All language subtitles for Amityville-2 The Possession

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 2 00:01:45,400 --> 00:01:47,500 Close your eyes - They're closed. 3 00:01:47,600 --> 00:01:49,520 Are you sure? - Yeah. - Positive? 4 00:01:49,640 --> 00:01:52,640 Okay, open them now. 5 00:01:54,360 --> 00:01:56,640 Look at it! It's great!. 6 00:01:59,560 --> 00:02:03,160 Hey, what do you think Montelli? 7 00:02:03,280 --> 00:02:07,080 Daddy, look at the lake. - Come on, Mark, let's go to the lake. 8 00:02:07,200 --> 00:02:09,480 Come on, Mark. Let's go! 9 00:02:15,320 --> 00:02:17,880 Oh, look, a motorboat. It's so nice. I love it! 10 00:02:23,040 --> 00:02:25,160 Hey, kids! 11 00:02:26,000 --> 00:02:27,200 That's dangerous. 12 00:02:27,320 --> 00:02:28,920 I don't want to see you near the edge. 13 00:02:29,040 --> 00:02:30,320 Do you understand? 14 00:02:30,440 --> 00:02:31,920 Yeah. 15 00:02:32,040 --> 00:02:33,080 What? 16 00:02:33,520 --> 00:02:35,280 Yes, sir! 17 00:02:43,640 --> 00:02:45,120 Oh, look at it! 18 00:02:46,160 --> 00:02:47,640 It's ours, it's ours. 19 00:02:47,760 --> 00:02:51,360 Be it ever so ... - Stop! - What? - One, two, three ... 20 00:02:51,560 --> 00:02:57,680 Be it ever so humble ... there's no place like home. 21 00:02:57,781 --> 00:03:00,181 What's this? The Andrew's sisters? 22 00:03:00,240 --> 00:03:01,520 Hi, Daddy. - Yes. - Where's Sonny? 23 00:03:01,640 --> 00:03:03,400 He's right behind us. He should be here in a minute. 24 00:03:03,520 --> 00:03:06,360 I thought I told you to stay together. - Home, sweet home. 25 00:03:06,480 --> 00:03:08,240 Daddy's such a creep. 26 00:03:08,360 --> 00:03:09,680 Be respectful. 27 00:03:22,160 --> 00:03:23,360 Hey Dad. 28 00:03:23,480 --> 00:03:24,880 New car is fantastic. 29 00:03:25,000 --> 00:03:28,160 You should have see it at the red light. A guy was stepping on the accelerator. 30 00:03:28,280 --> 00:03:29,920 So, I put pedal to the metal ... 31 00:03:30,360 --> 00:03:32,240 You should've seen it. It was fantastic! 32 00:03:32,360 --> 00:03:34,120 I left the guy miles ... - Where the hell were you? 33 00:03:34,240 --> 00:03:35,960 I told you to back up your mother. 34 00:03:36,600 --> 00:03:40,240 She knows the way. - Don't be smart, boy. You’re not too big for a whipping. 35 00:03:42,600 --> 00:03:44,680 I know. You proved that to me. - Okay. 36 00:03:44,800 --> 00:03:45,640 You're pushing it. 37 00:03:45,760 --> 00:03:49,840 You're right on the edge. - I just stopped at the corner for cigarettes. - Stop your whining. 38 00:03:50,200 --> 00:03:54,160 You're gonna be a man by smoking cigarettes, now, you're growing a little fuzz over here? 39 00:03:54,280 --> 00:03:56,120 Learn, how to take some orders. 40 00:03:56,760 --> 00:03:57,800 Do you hear me? 41 00:03:59,720 --> 00:04:00,960 I didn't hear you. 42 00:04:01,800 --> 00:04:03,120 Yes, sir. 43 00:04:06,480 --> 00:04:08,120 I'm so excited. 44 00:04:08,360 --> 00:04:10,440 Tricia, look at that fireplace. Look at that staircase! 45 00:04:17,800 --> 00:04:20,240 Hey ... these windows are stuck. 46 00:04:31,520 --> 00:04:33,160 They're nailed. 47 00:05:01,240 --> 00:05:03,560 Wow! this is a mansion. 48 00:05:28,320 --> 00:05:32,200 Oh, what's going on? What's this? Peggy Fleming? - The first and last time you skate in here. 49 00:05:32,320 --> 00:05:35,420 I wonder what idiot nailed all these windows shut. 50 00:05:35,521 --> 00:05:39,521 - Ah, goddamn it. They nailed every window upstairs the same way. - Oh, no. 51 00:05:39,640 --> 00:05:42,800 I have a good mind to call that asshole Real Estate guy. 52 00:05:42,920 --> 00:05:45,360 It's here! It's here! 53 00:06:08,280 --> 00:06:10,000 Hello. 54 00:06:11,760 --> 00:06:12,880 What do you think you're doing? 55 00:06:13,000 --> 00:06:17,320 I'm going to introduce you to your new room. If you don't watch, I'm gonna fall on you. 56 00:06:20,560 --> 00:06:22,080 No nails here. Over. 57 00:06:22,200 --> 00:06:23,280 Isn't it great? 58 00:06:23,400 --> 00:06:25,000 Ah, it's all right. 59 00:06:25,200 --> 00:06:26,600 I love it. 60 00:06:27,560 --> 00:06:28,320 You're getting heavy. 61 00:06:28,440 --> 00:06:32,480 Hey, you used to hug me all the time. - That was when you were lighter. - It's 'cause now you're old and snotty. 62 00:06:32,600 --> 00:06:34,640 Well, there is another reason. - What? 63 00:06:34,760 --> 00:06:36,000 You're not my type. 64 00:06:37,040 --> 00:06:38,200 You like them tall? 65 00:06:38,320 --> 00:06:40,800 Big boobs, right? - That's none of your business. 66 00:06:41,320 --> 00:06:42,880 How about you? What's your type? 67 00:06:43,080 --> 00:06:48,200 I like them ... sensitive, dark, and about this high. - You're ridiculous. - No! 68 00:06:48,320 --> 00:06:48,920 Come on. 69 00:06:49,040 --> 00:06:50,600 Let's get to know the house. 70 00:06:58,120 --> 00:06:59,320 Can you feel it? 71 00:06:59,800 --> 00:07:01,280 Yeah. 72 00:07:02,200 --> 00:07:05,320 I was wondering, if there was a girl here before, like me. 73 00:07:05,560 --> 00:07:07,240 And she was in love with a boy. 74 00:07:07,680 --> 00:07:09,000 Yeah. 75 00:07:09,120 --> 00:07:10,680 But she was unhappy. 76 00:07:11,440 --> 00:07:12,640 Unhappy? 77 00:07:13,040 --> 00:07:14,520 The boy didn't love her. 78 00:07:15,040 --> 00:07:16,120 Why? 79 00:07:16,440 --> 00:07:20,000 Because she was ugly, like you. - Oh, stupid. 80 00:07:24,920 --> 00:07:26,760 Just ... put that down over there. 81 00:07:26,920 --> 00:07:27,840 Anywhere? 82 00:07:27,960 --> 00:07:30,760 They're my husband's guns. You better put them in the closet. 83 00:07:44,640 --> 00:07:45,440 Hey, lady. 84 00:07:45,560 --> 00:07:47,400 Looks like you got another room in here. 85 00:07:49,680 --> 00:07:51,400 The realtor didn't tell us about that. 86 00:07:51,520 --> 00:07:53,920 Want me to check it out for you? - Would you please? - Sure. 87 00:07:54,040 --> 00:07:54,920 Great. 88 00:07:55,480 --> 00:07:57,200 Oh, here's a light over here. 89 00:07:59,360 --> 00:08:01,560 This is a really good one. - All right. Thank you. 90 00:08:12,720 --> 00:08:14,360 You gotta problem in here, lady. 91 00:08:14,480 --> 00:08:16,400 Must be a busted sewer line or something. 92 00:08:16,520 --> 00:08:17,840 Oh, my. 93 00:08:29,880 --> 00:08:31,560 Lady, it stinks in here. 94 00:08:47,440 --> 00:08:49,160 Hey, are you all right? 95 00:08:49,640 --> 00:08:51,240 Come on out of there. 96 00:08:52,120 --> 00:08:55,240 Oh, my goodness. Oh. Are you all right? - Yeah. 97 00:08:55,360 --> 00:08:59,040 Oh, what happened? What is that on your shirt? - Shit.. Excuse me, ma'am. 98 00:08:59,160 --> 00:09:01,720 There's a lot of flies, a lot of mud. a lot of everything in there. 99 00:09:01,840 --> 00:09:06,040 If I was you, I'd stay out of there. - Oh, I'm sorry I had you go in there. Listen, take this towel ... 100 00:09:06,160 --> 00:09:11,240 and go upstairs and wash up. There's soap and stuff upstairs. - Okay, thank you. - Watch out for your head. 101 00:10:47,600 --> 00:10:49,640 Mom? Did I scare you? 102 00:10:56,680 --> 00:10:58,120 Somebody ... 103 00:10:59,200 --> 00:11:01,280 touched me. 104 00:11:03,440 --> 00:11:04,520 What? 105 00:11:05,000 --> 00:11:08,760 Somebody ... touched me. - Who touched you? 106 00:11:08,880 --> 00:11:10,560 Somebody. 107 00:11:10,960 --> 00:11:11,960 Here. 108 00:11:13,320 --> 00:11:14,680 Now. 109 00:11:14,800 --> 00:11:16,920 You mean you actually felt somebody's hand? 110 00:11:17,040 --> 00:11:18,360 It felt like ... 111 00:11:18,960 --> 00:11:19,800 like ... 112 00:11:20,000 --> 00:11:22,320 like fingers on my arm. 113 00:11:22,440 --> 00:11:24,520 Mom, it must be your imagination. 114 00:11:29,360 --> 00:11:31,720 You put the fork here, stupid. 115 00:11:31,840 --> 00:11:35,120 Shut up. - Don't tell me shut up. - Come on children, that’s enough. 116 00:11:35,480 --> 00:11:36,840 Sit down, everybody. 117 00:11:37,120 --> 00:11:38,800 Anthony did you wash your hands? 118 00:11:40,800 --> 00:11:41,760 What do you think? 119 00:11:44,840 --> 00:11:46,880 I think we're a very lucky family. 120 00:11:48,960 --> 00:11:51,160 Let's eat. Come on. It's getting cold. 121 00:11:55,280 --> 00:11:58,760 Pass me the string beans. - Pass me the spaghetti. 122 00:12:00,040 --> 00:12:01,640 Haven't we forgotten something? 123 00:12:06,760 --> 00:12:08,080 Heavenly Father ... 124 00:12:08,200 --> 00:12:09,480 bless our new home. 125 00:12:09,920 --> 00:12:12,880 And watch over us as we become a part of this community. 126 00:12:13,240 --> 00:12:14,960 We thank thee for this food. 127 00:12:15,080 --> 00:12:17,760 Bless it for the nourishment of our bodies and ... 128 00:12:21,560 --> 00:12:24,480 Goddamn! - Don't even look at me, I didn't put that mirror up there 129 00:12:24,581 --> 00:12:27,181 - No Daddy! - Why does he always blame me ... 130 00:12:27,200 --> 00:12:28,640 Stop it! 131 00:12:33,680 --> 00:12:37,880 Can't we just eat our first meal in this house without fighting? 132 00:12:38,360 --> 00:12:41,120 All everybody's been doing ever since we got here, is fighting! 133 00:12:41,240 --> 00:12:43,160 All right I had enough of it with you! 134 00:12:43,280 --> 00:12:45,120 I don't want to hear any more of it! 135 00:12:47,120 --> 00:12:48,000 Look ... 136 00:12:49,400 --> 00:12:50,880 It's not even broken. 137 00:12:53,720 --> 00:12:55,040 All right, let's continue. 138 00:12:58,200 --> 00:13:00,320 Bless this food for the nourishment ... 139 00:13:00,440 --> 00:13:03,800 of our body in the name of the Father, the Son, Holy spirit. Amen. 140 00:15:18,640 --> 00:15:19,680 Good night, Trish. 141 00:15:19,800 --> 00:15:21,080 Good night, Sonny. 142 00:15:39,080 --> 00:15:40,840 There better be a good ... 143 00:15:41,960 --> 00:15:43,160 Okay. 144 00:15:52,600 --> 00:15:54,040 Come on back to bed, honey. 145 00:16:16,040 --> 00:16:18,320 Okay. I see you there. 146 00:16:18,840 --> 00:16:22,520 There's a 12-gauge shotgun waiting for anybody trespassing. 147 00:16:36,400 --> 00:16:37,480 Anthony ... 148 00:16:38,320 --> 00:16:40,360 somebody is ... is here. 149 00:16:42,440 --> 00:16:43,520 Don't move. 150 00:18:04,240 --> 00:18:05,640 What happened? 151 00:18:06,040 --> 00:18:07,400 Brushes. 152 00:18:08,640 --> 00:18:10,360 The brushes? 153 00:18:23,960 --> 00:18:24,920 Anthony. 154 00:18:25,040 --> 00:18:27,440 You can't do that to the kids, no! 155 00:18:27,560 --> 00:18:30,440 But Daddy, it was the brushes! We didn't do it! 156 00:18:30,560 --> 00:18:32,880 Mark, you think that's funny?! 157 00:18:33,160 --> 00:18:39,680 He can't even write!- What about her?! - Don't you touch her! - Get out of my way! You leave her alone! 158 00:18:48,640 --> 00:18:50,040 I'll kill you. 159 00:18:50,520 --> 00:18:52,760 I'll kill you, you! 160 00:18:55,040 --> 00:18:57,360 Where's your sister? You had something to do with this? 161 00:18:58,520 --> 00:18:59,840 No! - You stop it! 162 00:19:00,120 --> 00:19:00,880 You think that’s funny?! 163 00:19:01,040 --> 00:19:02,160 That's funny?! 164 00:19:03,040 --> 00:19:05,880 You're a big man! Don't you hit them. 165 00:19:06,960 --> 00:19:09,600 Daddy, no! No! Daddy don't! Mommy! 166 00:19:47,360 --> 00:19:48,720 Oh, my god. 167 00:19:49,800 --> 00:19:51,560 What's happening to us? 168 00:20:20,600 --> 00:20:24,440 Why didn't you pull the trigger? 169 00:20:25,560 --> 00:20:30,320 Why didn't you shoot ... that ... pig? 170 00:20:33,000 --> 00:20:34,640 We believe in one God, 171 00:20:34,760 --> 00:20:36,240 the Father, the Almighty, 172 00:20:36,360 --> 00:20:37,960 Maker of Heaven and Earth ... 173 00:20:38,080 --> 00:20:40,560 of all things seen and unseen. 174 00:20:40,680 --> 00:20:43,440 We believe in one Lord, Jesus Christ, 175 00:20:43,560 --> 00:20:44,960 the only Son of God, 176 00:20:45,080 --> 00:20:47,480 eternally begotten of the Father, 177 00:20:47,600 --> 00:20:49,720 God from God, Light from Light, 178 00:20:49,840 --> 00:20:51,640 True God from True God, 179 00:20:51,760 --> 00:20:55,080 begotten, not made, one in Being with the Father. 180 00:20:55,200 --> 00:20:59,040 He ascended into Heaven and is seated at the right hand of the Father. 181 00:21:03,160 --> 00:21:06,440 I'm Dolores Montelli, and I have four children. 182 00:21:06,600 --> 00:21:09,800 Well, that's splendid. Welcome Mrs. Montelli. - Thank you. Thank you. - Welcome. 183 00:21:09,920 --> 00:21:11,840 And Mr. Montelli? 184 00:21:11,960 --> 00:21:13,040 My husband is a ... 185 00:21:13,160 --> 00:21:16,160 a good man Father, but he's not a big church go-er. - Thank you. 186 00:21:16,280 --> 00:21:17,400 I was wondering if ... 187 00:21:17,520 --> 00:21:21,800 If you would come to our house and bless it. - Yes certainly. Certainly, I'd be delighted. - Thank you. 188 00:21:36,040 --> 00:21:37,800 Mr. Montelli, I presume. 189 00:21:38,320 --> 00:21:39,760 I'm Father Adamsky. 190 00:21:39,960 --> 00:21:42,080 Your wife asked me to stop by. 191 00:21:42,840 --> 00:21:44,080 Dolores? 192 00:21:44,320 --> 00:21:45,480 May I come in? 193 00:21:45,920 --> 00:21:47,280 Oh, Father. 194 00:21:47,400 --> 00:21:50,560 Oh, you came. - Mrs. Montelli. - Oh, I'm so glad. 195 00:21:50,680 --> 00:21:53,920 Have you met my husband? - Yes, yes. We just met. - Oh, good. 196 00:21:54,480 --> 00:21:56,400 Father please come into our living room. 197 00:21:56,520 --> 00:21:58,600 Children. Children take your coats off. 198 00:21:58,720 --> 00:22:01,920 Children this is the man you saw in church this afternoon. 199 00:22:02,040 --> 00:22:05,200 This is Father Adamsky. Father, these are our two youngest children. This is ... 200 00:22:05,320 --> 00:22:08,240 Mark. - Mark, it's good to meet you. - And this is Jan. Honey? 201 00:22:08,360 --> 00:22:12,080 Jan, pleasure to meet you. - Honey? Just put your things down here, Father. 202 00:22:12,600 --> 00:22:13,160 Honey? 203 00:22:13,280 --> 00:22:15,960 Would you please ... go get Tricia ... and Sonny? 204 00:22:18,600 --> 00:22:19,920 Give us a minute. 205 00:22:20,280 --> 00:22:21,840 Oh, excuse me. 206 00:22:26,560 --> 00:22:28,160 What the hell is the matter with you? 207 00:22:28,280 --> 00:22:30,680 I don't go to church ... and you bring it here? 208 00:22:31,440 --> 00:22:32,160 Yes. 209 00:22:32,280 --> 00:22:34,320 He's going to bless our house. 210 00:22:35,240 --> 00:22:36,200 Sonny? 211 00:22:36,320 --> 00:22:37,960 Hey, what? 212 00:22:38,840 --> 00:22:39,920 Anthony ... 213 00:22:40,040 --> 00:22:41,440 please. 214 00:22:41,640 --> 00:22:45,400 Anthony please go inside. Please be nice to him, for me. 215 00:22:45,520 --> 00:22:46,880 Please. 216 00:22:47,360 --> 00:22:48,480 Tricia? 217 00:22:49,920 --> 00:22:54,800 There's somebody some place around here, but we can't find him. - Oh, you can't find him.- What's that? 218 00:22:55,600 --> 00:22:57,040 This is ... 219 00:22:57,320 --> 00:22:58,400 a surplice. 220 00:23:01,320 --> 00:23:02,800 Oh, I bet you know what this is for. 221 00:23:02,920 --> 00:23:05,760 I've seen it, but I don't know the name. - It's a stole. 222 00:23:12,240 --> 00:23:14,160 Want a smoke, priest? - Uh, no. Thank you. 223 00:23:15,240 --> 00:23:16,360 You mind, if I do? 224 00:23:16,480 --> 00:23:17,640 Not at all. 225 00:23:22,880 --> 00:23:23,480 Jan? 226 00:23:23,600 --> 00:23:24,600 Yes, sir. 227 00:23:24,880 --> 00:23:26,280 See if ... 228 00:23:28,480 --> 00:23:30,480 the priest wants a drink of something. 229 00:23:31,960 --> 00:23:36,400 A glass of water would be very nice. - I'll get it. I'll get it! 230 00:23:36,520 --> 00:23:38,440 No, I'll get it! - I'll get it! 231 00:23:40,600 --> 00:23:41,920 You're dead! - You're dead! 232 00:23:42,560 --> 00:23:48,400 You're scaring me. I can't breathe! It's like a movie. - You're scaring me. 233 00:23:48,520 --> 00:23:51,000 Don't worry, it's okay. 234 00:23:51,120 --> 00:23:53,080 Here, you can take the glass. 235 00:23:53,640 --> 00:23:54,720 I love you. 236 00:23:55,320 --> 00:23:56,080 Father ... 237 00:23:56,200 --> 00:23:57,600 This is my first born. 238 00:23:57,720 --> 00:23:58,640 Sonny. 239 00:23:59,040 --> 00:24:00,920 He hasn't been feeling well, lately. 240 00:24:04,400 --> 00:24:05,680 Good to meet you, Sonny. 241 00:24:20,280 --> 00:24:24,200 What do you kids think this house is, a playground?! - We didn't do it! 242 00:24:24,320 --> 00:24:26,000 Don't you lie to me! 243 00:24:26,840 --> 00:24:28,600 Please! Don't hit the child. 244 00:24:29,520 --> 00:24:32,000 Mister, this isn't your business. Do you hear that?! 245 00:24:32,120 --> 00:24:35,720 I raise my children, the way I see fit! Now you do what you got to do and go. 246 00:24:35,840 --> 00:24:37,000 Anthony! 247 00:24:41,240 --> 00:24:45,000 You think that's funny, huh? But dad, we didn't do it. 248 00:24:48,120 --> 00:24:50,240 Father, please forgive my husband. 249 00:24:50,360 --> 00:24:54,200 Please, Father. - I think there'll be a better time for this Mrs. Montelli. 250 00:24:54,760 --> 00:24:58,680 Yes of course, Father. Of course. I'm so sorry. I'm sorry. 251 00:24:59,320 --> 00:25:00,680 No, it's not your fault. 252 00:25:01,040 --> 00:25:05,520 Perhaps one day your husband and I can meet as friends. - Of course, Father. Of course. 253 00:26:09,760 --> 00:26:11,480 We are going to get into the car ... 254 00:26:11,600 --> 00:26:13,480 and we're going to go to the church. 255 00:26:13,680 --> 00:26:17,800 And you are going to apologize to the priest in front of your children. 256 00:26:18,960 --> 00:26:19,800 Or else ... 257 00:26:19,920 --> 00:26:20,920 Or else? 258 00:26:21,640 --> 00:26:22,920 Or else what? 259 00:26:24,360 --> 00:26:28,400 Or else I'm gonna walk out of this house tonight ... 260 00:26:28,520 --> 00:26:29,440 and I'm not ... 261 00:26:29,560 --> 00:26:32,400 going to come back. - Jesus Christ, Dolores. 262 00:26:49,000 --> 00:26:50,200 Hey, snotty. 263 00:26:50,320 --> 00:26:51,440 You coming to church? 264 00:27:12,240 --> 00:27:13,920 Hurry up. Come on, hurry up. 265 00:27:19,480 --> 00:27:22,480 Where's Sonny? - Oh, he's upstairs. He said, he isn’t feeling well. 266 00:27:59,160 --> 00:28:00,400 Is that you?! 267 00:28:02,960 --> 00:28:04,000 Who's there?! 268 00:28:23,960 --> 00:28:24,920 Patricia? 269 00:28:26,640 --> 00:28:27,520 Jan? 270 00:29:40,880 --> 00:29:41,760 Who's there? 271 00:30:03,400 --> 00:30:04,800 I've got a gun out here. 272 00:30:06,680 --> 00:30:07,640 Come on out! 273 00:30:43,960 --> 00:30:45,240 Oh, my god. 274 00:34:30,120 --> 00:34:32,280 No! 275 00:34:55,040 --> 00:34:57,720 No! 276 00:37:06,280 --> 00:37:07,880 I thought you were asleep. 277 00:37:08,440 --> 00:37:09,520 I was. 278 00:37:10,640 --> 00:37:12,160 When did you get back from church? 279 00:37:12,280 --> 00:37:13,440 Oh, hours ago. 280 00:37:13,560 --> 00:37:16,000 What happened downstairs? All the windows were open. 281 00:37:18,040 --> 00:37:18,960 I don't know. 282 00:37:19,640 --> 00:37:20,560 Something. 283 00:37:20,880 --> 00:37:22,160 I don't remember. 284 00:37:23,280 --> 00:37:24,960 You look terrible. 285 00:37:25,240 --> 00:37:26,480 Are you okay? 286 00:37:28,200 --> 00:37:29,520 Yeah. I feel all right. 287 00:37:33,360 --> 00:37:35,080 You should see a doctor. 288 00:37:35,240 --> 00:37:37,240 You've got dark rings around your eyes. 289 00:37:37,680 --> 00:37:38,960 What happened at church? 290 00:37:39,280 --> 00:37:40,800 Oh, it was unbelievable. 291 00:37:40,920 --> 00:37:43,280 Daddy made his apologies. But then he took us out for a ... 292 00:37:44,200 --> 00:37:45,320 steak dinner. 293 00:37:46,320 --> 00:37:46,960 Yeah. 294 00:37:47,080 --> 00:37:49,600 He tried to get mommy drunk, but she wouldn't go for it. 295 00:37:51,040 --> 00:37:52,040 You know ... 296 00:37:53,480 --> 00:37:55,520 There's something strange. 297 00:37:56,200 --> 00:37:58,960 I think mommy doesn't want to make love to daddy anymore. 298 00:38:00,240 --> 00:38:03,480 I think ... he tries to force her. 299 00:38:04,880 --> 00:38:06,480 I heard her crying. 300 00:38:09,520 --> 00:38:11,320 Why're you looking at me like that? 301 00:38:12,840 --> 00:38:14,360 Because you're beautiful. 302 00:38:15,760 --> 00:38:17,240 I'm beautiful? 303 00:38:18,960 --> 00:38:21,560 Hey, come on, stop teasing me, huh? - No, I mean it. 304 00:38:26,520 --> 00:38:27,760 Sit on the bed. 305 00:38:29,520 --> 00:38:31,480 Come on, strike a pose for me on the bed. 306 00:38:40,360 --> 00:38:41,560 We're gonna play a game. 307 00:38:43,120 --> 00:38:44,920 Where you're the beautiful model. 308 00:38:45,680 --> 00:38:47,560 And I'm the famous photographer. 309 00:38:48,680 --> 00:38:49,840 Pose for me. 310 00:39:00,000 --> 00:39:01,080 You know, Trish ... 311 00:39:03,000 --> 00:39:04,560 I think that you are probably ... 312 00:39:04,680 --> 00:39:06,720 the most beautiful girl in the world. 313 00:39:07,800 --> 00:39:08,920 Oh, probably? 314 00:39:09,040 --> 00:39:10,360 You're not sure? 315 00:39:14,080 --> 00:39:15,120 I'm sure. 316 00:39:19,360 --> 00:39:20,760 Take off your nightgown. 317 00:39:21,400 --> 00:39:22,400 What? 318 00:39:24,160 --> 00:39:25,320 Just for a second. 319 00:39:28,080 --> 00:39:30,200 Okay, just for a second. 320 00:39:34,720 --> 00:39:35,680 There. 321 00:39:46,240 --> 00:39:47,000 I think. 322 00:39:47,120 --> 00:39:50,480 Now I can say. You are the most beautiful girl in the world. 323 00:39:54,240 --> 00:39:55,520 Put your hair up. 324 00:39:56,120 --> 00:39:57,840 Oh, now I put my hair up? 325 00:40:01,920 --> 00:40:03,560 You have a beautiful neck. 326 00:40:08,320 --> 00:40:09,040 Enough. 327 00:40:09,160 --> 00:40:10,000 No. 328 00:40:19,040 --> 00:40:20,840 I have a secret I want to tell you. 329 00:40:21,480 --> 00:40:22,480 What? 330 00:40:35,360 --> 00:40:36,440 They're mine. 331 00:40:39,200 --> 00:40:40,440 My panties. 332 00:40:40,640 --> 00:40:42,360 I took them from the laundry. 333 00:40:48,840 --> 00:40:50,240 But ... but why? 334 00:41:03,720 --> 00:41:05,200 It's a big sin. 335 00:41:05,960 --> 00:41:07,360 Don't be afraid. 336 00:41:09,440 --> 00:41:10,280 I ... 337 00:41:12,240 --> 00:41:13,800 went all the way ... 338 00:41:15,120 --> 00:41:15,960 with ... 339 00:41:17,560 --> 00:41:18,760 my friend. 340 00:41:21,160 --> 00:41:22,040 You must ... 341 00:41:22,160 --> 00:41:24,080 resist this temptation. 342 00:41:25,800 --> 00:41:28,760 One day perhaps you'll ... meet someone. 343 00:41:29,120 --> 00:41:30,680 Marry. Raise a family. 344 00:41:33,560 --> 00:41:37,680 Even if you love him very much, you must resist. - We don't love each other. 345 00:41:38,400 --> 00:41:39,960 You don't love each other? 346 00:41:40,480 --> 00:41:41,640 Then this is ... 347 00:41:42,480 --> 00:41:44,360 This is only a sexual matter? 348 00:41:45,920 --> 00:41:47,040 He does it ... 349 00:41:48,160 --> 00:41:48,920 just ... 350 00:41:49,280 --> 00:41:50,520 to hurt. 351 00:41:52,360 --> 00:41:52,960 Well ... 352 00:41:53,080 --> 00:41:54,360 to hurt who? 353 00:41:55,560 --> 00:41:56,480 Hurt you? 354 00:41:59,280 --> 00:42:00,720 To hurt God. 355 00:42:05,880 --> 00:42:07,720 My child you shouldn't say that. 356 00:42:09,880 --> 00:42:12,000 Now tell me everything from the beginning. 357 00:42:12,320 --> 00:42:13,680 No! 358 00:42:29,281 --> 00:42:30,281 I try, and pray at home ... 359 00:42:30,320 --> 00:42:33,880 He's here. Stay away from him. 360 00:42:34,000 --> 00:42:35,720 The words won't come. 361 00:42:35,880 --> 00:42:36,840 I'm sorry. 362 00:42:37,360 --> 00:42:38,560 I didn't know. 363 00:42:39,880 --> 00:42:41,040 That's all right. 364 00:42:43,840 --> 00:42:45,760 You're here now and ... and ... 365 00:42:45,880 --> 00:42:48,520 and you'll bless the house and everything will be all right. 366 00:42:48,640 --> 00:42:49,560 Won't it? 367 00:42:49,960 --> 00:42:51,000 Of course. 368 00:42:51,960 --> 00:42:53,600 Sprinkle me with hyssop O Lord ... 369 00:42:53,720 --> 00:42:55,040 and I shall be clean. 370 00:42:57,800 --> 00:42:58,800 Wash me. 371 00:42:58,920 --> 00:43:00,440 And I shall be whiter ... 372 00:43:01,000 --> 00:43:02,040 than snow. 373 00:43:02,560 --> 00:43:03,840 Hear us Holy Lord, 374 00:43:03,960 --> 00:43:05,440 almighty Father. Make us ... 375 00:43:16,880 --> 00:43:18,520 Upstairs too, Father. 376 00:43:18,640 --> 00:43:20,440 Be merciful to me, my God ... 377 00:43:20,560 --> 00:43:22,080 for great is thy goodness. 378 00:43:22,240 --> 00:43:25,600 Glory be to the Father, the Son, the Holy Spirit. Amen. 379 00:43:26,680 --> 00:43:28,000 You're not coming with me? 380 00:43:28,880 --> 00:43:30,880 My son is upstairs and ... 381 00:43:31,320 --> 00:43:32,720 Well, he hasn't been ... 382 00:43:32,960 --> 00:43:34,480 happy to see us lately. 383 00:43:35,360 --> 00:43:37,040 Well, I don't want to disturb him. 384 00:43:37,600 --> 00:43:39,240 Oh, you must go Father. 385 00:43:39,600 --> 00:43:40,840 Oh, please. 386 00:43:40,960 --> 00:43:42,440 Please. - It's all right. 387 00:43:51,000 --> 00:43:52,560 Hear us Holy Lord, 388 00:43:53,040 --> 00:43:54,280 Almighty Father, 389 00:43:54,400 --> 00:43:55,640 Eternal God. 390 00:43:56,520 --> 00:43:59,280 And then send us thy Holy Angel from Heaven. 391 00:44:00,520 --> 00:44:03,120 To guard, cherish, protect, visit and defend ... 392 00:44:03,240 --> 00:44:05,240 all who dwell in this house. 393 00:44:07,920 --> 00:44:09,000 Hello, Sonny. 394 00:44:35,520 --> 00:44:38,360 Sprinkle me with hyssop O Lord and make me clean. 395 00:44:45,480 --> 00:44:46,800 Why are you hiding? 396 00:44:48,200 --> 00:44:49,120 I'm not. 397 00:44:49,800 --> 00:44:53,040 I just don't want to talk to anyone. This is my room. I want to be alone. 398 00:44:54,960 --> 00:44:57,480 Your ... your mother ask me to come. 399 00:44:58,760 --> 00:44:59,360 So? 400 00:44:59,480 --> 00:45:00,800 Bless my mother's room. 401 00:45:02,880 --> 00:45:04,040 Would you like to be alone? 402 00:45:04,920 --> 00:45:05,720 Yes. 403 00:45:09,560 --> 00:45:11,160 Is there anything I can do for you? 404 00:45:12,280 --> 00:45:13,160 Yes. 405 00:45:13,440 --> 00:45:14,560 You want me to leave? 406 00:45:15,520 --> 00:45:17,120 Sorry. - It's all right. 407 00:45:17,520 --> 00:45:19,000 Maybe we can talk sometime. 408 00:45:19,880 --> 00:45:21,240 It's nice territory. 409 00:45:37,200 --> 00:45:38,920 Oh, my bedroom, Father. 410 00:45:47,360 --> 00:45:48,640 Oh, my bed too. 411 00:45:57,960 --> 00:45:59,320 No! 412 00:46:43,040 --> 00:46:45,600 Here's the sprinkler. - From which the blood emerged. 413 00:46:45,720 --> 00:46:46,960 That is correct. 414 00:46:47,120 --> 00:46:49,560 Well, what do you want of me? 415 00:46:50,720 --> 00:46:53,080 Well, I may need approval for an exorcism. 416 00:46:53,320 --> 00:46:57,120 An exorcism? - After what happened in the house .. - Wait a minute. 417 00:46:59,280 --> 00:47:01,480 Do you believe in ghost, Frank? 418 00:47:02,200 --> 00:47:04,080 I saw a ghost once. 419 00:47:04,360 --> 00:47:05,160 Or at least ... 420 00:47:05,280 --> 00:47:06,960 what appeared to be a ghost. 421 00:47:07,800 --> 00:47:10,160 Although I thought I saw a ghost..... 422 00:47:10,680 --> 00:47:13,320 There may have been another explanation. 423 00:47:13,600 --> 00:47:16,120 Likewise, in the matter at hand. 424 00:47:16,440 --> 00:47:18,560 We must start with you. 425 00:47:18,920 --> 00:47:22,360 Make sure, you're seeing what you think you are. 426 00:47:23,840 --> 00:47:27,600 The worst thing in this whole area ... and you know this, Father ... 427 00:47:27,720 --> 00:47:32,320 is to rush into anything. - Frankly, I don't think we have time. - Father ... 428 00:47:32,680 --> 00:47:35,040 I will be in touch with you. 429 00:47:35,840 --> 00:47:38,120 We will take our time. 430 00:48:01,240 --> 00:48:02,520 For we wrestle ... 431 00:48:02,880 --> 00:48:05,440 not against the flesh or the blood. 432 00:48:09,560 --> 00:48:10,400 Hi. 433 00:48:13,160 --> 00:48:14,280 Patricia. 434 00:48:14,960 --> 00:48:16,120 Well, come on in. 435 00:48:17,200 --> 00:48:18,040 How are you? 436 00:48:19,840 --> 00:48:20,760 I'm fine. 437 00:48:24,040 --> 00:48:24,920 You're fine? 438 00:48:28,800 --> 00:48:31,040 I think we should discuss your ... 439 00:48:31,160 --> 00:48:32,880 behaviour at confession. 440 00:48:36,680 --> 00:48:38,640 I'm sorry about that, Father. 441 00:48:39,920 --> 00:48:41,400 I apologise. 442 00:48:42,240 --> 00:48:43,800 I'll try again next week. 443 00:48:44,320 --> 00:48:45,360 Good. 444 00:48:50,080 --> 00:48:51,080 How's your mother? 445 00:48:52,040 --> 00:48:53,720 Oh, she's okay. 446 00:48:55,440 --> 00:48:58,920 Oh, by the way we're having a birthday party for my brother Sonny... 447 00:48:59,040 --> 00:49:00,400 This afternoon. 448 00:49:00,840 --> 00:49:02,040 Can you come? 449 00:49:03,000 --> 00:49:05,320 Please. - Well, I ... 450 00:49:06,520 --> 00:49:09,880 have to work on ... my sermon for Sunday. 451 00:49:10,800 --> 00:49:11,800 I'm sorry. 452 00:49:13,080 --> 00:49:13,680 Thank you. 453 00:49:13,800 --> 00:49:15,320 For asking me though. 454 00:49:16,440 --> 00:49:18,800 Maybe I could stop by on Monday or Tuesday. 455 00:49:20,480 --> 00:49:21,760 You'll feel better. 456 00:49:22,240 --> 00:49:23,560 When you confess. 457 00:49:38,720 --> 00:49:39,840 Just a minute. 458 00:49:41,120 --> 00:49:41,920 Hello? 459 00:49:45,720 --> 00:49:47,200 I'm terribly sorry. 460 00:49:47,840 --> 00:49:51,080 Father, I have to talk to you about Sonny. - 327 Clay. 461 00:49:51,200 --> 00:49:52,320 I'll be there right away. 462 00:49:53,120 --> 00:49:54,480 Oh, that's too bad. 463 00:49:54,800 --> 00:49:56,320 Mr. Conner had a stroke. 464 00:49:59,440 --> 00:50:00,280 Hi. 465 00:50:00,760 --> 00:50:01,440 Did you ... 466 00:50:01,560 --> 00:50:02,960 see a young girl in the hallway? 467 00:50:03,080 --> 00:50:05,600 Yeah. She's in a big hurry too. She almost knocked me down. 468 00:50:05,720 --> 00:50:09,000 I don't have time to deal ... - Camping anyone? 469 00:50:10,680 --> 00:50:13,520 One of my parishioners is dying. 470 00:50:13,880 --> 00:50:14,760 Sorry to hear that. 471 00:50:14,880 --> 00:50:16,720 Here, let me help you. - I'll be right back. - Okay? 472 00:50:17,600 --> 00:50:18,640 I'll be here. 473 00:50:19,360 --> 00:50:23,120 Happy birthday to you ... 474 00:50:23,240 --> 00:50:26,760 happy birthday to you ... 475 00:50:26,920 --> 00:50:31,240 Happy birthday, dear Sonny ... 476 00:50:31,360 --> 00:50:38,400 Happy birthday to you ... Happy birthday to you ... 477 00:50:38,520 --> 00:50:41,440 You live in a zoo. 478 00:50:41,560 --> 00:50:47,120 You smell like a monkey ... and you look like one too. 479 00:50:49,520 --> 00:50:50,520 Oh, god. 480 00:50:50,640 --> 00:50:53,560 Look at this. - Make a wish and then blow out the candle. 481 00:50:53,680 --> 00:50:54,920 Make a wish? 482 00:51:05,840 --> 00:51:10,360 It's magic! - It's magic. Did you do that? 483 00:51:10,480 --> 00:51:11,800 Huh, monkey-face? 484 00:51:11,920 --> 00:51:13,880 You trying to make a fool of your big brother? 485 00:51:18,560 --> 00:51:19,200 Or it was you? 486 00:51:19,320 --> 00:51:20,160 It was you? 487 00:51:21,960 --> 00:51:24,560 Happy birthday. - Thank you. 488 00:51:24,800 --> 00:51:27,040 I love you. - I love you, too. 489 00:51:39,440 --> 00:51:41,600 I love you, mom. - Oh, Sonny. 490 00:51:51,120 --> 00:51:52,600 Happy birthday. 491 00:51:54,480 --> 00:51:55,360 Thank you. 492 00:51:56,640 --> 00:51:57,760 It's very nice. 493 00:52:44,800 --> 00:52:48,600 Look at them. They're pathetic animals. 494 00:52:48,720 --> 00:52:51,320 They'd be better off, if you killed them. 495 00:52:51,840 --> 00:52:54,240 Don't you think so? 496 00:52:55,840 --> 00:52:58,800 Yes. You think so. 497 00:53:00,000 --> 00:53:02,560 Hi. - Hi everybody. - Oh, hi Danielle. - Hello. 498 00:53:07,760 --> 00:53:09,000 Hi, Sonny. 499 00:53:10,800 --> 00:53:15,080 Happy birthday, Sonny. - Thank you. Hi. - Happy birthday. - Thank you very much. 500 00:53:18,000 --> 00:53:19,000 How're you doing? 501 00:53:22,920 --> 00:53:24,360 Happy birthday. 502 00:53:38,920 --> 00:53:41,160 Anthony, let me get you and Jody together. - Hurry up, honey. 503 00:53:41,280 --> 00:53:44,800 They're waiting for you down there. - Wait, wait, wait. Oh, I missed it. 504 00:53:48,120 --> 00:53:50,400 Everybody hungry? - Yeah. 505 00:54:10,520 --> 00:54:13,000 ... it's great, I love it. It's wonderful ... 506 00:54:15,360 --> 00:54:16,200 So? I'm ready. 507 00:54:16,800 --> 00:54:19,600 I ran out of film. I have to go get some more film. 508 00:54:40,680 --> 00:54:41,880 Sonny, I'm here. 509 00:54:44,360 --> 00:54:45,400 So what? 510 00:54:48,000 --> 00:54:50,200 I thought you ... were calling me. 511 00:54:52,600 --> 00:54:53,960 I changed my mind. 512 00:54:57,720 --> 00:54:59,360 What's the matter with you? 513 00:55:03,400 --> 00:55:04,760 Are you feeling guilty? 514 00:55:06,800 --> 00:55:08,680 I'm not. - Stop it! 515 00:55:14,760 --> 00:55:17,040 You act like you hate me sometimes. 516 00:55:18,200 --> 00:55:19,760 I'm confused. 517 00:55:20,880 --> 00:55:24,200 Please, talk to me. - Go away, damn bitch! 518 00:55:34,120 --> 00:55:37,200 Don't you ever talk to me again! 519 00:56:00,720 --> 00:56:02,680 I'm sorry. The number you ... 520 00:56:25,600 --> 00:56:27,880 Please, Father answer me. 521 00:56:29,160 --> 00:56:30,720 Answer me! 522 00:56:31,440 --> 00:56:33,160 Oh, Father I know you're there. 523 00:56:33,800 --> 00:56:34,880 I don't want to answer it. 524 00:56:35,000 --> 00:56:36,400 Oh, good idea. 525 00:56:41,520 --> 00:56:42,360 Hello? 526 00:56:42,760 --> 00:56:44,480 Now ... let's hit the trail 527 00:56:44,600 --> 00:56:46,240 Come on. Let's go. Let's go. 528 00:56:58,160 --> 00:57:00,000 I was just going to get some ice cubes. 529 00:57:04,480 --> 00:57:06,920 What have you done with your brother? 530 00:57:07,200 --> 00:57:08,040 Me? 531 00:57:09,120 --> 00:57:10,960 What have you done? 532 00:57:11,120 --> 00:57:12,080 Nothing! Mom! 533 00:57:15,480 --> 00:57:17,960 Do you understand what you've done? 534 00:57:48,840 --> 00:57:49,680 No. 535 00:57:52,360 --> 00:57:54,440 No! 536 00:57:56,800 --> 00:57:59,360 You must do it. 537 00:57:59,480 --> 00:58:02,120 You must do it now. 538 00:58:46,760 --> 00:58:48,280 Answer me. What is that?! 539 00:58:48,400 --> 00:58:49,360 Answer me! 540 00:58:50,040 --> 00:58:54,480 Don't you understand? Don't you see anything? - What?! Spit it out, what's on your mind! 541 00:58:54,600 --> 00:58:58,040 I don't ... - You don't want to do it anymore?! - Just, lets ... 542 00:58:58,360 --> 00:59:00,760 Just, see it. - Every time I touch you, you get sick. 543 00:59:02,040 --> 00:59:04,160 What makes you sick? Come on, answer! 544 00:59:04,280 --> 00:59:05,280 It's a shame! 545 00:59:05,400 --> 00:59:06,520 What's a shame?! 546 00:59:06,640 --> 00:59:08,960 Everything. - Are you nuts? 547 00:59:09,200 --> 00:59:14,160 Our family is shameful. Don't you understand? - What's it got to do with our family!? 548 00:59:25,120 --> 00:59:27,040 I just don't want to wake up anymore! 549 00:59:29,120 --> 00:59:30,680 Let's go away. 550 01:00:08,480 --> 01:00:09,760 Mommy! 551 01:00:11,560 --> 01:00:12,800 Mommy. 552 01:00:22,920 --> 01:00:24,680 Mommy! 553 01:00:24,800 --> 01:00:26,440 Mommy! 554 01:00:26,600 --> 01:00:28,600 Mommy! 555 01:00:29,440 --> 01:00:30,760 No! 556 01:00:30,880 --> 01:00:32,920 Mommy! 557 01:00:33,040 --> 01:00:34,840 No! 558 01:01:55,480 --> 01:01:56,520 Mark. 559 01:01:56,640 --> 01:01:57,680 Mark, hide. 560 01:02:00,840 --> 01:02:01,840 Hide. 561 01:02:57,240 --> 01:02:59,280 No! No! 562 01:03:01,960 --> 01:03:03,120 What are you doing? 563 01:03:03,240 --> 01:03:04,520 No! No. 564 01:03:04,640 --> 01:03:05,400 Please. 565 01:03:07,000 --> 01:03:09,680 I wouldn't tell anyone. 566 01:03:19,320 --> 01:03:21,200 Oh, no! 567 01:03:22,880 --> 01:03:24,880 Frank, wake up. You're having a dream. 568 01:03:26,440 --> 01:03:27,760 You're having a dream. 569 01:03:31,400 --> 01:03:32,680 Frank, what're you doing? 570 01:03:35,600 --> 01:03:36,440 Frank? 571 01:03:36,560 --> 01:03:38,640 Frank! Wait a minute. You're still asleep. 572 01:03:39,280 --> 01:03:40,120 Frank? 573 01:03:40,440 --> 01:03:42,040 Frank, hold on a minute! 574 01:03:42,880 --> 01:03:45,200 Would you at least tell me where we're going? - Amityville. 575 01:03:45,320 --> 01:03:46,240 Why? 576 01:03:46,480 --> 01:03:48,320 Something horrible has happened. 577 01:03:48,640 --> 01:03:50,400 Frank, you had a dream. 578 01:03:50,800 --> 01:03:55,440 It might have had a powerful effect on you, but it was just a dream. - I pray to god you're right. 579 01:04:04,720 --> 01:04:05,760 Did you see that? 580 01:04:25,760 --> 01:04:28,320 Hi. I'm their priest. He's with me. 581 01:04:29,680 --> 01:04:31,040 Hold it, gentlemen. 582 01:04:31,280 --> 01:04:34,720 Okay, let them in. He was their priest. - Okay, Father. 583 01:05:02,000 --> 01:05:03,040 Who are they? 584 01:05:03,120 --> 01:05:04,640 Two parents and their kids. 585 01:05:10,640 --> 01:05:11,520 I'm a priest. 586 01:05:11,680 --> 01:05:12,640 It's okay. 587 01:05:56,160 --> 01:05:58,800 Okay. You guys can take off. You're too late. 588 01:06:01,680 --> 01:06:03,440 Oh, Father. Please. 589 01:06:04,240 --> 01:06:05,840 Don't touch those things. 590 01:06:06,160 --> 01:06:07,120 It's a crime scene. 591 01:06:09,520 --> 01:06:10,960 Everything's going to be all right. 592 01:06:12,320 --> 01:06:13,600 Take it easy, kid. 593 01:06:18,240 --> 01:06:19,680 I don't remember. 594 01:06:21,280 --> 01:06:23,680 I don't. I don't remember. 595 01:06:25,360 --> 01:06:26,800 Let's get him out of here. 596 01:06:26,960 --> 01:06:28,400 And calm him down. 597 01:06:28,480 --> 01:06:29,760 Okay Chief. 598 01:06:47,120 --> 01:06:50,800 Lieutenant. He hasn't said a word. He's still in shock. 599 01:06:52,320 --> 01:06:54,400 What about the doctor? - He's on his way. 600 01:06:54,560 --> 01:06:55,920 May I go in now? 601 01:06:57,520 --> 01:06:58,480 Lieutenant Turner, 602 01:06:58,800 --> 01:07:00,640 take the Father in to see the boy. 603 01:07:36,960 --> 01:07:38,560 Did you kill them, Sonny? 604 01:07:43,120 --> 01:07:44,000 Sonny ... 605 01:07:54,560 --> 01:07:55,520 Sonny ... 606 01:08:03,120 --> 01:08:04,880 Who is inside you? 607 01:08:12,720 --> 01:08:16,160 In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit. 608 01:08:16,320 --> 01:08:17,360 Amen. 609 01:08:19,760 --> 01:08:22,120 It was Patricia on the phone that night. 610 01:08:22,920 --> 01:08:24,560 She was trying to reach me. 611 01:08:51,120 --> 01:08:52,640 I'm responsible. 612 01:09:11,600 --> 01:09:13,120 You loved them, didn't you? 613 01:09:15,200 --> 01:09:17,360 Do you hear me? Sonny. 614 01:09:20,920 --> 01:09:23,080 Help me to help you. 615 01:09:33,680 --> 01:09:35,600 The Lord is my Shepherd. 616 01:09:38,960 --> 01:09:40,400 I shall not want. 617 01:09:49,200 --> 01:09:51,840 He maketh me to lie down in green pastures. 618 01:09:54,320 --> 01:09:56,800 He leadeth me beside the still waters. 619 01:10:00,560 --> 01:10:02,400 He restoreth my soul. 620 01:10:09,040 --> 01:10:10,040 He leadeth me... 621 01:10:11,840 --> 01:10:13,280 No! No! 622 01:10:13,360 --> 01:10:14,160 No! 623 01:10:32,640 --> 01:10:34,080 Did he hurt you Father? 624 01:10:34,160 --> 01:10:35,080 No. 625 01:10:36,240 --> 01:10:37,840 Anyway, it's not his fault. 626 01:10:38,960 --> 01:10:40,400 What do you mean, Father? 627 01:10:42,640 --> 01:10:43,840 He can't help it. 628 01:10:46,120 --> 01:10:47,760 He's dominated by ... 629 01:10:48,400 --> 01:10:49,840 another force. 630 01:10:53,200 --> 01:10:54,400 What force? 631 01:10:56,320 --> 01:10:58,160 The boy is possessed. 632 01:11:00,080 --> 01:11:02,160 I saw one once in Puerto Rico. 633 01:11:03,360 --> 01:11:04,640 He was shouting ... 634 01:11:05,440 --> 01:11:06,240 kicking ... 635 01:11:21,160 --> 01:11:22,560 Show yourself. 636 01:11:24,120 --> 01:11:26,080 Unclean spirit. 637 01:11:28,920 --> 01:11:30,480 Kiss the crucifix. 638 01:11:31,360 --> 01:11:33,840 And beg the Almighty for forgiveness. 639 01:11:53,680 --> 01:11:55,280 I must take him to church. 640 01:11:55,360 --> 01:11:56,800 That is impossible. 641 01:11:57,840 --> 01:11:59,520 In church, I could succeed. 642 01:12:02,120 --> 01:12:03,680 Please, understand. 643 01:12:03,840 --> 01:12:04,800 Help me. 644 01:12:08,880 --> 01:12:10,720 Are you asking me to let him go?! 645 01:12:10,840 --> 01:12:12,480 It's the only way. 646 01:12:28,640 --> 01:12:31,000 No, Father. You got three minutes to talk to the boy. 647 01:12:31,560 --> 01:12:32,640 That's all. 648 01:12:34,360 --> 01:12:35,280 Officer. 649 01:12:59,440 --> 01:13:01,680 I told you, you'd have to leave. 650 01:13:02,120 --> 01:13:04,640 You want to destroy this boy's life? 651 01:13:04,760 --> 01:13:06,120 I do what I want. 652 01:13:06,240 --> 01:13:11,040 You must leave this boy's body, which your foul presence occupies. 653 01:13:12,360 --> 01:13:14,920 Why should I leave? I like it here. 654 01:13:15,800 --> 01:13:17,440 I will cast you out. 655 01:13:17,560 --> 01:13:18,080 Oh ... 656 01:13:18,200 --> 01:13:19,200 How? 657 01:13:20,080 --> 01:13:21,480 With an exorcism. 658 01:13:23,880 --> 01:13:25,160 You can't do that. 659 01:13:25,280 --> 01:13:26,840 You're not authorized. 660 01:13:27,240 --> 01:13:28,240 How do you know? 661 01:13:28,880 --> 01:13:30,600 We know everything. 662 01:13:32,560 --> 01:13:33,920 Is it your intention 663 01:13:34,520 --> 01:13:36,440 not to show yourself again? 664 01:13:37,040 --> 01:13:38,080 I could. 665 01:13:39,240 --> 01:13:40,160 When? 666 01:13:40,960 --> 01:13:42,720 When I please. 667 01:15:05,400 --> 01:15:07,960 Father, what are you doing here? 668 01:15:09,320 --> 01:15:10,800 Are you all right? 669 01:15:11,360 --> 01:15:13,360 Can I give you a lift? 670 01:15:21,280 --> 01:15:22,120 Yes. 671 01:15:22,280 --> 01:15:23,520 Yes. Thank you. 672 01:15:24,720 --> 01:15:28,120 I know some strange stories about that house. 673 01:15:35,360 --> 01:15:39,120 I've been working here for 25 years. - Here, let me help you. 674 01:15:39,240 --> 01:15:40,480 Thank you. 675 01:15:42,600 --> 01:15:45,680 At first I thought it would be very boring. 676 01:15:46,000 --> 01:15:50,240 But these records are more interesting than any novel. 677 01:15:51,960 --> 01:15:59,560 A woman expelled from Salem for witchcraft violated the Indians law against building on an ancient burial ground. 678 01:16:00,720 --> 01:16:06,280 Since then. It's been desecrated by people, who have no right to live there. 679 01:16:28,560 --> 01:16:29,400 Hello? 680 01:16:29,880 --> 01:16:31,120 Hello? 681 01:16:31,680 --> 01:16:32,960 Who is this? 682 01:16:33,880 --> 01:16:35,840 Father Adamsky? 683 01:16:41,280 --> 01:16:42,280 Father? 684 01:16:44,320 --> 01:16:45,560 I'm worried. 685 01:16:47,000 --> 01:16:48,840 I'm worried about Sonny. 686 01:16:50,240 --> 01:16:51,720 Afraid of him. 687 01:16:54,040 --> 01:16:56,720 I don't know why, but ... 688 01:16:57,160 --> 01:16:59,160 I think he wants to kill us. 689 01:17:13,360 --> 01:17:15,560 Your honour its my attention to prove to the trial that ... 690 01:17:15,680 --> 01:17:19,720 Sonny Montelli is a victim of demonic possession and therefore ... - Of what Mr. Booth? 691 01:17:21,400 --> 01:17:25,160 Demonic possession, your Honour. Possession by demons? 692 01:17:26,120 --> 01:17:27,400 And therefore innocent. 693 01:17:27,520 --> 01:17:33,040 The charges placed against him. - Your honour. This is highly irregular. - Will Council, please approach the bench? 694 01:17:36,400 --> 01:17:38,240 Your honour, there is no precedent ... 695 01:17:38,600 --> 01:17:39,680 Mr. Booth ... 696 01:17:40,040 --> 01:17:42,160 I admire your originality. 697 01:17:42,280 --> 01:17:44,840 If I accept your plea, regardless of verdict ... 698 01:17:44,960 --> 01:17:49,920 Every courtroom in this country would be in inundated with pleas of possession. 699 01:17:50,200 --> 01:17:52,200 Nobody will be guilty of anything. 700 01:17:52,600 --> 01:17:55,640 "The devil made them do it." No, no, no, no, Mr. Booth. 701 01:17:55,760 --> 01:17:58,200 I cannot accept your plea. 702 01:17:58,360 --> 01:18:00,520 You have three days to submit another. 703 01:18:36,000 --> 01:18:37,160 Father Adamsky? 704 01:18:37,280 --> 01:18:39,400 The Chancellor would like to have a word with you. 705 01:18:51,480 --> 01:18:53,000 Monsignor, it's good to see you. 706 01:18:53,160 --> 01:18:54,720 I've more to tell you about the Montelli case. 707 01:18:54,840 --> 01:18:58,480 Wont you come in? - Sorry. I'm in a hurry. But I want talk to you. 708 01:18:58,760 --> 01:19:05,240 Who gave you permission to let the people in the court of law believe that the church was preparing to perform an exorcism? 709 01:19:05,480 --> 01:19:08,760 You told me. - I told you I was going to talk to the Bishop. 710 01:19:08,880 --> 01:19:12,480 But you anticipated his decision and put the church in a bad light. 711 01:19:13,040 --> 01:19:15,240 Now, the Bishop is very worried about you. 712 01:19:15,360 --> 01:19:20,360 He would like you to take a leave of absence. - A leave of absence now? - You are not listening to me! 713 01:19:20,480 --> 01:19:22,760 I'm listening to my own conscience! 714 01:19:22,880 --> 01:19:29,080 The facts, the sprinkler, the diabolical influence in that house! You didn't listen. 715 01:19:34,760 --> 01:19:37,680 Now I understand why all the prisoners are complaining about him. 716 01:19:39,920 --> 01:19:40,960 He's coming back. 717 01:19:42,200 --> 01:19:43,720 I ask one thing. 718 01:19:43,960 --> 01:19:49,080 Your authority to perform an exorcism on Sonny Montelli. - The Bishop does not think you are qualified. 719 01:19:49,200 --> 01:19:55,880 Nor above all, have the correct steadiness of character. - Too much prudence could be cowards, Monsignor. 720 01:19:56,000 --> 01:19:59,760 You are not only forgetting obedience. You're forgetting humility as well! 721 01:19:59,880 --> 01:20:02,520 Let me talk to the Bishop! - The Bishop wants to talk to you! 722 01:20:02,640 --> 01:20:04,360 But we'll tell you when! 723 01:20:04,640 --> 01:20:06,600 Now you are to go home and remained there ... 724 01:20:06,720 --> 01:20:10,120 Do not do anything on your own initiative, and wait for our call. 725 01:20:10,240 --> 01:20:12,760 God be with you, Father. Let's go, please. 726 01:20:20,000 --> 01:20:21,080 How's the boy? 727 01:20:21,200 --> 01:20:27,360 They're gonna try electroshock therapy again tomorrow. - That's just torturing him. - I'm sorry, Father. He's probably insane. 728 01:20:27,480 --> 01:20:30,560 That's why I suggested we plea insanity in the first place. 729 01:20:35,560 --> 01:20:36,520 Let him in. 730 01:20:41,240 --> 01:20:42,760 He won't eat anything. 731 01:20:57,480 --> 01:20:58,760 He's dying. 732 01:21:06,600 --> 01:21:07,880 Are you crazy? 733 01:21:08,000 --> 01:21:10,040 They're taking the best care of him here. 734 01:21:29,040 --> 01:21:30,640 I should call the doctor. 735 01:21:33,360 --> 01:21:37,440 You understand, the only way we can save him is by taking him out of here. 736 01:21:37,720 --> 01:21:40,880 Look, let me get the doctor! - That's pointless and you know it! 737 01:21:42,000 --> 01:21:42,840 Now you're ... 738 01:21:42,960 --> 01:21:43,920 a good man. 739 01:21:50,440 --> 01:21:52,080 Don't ask me this, Father. 740 01:21:53,840 --> 01:21:57,120 I could lose my job, I could go to jail. - You want to let him die? 741 01:22:37,000 --> 01:22:37,920 Father ... 742 01:22:38,960 --> 01:22:40,720 this is the key to the door ... 743 01:22:40,880 --> 01:22:42,120 of this ward. 744 01:22:42,520 --> 01:22:44,200 When you got there, unlock the door. 745 01:22:44,640 --> 01:22:45,480 Turn left. 746 01:22:45,600 --> 01:22:47,280 You'll find the fire escape. 747 01:22:51,240 --> 01:22:52,200 Take it. 748 01:22:52,320 --> 01:22:53,680 Take it, Father. 749 01:23:02,760 --> 01:23:04,120 The butt, right here. 750 01:23:12,600 --> 01:23:15,000 Go on, Father, hit me, before I change my mind. 751 01:23:24,320 --> 01:23:25,640 Forgive me. 752 01:24:28,040 --> 01:24:29,040 No. 753 01:24:49,720 --> 01:24:50,680 Sonny. 754 01:25:06,120 --> 01:25:07,080 Sonny? 755 01:25:12,120 --> 01:25:13,080 Sonny? 756 01:25:16,080 --> 01:25:17,080 Sonny. 757 01:25:25,160 --> 01:25:26,000 Yes, sir. 758 01:25:26,120 --> 01:25:29,000 Excuse me. - Yeah, that crazy priest pulled him out of here. 759 01:25:30,560 --> 01:25:31,760 We know he's gone. 760 01:25:33,480 --> 01:25:35,080 We got an APB out on him. 761 01:25:36,480 --> 01:25:38,400 Yeah. Turner's fine, okay. Bye, bye. 762 01:26:37,960 --> 01:26:38,920 Sonny? 763 01:27:31,240 --> 01:27:32,680 Dear God. 764 01:27:33,640 --> 01:27:35,920 Let your powerful strength ... 765 01:27:36,840 --> 01:27:38,720 force the serpent ... 766 01:27:38,880 --> 01:27:40,120 to release ... 767 01:27:40,600 --> 01:27:42,120 your servant. 768 01:27:43,120 --> 01:27:46,400 So it no longer possesses him .. whom you deign to make 769 01:27:46,560 --> 01:27:48,680 in your own image. 770 01:28:33,360 --> 01:28:34,440 Sonny ... 771 01:28:36,640 --> 01:28:38,160 if you can hear me ... 772 01:28:38,920 --> 01:28:40,440 pray, my son. 773 01:28:42,000 --> 01:28:43,160 Pray! 774 01:28:47,080 --> 01:28:49,600 Fight the evil inside you. 775 01:29:10,000 --> 01:29:11,840 "He who commands you" 776 01:29:13,280 --> 01:29:17,840 "Is he who ordered you to be thrown down from the highest heaven ... 777 01:29:17,920 --> 01:29:20,640 into the depths of hell." 778 01:29:24,160 --> 01:29:26,160 "He who commands you ... 779 01:29:28,240 --> 01:29:34,080 is he, who dominated the sea and the winds and the storms." 780 01:29:38,080 --> 01:29:39,120 "Fear ... 781 01:29:41,520 --> 01:29:44,400 him who was crucified as a man. 782 01:29:46,240 --> 01:29:48,720 and who rose from death." 783 01:30:47,600 --> 01:30:53,600 Most unchased spirit, in the name of our Almighty Lord, I command you to tell me who you are. 784 01:30:54,080 --> 01:30:56,000 Tell me your name. 785 01:30:57,360 --> 01:30:58,640 Your name. 786 01:31:01,600 --> 01:31:02,800 Your name. 787 01:31:03,200 --> 01:31:04,720 Your name! 788 01:31:06,240 --> 01:31:08,000 You know my name. 789 01:31:08,240 --> 01:31:10,160 You know my name very well. 790 01:31:10,720 --> 01:31:12,000 Father ... 791 01:31:15,760 --> 01:31:18,240 Now, you must confess, mustn't you? 792 01:31:20,320 --> 01:31:21,440 Look at me. 793 01:31:23,840 --> 01:31:27,760 When I was making my confession, you thought about making love to me. 794 01:31:28,160 --> 01:31:29,280 Didn't you? 795 01:31:31,600 --> 01:31:32,640 No. 796 01:31:33,040 --> 01:31:34,480 Look at me! 797 01:31:35,120 --> 01:31:36,400 Confess! 798 01:31:36,560 --> 01:31:38,240 Dirty priest. 799 01:31:38,480 --> 01:31:40,160 You wanted it. 800 01:31:41,040 --> 01:31:42,960 You wanted it! 801 01:31:44,800 --> 01:31:48,800 "Creator of Heaven and Earth you are the true king. Your kingdom is without end." 802 01:31:48,960 --> 01:31:53,200 "Humbly, I supplicate your majesty and your glory that you deign to free ... 803 01:31:53,280 --> 01:31:58,080 this your servant from unclean spirits!" 804 01:31:58,560 --> 01:32:00,640 Prince of lies! ... 805 01:32:00,720 --> 01:32:04,320 return to the depths of darkness! 806 01:32:12,480 --> 01:32:14,080 I like you, Adamsky. 807 01:32:14,560 --> 01:32:16,000 I understand you. 808 01:32:16,640 --> 01:32:18,800 You want to dominate, like your Bishops. 809 01:32:18,880 --> 01:32:20,160 And more. 810 01:32:20,880 --> 01:32:23,200 I can give it to you, Adamsky. 811 01:32:23,360 --> 01:32:24,480 Sonny ... 812 01:32:26,240 --> 01:32:27,760 If you can hear me ... 813 01:32:29,360 --> 01:32:31,680 resist the unclean spirit. 814 01:32:33,520 --> 01:32:34,560 Will it ... 815 01:32:34,720 --> 01:32:36,640 to leave your body. 816 01:32:37,120 --> 01:32:38,960 You've decided to do this on your own. 817 01:32:39,040 --> 01:32:40,800 Without the support of the church. 818 01:32:40,880 --> 01:32:43,280 You are disobeying the church. 819 01:32:44,880 --> 01:32:47,120 Now you are alone, Adamsky. 820 01:32:57,760 --> 01:32:58,960 Flee ... 821 01:32:59,520 --> 01:33:01,200 evil spirit. 822 01:33:02,960 --> 01:33:04,080 Depart ... 823 01:33:04,400 --> 01:33:08,160 from this servant of God. - No! 824 01:33:10,160 --> 01:33:11,360 Flee ... 825 01:33:11,760 --> 01:33:13,360 evil spirit. 826 01:33:14,000 --> 01:33:15,520 I command you. 827 01:33:17,280 --> 01:33:18,880 In the name of God. 828 01:33:20,560 --> 01:33:22,400 In the name of God. 829 01:33:22,720 --> 01:33:25,120 In the name of God! 830 01:33:54,880 --> 01:33:57,280 Let it be me, my God. 831 01:33:59,280 --> 01:34:00,800 Not him. 832 01:34:04,240 --> 01:34:07,040 Let it be me! 833 01:34:10,160 --> 01:34:15,040 Let it be me! 834 01:34:17,440 --> 01:34:21,040 My God, let it be me! 835 01:35:23,840 --> 01:35:25,600 Take him away from here. 836 01:35:26,640 --> 01:35:27,680 What about you? 837 01:35:27,840 --> 01:35:29,680 Take him away, now! 838 01:35:31,040 --> 01:35:32,080 Sonny ... 839 01:35:32,720 --> 01:35:34,240 you come with me. 840 01:35:38,080 --> 01:35:38,960 Come on. 841 01:35:59,280 --> 01:36:00,480 It's all right, Sonny. 842 01:36:00,720 --> 01:36:02,160 It's all right. Come on. 843 01:36:03,680 --> 01:36:05,600 They'll understand it wasn't your fault. 844 01:36:06,800 --> 01:36:08,160 We'll make them understand. 845 01:37:39,280 --> 01:37:42,400 Blessed Lord, Lord of my life! 846 01:37:43,560 --> 01:37:45,720 Do not forsake me! 847 01:37:46,305 --> 01:37:52,829 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org58326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.