26,598 --> 00:14:28,760 Things are fine with us. 123 00:14:35,273 --> 00:14:37,119 May I sit down? 124 00:14:37,208 --> 00:14:39,880 Sure. 125 00:14:39,979 --> 00:14:41,640 The English dialogue — 126 00:14:43,815 --> 00:14:45,159 Just a moment. 127 00:14:45,651 --> 00:14:51,400 We have to synchronize the English and German text for the German dubbing. 128 00:14:51,489 --> 00:14:52,520 Obviously. 129 00:14:53,625 --> 00:14:56,919 Just do your job, and they'll leave you alone. 130 00:14:59,565 --> 00:15:02,280 They won’t let me do my job. 131 00:15:03,802 --> 00:15:06,000 — Are you from Germany? — Yes. 132 00:15:11,409 --> 00:15:15,799 Please, Margret. My German's not good enough for that. 133 00:15:18,484 --> 00:15:19,840 Thanks. 134 00:15:21,786 --> 00:15:24,039 ‘ IS he ‘ Who? 135 00:15:24,122 --> 00:15:26,119 The lighting guy. 136 00:15:47,145 --> 00:15:49,880 If only I knew what I'm supposed to look for! 137 00:15:51,482 --> 00:15:55,520 The director of the film isn't even here yet. 138 00:15:58,223 --> 00:16:01,239 The director must decide on the casting. 139 00:16:21,679 --> 00:16:22,799 No understand. 140 00:16:35,927 --> 00:16:37,760 Jeff? Hello. 141 00:16:39,864 --> 00:16:41,840 But you — 142 00:16:43,135 --> 00:16:45,080 No, Jeff. 143 00:16:45,870 --> 00:16:47,840 Yeah, sure I understand. 144 00:16:48,507 --> 00:16:50,119 But let's at least — 145 00:16:52,945 --> 00:16:54,599 But — 146 00:16:57,549 --> 00:17:00,200 We can talk about it again tomorrow. 147 00:17:09,228 --> 00:17:10,640 RickY- 148 00:17:15,467 --> 00:17:17,800 Move your butt. 149 00:17:34,353 --> 00:17:36,439 He's coming, but he doesn’t want to make the movie. 150 00:17:36,521 --> 00:17:39,000 He says he's spoken with people in Germany. 151 00:17:39,090 --> 00:17:41,040 Schléndorff, Lemke, and so on. 152 00:17:41,125 --> 00:17:43,599 He thinks one of them will do it. 153 00:17:43,694 --> 00:17:45,959 No, I'm not having that. 154 00:19:23,862 --> 00:19:26,079 What should I do with the bar? 155 00:19:34,572 --> 00:19:36,640 Here, give it to me. 156 00:19:57,828 --> 00:19:59,640 Should I bring something to drink? 157 00:20:01,866 --> 00:20:04,719 — Yes, please. Coffee. — Anyone else? 158 00:20:06,171 --> 00:20:07,839 Do some work, you lazy bitch. 159 00:20:08,573 --> 00:20:10,439 Lazy bitch, yourself. 160 00:20:10,509 --> 00:20:12,640 Everyone thinks they can push me around. 161 00:20:12,744 --> 00:20:14,479 — Where's Ricky? — He went to the coast. 162 00:20:14,579 --> 00:20:16,479 With whom? 163 00:20:20,985 --> 00:20:23,800 How are things, Hanna? — Fine, Jeff. 164 00:20:24,422 --> 00:20:26,199 Where's the cameraman? 165 00:20:26,291 --> 00:20:30,199 He refuses to work before he's talked with you. 166 00:20:30,295 --> 00:20:33,560 No problem. Say, what is this place? 167 00:20:34,833 --> 00:20:37,199 The minister’s villa. 168 00:20:42,608 --> 00:20:45,319 Are you all crazy? 169 00:20:45,410 --> 00:20:49,920 I want a palace, and you get me this lousy little hole! 170 00:20:50,015 --> 00:20:52,239 I just don’t believe it! 171 00:20:52,317 --> 00:20:56,040 What is this? A kindergarten? 172 00:20:56,421 --> 00:21:00,040 Learn how to make movies first, you bastards! 173 00:21:02,494 --> 00:21:04,520 A villa? Don't make me laugh. 174 00:21:06,098 --> 00:21:08,560 If you want to get into car racing... 175 00:21:09,667 --> 00:21:12,800 you have to do a lot of rally driving... 176 00:21:14,272 --> 00:21:16,680 before they'll accept you. 177 00:21:20,444 --> 00:21:23,040 And that’II cost you. 178 00:21:42,199 --> 00:21:44,400 He looks really old. 179 00:21:44,468 --> 00:21:45,719 Who? 180 00:21:47,038 --> 00:21:51,839 I think he's great. 181 00:22:31,949 --> 00:22:36,079 — How are things, David? — Fine, Jeff. 182 00:22:49,134 --> 00:22:52,920 — Where's Manfred? — Room 30. 183 00:23:11,390 --> 00:23:13,839 — Hello. — Hello. 184 00:23:14,760 --> 00:23:18,839 — How are the horses doing? — Okay. 185 00:23:19,998 --> 00:23:22,000 If you need anything, just let me know. 186 00:23:36,748 --> 00:23:40,520 Have you seen the set? 187 00:23:40,619 --> 00:23:44,199 I said, have you seen the set? — I thought you'd like it. 188 00:23:44,288 --> 00:23:47,280 It's not even a house, let alone a palace! 189 00:23:47,359 --> 00:23:49,359 It's a miserable shack! 190 00:23:52,030 --> 00:23:54,719 But who cares? I'm flying back tomorrow. 191 00:23:54,800 --> 00:23:56,640 Why then? 192 00:24:07,212 --> 00:24:09,079 The film stock wasn’t on board. 193 00:24:10,348 --> 00:24:12,400 What stock? 194 00:24:13,651 --> 00:24:16,280 We can't get the film stock from Germany, 195 00:24:16,354 --> 00:24:18,239 so we’ve ordered it from Madrid. 196 00:24:18,322 --> 00:24:20,520 Why Madrid? 197 00:24:20,625 --> 00:24:23,400 Do you think I'm shooting with Spanish stock? 198 00:24:23,494 --> 00:24:26,040 There's no difference, Jeff. 199 00:24:26,130 --> 00:24:27,560 Sascha! 200 00:24:31,569 --> 00:24:33,800 I'll go and get him. 201 00:24:40,979 --> 00:24:43,040 For once in my life, 202 00:24:43,348 --> 00:24:46,680 I wanted to make a movie without having all the responsibilities. 203 00:24:48,353 --> 00:24:51,839 You’re producing it with my money anyway 204 00:24:52,156 --> 00:24:54,760 and making a mess of it too. 205 00:24:55,427 --> 00:24:57,400 I must be nuts. 206 00:24:59,396 --> 00:25:03,439 You all do what you like with me 207 00:25:03,535 --> 00:25:05,800 because I'm such a reasonable guy! 208 00:25:09,541 --> 00:25:14,239 — What’s wrong now? — I'm not putting up with it anymore. 209 00:25:15,746 --> 00:25:18,800 I stuff my money down that bastard’s throat, 210 00:25:19,718 --> 00:25:22,520 and I don’t even get first—cIass film stock. 211 00:25:23,220 --> 00:25:25,760 I'm flying home. 212 00:25:25,857 --> 00:25:27,839 Book me a flight for tomorrow. 213 00:25:27,926 --> 00:25:30,199 Let’s talk it over. 214 00:25:58,156 --> 00:26:00,719 Have you seen the face he pulls? 215 00:26:00,824 --> 00:26:02,280 Where? 216 00:26:15,839 --> 00:26:17,920 It's really funny. 217 00:26:18,009 --> 00:26:20,439 He keeps doing this. 218 00:27:04,322 --> 00:27:06,119 You’re beautiful. 219 00:27:07,558 --> 00:27:10,400 — Really? — Yeah. 220 00:27:10,962 --> 00:27:12,880 She was so impertinent with me. 221 00:27:12,963 --> 00:27:15,079 — Who? — Margret. 222 00:27:19,404 --> 00:27:21,719 I feel really sorry for her, 223 00:27:22,707 --> 00:27:24,719 for both of them really. 224 00:27:26,311 --> 00:27:28,439 They're scared of getting old. 225 00:27:32,317 --> 00:27:37,000 Why is Jeff having the movie produced with our money? 226 00:27:38,156 --> 00:27:39,839 Ask him. 227 00:27:43,260 --> 00:27:45,760 He got into this scrape somehow. 228 00:27:56,073 --> 00:27:58,040 You can't ask him anything. 229 00:27:58,109 --> 00:28:01,520 He's so strange lately, especially with us. 230 00:28:02,280 --> 00:28:03,839 Isn’t he? 231 00:28:03,947 --> 00:28:05,000 Really? 232 00:28:05,083 --> 00:28:07,199 Especially with our group. 233 00:28:07,285 --> 00:28:09,800 Maybe you can have a word with him. 234 00:28:10,722 --> 00:28:13,319 You’re all from Munich? 235 00:28:13,390 --> 00:28:14,760 Yes. 236 00:28:16,026 --> 00:28:18,000 I'm from Rome. 237 00:28:18,095 --> 00:28:20,920 I'm subhuman in your eyes, I know. 238 00:28:22,067 --> 00:28:23,959 I don’t understand. 239 00:28:27,538 --> 00:28:30,000 You treat me like a nigger. 240 00:28:30,074 --> 00:28:32,119 You’re all so seIf—satisfied_ 241 00:28:33,043 --> 00:28:36,040 I'm an outsider for you. 242 00:28:36,114 --> 00:28:39,079 You give me the cold shoulder. 243 00:28:40,484 --> 00:28:44,439 You’re the superior beings because you all belong together. 244 00:29:03,574 --> 00:29:06,359 That’s bullshit. Why not? 245 00:29:12,449 --> 00:29:15,520 I can't get up enough concentration. 246 00:29:16,488 --> 00:29:18,079 Oh, yeah? 247 00:29:22,793 --> 00:29:24,839 I just want you to have fun. 248 00:29:24,928 --> 00:29:27,000 I'm not important. 249 00:30:23,822 --> 00:30:25,479 I can't anymore. 250 00:30:25,557 --> 00:30:27,839 — Babs! — Yeah? 251 00:30:31,196 --> 00:30:33,599 Come on, Babs. 252 00:30:33,697 --> 00:30:35,479 Okay, I'm leaving. 253 00:30:35,567 --> 00:30:38,040 There's work to be done. 254 00:30:40,905 --> 00:30:42,239 Bye. 255 00:30:45,343 --> 00:30:48,920 — Do you have any say here? — I guess so. 256 00:30:49,012 --> 00:30:52,800 I'm looking for a job as an extra or something. 257 00:30:58,723 --> 00:31:00,800 I may be able to fix you up. 258 00:31:01,725 --> 00:31:03,560 Are you alone here? 259 00:31:04,295 --> 00:31:05,439 No. 260 00:31:05,530 --> 00:31:08,800 I'm with my husband. — I see. 261 00:31:11,603 --> 00:31:13,400 In that case... 262 00:31:14,639 --> 00:31:16,319 Thank you. 263 00:31:29,487 --> 00:31:31,079 Jeff! 264 00:31:59,284 --> 00:32:01,880 Just let go of me, honey. 265 00:32:02,854 --> 00:32:06,040 Kiss me, Jeff. I haven't seen you for two weeks. 266 00:32:06,124 --> 00:32:09,040 I told you to let go or you'll regret it. 267 00:32:09,693 --> 00:32:12,199 I have a right, Jeff. 268 00:32:12,931 --> 00:32:15,040 Just leave me alone. 269 00:32:19,203 --> 00:32:21,400 But I love you. 270 00:32:28,713 --> 00:32:31,280 You hit me! 271 00:32:31,381 --> 00:32:33,520 You all saw it. 272 00:32:33,618 --> 00:32:36,079 He nearly killed me. 273 00:33:04,548 --> 00:33:08,280 He promised to marry me. 274 00:33:09,821 --> 00:33:12,680 He wanted to have kids with me. 275 00:33:19,229 --> 00:33:22,439 It's all your fault, you pig. 276 00:33:22,532 --> 00:33:24,400 Pig! 277 00:33:30,708 --> 00:33:32,479 You'll see. 278 00:33:32,542 --> 00:33:36,040 I'll show you, all of you. 279 00:33:36,781 --> 00:33:38,800 You’re all witnesses. 280 00:33:39,916 --> 00:33:43,239 He nearly beat me to death. 281 00:33:45,556 --> 00:33:48,280 I'll show you. 282 00:33:49,260 --> 00:33:51,359 You'll see. 283 00:34:01,806 --> 00:34:03,239 Come. 284 00:34:13,150 --> 00:34:15,320 Two cuba Iibres for me. 285 00:34:23,093 --> 00:34:24,639 Sure. 286 00:34:45,482 --> 00:34:47,120 Cheers, Jeff. 287 00:34:52,790 --> 00:34:55,600 — What’s wrong now? — The usual. 288 00:34:55,693 --> 00:34:57,040 Jeff! 289 00:35:01,666 --> 00:35:02,800 Yeah? 290 00:35:15,446 --> 00:35:20,040 Irm’s in the production office. She wants her money. 291 00:35:24,387 --> 00:35:26,600 She says you promised to marry her. 292 00:35:26,690 --> 00:35:28,639 She wants her money, or she’s quitting. 293 00:35:28,726 --> 00:35:30,879 Let her quit. 294 00:35:31,529 --> 00:35:34,840 Tell her I don’t want to see her here again. 295 00:35:35,500 --> 00:35:40,399 I'm not shooting a single foot of film if that woman's on the set. 296 00:35:41,138 --> 00:35:43,959 — I'm going to bed. Good night. — Good night. 297 00:35:44,041 --> 00:35:46,600 — Okay, I'll tell her. — At once. 298 00:35:49,146 --> 00:35:53,120 Okay, but I have no money to pay her out. 299 00:35:53,184 --> 00:35:57,679 The lazy bitch should do some work before she asks for money. 300 00:36:35,226 --> 00:36:36,879 — Good evening, Mr. Constantine. — Evening. 301 00:36:36,960 --> 00:36:39,919 — Enjoy your dinner? — It was excellent. 302 00:36:41,264 --> 00:36:43,040 Do I get my money? 303 00:36:43,134 --> 00:36:45,120 Excuse me. 304 00:36:47,405 --> 00:36:51,320 Irm, Jeff said no, and he said you should go. 305 00:36:58,749 --> 00:37:03,399 Four years I’ve been working for that bastard. 306 00:37:04,087 --> 00:37:09,320 I even whored myself out for the swine. 307 00:37:09,626 --> 00:37:13,439 You’d have starved without me. 308 00:37:14,097 --> 00:37:18,479 He promised to marry me. 309 00:37:18,569 --> 00:37:21,080 What a stupid bitch I am. 310 00:37:21,172 --> 00:37:24,479 It was just so I'd go on working for him. 311 00:37:24,574 --> 00:37:28,080 He wanted to have kids with me, 312 00:37:28,178 --> 00:37:31,360 and I believed it all! 313 00:38:11,054 --> 00:38:14,399 Come on, Irm_ 314 00:38:16,894 --> 00:38:18,719 It’ll be okay. 315 00:39:14,718 --> 00:39:16,800 Good evening, Mr. Constantine. 316 00:39:19,724 --> 00:39:21,360 Evening. 317 00:39:30,367 --> 00:39:32,639 Care to tell me what we’re doing tomorrow? 318 00:39:32,737 --> 00:39:34,239 Sure. 319 00:39:35,605 --> 00:39:39,840 Mike, I want an incredibly long, slow shot. 320 00:39:39,909 --> 00:39:42,639 Dolly slowly through the two rooms. 321 00:39:42,712 --> 00:39:45,479 Since this is the scene of two brutal murders, 322 00:39:45,583 --> 00:39:49,600 our approach must be in complete contrast. 323 00:39:50,587 --> 00:39:55,000 If we make it quick and snappy, and use fast editing afterwards, 324 00:39:55,092 --> 00:40:00,600 the audience will never get the feeling that a murder takes time, 325 00:40:01,731 --> 00:40:04,439 that it’s not so simple. 326 00:40:06,002 --> 00:40:10,159 The woman must know at once she’s going to die. She just stares. 327 00:40:10,240 --> 00:40:14,199 After a time, she begins to cry. 328 00:40:14,311 --> 00:40:18,159 I want to dolly into the house with Eddie, stay behind him a while, 329 00:40:18,249 --> 00:40:22,639 and observe how the minister reacts to his appearance. 330 00:40:22,987 --> 00:40:26,320 When the minister stands up, we start with Eddie. 331 00:40:26,990 --> 00:40:31,360 He speaks about his mandate, his honor and so on. 332 00:40:32,830 --> 00:40:37,360 We dolly out to a long shot. Then the murder’s committed. 333 00:40:39,803 --> 00:40:41,800 Maybe we pan to the woman first. 334 00:40:41,872 --> 00:40:43,760 She’s standing in the doorway, watching. 335 00:40:43,841 --> 00:40:46,280 She’s speechless and retreats. 336 00:40:46,376 --> 00:40:48,919 Then a slow pan to Eddie. 337 00:40:49,012 --> 00:40:52,479 The minister is murdered. 338 00:40:52,816 --> 00:40:55,120 Eddie looks for the woman, moves out of the picture. 339 00:40:55,218 --> 00:41:00,320 Camera stays on the minister, then pans past old oil paintings, 340 00:41:00,391 --> 00:41:05,800 the guy’s ancestors maybe, 341 00:41:05,863 --> 00:41:10,080 and returns to the woman, frontally, with Eddie from the rear. 342 00:41:10,166 --> 00:41:12,040 They look at each other. 343 00:41:12,135 --> 00:41:15,040 Eddie strikes her. She collapses. 344 00:41:15,138 --> 00:41:19,080 Eddie goes outside, sits on a bench in the garden and lights a cigarette. 345 00:41:19,176 --> 00:41:20,840 And that's it. 346 00:41:22,879 --> 00:41:25,159 A murder like that’s a strange thing. 347 00:41:25,249 --> 00:41:27,000 It can be really sentimental, 348 00:41:27,083 --> 00:41:29,919 and the audience feels shattered 349 00:41:29,987 --> 00:41:32,479 because it thinks it knows the people up there. 350 00:41:32,555 --> 00:41:36,159 But not the way they tick. 351 00:41:36,694 --> 00:41:39,399 And that’s what we want to try to show. 352 00:41:39,497 --> 00:41:43,159 You have to understand what a murder really means. 353 00:41:58,215 --> 00:42:01,360 Tremendous, but it won’t be easy. 354 00:42:01,685 --> 00:42:03,479 You think Eddie can pull it off? 355 00:42:03,553 --> 00:42:06,159 Pull it off? Sure. He's got brains. 356 00:42:24,607 --> 00:42:27,080 — The lighting won’t be easy. — I know. 357 00:42:27,144 --> 00:42:29,439 — I'm going to bed. — Good night. 358 00:42:31,749 --> 00:42:33,679 What’s the matter? 359 00:42:35,251 --> 00:42:37,000 That woman over there. 360 00:42:37,086 --> 00:42:39,239 Oh, I see. 361 00:42:45,461 --> 00:42:49,520 — What’s wrong? — He's got the hots for that woman. 362 00:42:49,600 --> 00:42:53,800 I wouldn’t say no either if she were to come up to me. 363 00:42:53,904 --> 00:42:57,280 — What if she didn't? — Then I'd keep it in my pants. 364 00:43:32,843 --> 00:43:35,679 Sascha, come down, will you? 365 00:43:38,948 --> 00:43:40,479 Cigarette? 366 00:43:45,521 --> 00:43:47,159 Me too. 367 00:43:54,531 --> 00:43:57,919 Obviously. Why else do you think I'd call? 368 00:45:19,550 --> 00:45:21,280 What’s the problem? 369 00:45:21,385 --> 00:45:23,919 Leave me in peace. 370 00:45:35,332 --> 00:45:37,639 Do you have a problem, Mark? 371 00:45:39,903 --> 00:45:41,080 No. 372 00:45:57,287 --> 00:45:59,879 — Do you know this game? — What game? 373 00:45:59,957 --> 00:46:01,600 I'll show you. 374 00:46:13,469 --> 00:46:16,000 You knew I would come. 375 00:46:20,209 --> 00:46:21,840 Shit. 376 00:46:23,045 --> 00:46:24,679 The other way round. 377 00:46:32,156 --> 00:46:33,959 David, you try it. 378 00:46:36,959 --> 00:46:38,959 Well, what’s up? 379 00:46:39,062 --> 00:46:42,479 Can you fix it for Ricky to fuck that woman? 380 00:46:42,565 --> 00:46:45,919 — Which woman? — The one sitting there. 381 00:46:50,874 --> 00:46:53,080 She’s here with her husband. 382 00:46:53,177 --> 00:46:54,679 Offer her money. 383 00:46:54,745 --> 00:46:58,919 She just has to tell him she wants to. Otherwise, he can’t_ 384 00:46:59,349 --> 00:47:01,000 No way. 385 00:47:01,083 --> 00:47:02,879 Good night. 386 00:47:20,571 --> 00:47:22,560 Want to try? 387 00:47:53,437 --> 00:47:55,959 His reflexes are tremendous. 388 00:48:16,826 --> 00:48:20,800 Society has made him dead somehow. 389 00:48:22,666 --> 00:48:25,080 He can't react from within anymore. 390 00:48:25,903 --> 00:48:28,120 Don't talk so much. 391 00:49:10,313 --> 00:49:12,360 Try it with me. 392 00:49:16,153 --> 00:49:20,320 If you catch me, I'll kiss you in front of everyone. 393 00:49:21,324 --> 00:49:23,639 You little ass peddIer_ 394 00:49:41,544 --> 00:49:42,600 There. 395 00:49:50,354 --> 00:49:51,399 Let’s go. 396 00:49:51,488 --> 00:49:53,439 — You have to go? — I'm afraid so. 397 00:49:53,522 --> 00:49:55,639 — Bye. — Bye. 398 00:49:55,726 --> 00:49:57,560 Good—bye! 399 00:49:58,562 --> 00:50:00,840 Go on. Run after the screwed—out cunt. 400 00:50:00,930 --> 00:50:04,000 That’s all she needs, a pig like you. 401 00:50:44,875 --> 00:50:47,159 Let’s go listen to some music. 402 00:50:48,945 --> 00:50:50,439 okaY— 403 00:51:14,503 --> 00:51:17,959 And you can go to hell too. 404 00:52:28,344 --> 00:52:31,159 How can anyone sleep with this racket? 405 00:52:32,082 --> 00:52:34,159 Serves you right. 406 00:52:42,726 --> 00:52:45,080 My face feels like it’s inside out. 407 00:52:45,162 --> 00:52:47,159 — Are you drunk? — Yeah. 408 00:52:47,263 --> 00:52:48,919 Me too. 409 00:54:33,502 --> 00:54:35,479 Do you really believe that? 410 00:55:05,501 --> 00:55:08,879 Damn it! I can't understand a word when you speak French. 411 00:55:11,207 --> 00:55:13,199 Shall I tell him? 412 00:55:23,653 --> 00:55:26,320 — Let’s sing a song! — What song? 413 00:55:26,423 --> 00:55:28,919 I'll start and you follow. Okay? 414 00:55:28,991 --> 00:55:30,360 okaY— 415 00:55:31,728 --> 00:55:37,959 Oh, where am I to turn to 416 00:55:38,033 --> 00:55:38,840 Now! 417 00:55:38,935 --> 00:55:46,120 Oh, where am I to turn to 418 00:55:46,208 --> 00:55:54,280 when sufiering grief and pain? 419 00:55:54,917 --> 00:56:03,679 Whom can I tell of my delight 420 00:56:03,760 --> 00:56:12,360 when joy fills my heart again? 421 00:56:12,435 --> 00:56:17,000 7'0 thee, to thee 422 00:56:17,106 --> 00:56:21,679 Oh, Father 423 00:56:21,778 --> 00:56:30,080 I come in pain and sorrow 424 00:56:30,719 --> 00:56:40,080 Thou sendest bliss and gladness 425 00:56:40,163 --> 00:56:49,159 Thou healest all my woe 426 00:57:20,270 --> 00:57:21,959 Thanks. 427 00:57:29,344 --> 00:57:31,159 I think so. 428 00:57:58,208 --> 00:58:01,080 I would move to Spain too, but__ 429 00:58:17,193 --> 00:58:19,679 I don’t know what we should do either. 430 00:58:20,029 --> 00:58:24,199 He must phone Bonn and ask them to send the second installment earlier. 431 00:58:55,430 --> 00:58:57,479 Everything okay, Mike? 432 00:59:16,251 --> 00:59:18,639 — Korbinian! — Yes? 433 00:59:18,720 --> 00:59:20,679 Bring me a cup of tea. 434 00:59:20,757 --> 00:59:22,760 Quick. 435 00:59:38,308 --> 00:59:40,639 Don't worry. They’ll get the message. 436 00:59:40,742 --> 00:59:43,120 Let me have the cups back. I need them again. 437 00:59:46,114 --> 00:59:48,719 In two years, I'll be making movies myself. 438 00:59:48,818 --> 00:59:53,800 I may be a bit slow, but I'm no fool. 439 01:00:15,645 --> 01:00:18,639 — Like a cigarette? — Yes. 440 01:00:38,533 --> 01:00:40,560 You can be nice when you want to. 441 01:00:41,704 --> 01:00:43,360 Yes, you can. 442 01:00:47,409 --> 01:00:49,760 They were all scared of you. 443 01:00:51,647 --> 01:00:53,879 But you’re not really like that. 444 01:01:02,357 --> 01:01:04,479 Why don’t we get married? 445 01:01:04,560 --> 01:01:07,199 We could go off to Peru together. 446 01:01:13,936 --> 01:01:16,439 I can't do that to Sascha. 447 01:02:03,585 --> 01:02:06,239 We never powder the face in France. 448 01:02:06,322 --> 01:02:07,560 No? 449 01:02:07,656 --> 01:02:09,959 We can take it off again. 450 01:02:10,059 --> 01:02:12,239 Can you hurry it up? 451 01:02:12,327 --> 01:02:16,800 Billie, how much longer do I have to wait? — I'm working as fast as I can. 452 01:02:31,480 --> 01:02:33,320 We’ll see. 453 01:02:39,254 --> 01:02:42,919 — Her parents are wealthy Spaniards. — Yeah? So what? 454 01:03:45,253 --> 01:03:48,520 — Tell him about Bonn. — Okay. 455 01:03:59,101 --> 01:04:02,879 Can I have a word with you? — Sure, just a second. 456 01:04:05,407 --> 01:04:08,280 — What are you doing here? — Jeff took me with him. 457 01:04:08,343 --> 01:04:11,600 — I give you your orders! — Don't shout at me. 458 01:04:11,680 --> 01:04:15,320 When I tell you to be in the office, then stay there! 459 01:04:15,417 --> 01:04:16,919 Korbinian! 460 01:04:17,719 --> 01:04:19,959 — Is Ricky here yet? — I haven’t seen him. 461 01:04:20,055 --> 01:04:21,879 When he turns up, 462 01:04:21,958 --> 01:04:25,360 go through his dialogue with him till he knows it by heart. 463 01:04:25,460 --> 01:04:26,959 Do you understand? — Okay. 464 01:04:27,029 --> 01:04:29,560 Go and have a few cuba Iibres_ 465 01:04:36,239 --> 01:04:38,439 It's your turn, Margret. 466 01:04:45,414 --> 01:04:48,840 — Can’t you be more careful? — I'm scared of you. 467 01:04:49,284 --> 01:04:51,120 Lift it a bit. 468 01:04:51,219 --> 01:04:53,800 Still not far enough, damn it. 469 01:04:53,889 --> 01:04:56,000 Hi, Eddie. Everything okay? 470 01:05:02,264 --> 01:05:04,320 Where's my coach? 471 01:05:08,905 --> 01:05:11,239 — He's having a nap in there. — Then wake him up. 472 01:05:23,418 --> 01:05:27,280 What do you think you’re being paid for? To crash out? 473 01:05:27,355 --> 01:05:29,879 Do you think the others are working just for fun? 474 01:05:29,958 --> 01:05:33,520 They're all crazy, I suppose! Get up, you lazy bastard! 475 01:05:33,595 --> 01:05:34,600 Sascha! 476 01:05:34,697 --> 01:05:37,360 He should go through the scene with Eddie. 477 01:05:40,535 --> 01:05:43,600 — I'll run through it again. — He already knows it. 478 01:05:44,272 --> 01:05:46,679 Can we go through it now? 479 01:05:46,775 --> 01:05:48,199 No. 480 01:05:54,050 --> 01:05:55,959 How are things? — Fine. 481 01:05:56,052 --> 01:05:59,639 Jeff, I'm so pleased we’re starting at last. 482 01:05:59,721 --> 01:06:01,360 Good. 483 01:06:02,657 --> 01:06:07,320 I think I'll play the part in the nude. 484 01:06:07,395 --> 01:06:11,959 It gives a completely different feeling. — If you think so. 485 01:06:14,570 --> 01:06:17,840 I can't kill a woman with a karate chop. 486 01:06:17,906 --> 01:06:19,879 Is that what you call it? 487 01:06:22,311 --> 01:06:24,280 It's just not right. 488 01:06:24,346 --> 01:06:29,159 I can't hit a woman, then kill her. 489 01:06:34,322 --> 01:06:36,919 Can you tell me what the scenek about? 490 01:06:37,927 --> 01:06:42,479 I explained the whole scene to you in detail yesterday. 491 01:06:42,564 --> 01:06:44,840 I just don’t understand why the set isn't ready. 492 01:06:44,934 --> 01:06:46,679 Sascha! — What’s wrong? 493 01:06:46,769 --> 01:06:49,800 — Why is nothing ready here? — You’re right. 494 01:06:49,905 --> 01:06:52,120 You explained it all to me, 495 01:06:52,208 --> 01:06:55,760 but you have to decide where you want to dolly. 496 01:06:55,844 --> 01:06:57,000 Must I do everything myself? 497 01:06:57,079 --> 01:07:00,639 If you can't decide for yourself, you'll never enjoy your work! 498 01:07:00,716 --> 01:07:02,919 Set it up here! 499 01:07:41,624 --> 01:07:43,679 — Do you understand now? — Of course. 500 01:08:07,982 --> 01:08:10,080 Ricky, I'm supposed to go through your dialogue with you. 501 01:08:10,186 --> 01:08:11,879 Come on, then. 502 01:08:28,604 --> 01:08:31,080 Jeff, you’ve got to phone Bonn. 503 01:08:31,172 --> 01:08:33,959 We need the second installment. — Am I going crazy? 504 01:08:34,042 --> 01:08:36,399 You can't have spent nearly 200,000 marks — 505 01:08:36,479 --> 01:08:38,919 No, 185,000 marks — before the first day of shooting! 506 01:08:39,014 --> 01:08:41,560 — We have. — That’s sheer madness! 507 01:08:41,649 --> 01:08:45,759 — Are you going to phone or not? — Sure. 508 01:08:45,854 --> 01:08:48,279 For God’s sake, tell me if you like it. 509 01:08:48,356 --> 01:08:51,319 Yeah, maybe a few more cherubs_ 510 01:08:51,393 --> 01:08:54,160 Where the hell am I going to get cherubs? 511 01:08:56,030 --> 01:08:58,520 He gets crazier every day. 512 01:09:04,473 --> 01:09:06,399 Alemania. 513 01:09:06,475 --> 01:09:07,640 Bonn. 514 01:09:21,056 --> 01:09:24,040 I wonder if he’ll ever get the thing to work. 515 01:09:27,395 --> 01:09:30,000 Habla. What’s going on? 516 01:09:30,099 --> 01:09:33,080 Bonn, understand? jAlemania.l 517 01:09:33,168 --> 01:09:35,399 Where's the interpreter? 518 01:09:37,272 --> 01:09:39,919 She’s up there with my brother. 519 01:09:41,676 --> 01:09:44,959 — What’s he doing here? — He's the sound engineer. 520 01:09:45,046 --> 01:09:48,359 I said I'm shooting without sound. Send him home! 521 01:09:48,450 --> 01:09:51,560 And get the interpreter. — Linda! 522 01:10:12,241 --> 01:10:14,479 Can you move a bit faster? 523 01:10:14,810 --> 01:10:17,600 My God, the bitch is slow. 524 01:10:20,481 --> 01:10:23,560 I want Bonn, the Ministry of the Interior. 525 01:10:26,555 --> 01:10:28,799 Damn it. You talk to him. 526 01:10:35,630 --> 01:10:37,399 What’s wrong? 527 01:10:37,799 --> 01:10:40,399 He says you should go home. 528 01:10:47,309 --> 01:10:50,680 Lemmy Caution was always such a gentleman, 529 01:10:52,113 --> 01:10:55,040 so noble. 530 01:10:55,117 --> 01:11:01,160 What I want to show here is the guy at the height of his power: 531 01:11:01,256 --> 01:11:03,399 brutal 532 01:11:03,492 --> 01:11:05,359 coId—bIooded, 533 01:11:05,460 --> 01:11:07,720 capitalistic, rational, 534 01:11:07,795 --> 01:11:09,319 cold as ice. 535 01:11:09,431 --> 01:11:14,120 I don’t want to show a grain of sympathy for people 536 01:11:14,203 --> 01:11:22,000 who act in the name of some fascist government. 537 01:11:34,456 --> 01:11:36,160 What news from Bonn? 538 01:11:42,797 --> 01:11:45,080 — I think you’re fabulous, Billie. — Come on! 539 01:11:45,166 --> 01:11:49,240 — Let’s marry and go to South America. — Yeah, sure. 540 01:12:02,216 --> 01:12:06,680 I won’t be content until I know he's been completely destroyed. 541 01:12:07,655 --> 01:12:13,200 I guess I won’t be content until I know he's been completely destroyed. 542 01:12:23,504 --> 01:12:25,120 Anything wrong? 543 01:12:25,673 --> 01:12:27,279 No, nothing. 544 01:12:29,078 --> 01:12:31,319 Something’s up with you. 545 01:12:31,413 --> 01:12:34,439 I’ve got stomach pains. 546 01:12:34,516 --> 01:12:37,240 My ulcer hurts. That’s all. 547 01:12:38,554 --> 01:12:41,959 — You should have an operation. — Yeah, probably. 548 01:12:42,023 --> 01:12:44,520 It was the same when I was in kindergarten. 549 01:12:44,592 --> 01:12:48,799 I always sensed when something was wrong. 550 01:12:51,934 --> 01:12:55,040 — What do you mean by that? — Nothing in particular. 551 01:12:58,606 --> 01:13:02,000 Because of David, you mean? 552 01:13:02,811 --> 01:13:05,399 Because he's assistant director? 553 01:13:05,480 --> 01:13:07,479 I couldn't care less. 554 01:13:09,284 --> 01:13:11,040 Look, Ricky, 555 01:13:11,120 --> 01:13:13,879 David's doing it simply because I need someone. 556 01:13:13,956 --> 01:13:16,000 I don’t give a damn. 557 01:13:35,144 --> 01:13:40,479 I guess I won’t be content until I know he's been completely destroyed. 558 01:13:47,823 --> 01:13:49,520 He needs to go to the hospital. 559 01:13:49,590 --> 01:13:53,120 — Why? — He has an ulcer or something. 560 01:13:53,528 --> 01:13:55,359 I'll have a word with him. 561 01:14:00,803 --> 01:14:03,720 I was with a guy like that for two years. 562 01:14:04,373 --> 01:14:08,120 Only later did I realize he must have suffered like a stuck pig. 563 01:14:08,209 --> 01:14:10,640 What’s that supposed to mean? 564 01:14:12,113 --> 01:14:16,240 My whole picture of your masculinity is vanishing fast here. 565 01:14:17,286 --> 01:14:18,919 Margret! 566 01:14:19,020 --> 01:14:20,799 Margret! 567 01:14:22,190 --> 01:14:26,160 I don’t have stomach pains. No one’s gonna put the screws on me. 568 01:14:26,228 --> 01:14:28,720 I didn’t let them in the navy, and I won’t here. 569 01:14:28,796 --> 01:14:30,560 Is that clear? 570 01:14:41,175 --> 01:14:44,959 I hope you can at least play silent fear, you lame cow! 571 01:14:45,046 --> 01:14:48,720 Or do you have special privileges as the producer’s wife? 572 01:14:48,816 --> 01:14:52,839 You act like a bumpkin on a village stage! 573 01:14:52,920 --> 01:14:53,959 Katrin! 574 01:14:54,056 --> 01:14:56,120 You play the part! 575 01:14:56,225 --> 01:14:59,279 No! 576 01:15:00,929 --> 01:15:04,560 Why me, Jeff? Do you think I can? 577 01:15:06,133 --> 01:15:07,359 Yeah! 578 01:15:07,436 --> 01:15:10,439 Can we get this makeup table out of here? 579 01:15:10,539 --> 01:15:11,799 Linda! 580 01:15:13,608 --> 01:15:15,919 I'm coming. 581 01:15:16,011 --> 01:15:18,680 Can we get rid of that table? 582 01:15:18,779 --> 01:15:21,959 Tell the workers to move it out! 583 01:15:22,049 --> 01:15:24,200 Of course. Just don’t shout. 584 01:15:24,286 --> 01:15:27,359 Pack your bags, you deadbeat, and get out! 585 01:15:27,456 --> 01:15:30,959 Beat it! Have I made myself clear? 586 01:15:32,860 --> 01:15:35,200 Avantil Move it! 587 01:15:46,575 --> 01:15:50,000 I'd give anything to sit with Marlene Dietrich in some bar in the desert, 588 01:15:50,078 --> 01:15:52,399 knocking back a few, wouldn’t you? 589 01:15:53,814 --> 01:15:56,160 I imagine her ice cold, 590 01:15:56,884 --> 01:15:58,520 like a businesswoman_ 591 01:15:58,620 --> 01:16:01,640 No, I think she’s real sweet and nice. 592 01:16:02,924 --> 01:16:08,479 I imagine her hand on the table, and I lay my head on it. 593 01:16:10,298 --> 01:16:14,319 I want to get out of here. I don’t want to make this damn movie. 594 01:16:14,735 --> 01:16:16,359 Why not? 595 01:16:17,171 --> 01:16:20,279 All this shit makes me sick. 596 01:16:21,275 --> 01:16:23,799 I think it’s going to be tremendous. 597 01:16:24,445 --> 01:16:27,279 Yeah, that’s the problem. 598 01:16:38,926 --> 01:16:41,000 Cameriere! 599 01:17:03,651 --> 01:17:08,200 You’re a stupid Spanish waiter. 600 01:17:09,023 --> 01:17:11,080 You’re so dumb, 601 01:17:11,159 --> 01:17:13,799 you don’t even understand me. 602 01:17:14,496 --> 01:17:17,399 Aren't you ashamed of yourself? 603 01:17:21,803 --> 01:17:24,720 You want to earn money, right? 604 01:17:26,708 --> 01:17:28,879 Then learn German first. 605 01:17:31,045 --> 01:17:33,919 You stupid, stupid man. 606 01:17:37,985 --> 01:17:39,080 Go away. 607 01:17:59,173 --> 01:18:01,839 It's just for a few days. 608 01:18:04,712 --> 01:18:07,080 He's as big as a tree, 609 01:18:08,450 --> 01:18:10,879 and he looks like Gene. 610 01:18:14,188 --> 01:18:17,399 It's just a bit of fun, that’s all. 611 01:18:21,128 --> 01:18:23,240 Come on, Sascha. 612 01:18:31,373 --> 01:18:33,799 If I had half a chance... 613 01:18:37,445 --> 01:18:39,959 Women are so strange. 614 01:18:41,950 --> 01:18:44,000 I'm no fool. 615 01:18:46,121 --> 01:18:48,720 Always with this stupid job... 616 01:18:49,958 --> 01:18:54,600 Then try directing, you asshole. 617 01:18:55,597 --> 01:18:58,240 Don't just be a unit manager. 618 01:19:00,268 --> 01:19:02,680 It's hard work. 619 01:19:07,642 --> 01:19:09,799 If only I knew... 620 01:19:11,913 --> 01:19:13,959 My wife... 621 01:19:16,584 --> 01:19:18,799 She keeps me down... 622 01:19:19,987 --> 01:19:22,319 and I enjoy it. 623 01:19:28,597 --> 01:19:30,000 Jeff! 624 01:19:36,003 --> 01:19:38,200 I'm so unhappy. 625 01:19:39,774 --> 01:19:42,839 — Why? — I don’t know. 626 01:19:46,046 --> 01:19:47,720 Where's Ricky? 627 01:19:59,394 --> 01:20:02,279 He's so amateurish. 628 01:20:02,363 --> 01:20:04,439 That’s no way to work. 629 01:20:04,533 --> 01:20:06,759 You have to get to know him. 630 01:20:13,742 --> 01:20:15,839 He can give you... 631 01:20:16,912 --> 01:20:19,919 a sense of latitude as an actor... 632 01:20:23,484 --> 01:20:25,720 and that’s something rare. 633 01:20:34,996 --> 01:20:36,959 Okay. 6:00. 634 01:20:37,032 --> 01:20:38,680 Wonderful. 635 01:20:39,434 --> 01:20:42,000 The whole bathroom’s under water. 636 01:20:42,670 --> 01:20:44,279 Exquisitely young. 637 01:20:55,951 --> 01:20:57,799 Really? 638 01:20:57,886 --> 01:20:59,600 Don't I? 639 01:21:10,030 --> 01:21:13,000 I need 25 extras by tomorrow morning. 640 01:21:13,101 --> 01:21:15,560 You understand? Okay, then. 641 01:21:16,204 --> 01:21:18,959 You can treat me as you like, 642 01:21:19,040 --> 01:21:23,919 because you have quality as an artist. 643 01:21:26,814 --> 01:21:29,279 Fuck off. 644 01:21:31,453 --> 01:21:34,959 And then a new guy came, straight as they come, 645 01:21:35,056 --> 01:21:38,319 Wolfgang Wagner. 646 01:21:38,393 --> 01:21:40,479 I didn’t notice him at first. 647 01:21:41,162 --> 01:21:45,040 One day, we were in the guard booth. 648 01:21:45,132 --> 01:21:47,160 We were pretty drunk. 649 01:21:47,269 --> 01:21:49,479 We were on guard duty. 650 01:21:50,138 --> 01:21:53,439 We smiled at each other, and I gave him a look. 651 01:21:54,409 --> 01:21:58,279 He said yes, and we went to bed together. 652 01:21:59,681 --> 01:22:01,839 About two weeks later, 653 01:22:02,983 --> 01:22:05,160 we were on guard duty again, 654 01:22:05,252 --> 01:22:08,520 and I said, “How about it, Wolfgang?” 655 01:22:08,589 --> 01:22:11,720 And he just said, “No_” 656 01:22:11,792 --> 01:22:13,520 That was all. 657 01:22:17,165 --> 01:22:19,720 Sascha, send them all home. I'm not shooting today. 658 01:22:19,800 --> 01:22:23,040 — It's too expensive. — What do you mean? It's my money. 659 01:22:23,138 --> 01:22:27,439 The bastard doesn’t have a cent, and he's producing movies. 660 01:22:27,541 --> 01:22:29,479 Okay, send them home. 661 01:22:29,978 --> 01:22:32,080 Do you hear? The producer says send them home. 662 01:22:32,180 --> 01:22:34,240 All right. All right. 663 01:22:44,392 --> 01:22:45,680 Shit. 664 01:22:46,527 --> 01:22:51,040 Before long, I'll have to explain every single take. 665 01:22:51,131 --> 01:22:53,279 Come on, Jeff. 666 01:22:53,368 --> 01:22:57,399 It's true, Eddie. I don’t want to start from scratch every time. 667 01:22:57,706 --> 01:23:01,439 Hanna, tell him. Either he plays it my way, or he can go home. 668 01:23:02,344 --> 01:23:04,240 What do you mean by “fun”? 669 01:23:04,312 --> 01:23:07,160 We're all dependent on you. 670 01:23:08,016 --> 01:23:10,439 Try your luck elsewhere. 671 01:23:13,087 --> 01:23:15,520 That’s no alternative. 672 01:23:16,391 --> 01:23:18,520 It has to function here. 673 01:23:20,428 --> 01:23:25,839 You’re more likely to enjoy your work here than somewhere else. 674 01:23:26,601 --> 01:23:28,399 Try to understand. 675 01:23:29,770 --> 01:23:33,160 That’s all well and good, but we’re still dependent on you. 676 01:23:33,241 --> 01:23:37,839 And dependency leads to fear, which is what we escaped from. 677 01:23:38,580 --> 01:23:41,279 Why are you dependent on me? 678 01:23:45,120 --> 01:23:47,759 Because we don’t know what’s going on. 679 01:23:48,422 --> 01:23:51,040 And we’re scared. We really are. 680 01:24:00,901 --> 01:24:03,200 Let me explain. 681 01:24:03,904 --> 01:24:06,399 One day Manfred phones. 682 01:24:06,474 --> 01:24:09,040 He says he has a Spanish coproducer 683 01:24:09,144 --> 01:24:12,879 who's willing to invest 250,000 marks in a movie. 684 01:24:13,581 --> 01:24:15,759 “Great,” I think. 685 01:24:16,417 --> 01:24:18,240 “We’II shoot it cheaply 686 01:24:19,054 --> 01:24:22,759 and make the movie with the coproducer’s money.” 687 01:24:24,258 --> 01:24:28,600 Then he estimated production costs at 500,000 marks, 688 01:24:29,264 --> 01:24:31,160 and there was no arguing about it. 689 01:24:31,231 --> 01:24:35,759 So I thought, “Okay, I'll invest the money we have from the state too_” 690 01:24:36,437 --> 01:24:39,600 Then suddenly there was no coproducer, 691 01:24:40,274 --> 01:24:44,160 and I realized it would have to be fully financed with our money. 692 01:24:44,245 --> 01:24:48,279 It was too late to back out. The contracts had all been signed. 693 01:24:49,483 --> 01:24:51,439 That’s our position. 694 01:24:52,287 --> 01:24:54,759 And now even that’s too little, 695 01:24:55,490 --> 01:24:58,479 and we don’t even get paid. 696 01:24:59,126 --> 01:25:01,759 It's a pain in the butt for me too. 697 01:25:21,882 --> 01:25:23,640 This is ManIich_ 698 01:25:28,490 --> 01:25:32,319 — You kicked Linda out. — Yeah. What about it? 699 01:25:32,960 --> 01:25:37,399 One more high—handed act like that, and I'll have you deported. 700 01:25:37,499 --> 01:25:40,919 This is Spain! There are laws here. 701 01:25:42,804 --> 01:25:44,399 Am I right? 702 01:25:56,049 --> 01:25:58,240 Do you love Ricky? 703 01:25:58,318 --> 01:25:59,919 Maybe. 704 01:26:05,393 --> 01:26:07,839 He just does it for the money. 705 01:26:08,496 --> 01:26:10,279 So what? 706 01:26:12,166 --> 01:26:14,600 He told me that himself. 707 01:26:17,038 --> 01:26:20,240 Oh, Jeff, the world’s so bad. 708 01:26:27,682 --> 01:26:29,439 Here. It's Sascha. 709 01:26:33,086 --> 01:26:35,279 Sascha, darling. 710 01:26:36,057 --> 01:26:38,560 We're in bed together. 711 01:26:39,561 --> 01:26:41,640 Okay, I'll come down. 712 01:27:09,057 --> 01:27:11,919 Get out, all of you! I don’t want to see you again! 713 01:27:11,993 --> 01:27:14,319 You bloodsuckersl 714 01:27:14,395 --> 01:27:16,560 I hate you all! 715 01:27:16,630 --> 01:27:20,080 You just exploit me, then leave me in the lurch! 716 01:27:20,167 --> 01:27:23,720 You terrorize me, you bastards! You want my blood! 717 01:27:23,805 --> 01:27:24,839 I hate you all! 718 01:27:24,938 --> 01:27:26,640 Korbinian! 719 01:27:26,741 --> 01:27:31,040 I want 10 cuba Iibres! Do you hear? 720 01:27:43,791 --> 01:27:45,919 Don't forget you’re making a movie with people 721 01:27:45,994 --> 01:27:48,359 who’d rather be at home in peace and quiet. 722 01:27:56,169 --> 01:27:58,040 I love you. 723 01:28:04,312 --> 01:28:09,720 Sascha, I can't take this anymore. 724 01:28:11,219 --> 01:28:16,160 You'll have to get someone from Germany or finish the movie yourselves. 725 01:28:16,224 --> 01:28:18,319 I can't go on. 726 01:28:21,695 --> 01:28:25,560 You know very well no one but you can finish this movie. 727 01:28:26,400 --> 01:28:29,479 , okay- 728 01:28:35,143 --> 01:28:36,839 You know, 729 01:28:37,645 --> 01:28:41,919 the biggest favor you can do him is not to sleep with him. 730 01:28:50,058 --> 01:28:53,919 It's important that the Iight’s harsh, almost expressionistic_ 731 01:28:53,995 --> 01:28:57,279 There can be hard crosses cast by the window onto the bed. 732 01:28:57,365 --> 01:29:01,200 It introduces an artificial tension. 733 01:29:01,269 --> 01:29:03,279 It doesn’t matter if it seems unnatural. 734 01:29:03,371 --> 01:29:06,000 Come up with something yourself. 735 01:29:07,208 --> 01:29:10,640 If you say you’re making a movie against power — 736 01:29:10,711 --> 01:29:13,080 Not against power. 737 01:29:13,380 --> 01:29:16,439 Against brutality sanctioned by the state. 738 01:29:16,517 --> 01:29:21,520 But if you portray it so aesthetically, in such detail, that’s not right either. 739 01:29:21,622 --> 01:29:24,600 There must be more to it than that, surely? 740 01:29:29,696 --> 01:29:34,439 You’re the meanest, most brutal bastard I’ve ever known. 741 01:29:34,535 --> 01:29:37,040 You dirty, little bourgeois rat. 742 01:29:40,273 --> 01:29:42,799 He said he's fond of you. 743 01:30:19,080 --> 01:30:20,919 You know what the worst thing is? 744 01:30:21,015 --> 01:30:25,680 When one realizes how damn bourgeois one is oneself. 745 01:30:29,991 --> 01:30:33,359 You’re just discovering that now? 746 01:30:34,027 --> 01:30:35,799 Yes. 747 01:30:38,298 --> 01:30:40,680 But look at the movies you’ve made. 748 01:30:46,506 --> 01:30:49,839 You know so much about that sort of thing. 749 01:30:54,348 --> 01:30:58,040 Leave me in peace. You’ve cheated me terribly. 750 01:30:58,119 --> 01:31:01,640 — What do you mean? — You — 751 01:31:01,722 --> 01:31:05,720 I don’t want to go into all that again. 752 01:31:06,561 --> 01:31:08,439 It's crazy. 753 01:31:08,528 --> 01:31:11,160 Sometimes I could kill you. 754 01:31:11,798 --> 01:31:15,640 Sometimes I could tear the clothes off your body. 755 01:31:18,738 --> 01:31:21,439 No, that’s really perverse. 756 01:31:21,508 --> 01:31:24,359 I can't play it. It's unmotivated_ 757 01:31:25,012 --> 01:31:27,040 I think it’s really hot. Imagine it. 758 01:31:27,147 --> 01:31:29,919 He has an orgasm and dies. 759 01:31:30,017 --> 01:31:34,680 What a death. It's terrific. Can’t you see it? 760 01:31:40,527 --> 01:31:42,759 No. You two go. 761 01:31:45,032 --> 01:31:46,680 Hey, Ricky. 762 01:31:47,901 --> 01:31:50,439 I think he's cutting us off. 763 01:31:52,707 --> 01:31:54,359 Shall I? 764 01:32:09,356 --> 01:32:11,359 I'll kill you, you bastard. 765 01:32:11,458 --> 01:32:14,040 I'll knife you, you fat slob. 766 01:32:14,127 --> 01:32:15,799 Stop it! 767 01:32:24,738 --> 01:32:27,479 My wife’s just the same. 768 01:32:30,811 --> 01:32:32,919 She always decides... 769 01:32:35,249 --> 01:32:37,160 how things are done. 770 01:32:39,586 --> 01:32:42,080 Otherwise, she refuses to sleep with me. 771 01:32:46,327 --> 01:32:48,479 And one reacts accordingly. 772 01:34:10,978 --> 01:34:12,000 Leave him alone. 773 01:34:12,079 --> 01:34:15,640 — Aren't I right? — Sure. Absolutely. 774 01:34:16,316 --> 01:34:18,319 Now beat it, you idiots! 775 01:34:18,418 --> 01:34:19,640 Bastard! 776 01:34:19,720 --> 01:34:22,319 You keep out of it! Beat it! 777 01:36:15,436 --> 01:36:17,439 I'll give you a ride home, 778 01:36:20,006 --> 01:36:23,240 though I often walk home myself. 779 01:36:23,344 --> 01:36:27,399 It clears the mind for thoughts one wouldn’t have otherwise. 780 01:36:32,353 --> 01:36:34,720 Just leave me in peace. 781 01:36:36,824 --> 01:36:38,959 Sorry to bother you. 782 01:36:55,041 --> 01:36:57,359 Babs goes home tomorrow. 783 01:36:58,012 --> 01:36:59,839 Do you understand, Sascha? 784 01:36:59,914 --> 01:37:04,919 If I see that woman here tomorrow, you can sort out this mess on your own. 785 01:37:05,019 --> 01:37:06,919 I swear it. 786 01:37:07,020 --> 01:37:11,439 We’ll see whether I can really use the little bit of power I have! 787 01:37:14,061 --> 01:37:16,359 I’ve gone to so much trouble, 788 01:37:17,030 --> 01:37:19,240 and you never say a word. 789 01:37:20,000 --> 01:37:24,600 I told you what you’ve done is great. 790 01:37:24,671 --> 01:37:26,279 Honestly, Fred. 791 01:37:27,106 --> 01:37:29,240 You never say a word. 792 01:37:29,342 --> 01:37:31,359 I always have to ask. 793 01:37:38,084 --> 01:37:39,799 You do as I tell you. 794 01:37:39,887 --> 01:37:41,959 If I say, “Lay the tracks there,” 795 01:37:42,056 --> 01:37:44,319 then the tracks go there and not somewhere else! 796 01:37:44,424 --> 01:37:46,120 Is that clear? 797 01:37:47,261 --> 01:37:50,560 Learn what movies are first! I had to. 798 01:37:50,630 --> 01:37:54,120 But it has to fall into your laps, it seems! 799 01:38:00,307 --> 01:38:02,240 It makes me sick. 800 01:38:04,645 --> 01:38:08,000 Try using your heads for once! 801 01:38:08,082 --> 01:38:11,240 It's not so hard to use your brains. 802 01:38:14,455 --> 01:38:16,120 You know, 803 01:38:16,756 --> 01:38:21,080 the only thing I accept is despair. 804 01:38:28,401 --> 01:38:31,799 I just want to talk with the bastard. 805 01:38:34,607 --> 01:38:36,000 Stop it. 806 01:38:36,076 --> 01:38:40,439 If I can't afford to do that, what am I working for? 807 01:38:42,583 --> 01:38:47,319 If I can't smash something, I might as well be dead. 808 01:38:47,420 --> 01:38:49,359 Do you understand? 809 01:38:53,160 --> 01:38:56,959 Ricky, did you mean what you said about the family? 810 01:38:57,030 --> 01:39:02,520 — What kind of movie is it? — It's a film about brutality. 811 01:39:03,770 --> 01:39:06,560 What else would one make a movie about? 812 01:39:12,545 --> 01:39:14,680 Get me something to drink. 813 01:39:22,188 --> 01:39:24,680 You’re the only one. You. 814 01:39:29,330 --> 01:39:31,680 I have a friend. 815 01:39:36,069 --> 01:39:40,160 Did you bring a newspaper with you from Munich? 816 01:39:40,240 --> 01:39:41,600 Here. 817 01:39:42,076 --> 01:39:44,359 There's a picture of you in it. 818 01:39:52,318 --> 01:39:54,399 “The Devil of GrL']nwaId_ 819 01:39:54,487 --> 01:39:55,759 At about 10:00 yesterday evening, 820 01:39:55,855 --> 01:39:58,479 the police succeeded in arresting 23-year-old Joseph K_, 821 01:39:58,559 --> 01:40:01,600 a sexual offender who has long been sought for numerous offenses.” 822 01:42:57,037 --> 01:42:59,200 It's going to be wonderful. 823 01:43:00,741 --> 01:43:04,120 He has rediscovered something that’s been forgotten, 824 01:43:04,210 --> 01:43:05,959 time. 825 01:43:14,388 --> 01:43:21,879 I guess I won’t be content until I know he's been completely destroyed. 826 01:43:31,104 --> 01:43:34,799 And I say to you 827 01:43:34,875 --> 01:43:40,240 that I am weary to death 828 01:43:40,313 --> 01:43:45,720 of depicting humanity 829 01:43:45,786 --> 01:43:53,160 without partaking of humanity. 55651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.