All language subtitles for Best Friends Whenever S01E03 1080p WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD_track1_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,297 --> 00:00:08,129 Cyd, in honor of the one-month anniversary 2 00:00:08,129 --> 00:00:09,630 of you coming to live with us, 3 00:00:09,630 --> 00:00:11,512 I've prepared a special dish. 4 00:00:11,512 --> 00:00:14,975 Good, 'cause I've got just the hole in my face to stuff it into. 5 00:00:16,807 --> 00:00:20,061 Cyd, are you eating before Mom tells the story of the meal? 6 00:00:20,731 --> 00:00:21,982 No. 7 00:00:23,444 --> 00:00:24,445 Maybe. 8 00:00:27,358 --> 00:00:29,820 No. 9 00:00:29,820 --> 00:00:32,493 Kids, tonight's dinner is a free-trade casserole 10 00:00:32,493 --> 00:00:34,325 with sustainable mixed-veggies 11 00:00:34,325 --> 00:00:36,957 and cruelty-free chicken. 12 00:00:36,957 --> 00:00:39,250 How can chicken be cruelty-free? 13 00:00:39,250 --> 00:00:40,541 It's not still alive, is it? 14 00:00:40,541 --> 00:00:42,253 Well, no. But it was cruelty-free 15 00:00:42,253 --> 00:00:43,424 right until the end, 16 00:00:43,424 --> 00:00:44,375 where they probably had to use 17 00:00:44,375 --> 00:00:45,666 a tiny-little bit of cruelty. 18 00:00:45,666 --> 00:00:47,378 Just enough to... 19 00:00:47,378 --> 00:00:49,170 The skin is really crispy! 20 00:00:50,551 --> 00:00:51,592 Like Chet at the water park. 21 00:00:51,592 --> 00:00:53,974 (ALL LAUGHING) 22 00:00:53,974 --> 00:00:56,097 Oh, I get it. He got sunburned at the water park. 23 00:00:56,097 --> 00:00:58,639 No, he really likes the crispy chicken there. 24 00:00:58,639 --> 00:01:00,020 We don't joke about sunburn. 25 00:01:00,020 --> 00:01:01,352 With our family's complexion, 26 00:01:01,352 --> 00:01:04,024 we all fry up like center-cut bacon. 27 00:01:04,024 --> 00:01:06,527 Oh, I had no idea. Sorry, Chet. 28 00:01:06,527 --> 00:01:09,570 I'm Bret. You can tell because I have more freckles. 29 00:01:09,570 --> 00:01:11,362 And he's the ladies' man. 30 00:01:12,072 --> 00:01:13,244 'Sup? 31 00:01:14,405 --> 00:01:15,696 Well, everybody dig in. 32 00:01:17,698 --> 00:01:19,540 This is delicious, Astrid. 33 00:01:19,540 --> 00:01:21,872 Even before my parents left for their archeological dig, 34 00:01:21,872 --> 00:01:24,255 they were never really around much for family dinners. 35 00:01:24,255 --> 00:01:25,756 Well, we are, and we want you to feel 36 00:01:25,756 --> 00:01:27,378 like this is your home. 37 00:01:27,378 --> 00:01:29,170 Then set me in front of the television 38 00:01:29,170 --> 00:01:32,012 with a leftover beef rib and go do your thing. 39 00:01:32,593 --> 00:01:34,305 Ha-ha-ha. 40 00:01:34,305 --> 00:01:36,477 Would you laugh if I said the rib was crispy? 41 00:01:36,477 --> 00:01:39,350 Oh no, sweetheart. That means you're not cooking them properly. 42 00:01:41,642 --> 00:01:43,063 I'm home. 43 00:01:43,063 --> 00:01:44,645 Hi, Dad. Hey, Dad! How was work? 44 00:01:44,645 --> 00:01:46,647 Oh, just another soul-crushing day 45 00:01:46,647 --> 00:01:49,940 trapped in the toothless maw of corporate America. 46 00:01:49,940 --> 00:01:51,111 How was your day, sweetie? 47 00:01:52,613 --> 00:01:54,114 Dad, you're such a kidder. 48 00:01:54,114 --> 00:01:55,326 Sure, let's go with that. 49 00:01:56,657 --> 00:01:58,789 Mr. Marcus, what exactly do you do? 50 00:01:58,789 --> 00:02:00,371 I've never really been sure. 51 00:02:00,371 --> 00:02:02,413 Well, a lot of people think that accounting is boring 52 00:02:02,413 --> 00:02:04,505 but what they don't realize, 53 00:02:04,505 --> 00:02:06,377 there's a lot of math involved. 54 00:02:08,048 --> 00:02:10,511 Cyd, for your one month-aversary... 55 00:02:10,511 --> 00:02:11,882 We made you a cake! 56 00:02:11,882 --> 00:02:14,305 Let's go finish decorating it, Bret! 57 00:02:14,305 --> 00:02:15,636 To the bedroom, Chet! 58 00:02:17,308 --> 00:02:18,969 They're decorating a cake in their bedroom? 59 00:02:18,969 --> 00:02:20,931 Our boys are free spirits, Norm. 60 00:02:20,931 --> 00:02:22,603 Don't stifle their creativity. 61 00:02:22,603 --> 00:02:24,104 Is it really creativity, 62 00:02:24,104 --> 00:02:26,146 or is it not knowing what different rooms are for? 63 00:02:26,146 --> 00:02:28,609 They moved their beds into my mancave. 64 00:02:28,609 --> 00:02:30,191 That's their bedroom. 65 00:02:30,191 --> 00:02:31,402 Used to be my mancave. 66 00:02:33,324 --> 00:02:35,196 CHET: Don't let go of the cart, Bret! 67 00:02:35,196 --> 00:02:37,448 BRET: No, you don't let go of the cart, Chet! 68 00:02:37,448 --> 00:02:38,869 (THUDDING) 69 00:02:43,624 --> 00:02:45,376 Is it bad that I'm still gonna eat that? 70 00:02:47,838 --> 00:02:50,551 ♪ I know it sounds crazy 71 00:02:50,551 --> 00:02:53,464 ♪ But time doesn't faze me 72 00:02:53,464 --> 00:02:57,348 ♪ Ever since it lost its hold on me 73 00:02:57,348 --> 00:02:59,179 ♪ Hey, hey 74 00:02:59,179 --> 00:03:01,802 ♪ Hung out till midnight 75 00:03:01,802 --> 00:03:04,565 ♪ Missed the curfew, that's all right 76 00:03:04,565 --> 00:03:08,188 ♪ I'm back to bed and right on time, you'll see 77 00:03:09,900 --> 00:03:11,232 ♪ Whenever 78 00:03:11,232 --> 00:03:12,613 ♪ You need me 79 00:03:12,613 --> 00:03:15,316 ♪ I'm right there with you 80 00:03:15,316 --> 00:03:16,657 ♪ Whenever 81 00:03:16,657 --> 00:03:18,078 ♪ There's something 82 00:03:18,078 --> 00:03:20,951 ♪ You wanna redo 83 00:03:20,951 --> 00:03:23,744 ♪ The clock is ticking but not for me 84 00:03:23,744 --> 00:03:26,377 ♪ I'm living in a different reality 85 00:03:26,377 --> 00:03:27,628 ♪ Whenever 86 00:03:27,628 --> 00:03:29,089 ♪ Whatever 87 00:03:29,089 --> 00:03:30,541 ♪ Wherever 88 00:03:30,541 --> 00:03:33,674 ♪ I'm right there with you 89 00:03:33,674 --> 00:03:35,796 ♪ I'm right there with you 90 00:03:35,796 --> 00:03:36,797 ♪ Hey, hey ♪ 91 00:03:46,897 --> 00:03:47,898 (BOTH SCREAMING) 92 00:03:49,650 --> 00:03:50,901 Barry, what are you doing here? 93 00:03:50,901 --> 00:03:53,063 You can't just walk into somebody's house. 94 00:03:53,063 --> 00:03:54,565 I'm not the best at reading social cues, 95 00:03:54,565 --> 00:03:56,657 but I'm perceiving an implied dinner invitation. 96 00:03:58,238 --> 00:04:00,531 Barry, we finished eating an hour ago. 97 00:04:00,531 --> 00:04:02,122 Very well, if you insist. 98 00:04:03,824 --> 00:04:05,125 It's awkward for me to sit here 99 00:04:05,125 --> 00:04:06,577 eating in silence. 100 00:04:06,577 --> 00:04:07,828 Please, engage in mindless small talk. 101 00:04:07,828 --> 00:04:10,170 That month-aversary dinner was pretty cool. 102 00:04:10,170 --> 00:04:12,423 Yeah, my mom's been so excited about it. 103 00:04:12,423 --> 00:04:13,544 Good. Like that. 104 00:04:14,965 --> 00:04:16,637 Your parents are so great. 105 00:04:16,637 --> 00:04:17,758 I want to find a special way 106 00:04:17,758 --> 00:04:18,929 to thank them for taking me in. 107 00:04:18,929 --> 00:04:21,141 Oh, you're doing a special thank you? 108 00:04:21,141 --> 00:04:22,643 That's nice. You can help me. 109 00:04:22,643 --> 00:04:24,345 Yes! 110 00:04:24,345 --> 00:04:26,767 We're gonna come up with such an awesome thank you 111 00:04:26,767 --> 00:04:28,349 that they're gonna have to thank us. 112 00:04:28,349 --> 00:04:29,520 Then we'll have to come up 113 00:04:29,520 --> 00:04:30,891 with an awesome "You're welcome." 114 00:04:30,891 --> 00:04:32,893 I have never loved you more! 115 00:04:33,774 --> 00:04:35,195 I have to say, 116 00:04:35,195 --> 00:04:36,567 I don't see the need for any kind of thank you. 117 00:04:36,567 --> 00:04:38,108 If someone's doing something nice for you, 118 00:04:38,108 --> 00:04:39,239 it's because they want to. 119 00:04:39,239 --> 00:04:41,031 You still have to thank people. 120 00:04:41,031 --> 00:04:42,823 Yeah, like maybe you have something 121 00:04:42,823 --> 00:04:45,366 to say about this food of ours that you're eating. 122 00:04:46,286 --> 00:04:48,749 Could be warmer. 123 00:04:48,749 --> 00:04:50,541 So you never say thank you? 124 00:04:50,541 --> 00:04:52,172 No. For example, 125 00:04:52,172 --> 00:04:53,624 right now, Renaldo's off at the dump 126 00:04:53,624 --> 00:04:55,716 catching rats for my latest experiment. 127 00:04:55,716 --> 00:04:57,548 I have no intention of thanking him. 128 00:04:57,548 --> 00:04:59,880 He will be greeted by a reminder to sanitize his skin 129 00:04:59,880 --> 00:05:02,262 and burn his clothes before re-entering my lab. 130 00:05:02,262 --> 00:05:04,345 Followed by a hearty, "What took you so long?" 131 00:05:06,727 --> 00:05:08,599 So what are we thinking for this big thank you? 132 00:05:08,599 --> 00:05:09,690 Polynesian theme with hula dancers... 133 00:05:09,690 --> 00:05:11,432 Ooh, and fire jugglers! 134 00:05:11,432 --> 00:05:12,693 Or circus theme with clowns... 135 00:05:12,693 --> 00:05:14,234 Jumping through hoops of fire! 136 00:05:14,234 --> 00:05:17,147 Or a heavy metal theme with a guitar that shoots fire. 137 00:05:17,147 --> 00:05:18,699 I have never loved you more. 138 00:05:20,200 --> 00:05:22,242 This is going to be the best thank you ever. 139 00:05:22,242 --> 00:05:24,154 Nothing says thank you like fire. 140 00:05:24,154 --> 00:05:25,536 This cake is awful. 141 00:05:25,536 --> 00:05:26,747 It tastes like it's been the floor. 142 00:05:26,747 --> 00:05:27,868 It was on the floor. 143 00:05:27,868 --> 00:05:29,119 Well, in that case, it's not bad. 144 00:05:36,667 --> 00:05:38,379 I'm back from the dump and... 145 00:05:38,379 --> 00:05:40,260 And did you burn your clothes and douse yourself in disinfectant? 146 00:05:40,260 --> 00:05:41,341 Oh, right. 147 00:05:42,633 --> 00:05:44,765 I'm back from the dump and... Shoes. 148 00:05:44,765 --> 00:05:45,766 Oh, right. 149 00:05:47,808 --> 00:05:49,560 I'm back from the dump and... 150 00:05:49,560 --> 00:05:52,523 After removing the contaminated shoes, did you re-disinfect? 151 00:05:52,523 --> 00:05:53,644 Oh, right. 152 00:05:55,275 --> 00:05:58,108 I'm back from the dump and... 153 00:05:58,108 --> 00:06:01,532 "And" what? We don't have all day for your shenanigans. 154 00:06:01,532 --> 00:06:03,574 I got this box of rats for our experiment. 155 00:06:03,574 --> 00:06:04,745 Perfect. 156 00:06:04,745 --> 00:06:07,327 We are all set to perform our experiment 157 00:06:07,327 --> 00:06:09,580 wherein we will expose these dump rats 158 00:06:09,580 --> 00:06:10,831 to the good life 159 00:06:10,831 --> 00:06:12,122 then drop them off at the country club 160 00:06:12,122 --> 00:06:13,333 and see how they blend in. 161 00:06:13,333 --> 00:06:14,875 Is this an experiment, 162 00:06:14,875 --> 00:06:16,497 or revenge on the country club for kicking us out? 163 00:06:16,497 --> 00:06:17,758 Why can't it be both? 164 00:06:19,630 --> 00:06:21,592 We will begin by feeding them 165 00:06:21,592 --> 00:06:24,675 French Brie and fresh figs on toast points. 166 00:06:24,675 --> 00:06:26,887 Oh, that looks so good. 167 00:06:26,887 --> 00:06:28,969 Renaldo, would you like a toast point with French Brie and fresh figs? 168 00:06:28,969 --> 00:06:30,891 Usually, I like my Brie domestic, 169 00:06:30,891 --> 00:06:33,103 but flexibility is the hallmark of a refined palate. 170 00:06:33,103 --> 00:06:35,065 This is what I get for exposing you to the good life. 171 00:06:37,898 --> 00:06:39,229 Thanks. 172 00:06:39,229 --> 00:06:40,731 Interesting you should thank me. 173 00:06:40,731 --> 00:06:42,653 Cyd and Shelby were just discussing this concept. 174 00:06:42,653 --> 00:06:44,655 See, I always believed that, as men of science, 175 00:06:44,655 --> 00:06:46,286 we are above social graces. 176 00:06:46,286 --> 00:06:49,490 You know, like saying, "Thank you for getting the zargon gas" 177 00:06:49,490 --> 00:06:51,121 or, "Please pass the zargon gas," 178 00:06:51,121 --> 00:06:52,743 or, "Pardon me for blasting you 179 00:06:52,743 --> 00:06:54,955 "with dangerously high levels of zargon gas." 180 00:06:56,587 --> 00:06:58,499 I believe you should always be nice, Barry. 181 00:06:58,499 --> 00:07:00,170 And no worries about the zargon gas. 182 00:07:00,170 --> 00:07:01,421 My bellybutton grew back. 183 00:07:02,503 --> 00:07:03,924 Well, in that case, Renaldo, 184 00:07:03,924 --> 00:07:06,046 there is something very important I have to say to you. 185 00:07:07,047 --> 00:07:09,139 Thank you. For everything. 186 00:07:09,139 --> 00:07:11,051 No problem, bud. 187 00:07:11,051 --> 00:07:12,853 That thank you was the hardest thing I've ever had to do. 188 00:07:12,853 --> 00:07:15,936 And I once had to make a fake belly button out of silicone. 189 00:07:15,936 --> 00:07:17,107 I mean, nothing. 190 00:07:21,732 --> 00:07:24,364 This big thank you is really coming together. 191 00:07:24,364 --> 00:07:26,777 We've got flaming jugglers, flaming hoops, 192 00:07:26,777 --> 00:07:28,158 flaming guitars, and waffles. 193 00:07:28,158 --> 00:07:31,872 'Cause fire's great, but it's not delicious. 194 00:07:31,872 --> 00:07:34,495 I can't wait to see the looks on your parents' faces. 195 00:07:34,495 --> 00:07:36,627 We don't have to wait. Let's jump forward. 196 00:07:41,842 --> 00:07:43,674 You think waffles caused this? 197 00:07:46,346 --> 00:07:49,009 I'm not hurt. But I love being carried. 198 00:07:50,761 --> 00:07:53,684 It's like I'm flying, Bret. 199 00:07:57,648 --> 00:07:59,439 What the heck happened here? 200 00:07:59,439 --> 00:08:00,901 Your mother asked you a question. 201 00:08:00,901 --> 00:08:03,023 What the heck happened here? 202 00:08:03,023 --> 00:08:04,865 That's what you said, right? 203 00:08:04,865 --> 00:08:06,196 I was a little distracted by the smoke 204 00:08:06,196 --> 00:08:07,447 and the burning and the twins riding firemen. 205 00:08:15,666 --> 00:08:17,918 Girls, I asked you a question. 206 00:08:17,918 --> 00:08:19,790 Why won't I leave a job that I hate? 207 00:08:21,922 --> 00:08:24,835 Norm, you asked them what happened here. 208 00:08:24,835 --> 00:08:27,007 Right, right. 209 00:08:27,007 --> 00:08:29,219 But if you have an answer to that first question, 210 00:08:29,219 --> 00:08:30,841 that would be good, too. 211 00:08:34,134 --> 00:08:35,726 Ugh! 10:03. 212 00:08:35,726 --> 00:08:37,688 Good. We're back to before the fire. 213 00:08:37,688 --> 00:08:40,941 I don't get it. How could my big thank you go so wrong? 214 00:08:40,941 --> 00:08:42,983 Nothing says thank you like fire. 215 00:08:42,983 --> 00:08:46,526 But sometimes fire says, "Ah! I'm gonna burn stuff!" 216 00:08:46,526 --> 00:08:48,488 Sometimes, fire bad. 217 00:08:50,030 --> 00:08:51,782 This is awful. 218 00:08:51,782 --> 00:08:54,074 All I wanted to do was thank your parents for letting me stay here. 219 00:08:54,074 --> 00:08:56,827 It's great we got that glimpse of the future. 220 00:08:56,827 --> 00:08:59,830 Now we can avoid it by doing a big thank you without fire. 221 00:08:59,830 --> 00:09:01,832 I mean, other things say thank you. 222 00:09:01,832 --> 00:09:03,624 Like making a thank you movie. 223 00:09:03,624 --> 00:09:05,085 We could get big stars to be in it 224 00:09:05,085 --> 00:09:07,257 by offering them parts they don't usually get to play. 225 00:09:07,257 --> 00:09:10,300 Sandy Bullock as the cranky old prospector! 226 00:09:12,132 --> 00:09:13,844 Where's the thank you in that? 227 00:09:13,844 --> 00:09:16,226 In our acceptance speech at the Independent Spirit Awards. 228 00:09:17,678 --> 00:09:19,229 It just doesn't feel like me, 229 00:09:19,229 --> 00:09:21,942 among many other problems with that. 230 00:09:21,942 --> 00:09:23,774 Maybe we should just do something simple 231 00:09:23,774 --> 00:09:25,485 and say the words "Thank you." 232 00:09:25,485 --> 00:09:28,899 Look, I know my family. Don't give up on big. 233 00:09:28,899 --> 00:09:30,030 It's what I always do for them 234 00:09:30,030 --> 00:09:31,451 on birthdays and anniversaries. 235 00:09:31,451 --> 00:09:32,613 They love it. 236 00:09:32,613 --> 00:09:33,994 I hear you, but I got this. 237 00:09:33,994 --> 00:09:35,866 This really should be my thank you. 238 00:09:35,866 --> 00:09:38,458 Cyd, we made you another cake to say... 239 00:09:38,458 --> 00:09:40,540 Sorry we dropped the first cake. 240 00:09:53,383 --> 00:09:54,845 Why does this keep happening? 241 00:09:59,349 --> 00:10:00,681 You're not getting any num-nums 242 00:10:00,681 --> 00:10:02,432 until you listen to all four movements 243 00:10:02,432 --> 00:10:04,815 of Mozart's Eine Kleine Nachtmusik. 244 00:10:04,815 --> 00:10:06,857 (MUSIC PLAYING ON HEADPHONES) 245 00:10:09,609 --> 00:10:11,071 I wish this was the weirdest thing 246 00:10:11,071 --> 00:10:14,194 I've walked in on in this RV. 247 00:10:14,194 --> 00:10:16,827 So, I need to find a way to thank Shelby's parents. 248 00:10:16,827 --> 00:10:18,949 I'm thinking maybe just a simple thank you. 249 00:10:18,949 --> 00:10:20,040 Yes. Keep it simple. 250 00:10:20,040 --> 00:10:21,541 That's what I did when I thanked Renaldo. 251 00:10:21,541 --> 00:10:24,204 If that's what you did, then it's got to be wrong! 252 00:10:24,204 --> 00:10:26,917 You have the emotional IQ of soft toast! 253 00:10:26,917 --> 00:10:28,008 You mean bread? 254 00:10:29,800 --> 00:10:30,921 A thank you is not enough. 255 00:10:30,921 --> 00:10:32,462 I need some kind of a gesture. 256 00:10:32,462 --> 00:10:33,964 Wait, does this mean I need a gesture? 257 00:10:33,964 --> 00:10:35,966 I thought I was out clean with the thank you. 258 00:10:35,966 --> 00:10:37,888 This is the worst thing that's ever happened to me, 259 00:10:37,888 --> 00:10:39,309 and I was once hung from the flagpole 260 00:10:39,309 --> 00:10:40,891 by someone else's underwear. 261 00:10:42,312 --> 00:10:44,564 Words are too little, but fire's too much. 262 00:10:44,564 --> 00:10:46,436 What's the sweet spot between soft toast 263 00:10:46,436 --> 00:10:48,068 and burning down the house? 264 00:10:48,068 --> 00:10:49,229 Actual toast? 265 00:10:50,821 --> 00:10:52,943 You don't understand anything! 266 00:10:52,943 --> 00:10:54,234 That's what I've been telling you! 267 00:10:54,234 --> 00:10:56,276 The whole human race is a mystery to me. 268 00:10:56,276 --> 00:10:57,828 Look at lucky Eleanor. 269 00:10:57,828 --> 00:10:59,369 She doesn't have to say "Thank you." 270 00:10:59,369 --> 00:11:01,411 Hence the expression, "Happy as a rat." 271 00:11:01,411 --> 00:11:03,123 I'm pretty sure that's not an expression. 272 00:11:03,123 --> 00:11:04,584 Then if nothing else comes of my research, 273 00:11:04,584 --> 00:11:06,787 it will be the expression "Happy as a rat." 274 00:11:14,715 --> 00:11:16,847 Hi, Mr. Marcus, Astrid. 275 00:11:16,847 --> 00:11:18,638 Oh, Cyd, I'm sure Mr. Marcus wouldn't mind 276 00:11:18,638 --> 00:11:20,300 if you called him Norm. 277 00:11:20,300 --> 00:11:24,104 Actually, I've always secretly wanted to be called Norm. 278 00:11:24,104 --> 00:11:25,435 Are you hearing the difference? 279 00:11:25,435 --> 00:11:26,807 It's subtle, but it's there. 280 00:11:27,728 --> 00:11:29,229 Just like you, sweetheart. 281 00:11:30,861 --> 00:11:33,313 The thing is, you've been so great letting me stay here. 282 00:11:33,313 --> 00:11:34,945 I wanted to say thank you 283 00:11:34,945 --> 00:11:36,576 in a way that was bigger than words 284 00:11:36,576 --> 00:11:38,819 but smaller than burning down the house. 285 00:11:38,819 --> 00:11:40,700 Was she thinking of burning down our house? 286 00:11:42,322 --> 00:11:45,746 Oh, Cyd, it's a plant. Isn't it lovely, Norm? 287 00:11:45,746 --> 00:11:48,538 I'm still a little stuck on this burning down the house thing. 288 00:11:50,630 --> 00:11:53,543 But that plant's not all Cyd did to thank you. 289 00:11:53,543 --> 00:11:55,756 She also did this! 290 00:11:57,007 --> 00:11:58,969 (NORM LAUGHS) 291 00:11:58,969 --> 00:12:01,101 I love the way you lowered our expectations with the plant, 292 00:12:01,101 --> 00:12:03,974 and then boom! Brought the zazzle! 293 00:12:04,845 --> 00:12:07,607 Hula dancers, clowns, rockers. 294 00:12:07,607 --> 00:12:10,270 Oh, I feel thanked. 295 00:12:10,270 --> 00:12:13,353 Stop trying to lick your fingers while pushing the cake, Chet. 296 00:12:13,353 --> 00:12:15,856 Stop telling me how to lick my fingers, Bret. 297 00:12:19,659 --> 00:12:21,161 Cyd, wait. 298 00:12:21,161 --> 00:12:23,283 You didn't taste the cake. 299 00:12:23,283 --> 00:12:25,165 Heavy metal luau circus! 300 00:12:25,165 --> 00:12:27,247 It's like someone read my dream journal! 301 00:12:27,247 --> 00:12:31,751 On an unrelated note, I am returning your dream journal. 302 00:12:31,751 --> 00:12:34,004 CHET: We made it to the top of the stairs, Bret. 303 00:12:34,004 --> 00:12:36,136 BRET: Give me a high five, Chet! 304 00:12:36,136 --> 00:12:38,258 (THUDDING) 305 00:12:43,884 --> 00:12:46,766 I'm starting to accept that as a thing that just happens. 306 00:12:51,271 --> 00:12:53,693 According to Cyd, I needed a gesture to thank you. 307 00:12:53,693 --> 00:12:57,277 So here's a house plant. I hope you're happy. 308 00:12:57,277 --> 00:12:59,990 I'm always happy. It's what people like best about me. 309 00:12:59,990 --> 00:13:02,032 Well, that and the way my earwax tastes. 310 00:13:02,032 --> 00:13:03,533 I think it's gross, but people love it. 311 00:13:04,825 --> 00:13:06,076 So what's the plant for? 312 00:13:06,076 --> 00:13:08,708 It's for helping me with my experiments. 313 00:13:08,708 --> 00:13:10,871 That really hurts. I can't believe you said that. 314 00:13:13,333 --> 00:13:15,585 You're leaving me here to massage the rats? 315 00:13:15,585 --> 00:13:17,337 I can't do deep tissue. 316 00:13:17,337 --> 00:13:19,840 Some of these rats have sports injuries! 317 00:13:32,232 --> 00:13:35,986 Cyd, you're missing all the fun of our big thank you. 318 00:13:35,986 --> 00:13:38,648 The Hawaiian dancers are teaching Bret and Chet how to hula, 319 00:13:38,648 --> 00:13:41,241 and Bret and Chet are making them regret every second of it. 320 00:13:45,405 --> 00:13:48,118 I'm doing the perfect Kaholo, Bret! 321 00:13:48,118 --> 00:13:50,790 No, I'm doing a perfect Kaholo, Chet! 322 00:13:53,043 --> 00:13:55,085 So come on. Let's get down there. 323 00:13:55,085 --> 00:13:58,088 No, I don't want to. 324 00:13:58,088 --> 00:14:00,670 Are you disappointed because we couldn't do fire? 325 00:14:00,670 --> 00:14:02,132 We saw how that turned out. 326 00:14:02,132 --> 00:14:04,174 But we avoided the bad future we saw 327 00:14:04,174 --> 00:14:06,226 and pulled off an awesome thank you. 328 00:14:06,226 --> 00:14:09,930 No, you pulled off an awesome thank you. 329 00:14:16,146 --> 00:14:18,738 I took over your thing, didn't I? 330 00:14:18,738 --> 00:14:21,691 Look, I'm sorry, I just wanted to help. 331 00:14:21,691 --> 00:14:23,153 Come on, let's jump back and redo it 332 00:14:23,153 --> 00:14:25,365 and this time, I'll stay out of it. 333 00:14:26,246 --> 00:14:29,159 No, it's too late. 334 00:14:29,159 --> 00:14:31,251 It's never too late. We're time travelers! 335 00:14:32,252 --> 00:14:34,084 Time travel won't help. 336 00:14:34,084 --> 00:14:36,376 Did she just say time travel? 337 00:14:36,376 --> 00:14:39,169 Oh, Norm, you sound crazy when you say stuff like that. 338 00:14:42,342 --> 00:14:44,134 I know what I did wrong. Let me fix it. 339 00:14:45,175 --> 00:14:46,886 You don't know what you did wrong 340 00:14:46,886 --> 00:14:49,599 'cause you didn't do anything wrong! 341 00:14:49,599 --> 00:14:51,351 Then what's the problem? 342 00:14:51,351 --> 00:14:54,354 I'm the problem. I don't fit in with this family. 343 00:14:54,354 --> 00:14:55,475 What are you talking about? 344 00:14:55,475 --> 00:14:57,187 I don't get your family's jokes, 345 00:14:57,187 --> 00:14:58,518 I start eating dinner too soon, 346 00:14:58,518 --> 00:14:59,779 I can't tell your brothers apart. 347 00:14:59,779 --> 00:15:01,111 Chet's the ladies' man. 348 00:15:02,112 --> 00:15:03,283 'Sup? 349 00:15:06,366 --> 00:15:08,828 I can't even thank your parents the right way. 350 00:15:08,828 --> 00:15:10,910 You had to come in and save it so they would like it. 351 00:15:10,910 --> 00:15:12,242 None of that matters. 352 00:15:12,242 --> 00:15:15,875 It matters 'cause I'm living here now. 353 00:15:15,875 --> 00:15:18,798 I come from a family that's not really close. 354 00:15:18,798 --> 00:15:22,212 I don't know how to be a part of a family that is. 355 00:15:22,212 --> 00:15:24,214 And time travel won't fix that. 356 00:15:36,266 --> 00:15:39,649 And then Cyd stormed off, really upset. 357 00:15:39,649 --> 00:15:41,231 Renaldo stormed off. 358 00:15:41,231 --> 00:15:42,942 It's not possible he was upset, is it? 359 00:15:42,942 --> 00:15:45,565 Cyd feels like she's not a part of my family. 360 00:15:45,565 --> 00:15:47,487 Did her storming off look like this? 361 00:15:47,487 --> 00:15:48,989 (SIGHS ANGRILY) 362 00:15:51,331 --> 00:15:52,242 Like a tougher version of that. 363 00:15:54,244 --> 00:15:56,666 How can Cyd feel like she's not a part of my family? 364 00:15:56,666 --> 00:15:58,288 We love her. 365 00:15:58,288 --> 00:16:00,790 Is it possible Renaldo feels like he's not a part of my lab? 366 00:16:00,790 --> 00:16:02,582 I mean, with all the zargon gas he's inhaled, 367 00:16:02,582 --> 00:16:04,174 my lab is a part of him. 368 00:16:05,345 --> 00:16:06,846 I need to do something for Cyd 369 00:16:06,846 --> 00:16:08,258 to show her how much we care about her. 370 00:16:08,258 --> 00:16:10,470 First a thank you, then a gesture, 371 00:16:10,470 --> 00:16:12,302 now I have to do something? 372 00:16:12,302 --> 00:16:13,683 When the machines rise, 373 00:16:13,683 --> 00:16:15,305 all of human interaction will be dispensed with 374 00:16:15,305 --> 00:16:19,269 and I tell you that day cannot come soon enough! 375 00:16:19,269 --> 00:16:21,771 What are we talking about again? 376 00:16:21,771 --> 00:16:24,194 What am I going to do to show Cyd we care? 377 00:16:24,194 --> 00:16:26,156 All the rockers and clowns have gone home! 378 00:16:26,156 --> 00:16:27,737 And the twins are weeks away 379 00:16:27,737 --> 00:16:30,410 from being able to pull off a decent Kaholo hula. 380 00:16:30,410 --> 00:16:32,112 Really? But it's so simple. 381 00:16:32,112 --> 00:16:34,164 Just let your arms feel the island breeze 382 00:16:34,164 --> 00:16:36,246 and let your hips guide you to paradise. 383 00:16:39,959 --> 00:16:40,960 What are we talking about again? 384 00:16:48,178 --> 00:16:49,759 There's nothing to eat in this house. 385 00:16:49,759 --> 00:16:52,342 All those stupid clowns cleaned us out. 386 00:16:52,342 --> 00:16:54,224 Free-loading circus freaks. 387 00:16:54,224 --> 00:16:56,476 Okay, no need to get offensive. Is that offensive? 388 00:16:56,476 --> 00:16:58,688 I don't know, it sounds like it kinda could be. 389 00:16:59,939 --> 00:17:02,102 BOTH: Eh! 390 00:17:02,102 --> 00:17:04,854 Cyd... Shelby, I know what you're going to say, 391 00:17:04,854 --> 00:17:07,907 and no amount of clowns and jugglers and skywriters 392 00:17:07,907 --> 00:17:10,320 and stilt-walkers will make me feel... Cyd. 393 00:17:10,320 --> 00:17:11,821 (SHUSHING) 394 00:17:24,504 --> 00:17:27,547 Let me tell you the story of this burrito. 395 00:17:28,588 --> 00:17:31,471 The tortilla is our home. 396 00:17:31,471 --> 00:17:35,555 My parents are the rice. My brothers are the beans. 397 00:17:35,555 --> 00:17:37,267 Is it because... Yes, it's because. 398 00:17:38,478 --> 00:17:40,560 And I am the cheese. 399 00:17:40,560 --> 00:17:41,601 Is it because you're cheesy? 400 00:17:41,601 --> 00:17:44,104 No, it's because I'm shredded! 401 00:17:44,104 --> 00:17:45,815 Yeah, it's 'cause I'm cheesy. 402 00:17:47,527 --> 00:17:50,400 And this is our family. 403 00:17:53,153 --> 00:17:54,904 And this is you, Cyd. 404 00:17:56,035 --> 00:17:59,409 You're the fire. You make it special. 405 00:18:00,830 --> 00:18:03,703 That's really sweet, Shelby. 406 00:18:03,703 --> 00:18:06,546 And I know you love me, 407 00:18:06,546 --> 00:18:08,378 but this doesn't change anything. 408 00:18:12,802 --> 00:18:14,174 Thanks for the burrito. 409 00:18:16,136 --> 00:18:18,308 Cyd, wait. 410 00:18:24,434 --> 00:18:26,726 We thought the fire we saw in the future 411 00:18:26,726 --> 00:18:28,608 was from your big thank you. 412 00:18:28,608 --> 00:18:31,491 But all along it was from your "Feel better burrito." 413 00:18:33,153 --> 00:18:35,495 I'm not hurt. But I love being carried. 414 00:18:37,697 --> 00:18:40,450 It's like I'm flying, Bret. 415 00:18:42,412 --> 00:18:44,874 Is it bad that I want to be carried by a fireman? 416 00:18:44,874 --> 00:18:46,166 Nope, totally get it. 417 00:18:50,550 --> 00:18:51,591 Hey, Barry. You wanted to talk? 418 00:18:51,591 --> 00:18:54,634 Yes, Renaldo. Here. 419 00:18:54,634 --> 00:18:55,755 What's with the burrito? 420 00:18:55,755 --> 00:18:58,348 It's Shelby's family, and the candle is Cyd. 421 00:18:59,429 --> 00:19:00,520 What does that mean? 422 00:19:00,520 --> 00:19:02,642 I have no idea. I don't understand any of this. 423 00:19:04,394 --> 00:19:05,855 You're the one who stormed out 424 00:19:05,855 --> 00:19:07,437 because you don't feel like you're part of the lab. 425 00:19:07,437 --> 00:19:09,859 I stormed out because I do feel like I'm part of the lab! 426 00:19:09,859 --> 00:19:11,271 So we're good? 427 00:19:11,271 --> 00:19:13,823 Barry, when you gave me that plant, 428 00:19:13,823 --> 00:19:16,576 you made me feel like you were paying me to be your friend. 429 00:19:16,576 --> 00:19:17,987 I thought we were a team. 430 00:19:17,987 --> 00:19:19,619 I thought we were playing scientist together. 431 00:19:19,619 --> 00:19:20,950 We're not playing scientist. 432 00:19:20,950 --> 00:19:22,622 I know! That's why I got so mad! 433 00:19:22,622 --> 00:19:24,624 I love playing scientist! 434 00:19:24,624 --> 00:19:26,456 It's not a game! Not anymore! 435 00:19:28,087 --> 00:19:29,709 Renaldo, I'll make you a deal. 436 00:19:29,709 --> 00:19:32,091 Let's pretend the last two days never happened. 437 00:19:32,091 --> 00:19:33,092 Done. 438 00:19:34,464 --> 00:19:36,055 Why are Cyd and Shelby having so much trouble? 439 00:19:36,055 --> 00:19:37,387 This is so easy for us. 440 00:19:37,387 --> 00:19:38,508 'Cause we're dudes. 441 00:19:38,508 --> 00:19:40,470 True, everything we do makes way more sense. 442 00:19:40,470 --> 00:19:42,722 Now let's get these pampered rats their poolside smoothies. 443 00:19:42,722 --> 00:19:44,103 (SQUEAKING) 444 00:19:52,862 --> 00:19:54,654 What the heck happened here? 445 00:19:54,654 --> 00:19:55,905 Mom, it's my fault. 446 00:19:55,905 --> 00:19:57,407 But I'm the one who threw the candle in the trash. 447 00:19:57,407 --> 00:19:58,818 I'm the one who gave her the candle. 448 00:19:58,818 --> 00:20:00,490 She said she was going to burn down the house. 449 00:20:00,490 --> 00:20:02,532 And she did it. 450 00:20:02,532 --> 00:20:04,374 I wish I had that kinda follow through. 451 00:20:05,415 --> 00:20:07,287 This is all my fault. 452 00:20:07,287 --> 00:20:09,499 All I wanted was to show you guys how I feel, 453 00:20:09,499 --> 00:20:12,712 but I'm not good at that kind of thing. 454 00:20:12,712 --> 00:20:14,924 My family doesn't do that. 455 00:20:14,924 --> 00:20:16,546 I know they love me, 456 00:20:16,546 --> 00:20:18,047 but they're just not that involved. 457 00:20:19,469 --> 00:20:21,471 You guys have been so good to me 458 00:20:21,471 --> 00:20:25,224 and you've taken me into your home 459 00:20:25,224 --> 00:20:27,727 and it all means so much. 460 00:20:27,727 --> 00:20:32,061 So, I just wanted to say thank you. 461 00:20:32,061 --> 00:20:34,444 Oh, Cyd, that was beautiful. 462 00:20:35,565 --> 00:20:37,156 We got a gusher. 463 00:20:37,156 --> 00:20:39,489 Stop it. No, I'm talking about him. 464 00:20:39,489 --> 00:20:40,570 Don't look at me. 465 00:20:46,706 --> 00:20:50,630 Do you think we should jump back so that burrito fire never happens? 466 00:20:50,630 --> 00:20:52,542 Are you kidding? 467 00:20:52,542 --> 00:20:56,135 That burrito fire led to the best thank you this family's ever seen. 468 00:20:56,135 --> 00:20:57,837 You totally fit in. 469 00:20:57,837 --> 00:20:59,469 Let's not change a thing. 470 00:21:00,880 --> 00:21:02,181 They're hugging Cyd! 471 00:21:02,181 --> 00:21:03,723 Let's get in on that, Bret! 472 00:21:03,723 --> 00:21:06,846 BOTH: Aw! Ugh! 473 00:21:16,316 --> 00:21:17,567 Ugh! It's wax. 474 00:21:19,659 --> 00:21:21,280 (HARD ROCK MUSIC PLAYING) 475 00:21:21,280 --> 00:21:23,032 ♪ Baking with my brother 476 00:21:23,032 --> 00:21:25,615 ♪ Caking like no other 477 00:21:25,615 --> 00:21:28,458 ♪ Baking with my brother 478 00:21:28,458 --> 00:21:30,960 ♪ Caking like no other 479 00:21:36,546 --> 00:21:39,218 ♪ Sugar, sugar, sugar so sweet 480 00:21:39,218 --> 00:21:41,801 ♪ Take a little flour hit the oven for an hour 481 00:21:41,801 --> 00:21:44,594 ♪ Frosting, frosting eggs, eggs 482 00:21:44,594 --> 00:21:47,427 ♪ Frosting, frosting eggs, eggs 483 00:21:47,427 --> 00:21:49,979 ♪ Frosting, frosting eggs, eggs 484 00:21:49,979 --> 00:21:51,691 ♪ We'll bake a cake 485 00:21:52,732 --> 00:21:55,234 ♪ Baking with my brother 486 00:21:55,234 --> 00:21:56,436 ♪ Yeah! ♪ 487 00:22:00,650 --> 00:22:03,072 How does this mess turn into a cake? 488 00:22:03,072 --> 00:22:04,574 They put it all in the oven, 489 00:22:04,574 --> 00:22:06,205 and then I switch it out with this. 490 00:22:09,999 --> 00:22:11,290 I'm going to work. 491 00:22:11,290 --> 00:22:12,752 You just got home from work. 492 00:22:12,752 --> 00:22:13,583 I know what I said. 493 00:22:16,165 --> 00:22:18,628 ♪ Baking with my brother 494 00:22:18,628 --> 00:22:19,669 ♪ Yeah! ♪36647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.