All language subtitles for Another Period - 02x04 - Trial Of The Century.FLEET.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,371 --> 00:00:02,404 Previously on Another Period... 2 00:00:02,406 --> 00:00:04,173 Hamish learned Chair was having an affair 3 00:00:04,175 --> 00:00:06,241 with the commodore and decided to blackmail her. 4 00:00:06,243 --> 00:00:07,676 Lillian slept with Hamish, 5 00:00:07,678 --> 00:00:09,311 hoping she would get some attention, 6 00:00:09,313 --> 00:00:11,346 but when all of the Bellacourt family's secrets 7 00:00:11,348 --> 00:00:14,116 appeared in the newspaper and a reporter wound up dead, 8 00:00:14,118 --> 00:00:15,818 Chair framed Hamish for the murder. 9 00:00:15,820 --> 00:00:17,419 Confused? 10 00:00:17,421 --> 00:00:20,569 You won't be after this episode of Another Period. 11 00:00:21,892 --> 00:00:23,625 Sounds like someone's got 12 00:00:23,627 --> 00:00:25,227 a case of the Mondays. 13 00:00:25,229 --> 00:00:26,761 Oh, buddy, do you really want to spend 14 00:00:26,763 --> 00:00:28,263 what could be your last moments 15 00:00:28,265 --> 00:00:29,998 just pacing around in worry? 16 00:00:30,000 --> 00:00:32,100 You got to enjoy the little things, 17 00:00:32,102 --> 00:00:33,902 like sunlight 18 00:00:33,904 --> 00:00:37,105 or sitting on the very bucket you're pooping in. 19 00:00:37,107 --> 00:00:38,673 Hamish! 20 00:00:38,675 --> 00:00:40,342 You've got a visitor. 21 00:00:41,812 --> 00:00:45,046 Now, keep it to deep kissing only. 22 00:00:45,048 --> 00:00:46,948 We're not lovers! 23 00:00:46,950 --> 00:00:48,683 He's my brother. 24 00:00:50,654 --> 00:00:54,222 Deep kissing only. 25 00:00:56,326 --> 00:00:57,959 What's the matter with you? 26 00:00:57,961 --> 00:00:59,828 You cannot tell anybody that we're brothers. 27 00:00:59,830 --> 00:01:02,697 I don't care about keeping your little secrets anymore. 28 00:01:02,699 --> 00:01:05,033 I die at sunset. 29 00:01:09,840 --> 00:01:13,341 I'm scared too. 30 00:01:13,343 --> 00:01:16,778 Remember when we were younger, we used to play that game? 31 00:01:16,780 --> 00:01:20,348 Lighting Daddy's warehouse on fire for insurance money? 32 00:01:20,350 --> 00:01:22,350 No, not Jewish Lightning, dummy. 33 00:01:22,352 --> 00:01:23,385 The other game, 34 00:01:23,387 --> 00:01:25,453 the vaginal description game. 35 00:01:25,455 --> 00:01:26,688 Oh. 36 00:01:26,690 --> 00:01:28,123 He never made it past first grade, 37 00:01:28,125 --> 00:01:30,158 but, my God, there was no one better 38 00:01:30,160 --> 00:01:31,993 at guessing what a woman's crinkle looked like 39 00:01:31,995 --> 00:01:33,495 than old Hamish. 40 00:01:33,497 --> 00:01:35,130 Oh, that sounds like a hell of a time. 41 00:01:35,132 --> 00:01:37,899 Do one now. Do Mary Todd Lincoln. 42 00:01:37,901 --> 00:01:40,068 Oh, I don't want to. Not in the mood. 43 00:01:40,070 --> 00:01:41,736 Lost your touch, eh? 44 00:01:41,738 --> 00:01:44,706 Yeah, right. 45 00:01:44,708 --> 00:01:46,875 Powerful first impression. 46 00:01:46,877 --> 00:01:48,476 Old man frowny face. 47 00:01:48,478 --> 00:01:50,679 Smells of freedom, which... 48 00:01:50,681 --> 00:01:51,913 smells like onions. 49 00:01:51,915 --> 00:01:54,049 That is exactly right. I know. 50 00:01:54,051 --> 00:01:55,817 I paid for a glimpse at the state fair. 51 00:01:55,819 --> 00:01:58,620 I have a gift. Had a gift. 52 00:02:00,357 --> 00:02:01,990 Hold tight, Hamish. 53 00:02:01,992 --> 00:02:04,859 I'm going to get you freed. 54 00:02:04,861 --> 00:02:06,394 Guard? 55 00:02:06,396 --> 00:02:08,029 While you're at it, is there any chance 56 00:02:08,031 --> 00:02:09,664 of you getting me freed too? 57 00:02:09,666 --> 00:02:10,999 We'll see. 58 00:02:11,001 --> 00:02:12,834 He-- he said it like a yes. 59 00:02:12,836 --> 00:02:14,269 It was a no. 60 00:02:14,271 --> 00:02:16,605 I mean, you just got a bad attitude. 61 00:02:16,607 --> 00:02:18,873 No, I know him. He's a terrible person. 62 00:02:18,875 --> 00:02:21,276 ♪ I want the money, I want the fame ♪ 63 00:02:21,278 --> 00:02:23,712 ♪ I want the whole world to know my name ♪ 64 00:02:23,714 --> 00:02:26,081 ♪ this is mine, I got to get it ♪ 65 00:02:26,083 --> 00:02:28,550 ♪ I got to get it, got, got to get it ♪ 66 00:02:28,552 --> 00:02:30,051 ♪ Another Period ♪ 67 00:02:30,052 --> 00:02:31,785 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 68 00:02:35,792 --> 00:02:37,192 Ah! 69 00:02:37,194 --> 00:02:38,960 Beatrice, what are you doing? 70 00:02:38,962 --> 00:02:41,563 Well, I can't go to trial without doing cocaine. 71 00:02:41,565 --> 00:02:43,632 Well, why are you shooting it into your eyeballs? 72 00:02:43,634 --> 00:02:45,600 'Cause it'll get to my brain faster. 73 00:02:45,602 --> 00:02:48,703 Flobelle, do my hair into maize rows. 74 00:02:48,705 --> 00:02:50,739 I, uh, don't do hair, my lady. 75 00:02:50,741 --> 00:02:54,109 Oh, I guess I'll never stop being surprised around here. 76 00:02:54,111 --> 00:02:56,077 Miss Lillian, I do hair. 77 00:02:56,079 --> 00:02:58,546 Do you think I'd trust some pussy fanner 78 00:02:58,548 --> 00:03:00,548 to touch my head on a day like today? 79 00:03:00,550 --> 00:03:03,218 Get back down there and fan my pussy! 80 00:03:03,220 --> 00:03:05,587 I want it bone dry for the trial. 81 00:03:06,923 --> 00:03:08,757 Technically, Hamish is the one being tried, 82 00:03:08,759 --> 00:03:10,258 but I've been called to testify 83 00:03:10,260 --> 00:03:12,260 due to the fact that I'm his former lover. 84 00:03:12,262 --> 00:03:14,562 And also I'm beautiful, charismatic, 85 00:03:14,564 --> 00:03:15,764 sexually intoxicating-- 86 00:03:15,766 --> 00:03:17,465 I just want to see someone die-- 87 00:03:17,467 --> 00:03:20,969 from hanging or firing squad or dynamite or... 88 00:03:20,971 --> 00:03:21,970 even old age. 89 00:03:21,972 --> 00:03:23,438 Yes. 90 00:03:23,440 --> 00:03:24,639 Well, who doesn't? 91 00:03:24,641 --> 00:03:25,974 But let's not try to shift focus 92 00:03:25,976 --> 00:03:28,276 off of the person who matters here-- me. 93 00:03:28,278 --> 00:03:29,577 Oh, give me the P. 94 00:03:29,579 --> 00:03:31,746 But I wanted to wear Mr. Plume. 95 00:03:31,748 --> 00:03:33,648 Beatrice, I can't have you upstaging me. 96 00:03:33,650 --> 00:03:35,016 If you want more attention, 97 00:03:35,018 --> 00:03:36,885 you should start sleeping with more murderers. 98 00:03:36,887 --> 00:03:37,986 Fine. 99 00:03:37,988 --> 00:03:40,622 Oh, great. Cripple mom is here. 100 00:03:41,758 --> 00:03:42,991 Lillian, why are you dressed 101 00:03:42,993 --> 00:03:45,694 like a Prussian whore on payday? 102 00:03:45,696 --> 00:03:48,096 Lillian's wearing Mr. P because she's the star witness 103 00:03:48,098 --> 00:03:49,297 and I'm not. 104 00:03:49,299 --> 00:03:51,299 Just as I coached you, Beatrice. 105 00:03:51,301 --> 00:03:53,001 Well, I don't have to coach anyone 106 00:03:53,003 --> 00:03:55,170 to convince myself I'm important. 107 00:03:55,172 --> 00:03:57,272 It is my testimony that will determine 108 00:03:57,274 --> 00:03:59,140 whether Hamish lives or-- 109 00:03:59,142 --> 00:04:00,442 Dies! 110 00:04:00,444 --> 00:04:01,676 Dies. 111 00:04:01,678 --> 00:04:03,244 Or dies. 112 00:04:04,781 --> 00:04:07,215 See you in court, Chair. 113 00:04:09,553 --> 00:04:11,386 Oh. Ah! 114 00:04:11,388 --> 00:04:12,987 Help her with her drugs. 115 00:04:23,066 --> 00:04:25,033 Don't you see? 116 00:04:25,035 --> 00:04:26,167 Hamish is innocent. 117 00:04:26,169 --> 00:04:27,736 I killed that reporter, 118 00:04:27,738 --> 00:04:29,804 and now Hamish stands to be executed 119 00:04:29,806 --> 00:04:33,675 for what I did, for my sin. 120 00:04:33,677 --> 00:04:36,177 Guide me, o willow. 121 00:04:36,179 --> 00:04:38,012 Yes. 122 00:04:38,014 --> 00:04:39,814 Yes, of course. You're right. 123 00:04:39,816 --> 00:04:42,150 O willow, I must confess. 124 00:04:42,152 --> 00:04:43,752 Yes, they will kill me, 125 00:04:43,754 --> 00:04:46,187 but I must be willing to face that. 126 00:04:46,189 --> 00:04:48,356 And this, this being my last day, 127 00:04:48,358 --> 00:04:50,725 I shall live as I never have before. 128 00:04:50,727 --> 00:04:53,595 Anyhoo, enough about me. How are you? 129 00:04:53,597 --> 00:04:56,431 How are Fern and the kids? 130 00:04:57,567 --> 00:04:58,733 One more photo, ladies. 131 00:04:58,735 --> 00:05:00,168 One more. 132 00:05:00,170 --> 00:05:02,003 Oh, my. 133 00:05:02,005 --> 00:05:05,039 If it isn't Brussels Sheridan from "The Looky-Loo." 134 00:05:05,041 --> 00:05:06,841 Look, a woman smoking in public. 135 00:05:06,843 --> 00:05:09,177 Real taboo stuff happening here. 136 00:05:09,179 --> 00:05:12,847 Is that supposed to be some kind of political statement? 137 00:05:12,849 --> 00:05:14,916 Yes, you might want to write a little article about it. 138 00:05:14,918 --> 00:05:16,851 And since you've asked, as survivor 139 00:05:16,853 --> 00:05:19,287 of a sexual encounter with a poor person, I-- 140 00:05:19,289 --> 00:05:20,722 If this trial continues, 141 00:05:20,724 --> 00:05:23,291 I will bathe myself in the blood of 12 pigs. 142 00:05:23,293 --> 00:05:26,428 And I will eat those 12 pigs, 143 00:05:26,430 --> 00:05:28,897 rub their guts on my body, 144 00:05:28,899 --> 00:05:31,232 and set myself on fire 145 00:05:31,234 --> 00:05:34,602 if Hamish is not freed by sundown 146 00:05:34,604 --> 00:05:36,905 to be my star lover. 147 00:05:36,907 --> 00:05:39,307 I was in the middle of a speech, gals. 148 00:05:39,309 --> 00:05:42,076 I realize you're all having a psychic love affair-- 149 00:05:42,078 --> 00:05:43,378 Girls, over here. Over here. 150 00:05:43,380 --> 00:05:44,579 What about me? 151 00:05:44,581 --> 00:05:46,080 Get out of the photo! 152 00:05:46,082 --> 00:05:47,649 They're my backup dancers. 153 00:05:47,651 --> 00:05:50,285 There are so many desperate things happening here, 154 00:05:50,287 --> 00:05:52,754 it's hard to decide which is the worst. 155 00:05:52,756 --> 00:05:54,789 Oh! Oh. 156 00:05:59,429 --> 00:06:02,597 Judge Henson, it's very... embarrassing 157 00:06:02,599 --> 00:06:05,733 that my employee is on trial for murder, 158 00:06:05,735 --> 00:06:08,002 so the quicker this goes away, the better. 159 00:06:08,004 --> 00:06:13,174 I have another idea how justice can prevail. 160 00:06:14,845 --> 00:06:16,978 According to Rhode Island state law, 161 00:06:16,980 --> 00:06:19,481 should no judge be present and qualified to try a case, 162 00:06:19,483 --> 00:06:21,749 any sworn federal officer may step in 163 00:06:21,751 --> 00:06:24,152 and act as judge. 164 00:06:24,154 --> 00:06:25,253 Ah! 165 00:06:25,255 --> 00:06:27,455 Oh, Papa, I love my new dress. 166 00:06:27,457 --> 00:06:30,091 Son, remember what we discussed. 167 00:06:30,093 --> 00:06:31,259 Mm-hmm. 168 00:06:31,261 --> 00:06:32,727 Well, with all due respect, Father, 169 00:06:32,729 --> 00:06:34,429 I am the selected official, 170 00:06:34,431 --> 00:06:38,099 and I will do whatever you say. 171 00:06:38,101 --> 00:06:40,969 Which is to declare a... 172 00:06:40,971 --> 00:06:42,136 Dogfight. 173 00:06:42,138 --> 00:06:44,672 - No, mistrial. - Yes, mistrial! 174 00:06:44,674 --> 00:06:47,642 Ooh, I love the feeling of this law hammer. 175 00:06:47,644 --> 00:06:48,676 What's it called? 176 00:06:49,980 --> 00:06:51,479 Who cares? I'm king of the lawyers. 177 00:06:51,481 --> 00:06:53,715 Bye, Father. 178 00:06:59,956 --> 00:07:02,490 Well, if it isn't my betrayer. 179 00:07:02,492 --> 00:07:04,192 What do you want? 180 00:07:04,194 --> 00:07:07,762 I'm just here to do to you what you did to me. 181 00:07:09,533 --> 00:07:11,466 Oh. 182 00:07:11,468 --> 00:07:12,901 I'm gonna tell them about 183 00:07:12,903 --> 00:07:15,570 all the bad things you did to me 184 00:07:15,572 --> 00:07:19,741 and what a sad, sad girl that made me. 185 00:07:20,777 --> 00:07:22,577 And while I'm doing that, 186 00:07:22,579 --> 00:07:26,014 I want you think about all the reasons 187 00:07:26,016 --> 00:07:28,883 why you shouldn't have blackmailed me. 188 00:07:28,885 --> 00:07:30,985 Oh, well, at least I'll die 189 00:07:30,987 --> 00:07:32,921 being cranked by the best in the biz. 190 00:07:32,923 --> 00:07:36,724 Oh, ain't nothing crippled about that hand, is there? 191 00:07:36,726 --> 00:07:38,860 Oh. 192 00:07:38,862 --> 00:07:40,395 Enjoy your blue balls. 193 00:07:40,397 --> 00:07:41,629 No, no, no, no. 194 00:07:41,631 --> 00:07:43,398 I hear they compliment a broken neck. 195 00:07:44,668 --> 00:07:46,100 No! Get back here! 196 00:07:46,102 --> 00:07:48,336 Oh, come on! Oh, come on! 197 00:07:48,338 --> 00:07:49,437 I need a release! 198 00:07:49,439 --> 00:07:51,573 Oh, God, please, 199 00:07:51,575 --> 00:07:53,541 if you can just grant me anything, 200 00:07:53,543 --> 00:07:55,677 help release me! 201 00:07:55,679 --> 00:07:59,147 Oh! Oh! Oh! Oh! 202 00:08:01,017 --> 00:08:03,651 Wow. Thanks, God. 203 00:08:16,173 --> 00:08:17,639 All rise. 204 00:08:20,177 --> 00:08:23,011 Now sit down... if you're a sexual deviant. 205 00:08:23,013 --> 00:08:26,248 Oh! Twain. 206 00:08:28,252 --> 00:08:31,119 ♪ damn, what I got to say to get a piece of that? ♪ 207 00:08:31,121 --> 00:08:33,789 ♪ damn, what I got to say to get a piece of that? ♪ 208 00:08:33,791 --> 00:08:36,158 ♪ damn, what I got to say to get a piece of that? ♪ 209 00:08:36,160 --> 00:08:38,861 ♪ damn, what I got to say to get a piece of that? ♪ 210 00:08:38,863 --> 00:08:40,028 ♪ na-na, na-na ♪ 211 00:08:40,030 --> 00:08:41,530 Excuse me, sir. 212 00:08:41,532 --> 00:08:43,365 Charleton Wimbledon representing the state. 213 00:08:43,367 --> 00:08:45,701 Objection! Relevance? 214 00:08:45,703 --> 00:08:49,605 You're simply repeating legal terms you've heard before. 215 00:08:49,607 --> 00:08:50,973 Is that correct? 216 00:08:50,975 --> 00:08:52,307 Overruled! 217 00:08:52,309 --> 00:08:53,742 Yeah, that's what it sounded like. 218 00:08:53,744 --> 00:08:56,778 Mark Twain here. 219 00:08:56,780 --> 00:08:59,081 America's premier storyteller 220 00:08:59,083 --> 00:09:01,717 stepping up to the bar for the defense. 221 00:09:01,719 --> 00:09:05,721 Ladies and gentlemen of the jury-- 222 00:09:05,723 --> 00:09:07,656 Sorry. My mistake. 223 00:09:07,658 --> 00:09:10,626 Women aren't allowed to serve on juries. 224 00:09:11,729 --> 00:09:16,098 My client may be a bad man. 225 00:09:16,100 --> 00:09:20,035 Hell, he may have even killed Scoops LePue! 226 00:09:22,740 --> 00:09:24,406 The state rests. 227 00:09:24,408 --> 00:09:26,108 Uh, you're not-- you're not the state. 228 00:09:26,110 --> 00:09:27,776 I'm the state. 229 00:09:27,778 --> 00:09:29,678 And you don't rest until the end of the trial. 230 00:09:29,680 --> 00:09:30,812 Wanna bet? 231 00:09:30,814 --> 00:09:32,414 It's very disappointing. 232 00:09:32,416 --> 00:09:34,082 - Not a great lawyer. - No. 233 00:09:34,084 --> 00:09:35,450 No. 234 00:09:35,452 --> 00:09:37,185 It does me no great honor to tell you 235 00:09:37,187 --> 00:09:41,089 I indulged myself for the first and last time. 236 00:09:41,091 --> 00:09:44,593 One, uh, rahvay-olay. 237 00:09:44,595 --> 00:09:45,861 Ravioli? 238 00:09:45,863 --> 00:09:47,462 - Huh? - Ravioli. 239 00:09:47,464 --> 00:09:50,332 Yes, uh, medium rare, please. 240 00:09:50,334 --> 00:09:51,800 Prego. 241 00:09:51,802 --> 00:09:52,935 Thank you. 242 00:09:52,937 --> 00:09:54,703 I'm eating in a restaurant. 243 00:09:56,740 --> 00:09:59,141 Your Honor, I think it may be time 244 00:09:59,143 --> 00:10:00,809 for me to call my first witness. 245 00:10:02,546 --> 00:10:05,314 'Twas a cold October morning. 246 00:10:05,316 --> 00:10:07,182 The pumpkins were ripe then 247 00:10:07,184 --> 00:10:10,185 and pregnant with possibility, 248 00:10:10,187 --> 00:10:11,620 like my pregnant friend Carla. 249 00:10:11,622 --> 00:10:13,155 Poor Carla. 250 00:10:13,157 --> 00:10:16,625 Autumn had sprinkled itself throughout the land. 251 00:10:16,627 --> 00:10:18,327 It's really not her turn to speak. 252 00:10:18,329 --> 00:10:21,563 Order! It is not your turn to speak, Lillian. 253 00:10:21,565 --> 00:10:22,998 Thank you. 254 00:10:23,000 --> 00:10:24,399 The state calls-- 255 00:10:24,401 --> 00:10:25,701 Oh. 256 00:10:25,703 --> 00:10:27,402 Lillian Bellacourt. 257 00:10:31,175 --> 00:10:34,409 Now, you've said that you and the defendant were lovers. 258 00:10:34,411 --> 00:10:36,378 Can a woman who has laid with a man 259 00:10:36,380 --> 00:10:37,980 who has trouble getting an erection 260 00:10:37,982 --> 00:10:39,848 truly be called that man's lover? 261 00:10:39,850 --> 00:10:42,818 That's not really what we're here to determine tod-- 262 00:10:42,820 --> 00:10:44,052 I am the victim here. 263 00:10:44,054 --> 00:10:46,021 - Traitor! - Curse you! 264 00:10:46,023 --> 00:10:51,093 You may have had his body, but we will have his soul! 265 00:10:51,095 --> 00:10:52,861 Your jealousy doesn't bother me. 266 00:10:52,863 --> 00:10:54,529 I own what you crave! 267 00:10:54,531 --> 00:10:56,231 Oh, fuck you! 268 00:10:56,233 --> 00:10:57,766 - You're okay with all that? - Order! 269 00:10:57,768 --> 00:10:59,334 They're not really with me. 270 00:10:59,336 --> 00:11:00,469 - Bitch! - Order! 271 00:11:00,471 --> 00:11:02,471 That bitch! 272 00:11:02,473 --> 00:11:06,408 If it please the court, I have to go number one. 273 00:11:06,410 --> 00:11:08,610 Beatrice, would you take over for me, please? 274 00:11:08,612 --> 00:11:10,012 - Take over? - Me? 275 00:11:10,014 --> 00:11:11,113 - Yes. - Oh! 276 00:11:11,115 --> 00:11:12,681 You can't just have someone-- 277 00:11:12,683 --> 00:11:14,182 I've never done anything like this before. 278 00:11:14,184 --> 00:11:15,951 That's not-- that's a problem. 279 00:11:15,953 --> 00:11:17,586 You can't just have anybody come up and be the judge. 280 00:11:17,588 --> 00:11:18,787 - What are you doing? - Here I go! 281 00:11:18,789 --> 00:11:20,922 I don't know. 282 00:11:20,924 --> 00:11:22,224 Execute him. 283 00:11:22,226 --> 00:11:24,426 No! No, no, no, no, no, no, no. 284 00:11:24,428 --> 00:11:25,994 We're not there. We need to have a trial. 285 00:11:25,996 --> 00:11:27,229 Well, sorry. I'm not perfect. 286 00:11:27,231 --> 00:11:28,530 This is my first time. 287 00:11:28,532 --> 00:11:29,865 This is not even your first time, 288 00:11:29,867 --> 00:11:31,199 because you're not a judge. 289 00:11:31,201 --> 00:11:32,968 You're really hurting my feelings. 290 00:11:32,970 --> 00:11:34,803 I'm sorry. I don't mean to hurt your feelings. 291 00:11:34,805 --> 00:11:35,871 You're forgiven. 292 00:11:35,873 --> 00:11:37,706 Lillian, you may continue. 293 00:11:37,708 --> 00:11:40,075 I don't know what I was talking about. 294 00:11:41,945 --> 00:11:43,912 Uno raviolo. 295 00:11:43,914 --> 00:11:45,180 Ah, thank you. 296 00:11:48,085 --> 00:11:49,751 Yes, please. 297 00:11:55,492 --> 00:11:57,325 More. 298 00:11:59,296 --> 00:12:01,063 Yes. 299 00:12:01,065 --> 00:12:04,266 Yes. Yes. 300 00:12:04,268 --> 00:12:06,234 Yes. 301 00:12:06,236 --> 00:12:09,271 Yes. Yes. 302 00:12:09,273 --> 00:12:11,073 While I understand your point, 303 00:12:11,075 --> 00:12:14,142 I feel like murder should maybe be malum prohibitum 304 00:12:14,144 --> 00:12:15,911 instead of malum se. 305 00:12:15,913 --> 00:12:19,081 I don't think it's internally naturally an evil thing. 306 00:12:19,083 --> 00:12:22,584 Sometimes murder is justified, and maybe in Hamish's case, 307 00:12:22,586 --> 00:12:23,752 even though we know... 308 00:12:23,754 --> 00:12:26,121 - Beatrice? - Oh, yes. 309 00:12:26,123 --> 00:12:28,657 What were all those fancy words? 310 00:12:28,659 --> 00:12:29,825 What? 311 00:12:29,827 --> 00:12:32,094 Execute him. Bye. 312 00:12:32,096 --> 00:12:33,628 No, that was-- that was interesting. 313 00:12:33,630 --> 00:12:35,464 That was good. What she was saying was helpful. 314 00:12:35,466 --> 00:12:36,798 Order, order, order. 315 00:12:36,800 --> 00:12:38,633 Okay, everyone, I have a little announcement. 316 00:12:38,635 --> 00:12:39,935 It was only number one, 317 00:12:39,937 --> 00:12:41,603 but I did it sitting down just in case. 318 00:12:41,605 --> 00:12:45,807 Anyway, I am back from my break. 319 00:12:45,809 --> 00:12:47,509 Oh, just in time for another break. 320 00:12:47,511 --> 00:12:49,444 If anyone needs me, I will be in my chamber, 321 00:12:49,446 --> 00:12:51,613 playing a solo game of Duck, Duck, Goose. 322 00:13:03,961 --> 00:13:05,026 Aye, missy! 323 00:13:05,028 --> 00:13:06,294 What are you doing up there? 324 00:13:06,296 --> 00:13:08,530 Who, me? Nothing. 325 00:13:08,532 --> 00:13:10,365 Darling, this ain't a maypole 326 00:13:10,367 --> 00:13:12,134 for you to be dancing around. 327 00:13:12,136 --> 00:13:14,536 This is a death machine. 328 00:13:14,538 --> 00:13:16,538 I just like it when people go poof 329 00:13:16,540 --> 00:13:18,640 and then they aren't there anymore. 330 00:13:18,642 --> 00:13:20,008 Oh. 331 00:13:20,010 --> 00:13:22,210 Well, you'd make a good police officer, 332 00:13:22,212 --> 00:13:23,245 wouldn't you? 333 00:13:24,414 --> 00:13:26,548 You want to try it on for size? 334 00:13:26,550 --> 00:13:27,883 Mm-hmm. 335 00:13:27,885 --> 00:13:30,886 Okay, well, you take the wonton criminal, 336 00:13:30,888 --> 00:13:33,522 and you put him up here like so. 337 00:13:33,524 --> 00:13:38,493 And then you take the noose, and you slip it over his head, 338 00:13:38,495 --> 00:13:42,164 making sure to make it nice and tight. 339 00:13:42,166 --> 00:13:45,534 And then you hang him until his eyes pop out of his head 340 00:13:45,536 --> 00:13:48,670 like cherry tomatoes in a day-old salad. 341 00:13:48,672 --> 00:13:50,105 Tighter. 342 00:13:50,107 --> 00:13:53,742 You know, it gets lonely down at the precinct. 343 00:13:53,744 --> 00:13:55,477 Tighter. 344 00:13:55,479 --> 00:13:59,014 All right, even this is even weird for me. 345 00:14:01,451 --> 00:14:03,351 - You okay? - Uh-uh. 346 00:14:03,353 --> 00:14:05,086 - Kelly, what are you doing? - Oy! 347 00:14:05,088 --> 00:14:09,791 You know you're not supposed to have women out here... 348 00:14:09,793 --> 00:14:11,426 without me. 349 00:14:12,462 --> 00:14:13,461 Yeah, that's right. 350 00:14:13,463 --> 00:14:15,096 Right, bring her in. 351 00:14:15,098 --> 00:14:17,632 Ah, here you go, you wee sunflower, you. 352 00:14:17,634 --> 00:14:21,269 Yeah, give her a nice kiss there. 353 00:14:21,271 --> 00:14:23,138 Kelly, she's dead! 354 00:14:23,140 --> 00:14:24,573 She's dead! Bring her back! 355 00:14:24,575 --> 00:14:25,740 - Bring her back. - Oh, no. 356 00:14:25,742 --> 00:14:27,075 - My goodness! - Oh, boy. 357 00:14:27,077 --> 00:14:29,110 Oh, I can't do this! Oh, my God! Okay! 358 00:14:29,112 --> 00:14:30,178 We-- 359 00:14:32,097 --> 00:14:34,730 I didn't know what to do. 360 00:14:34,732 --> 00:14:36,265 He came out Scoop's office with murder in his eyes. 361 00:14:36,267 --> 00:14:39,234 He held a knife up to my pregnant belly 362 00:14:39,236 --> 00:14:41,837 and said, "Woman, if you tell a soul, 363 00:14:41,839 --> 00:14:45,307 I will cut your unborn baby out of you 364 00:14:45,309 --> 00:14:47,876 and hang it from the clock tower!" 365 00:14:49,180 --> 00:14:50,579 You monster. 366 00:14:50,581 --> 00:14:53,482 - He loves abortion. - No! 367 00:14:53,484 --> 00:14:55,751 He's always aborting this and aborting that. 368 00:14:55,753 --> 00:14:58,954 Anyway, I told him to leave me alone 369 00:14:58,956 --> 00:15:00,089 and I would never tell a soul. 370 00:15:00,091 --> 00:15:02,658 But that poor man. 371 00:15:02,660 --> 00:15:07,262 That poor Scoops LePue. 372 00:15:07,264 --> 00:15:10,432 Your Honor, I know this is unorthodox, 373 00:15:10,434 --> 00:15:14,636 but I would like the opportunity to testify against my client. 374 00:15:14,638 --> 00:15:16,405 What? 375 00:15:16,407 --> 00:15:19,274 You've cost me my entire savings, 376 00:15:19,276 --> 00:15:21,844 but you were worth it, ravioli. 377 00:15:21,846 --> 00:15:24,813 What wonderful surprises await every bite 378 00:15:24,815 --> 00:15:27,282 of your mystery innards. 379 00:15:27,284 --> 00:15:28,784 Mmm! 380 00:15:28,786 --> 00:15:29,885 Waiter! 381 00:15:29,887 --> 00:15:31,820 More Chianti. 382 00:15:31,822 --> 00:15:33,288 Will there be anything else? 383 00:15:33,290 --> 00:15:34,857 We are about to close. 384 00:15:34,859 --> 00:15:37,025 How long have I been here? 385 00:15:37,027 --> 00:15:39,795 Signore, you have been slicing that ravioli 386 00:15:39,797 --> 00:15:40,963 for almost three hours. 387 00:15:40,965 --> 00:15:42,397 Oh, my goodness. The trial. 388 00:15:42,399 --> 00:15:45,134 Thank you, Giuseppe. Arrivederci. 389 00:15:45,136 --> 00:15:46,568 Arrivederci. Grazie. 390 00:15:46,570 --> 00:15:49,304 Mr. Peepers, go! Italia is behind you. 391 00:15:49,306 --> 00:15:51,440 Mr. Crassus, would you say 392 00:15:51,442 --> 00:15:54,276 that you're an angry person? 393 00:15:54,278 --> 00:15:56,211 No, I would say 394 00:15:56,213 --> 00:16:00,249 that I'm a very calm and happy man. 395 00:16:00,251 --> 00:16:04,686 What if I were to call you a filthy, stupid, bearded idiot? 396 00:16:04,688 --> 00:16:06,388 You take that back, you pile of shit! 397 00:16:06,390 --> 00:16:08,590 I'll kill you while your whole family watches, 398 00:16:08,592 --> 00:16:09,758 and then I'll kill them! 399 00:16:09,760 --> 00:16:11,260 I've killed men for less! 400 00:16:11,262 --> 00:16:13,028 Murder's my favorite! 401 00:16:13,030 --> 00:16:15,164 Oh! Oh! 402 00:16:15,166 --> 00:16:16,665 Damn it! 403 00:16:16,667 --> 00:16:18,834 I have no further questions. 404 00:16:18,836 --> 00:16:20,502 It's a joke. 405 00:16:20,504 --> 00:16:22,905 Well, I'm ready to render my "guilty" verdict. 406 00:16:24,508 --> 00:16:26,575 Hamish is innocent! 407 00:16:26,577 --> 00:16:28,744 He has an alibi! He can prove it! 408 00:16:30,014 --> 00:16:31,446 He's just protecting the woman 409 00:16:31,448 --> 00:16:32,848 he's been having an affair with. 410 00:16:32,850 --> 00:16:34,950 - Is it you? - I don't know. 411 00:16:34,952 --> 00:16:37,052 - Her! - What? 412 00:16:37,054 --> 00:16:40,556 Martha, the-- the pig butcher's wife? 413 00:16:40,558 --> 00:16:41,890 I don't know that woman. 414 00:16:41,892 --> 00:16:44,860 Enough of this martyrdom, son! 415 00:16:44,862 --> 00:16:46,929 Your life is on the line! 416 00:16:46,931 --> 00:16:50,465 Just before the trial, he was telling me 417 00:16:50,467 --> 00:16:52,434 what her... 418 00:16:52,436 --> 00:16:54,503 feminine parts looked like. 419 00:16:54,505 --> 00:16:56,305 Isn't that right? 420 00:16:57,575 --> 00:16:59,441 Oh, yes, yes, yes, yes, yes. 421 00:16:59,443 --> 00:17:01,410 Jeez, I, uh-- yes. 422 00:17:01,412 --> 00:17:03,912 I didn't want to say anything, but... 423 00:17:03,914 --> 00:17:06,181 we are having an affair. 424 00:17:06,183 --> 00:17:07,883 That's not true. 425 00:17:07,885 --> 00:17:09,985 I know just what her scrunchy looks like. 426 00:17:11,322 --> 00:17:14,890 It's dark, and-- and puffy, yes. 427 00:17:14,892 --> 00:17:16,291 - Puffy? - Very puffy. 428 00:17:16,293 --> 00:17:19,428 And-- and thinly lipped, 429 00:17:19,430 --> 00:17:21,697 like-- like carpaccio. 430 00:17:21,699 --> 00:17:23,599 Yeah, yeah. 431 00:17:23,601 --> 00:17:28,637 It kind of resembles the coastline of New Hampshire. 432 00:17:28,639 --> 00:17:30,439 Well, is that true? 433 00:17:30,441 --> 00:17:32,407 Is that what your vagina looks like? 434 00:17:32,409 --> 00:17:34,810 Well, I don't know what my vagina looks like. 435 00:17:34,812 --> 00:17:36,411 I've never seen it. 436 00:17:36,413 --> 00:17:37,579 Oh! 437 00:17:37,581 --> 00:17:39,414 I've seen a pig's vagina. 438 00:17:39,416 --> 00:17:41,483 That's because we butcher pigs. 439 00:17:41,485 --> 00:17:45,254 And I've seen a dog's vagina before... 440 00:17:45,256 --> 00:17:47,689 Just on the street. 441 00:17:47,691 --> 00:17:50,392 Well, there's only one way to solve this mystery. 442 00:17:50,394 --> 00:17:51,660 Show us. 443 00:17:51,662 --> 00:17:53,028 I'll show mine. 444 00:17:53,030 --> 00:17:54,429 It's tight and smells of chutney. 445 00:17:54,431 --> 00:17:55,931 Lillian, have some dignity. 446 00:17:55,933 --> 00:17:57,599 This is a court of law. 447 00:17:58,669 --> 00:17:59,968 Ma'am, please stand up 448 00:17:59,970 --> 00:18:02,070 and show everyone your vagina. 449 00:18:04,808 --> 00:18:07,776 If it pleases the court. 450 00:18:07,778 --> 00:18:09,645 That remains to be seen. 451 00:18:27,531 --> 00:18:31,667 I give you the coastline of New Hampshire! 452 00:18:34,004 --> 00:18:35,837 New Hampshire! 453 00:18:35,839 --> 00:18:38,707 Seems our problem has been solved. 454 00:18:38,709 --> 00:18:40,742 What? No! No, no, no. 455 00:18:40,744 --> 00:18:42,244 You can't decide a trial 456 00:18:42,246 --> 00:18:44,146 based on the shape of a woman's vagina. 457 00:18:44,148 --> 00:18:45,380 That's not an alibi. 458 00:18:45,382 --> 00:18:47,182 What is the matter with you people? 459 00:18:47,184 --> 00:18:48,684 The man is guilty! 460 00:18:48,686 --> 00:18:51,186 This man is innocent! 461 00:18:51,188 --> 00:18:53,588 I killed Scoops LePue. 462 00:18:57,728 --> 00:18:59,795 I killed Scoops LePue! 463 00:18:59,797 --> 00:19:01,430 No, no, I mean it. I really did. 464 00:19:01,432 --> 00:19:02,731 I-- I killed him. 465 00:19:02,733 --> 00:19:04,666 I killed Scoops LePue. 466 00:19:04,668 --> 00:19:06,101 Order! 467 00:19:06,103 --> 00:19:08,170 And then I got his blood on my face. 468 00:19:08,172 --> 00:19:09,438 I killed Scoops LePue. 469 00:19:09,440 --> 00:19:11,740 - I killed Scoops LePue! - Order! 470 00:19:11,742 --> 00:19:13,842 I killed Poops LeScue! 471 00:19:13,844 --> 00:19:15,477 I would have killed Scoops LePue. 472 00:19:15,479 --> 00:19:17,079 I was happy when he died. 473 00:19:18,916 --> 00:19:21,216 I killed Scoops LePue. 474 00:19:21,218 --> 00:19:23,752 What? 475 00:19:23,754 --> 00:19:25,887 Oh, you did? 476 00:19:25,889 --> 00:19:27,055 Yeah, that works for me. 477 00:19:27,057 --> 00:19:28,156 Yeah, me too. 478 00:19:28,158 --> 00:19:29,725 I guess I didn't kill him. 479 00:19:29,727 --> 00:19:31,393 - Off we go. Come on. - Okay, here we go. 480 00:19:31,395 --> 00:19:33,061 No, I just got caught up in the moment. 481 00:19:33,063 --> 00:19:34,730 I thought this was a thing we were all doing. 482 00:19:34,732 --> 00:19:36,331 Sorry, you're coming with us. 483 00:19:38,202 --> 00:19:40,135 I'm free! Ha ha! 484 00:19:40,137 --> 00:19:42,904 I'm free! 485 00:19:42,906 --> 00:19:45,095 _ 486 00:19:45,484 --> 00:19:47,617 Well, today was a complete waste. 487 00:19:47,619 --> 00:19:49,286 Everyone ended up in the paper except me. 488 00:19:49,288 --> 00:19:50,754 "Hamish Crassus Not Guilty." 489 00:19:50,756 --> 00:19:52,622 "Blonde Becomes the First Woman to Hold Gavel." 490 00:19:52,624 --> 00:19:54,991 "Vagina Shaped Just Like New Hampshire." 491 00:19:54,993 --> 00:19:58,428 I mean, who the hell knows what New Hampshire's shaped like? 492 00:20:14,112 --> 00:20:15,411 No! 493 00:20:32,530 --> 00:20:34,130 Will you eat with us? 494 00:20:35,233 --> 00:20:37,200 No, thanks. 495 00:20:37,202 --> 00:20:39,402 I have somewhere to be. 496 00:20:47,699 --> 00:20:49,753 Welcome home, Hamish. 497 00:20:49,754 --> 00:20:52,009 - Welcome home. - Thank you. 498 00:20:52,010 --> 00:20:53,853 Did I tell you guys that I learnt to read? 499 00:20:55,422 --> 00:20:58,979 I did, I did. I learnt. 500 00:20:59,051 --> 00:21:00,100 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 34465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.