All language subtitles for Assault, The

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,840 --> 00:02:44,360 THE ASSAULT 2 00:03:19,480 --> 00:03:20,560 Emma? 3 00:03:20,680 --> 00:03:23,200 We're hiding. 4 00:03:25,800 --> 00:03:27,120 Emma? 5 00:03:27,800 --> 00:03:29,320 Where are they? 6 00:03:30,840 --> 00:03:32,120 Wait, honey. 7 00:03:32,480 --> 00:03:33,320 There's no one here? 8 00:03:35,080 --> 00:03:37,800 There's no one home? 9 00:03:38,560 --> 00:03:40,760 How come there's no one home? 10 00:03:40,960 --> 00:03:41,960 We're hiding. 11 00:03:42,480 --> 00:03:44,680 I saw you two. 12 00:03:44,800 --> 00:03:46,200 I-Ii! 13 00:03:47,960 --> 00:03:48,960 Give me a kiss. 14 00:03:49,080 --> 00:03:49,920 No. 15 00:03:50,680 --> 00:03:51,560 What’? 16 00:03:51,800 --> 00:03:52,840 No. 17 00:03:53,200 --> 00:03:54,280 What about me? 18 00:03:54,480 --> 00:03:55,520 Yes. 19 00:03:58,560 --> 00:04:00,040 No kiss. 20 00:04:00,400 --> 00:04:03,240 - I'm pouting. - You're pouting. 21 00:04:03,320 --> 00:04:05,280 Do you want to read a story? 22 00:04:05,400 --> 00:04:07,080 I want this. 23 00:04:09,960 --> 00:04:11,080 It's broken. 24 00:04:11,320 --> 00:04:12,600 You fix it 25 00:04:14,600 --> 00:04:15,800 So... 26 00:04:16,640 --> 00:04:18,720 Lou the wolf is waiting for his mom 27 00:04:18,960 --> 00:04:21,000 but he doesn't like waiting. 28 00:04:21,200 --> 00:04:23,520 Lou the wolf throws pebbles 29 00:04:23,760 --> 00:04:26,120 and she tells him "Oh, 30 00:04:26,240 --> 00:04:27,640 "you are wise, little Lou." 31 00:04:35,960 --> 00:04:38,280 "Lou the wolf starts to howl." 32 00:04:41,080 --> 00:04:42,840 - Titote. - She's coming. 33 00:04:43,920 --> 00:04:45,320 It's late, isn't it'? 34 00:04:45,640 --> 00:04:47,400 How about we go to bed? 35 00:04:47,640 --> 00:04:50,560 I want Daddy to hug me in the living room. 36 00:04:50,680 --> 00:04:52,320 Alright 37 00:04:53,400 --> 00:04:55,240 Show Daddy your eyes. 38 00:04:56,120 --> 00:04:58,200 They look a little tired. 39 00:04:58,400 --> 00:05:00,400 Let me see those eyes. 40 00:05:00,720 --> 00:05:02,360 Let me see your eyes. 41 00:05:03,120 --> 00:05:05,200 I think there's a kiss coming. Look 42 00:05:06,280 --> 00:05:07,560 No. 43 00:05:08,360 --> 00:05:10,000 I don't want to. 44 00:05:10,120 --> 00:05:11,400 Why? 45 00:05:11,520 --> 00:05:13,680 Because I don't feel like it 46 00:05:13,840 --> 00:05:16,440 You don't feel like getting kisses? 47 00:05:18,800 --> 00:05:21,960 Algiers December 24th, 1994 Airport Houari Boumedieni 48 00:05:36,040 --> 00:05:37,680 A few clouds at 1,800 feet 49 00:05:37,880 --> 00:05:39,360 Overcast at 2,500 feet 50 00:05:39,560 --> 00:05:41,280 Temperature of 3 degrees. 51 00:05:41,400 --> 00:05:42,800 Dew point at 0. 52 00:05:42,920 --> 00:05:45,360 QNH 998 hectopascals. 53 00:05:45,800 --> 00:05:47,720 Some turbulence when we arrive. 54 00:05:48,080 --> 00:05:51,200 We'll ask ATC to stay high as long as possible. 55 00:05:51,960 --> 00:05:53,080 Alright 56 00:07:24,840 --> 00:07:26,240 Let's pI’8Y~ 57 00:07:36,480 --> 00:07:38,000 Come on. 58 00:09:11,720 --> 00:09:12,800 God is great 59 00:09:58,080 --> 00:09:59,280 Restricted Area 60 00:10:22,040 --> 00:10:24,120 Do you mind if we switch seats? 61 00:10:24,240 --> 00:10:26,000 I'd like to sit next to my parents. 62 00:10:26,200 --> 00:10:27,400 Of course. 63 00:10:35,080 --> 00:10:38,120 Before going through the checklist, we'll go through 64 00:10:38,400 --> 00:10:39,400 the clearance points. 65 00:10:39,640 --> 00:10:40,960 Got it 66 00:11:02,760 --> 00:11:04,080 Special Presidential Police. 67 00:11:04,280 --> 00:11:05,800 We're checking the passports. 68 00:11:05,920 --> 00:11:07,200 I'll go with you. 69 00:11:07,320 --> 00:11:09,280 No, we just need a few minutes. 70 00:11:16,400 --> 00:11:17,480 Hello everyone. 71 00:11:17,720 --> 00:11:19,440 This is your pilot 72 00:11:19,560 --> 00:11:21,320 Please stay seated. 73 00:11:22,600 --> 00:11:26,000 Presidential policemen will now perform a passport check. 74 00:11:26,080 --> 00:11:27,840 Take out your passports. 75 00:11:32,000 --> 00:11:33,960 Do you have the passports? 76 00:11:39,280 --> 00:11:41,040 Are you from Algiers? 77 00:11:53,560 --> 00:11:55,440 I'm glad you're so careful. 78 00:12:02,960 --> 00:12:04,680 Give me your passport 79 00:12:05,240 --> 00:12:06,040 Hurry UP 80 00:12:15,720 --> 00:12:16,960 You down there! 81 00:12:18,480 --> 00:12:19,440 Wait! 82 00:12:20,200 --> 00:12:21,080 Sit down. 83 00:12:21,280 --> 00:12:22,600 What's going on? 84 00:12:24,120 --> 00:12:25,080 Can I help? 85 00:12:25,320 --> 00:12:26,520 No, thank you. 86 00:12:27,160 --> 00:12:27,960 Alright 87 00:12:31,120 --> 00:12:33,000 Get back! 88 00:12:33,840 --> 00:12:34,840 We're God's soldiers! 89 00:12:35,240 --> 00:12:39,400 We're huacking this plane in the name of Allah! 90 00:12:41,040 --> 00:12:42,360 Cover your hair. 91 00:12:46,720 --> 00:12:50,080 We are the GIA. Nobody moves, understood? 92 00:12:50,320 --> 00:12:51,840 Cover yourself, I said! 93 00:12:55,360 --> 00:12:57,040 For Him, we shall die! 94 00:12:57,200 --> 00:12:58,400 Take off right now! 95 00:12:58,600 --> 00:13:00,760 I can't The steps are still attached. 96 00:13:01,000 --> 00:13:03,200 Call and tell them to remove them. 97 00:13:07,640 --> 00:13:08,960 God is great! 98 00:13:10,800 --> 00:13:11,880 Cover your hair. 99 00:13:13,520 --> 00:13:15,280 We are the GIA. 100 00:13:15,720 --> 00:13:18,800 This plane is ours. Remove the steps. 101 00:13:19,760 --> 00:13:21,080 Go! if? 102 00:13:21,520 --> 00:13:23,560 Remove the steps. 103 00:13:30,360 --> 00:13:31,200 No. I don't know. 104 00:13:31,400 --> 00:13:33,520 We just received the info... 105 00:13:34,600 --> 00:13:37,440 Over 200 passengers. 4 or 5 hijackers. 4 men for sure. 106 00:13:37,640 --> 00:13:39,400 - There may be a woman. - Who told you? 107 00:13:39,600 --> 00:13:43,000 Balladufs team shares info. You can't understand that 108 00:13:43,120 --> 00:13:43,960 Fuck you. 109 00:13:44,200 --> 00:13:47,000 Transfer the important calls to the crisis unit 110 00:13:47,120 --> 00:13:48,880 You have line 4. 111 00:13:49,120 --> 00:13:51,720 I want to be the first to know anything. 112 00:13:51,920 --> 00:13:54,360 It has GIA written all over it 113 00:13:54,560 --> 00:13:56,640 The question is: what is their objective? 114 00:13:56,840 --> 00:13:59,160 Our agents will contact the head. 115 00:13:59,280 --> 00:14:00,680 Djamel Zitouni. 116 00:14:03,480 --> 00:14:05,360 GIA works in independent units. 117 00:14:05,480 --> 00:14:08,720 Months can go by before Zitouni is informed. 118 00:14:09,520 --> 00:14:13,200 I want to put a face on all this and negotiate with someone. 119 00:14:13,880 --> 00:14:14,840 For now 120 00:14:14,960 --> 00:14:17,920 the Algerians are refusing to let the French intervene. 121 00:14:18,320 --> 00:14:20,440 Find out how we can get around them. 122 00:14:21,280 --> 00:14:23,480 We bring the plane back without losing any lives. 123 00:14:23,680 --> 00:14:25,680 When it's in our air space, 124 00:14:25,840 --> 00:14:27,720 it becomes a French issue. 125 00:14:27,920 --> 00:14:32,160 This might end in a blood bath. I don't want my team to get sprayed. 126 00:14:33,160 --> 00:14:34,280 Leroy. . . 127 00:14:34,840 --> 00:14:36,360 Warn the GIGN. 128 00:15:28,480 --> 00:15:30,560 An AF plane is taken hostage in Algiers. 129 00:15:31,080 --> 00:15:32,920 We have to do an intervention drill. 130 00:15:33,160 --> 00:15:34,240 They/re waiting for me. 131 00:15:34,240 --> 00:15:35,040 Get ready. 132 00:15:38,200 --> 00:15:39,280 And the work force? 133 00:15:39,480 --> 00:15:42,680 All the men within 300 miles 134 00:15:42,880 --> 00:15:43,960 are going to the barracks. 135 00:15:44,160 --> 00:15:46,600 Call those on leave who haven't left yet 136 00:15:47,120 --> 00:15:47,920 We want to go too. 137 00:15:48,120 --> 00:15:51,840 No. I need you in the office and with the families. 138 00:15:52,160 --> 00:15:53,600 Yes, Commander. 139 00:16:06,120 --> 00:16:07,320 Shit 140 00:16:14,280 --> 00:16:16,480 Can we give this away? 141 00:16:16,920 --> 00:16:19,640 Before we go, some news from Algeria 142 00:16:19,760 --> 00:16:24,000 and from France because Air France has just informed us 143 00:16:24,200 --> 00:16:26,760 that a plane heading for Paris 144 00:16:26,960 --> 00:16:28,880 has been stopped 145 00:16:29,040 --> 00:16:33,240 at the Algiers airport and is surrounded by armed men. 146 00:16:34,600 --> 00:16:35,920 I'm coming! 147 00:16:36,120 --> 00:16:38,600 More on this at 8 p.m. 148 00:16:38,720 --> 00:16:42,000 Thank you for watching and have a great afternoon. 149 00:16:57,360 --> 00:16:59,560 I'm telling you to remove the steps. 150 00:16:59,760 --> 00:17:01,640 Remove them immediately. 151 00:17:02,280 --> 00:17:04,120 Take the steps away! 152 00:17:04,680 --> 00:17:07,200 Let the women, children and elderly go 153 00:17:07,400 --> 00:17:09,160 and we'll remove the steps. 154 00:17:19,600 --> 00:17:22,800 I'll happily let the children go. They tire me out 155 00:17:23,320 --> 00:17:26,160 We waste time shutting them up. 156 00:17:30,120 --> 00:17:31,320 You're right 157 00:17:32,360 --> 00:17:33,720 Bring me the cop. 158 00:17:55,960 --> 00:17:57,600 Talk to the government 159 00:17:57,720 --> 00:18:01,000 Tell them that we are demanding 160 00:18:01,160 --> 00:18:04,320 that Abassi Madani and Ali Belhadj 161 00:18:04,680 --> 00:18:06,320 be set free immediately. 162 00:18:07,320 --> 00:18:08,840 Do you understand? 163 00:18:11,000 --> 00:18:12,520 Get out 164 00:18:31,000 --> 00:18:32,400 They/re waiting for you. 165 00:18:32,520 --> 00:18:35,320 The President and Prime Minister will be listening. 166 00:18:37,760 --> 00:18:40,240 The hijackers executed an Algerian policeman. 167 00:18:40,480 --> 00:18:43,640 In Algiers, President Zéroual is withholding information. 168 00:18:44,040 --> 00:18:46,680 He doesn't want the GIGN involved. 169 00:18:48,200 --> 00:18:50,400 It's all happening on their soil 170 00:18:50,480 --> 00:18:53,240 but a plane is legally an embassy. 171 00:18:53,440 --> 00:18:56,480 How will France look if we don't do anything? 172 00:18:56,720 --> 00:18:58,760 We have to show our fangs. 173 00:19:13,960 --> 00:19:17,240 - Are they letting everyone go? - Just the women and children. 174 00:19:18,640 --> 00:19:19,480 So? 175 00:19:19,840 --> 00:19:21,560 Hov/d it go with Faviel’? 176 00:19:21,680 --> 00:19:22,680 He loved me. 177 00:19:25,920 --> 00:19:28,240 How long did your first mission last'? 178 00:19:28,360 --> 00:19:30,000 17 hours behind a rifle. 179 00:19:32,400 --> 00:19:33,480 It was freezing cold. 180 00:19:33,680 --> 00:19:35,520 - 10 hours. - 10 hours? 181 00:19:36,000 --> 00:19:37,080 Excuse me. 182 00:19:41,440 --> 00:19:44,480 I know I shouldn't be here right now. 183 00:19:44,680 --> 00:19:46,120 It's ridiculous. 184 00:19:46,920 --> 00:19:48,280 I can't do it 185 00:19:50,240 --> 00:19:52,000 I.m 9 oin 9 c r az Y 186 00:19:56,840 --> 00:19:58,440 It's on every channel. 187 00:20:02,360 --> 00:20:03,920 I don't want you to go. 188 00:20:04,880 --> 00:20:06,400 I don't want that 189 00:20:09,920 --> 00:20:11,560 We're just picking them up. 190 00:20:12,320 --> 00:20:14,360 That's all. 191 00:20:15,040 --> 00:20:16,120 I know. 192 00:20:17,320 --> 00:20:18,320 So? 193 00:20:24,080 --> 00:20:25,280 See you tonight 194 00:20:35,000 --> 00:20:36,280 Bye Daddy. 195 00:20:46,000 --> 00:20:47,520 We're not scared of you, 196 00:20:47,760 --> 00:20:48,960 you bunch of harkis. 197 00:20:50,280 --> 00:20:51,160 Traitors! 198 00:20:52,480 --> 00:20:53,840 Don't move, stay here. 199 00:20:56,040 --> 00:20:56,840 Sit down. 200 00:21:02,920 --> 00:21:06,440 Don't let me down. I want a photo, a name, something concrete. 201 00:21:06,640 --> 00:21:07,920 And I want it quickly. 202 00:21:08,160 --> 00:21:10,960 Do you have my fax number'? Call me back. 203 00:21:13,840 --> 00:21:16,760 The Spanish are letting us take position in Majorca. 204 00:21:17,440 --> 00:21:21,240 An identical Airbus A300 will be waiting for us in Roissy. 205 00:21:21,560 --> 00:21:23,200 Roland, take the latecomers. 206 00:21:23,320 --> 00:21:25,280 Meet us in Majorca with the transall. 207 00:21:53,320 --> 00:21:54,720 It just has to take off. 208 00:21:54,920 --> 00:21:56,240 We all agree on that 209 00:22:03,440 --> 00:22:06,640 The mastermind of the operation is Ali Touchent, 210 00:22:07,080 --> 00:22:09,040 better know to us as "Tarek". 211 00:22:09,160 --> 00:22:10,960 The Chrysanthemum Operation. 212 00:22:11,200 --> 00:22:13,520 He's one of the big fish at FIS we were after. 213 00:22:13,680 --> 00:22:16,520 He got away. He was seen in a house 214 00:22:16,640 --> 00:22:17,760 in Sonacotra 215 00:22:17,840 --> 00:22:19,960 but when we searched it, he had vanished. 216 00:22:20,240 --> 00:22:23,560 He's rumored to be a double or triple agent 217 00:22:23,840 --> 00:22:24,760 For whom? 218 00:22:25,720 --> 00:22:27,480 Algeria, Russia and probably us. 219 00:22:30,720 --> 00:22:32,160 What do you have in mind? 220 00:22:34,240 --> 00:22:35,080 B"Yi"9 peace. 221 00:22:35,320 --> 00:22:37,080 The GIA has had 3 years of civil war. 222 00:22:37,360 --> 00:22:40,640 The organization has no money left We shouldn't confront them. 223 00:22:40,760 --> 00:22:42,280 We have to talk to their wallets. 224 00:22:43,720 --> 00:22:46,440 If we fail, we'd be financing terrorism. 225 00:24:25,480 --> 00:24:27,120 Will you take out the steps? 226 00:24:27,320 --> 00:24:29,080 Yes or no? 227 00:24:32,920 --> 00:24:34,960 Ask them. Go on. 228 00:24:38,360 --> 00:24:42,080 Algiers runway, Air France 8969. Please remove the steps. 229 00:24:46,760 --> 00:24:50,600 Algiers runway, Air France 8969 This is the pilot, do you copy? 230 00:25:11,960 --> 00:25:12,800 Makhlouf. 231 00:25:18,160 --> 00:25:19,800 Bring me the Vietnamese man. 232 00:25:29,400 --> 00:25:30,400 Let's go. 233 00:25:33,640 --> 00:25:34,840 Let's go. 234 00:25:40,520 --> 00:25:42,160 Aren't you ashamed? 235 00:25:58,200 --> 00:26:00,800 This miscreant is near Allah. 236 00:26:05,600 --> 00:26:06,720 Carole, 237 00:26:06,840 --> 00:26:07,920 come to the crisis unit 238 00:26:21,640 --> 00:26:24,160 We want you to explain your idea. 239 00:26:27,880 --> 00:26:28,880 It all goes back to him. 240 00:26:29,600 --> 00:26:32,120 Ali Touchent, a 38 year-old high-class Algerian. 241 00:26:32,480 --> 00:26:35,760 He studied History at the Sorbonne and worked at the GIA. 242 00:26:35,960 --> 00:26:38,360 His biggest enemy is Algiers, not Paris. 243 00:26:38,480 --> 00:26:39,400 That's for sure. 244 00:26:40,200 --> 00:26:42,480 - So? - So we can talk to him. 245 00:26:42,600 --> 00:26:44,360 We can negotiate with him. 246 00:26:44,800 --> 00:26:48,800 The DGSE gave me a contact there. He knows where Touchent is. 247 00:26:48,920 --> 00:26:50,680 We just have to give him a present 248 00:26:55,440 --> 00:26:56,640 How much will it cost'? 249 00:27:12,800 --> 00:27:13,720 MS. 250 00:27:15,440 --> 00:27:17,040 All my brothers are married. 251 00:27:17,320 --> 00:27:20,440 Yahia has a son, Mustapha has three. 252 00:27:20,560 --> 00:27:21,840 Even Salim... 253 00:27:22,160 --> 00:27:24,040 I'm the only single one. 254 00:27:24,920 --> 00:27:26,240 And that's not good. 255 00:27:30,800 --> 00:27:32,680 I see you're not wearing a ring. 256 00:28:09,320 --> 00:28:10,600 Yes? 257 00:28:11,280 --> 00:28:15,240 My name is Carole Jeanton. I work for the Foreign Ministry. 258 00:28:15,440 --> 00:28:16,600 I'm speaking in its name. 259 00:28:17,280 --> 00:28:19,480 Can I ask with whom I'm speaking? 260 00:28:23,840 --> 00:28:25,560 Are you Ali Touchent’? 261 00:28:26,240 --> 00:28:29,080 I'll pass the information you give me to him. 262 00:28:29,280 --> 00:28:32,120 Good. My superiors wish to negotiate with him. 263 00:28:32,240 --> 00:28:34,400 I just need a direct line to him. 264 00:28:37,320 --> 00:28:39,440 I will call this number in an hour. 265 00:28:39,760 --> 00:28:43,040 Be ready to take the A4 towards Marne-la- Vallée. 266 00:28:43,600 --> 00:28:45,560 So Ali Touchent is in France? 267 00:28:52,000 --> 00:28:54,480 Jacques, go with her and take over. 268 00:28:56,560 --> 00:28:57,440 You watch, Carole. 269 00:28:58,840 --> 00:29:01,440 If this goes wrong, it's on you. 270 00:30:19,360 --> 00:30:20,960 Sunday at 8:50 p.m. on France 3. 271 00:30:24,040 --> 00:30:24,800 Good evening. 272 00:30:25,000 --> 00:30:28,280 Two deaths have been confirmed by Algerian authorities. 273 00:30:28,520 --> 00:30:30,160 The hostage taking of passengers 274 00:30:30,360 --> 00:30:34,160 on the Algiers-Paris flight has become dramatic. 275 00:30:34,280 --> 00:30:36,240 The aircraft has been 276 00:30:36,480 --> 00:30:39,080 in the hands of 4 armed men since this morning. 277 00:30:39,280 --> 00:30:42,000 The commando has let a total of 57 people go. 278 00:30:42,120 --> 00:30:45,000 The facts and the first footage by Zinedine Boudaoud. 279 00:30:45,160 --> 00:30:46,640 Air France's A300 Airbus 280 00:30:46,800 --> 00:30:51,000 has been immobilized for almost 12 hours on the Algiers runway. 281 00:30:51,200 --> 00:30:54,920 The lights are off and the doors are closed... 282 00:31:32,760 --> 00:31:35,800 Sunday, December 25th, 1994 Palma de Majorca Airport 283 00:32:00,680 --> 00:32:03,200 Come on, it's time to get out 284 00:32:11,800 --> 00:32:12,680 Quickly... 285 00:32:12,800 --> 00:32:14,720 Dry yourself off a little. 286 00:32:14,840 --> 00:32:17,040 Wait, honey, stay there. 287 00:33:04,600 --> 00:33:06,000 Daddy. 288 00:33:33,320 --> 00:33:34,360 Wait in the car. 289 00:33:35,600 --> 00:33:38,080 You have no business here. 290 00:33:40,840 --> 00:33:41,920 I can't protect you. 291 00:33:46,040 --> 00:33:47,160 What do we do? 292 00:33:47,480 --> 00:33:49,880 Do what they said: don't go faster than 30 mph. 293 00:34:01,000 --> 00:34:03,400 At the next junction, follow the signs to Meaux. 294 00:34:10,600 --> 00:34:12,960 Don't move. Don't move, I said! 295 00:34:14,840 --> 00:34:15,720 Who's talking? 296 00:34:19,640 --> 00:34:20,720 Who's talking? Answer. 297 00:34:21,520 --> 00:34:22,400 It's me. 298 00:34:46,920 --> 00:34:48,320 You can take it off. 299 00:35:00,520 --> 00:35:02,400 If you asked to see me, 300 00:35:02,840 --> 00:35:04,480 it's because you have an offer. 301 00:35:04,920 --> 00:35:06,440 I'm listening. 302 00:35:15,360 --> 00:35:17,240 There are 700,000 francs here. 303 00:35:17,560 --> 00:35:18,520 They/re yours. 304 00:35:20,160 --> 00:35:23,160 For your organization or for you personally. 305 00:35:24,000 --> 00:35:25,760 Once you've taken this money 306 00:35:26,160 --> 00:35:28,800 we have no control over its destination. 307 00:35:30,680 --> 00:35:31,720 What do you expect from me? 308 00:35:32,080 --> 00:35:34,240 Convince them to stop everything. 309 00:35:36,360 --> 00:35:37,280 ls that all? 310 00:35:40,360 --> 00:35:41,800 I must be too much... 311 00:35:42,320 --> 00:35:43,960 of an idealist 312 00:35:45,920 --> 00:35:48,800 I thought you would promise to force my government 313 00:35:48,960 --> 00:35:51,160 to free my brothers. 314 00:35:51,160 --> 00:35:54,560 Instead you come to me with small change. 315 00:35:57,160 --> 00:35:59,040 I could slit your throat for that 316 00:36:06,840 --> 00:36:08,960 You don't know who you're dealing with. 317 00:36:09,280 --> 00:36:10,920 We're determined 318 00:36:11,120 --> 00:36:12,760 and we won't recoil. 319 00:36:12,880 --> 00:36:15,400 Even if this war lasts 1,000 years, we'll fight 320 00:36:15,520 --> 00:36:17,640 Our sons will take our places. 321 00:36:18,320 --> 00:36:20,600 We will hit you where and when we like. 322 00:36:24,640 --> 00:36:27,040 I don't accept it but I'll keep it 323 00:36:27,480 --> 00:36:28,880 We will part ways here. 324 00:36:29,000 --> 00:36:30,440 Why are you in Paris? 325 00:36:33,520 --> 00:36:35,320 Your Arabic is excellent 326 00:36:36,560 --> 00:36:40,920 The plane will be in Paris soon. There will be a press conference. 327 00:36:40,920 --> 00:36:42,120 You don't honor the Koran. 328 00:36:51,040 --> 00:36:53,120 You're saying our combat is a lie. 329 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 The guards are watching you. 330 00:36:56,080 --> 00:36:58,880 They/re writing down your actions. 331 00:36:59,240 --> 00:37:01,080 They know what you do. 332 00:37:01,520 --> 00:37:04,000 The righteous will be rewarded 333 00:37:04,440 --> 00:37:07,280 but the corrupt will burn in hell 334 00:37:07,960 --> 00:37:11,360 on the day of retribution. 335 00:37:37,880 --> 00:37:38,720 Police. 336 00:37:38,920 --> 00:37:40,360 Hands over your heads. 337 00:37:40,880 --> 00:37:42,880 Police. Nobody moves! 338 00:37:47,320 --> 00:37:49,080 Police. Hands over your heads. 339 00:37:50,600 --> 00:37:51,840 Don't move! 340 00:37:56,920 --> 00:37:58,160 You've been hit I 341 00:38:15,280 --> 00:38:18,520 If you have any doubts about a man's hands, lift them. 342 00:38:18,720 --> 00:38:20,280 Or a woman's hands. 343 00:39:05,240 --> 00:39:06,760 God is great! 344 00:39:25,840 --> 00:39:26,800 It's a suicide mission. 345 00:39:27,280 --> 00:39:28,800 What does that mean? 346 00:39:29,760 --> 00:39:31,960 This hijacking is different 347 00:39:32,800 --> 00:39:34,880 They want the plane to crash in Paris. 348 00:39:36,280 --> 00:39:38,040 Do you have proof of that'? 349 00:39:38,480 --> 00:39:40,160 Touchent is in Paris but... 350 00:39:41,200 --> 00:39:42,640 he didn't come to negotiate. 351 00:39:43,200 --> 00:39:45,560 He just wanted a front-row seat 352 00:39:46,240 --> 00:39:47,760 I think they're going to 353 00:39:48,000 --> 00:39:52,000 target a symbolic place or building. 354 00:39:53,520 --> 00:39:55,400 We can't act on your intuition. 355 00:39:56,520 --> 00:39:59,960 All I know is that you spent the special funds. 356 00:40:00,840 --> 00:40:02,040 Let's keep going. 357 00:40:16,120 --> 00:40:17,760 Can the French guy drive the steps? 358 00:40:20,920 --> 00:40:23,440 If you want, I can bring him over. 359 00:40:31,640 --> 00:40:32,800 Can you drive? 360 00:40:34,360 --> 00:40:35,320 Yes. 361 00:40:39,040 --> 00:40:40,440 Open the door. 362 00:40:43,040 --> 00:40:44,400 What's your name? 363 00:40:44,720 --> 00:40:46,200 Yannick Beugnet 364 00:40:46,640 --> 00:40:47,760 Alright, Yannick 365 00:40:48,280 --> 00:40:50,800 You shouldn't be scared. Only fear God. 366 00:40:51,680 --> 00:40:53,960 You'll go down and take the steps away. 367 00:40:57,040 --> 00:40:58,800 You'll be free afterwards. Go! 368 00:41:14,280 --> 00:41:15,920 Release the hostages. 369 00:41:16,120 --> 00:41:17,720 We can talk 370 00:41:35,400 --> 00:41:36,520 What's wrong? 371 00:41:48,200 --> 00:41:50,160 There are jacks in the ground. 372 00:41:50,360 --> 00:41:51,800 I can't take them out 373 00:42:24,280 --> 00:42:25,200 Brother'? 374 00:42:26,040 --> 00:42:26,800 What is it'? 375 00:42:27,240 --> 00:42:28,760 I can help you. 376 00:42:29,320 --> 00:42:30,400 Come here. 377 00:42:38,680 --> 00:42:40,560 I know how to move the steps. 378 00:42:40,760 --> 00:42:42,600 I've done it before. I work here. 379 00:42:43,040 --> 00:42:44,680 I can take them away for you. 380 00:42:44,800 --> 00:42:46,080 What's your job? 381 00:42:46,640 --> 00:42:47,720 Customs officer. 382 00:42:47,840 --> 00:42:49,360 Customs officer'? Your wallet 383 00:42:55,600 --> 00:42:56,600 Saéda Melki? 384 00:42:57,160 --> 00:42:58,320 That's me. 385 00:42:58,880 --> 00:43:00,200 What's this? 386 00:43:00,320 --> 00:43:01,720 That's. . . 387 00:43:01,840 --> 00:43:03,000 all my savings. 388 00:43:03,640 --> 00:43:05,520 I'll return this when you come back 389 00:43:24,200 --> 00:43:25,040 What's he doing? 390 00:43:25,280 --> 00:43:26,120 Shoot! 391 00:43:26,680 --> 00:43:27,440 Stop! 392 00:43:38,800 --> 00:43:40,320 Give me that 393 00:43:45,480 --> 00:43:46,440 Mustaphal 394 00:43:46,680 --> 00:43:47,760 Enemy of God. 395 00:43:52,760 --> 00:43:55,160 We are God's soldiers. 396 00:43:56,720 --> 00:43:57,680 God is great! 397 00:44:00,600 --> 00:44:02,120 You're all rotten! 398 00:44:02,480 --> 00:44:05,080 You'll all traitors, greedy for money. 399 00:44:05,200 --> 00:44:06,160 That's all you want 400 00:44:06,280 --> 00:44:08,000 God's enemies. 401 00:44:08,920 --> 00:44:11,280 That's all you're interested in. 402 00:44:14,800 --> 00:44:15,640 Get up! 403 00:44:18,080 --> 00:44:19,480 What's going on Yahia? 404 00:44:20,360 --> 00:44:22,400 What's going on here? 405 00:44:23,840 --> 00:44:25,240 Nobody move. 406 00:44:28,840 --> 00:44:30,160 Go on, talk 407 00:44:30,600 --> 00:44:31,720 Go on! 408 00:44:32,800 --> 00:44:35,160 My name is Yannick Beugnet 409 00:44:36,920 --> 00:44:38,560 I work at the French embassy. 410 00:44:39,320 --> 00:44:41,280 Our lives are in danger. 411 00:44:42,920 --> 00:44:45,440 If you don't do anything, they/ll kill us. 412 00:44:46,080 --> 00:44:46,960 Do something... 413 00:44:47,160 --> 00:44:50,120 I swear I'll put a bullet in his head 414 00:44:50,320 --> 00:44:51,680 and throw him to you. 415 00:44:51,800 --> 00:44:53,920 We're not afraid of you. 416 00:44:54,040 --> 00:44:56,800 You're dealing with men who have faith 417 00:44:56,880 --> 00:44:59,160 and don't ever retreat 418 00:44:59,840 --> 00:45:04,320 I swear that if this goes on for a year, we'll last a year. 419 00:45:04,440 --> 00:45:06,800 We are God's soldiers. 420 00:45:06,920 --> 00:45:09,560 God entrusted us with this mission. 421 00:45:09,680 --> 00:45:13,160 We'll hit whatever we want to hit whenever we want 422 00:45:13,360 --> 00:45:14,760 Is that clear'? 423 00:45:19,360 --> 00:45:22,440 So, big guy, do you have anything to say? 424 00:45:47,520 --> 00:45:48,280 Yahia. 425 00:45:50,120 --> 00:45:51,800 You can stop everything. 426 00:45:53,160 --> 00:45:55,480 It's not too late to stop. 427 00:45:59,280 --> 00:46:00,720 Please, my boy. 428 00:46:02,360 --> 00:46:04,280 I love you, Mom, 429 00:46:04,400 --> 00:46:06,480 but I love God more than you. 430 00:46:06,600 --> 00:46:08,680 We'll see each other in paradise. 431 00:46:08,800 --> 00:46:11,720 Have you thought about your boy and about me? 432 00:46:12,080 --> 00:46:15,440 You can? leave like this 433 00:46:16,200 --> 00:46:17,200 Don? do this 434 00:46:17,600 --> 00:46:18,600 Yahia. 435 00:46:21,200 --> 00:46:23,320 The Algerian government 436 00:46:23,520 --> 00:46:26,560 will spare your life. All you have to do 437 00:46:26,800 --> 00:46:28,560 is release the hostages. 438 00:46:33,200 --> 00:46:35,960 Do you think I'm an idiot'? 439 00:46:36,240 --> 00:46:38,440 You have until 9:30 p.m. 440 00:46:38,800 --> 00:46:40,080 Understood? 441 00:46:40,600 --> 00:46:41,960 I have a surprise for you. 442 00:46:42,240 --> 00:46:45,240 Then we'll blow up this plane 443 00:46:45,440 --> 00:46:48,840 and you can't do anything about it I'm losing my patience. 444 00:46:56,800 --> 00:46:57,640 Open the door. 445 00:47:06,720 --> 00:47:07,480 Don't do it 446 00:47:12,720 --> 00:47:14,120 This miscreant is near Allah. 447 00:47:17,720 --> 00:47:19,440 Madam, get in the car. 448 00:47:35,600 --> 00:47:37,680 Sit down. 449 00:47:37,920 --> 00:47:39,880 We are God's soldiers. 450 00:47:40,000 --> 00:47:41,640 We are God's soldiers! 451 00:47:43,040 --> 00:47:44,240 God is great 452 00:47:49,560 --> 00:47:51,400 That's enough. Listen carefully. 453 00:47:51,960 --> 00:47:53,480 A Frenchman has been killed. 454 00:47:54,080 --> 00:47:55,680 If the plane doesn't take off, 455 00:47:55,920 --> 00:47:57,840 we'll contact the U.N. Security Council. 456 00:47:57,960 --> 00:47:59,200 Do you understand? 457 00:47:59,480 --> 00:48:01,560 Go tell your president that 458 00:48:07,040 --> 00:48:08,120 Early this afternoon, 459 00:48:08,360 --> 00:48:11,160 Prime Minister Balladur arrived in Paris 460 00:48:11,720 --> 00:48:14,440 and went to the Matignon hotel to meet the ministers. 461 00:48:14,680 --> 00:48:17,720 French authorities will protect the passengers first. 462 00:48:17,960 --> 00:48:22,280 The government's plan of action has been clearly defined: 463 00:48:22,400 --> 00:48:26,320 to do everything to insure that the hostages are safe, 464 00:48:26,520 --> 00:48:29,640 especially the French hostages and the Air France personnel. 465 00:48:30,160 --> 00:48:33,640 The Islamic commando delivered a new ultimatum. 466 00:48:33,760 --> 00:48:35,400 If by 9:30 p.m. 467 00:48:35,520 --> 00:48:38,320 the plane hadn‘! taken off, a French person would be killed. 468 00:48:38,760 --> 00:48:42,680 The ultimatum expired and 8 minutes later the commando acted. 469 00:48:42,920 --> 00:48:44,520 The Frenchman Yannick Beugnet 470 00:48:44,680 --> 00:48:46,400 from the French embassy in Algiers 471 00:48:46,640 --> 00:48:47,920 was then killed. 472 00:48:48,160 --> 00:48:51,440 As a resulL France and Algeria gave their go ahead 473 00:48:51,560 --> 00:48:52,960 and at 2 a.m... 474 00:49:19,760 --> 00:49:23,920 Air traffic control tower calling for AF 8969. 475 00:49:24,680 --> 00:49:26,680 Air France 8969 listening. 476 00:49:27,400 --> 00:49:29,720 You have authorization for take off. 477 00:50:02,520 --> 00:50:05,080 If we storm the plane, I'll go in first 478 00:50:09,760 --> 00:50:11,400 We're not there yet 479 00:50:12,560 --> 00:50:15,120 First, we'll negotiate as much as we can. 480 00:50:15,600 --> 00:50:18,560 You're doing your job. You're using political reasoning. 481 00:50:19,680 --> 00:50:21,000 But they're warriors. 482 00:50:22,640 --> 00:50:24,440 They don't engage in politics. 483 00:50:24,560 --> 00:50:26,840 When they do, they don't negotiate. 484 00:50:31,240 --> 00:50:33,960 They want two mujahideen to be set free? 485 00:50:34,840 --> 00:50:35,920 Yes. 486 00:50:35,920 --> 00:50:38,200 All this for two anonymous men? 487 00:50:39,840 --> 00:50:40,640 Why Paris? 488 00:50:47,280 --> 00:50:49,560 This operation will be unfavorable. 489 00:50:50,440 --> 00:50:51,520 We didn't chose the field 490 00:50:51,720 --> 00:50:53,280 or the weapons. 491 00:50:53,720 --> 00:50:55,320 There will be losses. 492 00:51:00,120 --> 00:51:01,680 There will be losses 493 00:51:02,640 --> 00:51:04,920 and you say you want to go in first 494 00:51:05,600 --> 00:51:06,680 What does that mean? 495 00:51:21,960 --> 00:51:23,160 I'm listening. 496 00:51:24,240 --> 00:51:27,640 As you know, in order to have electricity on board, 497 00:51:27,840 --> 00:51:30,040 we used the back-up engine. 498 00:51:30,480 --> 00:51:33,440 Ten tons of kerosene is not enough to get to Paris. 499 00:51:34,400 --> 00:51:35,480 What does that mean? 500 00:51:36,160 --> 00:51:38,760 Either we wait for Algiers to fuel the plane 501 00:51:38,960 --> 00:51:41,800 or we go to Marseille, refuel, and go to Paris. 502 00:51:45,640 --> 00:51:46,720 We'll go to Marseille. 503 00:51:48,440 --> 00:51:49,760 I'll tell them. 504 00:51:57,520 --> 00:52:00,320 At 1:45 a.m. at the Algiers airporL 505 00:52:00,440 --> 00:52:02,760 3 mechanics went to the plane. 506 00:52:02,960 --> 00:52:05,280 They took out the obstacles from the runway, 507 00:52:05,480 --> 00:52:06,760 and removed the steps. 508 00:52:06,880 --> 00:52:08,960 At 1:55 the plane began to shake. 509 00:52:09,080 --> 00:52:11,160 Five minutes later, it took off. 510 00:52:11,400 --> 00:52:12,160 The pilot 511 00:52:12,440 --> 00:52:14,200 was in a hurry to leave. 512 00:52:14,760 --> 00:52:16,680 This is just a first victory. 513 00:52:16,920 --> 00:52:18,880 I spoke to the Prime Minister. 514 00:52:19,640 --> 00:52:23,240 The possibility of a suicide mission concerned him. 515 00:52:23,400 --> 00:52:26,640 The Ministry of Interior took over but he wants you on the case. 516 00:52:27,080 --> 00:52:29,800 The plane will be escorted by two Mirage 2000s. 517 00:52:29,920 --> 00:52:32,560 If it doesn't land in Marseille, it'll be shot down. 518 00:52:33,960 --> 00:52:35,880 Arrival in the zone in 30 minutes. 519 00:52:43,240 --> 00:52:45,760 Marseille - Marignane Airport 520 00:53:07,120 --> 00:53:09,400 Good evening. The Airbus will be here in an hour. 521 00:53:09,600 --> 00:53:12,760 We'll need all your people to cooperate 522 00:53:13,000 --> 00:53:14,520 so that we can set up. 523 00:53:14,640 --> 00:53:16,160 We detoured all air traffic 524 00:53:16,280 --> 00:53:18,000 to Nice and Montpellier. 525 00:53:18,240 --> 00:53:21,400 Which runway is farthest from the control towel’? 526 00:53:21,840 --> 00:53:23,560 Number 3, I think Number 3. 527 00:53:23,920 --> 00:53:27,400 It'll land there. We'll set up our PC OPS in the nearest hangar. 528 00:53:27,960 --> 00:53:29,880 No problem. We'll set it up. 529 00:53:29,880 --> 00:53:32,080 Do you have the materials we requested? 530 00:53:32,320 --> 00:53:33,720 Everything's in the hangar. 531 00:53:33,840 --> 00:53:35,120 I'll take you there. 532 00:53:59,120 --> 00:53:59,920 It's ready. 533 00:54:00,360 --> 00:54:02,320 Set up the negotiation with the Préfei. 534 00:54:04,040 --> 00:54:05,680 I'll get on your frequency. 535 00:54:07,120 --> 00:54:10,080 This is Denis. Deployment of armed back-up on the runway. 536 00:54:44,840 --> 00:54:46,680 The airplane is approaching. 537 00:54:52,360 --> 00:54:54,960 It just appeared over the Roses Mountain. 538 00:55:07,120 --> 00:55:08,840 It has started landing. 539 00:55:10,600 --> 00:55:12,240 End of mission. 540 00:55:24,440 --> 00:55:26,320 The Airbus is approaching. 541 00:55:27,720 --> 00:55:29,120 It's coming! 542 00:56:01,320 --> 00:56:02,520 Welcome to France. 543 00:56:02,720 --> 00:56:04,040 We're happy to have you here. 544 00:56:04,240 --> 00:56:06,000 I'm Préfet Guérin. 545 00:56:06,120 --> 00:56:07,080 ls Yahia with you? 546 00:56:07,200 --> 00:56:08,840 I don‘! want to talk to you. 547 00:56:09,600 --> 00:56:10,800 We're going to Paris 548 00:56:11,000 --> 00:56:12,880 and you will give us fuel. 549 00:56:13,000 --> 00:56:14,760 You have until 9 p.m. 550 00:56:14,920 --> 00:56:16,680 Not one minute longer. 551 00:56:16,680 --> 00:56:20,080 I will do my best. How much kerosene do you need? 552 00:56:22,040 --> 00:56:24,320 29 tons? 553 00:56:24,360 --> 00:56:25,760 They need 9 for Paris. 554 00:56:27,800 --> 00:56:29,040 They/re making a bomb. 555 00:56:31,520 --> 00:56:33,480 More kerosene means more fire. 556 00:56:34,360 --> 00:56:35,880 They want to crash into Paris. 557 00:56:36,080 --> 00:56:37,600 They want to be a symbol. 558 00:56:40,040 --> 00:56:41,920 They only introduced Mr. Solignac. 559 00:56:42,200 --> 00:56:43,520 Who are you? 560 00:56:43,880 --> 00:56:46,880 Carole Jeanton from the Foreign Ministry. 561 00:56:47,360 --> 00:56:50,840 The Prime Minister sent us here to ensure that this information 562 00:56:50,960 --> 00:56:52,920 is taken into consideration. 563 00:57:01,520 --> 00:57:03,720 The plane will not leave Marseille. 564 00:57:07,520 --> 00:57:09,040 Didier for Denis for the IDs. 565 00:57:09,360 --> 00:57:11,200 Two terrorists in the cockpit. 566 00:57:11,440 --> 00:57:13,520 'Boss' is the one in contact with NanardL 567 00:57:13,640 --> 00:57:15,520 ‘Warrior’ is the one 568 00:57:15,800 --> 00:57:17,320 who has a Kalashnikov AK4 7. 569 00:57:19,200 --> 00:57:20,600 Two terrorists in the back 570 00:57:21,040 --> 00:57:23,440 ‘Curly’ is the one in the passenger aisle. 571 00:57:23,880 --> 00:57:24,680 And “Little” 572 00:57:24,880 --> 00:57:26,400 is the one that looks young. 573 00:57:27,480 --> 00:57:29,240 Do all the shooters copy the IDs? 574 00:57:29,560 --> 00:57:30,640 Christian ok. 575 00:57:30,880 --> 00:57:31,720 JP 0k. 576 00:58:05,560 --> 00:58:07,840 Paris Monday December 26th , 1994 577 00:58:27,280 --> 00:58:28,480 Hello? 578 00:58:29,440 --> 00:58:31,080 You want me to hold? OK 579 00:58:35,880 --> 00:58:37,720 Yes, I can give them to you. 580 00:58:37,840 --> 00:58:40,560 30 passenger deaths, 10 GIGN deaths. 581 00:58:41,440 --> 00:58:42,640 Good-bye. 582 00:58:42,760 --> 00:58:44,160 What was that'? 583 00:58:44,600 --> 00:58:47,440 An estimation of deaths in the case of an assault 584 00:58:47,960 --> 00:58:49,200 Marignane is prepared. 585 00:59:31,720 --> 00:59:34,040 We've got a problem. 586 00:59:34,040 --> 00:59:36,840 The fuel workers refuse to go near the plane. 587 00:59:36,840 --> 00:59:39,680 They're discussing it. It's understandable. 588 00:59:39,880 --> 00:59:41,760 I don? care. It's 9:05! 589 00:59:41,880 --> 00:59:44,080 Make a gesture. Let someone go. 590 00:59:44,280 --> 00:59:47,320 I'm only here to get fuel. 591 00:59:47,440 --> 00:59:49,600 I told you 9 p.m. It's 9:05. 592 00:59:49,720 --> 00:59:51,360 Do you want to know what I'll do? 593 00:59:51,600 --> 00:59:55,600 I need more time. I can? give you what I don? have, I101 sorry. 594 00:59:56,160 --> 00:59:57,240 How much time? 595 00:59:57,600 --> 00:59:58,880 I don? know. 596 00:59:59,200 --> 01:00:00,520 At least an hour. 597 01:00:03,680 --> 01:00:06,200 Fine. I want a press conference. 598 01:00:10,000 --> 01:00:11,000 Denis? 599 01:00:15,040 --> 01:00:16,040 Yes. 600 01:00:22,640 --> 01:00:23,760 Shit 601 01:00:48,840 --> 01:00:50,160 Mommy... 602 01:00:51,000 --> 01:00:52,120 Where are we going? 603 01:00:52,640 --> 01:00:54,840 Come on, honey, let's go. 604 01:01:08,160 --> 01:01:10,120 Yes? One minute. 605 01:01:10,120 --> 01:01:11,560 The Ministry of the Interior. 606 01:01:13,800 --> 01:01:14,720 Yes? 607 01:01:15,040 --> 01:01:16,120 Yes, sir. 608 01:01:18,200 --> 01:01:19,960 No, I don't agree. 609 01:01:20,160 --> 01:01:21,360 We're negotiating, 610 01:01:21,480 --> 01:01:23,520 we still have arguments left 611 01:01:24,600 --> 01:01:26,560 An assault would be premature. 612 01:01:29,000 --> 01:01:31,840 The GIGN will intervene when we decide it's time. 613 01:01:48,080 --> 01:01:49,720 Major Faviel’? 614 01:01:49,840 --> 01:01:51,120 This is Carole Jeanton. 615 01:01:51,360 --> 01:01:54,000 We met at the Ministry before you left for Majorca. 616 01:01:54,640 --> 01:01:57,160 I understand your doubts about storming the plane. 617 01:01:57,320 --> 01:02:00,640 I suggest that we establish a plan of conduct 618 01:02:01,520 --> 01:02:02,920 You will intervene 619 01:02:03,440 --> 01:02:07,280 if the hijackers endanger passenger lives or try to take off. 620 01:02:10,560 --> 01:02:11,560 I agree. 621 01:02:14,040 --> 01:02:15,800 Never do that again. 622 01:02:37,360 --> 01:02:39,000 So, Préfet? 623 01:02:39,680 --> 01:02:41,560 Clear out the first rows, Yahia. 624 01:02:41,840 --> 01:02:44,880 - For the journalists and cameras. - We're ready. 625 01:02:45,000 --> 01:02:46,440 They can come. 626 01:02:46,960 --> 01:02:48,160 Yahia, 627 01:02:48,160 --> 01:02:51,560 you know that the French government is waiting for a gesture. 628 01:02:53,640 --> 01:02:55,600 I will release two hostages. 629 01:02:55,720 --> 01:02:58,760 That's our last gesture. When they're on the ground, 630 01:02:59,000 --> 01:03:00,760 you'll have 20 mins to bring fuel. 631 01:03:00,920 --> 01:03:02,680 Otherwise we'll kill everyone. 632 01:03:03,240 --> 01:03:06,400 At 3:30 p.m. 2 passengers, a man and a woman, 633 01:03:06,920 --> 01:03:08,160 are seen leaving the plane. 634 01:03:08,360 --> 01:03:09,440 She seems weak. 635 01:03:09,680 --> 01:03:13,680 They are the first hostages freed since the plane landed in France. 636 01:03:18,600 --> 01:03:20,920 Thank you. That's important information for us. 637 01:03:21,880 --> 01:03:23,280 My daughter Leila, 638 01:03:24,520 --> 01:03:25,480 she's still in the plane. 639 01:03:26,560 --> 01:03:28,080 Please get her out 640 01:03:28,880 --> 01:03:30,280 Get her out 641 01:03:33,200 --> 01:03:35,960 I made a gesture. Now it's your turn to show us 642 01:03:36,280 --> 01:03:37,720 if you're a man of your word. 643 01:03:37,920 --> 01:03:39,320 Fin FY399- 644 01:03:39,440 --> 01:03:40,840 The fuel workers still refuse... 645 01:03:40,960 --> 01:03:42,720 Leave the fuel truck 646 01:03:42,920 --> 01:03:45,040 600 feet away from here. 647 01:03:45,240 --> 01:03:47,840 The driver leaves the keys and goes away. 648 01:03:48,080 --> 01:03:49,720 What do you say? 649 01:03:49,840 --> 01:03:51,760 I'll see if that's possible. 650 01:03:51,920 --> 01:03:54,600 If I say it's possible, it is. 651 01:03:54,800 --> 01:03:56,360 And I want a press conference. 652 01:03:56,480 --> 01:03:59,200 There's a problem. The trucks are very big. 653 01:03:59,400 --> 01:04:01,560 You need a special permit to drive them... 654 01:04:01,680 --> 01:04:02,480 You're lying. 655 01:04:02,760 --> 01:04:04,840 You're making all this up. 656 01:04:05,200 --> 01:04:07,160 You just don? want to give us fuel 657 01:04:07,280 --> 01:04:11,320 You're liars. You're conspiring against us! 658 01:04:11,600 --> 01:04:13,280 Denis, Yahia is very hostile. 659 01:04:13,480 --> 01:04:15,000 I think we should move in. 660 01:04:43,800 --> 01:04:46,080 Their last ultimatum has almost expired. 661 01:04:47,200 --> 01:04:48,600 They might act 662 01:04:50,680 --> 01:04:52,200 They/re heavily armed. 663 01:04:52,560 --> 01:04:54,480 We'll be fighting in a small space. 664 01:04:55,040 --> 01:04:57,320 These aren't average maniacs. 665 01:04:58,080 --> 01:05:00,600 There is to be no doubt in your minds 666 01:05:00,800 --> 01:05:02,760 when you go in the plane. 667 01:05:04,200 --> 01:05:06,400 If a colleague is hurt, 668 01:05:06,600 --> 01:05:08,600 even if he's your partner, 669 01:05:09,000 --> 01:05:10,320 you keep going. 670 01:05:11,200 --> 01:05:12,200 Go. 671 01:05:31,480 --> 01:05:33,000 Everybody take your position! 672 01:05:39,320 --> 01:05:40,280 Plane moving! 673 01:05:49,600 --> 01:05:51,640 Block the runway with the tanks. Start the Pumas. 674 01:05:57,000 --> 01:05:58,760 Roger that. 675 01:06:26,120 --> 01:06:27,360 Bolt cutter! 676 01:06:33,640 --> 01:06:35,080 Tanks in position. 677 01:06:35,280 --> 01:06:36,800 Runway blocked. 678 01:06:38,000 --> 01:06:39,240 Position support-fire? 679 01:06:41,080 --> 01:06:42,680 Support-fire in approach. 680 01:06:55,560 --> 01:06:57,680 The plane has just stopped. 681 01:06:58,520 --> 01:07:00,360 Lower your gun. That's it 682 01:07:15,640 --> 01:07:16,720 That's the Death Prayer. 683 01:07:18,360 --> 01:07:19,600 You have to act now. 684 01:07:21,120 --> 01:07:22,720 Denis, what are you doing? 685 01:07:23,080 --> 01:07:24,680 Shooters are taking positions. 686 01:07:52,280 --> 01:07:53,200 Top, action! 687 01:08:01,000 --> 01:08:02,520 It started. 688 01:09:09,440 --> 01:09:11,360 Didier, confirmation? 689 01:09:11,400 --> 01:09:13,440 Those in the back are going to the front 690 01:11:02,200 --> 01:11:03,200 GIGNI 691 01:11:03,320 --> 01:11:04,600 Nobody move. 692 01:11:06,560 --> 01:11:08,240 Hands over your heads. 693 01:11:11,920 --> 01:11:13,320 Hands over your heads. 694 01:11:14,000 --> 01:11:14,960 Shoot 695 01:11:22,800 --> 01:11:24,040 God is great! 696 01:11:24,160 --> 01:11:25,440 Nobody moves. 697 01:11:26,960 --> 01:11:28,960 Hands over your head. 698 01:11:30,800 --> 01:11:32,400 Nobody moves Don't move! 699 01:11:37,320 --> 01:11:38,720 Get up. 700 01:11:41,720 --> 01:11:44,560 Strength and power only exists in God. 701 01:12:00,000 --> 01:12:01,440 Don't move down there. 702 01:12:14,520 --> 01:12:15,840 Shoot over here. 703 01:12:16,280 --> 01:12:17,360 God is great! 704 01:12:45,080 --> 01:12:46,960 Allah is the one true God! 705 01:12:47,600 --> 01:12:49,520 Come on, let's go! 706 01:12:55,120 --> 01:12:57,040 Shoot! Keep shooting! 707 01:13:00,880 --> 01:13:02,320 Come on. 708 01:13:17,360 --> 01:13:18,320 Again. 709 01:14:35,240 --> 01:14:38,520 Stop. Go in the corner and hide. 710 01:15:07,560 --> 01:15:10,600 On your heads. Put your hands on your head. 711 01:15:14,200 --> 01:15:15,280 Get down. 712 01:15:37,200 --> 01:15:39,600 Allah is the one true God! 713 01:15:39,840 --> 01:15:41,880 Aim for the cockpit 714 01:15:42,080 --> 01:15:42,960 Right window! 715 01:15:43,120 --> 01:15:44,280 30 cm up. 716 01:15:44,520 --> 01:15:45,480 Target in three seconds. 717 01:15:51,480 --> 01:15:52,480 Yahia. 718 01:15:52,800 --> 01:15:54,120 Die on your feet 719 01:15:54,760 --> 01:15:55,960 Yahia. 720 01:16:12,440 --> 01:16:14,080 Evacuation terminated. 721 01:16:16,040 --> 01:16:17,560 Let's go! 722 01:16:37,080 --> 01:16:38,160 Grenade! 723 01:16:45,520 --> 01:16:47,480 I'm going into the plane. Stay here. 724 01:16:59,920 --> 01:17:01,960 We'll go get him together. 725 01:17:54,400 --> 01:17:55,320 Grenade! 726 01:18:41,320 --> 01:18:43,960 There are Frenchmen in the cockpit 727 01:18:44,360 --> 01:18:47,640 All the terrorists are dead. Stop shooting the cockpit 728 01:18:47,760 --> 01:18:50,040 There are still Frenchmen alive. 729 01:18:50,600 --> 01:18:52,120 We're French! 730 01:18:52,240 --> 01:18:53,800 What's going on? 731 01:18:54,000 --> 01:18:55,400 We are French. 732 01:19:22,440 --> 01:19:23,640 Hold your hands up. 733 01:19:25,200 --> 01:19:26,840 I want to see your hands. 734 01:19:27,680 --> 01:19:29,240 Put your hands up. 735 01:19:30,560 --> 01:19:32,600 I won't put my hands up in my plane. 736 01:20:32,040 --> 01:20:33,680 Thierry, look at me. 737 01:20:34,440 --> 01:20:35,640 Follow the light 738 01:21:09,440 --> 01:21:12,160 They were called to speak 739 01:21:12,640 --> 01:21:13,800 to the terrorists, 740 01:21:13,920 --> 01:21:16,200 under Charles Pasqua 741 01:21:16,760 --> 01:21:18,320 and it became obvious 742 01:21:19,360 --> 01:21:21,240 that the only way 743 01:21:21,360 --> 01:21:23,440 to save the human lives 744 01:21:23,560 --> 01:21:25,920 was to storm the plane. 745 01:21:26,160 --> 01:21:28,560 So that's what I decided to do. 746 01:21:28,760 --> 01:21:30,840 I would like emphasize the fact 747 01:21:31,480 --> 01:21:33,240 that the operation was performed 748 01:21:33,360 --> 01:21:36,960 in a way that demonstrated exemplary courage 749 01:21:37,160 --> 01:21:38,400 and efficiency. 750 01:21:38,920 --> 01:21:41,520 I want to thank the special forces, 751 01:21:42,520 --> 01:21:44,680 especially the GIGN. 752 01:21:45,240 --> 01:21:47,320 The hostages that were killed 753 01:21:47,440 --> 01:21:49,080 are in our thoughts, 754 01:21:49,600 --> 01:21:51,880 especially Yannick BeugneL 755 01:21:52,640 --> 01:21:54,720 a young French civil servant 756 01:21:55,280 --> 01:21:56,920 who was killed yesterday. 757 01:22:53,280 --> 01:22:55,160 Favier’s mandate ended in 1997. 758 01:22:55,360 --> 01:22:57,240 He was called back in Sept. 2007 759 01:22:57,440 --> 01:22:58,760 to head the new GIGN. 760 01:22:59,320 --> 01:23:02,160 He used the Marignane events 761 01:23:02,280 --> 01:23:05,200 to bring the unit into the 21st century. 762 01:23:05,320 --> 01:23:08,360 In 2008 he was promoted to General. 763 01:23:20,240 --> 01:23:22,320 Wake up, sir. Keep your eyes open. 764 01:23:48,400 --> 01:23:49,800 Let's go home. 765 01:23:49,920 --> 01:23:51,800 - To my house. - Yes. 766 01:23:55,040 --> 01:23:58,400 Zip Up my coat, Mom. 767 01:24:06,840 --> 01:24:08,560 Where's Daddy? 768 01:24:12,600 --> 01:24:16,240 Thierry P. survived. He retired in Poitiers. 769 01:24:16,440 --> 01:24:20,120 Shot 8 times, he still has 2 bullets in his shoulder. 770 01:24:20,240 --> 01:24:22,440 He was never made major. 771 01:24:23,840 --> 01:24:25,280 Following the GIGN's assault 772 01:24:25,360 --> 01:24:27,760 the 172 passengers were evacuated unharmed. 773 01:24:27,880 --> 01:24:30,080 9 members of the group were seriously injured. 774 01:24:32,560 --> 01:24:34,760 French Intelligence concluded 775 01:24:34,880 --> 01:24:38,880 that their objective was to crash into the Eiffel Tower. 776 01:24:40,520 --> 01:24:44,000 Six months later, the GIA performed an attack 777 01:24:44,240 --> 01:24:48,480 on the Paris St. Michel station, leaving 8 dead and 117 hurt.51900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.