All language subtitles for Best Friends Whenever S01E01 1080p WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD_track1_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,552 --> 00:00:13,054 (SNORING) 2 00:00:13,724 --> 00:00:15,136 Cyd, wake up. 3 00:00:17,268 --> 00:00:19,100 Cyd, wake up. 4 00:00:20,601 --> 00:00:24,145 Cyd, wake up! 5 00:00:25,276 --> 00:00:26,817 (SNORES) 6 00:00:26,817 --> 00:00:27,818 Really? 7 00:00:31,782 --> 00:00:33,284 (GRUNTS) 8 00:00:35,996 --> 00:00:38,159 Cyd, I think you fell out of bed. 9 00:00:39,580 --> 00:00:42,293 Shelby, if you woke me up before the alarm went off... 10 00:00:42,293 --> 00:00:43,294 I didn't. (BEEPING) 11 00:00:44,215 --> 00:00:45,216 Okay, I did. 12 00:00:46,967 --> 00:00:48,469 I just couldn't sleep. 13 00:00:48,469 --> 00:00:51,842 I'm so excited that my best friend is living with me forever. 14 00:00:51,842 --> 00:00:56,016 Well, just until my parents get back from their archeological dig in Peru. 15 00:00:56,016 --> 00:00:59,100 Well, yeah, but that's gonna be, like, three years. 16 00:00:59,100 --> 00:01:01,182 Unless they get entombed. Then it will be forever. 17 00:01:01,182 --> 00:01:02,733 (GASPS) Was it bad that I said that? 18 00:01:04,525 --> 00:01:06,277 I just love that you're staying here. 19 00:01:06,277 --> 00:01:08,399 I love it, too. Which is why I haven't zipped you 20 00:01:08,399 --> 00:01:10,821 inside my heavy bag for waking me up in the morning. 21 00:01:10,821 --> 00:01:11,822 (YELLS) 22 00:01:13,614 --> 00:01:15,326 You say scary things sometimes. 23 00:01:15,326 --> 00:01:16,827 You love it when I say scary things sometimes. 24 00:01:16,827 --> 00:01:19,410 Well, you're just so good at it. I am good at it. 25 00:01:19,410 --> 00:01:21,412 It's pretty cool your parents are letting me stay here. 26 00:01:21,412 --> 00:01:24,625 Well, of course, they are. They love you. My whole family loves you. 27 00:01:24,625 --> 00:01:26,337 Your brothers definitely love me. 28 00:01:26,337 --> 00:01:28,879 Did you see this video they sent me? 29 00:01:28,879 --> 00:01:31,172 These flowers are for you, Cyd. 30 00:01:31,172 --> 00:01:32,843 I'm giving her flowers, Chet. 31 00:01:32,843 --> 00:01:34,715 No, I'm giving her flowers, Brett. 32 00:01:36,427 --> 00:01:37,678 (GRUNTS) 33 00:01:40,351 --> 00:01:43,854 Well, aside from that, me and Diesel are gonna be real happy here. 34 00:01:43,854 --> 00:01:47,148 Yeah, don't you think Diesel would be happier living outside? 35 00:01:48,108 --> 00:01:49,320 (GROWLING) 36 00:01:53,654 --> 00:01:55,366 We can't let him hit the streets. 37 00:01:55,366 --> 00:01:56,867 He'll fall right back into the thug life. 38 00:01:58,539 --> 00:02:00,501 Hey, I was thinking 39 00:02:00,501 --> 00:02:03,334 maybe we could put up some of my stuff, you know, 40 00:02:03,334 --> 00:02:06,747 make my side of the room a little more me. 41 00:02:09,420 --> 00:02:11,962 Wow! Uh, yeah, 42 00:02:11,962 --> 00:02:14,515 maybe we can put zom-bozo up later. 43 00:02:14,515 --> 00:02:16,517 Or never. 44 00:02:16,517 --> 00:02:19,600 MOM: Girls, time to get your Monday on! Coming, Mom! 45 00:02:19,600 --> 00:02:21,182 Hurry up, let's get to school. 46 00:02:21,182 --> 00:02:22,973 I'm asking Cameron to the dance today. 47 00:02:22,973 --> 00:02:26,687 I put together one of my big, crazy, elaborate plans. 48 00:02:26,687 --> 00:02:28,899 You know how I love to do things big, right, Cyd? 49 00:02:28,899 --> 00:02:29,900 (SNORES) 50 00:02:33,404 --> 00:02:34,485 Really? 51 00:02:37,538 --> 00:02:40,331 I'm so hungry. If I don't get some food in me right now, 52 00:02:40,331 --> 00:02:42,082 my stomach's gonna take me out back 53 00:02:42,082 --> 00:02:43,454 and beat me with a phone book. 54 00:02:45,336 --> 00:02:46,787 No, we have to hurry. 55 00:02:46,787 --> 00:02:48,249 If my brothers hear us they'll... 56 00:02:48,249 --> 00:02:49,250 Ow! 57 00:02:50,881 --> 00:02:52,843 Cyd, because you're so special... 58 00:02:52,843 --> 00:02:54,134 We wanted to say... 59 00:02:55,886 --> 00:02:58,138 "Yo Rick?" Who's Rick? 60 00:02:58,138 --> 00:02:59,760 Yours was supposed to say "you." 61 00:02:59,760 --> 00:03:01,932 And yours was supposed to say "rock." 62 00:03:01,932 --> 00:03:03,183 You ruined it, Chet! 63 00:03:03,183 --> 00:03:04,895 No, you ruined it, Brett! 64 00:03:12,863 --> 00:03:15,025 But I didn't get to have breakfast. 65 00:03:15,025 --> 00:03:17,077 We have to stop by Barry's lab on the way to school. 66 00:03:17,077 --> 00:03:18,819 He's helping me ask Cameron to the dance. 67 00:03:18,819 --> 00:03:21,322 I probably should've mentioned this before I moved in with you, 68 00:03:21,322 --> 00:03:26,036 but I have this weird condition where I need to eat. 69 00:03:26,036 --> 00:03:28,999 No time. Barry, open up, it's us! 70 00:03:30,331 --> 00:03:31,292 Smell this. 71 00:03:32,293 --> 00:03:33,424 BOTH: Ugh! Nasty! 72 00:03:33,424 --> 00:03:35,636 Yes, it is. Now smell this. 73 00:03:35,636 --> 00:03:37,388 BOTH: Ugh! What are you doing? 74 00:03:37,388 --> 00:03:39,390 A behavioral study to see if people will continue 75 00:03:39,390 --> 00:03:41,552 to smell things after the first thing smells terrible. 76 00:03:41,552 --> 00:03:44,765 Here, smell this. Ugh, why did I do that? 77 00:03:44,765 --> 00:03:46,186 That's what I'm trying to figure out. 78 00:03:48,729 --> 00:03:50,481 Hey, guys! BOTH: Hey, Naldo. 79 00:03:50,481 --> 00:03:51,942 Check out our new chest hair machine! 80 00:03:51,942 --> 00:03:53,814 It's not a chest hair machine, Renaldo. 81 00:03:53,814 --> 00:03:57,117 It's an experiment to cure baldness using accelerated photons 82 00:03:57,117 --> 00:04:00,951 in a quantized fermion field to stimulate follicular generation. 83 00:04:00,951 --> 00:04:03,163 I'm sorry to dumb it down, I'm not trying to patronize you. 84 00:04:04,625 --> 00:04:06,497 But you said if I point it at my chest, 85 00:04:06,497 --> 00:04:07,628 it'll give me chest hair. 86 00:04:07,628 --> 00:04:09,500 I said, "Don't point it at your chest, 87 00:04:09,500 --> 00:04:10,671 "or it will give you chest hair." 88 00:04:10,671 --> 00:04:11,832 But what if I want chest hair? 89 00:04:11,832 --> 00:04:12,963 Why would you want chest hair? 90 00:04:14,084 --> 00:04:15,506 So I can shave it. 91 00:04:17,047 --> 00:04:19,340 Barry, I thought you were working on my big plan 92 00:04:19,340 --> 00:04:21,552 to ask Cameron to the dance. And I am. 93 00:04:21,552 --> 00:04:24,224 I've rigged everything so that at exactly 8:46 this morning, 94 00:04:24,224 --> 00:04:25,976 the school's P.A. system will blast 95 00:04:25,976 --> 00:04:27,097 Cameron's favorite music... 96 00:04:27,097 --> 00:04:28,349 Fist-pumping-jaw-droppers. 97 00:04:31,392 --> 00:04:33,484 The vents will flood the hall 98 00:04:33,484 --> 00:04:34,695 with his favorite smell... 99 00:04:34,695 --> 00:04:36,357 Fist-pumping-jaw-dropper body spray. 100 00:04:40,361 --> 00:04:43,073 And finally the Pep Squad's confetti cannons will go off 101 00:04:43,073 --> 00:04:45,456 as the school's digital projector poses the query, 102 00:04:45,456 --> 00:04:47,618 "Will you go to the dance with me?" 103 00:04:47,618 --> 00:04:48,709 All you have to do is stand in front 104 00:04:48,709 --> 00:04:49,830 of Cameron's locker when it happens. 105 00:04:49,830 --> 00:04:51,962 My part's feeling kinda simple. 106 00:04:51,962 --> 00:04:54,124 Yes, well, we scientists like to limit 107 00:04:54,124 --> 00:04:57,257 the number of unstable variables, or what we call "people." 108 00:04:58,629 --> 00:05:00,721 NALDO: Barry, I think it's working! 109 00:05:00,721 --> 00:05:03,133 (WHIRRING) 110 00:05:03,133 --> 00:05:06,637 That machine is not supposed to make your chest emit smoke. 111 00:05:06,637 --> 00:05:08,188 What if I want my chest to emit smoke? 112 00:05:08,188 --> 00:05:09,810 Why would you want your chest to emit smoke? 113 00:05:11,141 --> 00:05:12,312 'Cause it looks cool. 114 00:05:13,564 --> 00:05:15,065 Ooh, somebody's barbecue-ing. 115 00:05:17,197 --> 00:05:18,699 That would be you. 116 00:05:20,941 --> 00:05:22,863 Ugh, I'm starving. 117 00:05:22,863 --> 00:05:25,035 Barry's gotta have something to eat around here. 118 00:05:25,035 --> 00:05:27,077 This plan to ask Cameron is gonna work, right? 119 00:05:27,077 --> 00:05:28,409 I mean, it's gotta work. 120 00:05:28,409 --> 00:05:30,661 It's got everything a great love story has. 121 00:05:30,661 --> 00:05:33,584 Music, confetti, body spray. 122 00:05:36,507 --> 00:05:38,128 Oh, no. What's that? 123 00:05:41,051 --> 00:05:42,052 (CRACKLING) 124 00:05:47,468 --> 00:05:48,469 (SCREAMING) 125 00:05:54,815 --> 00:05:56,687 What was that? 126 00:05:56,687 --> 00:05:58,529 The Chest Hair Machine just... 127 00:05:58,529 --> 00:05:59,530 BOTH: Chest hair! 128 00:06:00,901 --> 00:06:01,982 I'm good. You? 129 00:06:01,982 --> 00:06:03,153 No more than I came in with. 130 00:06:04,575 --> 00:06:05,866 Phew. 131 00:06:05,866 --> 00:06:08,409 I was worried maybe that laser did something to us. 132 00:06:13,914 --> 00:06:16,957 ♪ I know it sounds crazy 133 00:06:16,957 --> 00:06:19,670 ♪ But time doesn't faze me 134 00:06:19,670 --> 00:06:23,343 ♪ Ever since it lost its hold on me 135 00:06:23,343 --> 00:06:25,466 ♪ Hey, hey 136 00:06:25,466 --> 00:06:28,008 ♪ Hung out till midnight 137 00:06:28,008 --> 00:06:30,601 ♪ Missed the curfew, that's all right 138 00:06:30,601 --> 00:06:34,144 ♪ I'm back to bed and right on time, you'll see 139 00:06:35,646 --> 00:06:37,017 ♪ Whenever 140 00:06:37,017 --> 00:06:38,569 ♪ You need me 141 00:06:38,569 --> 00:06:41,361 ♪ I'm right there with you 142 00:06:41,361 --> 00:06:42,693 ♪ Whenever 143 00:06:42,693 --> 00:06:47,237 ♪ There's something you wanna we do 144 00:06:47,237 --> 00:06:49,660 ♪ The clock is ticking but not for me 145 00:06:49,660 --> 00:06:52,412 ♪ I'm living in a different reality 146 00:06:52,412 --> 00:06:53,744 ♪ Whenever 147 00:06:53,744 --> 00:06:55,125 ♪ Whatever 148 00:06:55,125 --> 00:06:56,587 ♪ Wherever 149 00:06:56,587 --> 00:06:59,710 ♪ I'm right there with you 150 00:06:59,710 --> 00:07:01,542 ♪ I'm right there with you 151 00:07:01,542 --> 00:07:02,883 ♪ Hey, hey ♪ 152 00:07:22,693 --> 00:07:24,865 Why did you pull me away from the vending machine? 153 00:07:24,865 --> 00:07:26,406 You were taking forever. 154 00:07:26,406 --> 00:07:28,739 But I put the dollar in and it spit it out 155 00:07:28,739 --> 00:07:30,701 and I put the dollar in and it spit it out 156 00:07:30,701 --> 00:07:32,873 and I put the dollar in and it spit it out. 157 00:07:32,873 --> 00:07:34,244 I was so close! 158 00:07:37,578 --> 00:07:39,129 SHELBY: Look! There's Cameron! 159 00:07:39,129 --> 00:07:41,461 He's so interesting to talk to. 160 00:07:41,461 --> 00:07:42,503 Probably. I don't care. 161 00:07:43,794 --> 00:07:45,716 Cyd, I know what you're thinking. 162 00:07:45,716 --> 00:07:47,508 Chimichangas. Wow, I was way off. 163 00:07:49,179 --> 00:07:51,762 Will you instead accept one of my best friend speeches? 164 00:07:51,762 --> 00:07:53,093 (CLEARS THROAT) 165 00:07:53,093 --> 00:07:56,647 "Cyd, after Cameron says yes and we're all BF/GF, 166 00:07:56,647 --> 00:07:58,148 "I just want you to know, 167 00:07:58,148 --> 00:08:00,731 "that nothing is going to get in the way of our friendship." 168 00:08:00,731 --> 00:08:02,102 So if I'm to understand you correctly, 169 00:08:02,102 --> 00:08:04,404 there is no chimichangas? 170 00:08:06,196 --> 00:08:07,658 (MUSIC PLAYING) 171 00:08:07,658 --> 00:08:09,950 There's the fist-pumping-jaw-dropper. 172 00:08:09,950 --> 00:08:11,742 Fist-pumping-jaw-dropper body spray. 173 00:08:11,742 --> 00:08:13,704 I have to go stand in front of Cameron's locker like Barry said. 174 00:08:13,704 --> 00:08:15,536 Hey ya, Shelby! Got a minute? 175 00:08:15,536 --> 00:08:16,707 Actually it's gonna take more than a minute. 176 00:08:16,707 --> 00:08:18,959 I have no concept of time. I'm like a dog that way. 177 00:08:18,959 --> 00:08:20,671 I also sleep at the foot of my parents' bed, 178 00:08:20,671 --> 00:08:22,793 which is another way I'm like a dog. 179 00:08:22,793 --> 00:08:24,715 Marci, I don't have time for this! 180 00:08:24,715 --> 00:08:26,466 I got you. Go. 181 00:08:26,466 --> 00:08:28,218 Did I ever tell you how I learned 182 00:08:28,218 --> 00:08:30,591 I have a severe Styrofoam sensitivity? 183 00:08:30,591 --> 00:08:32,182 Gosh, your skin is healthy! 184 00:08:32,182 --> 00:08:33,934 I just wanna lick it. 185 00:08:34,765 --> 00:08:36,597 BARRY: Cyd. 186 00:08:36,597 --> 00:08:40,190 When I returned to my lab, I couldn't help but notice you destroyed my laser. 187 00:08:40,190 --> 00:08:42,062 Yeah, Shelby said we should leave a note. 188 00:08:42,062 --> 00:08:44,354 But I was all, "He'll know it was us. " 189 00:08:51,782 --> 00:08:52,783 (SCREAMS) 190 00:08:55,155 --> 00:08:56,156 (ALL WHOOPING) 191 00:08:59,159 --> 00:09:02,372 Hey! Confetti, music, a sign. 192 00:09:02,372 --> 00:09:05,215 Solid ask. I would totally say yes to that! 193 00:09:06,717 --> 00:09:09,800 No! Cameron! Wait! 194 00:09:09,800 --> 00:09:13,383 Cyd, when that laser blasted Renaldo, it was set at two. 195 00:09:13,383 --> 00:09:15,846 You guys were blasted at 400. 196 00:09:17,517 --> 00:09:18,979 There's no telling what could've happened. 197 00:09:18,979 --> 00:09:20,851 It could have sent you to another dimension 198 00:09:20,851 --> 00:09:23,143 or made you time travel or rendered you invisible! 199 00:09:25,686 --> 00:09:26,687 You're not invisible. 200 00:09:28,899 --> 00:09:31,822 Everything went wrong. I didn't even get to ask him. 201 00:09:31,822 --> 00:09:33,153 Aw, Shelby, that bites. 202 00:09:33,694 --> 00:09:35,656 I'm sorry. 203 00:09:35,656 --> 00:09:37,698 I never should have gotten out of bed this morning. 204 00:09:41,251 --> 00:09:42,753 Why are we in my bedroom? 205 00:09:43,704 --> 00:09:44,875 (BEEPS) 206 00:09:44,875 --> 00:09:45,626 (YELPS) 207 00:09:46,757 --> 00:09:48,418 Is it this morning again? 208 00:09:48,418 --> 00:09:51,381 No. No, no, no. That is not possible! 209 00:09:51,381 --> 00:09:52,382 (GROWLING) 210 00:09:55,135 --> 00:09:57,307 MOM: Girls, time to get your Monday on! 211 00:09:57,307 --> 00:10:00,100 It is possible. I think we just time traveled! 212 00:10:01,101 --> 00:10:02,102 (SCREAMING) 213 00:10:10,731 --> 00:10:12,402 This can't be happening! 214 00:10:12,402 --> 00:10:14,284 It's just some sort of weird joint nightmare, 215 00:10:14,284 --> 00:10:15,405 but during the day. 216 00:10:15,405 --> 00:10:16,997 Like a daymare? Exactly! A daymare. 217 00:10:16,997 --> 00:10:19,740 There's no such thing as a daymare! 218 00:10:19,740 --> 00:10:21,501 Well, there has to be! Because otherwise that means 219 00:10:21,501 --> 00:10:23,163 we're really back to this morning! 220 00:10:25,125 --> 00:10:27,958 Wait, Barry said the laser that that blasted us 221 00:10:27,958 --> 00:10:29,840 could make us time travel. Or invisible. 222 00:10:32,883 --> 00:10:34,885 You're not invisible. We time traveled! 223 00:10:34,885 --> 00:10:35,886 Wait. 224 00:10:37,307 --> 00:10:38,558 Let's think about this. 225 00:10:38,558 --> 00:10:40,520 Maybe this is a good thing. 226 00:10:40,520 --> 00:10:42,933 We get to do today over again. 227 00:10:42,933 --> 00:10:44,975 We can fix everything that went wrong. 228 00:10:44,975 --> 00:10:47,437 I can re-ask Cameron to the dance! 229 00:10:47,437 --> 00:10:48,859 I can put on underwear! 230 00:10:52,272 --> 00:10:53,944 Come on, let's get to school! 231 00:10:56,987 --> 00:10:58,949 Ow. Our bodies! 232 00:11:00,660 --> 00:11:02,082 You spelled rock wrong. 233 00:11:03,543 --> 00:11:05,375 How'd she know that? 234 00:11:06,086 --> 00:11:07,627 Who the heck is Rick? 235 00:11:09,459 --> 00:11:11,381 Time travel's the best. 236 00:11:28,939 --> 00:11:30,150 Why did you think the vending machine 237 00:11:30,150 --> 00:11:31,481 was going to take your dollar this time? 238 00:11:31,481 --> 00:11:34,274 We can time travel and that's what's bumping you? 239 00:11:36,656 --> 00:11:38,198 Okay. I'm gonna go get in position. 240 00:11:38,198 --> 00:11:40,410 I am not messing things up with Cameron this time. 241 00:11:40,410 --> 00:11:42,032 Hey ya, Shelby! Oh, no. 242 00:11:43,123 --> 00:11:44,785 I got you! Go! 243 00:11:44,785 --> 00:11:47,247 So Marci, my girl, 244 00:11:47,247 --> 00:11:48,959 do you have a flat dollar bill? 245 00:11:48,959 --> 00:11:50,921 I'm talking vending machine flat. 246 00:11:52,252 --> 00:11:55,425 Sure do. My grandpappy gave it to me. 247 00:11:55,425 --> 00:11:57,758 It's the only thing I have left to remember him by. 248 00:11:57,758 --> 00:11:58,839 Great, thanks. 249 00:11:59,890 --> 00:12:01,261 (MUSIC PLAYING) 250 00:12:01,261 --> 00:12:02,512 (SCREAMS) 251 00:12:02,512 --> 00:12:04,434 (GRUNTS) (SCREAMS) 252 00:12:09,689 --> 00:12:12,062 The dance, huh? Solid ask. 253 00:12:12,062 --> 00:12:13,403 I'm in. 254 00:12:15,565 --> 00:12:16,947 Well, that's not good. 255 00:12:18,909 --> 00:12:20,861 That was my "solid ask. I'm in"! 256 00:12:20,861 --> 00:12:23,073 I can't believe this! Shelby, calm down. 257 00:12:23,073 --> 00:12:25,455 I mean, this is kind of funny when you think about it. 258 00:12:25,455 --> 00:12:28,538 I'm sure some day in the future... 259 00:12:28,538 --> 00:12:30,871 ...we'll look back at this and laugh. (LAUGHS) 260 00:12:43,383 --> 00:12:45,225 You said "Some day in the future" 261 00:12:45,225 --> 00:12:47,387 and I think we're in the future now! 262 00:12:47,387 --> 00:12:49,149 Hey, maybe that's how it works. 263 00:12:49,149 --> 00:12:50,941 We think of a time, and we travel there. 264 00:12:50,941 --> 00:12:52,602 So if we wanna go back, 265 00:12:52,602 --> 00:12:54,194 we just have to think. Back to before. 266 00:12:54,194 --> 00:12:55,355 Nope. Back to before. 267 00:12:55,355 --> 00:12:56,696 Uh-uh. Back to before. 268 00:12:56,696 --> 00:12:58,819 Still here. Time travel is so hard! 269 00:13:00,240 --> 00:13:01,902 You guys are talking again? 270 00:13:01,902 --> 00:13:04,034 You haven't talked to each other in two years. 271 00:13:04,034 --> 00:13:06,246 It was the same day I lost my grandpappy's lucky dollar. 272 00:13:06,246 --> 00:13:09,579 Oh, just take it back. 273 00:13:09,579 --> 00:13:13,583 If we're here, where's the future us who hasn't talked in two years? 274 00:13:18,798 --> 00:13:21,011 I think we are future us! 275 00:13:21,011 --> 00:13:23,183 This must be how we looked to everyone. 276 00:13:23,183 --> 00:13:27,017 When we time travel, we enter our bodies from that time. 277 00:13:27,017 --> 00:13:28,598 This is a disaster! 278 00:13:28,598 --> 00:13:30,690 Why didn't you stop me from getting bangs? 279 00:13:32,312 --> 00:13:34,434 Because you've hated each other ever since the day 280 00:13:34,434 --> 00:13:36,026 Cyd asked Cameron to the dance. 281 00:13:36,026 --> 00:13:37,988 I didn't ask him! Well, he thought you did! 282 00:13:37,988 --> 00:13:39,569 But I would never go with him! 283 00:13:39,569 --> 00:13:42,032 Of course not. 'Cause Shelby said you weren't allowed. 284 00:13:42,032 --> 00:13:43,403 Not allowed? 285 00:13:43,403 --> 00:13:44,945 And then you told Shelby that she was too controlling. 286 00:13:44,945 --> 00:13:46,867 When have I ever been controlling? 287 00:13:46,867 --> 00:13:48,328 You dragged me out of bed, 288 00:13:48,328 --> 00:13:49,870 you wouldn't let me eat breakfast. 289 00:13:49,870 --> 00:13:51,711 Oh, come on, you're not mad about that. 290 00:13:51,711 --> 00:13:53,713 Now you're telling me what I'm mad about! 291 00:13:53,713 --> 00:13:55,505 Ooh, it's gettin' real. 292 00:13:57,167 --> 00:13:58,959 You won't let me unpack my stuff! 293 00:13:58,959 --> 00:14:00,840 You won't even let me hang my poster! 294 00:14:00,840 --> 00:14:04,134 Well, I'm sorry I don't want Zom-Bozo staring at me while I sleep! 295 00:14:04,134 --> 00:14:06,056 Well, I find him soothing! 296 00:14:06,056 --> 00:14:08,268 Now it's gettin' really real. 297 00:14:09,639 --> 00:14:10,891 It's my room! 298 00:14:10,891 --> 00:14:12,352 I thought it was our room! 299 00:14:12,352 --> 00:14:14,524 I never realized how selfish you are! 300 00:14:14,524 --> 00:14:17,187 I'm selfish. Because I don't want to live with a slob. 301 00:14:17,187 --> 00:14:20,320 Well, maybe this slob doesn't want to live with an uptight scrunch! 302 00:14:21,982 --> 00:14:24,194 Yo, I am having major deja vu here. 303 00:14:24,194 --> 00:14:26,246 This is exactly what happened two years ago 304 00:14:26,246 --> 00:14:27,908 when you and Cyd stopped being friends. 305 00:14:27,908 --> 00:14:30,750 You remember, the day you and I became best friends 306 00:14:30,750 --> 00:14:32,122 and made up our secret handshake. 307 00:14:32,122 --> 00:14:33,453 I'm pretty sure we don't have a... 308 00:14:36,416 --> 00:14:37,707 How do I know this? 309 00:14:38,959 --> 00:14:41,001 And why did we make it so long? 310 00:14:48,138 --> 00:14:51,011 I can't believe Cyd and I got into such a big fight. 311 00:14:51,011 --> 00:14:52,682 We've never fought like that. 312 00:14:52,682 --> 00:14:54,224 I'm surprised you're still so mad 313 00:14:54,224 --> 00:14:55,936 she stole Cameron from you. 314 00:14:55,936 --> 00:14:58,018 It's not about Cameron. 315 00:14:58,018 --> 00:15:00,230 I mean, yes, I wanted to go to the dance with him 316 00:15:00,230 --> 00:15:02,192 because he's cute and cares about the environment 317 00:15:02,192 --> 00:15:03,783 just enough to be socially conscious 318 00:15:03,783 --> 00:15:05,525 but not so much where he's annoying about it. 319 00:15:07,988 --> 00:15:10,080 But Cyd didn't mean to get that date. 320 00:15:10,080 --> 00:15:11,491 It was a total accident. 321 00:15:11,491 --> 00:15:12,912 Then why were you fighting? 322 00:15:12,912 --> 00:15:14,414 Because I wanted to do things my way, 323 00:15:14,414 --> 00:15:16,496 and Cyd wanted to do things her way. 324 00:15:16,496 --> 00:15:18,588 It's been going on ever since she moved in. 325 00:15:18,588 --> 00:15:20,880 I've always wondered why you two were friends anyway. 326 00:15:20,880 --> 00:15:22,212 You're so different. 327 00:15:22,212 --> 00:15:23,753 I mean, Cyd likes to sleep late. 328 00:15:23,753 --> 00:15:25,545 (CHUCKLES) Yeah, she does. 329 00:15:25,545 --> 00:15:28,098 She'd miss school if I didn't drag her out of bed. 330 00:15:28,098 --> 00:15:29,970 I loved the feeling of her dead weight in my arms. 331 00:15:31,601 --> 00:15:33,313 She's a crank when she gets hungry. 332 00:15:33,313 --> 00:15:35,225 It's really the vending machine's fault. 333 00:15:35,225 --> 00:15:37,147 I mean, she put the dollar in. 334 00:15:37,147 --> 00:15:38,518 What else could she do? 335 00:15:39,689 --> 00:15:41,231 I just don't get it. 336 00:15:41,231 --> 00:15:43,193 The fact that we're so different has always been 337 00:15:43,193 --> 00:15:45,615 what's made us so perfect for each other. 338 00:15:45,615 --> 00:15:47,277 You know, I'm no psychologist 339 00:15:47,277 --> 00:15:49,239 but my sister's cousin is. 340 00:15:49,239 --> 00:15:50,530 A person who's met one. 341 00:15:52,122 --> 00:15:56,206 And she thinks that you being so different is why Cyd moved out. 342 00:15:56,206 --> 00:15:58,248 Cyd moved out? Of course. 343 00:15:58,248 --> 00:16:01,291 After that fight of yours, she moved in with another friend. 344 00:16:01,291 --> 00:16:03,213 Oh, we talked about this two years ago, 345 00:16:03,213 --> 00:16:05,795 but it sure is fun reliving good times. 346 00:16:07,347 --> 00:16:09,589 I can't believe I let things go so far. 347 00:16:09,589 --> 00:16:11,141 I've got to find Cyd. 348 00:16:11,141 --> 00:16:14,014 This was a terrible mistake. 349 00:16:14,014 --> 00:16:17,307 So you're saying our best friendship is built on a mistake? 350 00:16:18,268 --> 00:16:19,859 'Cause I can live with that. 351 00:16:24,774 --> 00:16:27,067 You know what, I'm better off without Shelby. 352 00:16:27,067 --> 00:16:28,488 Yes, you are. No, I'm not! 353 00:16:28,488 --> 00:16:30,320 Shelby's the best! I love her! 354 00:16:30,320 --> 00:16:32,112 Yes, Shelby's the best. 355 00:16:32,112 --> 00:16:35,075 But she drives me crazy! 356 00:16:35,075 --> 00:16:36,616 You're no help at all! 357 00:16:36,616 --> 00:16:38,458 Can't you see how upset I am? 358 00:16:38,458 --> 00:16:41,461 Actually, no, I'm not great at interpreting facial expressions. 359 00:16:41,461 --> 00:16:44,214 Fortunately, I have these emotion cards 360 00:16:44,214 --> 00:16:47,337 to help me determine that you are bilious. 361 00:16:47,337 --> 00:16:48,718 Sanguine? 362 00:16:48,718 --> 00:16:50,220 Phlegmatic? 363 00:16:50,220 --> 00:16:52,432 Perhaps I should update these. They're from 1870. 364 00:16:53,633 --> 00:16:54,934 Hey, Cyd. 365 00:16:54,934 --> 00:16:57,227 Oh, my gosh, why the sad face? 366 00:16:57,227 --> 00:16:59,189 Wait, you got sad from that? 367 00:17:00,019 --> 00:17:01,191 Yeah, look. 368 00:17:01,191 --> 00:17:03,313 She's got the pouty lip and the squiggly brow. 369 00:17:03,313 --> 00:17:05,315 Oh, I think I see it. 370 00:17:05,315 --> 00:17:08,148 Now she's mad. Step back! Step back! 371 00:17:08,148 --> 00:17:11,781 Guys, I'm just upset my best friend and I aren't friends anymore. 372 00:17:11,781 --> 00:17:13,823 Please, it's been two years. 373 00:17:13,823 --> 00:17:15,705 Perhaps this will help, 374 00:17:15,705 --> 00:17:16,826 move on. 375 00:17:18,158 --> 00:17:20,370 No, Barry, 376 00:17:20,370 --> 00:17:23,373 if you care about somebody, you don't just give up on them. 377 00:17:23,373 --> 00:17:26,336 I can't tell if you're kidding or phlegmatic. 378 00:17:27,837 --> 00:17:30,049 Sometimes two things just belong together. 379 00:17:30,049 --> 00:17:32,262 Like when you mix this drippy blue with this jiggly yellow. 380 00:17:32,262 --> 00:17:34,554 I would not mix those. Of course you wouldn't. 381 00:17:34,554 --> 00:17:36,476 You're too much in here. 382 00:17:36,476 --> 00:17:38,178 In here, 383 00:17:38,178 --> 00:17:40,810 they come together to make something beautiful. 384 00:17:40,810 --> 00:17:42,562 We have exactly 20 seconds 385 00:17:42,562 --> 00:17:44,394 to get this into the blast box. 386 00:17:44,394 --> 00:17:46,065 I love the blast box. 387 00:17:50,950 --> 00:17:53,153 Hey. (EXPLOSION) 388 00:17:53,153 --> 00:17:54,654 NALDO: That was awesome! 389 00:17:57,867 --> 00:18:01,201 Cyd, I'm really sorry I called you a slob. 390 00:18:01,201 --> 00:18:03,253 And I'm sorry I called you a scrunch. 391 00:18:03,253 --> 00:18:05,205 Which isn't even a word, 392 00:18:05,205 --> 00:18:07,207 and sometimes I make up words in anger. 393 00:18:09,969 --> 00:18:11,511 So we're friends again? 394 00:18:11,511 --> 00:18:15,265 Shelby, the whole reason I didn't go to Peru with my parents 395 00:18:15,265 --> 00:18:18,478 was because I was afraid we wouldn't be friends anymore, 396 00:18:19,559 --> 00:18:21,891 but in this future, 397 00:18:21,891 --> 00:18:24,394 we're not friends anyway. 398 00:18:24,394 --> 00:18:27,066 The minute I moved in with you, it just... 399 00:18:27,857 --> 00:18:28,898 ...didn't work. 400 00:18:30,400 --> 00:18:32,992 Maybe we're too different. 401 00:18:32,992 --> 00:18:35,695 Maybe we're not meant to be friends. 402 00:18:37,657 --> 00:18:41,541 I was saving this for your wedding day, 403 00:18:41,541 --> 00:18:44,294 but now just feels right. 404 00:18:44,294 --> 00:18:46,456 "Today, we are here to celebrate the marriage 405 00:18:46,456 --> 00:18:49,008 "of my best friend Cyd and Channing Tatum. 406 00:18:51,251 --> 00:18:55,134 "Channing Tatum, sometimes you'll be bothered by Cyd's slobbiness. 407 00:18:55,134 --> 00:18:57,847 "But you're no peach either, C.T. 408 00:18:59,349 --> 00:19:01,851 "You can be pretty controlling, 409 00:19:02,642 --> 00:19:05,475 "and maybe even a scrunch. 410 00:19:05,475 --> 00:19:07,567 "So maybe you and Cyd are kinda different. 411 00:19:08,478 --> 00:19:10,320 "But here's the thing, 412 00:19:10,320 --> 00:19:14,113 "you don't love each other because of what you have in common. 413 00:19:14,113 --> 00:19:16,866 "What you have in common is that you love each other." 414 00:19:18,488 --> 00:19:19,869 That was a really good speech. 415 00:19:19,869 --> 00:19:21,331 You got that I was Channing Tatum, right? 416 00:19:21,331 --> 00:19:23,453 Yeah, I put that together, Channing and I will never fight. 417 00:19:23,453 --> 00:19:25,285 I know, you guys are perfect for each other. 418 00:19:25,285 --> 00:19:26,996 (CHUCKLES) 419 00:19:26,996 --> 00:19:29,339 But so are we. 420 00:19:29,339 --> 00:19:31,341 Cyd, I don't want to lose you. 421 00:19:31,341 --> 00:19:33,503 And I don't want to lose you. 422 00:19:33,503 --> 00:19:36,296 You're the only best friend I've ever had. 423 00:19:36,296 --> 00:19:39,969 But I can't live in your room. 424 00:19:39,969 --> 00:19:41,561 It's not my room. 425 00:19:42,302 --> 00:19:44,304 It's our room. 426 00:19:44,304 --> 00:19:46,145 Do you really mean that? 427 00:19:46,145 --> 00:19:48,608 Cyd, you're the only best friend I ever want to have. 428 00:19:54,364 --> 00:19:55,815 We're back. Don't... 429 00:19:57,447 --> 00:19:59,369 ...drop me. 430 00:19:59,369 --> 00:20:01,241 Sorry! (ALARM BEEPING) 431 00:20:02,322 --> 00:20:03,533 (GROWLS) 432 00:20:05,375 --> 00:20:07,327 MOM: Girls, time to get your Monday on! 433 00:20:07,327 --> 00:20:09,208 I was just thinking about how I wish 434 00:20:09,208 --> 00:20:10,330 we could start today over. 435 00:20:10,330 --> 00:20:11,631 And we hugged! 436 00:20:11,631 --> 00:20:13,423 Maybe that's it! We think about a time 437 00:20:13,423 --> 00:20:15,635 while we're hugging or touching or something. 438 00:20:15,635 --> 00:20:16,836 That must be how it works. 439 00:20:16,836 --> 00:20:18,508 Did we just figure out time travel? 440 00:20:18,508 --> 00:20:20,099 I think we did. 441 00:20:21,601 --> 00:20:23,263 Well, come on, we gotta get to school 442 00:20:23,263 --> 00:20:25,224 so you can ask Cameron to the dance. 443 00:20:25,224 --> 00:20:29,228 You know, suddenly Cameron doesn't seem all that important. 444 00:20:29,228 --> 00:20:32,562 Let's stay here and put up some of your stuff in our room. 445 00:20:32,562 --> 00:20:34,404 Together. Wow, that was cheesy. 446 00:20:34,404 --> 00:20:36,025 You love it when I'm cheesy. 447 00:20:36,025 --> 00:20:37,567 You're just so good at it. I am good at it. 448 00:20:37,567 --> 00:20:39,158 (BOTH CHUCKLE) 449 00:20:39,158 --> 00:20:41,070 Oh, no. 450 00:20:41,070 --> 00:20:42,492 I just realized that the projector, the confetti cannon, 451 00:20:42,492 --> 00:20:43,623 and the fist-pumping-jaw-dropper 452 00:20:43,623 --> 00:20:44,914 are still set up at school! 453 00:20:46,866 --> 00:20:49,539 The dance, huh? Solid ask! 454 00:20:49,539 --> 00:20:50,630 I'm in. 455 00:20:53,042 --> 00:20:55,295 I don't know who you are or how this happened, 456 00:20:55,295 --> 00:20:56,716 but I'm gonna go with it. 457 00:21:02,552 --> 00:21:05,725 Putting this stuff up is gonna be a ton of work. 458 00:21:05,725 --> 00:21:09,188 Ooh, let's jump forward in time to when it's all done! 459 00:21:09,188 --> 00:21:10,770 How great is time travel? 460 00:21:13,443 --> 00:21:17,487 You know, you can put clothes in your dresser. 461 00:21:17,487 --> 00:21:19,569 Then where would Diesel live? 462 00:21:19,569 --> 00:21:21,401 (BARKS AND BURPS) 463 00:21:26,826 --> 00:21:30,119 I'm sure I'll get used to this someday in the future. 464 00:21:35,124 --> 00:21:37,006 (BOTH SCREAMING) 465 00:21:41,921 --> 00:21:43,182 Was that the future? 466 00:21:43,182 --> 00:21:44,424 We're gonna need to figure out what that was 467 00:21:44,424 --> 00:21:46,185 and what it means and how to avoid it. 468 00:21:46,185 --> 00:21:47,847 We have to talk to Barry about this. 469 00:21:47,847 --> 00:21:50,269 Cyd, to celebrate your beauty... 470 00:21:50,269 --> 00:21:52,772 We prepared a little dance for you. 471 00:21:52,772 --> 00:21:54,524 We're definitely skipping over this. 472 00:21:58,738 --> 00:22:01,030 (BOTH PANTING) 473 00:22:01,030 --> 00:22:03,703 He's Big Brett! He's Big Chet! 474 00:22:03,703 --> 00:22:05,204 BOTH: Goodnight! 475 00:22:08,538 --> 00:22:10,289 We made a mistake. 476 00:22:10,289 --> 00:22:11,411 We need to go back and see what the heck that was.35109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.