All language subtitles for 4Prime Suspect 4 PART 2 Inner Circles 1995 GOPI SAHI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,800
Season 04 - Episode 02
Inner Circles
2
00:00:42,840 --> 00:00:44,796
��ste es el que hab�amos pedido?
3
00:00:44,880 --> 00:00:47,269
Bien, s�. Muchas gracias.
�Querida?
4
00:00:54,960 --> 00:00:56,116
- Paul
- James.
5
00:00:56,200 --> 00:01:00,470
- �Puedo ofrecerte una copa de �ste?
- No por ahora, gracias.
6
00:01:06,400 --> 00:01:08,960
�Otra vez no!
7
00:01:11,400 --> 00:01:14,073
Mam�.
8
00:01:14,160 --> 00:01:16,310
- �Mam�, vamos!
- �No!
9
00:01:16,400 --> 00:01:18,356
�Por favor!
10
00:01:19,160 --> 00:01:21,116
Tengo que ir al ba�o.
11
00:01:53,360 --> 00:01:55,316
Tengo que irme ahora, Mam�.
12
00:01:55,400 --> 00:01:57,675
No puedes esperar para irte, �verdad?
13
00:01:57,760 --> 00:01:59,990
Tengo una cita.
14
00:02:00,080 --> 00:02:02,389
Voy a arreglar las cosas, te lo prometo.
15
00:02:02,480 --> 00:02:04,072
No lo har�s.
16
00:02:05,160 --> 00:02:07,594
Est� bien. Vete de una vez, vete.
17
00:02:07,680 --> 00:02:10,114
De cualquier modo, no te quiero aqu�.
18
00:02:10,200 --> 00:02:12,430
Denis estar� aqu� en un minuto.
19
00:02:12,520 --> 00:02:14,511
Madre...
20
00:02:14,600 --> 00:02:16,556
...yo soy Denis.
21
00:02:23,640 --> 00:02:26,837
- La polic�a est� en camino.
- Hay dos de ellos. Los oigo hablar.
22
00:02:49,040 --> 00:02:51,838
Vamos por la parte de atr�s. Vamos.
23
00:03:11,960 --> 00:03:15,077
�Listos? Estos malditos no
ir�n a ninguna parte.
24
00:03:15,160 --> 00:03:17,390
Alan, t� ir�s por el frente.
25
00:03:17,480 --> 00:03:19,516
Norman, permanece aqu�.
26
00:03:40,160 --> 00:03:42,116
�Mierda!
27
00:03:46,680 --> 00:03:48,636
- Micky�
- C�llate.
28
00:03:58,760 --> 00:04:00,716
�Alan! �l est� aqu�.
29
00:04:02,720 --> 00:04:04,711
Alan, se est� yendo.
30
00:04:13,720 --> 00:04:14,720
Malditos.
31
00:04:15,120 --> 00:04:16,620
�Qu�tame las manos de encima!
32
00:04:16,640 --> 00:04:19,235
- Norman, revisa dentro de la casa.
- �Malditos!
33
00:04:19,320 --> 00:04:21,151
- �Te matar�!
- �Oye, t�!
34
00:04:21,240 --> 00:04:23,879
No te quiero rondando por aqu�,
�entendido?
35
00:04:23,960 --> 00:04:26,110
S�lo recu�rdalo.
36
00:04:26,200 --> 00:04:28,668
Dejar�a eso si fuera usted.
37
00:04:28,760 --> 00:04:30,716
�Denis?
38
00:04:47,040 --> 00:04:48,996
�Est�s ah�, Denis?
39
00:05:11,840 --> 00:05:13,796
Por Dios.
40
00:05:45,240 --> 00:05:48,979
Todos saben qui�n lo est� haciendo.
Son esos chicos del maldito Complejo.
41
00:05:49,060 --> 00:05:51,351
- �Todav�a sin noticias de Raymond?
- As� es.
42
00:05:51,440 --> 00:05:53,192
T�pico.
43
00:05:54,040 --> 00:05:57,271
- Entonces, �qu� vamos a hacer?
- No podemos hacer mucho.
44
00:05:57,360 --> 00:05:59,715
Telefonearle, supongo.
45
00:05:59,800 --> 00:06:01,370
Te apuesto a que trabajaremos
junto a alg�n imb�cil...
46
00:06:01,371 --> 00:06:03,271
...de la Brigada Especial
de Investigaci�n local.
47
00:06:04,520 --> 00:06:08,399
Vamos, Mike. Soy polic�a,
no un maldita contadora.
48
00:06:08,480 --> 00:06:12,792
Mira, preparar� el presupuesto.
No esperes que venda la maldita cosa.
49
00:06:13,760 --> 00:06:16,832
S�, de acuerdo.
De acuerdo, 9:00 ma�ana a la ma�ana.
50
00:06:18,560 --> 00:06:20,551
Gracias y buenas noches.
51
00:06:33,440 --> 00:06:35,158
- �Hola?
- S�, Tennison.
52
00:06:35,240 --> 00:06:38,471
S�, Se�ora.
Hadley Green llam� pidiendo ayuda.
53
00:06:38,560 --> 00:06:40,630
- Hubo un asesinato.
- �D�nde?
54
00:06:40,720 --> 00:06:44,349
En la calle Moss Bank, N� 17.
55
00:06:44,440 --> 00:06:46,396
Eso es en la Zona EN4.
56
00:06:47,440 --> 00:06:50,273
- Correcto.
- �Tendr�s que salir de tu escritorio?
57
00:06:50,360 --> 00:06:52,794
Cr�eme, ser� un placer.
58
00:06:52,880 --> 00:06:54,836
- Nos vemos.
- Buenas noches, Se�ora.
59
00:07:01,560 --> 00:07:02,754
Gracias.
60
00:07:08,600 --> 00:07:11,160
- �D�nde est� el forense?
- Est� en camino, Se�ora.
61
00:07:11,240 --> 00:07:13,151
- �Qu�, en la zona ES3?
- Estaba fuera.
62
00:07:13,240 --> 00:07:15,120
Est� recogiendo sus c�maras y sus cosas.
63
00:07:15,121 --> 00:07:16,321
Ya veo.
64
00:07:19,960 --> 00:07:21,837
�Qu� piensas de esa cicatriz?
65
00:07:21,920 --> 00:07:23,876
�"V�ctima de la moda"?
66
00:07:25,560 --> 00:07:28,199
Soy miembro de la
vigilancia del vecindario.
67
00:07:28,280 --> 00:07:30,475
- �Denis Carradine viv�a aqu� solo?
- S�.
68
00:07:30,560 --> 00:07:33,154
Su mam� se fue a un asilo,
hace alrededor de un a�o.
69
00:07:33,240 --> 00:07:35,913
Carradine era el gerente del Club
Hutington Country.
70
00:07:36,000 --> 00:07:37,956
- �C�mo lo sabes?
- Los vecinos.
71
00:07:38,040 --> 00:07:41,476
Muy �til. Se preocupan por el estado
de su jard�n. Esa clase de vecindarios.
72
00:07:41,560 --> 00:07:43,676
- �Qui�n es tu Jefe de Detectives?
- Peter Raymond.
73
00:07:44,360 --> 00:07:47,875
- �Lo conoce, Se�ora?
- S�, somos conocidos.
74
00:07:47,960 --> 00:07:50,793
De acuerdo, ponga en circulaci�n
la identificaci�n del hombre sospechoso.
75
00:07:50,880 --> 00:07:54,555
Mantenga el �rea totalmente sellada
hasta que llegue el forense. �Si llega!
76
00:07:54,640 --> 00:07:56,596
Detective.
77
00:07:58,640 --> 00:08:02,997
Ser� mejor que informen a la madre.
Env�e a alguien que no sea un imb�cil.
78
00:08:03,080 --> 00:08:05,469
- Lo har� yo mismo.
- Lo ver� en la delegaci�n.
79
00:08:08,520 --> 00:08:10,317
�D�nde est� la delegaci�n?
80
00:08:20,080 --> 00:08:21,718
�Sargento?
81
00:08:23,560 --> 00:08:25,915
�Por qu� no me dijeron que ella
pod�a ser menor de edad?
82
00:08:26,000 --> 00:08:29,549
Mire, si ella no quiere hablar, �c�mo
se supone que yo iba a saber?
83
00:08:29,640 --> 00:08:31,596
�Qu� significa eso?
84
00:08:31,680 --> 00:08:34,194
Lo �nico que digo es que ella
pod�a o no ser menor de edad...
85
00:08:34,280 --> 00:08:36,316
...por lo tanto, nosotros deb�amos o no
requerir la presencia de sus padres o�
86
00:08:36,400 --> 00:08:39,551
Quiero al trabajador social de guardia
que venga aqu� de inmediato, por favor.
87
00:08:39,640 --> 00:08:41,790
�Tiene alg�n cuarto de
entrevistas disponible?
88
00:08:41,880 --> 00:08:45,077
Bien, lo quiero aqu� y trabajando
a las 9:00 horas, ma�ana.
89
00:08:46,200 --> 00:08:49,954
Convoque a esos dos oficiales de la
Brigada Especial de Investigaci�n Local.
90
00:08:52,200 --> 00:08:54,350
Para esta noche, Sargento.
91
00:08:56,040 --> 00:08:57,758
Denis est�
92
00:08:57,840 --> 00:08:59,796
Denis no va a regresar, Olive.
93
00:09:01,240 --> 00:09:04,038
Yo... no entiendo.
94
00:09:05,560 --> 00:09:08,757
�Por qu� alguien querr�a
hacerle eso a mi Denis?
95
00:09:10,800 --> 00:09:13,712
- Estaban tratando de robarle, Olive.
- ��Est� muerto?!
96
00:09:15,240 --> 00:09:17,515
S�.
97
00:09:17,600 --> 00:09:19,556
S�, me temo que �l est� muerto.
98
00:09:20,800 --> 00:09:23,394
�Ellos no lo lastimaron, verdad?
99
00:09:28,560 --> 00:09:31,120
Es bueno tenerte con nosotros, Richard.
100
00:09:31,200 --> 00:09:33,919
- �C�mo est�n los gemelos?
- Dementes.
101
00:09:34,000 --> 00:09:35,956
Entonces, nada cambi�.
102
00:09:47,400 --> 00:09:51,037
Buenos d�as.
103
00:09:51,120 --> 00:09:53,475
Richard, ellos son el Sargento Booth
y el Detective Bakari.
104
00:09:53,560 --> 00:09:55,915
- Hola.
- Bien.
105
00:09:56,840 --> 00:09:58,690
�Conoces a Toby, de la Brigada Especial
de Investigaci�n Local?
106
00:09:58,691 --> 00:10:00,559
- S�.
- �Encontraste todo bien, Rich?
107
00:10:00,560 --> 00:10:02,876
S�, con el agregado de un "Sherpa".
108
00:10:02,960 --> 00:10:06,669
Bien, �d�nde est� el Sargento Cromwell?
Pens� que deb�a estar aqu�.
109
00:10:06,760 --> 00:10:08,751
Ella est�. Buen d�a, Se�ora.
110
00:10:08,840 --> 00:10:10,592
Sargento Christine Cromwell.
111
00:10:11,760 --> 00:10:13,716
Llega tarde.
112
00:10:13,800 --> 00:10:16,360
Alguien ocup� mi cochera.
113
00:10:16,440 --> 00:10:18,237
Probablemente yo.
114
00:10:18,320 --> 00:10:21,278
Ans�o trabajar contigo, Christine.
115
00:10:21,360 --> 00:10:23,476
- �Eres optimista?
- Hago lo que puedo.
116
00:10:29,160 --> 00:10:31,116
De acuerdo...
117
00:10:32,160 --> 00:10:34,230
Denis Arthur Carradine.
118
00:10:35,800 --> 00:10:38,758
Tranquilo, respetable, con todos
los valores de la clase media.
119
00:10:40,280 --> 00:10:43,317
Hora aproximada de la muerte,
entre las 8:00 y las 9:15 P.M.
120
00:10:43,400 --> 00:10:45,994
Fue estrangulado con un trozo
de cable el�ctrico.
121
00:10:46,080 --> 00:10:49,834
Tenemos dos sospechosos.
Uno en custodia, Sheila Bower.
122
00:10:49,920 --> 00:10:53,708
Ella no habla. Lo estamos tratando como
un robo relacionado con drogas.
123
00:10:53,800 --> 00:10:56,598
Sin embargo, la forma en que fue
estrangulado y sus ropas...
124
00:10:56,680 --> 00:10:58,989
...sugieren una especie
de componente sexual.
125
00:10:59,080 --> 00:11:02,675
- �Qu�, con esa obscenidad?
- No, eso no es lo que estoy sugiriendo.
126
00:11:02,760 --> 00:11:05,433
Un momento, dice que lo hizo �l mismo.
127
00:11:05,520 --> 00:11:08,717
S�lo digo que la cicatriz
y las ropas sugieren�
128
00:11:09,800 --> 00:11:12,075
- Es una posibilidad.
- �Por favor!
129
00:11:12,160 --> 00:11:15,709
Ella estaba muy drogada.
Ten�an al pobre bastardo estrangulado.
130
00:11:15,800 --> 00:11:17,775
- Ellos no pudieron hacerle nada.
- �Correcto!
131
00:11:17,860 --> 00:11:21,436
No saquemos conclusiones hasta
que tengamos resultados de patolog�a.
132
00:11:21,520 --> 00:11:23,154
Nuestra prioridad
es detener a los j�venes.
133
00:11:23,155 --> 00:11:25,355
Env�en oficiales al Complejo Larchmont.
134
00:11:25,440 --> 00:11:28,989
La descripci�n es muy vaga, �qu� podemos
hacer?, preg�ntenle a los vecinos.
135
00:11:29,080 --> 00:11:32,516
Adem�s, hay que dise�ar
un perfil de Denis Carradine.
136
00:11:32,600 --> 00:11:35,558
Ver con sus compa�eros de trabajo,
sus amigos del club. �Cu�l es?
137
00:11:35,640 --> 00:11:38,950
- El Huntington Country Club.
- Correcto, el Huntington country Club.
138
00:11:39,040 --> 00:11:41,349
- �Consiguieron algo de la madre?
- No gran cosa.
139
00:11:41,440 --> 00:11:45,353
La mujer que dirige el asilo dijo
que ella suele ser redundante.
140
00:11:45,440 --> 00:11:47,670
�l cubr�a las cuotas de su madre.
141
00:11:47,760 --> 00:11:51,230
Verif�quenlo. �Vamos! �Vamos!
V�monos de una vez.
142
00:11:51,320 --> 00:11:55,711
Yo... cre�a que el Detective Inspector
Raymond conducir�a la investigaci�n.
143
00:11:55,800 --> 00:11:57,756
Yo no.
144
00:11:59,080 --> 00:12:01,389
Ian. Ian. El Complejo Larchmont.
145
00:12:01,480 --> 00:12:04,916
Dile a los oficiales que investigar�n
puerta a puerta. Nada de mano dura.
146
00:12:05,000 --> 00:12:06,991
- �Suave, Suave?
- No la Brigada principal.
147
00:12:11,600 --> 00:12:13,556
"Sheila Carol Bower.
148
00:12:14,840 --> 00:12:19,311
"Nacida el 25/10/77,
en Highbury, Londres.
149
00:12:20,640 --> 00:12:23,393
"Cat�logo de delitos juveniles.
150
00:12:23,480 --> 00:12:25,550
"En custodia desde el '89".
151
00:12:28,600 --> 00:12:31,273
Pero escucha, no estamos hablando de
robos insignificantes.
152
00:12:31,360 --> 00:12:33,277
Olv�date de burlar a la justicia.
153
00:12:33,278 --> 00:12:35,194
�Sheila esto es un asesinato!
154
00:12:35,280 --> 00:12:37,514
Eso significa, prisi�n de por vida.
155
00:12:37,600 --> 00:12:41,190
Sin libertad condicional en alg�n lindo
campo de vacaciones, en alguna parte.
156
00:12:45,820 --> 00:12:47,545
No le hicimos nada.
157
00:12:48,257 --> 00:12:51,049
�Qu�? �Saliste a hacer
una colecta para los ancianos?
158
00:12:51,240 --> 00:12:53,435
Ni siquiera lo tocamos.
159
00:12:53,520 --> 00:12:55,909
�Entonces qui�n bajo sus pantalones?
160
00:13:00,240 --> 00:13:02,196
�Te divierte esto, Sheila?
161
00:13:04,440 --> 00:13:06,396
Por supuesto que s�.
162
00:13:07,160 --> 00:13:09,116
Un viejo como �se.
163
00:13:09,960 --> 00:13:12,190
Hacerlo sufrir.
164
00:13:12,280 --> 00:13:14,077
Tener algo de diversi�n.
165
00:13:19,160 --> 00:13:21,276
- Micky.
- �S�?
166
00:13:21,360 --> 00:13:24,397
- Preg�ntele a Micky.
- �Qui�n es Micky?
167
00:13:30,160 --> 00:13:31,991
Sheila.
168
00:13:37,520 --> 00:13:40,671
8:42, el inspector Raymond entra
a la sala de Interrogatorios.
169
00:13:44,520 --> 00:13:46,476
�Es ella, Jane?
170
00:13:47,320 --> 00:13:50,790
- Sheila.
- ��Nunca le hicimos eso?!
171
00:13:50,880 --> 00:13:52,791
Mentirosa.
172
00:13:52,880 --> 00:13:55,440
- Es la verdad.
- �La verdad?
173
00:13:55,520 --> 00:13:58,432
No reconocer�as la verdad
aunque te toparas con ella.
174
00:13:58,520 --> 00:14:00,795
Encarc�lala.
175
00:14:00,880 --> 00:14:04,077
�Inspector Raymond puedo
hablar un minuto con usted?
176
00:14:06,240 --> 00:14:08,637
8:43, la Jefe de Detectives Tennison
y el Inspector Raymond...
177
00:14:08,638 --> 00:14:09,755
...dejan la sala de interrogatorios.
178
00:14:09,840 --> 00:14:12,035
Otro pedazo de mierda de Larchmont.
179
00:14:12,120 --> 00:14:14,076
Muchos de ellos son escoria.
180
00:14:14,160 --> 00:14:16,116
�D�nde estaba anoche?
181
00:14:16,760 --> 00:14:18,716
Mi buscapersonas se estrope�.
182
00:14:18,800 --> 00:14:20,756
- Lo entregu�.
- Bien.
183
00:14:22,640 --> 00:14:25,837
�Si se estrope� por qu� no llam�?
184
00:14:25,920 --> 00:14:29,117
Porque no supe que se hab�a estropeado
hasta hoy en la ma�ana.
185
00:14:30,440 --> 00:14:32,734
Jane, vino aqu� anoche
y nos hizo un favor.
186
00:14:32,820 --> 00:14:37,591
Muchas gracias. Pero estoy de vuelta
en el caso y no necesitamos retenerla.
187
00:14:37,680 --> 00:14:40,319
Le falta gente.
Pidi� que le mandaran ayuda.
188
00:14:40,400 --> 00:14:42,436
No ped� nada.
189
00:14:42,520 --> 00:14:44,795
�ste es un caso sencillo.
190
00:14:44,880 --> 00:14:47,155
- No comparto esa opini�n.
- �Tonter�as!
191
00:14:47,240 --> 00:14:50,915
Y tampoco creo que esta delegaci�n,
pueda manejar la investigaci�n.
192
00:14:51,000 --> 00:14:53,878
Mientras yo est�, Detective Inspector
Raymond, manejar� las cosas...
193
00:14:53,960 --> 00:14:56,633
...y en un futuro cuando est�
interrogando a un sospechoso...
194
00:14:56,720 --> 00:14:58,676
...no interrumpa.
195
00:15:03,760 --> 00:15:06,069
Cuchara de sopa a la derecha.
196
00:15:06,160 --> 00:15:07,798
Derecho.
197
00:15:07,880 --> 00:15:09,836
De afuera hacia adentro.
198
00:15:10,640 --> 00:15:12,596
Hazlo de nuevo.
199
00:15:18,600 --> 00:15:21,160
�Los puedo ayudar?
Asumo que son miembros.
200
00:15:21,240 --> 00:15:23,151
Polic�a, se�or.
�Usted est� a cargo aqu�?
201
00:15:25,680 --> 00:15:27,636
Llamar� al Sr. Greenlees.
202
00:15:29,160 --> 00:15:30,160
Imb�cil.
203
00:15:34,760 --> 00:15:37,957
Buen d�a. Los jefes te tienen
trabajando sin descanso, �verdad?
204
00:15:43,640 --> 00:15:46,632
�Ve�as mucho al Sr. Carradine?
205
00:15:46,720 --> 00:15:49,553
Pens� que no iban a presentar cargos.
206
00:15:49,740 --> 00:15:52,393
- �C�mo dices?
- �No es por eso que est�n aqu�?
207
00:15:52,480 --> 00:15:54,436
�Hamish!
208
00:15:56,000 --> 00:15:57,991
Pueden esperar en la oficina
del Sr. Greenlees.
209
00:16:03,120 --> 00:16:08,120
Lo maniataron en la silla,
lo arrastraron y lo ataron.
210
00:16:08,680 --> 00:16:12,134
La puerta est� rayada y la parte
superior de este cable est� da�ada.
211
00:16:12,220 --> 00:16:15,910
Recog� rastros de pintura,
creo que descubrir�n que coinciden.
212
00:16:16,000 --> 00:16:18,275
�Est� descartando
la auto estrangulaci�n?
213
00:16:18,360 --> 00:16:21,557
�Para su propia satisfacci�n sexual?
No, no hay manchas de semen.
214
00:16:21,640 --> 00:16:25,394
- Patolog�a se los asegurar�.
- �Puedo bajar ahora?
215
00:16:25,480 --> 00:16:27,755
Pens� que te gustaba estar colgado,
Rich.
216
00:16:28,840 --> 00:16:32,150
S�, tiene eso escrito por todos lados.
S�lo se dedicaba a su trabajo.
217
00:16:32,240 --> 00:16:36,472
Parece familiar. Mira qu� lindas piernas
para una Jefa de Detectives.
218
00:16:37,560 --> 00:16:40,632
A�n as�, no es trabajo para una mujer,
�verdad?
219
00:16:40,720 --> 00:16:43,871
La originalidad
no es tu punto fuerte, �cierto?
220
00:16:43,960 --> 00:16:47,669
A ver. Carradine. Carradine.
221
00:16:49,640 --> 00:16:51,551
Ya mismo, d�jalo.
222
00:16:51,640 --> 00:16:53,995
Est� muerto.
No va a quejarse, �no es as�?
223
00:16:54,960 --> 00:16:58,794
Buenos d�as.
�Puedo ayudarlos oficiales?
224
00:16:58,880 --> 00:17:01,997
Sargento Cromwell.
Detective Bakari, se�or.
225
00:17:02,080 --> 00:17:04,310
James Greenlees, Gerente.
226
00:17:05,640 --> 00:17:10,236
Obviamente estamos totalmente
consternados y enojados por la noticia.
227
00:17:11,040 --> 00:17:13,873
Tengo entendido que ya arrestaron
a los culpables.
228
00:17:13,960 --> 00:17:17,157
- �Qui�n le dijo eso?
- Es una comunidad muy unida.
229
00:17:17,240 --> 00:17:19,356
Las malas noticias corren r�pido.
230
00:17:20,520 --> 00:17:23,398
Tambi�n tengo amigos en la Fuerza.
231
00:17:24,440 --> 00:17:26,510
Entiendo que esas dos criaturas...
232
00:17:26,600 --> 00:17:28,875
...fueron encontradas en la casa
con el cuerpo de Denis...
233
00:17:28,960 --> 00:17:31,838
...y que han... �profanado el cuerpo?
234
00:17:31,920 --> 00:17:33,956
Me temo que no puedo
hacer comentarios sobre eso, se�or.
235
00:17:34,040 --> 00:17:37,715
Simplemente reunimos informaci�n
sobre la vida del Sr. Carradine.
236
00:17:39,200 --> 00:17:41,111
�Qu� tan bien lo conoc�a?
237
00:17:41,200 --> 00:17:43,919
Denis era querido por todos.
238
00:17:44,840 --> 00:17:49,834
- Era un buen hombre.
- �No estaba casado, verdad?
239
00:17:49,920 --> 00:17:51,876
�Ten�a alguna amiga?
240
00:17:52,920 --> 00:17:54,482
�Qu� est� sugiriendo?
241
00:17:54,483 --> 00:17:57,233
S�lo estamos tratando
de armar su perfil, se�or.
242
00:17:57,440 --> 00:18:00,637
- �El Sr. Carradine estaba retirado?
- Recientemente.
243
00:18:00,720 --> 00:18:03,792
Su madre estaba en un geri�trico.
Hab�a estado bajo mucha presi�n.
244
00:18:03,880 --> 00:18:07,270
- �No fue despedido?
- Al contrario.
245
00:18:07,360 --> 00:18:10,079
Fue una gran p�rdida. Una gran p�rdida.
246
00:18:10,160 --> 00:18:15,029
Supimos que ten�a problemas para pagar
las cuentas del geri�trico de su madre.
247
00:18:15,760 --> 00:18:19,435
�Ten�a alguna dificultad financiera
de la cual usted estuviera enterado?
248
00:18:19,520 --> 00:18:24,071
No. Pero uno no animar�a
esa clase de familiaridad.
249
00:18:24,160 --> 00:18:27,197
Escuchamos que hab�a tenido alguna
clase de problema con su trabajo.
250
00:18:27,280 --> 00:18:29,555
Algo sobre unos cargos
que hab�an sido retirados.
251
00:18:29,640 --> 00:18:33,394
Tuvimos un problema con la devoluci�n
del Impuesto a las Ganancias, oficial.
252
00:18:33,480 --> 00:18:37,268
�Puedo preguntarle con qu� autoridad
est� haciendo estas preguntas?
253
00:18:37,360 --> 00:18:38,360
Estoy seguro de que
el Inspector Raymond�
254
00:18:38,560 --> 00:18:41,360
El Inspector Raymond
no est� a cargo del caso, se�or.
255
00:18:41,840 --> 00:18:44,912
- �Qui�n lo est�?
- la Jefa de Detectives Tennison, se�or.
256
00:18:45,000 --> 00:18:46,433
Vino a dar apoyo.
257
00:18:46,520 --> 00:18:49,432
- �Alguna huella?
- Hay huellas por todo el negocio.
258
00:18:49,520 --> 00:18:52,671
Las analizaremos en la base de datos,
pero tomar� tiempo.
259
00:18:56,800 --> 00:18:59,155
�Tomaste �stas?
260
00:19:00,760 --> 00:19:02,716
Hazlo, �algo m�s?
261
00:19:02,800 --> 00:19:06,475
Tal vez no sea nada, pero no sacamos
nada del cable enrollado en el cuello.
262
00:19:06,560 --> 00:19:07,959
Debe haber sido limpiado.
263
00:19:08,040 --> 00:19:09,758
�Problemas de dinero?
264
00:19:14,960 --> 00:19:16,837
No le dejaron mucho, �verdad?
265
00:19:16,920 --> 00:19:18,876
Lo que no pudieron robar, lo rompieron.
266
00:19:19,960 --> 00:19:22,349
Cristo, eso es triste.
267
00:19:22,440 --> 00:19:26,035
- �Qu� es eso?
- Su banda favorita era Status Quo.
268
00:19:27,840 --> 00:19:30,400
- �Qui�nes son?
- Jefa.
269
00:19:30,480 --> 00:19:32,948
Creo que tenemos una descripci�n
m�s detallada.
270
00:19:54,160 --> 00:19:55,912
�Tienes eso, Ian?
271
00:19:56,000 --> 00:19:58,912
Pelo largo, aro.
272
00:19:59,000 --> 00:20:01,116
Cicatriz en su brazo.
273
00:20:01,200 --> 00:20:03,111
No es mucho para avanzar, Jefa.
274
00:20:03,200 --> 00:20:07,159
S�, correcto, les dir� que
se lo tomen con calma. Nos vemos.
275
00:20:07,240 --> 00:20:10,755
Estamos averiguando por una persona
que creemos que est� en esta zona.
276
00:20:10,840 --> 00:20:13,798
- No vivo aqu�.
- �Qu� est� pasando? �Polly?
277
00:20:16,400 --> 00:20:18,356
�Droga?
278
00:20:23,800 --> 00:20:26,030
�S�?
279
00:20:26,120 --> 00:20:30,511
Est� arriba. Ve por las escaleras.
Me quedar� al final para interceptarlo.
280
00:20:34,040 --> 00:20:36,031
�Atr�palo! �Alto! �Polic�a!
281
00:20:38,880 --> 00:20:43,032
�Oye! �Env�a a alguien abajo!
�Bloqueen todas las escaleras!
282
00:20:48,080 --> 00:20:50,150
�No lo dejen bajar!
283
00:20:51,920 --> 00:20:54,798
�Maldici�n! Vamos a perderlo
hay demasiadas salidas.
284
00:20:57,360 --> 00:20:58,713
�Alto!
285
00:21:01,320 --> 00:21:03,276
- �Atr�s!
- �T�malo con calma!
286
00:21:03,360 --> 00:21:04,679
�Ven aqu�!
287
00:21:04,760 --> 00:21:06,716
�Vamos, no te quedes parado ah�!
288
00:21:31,960 --> 00:21:34,713
Pediste una investigaci�n puerta
a puerta y esto es lo que obtienes.
289
00:21:34,800 --> 00:21:36,756
No quer�a que actuaran con mano dura.
290
00:21:36,840 --> 00:21:40,515
El Complejo Larchmont, por si no
te diste cuenta, es un ambiente hostil.
291
00:21:40,600 --> 00:21:44,479
No enviar� oficiales
sin la protecci�n adecuada.
292
00:21:44,560 --> 00:21:46,835
Quer�as a Michael Thomas y lo tienes.
293
00:21:46,920 --> 00:21:49,036
Si en coma, muchas gracias.
294
00:21:49,120 --> 00:21:51,475
�Qu� fue lo que sucedi�
con la vigilancia comunitaria?
295
00:21:58,120 --> 00:22:00,328
�Y d�nde nos deja eso con estos ni�os?
296
00:22:00,828 --> 00:22:02,976
Uno medio muerto y el otro aterrorizado.
297
00:22:03,011 --> 00:22:05,473
�Me rompes el coraz�n! �Ellos
no tendr�an que haber robado all�!
298
00:22:05,560 --> 00:22:06,834
�Bueno, bueno!
299
00:22:08,720 --> 00:22:10,870
�Qu� m�s tenemos?
300
00:22:10,960 --> 00:22:12,456
Tenemos su correspondencia.
301
00:22:12,457 --> 00:22:14,724
Al parecer rehipotec�
la casa de su madre.
302
00:22:15,040 --> 00:22:17,235
Pens� que la anciana era la propietaria.
303
00:22:17,320 --> 00:22:20,869
M�s concretamente,
�d�nde est� el dinero?
304
00:22:20,960 --> 00:22:23,474
180,000 libras esterlinas.
Es mucho dinero.
305
00:22:23,560 --> 00:22:27,314
S� y por cierto no lo us�
para saldar su deuda.
306
00:22:27,400 --> 00:22:29,868
Ten�a un "�ltimo Aviso"
por todo el negocio.
307
00:22:29,960 --> 00:22:32,918
Revisen sus extractos bancarios,
hablen con su abogado.
308
00:22:33,000 --> 00:22:36,754
Averig�en exactamente cu�ndo Denis
tom� posesi�n de la casa de su madre.
309
00:22:36,840 --> 00:22:39,354
Tiene visitas, se�ora.
En su oficina.
310
00:22:39,440 --> 00:22:41,351
Un tal Sr. Greenlees.
311
00:22:45,760 --> 00:22:48,957
Por supuesto, si�ntase libre de decir
lo que considere necesario.
312
00:22:49,040 --> 00:22:51,474
Jefa de Detectives.
El Sr. Greenlees.
313
00:22:52,280 --> 00:22:53,793
�C�mo est�, Sr. Greenlees?
314
00:22:53,880 --> 00:22:56,758
Soy el presidente
del Consejo Consultivo Policial.
315
00:22:56,840 --> 00:22:58,796
Bueno, lo dejar� a cargo.
316
00:22:59,920 --> 00:23:01,876
Un placer verte, Bob. Peter.
317
00:23:05,720 --> 00:23:08,280
Bueno, �qu� puedo hacer
por usted, Sr. Greenlees?
318
00:23:08,360 --> 00:23:10,794
Bien, tal vez no lo haya notado,
Jefa de Detectives...
319
00:23:10,880 --> 00:23:13,678
...pero hay mucho miedo
en esta comunidad.
320
00:23:13,760 --> 00:23:15,716
Algunos dir�an "con toda raz�n".
321
00:23:16,640 --> 00:23:21,191
La gente siente que la polic�a est�
perdiendo su lucha contra el crimen.
322
00:23:21,280 --> 00:23:22,838
La confianza p�blica es muy baja.
323
00:23:24,040 --> 00:23:25,837
Bueno, hacemos
nuestros mayores esfuerzos.
324
00:23:25,920 --> 00:23:27,148
�En serio?
325
00:23:28,120 --> 00:23:30,793
Esta ma�ana, Jefa de Detectives,
dos de sus oficiales...
326
00:23:30,880 --> 00:23:35,556
...la Sargento Cromwell y un tipo de color
vinieron a verme a mi oficina.
327
00:23:35,640 --> 00:23:39,553
Los hall� saqueando una pila
de correspondencia del club.
328
00:23:40,480 --> 00:23:44,109
�En serio? �Confront� a los oficiales?
329
00:23:45,120 --> 00:23:46,951
No lo hice.
330
00:23:47,040 --> 00:23:49,793
A decir verdad, no pod�a creer
que eso estaba sucediendo.
331
00:23:49,880 --> 00:23:52,713
No es la clase de conducta
que uno espera de los polic�as.
332
00:23:52,800 --> 00:23:54,870
Absolutamente. Se lo agradezco.
333
00:23:55,680 --> 00:23:59,229
Bueno, le aseguro que investigar� y
hablar� con los oficiales involucrados.
334
00:23:59,320 --> 00:24:00,753
Mis disculpas.
335
00:24:00,840 --> 00:24:02,876
Bueno. No volveremos
a hablar de esto, entonces.
336
00:24:03,960 --> 00:24:07,555
S�lo queremos que detenga a los
asesinos, Jefa de Detectives, pero...
337
00:24:07,640 --> 00:24:09,471
...nosotros no somos los delincuentes.
338
00:24:09,560 --> 00:24:12,120
No veo por qu� tenemos
que ser tratados como tales.
339
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Absolutamente.
340
00:24:14,080 --> 00:24:15,957
No estaba saqueando su oficina.
341
00:24:16,040 --> 00:24:18,634
- S�lo levant� eso.
- �Entonces no lo niega?
342
00:24:18,720 --> 00:24:21,234
No era de su propiedad.
Estaba dirigido a Carradine.
343
00:24:21,320 --> 00:24:23,550
�Realmente cree que �l
nos lo hubiera dado?
344
00:24:23,640 --> 00:24:25,379
No le diste la oportunidad, �verdad?
345
00:24:25,380 --> 00:24:27,680
El es el presidente
del Consejo Consultivo Policial.
346
00:24:27,760 --> 00:24:30,433
- Eso no lo convierte en Dios.
- Ni tampoco en un delincuente.
347
00:24:30,520 --> 00:24:32,879
�Me oyen?, podr�s comportarte
de ese modo con el oficial Raymond...
348
00:24:32,880 --> 00:24:34,480
...pero no conmigo.
349
00:24:34,560 --> 00:24:36,516
- �Entendido?
- S�, Jefa.
350
00:24:38,200 --> 00:24:41,875
Agradece que no present� una queja.
Vamos, afuera, ambos.
351
00:24:44,520 --> 00:24:47,384
Si buscas alg�n favor,
est�s en el sitio equivocado.
352
00:24:47,685 --> 00:24:48,916
�Entendido?
353
00:24:49,080 --> 00:24:51,036
Otra cosa est�s fuera.
354
00:24:55,920 --> 00:24:58,992
B�sicamente, Denis
era un tipo muy amable.
355
00:24:59,080 --> 00:25:01,435
Ten�a sus problemas.
Pero todos los tenemos.
356
00:25:01,520 --> 00:25:02,589
�Problemas?
357
00:25:02,680 --> 00:25:05,831
Bueno, ten�a 46 a�os
y segu�a viviendo con su madre.
358
00:25:07,160 --> 00:25:10,232
Creo que, interiormente,
era una persona solitaria.
359
00:25:11,360 --> 00:25:15,273
En realidad, �bamos juntos a la escuela.
Mi padre era el abogado de sus padres.
360
00:25:15,360 --> 00:25:18,716
Eso era como una progresi�n natural
de la que deber�a haberme encargado.
361
00:25:19,480 --> 00:25:22,119
- Es muy triste.
- Lo es.
362
00:25:22,200 --> 00:25:24,395
Bueno, gracias por su ayuda, Sra. Henry.
363
00:25:24,480 --> 00:25:27,711
- No la voy a entretener m�s.
- Un placer. D�jeme indicarle la salida.
364
00:25:34,280 --> 00:25:36,510
Polly. �Qu� est�s haciendo?
365
00:25:36,600 --> 00:25:40,195
Tomando prestados cinco libras.
Estabas ocupada, mama.
366
00:25:40,280 --> 00:25:43,352
Se supone que no debo molestarte
cuando est�s ocupada, �recuerdas?
367
00:25:44,680 --> 00:25:47,069
- Hijos. �Qui�n los tendr�a?
- Yo no.
368
00:25:47,160 --> 00:25:49,116
- Adi�s.
- Adi�s.
369
00:25:50,040 --> 00:25:51,473
S�, bueno, aseg�rate de que...
370
00:25:51,560 --> 00:25:55,553
...el juez entienda que debemos tener
a Sheila Bower bajo nuestra custodia.
371
00:25:55,640 --> 00:25:57,596
Gracias, Oficial.
372
00:25:57,680 --> 00:25:59,636
Por Dios, �de qu� lado est�n?
373
00:26:01,320 --> 00:26:03,470
Sin dudas, no del nuestro.
374
00:26:03,560 --> 00:26:06,597
Tengo la impresi�n
de que somos los malos.
375
00:26:09,360 --> 00:26:10,873
Richard.
376
00:26:10,960 --> 00:26:12,916
�Quieres ir a tomar algo?
377
00:26:16,720 --> 00:26:18,676
Tengo que ir a re-embaldosar el ba�o.
378
00:26:24,520 --> 00:26:26,636
Jefa, �se siente bien?
379
00:26:26,720 --> 00:26:29,518
�Bien? �A qu� te refieres?
Por supuesto que estoy bien.
380
00:26:32,040 --> 00:26:34,429
- Nos vemos ma�ana.
- S�, nos vemos ma�ana.
381
00:26:41,160 --> 00:26:43,628
Micky Thomas, se�ora. Est� muerto.
382
00:26:48,440 --> 00:26:52,035
- Gracias, Sargento.
- Nos ahorra el costo de un juicio.
383
00:26:55,600 --> 00:26:57,556
�Mierda!
384
00:27:23,920 --> 00:27:25,831
�S�?
385
00:27:25,920 --> 00:27:27,717
- Un whisky con soda, por favor.
- �Hielo?
386
00:27:27,800 --> 00:27:29,756
No.
387
00:27:31,560 --> 00:27:34,028
Supe que el joven Micky falleci�.
388
00:27:34,120 --> 00:27:36,076
Parece que habr� una investigaci�n.
389
00:27:36,160 --> 00:27:39,357
Podr� con eso.
No gracias a imb�ciles como t�.
390
00:27:39,440 --> 00:27:41,396
No podr�s.
391
00:27:41,480 --> 00:27:43,152
Un consejo.
392
00:27:43,240 --> 00:27:46,994
No creas que puedes venir y ense�arnos
a hacer nuestro trabajo.
393
00:27:47,080 --> 00:27:50,277
Debo irme, Pete. Adi�s.
394
00:27:56,440 --> 00:27:59,432
- No es lo que piensas.
- A prop�sito, �c�mo est� tu esposa?
395
00:28:00,320 --> 00:28:03,039
Est� bien. A�n hace el amor
con regularidad.
396
00:28:03,120 --> 00:28:05,076
Obviamente, no sucede eso contigo.
397
00:28:15,680 --> 00:28:18,114
Un whisky doble, un whisky con soda
y un gin con t�nica.
398
00:28:18,200 --> 00:28:20,430
S�, muy bien, enseguida.
399
00:28:20,520 --> 00:28:23,080
Un whisky doble, un whisky con soda
y un gin con t�nica.
400
00:28:23,160 --> 00:28:25,071
Hay gente esperando, sabe.
401
00:28:25,160 --> 00:28:27,879
Pap�, por favor.
La gente se est� quejando.
402
00:28:27,960 --> 00:28:30,838
�Qui�n? Poseo el 30% de este club.
403
00:28:30,920 --> 00:28:35,436
Me molesta mucho que mi hijo me diga
c�mo comportarme en mi propio club.
404
00:28:35,520 --> 00:28:38,080
- Pues, dame las bebidas, por favor.
- �Pap�!
405
00:28:38,160 --> 00:28:39,798
�Por favor!
406
00:28:41,800 --> 00:28:45,839
Paul est� bajo mucha presi�n.
Sabes, por esta investigaci�n en curso.
407
00:28:45,920 --> 00:28:48,229
Deber�as hacer que deje de tomar.
408
00:28:48,320 --> 00:28:51,517
- Digo, eres su esposa.
- �De qu� sirve eso?
409
00:28:55,520 --> 00:28:59,911
Hace cuatro meses que vivo un infierno,
desde su suspensi�n.
410
00:29:00,000 --> 00:29:02,719
Pr�cticamente no tenemos vida sexual.
411
00:29:02,800 --> 00:29:05,678
Algunas noches, ni siquiera se molesta
en regresar a casa.
412
00:29:05,760 --> 00:29:08,832
Vamos, Hamish. Enti�ndelo.
Por el bien de Pete.
413
00:29:08,920 --> 00:29:12,117
No, no. No te permitir� que pagues,
Paul. Yo me har� cargo.
414
00:29:12,960 --> 00:29:15,269
Oc�pate de esto, Hamish.
415
00:29:16,080 --> 00:29:19,311
�Los polic�as tom�ndose
una noche libre, verdad, Pete?
416
00:29:19,400 --> 00:29:22,472
Con seguridad esto har�a muy feliz
a Denis Carradine.
417
00:30:15,400 --> 00:30:17,868
- Hola--
- Soy el Dr. Patrick Schofield.
418
00:30:17,960 --> 00:30:20,554
�Podr�a dejar un mensaje
despu�s del tono?
419
00:30:22,600 --> 00:30:25,239
Hola, Dr. Patrick Schofield.
420
00:30:25,320 --> 00:30:27,754
Le...
421
00:30:27,840 --> 00:30:30,434
... esta llamando
la Detective en Jefe Tennison.
422
00:30:33,440 --> 00:30:35,396
S�lo quiero�
423
00:30:36,440 --> 00:30:39,273
Iba a dejarle un mensaje que�
424
00:30:41,200 --> 00:30:43,794
Lo volver� a llamar.
425
00:30:45,560 --> 00:30:47,516
Adi�s.
426
00:30:51,920 --> 00:30:53,876
Idiota.
427
00:30:55,680 --> 00:30:57,352
Espero que no conduzca esta noche.
428
00:30:57,440 --> 00:30:59,795
- Tomaremos un taxi.
- Buena decisi�n.
429
00:31:01,520 --> 00:31:04,478
- Es apuesto.
- Es un idiota.
430
00:31:05,400 --> 00:31:07,960
Paul, �por qu� no dejas
de hablar de ese modo?
431
00:31:08,040 --> 00:31:10,998
- No lo soporto.
- �Cari�o! �No lo soportas?
432
00:31:11,080 --> 00:31:12,638
�Te averg�enzas de m�!
433
00:31:20,080 --> 00:31:21,513
Si me disculpas, Mar�a.
434
00:31:22,720 --> 00:31:24,676
Perd�n.
435
00:31:25,800 --> 00:31:29,270
- Lo siento.
- No te disculpes. No soy tu esposa.
436
00:31:30,760 --> 00:31:33,123
Hazte un favor, Paul.
437
00:31:33,273 --> 00:31:37,575
Deja de beber antes
de que realmente lo arruines.
438
00:31:38,640 --> 00:31:40,631
- Ahora, escucha.
- Lo siento.
439
00:31:41,840 --> 00:31:44,434
Es s�lo, el hecho de que Denis
fuera asesinado de esa manera�
440
00:31:44,520 --> 00:31:46,988
Paul, escucha. Tengo que hablar contigo.
441
00:31:49,040 --> 00:31:51,679
�Lyne se fue?
442
00:31:51,760 --> 00:31:53,860
Ten�a una jaqueca.
443
00:31:53,861 --> 00:31:57,199
Todos est�n alterados
por lo que le sucedi� al pobre Denis.
444
00:31:57,280 --> 00:31:58,952
Lo s�, lo s�. Es incre�ble.
445
00:31:59,720 --> 00:32:01,836
Peter Raymond me dijo
que uno de los matones...
446
00:32:01,920 --> 00:32:05,117
...salt� de un balc�n en el Larchmont,
intentando escapar.
447
00:32:05,200 --> 00:32:09,398
- �Lo atraparon?
- Bueno, muri�, desafortunadamente.
448
00:32:10,560 --> 00:32:12,755
Supongo que eso es
alg�n tipo de justicia.
449
00:32:19,280 --> 00:32:23,273
Hay dos l�neas de hematomas
notables en el cuello.
450
00:32:23,360 --> 00:32:25,510
Una arriba, otra abajo.
451
00:32:25,600 --> 00:32:29,115
Note esta hemorragia, en particular, que
brota de las contusiones inferiores...
452
00:32:29,200 --> 00:32:31,156
...hasta cubrir el cuello y la cara.
453
00:32:31,240 --> 00:32:34,789
Esto es absolutamente consistente
con una muerte por estrangulaci�n.
454
00:32:34,880 --> 00:32:37,553
La presi�n de la sangre en los
vasos por encima de la ligadura...
455
00:32:37,640 --> 00:32:39,676
...se incrementa masivamente
y �stos revientan.
456
00:32:40,760 --> 00:32:42,260
Pero, en este caso...
457
00:32:42,261 --> 00:32:46,261
...el cable fue hallado rodeando
el �rea superior de hematomas.
458
00:32:46,800 --> 00:32:50,031
No deber�a haber hemorragia debajo.
459
00:32:50,120 --> 00:32:52,953
�Tiene alguna importancia la chalina
atada alrededor del cable?
460
00:32:53,040 --> 00:32:56,919
Evita la irritaci�n de la piel. No
es inusitado en la auto-estrangulaci�n.
461
00:32:57,000 --> 00:33:01,312
La persona busca la estimulaci�n sexual
del estado hip�xico...
462
00:33:01,400 --> 00:33:03,391
...pero tambi�n
quiere controlar el dolor.
463
00:33:03,480 --> 00:33:06,233
Pens� que hab�a dicho
que no era auto-infligido.
464
00:33:06,320 --> 00:33:08,390
No lo fue.
465
00:33:08,480 --> 00:33:12,712
Quienquiera que haya hecho esto quer�a
que se viera como si lo hubiera sido.
466
00:33:14,000 --> 00:33:16,355
Raspones y abrasiones en la nuca...
467
00:33:16,440 --> 00:33:18,635
...y hematomas en las sienes.
468
00:33:20,680 --> 00:33:22,875
Al parecer, fue estrangulado por detr�s.
469
00:33:22,960 --> 00:33:26,032
�Entonces es factible que el atacante
haya sido un hombre?
470
00:33:26,120 --> 00:33:29,510
Esa es una presunci�n muy sexista,
Jefa de Detectives.
471
00:33:29,600 --> 00:33:31,556
Bueno, lo siento.
472
00:33:31,640 --> 00:33:34,552
86,7% de factibilidad
de que haya sido un hombre.
473
00:33:39,360 --> 00:33:42,397
Jane, �te agradar�a desayunar algo?
474
00:33:44,880 --> 00:33:47,030
- �Tengo elecci�n?
- No.
475
00:33:58,760 --> 00:34:01,149
- Bueno, espero que t� pagues, Mike.
- Lo har�.
476
00:34:10,080 --> 00:34:12,036
Entonces, �a qu� le debo este honor?
477
00:34:13,560 --> 00:34:17,235
Michael Thomas. Habr�s notado
que se iniciar� una investigaci�n.
478
00:34:17,320 --> 00:34:21,279
Bien. El Jefe Mallory y sus compadres
se merecen todo lo que les toque.
479
00:34:21,360 --> 00:34:25,148
- T� llevabas la investigaci�n, Jane.
- No depend�a de m�.
480
00:34:25,240 --> 00:34:28,835
- Eso depend�a de la polic�a local.
- Eso no fue lo que escuche del Detective Raymond.
481
00:34:30,520 --> 00:34:32,468
El Detective Inspector Raymond
es un imb�cil.
482
00:34:32,469 --> 00:34:34,718
Lo echaron de todas las delegaciones
en las que estuvo.
483
00:34:34,753 --> 00:34:38,673
Detente. Tu opini�n sobre �l
es totalmente irrelevante.
484
00:34:38,760 --> 00:34:42,036
�l es el Detective Inspector local
y t� has excedido tu bienvenida.
485
00:34:42,120 --> 00:34:47,120
Ya has arrestado a los culpables,
as� que d�jalo terminar con eso.
486
00:34:47,280 --> 00:34:49,396
Lamento mucho decirte esto, Mike...
487
00:34:49,480 --> 00:34:52,074
...pero Micky Thomas
no mat� a Denis Carradine.
488
00:34:52,160 --> 00:34:55,038
- �Qu� quieres decir?
- Mira.
489
00:34:55,120 --> 00:34:58,078
No fue torturado.
No fue abusado sexualmente.
490
00:34:58,160 --> 00:35:00,879
- �Puedo tomar el pedido?
- El desayuno completo, por favor.
491
00:35:00,960 --> 00:35:02,473
Tambi�n para m�, por favor.
492
00:35:02,560 --> 00:35:06,350
Quienquiera que lo haya estrangulado,
lo hizo parecer como un juego sexual.
493
00:35:06,351 --> 00:35:07,351
�Por qu�?
494
00:35:07,440 --> 00:35:10,876
Y adem�s, rehipotec� la casa
de su madre por 180,000 libras...
495
00:35:10,960 --> 00:35:13,394
...y no puede pagar sus cuentas.
496
00:35:13,480 --> 00:35:15,914
�D�nde fue el dinero? No cierra.
497
00:35:16,000 --> 00:35:19,788
Muy bien. Muy bien,
pero tienes dos d�as, Jane.
498
00:35:19,880 --> 00:35:23,998
- Y quiero un favor a cambio.
- �Qu�?
499
00:35:24,080 --> 00:35:26,833
El Consejo Consultivo Policial
se re�ne esta noche.
500
00:35:26,920 --> 00:35:29,798
Le dije al se�or Greenlees
que ser�as su invitada.
501
00:35:30,800 --> 00:35:33,394
�Greenlees? �Ha hablado contigo?
502
00:35:33,480 --> 00:35:35,471
Alguien parece haberlo fastidiado.
503
00:35:35,560 --> 00:35:37,516
As� que tr�talo bien, �de acuerdo?
504
00:35:38,720 --> 00:35:41,473
Pol�tica, Jane. De esto
se trata el trabajo.
505
00:35:41,560 --> 00:35:43,790
Usa tus habilidades sociales.
506
00:35:45,440 --> 00:35:47,396
Si es que tienes.
507
00:35:49,280 --> 00:35:53,353
- S� que habr� una investigaci�n.
- Est�s absolutamente en lo cierto.
508
00:35:55,880 --> 00:36:00,351
Thomas muri� mientras lo arrestabas. As�
que haz que tu historia sea coherente.
509
00:36:00,440 --> 00:36:02,908
- La camioneta apareci� de la nada.
- Escr�belo.
510
00:36:03,000 --> 00:36:05,560
Buenos d�as.
511
00:36:05,640 --> 00:36:07,136
A pesar de los rumores...
512
00:36:07,137 --> 00:36:08,996
...todav�a estoy en el caso,
as� que sigamos con esto.
513
00:36:09,160 --> 00:36:13,597
Deja el tel�fono, Christine.
El pat�logo ha confirmado el homicidio.
514
00:36:13,680 --> 00:36:17,036
Calcula la hora de la muerte
aproximadamente a las 8:00 P.M.
515
00:36:17,120 --> 00:36:20,795
Ahora. �podemos ubicar a Sheila Bower
en la escena del crimen a esa hora?
516
00:36:20,880 --> 00:36:24,350
Una mujer fue vista en la casa temprano
ese d�a. Bien vestida, de unos 40 a�os.
517
00:36:24,440 --> 00:36:25,873
Entonces, no, no podemos.
518
00:36:25,960 --> 00:36:28,838
Y Micky Thomas no tiene una cicatriz
en su brazo ni un zarcillo.
519
00:36:28,920 --> 00:36:31,798
As� que, si nuestro testigo es cre�ble,
tampoco fue �l.
520
00:36:31,880 --> 00:36:35,077
No lo creo. Las huellas de Thomas
estaban por todo el lugar.
521
00:36:35,160 --> 00:36:38,232
- S�, pero no en el cable.
- Probablemente, las limpi�.
522
00:36:38,320 --> 00:36:41,710
�Y dej� el resto? No, creo
que ellos acababan de llegar.
523
00:36:41,800 --> 00:36:45,634
El pat�logo dijo que fue estrangulado
primero y atado luego...
524
00:36:45,720 --> 00:36:47,517
...para hacerlo parecer un juego sexual.
525
00:36:47,600 --> 00:36:51,070
�Imaginas a estos chicos haciendo eso?
Podr�an haberle aplastado la cabeza...
526
00:36:51,160 --> 00:36:53,151
...pero eso no, eso fue
demasiado calculado.
527
00:36:53,240 --> 00:36:55,629
Brillante.
Entonces, �d�nde nos deja eso?
528
00:36:55,720 --> 00:36:58,871
Buscando al verdadero asesino, Ian.
529
00:36:58,960 --> 00:37:01,679
No s�lo blancos f�ciles.
Una idea novedosa, �cierto?
530
00:37:05,040 --> 00:37:07,793
Micky Thomas est� muerto, Sheila.
531
00:37:09,720 --> 00:37:11,676
Lo siento.
532
00:37:13,160 --> 00:37:16,835
�Bastardos! �Malditos bastardos!
533
00:37:16,920 --> 00:37:18,797
�Bastardos!
534
00:37:19,640 --> 00:37:22,996
�Bastardos! �Bastardos!
535
00:37:23,680 --> 00:37:26,717
- Si�ntenla en la silla. Muy bien.
- Bastardos.
536
00:37:26,800 --> 00:37:29,439
Ya est� sentada.
Su�ltenla. Su�ltenla.
537
00:37:30,360 --> 00:37:33,432
No lo pudieron atrapar,
as� que lo mataron.
538
00:37:38,920 --> 00:37:42,071
Fue un accidente, Sheila
y esa es la verdad.
539
00:37:45,280 --> 00:37:47,874
Usted dir� eso.
540
00:37:47,960 --> 00:37:51,236
Y esos bastardos no me hicieron esto
en la pierna, �cierto?
541
00:37:53,760 --> 00:37:54,997
�Quieres hacer una queja formal?
542
00:37:54,998 --> 00:37:58,198
�Para que puedan decir
que me golpe� contra una pared?
543
00:37:58,280 --> 00:38:00,555
Olv�delo, a m� no me van a culpar
de algo que no hice.
544
00:38:00,640 --> 00:38:03,438
�No vi nada y no hice nada!
545
00:38:13,600 --> 00:38:15,158
�Qu� est�s mirando?
546
00:38:16,880 --> 00:38:19,553
Estabas ocupando una casa
con Micky, �cierto, Sheila?
547
00:38:19,640 --> 00:38:22,438
�La casa de Samuel Johston?
548
00:38:22,520 --> 00:38:24,476
Micky estaba reclamando
la propiedad, �cierto?
549
00:38:26,720 --> 00:38:30,235
S�, hasta el cuello en mierda
y jeringas.
550
00:38:30,320 --> 00:38:32,595
Y vendiendo tus tarjetas
de beneficencia, los viernes.
551
00:38:32,680 --> 00:38:35,433
- Lo sabes, �cierto?
- �Crec� all�!
552
00:38:35,520 --> 00:38:38,671
Entonces deja de decir idioteces con
toda estas sandeces de fastidiarte.
553
00:38:40,160 --> 00:38:43,675
Estabas all�. Micky estaba all�.
Sus huellas estaban por toda la tienda.
554
00:38:43,760 --> 00:38:44,909
�Patra�as!
555
00:38:46,080 --> 00:38:47,804
No lo entiendes, �cierto?
556
00:38:48,056 --> 00:38:50,280
�Piensas que estos bastardos
quieren incriminarte?
557
00:38:50,315 --> 00:38:52,156
�Lo haces t� misma!
558
00:38:52,240 --> 00:38:54,708
Quieren que seas culpable, Sheila.
559
00:38:54,800 --> 00:38:56,631
Todos ellos, todos y cada uno.
560
00:38:58,080 --> 00:39:01,117
Eres otro pedazo de mierda
del Larchmont.
561
00:39:01,200 --> 00:39:04,237
Y van a hacer que te hundas.
562
00:39:08,560 --> 00:39:10,357
�D�nde estabas la noche del domingo
a las 8:00 PM?
563
00:39:15,560 --> 00:39:17,471
Robando una casa en la calle Turner.
564
00:39:19,120 --> 00:39:22,556
Micky entr� por la cocina, pero son�
una alarma, as� que escapamos.
565
00:39:22,640 --> 00:39:24,471
Por eso intentamos en el otro lugar.
566
00:39:26,360 --> 00:39:29,079
Est�bamos en apuros. Ni siquiera
sab�amos que estaba all�.
567
00:39:40,960 --> 00:39:43,349
Sab�as de lo que estabas hablando.
568
00:39:43,440 --> 00:39:45,396
Eso es siempre una ventaja.
569
00:39:47,840 --> 00:39:49,796
Turner Close.
570
00:39:50,720 --> 00:39:53,678
Los uniformados confirmaron una entrada
forzada a las 8:10 la noche del domingo.
571
00:39:53,760 --> 00:39:55,716
Comenz� a sonar la alarma.
572
00:39:57,000 --> 00:39:58,956
Lo sab�a.
573
00:40:00,400 --> 00:40:02,356
Raymond no lo sab�a.
574
00:40:03,880 --> 00:40:06,838
Mire, dorm� con �l, se�ora,
pero no estoy en su bolsillo.
575
00:40:10,640 --> 00:40:12,596
Entonces, �realmente crees todo eso?
576
00:40:13,960 --> 00:40:17,396
Para el grupo del Country Club,
si eres del Larchmont, eres culpable.
577
00:40:17,480 --> 00:40:19,994
S�, pero ellos no est�n
llevando el caso.
578
00:40:20,080 --> 00:40:21,274
Yo s�.
579
00:40:21,360 --> 00:40:24,158
�Y cree que le agradecer�n por esto?
580
00:40:24,240 --> 00:40:27,630
Esta gente piensa que son
los due�os del lugar y de nosotros.
581
00:40:27,720 --> 00:40:31,793
Quiero decir, Greenlees se queja de
la carta, pero ��l est� siendo honesto?
582
00:40:33,200 --> 00:40:36,237
- �Sobre qu�?
- No hubo una investigaci�n impositiva.
583
00:40:36,320 --> 00:40:38,276
Lo revis�.
584
00:40:39,520 --> 00:40:41,476
- �En serio?
- �Jefa?
585
00:40:43,400 --> 00:40:45,595
Vamos, Rich, eres una de las chicas.
586
00:40:47,280 --> 00:40:50,272
Lo siento, pero hay algo
que deber�a ver.
587
00:40:55,640 --> 00:41:00,395
El 23 de junio, se acreditaron �180,000
en la cuenta bancaria de Carradine.
588
00:41:00,480 --> 00:41:04,234
Bien y el mismo d�a, hace
un cheque por el mismo monto...
589
00:41:04,320 --> 00:41:06,197
...a un tal H. Torres.
590
00:41:06,280 --> 00:41:11,070
Hern�ndez Torres & Asociados es la
compa��a que compr� la Casa Burdett.
591
00:41:11,160 --> 00:41:13,196
Obtuve los detalles
del Registro de Propiedad.
592
00:41:13,280 --> 00:41:14,952
Tienen la sede en Bahamas.
593
00:41:15,040 --> 00:41:19,352
Su n�mero de contacto en este pa�s
es Pitt, Henry, James & Asociados.
594
00:41:19,440 --> 00:41:23,672
Mar�a Henry. La abogada de Denis.
Averigua que sabe.
595
00:41:23,760 --> 00:41:27,036
Aclara todo este problema impositivo,
de una vez por todas. T� no, Chris.
596
00:41:27,120 --> 00:41:31,398
No con tus "deditos resbalosos".
No queremos otra queja formal, �cierto?
597
00:41:31,480 --> 00:41:33,436
Gracias, Jane.
598
00:41:35,920 --> 00:41:39,993
Entonces, �no nos puede decir nada
de Hern�ndez Torres & Asociados?
599
00:41:40,080 --> 00:41:43,311
Adem�s de que ellos usan esta firma
como oficina local, no.
600
00:41:43,400 --> 00:41:44,879
Es una pr�ctica bastante com�n.
601
00:41:44,960 --> 00:41:48,555
�Por qu� ser�a una pr�ctica com�n
para los abogados paname�os?
602
00:41:48,640 --> 00:41:51,029
Me temo que no puedo
contestar eso, Sargento.
603
00:41:51,120 --> 00:41:53,839
Estoy limitada por la Ley
de Confidencialidad de Clientes.
604
00:41:53,920 --> 00:41:56,150
Usted har�a que me saquen la licencia.
605
00:41:56,240 --> 00:41:58,708
Mire, �puedo preguntar
de qu� se trata todo esto?
606
00:41:58,800 --> 00:42:02,554
Al parecer, el se�or Carradine le pag�
una gran suma de dinero a esta compa��a.
607
00:42:02,640 --> 00:42:04,392
- Nos gustar�a saber por qu�.
- Lo siento.
608
00:42:04,480 --> 00:42:08,234
- Como dije, no puedo hablar de eso.
- No entiendo, se�ora Henry.
609
00:42:09,520 --> 00:42:11,136
Usted representaba a Denis y a su madre.
610
00:42:11,220 --> 00:42:14,029
Tambi�n representa a la empresa Torres.
611
00:42:14,120 --> 00:42:17,157
Denis le paga a Torres 180,000 libras...
612
00:42:17,920 --> 00:42:20,832
...y sin embargo, usted dice
que no sabe nada.
613
00:42:20,920 --> 00:42:22,911
Lo que en realidad estoy
diciendo, sargento...
614
00:42:23,000 --> 00:42:25,070
...es que si yo hablara...
615
00:42:25,160 --> 00:42:27,674
...ser�a una violaci�n
a la confidencialidad de mi cliente...
616
00:42:27,760 --> 00:42:29,716
...y por lo tanto, es ilegal.
617
00:42:30,840 --> 00:42:35,595
Mire, extraoficialmente, s�, como
pienso que usted sugiere, sargento...
618
00:42:35,680 --> 00:42:38,319
...Denis decidi� comprar parte
de una compa��a extranjera...
619
00:42:38,400 --> 00:42:41,676
...entonces �l probablemente lo hizo
para mantener su inversi�n privada.
620
00:42:41,760 --> 00:42:44,399
Est� dentro de sus derechos.
Es perfectamente legal.
621
00:42:44,480 --> 00:42:46,798
Yo no tendr�a por qu� saber sobre eso.
622
00:42:48,400 --> 00:42:51,153
Bueno, gracias
por ser tan franca, se�ora Henry.
623
00:42:51,240 --> 00:42:54,596
�Podr�a decirnos algo sobre
la venta de la Casa Burdett?
624
00:42:54,680 --> 00:42:56,238
No realmente.
625
00:42:56,320 --> 00:43:00,950
Adem�s de alguna transferencia menor,
la oficina no tuvo nada que ver.
626
00:43:01,040 --> 00:43:03,474
�Alguna idea de cu�nto se pag� por ella?
627
00:43:03,560 --> 00:43:05,869
Alrededor de 300,000 libras.
628
00:43:08,000 --> 00:43:09,956
Jane, dije "ninguna llamada".
629
00:43:12,000 --> 00:43:15,549
Mire, lamento ser directa y
cr�anme, me gustar�a ayudar...
630
00:43:15,640 --> 00:43:18,598
...pero, �qu� tiene que ver todo esto
con el asesinato de Denis?
631
00:43:18,680 --> 00:43:20,636
Eso es lo que tenemos que averiguar.
632
00:43:22,200 --> 00:43:26,034
Hamish, o llamaron a la
polic�a o no la llamaron.
633
00:43:26,120 --> 00:43:27,633
Ahora, �qu� fue?
634
00:43:27,720 --> 00:43:30,951
Mire, me dijeron que no
dijera nada, �est� bien?
635
00:43:31,040 --> 00:43:33,315
No, no est� bien.
636
00:43:33,400 --> 00:43:35,038
Si nadie hablar� con nosotros...
637
00:43:35,120 --> 00:43:39,955
...�c�mo demonios esperan que hallemos
al que asesino a Denis Carradine?
638
00:43:40,040 --> 00:43:41,996
Pens� que ya lo hab�an hecho.
639
00:43:44,000 --> 00:43:45,672
�Nos dir�s o qu�?
640
00:43:47,720 --> 00:43:49,438
Lo trataron como mierda.
641
00:43:50,360 --> 00:43:53,193
Ustedes saben, un poco como a m�,
en realidad.
642
00:43:54,720 --> 00:43:57,837
Se re�an y dec�an
que har�amos un buen equipo.
643
00:44:00,160 --> 00:44:04,950
Les demostr� lo contrario,
hac�a meses que ven�a robando.
644
00:44:05,040 --> 00:44:06,871
Nunca lo supieron.
645
00:44:06,960 --> 00:44:09,713
Manipulaba los libros para esconderlo.
646
00:44:09,800 --> 00:44:12,553
Entonces, �cu�ndo lo descubrieron?
647
00:44:13,520 --> 00:44:16,717
La semana pasada. Hicieron
que Raymond lo arreglara.
648
00:44:16,800 --> 00:44:18,438
�El Detective Inspector Raymond?
649
00:44:18,520 --> 00:44:20,351
- S�.
- �Hamish!
650
00:44:21,560 --> 00:44:23,391
Miren, tengo que...
651
00:44:25,480 --> 00:44:28,153
- ...que irme.
- �Oye, oye!
652
00:44:29,680 --> 00:44:31,477
�Son excelentes!
653
00:44:33,080 --> 00:44:37,517
- Puedes hacer esto profesionalmente.
- �S�? D�gaselo a mi padre
654
00:44:37,600 --> 00:44:40,831
�l piensa que para lo �nico que
soy bueno es para trabajar aqu�.
655
00:44:40,920 --> 00:44:43,480
Bueno, se equivoca. �Qui�n es tu padre?
656
00:44:46,160 --> 00:44:47,832
Paul.
657
00:44:50,280 --> 00:44:52,874
- Paul Endicott.
- Oye, la conozco.
658
00:44:52,960 --> 00:44:55,997
Ella es� �C�mo se llama? Polly.
659
00:44:56,080 --> 00:44:59,072
- La hija de esa abogada.
- �Hamish!
660
00:44:59,160 --> 00:45:02,869
Mar�a Henry, s�. S�. Agradable mujer.
661
00:45:03,920 --> 00:45:06,150
Amiga cercana de mi padre.
662
00:45:10,160 --> 00:45:12,628
No, s�lo soy su hija.
663
00:45:12,720 --> 00:45:15,029
No soy responsable
por la cuenta del tel�fono.
664
00:45:21,960 --> 00:45:24,838
Mire, debo irme, �bien?
S�, le dir� a ella.
665
00:45:33,960 --> 00:45:37,794
- �Est� tu madre?
- No. Estaba.
666
00:45:37,880 --> 00:45:39,677
- Fue a trabajar.
- Bien.
667
00:45:40,840 --> 00:45:42,796
Tienes un lindo cabello.
668
00:45:44,800 --> 00:45:46,756
�Me vas a invitar a entrar, entonces?
669
00:45:59,480 --> 00:46:01,311
�Por qu� no se me dijo
que a Denis Carradine...
670
00:46:01,400 --> 00:46:04,039
...lo descubrieron desfalcando al club Huntington?
671
00:46:04,120 --> 00:46:06,429
- �Qu�?
- Me escuchaste.
672
00:46:07,080 --> 00:46:09,469
Estuviste all� la semana pasada.
T� lo interrogaste.
673
00:46:09,560 --> 00:46:11,551
Luego lo echaron.
674
00:46:12,640 --> 00:46:14,596
�Qui�n te dijo eso?
675
00:46:20,280 --> 00:46:22,635
Quer�an mantenerlo en reserva.
676
00:46:22,720 --> 00:46:25,518
- No pens� que fuera relevante.
- �Patra�as!
677
00:46:25,600 --> 00:46:28,478
Yo soy el oficial superior.
Yo decidir� lo que es relevante.
678
00:46:30,640 --> 00:46:32,676
S� est�s encubriendo a alguien...
679
00:46:32,760 --> 00:46:36,070
...lo juro, har� que se sepa.
680
00:46:41,600 --> 00:46:45,559
- Tengo un billete de diez. �Qu� es?
- Anfetaminas o algo. �Qu� importa?
681
00:46:45,640 --> 00:46:49,349
Un billete de 10. No conseguiremos
mucho con eso, �cierto?
682
00:46:49,440 --> 00:46:52,432
Mira, no me gusta que el venga aqu�, Poll.
683
00:46:52,520 --> 00:46:56,149
No seas est�pido. Estos viejos
imb�ciles nunca se dar�n cuenta.
684
00:46:56,240 --> 00:46:59,835
Mi padre se dar�a cuenta.
Me culpar� por cualquier cosa.
685
00:46:59,920 --> 00:47:01,990
S�, bueno, �l es pura habladur�a.
686
00:47:02,080 --> 00:47:04,435
Uno de estos d�as, abrir�
su boca mentirosa...
687
00:47:04,520 --> 00:47:06,078
...y le dar� un pu�etazo.
688
00:47:06,160 --> 00:47:08,390
- �Hola?
- �Hola?
689
00:47:08,480 --> 00:47:10,038
�S�?
690
00:47:10,120 --> 00:47:12,076
�Hola?
691
00:47:12,160 --> 00:47:15,152
- Se comport� esquivamente.
- Olv�dalo, es una abogada.
692
00:47:15,240 --> 00:47:18,312
Ella debe proteger los intereses
de sus clientes.
693
00:47:18,400 --> 00:47:21,358
- �Ella te gusta?
- Le mostrar� cuan equivocada est�.
694
00:47:21,440 --> 00:47:24,557
Richard, la Casa Burdett.
�Escuchaste algo del Ayuntamiento?
695
00:47:24,640 --> 00:47:27,473
Diez minutos de Mantovani,
luego cay� la l�nea.
696
00:47:27,560 --> 00:47:30,836
- Alguien debe saber algo.
- Si es as�, no dicen nada.
697
00:47:30,920 --> 00:47:34,151
H. Torres, una sociedad
de abogados paname�os.
698
00:47:34,240 --> 00:47:37,949
Totalmente legal y no tienen ning�n
inter�s, en responder preguntas.
699
00:47:38,040 --> 00:47:40,873
- Qu� sorpresa.
- �Qu� hay de esa mujer en lo de Denis?
700
00:47:40,960 --> 00:47:42,837
- �Tienes una descripci�n?
- No mucho.
701
00:47:42,920 --> 00:47:44,911
Lo revis� otra vez.
Podr�a haber sido pelirroja.
702
00:47:45,000 --> 00:47:48,470
Mar�a Henry es pelirroja.
Denis la estuvo llamando toda la semana.
703
00:47:48,560 --> 00:47:51,313
- Obtuvimos una lista de la telef�nica.
- Bueno, eso es interesante.
704
00:47:52,640 --> 00:47:54,631
Richard, hag�mosle una visita social.
705
00:47:54,720 --> 00:47:58,759
�Alguien ha ido a la Casa Burdett?
Por el amor de Dios. Vamos, Richard.
706
00:47:59,520 --> 00:48:01,476
�Vamos!
707
00:48:05,680 --> 00:48:08,274
Todas se ven igual y huelen igual.
708
00:48:08,360 --> 00:48:10,669
�Sabes c�mo la llaman los rusos?
709
00:48:10,760 --> 00:48:13,672
- No, �c�mo?
- Amontonamiento de proletarios.
710
00:48:13,760 --> 00:48:17,639
- �C�mo se llama �sta?
- Fort Larchmont.
711
00:48:17,720 --> 00:48:21,952
- O Complejo Larchmont.
- El Complejo Larchmont
712
00:48:22,040 --> 00:48:25,749
Lo hace sonar agradable. Como un lugar
donde realmente podr�as querer vivir.
713
00:48:58,320 --> 00:49:01,312
300,000 libras por este lote.
Alguien nos est� tomando el pelo.
714
00:49:03,880 --> 00:49:06,952
Creo que es hora de hablar
con la se�ora Henry.
715
00:49:08,280 --> 00:49:10,953
Entiendo que, por razones legales,
usted se siente imposibilitada...
716
00:49:11,040 --> 00:49:14,715
...de hablar sobre este caso o darnos
acceso a cualquiera de sus archivos.
717
00:49:14,800 --> 00:49:18,634
Eso es correcto. Honestamente siento
que he sido tan franca como podr�a.
718
00:49:22,160 --> 00:49:24,276
Usted est� divorciada,
�cierto, se�ora Henry?
719
00:49:24,360 --> 00:49:29,070
Lo siento, pero �qu� tiene que ver
mi vida privada con esta investigaci�n?
720
00:49:29,160 --> 00:49:33,039
Bueno, estamos intentando armar un
perfil de Denis Carradine y sus amigos.
721
00:49:35,160 --> 00:49:38,038
Ahora, �cu�ndo fue la �ltima vez
que habl� con el se�or Carradine?
722
00:49:39,640 --> 00:49:44,509
Bueno, realmente no s�.
Hace como una semana. Fue en el club.
723
00:49:47,400 --> 00:49:49,231
Tenemos...
724
00:49:51,240 --> 00:49:54,710
...tenemos la lista de las llamadas
telef�nicas de Denis Carradine.
725
00:49:54,800 --> 00:49:58,873
Muestran que �l la llam� tres veces,
el d�a en que fue asesinado.
726
00:49:58,960 --> 00:50:00,109
�S�?
727
00:50:00,880 --> 00:50:03,519
�Puede demostrar
que realmente habl� con �l?
728
00:50:03,600 --> 00:50:07,036
Usted sabe que tengo secretaria.
Tengo contestadora autom�tica.
729
00:50:07,120 --> 00:50:10,829
Los mensajes son registrados a diario.
Por favor, �adelante!.
730
00:50:15,840 --> 00:50:20,516
Esto es s�lo una formalidad
y siento tener que preguntarle esto...
731
00:50:20,600 --> 00:50:24,479
...pero podr�a decirme d�nde estaba
la noche en que Denis fue asesinado.
732
00:50:24,560 --> 00:50:26,994
�Eso ser�a, m�s o menos,
entre las 7:00 y las 9:00?
733
00:50:28,120 --> 00:50:30,156
�Soy una sospechosa en este caso?
734
00:50:33,000 --> 00:50:36,310
No. No creo que nadie
est� sugiriendo eso.
735
00:50:36,400 --> 00:50:41,400
Bien. Cen� con Paul Endicott
y su esposa en el club.
736
00:50:41,800 --> 00:50:46,510
Entre 20 y 30 personas pueden darnos una
coartada, si piensa que es necesario.
737
00:50:49,000 --> 00:50:52,470
Podr� encontrar esto curioso,
Jefa de Detectives...
738
00:50:52,560 --> 00:50:55,028
...pero tengo una reputaci�n
en esta ciudad...
739
00:50:55,120 --> 00:50:57,190
...y eso es muy importante para m�.
740
00:50:57,880 --> 00:51:00,155
En el futuro, antes de dudar
de mi honestidad...
741
00:51:00,240 --> 00:51:02,390
...por favor, compruebe
los hechos primero.
742
00:51:03,360 --> 00:51:05,874
Ahora, si usted me disculpa,
estoy bastante ocupada.
743
00:51:07,040 --> 00:51:09,598
�Es cierto que la chica
que arrestaron...
744
00:51:09,680 --> 00:51:13,231
...en relaci�n a este asesinato
ha sido puesta en libertad?
745
00:51:13,320 --> 00:51:15,231
S�, no hemos podido retenerla
por m�s tiempo.
746
00:51:15,320 --> 00:51:17,754
Fue acusada por allanamiento
de morada.
747
00:51:17,840 --> 00:51:19,319
Todos sabemos lo que eso significa
748
00:51:19,400 --> 00:51:22,676
Comprendo su decepci�n pero robo,
no es asesinato.
749
00:51:22,760 --> 00:51:25,149
Ahora que Michael Thomas
est� muerto...
750
00:51:26,040 --> 00:51:29,635
...creo que no querr�n responsabilizar
a Sheila por algo que no hizo...
751
00:51:29,720 --> 00:51:32,075
...por lo cual
no lograr�amos condenarla.
752
00:51:32,160 --> 00:51:35,152
Es f�cil ridiculizar
los valores de la clase media...
753
00:51:35,240 --> 00:51:37,472
...pero tambi�n tenemos derechos.
754
00:51:37,473 --> 00:51:39,473
Queremos proteger aquello
por lo que hemos trabajado.
755
00:51:39,560 --> 00:51:42,518
En realidad, hemos sido relativamente
afortunadas hasta la fecha.
756
00:51:42,600 --> 00:51:46,354
Si hubi�ramos tenido la Asociaci�n
de la Vivienda de Ranleigh cerca...
757
00:51:46,440 --> 00:51:47,953
...habr�amos estado en problemas.
758
00:51:48,040 --> 00:51:50,759
- �La Asociaci�n de la Vivienda?
- Hubo un alboroto terrible.
759
00:51:50,840 --> 00:51:54,116
Hubo una investigaci�n
por la venta de la Casa Burdett.
760
00:51:54,200 --> 00:51:57,158
El jefe de la Oficina de Planificaci�n
Paul Endicott, fue suspendido.
761
00:51:57,920 --> 00:52:00,150
- �Investigaci�n?
- �Una caza de brujas m�s bien!
762
00:52:00,240 --> 00:52:02,439
Preg�ntele a James Greenlees.
763
00:52:02,440 --> 00:52:05,440
�l se lo dir�. Es el presidente
de la Asociaci�n de la Vivienda.
764
00:52:05,520 --> 00:52:09,513
- Tuvo que encargarse de ese desastre.
- Fue absurdo, �te acuerdas?
765
00:52:30,160 --> 00:52:34,711
La Casa Burdett. Supongamos que Denis
aport� 180,000 libras para comprarla.
766
00:52:34,800 --> 00:52:38,952
Gracias. Costaba 300,000.
�De d�nde obtuvo los otros 120,000?
767
00:52:39,040 --> 00:52:41,918
- Debe haber tenido un socio.
- Bien hecho, Sherlock.
768
00:52:42,000 --> 00:52:44,538
Bien. �Algo m�s? �Alguien?
769
00:52:44,539 --> 00:52:47,439
�Quiz�s le ofreci� algo a Denis?
770
00:52:47,520 --> 00:52:50,751
- Mar�a hizo la transacci�n.
- Comprueba sus finanzas.
771
00:52:50,840 --> 00:52:53,253
Quiero ver los expedientes
de su oficina. Obt�n una orden judicial.
772
00:52:53,254 --> 00:52:54,754
Veamos c�mo reacciona.
773
00:52:54,840 --> 00:52:55,875
Tennison.
774
00:52:55,960 --> 00:52:58,236
Greenlees es el presidente de
la Asociaci�n de la Vivienda.
775
00:52:58,237 --> 00:52:59,237
Es el jefe de Endicott.
776
00:52:59,320 --> 00:53:02,198
- Est� involucrado.
- Chris, no puedes probar eso.
777
00:53:02,280 --> 00:53:05,955
Quiero interrogar a Greenlees aqu�,
en la delegaci�n, no en su casa.
778
00:53:06,040 --> 00:53:08,349
Por Dios, ser un Concejal conservador
no es un pecado.
779
00:53:08,440 --> 00:53:11,876
- Minti� sobre el despido de Denis.
- �Eso no implica que lo haya matado!
780
00:53:11,960 --> 00:53:13,916
�Silencio por favor!
781
00:53:14,000 --> 00:53:16,230
Lo siento, usted no. �Qu� dice?
782
00:53:20,080 --> 00:53:22,036
Bien, gracias.
783
00:53:24,160 --> 00:53:26,435
El coche de Denis Carradine
fue encontrado carbonizado...
784
00:53:26,520 --> 00:53:28,795
...fuera de la casa
de Mar�a Henry, anoche.
785
00:53:29,720 --> 00:53:31,676
Quiero esa orden judicial.
786
00:53:35,240 --> 00:53:37,993
Y, �por qu� alguien robar�a
el coche de Denis Carradine...
787
00:53:38,080 --> 00:53:40,036
...para estacionarlo fuera de su casa...
788
00:53:42,480 --> 00:53:44,118
...y luego quemarlo?
789
00:53:44,200 --> 00:53:48,079
�Por Dios, no puedo dec�rselo!
�No tengo ni idea!
790
00:53:48,160 --> 00:53:51,118
Tal vez fueron esos delincuentes del
Complejo Larchmont, que usted dej� ir.
791
00:53:51,200 --> 00:53:53,714
Todo esto es una coincidencia, �verdad?
792
00:53:53,800 --> 00:53:56,553
Usted realmente no esperar� que
nosotros creamos eso, Sra. Henry.
793
00:53:56,640 --> 00:54:00,599
Con franqueza, no me preocupa lo que Ud.
crea. Esto no deja de ser la verdad.
794
00:54:03,040 --> 00:54:06,476
Sra. Henry, tengo que informarle que
hemos solicitado una orden judicial...
795
00:54:06,560 --> 00:54:10,394
...para revisar sus oficinas y confiscar
documentos relevantes en este caso.
796
00:54:10,480 --> 00:54:13,790
- Gracias.
- �Esto es un ultraje!
797
00:54:13,880 --> 00:54:16,537
Un ladronzuelo deja un coche
fuera de mi casa...
798
00:54:16,538 --> 00:54:18,038
...�y usted hace una redada
en mi oficina?
799
00:54:18,120 --> 00:54:22,552
No nos deja alternativa.
Espero que esto no da�e su reputaci�n.
800
00:54:24,320 --> 00:54:26,390
- Hola.
- Hola.
801
00:54:26,480 --> 00:54:28,436
�Qu� sucede?
802
00:54:29,960 --> 00:54:32,030
�D�nde demonios estabas anoche?
803
00:54:32,120 --> 00:54:34,475
Con unos amigos.
Te lo dije, pas� la noche con ellos.
804
00:54:35,400 --> 00:54:38,119
�Mientes!
Estabas en el Complejo Larchmont.
805
00:54:38,200 --> 00:54:40,668
Si has estado tomando drogas,
�te matar�!
806
00:54:43,080 --> 00:54:46,117
Polly. Lo siento.
807
00:54:47,160 --> 00:54:49,196
Por favor, cari�o.
808
00:55:08,800 --> 00:55:10,358
Si�ntese por favor.
809
00:55:26,320 --> 00:55:27,469
Bueno.
810
00:55:31,520 --> 00:55:36,520
�Esto es absurdo! Buen Dios. �No pueden
dejarle a un hombre un poco de dignidad?
811
00:55:44,120 --> 00:55:46,111
Est� bien, est� bien.
812
00:55:51,360 --> 00:55:53,316
Denis era...
813
00:55:54,320 --> 00:55:55,435
...homosexual.
814
00:55:57,400 --> 00:56:01,154
Fue visto en algunos bares y clubes.
815
00:56:02,600 --> 00:56:05,831
�se es el motivo por el cual necesitaba
el dinero. Para pagar esos servicios.
816
00:56:07,960 --> 00:56:10,997
Ahora que sabe el porqu�. Habr�a
preferido mantener esto en privado.
817
00:56:11,080 --> 00:56:15,119
- �Verdad?
- �Y quien lo vio en esos clubes?
818
00:56:15,200 --> 00:56:17,953
El Inspector General quiere hablar
con usted en su oficina.
819
00:56:20,160 --> 00:56:23,596
S�. Cuando finalicemos.
820
00:56:26,080 --> 00:56:29,311
�Entonces? �Qui�n vio al Sr. Greenlees?
821
00:56:29,400 --> 00:56:30,799
Ahora, Inspector.
822
00:56:36,640 --> 00:56:38,676
Volver� en cinco minutos.
823
00:56:40,000 --> 00:56:42,389
Y espero que el Sr. Greenlees
est� aqu� cuando vuelva.
824
00:56:49,160 --> 00:56:51,594
�Ocho libras?
�Tienes que estar bromeando!
825
00:56:51,680 --> 00:56:54,319
Es todo lo que he conseguido.
826
00:56:54,400 --> 00:56:56,356
Por favor, Geoff.
827
00:56:57,320 --> 00:57:00,153
Est� bien, entonces.
S�lo porque eres t�.
828
00:57:01,320 --> 00:57:03,117
Lleg� Pap� Noel.
829
00:57:07,840 --> 00:57:11,879
Enc�rgate entonces, Hamish.
R�pido, un par de Bacardis con Cola.
830
00:57:11,960 --> 00:57:14,349
- �Te parece bien, Polly?
- S�, grandioso.
831
00:57:18,960 --> 00:57:22,350
Bueno, trae eso entonces, Hamish.
R�pido, r�pido, uno doble.
832
00:57:23,280 --> 00:57:25,271
Polly. Ella es menor de edad.
833
00:57:27,040 --> 00:57:29,759
Lograr�s que lo noten, amigo.
834
00:57:30,480 --> 00:57:34,234
Dos Bacardi con Cola, �est� bien?
835
00:57:34,320 --> 00:57:36,754
No, no puedo.
836
00:57:39,880 --> 00:57:44,351
Bueno, entonces me servir� yo mismo.
837
00:57:48,360 --> 00:57:49,713
Con celeridad, muchacho.
838
00:57:50,440 --> 00:57:54,069
- Con celeridad.
- �Devuelve eso!
839
00:57:55,240 --> 00:57:57,231
Obl�game.
840
00:58:07,080 --> 00:58:09,036
Hamish, �est� tu padre?
841
00:58:21,280 --> 00:58:23,236
Mam�, �l es Geoff.
842
00:58:26,240 --> 00:58:30,233
No puedo creerlo. Es decir, vi�ndolas
a ustedes dos, podr�an ser hermanas.
843
00:58:30,320 --> 00:58:32,914
- �Le sirvo algo de beber Sra. Henry?
- No, gracias.
844
00:58:33,000 --> 00:58:34,479
Polly y yo nos marchamos.
845
00:58:35,960 --> 00:58:39,077
Seguramente podr� quedarse a tomar
un trago, Sra. Henry. Yo invito.
846
00:58:39,160 --> 00:58:42,152
Ahora, Polly. Por favor cari�o, vamos.
847
00:58:42,240 --> 00:58:45,437
Sra. Henry,
tengo un llamado de la polic�a.
848
00:58:45,520 --> 00:58:48,193
Su secretaria les dio el n�mero.
Es urgente.
849
00:58:49,600 --> 00:58:53,388
Bien, va a ser mejor
que nos veamos m�s tarde, Sra. Henry.
850
00:58:55,440 --> 00:58:58,671
- Polly.
- Esp�rame, ir� contigo Geoff.
851
00:58:58,760 --> 00:59:02,799
�Polly, espera por favor!
S�, a las tres. Bueno. All� estar�.
852
00:59:03,400 --> 00:59:05,118
�Polly! �Polly!
853
00:59:09,080 --> 00:59:11,514
Entonces nos colocamos detr�s
del auto robado...
854
00:59:16,560 --> 00:59:18,630
...y seguimos su desplazamiento.
855
00:59:22,240 --> 00:59:24,196
�ste es el cuadro que tenemos.
856
00:59:26,280 --> 00:59:28,396
Esto es, despu�s de aumentarlo.
857
00:59:28,480 --> 00:59:31,597
- �Lo reconoce, Sra. Henry?
- No.
858
00:59:31,680 --> 00:59:33,636
Estoy segura de que jam�s lo he visto.
859
00:59:34,520 --> 00:59:36,954
No. Estoy segura.
860
00:59:38,720 --> 00:59:40,995
�Lyne?
861
00:59:41,080 --> 00:59:44,629
- �Lyne?
- Hamish se cort� la mano.
862
00:59:44,720 --> 00:59:47,871
Bueno, hay sangre derramada
sobre la alfombra.
863
00:59:47,960 --> 00:59:51,111
- �Hamish!
- �Paul! �l se lesion� su mano.
864
00:59:51,200 --> 00:59:52,760
Hamish, �por que no est�s en el trabajo?
865
00:59:52,761 --> 00:59:53,761
Yo...
866
00:59:54,760 --> 00:59:58,196
- Por Dios Santo.
- ...estuve.
867
00:59:59,480 --> 01:00:01,436
No estabas. Estuve all�.
868
01:00:02,360 --> 01:00:05,432
Pensaba que no ibas al club, Paul.
869
01:00:05,520 --> 01:00:09,274
Fui a hablar con Jimmy Greenlees sobre
la reuni�n del Concejo, de esta noche.
870
01:00:12,520 --> 01:00:14,476
�Hamish!
871
01:00:22,240 --> 01:00:23,673
�Sr. Endicott?
872
01:00:23,760 --> 01:00:25,512
Jefa de Detectives Tennison.
873
01:00:25,600 --> 01:00:27,875
Ella es la Detective Sargento Cromwell.
874
01:00:27,960 --> 01:00:30,428
Bueno, no socializ�bamos.
875
01:00:30,520 --> 01:00:33,637
Es posible que nos vi�ramos de vez
en cuando, en el club. Eso fue todo.
876
01:00:33,720 --> 01:00:38,077
- �Entonces no ten�a negocios con �l?
- No, �por qu�?
877
01:00:38,840 --> 01:00:41,718
S� que est� involucrado en la venta
de la Casa Burdett.
878
01:00:41,800 --> 01:00:45,713
�Sab�a que Denis participaba
en la empresa que la compr�?
879
01:00:45,800 --> 01:00:47,756
No, no sab�a.
880
01:00:49,920 --> 01:00:52,115
�Fue su decisi�n vender la Casa Burdett?
881
01:00:52,200 --> 01:00:54,430
�M�a?
882
01:00:54,520 --> 01:00:58,115
Obviamente usted no tiene idea
como trabaja el gobierno local.
883
01:00:58,200 --> 01:01:00,839
Tal vez deber�a hacer
un curso, Sargento.
884
01:01:00,920 --> 01:01:03,514
�Cree que la gente tomar�a cursos
para estas cosas?
885
01:01:03,600 --> 01:01:07,912
�O le gustar�a una charla m�a?
Estoy tremendamente disponible.
886
01:01:09,440 --> 01:01:10,552
No, se procedi� a votaci�n.
887
01:01:10,553 --> 01:01:13,753
Un voto democr�tico
de toda la Comisi�n de Planificaci�n.
888
01:01:13,840 --> 01:01:16,149
�Y qui�n decide el precio de la venta?
889
01:01:19,160 --> 01:01:22,630
Mire, ambos sabemos que todo esto
tiene que ver con lo que hizo Denis.
890
01:01:22,720 --> 01:01:25,871
Es una intromisi�n en mi vida privada
y no voy a aceptarlo.
891
01:01:25,960 --> 01:01:30,670
El abogado del Sr. Carradine determin�
el precio de venta en casi �300,000...
892
01:01:30,760 --> 01:01:32,716
...por 200 acres de tierra principal.
893
01:01:33,600 --> 01:01:36,717
�Estar�a usted de acuerdo en que estaba
muy por debajo del precio de mercado?
894
01:01:38,000 --> 01:01:41,709
Hay una reuni�n del Ayuntamiento,
esta noche. �Por qu� no lo preguntan?
895
01:01:41,800 --> 01:01:44,553
Ahora, si me disculpan.
896
01:01:44,640 --> 01:01:47,552
La abogada de Denis Carradine
era Mar�a Henry.
897
01:01:47,640 --> 01:01:50,757
Ella es... su amiga, �no?
898
01:01:52,080 --> 01:01:56,835
Mi vida privada es asunto m�o. No hay
nada m�s que pueda hacer por ustedes.
899
01:01:56,920 --> 01:01:59,593
Lyne, estas damas se retiran.
900
01:02:05,120 --> 01:02:09,079
Una vez m�s, Sr. Presidente, descubrimos
que se favoreci� a una inmobiliaria...
901
01:02:09,160 --> 01:02:12,152
...que hizo la oferta menor...
y a�n as�, se le adjudica el contrato...
902
01:02:13,360 --> 01:02:17,638
...y no porque �sta sea eficaz
en su propuesta, sino...
903
01:02:17,720 --> 01:02:21,679
...porque favorece las aspiraciones
pol�ticas de este Ayuntamiento.
904
01:02:21,760 --> 01:02:24,832
�Moci�n de orden! �Moci�n de orden!
905
01:02:26,960 --> 01:02:28,916
Sr. Mason, si�ntese.
906
01:02:31,640 --> 01:02:34,996
Esto no es m�s que una caza de brujas...
907
01:02:36,400 --> 01:02:40,837
...y un estado de histeria estimulados
por la oposici�n y la prensa...
908
01:02:40,920 --> 01:02:43,236
...que ha obstaculizado
esta investigaci�n interna...
909
01:02:46,640 --> 01:02:50,473
...causando el retraso en la publicaci�n
de nuestras conclusiones.
910
01:02:51,160 --> 01:02:53,799
Otra vez nos enfrentamos a pruebas...
911
01:02:53,880 --> 01:02:58,396
...de corrupci�n y del manejo secreto
de la actuaci�n de este Ayuntamiento.
912
01:02:59,640 --> 01:03:01,790
Retr�ctese de ese comentario.
913
01:03:01,880 --> 01:03:03,791
�Por qu�? Es la verdad.
914
01:03:05,440 --> 01:03:08,000
�Orden! �Moci�n de orden!
915
01:03:08,080 --> 01:03:11,231
Sr. Mason, si usted no se sienta,
voy a tener que expulsarlo.
916
01:03:12,920 --> 01:03:15,559
- Usted deber�a ser expulsado.
- �Moci�n de orden!
917
01:03:18,160 --> 01:03:20,913
�Supervisor! Desalojen el recinto.
918
01:03:23,800 --> 01:03:25,313
�Fuera, fuera!
919
01:03:25,400 --> 01:03:28,437
Esta reuni�n queda formalmente aplazada.
920
01:03:28,520 --> 01:03:31,114
�Fuera, fuera, fuera!
921
01:03:40,200 --> 01:03:42,156
Si�ntense, por favor.
922
01:03:47,720 --> 01:03:50,632
- �Oficial de Polic�a!
- �Ella tiene una orden, idiota!
923
01:03:50,720 --> 01:03:54,872
Esto es t�pico en su conducta,
desde que lleg� a este Municipio.
924
01:03:54,960 --> 01:03:58,714
Su fracaso en controlar a sus oficiales,
que acosan a gente inocente.
925
01:03:58,800 --> 01:04:02,190
Creo que todo su programa
est� motivado pol�ticamente.
926
01:04:04,120 --> 01:04:07,749
�Alg�n comentario al respecto? �Jefa
de Detectives? �Jefa de Detectives!
927
01:04:10,280 --> 01:04:12,236
�Quer�as verme?
928
01:04:14,280 --> 01:04:17,317
�Qu� es todo esto?
�La democracia en acci�n?
929
01:04:19,720 --> 01:04:21,076
No ocurri� eso.
930
01:04:21,077 --> 01:04:23,077
�"Una caza de brujas
por motivos pol�ticos"?
931
01:04:23,160 --> 01:04:25,833
- Greenlees nos quiere fuera del caso.
- �l no es el �nico.
932
01:04:25,920 --> 01:04:28,150
Cromwell est� suspendida
y t� regresar�s aqu�, ahora.
933
01:04:28,240 --> 01:04:29,992
- Raymond esta reasumiendo.
- �Mire!
934
01:04:30,080 --> 01:04:32,355
No, �mira, t�!
No tienes ning�n maldito caso.
935
01:04:32,440 --> 01:04:36,115
- La Casa Burdett es parte de�
- No me des la teor�a rid�cula sobre una conspiraci�n.
936
01:04:36,200 --> 01:04:38,156
No quiero escuchar eso.
937
01:04:42,880 --> 01:04:44,438
De acuerdo.
938
01:04:44,520 --> 01:04:46,795
Est� bien. Bueno,
d�jame decirlo de esta manera.
939
01:04:47,880 --> 01:04:51,589
Supongamos que alg�n melenudo periodista
de izquierda consigue la historia...
940
01:04:51,680 --> 01:04:54,956
...y encuentra que no se hizo nada
acerca del mayor fraude del Concejo...
941
01:04:55,040 --> 01:04:56,996
...asociado a un asesinato.
942
01:04:58,440 --> 01:05:00,795
Conspiraci�n es exactamente
como se debe llamar.
943
01:05:02,560 --> 01:05:04,915
No lo s�, pero la prensa
tiene una manera muy curiosa...
944
01:05:05,000 --> 01:05:07,878
...de averiguar estas cosas, �no?
945
01:05:11,520 --> 01:05:12,794
�Me est�s amenazando?
946
01:05:16,200 --> 01:05:18,555
Quiero a Cromwell de vuelta en el caso.
947
01:05:19,560 --> 01:05:22,028
Pol�tica, Mike.
De eso se trata todo esto.
948
01:05:23,240 --> 01:05:26,869
- Quiero resultados Jane.
- Por supuesto, se�or.
949
01:05:33,160 --> 01:05:35,628
�Donde has estado?
Nos has tenido preocupad�simos.
950
01:05:35,720 --> 01:05:38,792
- Bebi� demasiado, �verdad?
- No te hagas la bromista.
951
01:05:40,000 --> 01:05:43,515
- Te hice una pregunta.
- Con Geoff, �est� bien?
952
01:05:43,600 --> 01:05:46,114
Me qued� con Geoff.
953
01:05:46,200 --> 01:05:48,555
T� tienes tu amante y yo tengo el m�o.
954
01:05:48,640 --> 01:05:51,552
Est�pida prostituta.
955
01:05:51,640 --> 01:05:55,349
S�, bueno, por lo menos el m�o
no enga�a a su esposa.
956
01:05:55,440 --> 01:05:58,512
�Polly! �Polly, por favor!
957
01:06:02,640 --> 01:06:07,077
- �Qu� haremos?
- Por Dios, deja de lloriquear.
958
01:06:18,600 --> 01:06:20,556
Christine.
959
01:06:21,440 --> 01:06:24,193
Quiero que hablemos
sobre la "seguridad personal".
960
01:06:25,320 --> 01:06:29,632
S�, bien pueden re�rse muchachos,
pero es mejor prevenir que lamentarse.
961
01:06:29,720 --> 01:06:32,678
Mira, sobre este asunto
de la limitaci�n del da�o...
962
01:06:32,760 --> 01:06:34,910
�Tienes que usar pa�ales, Josh?
963
01:06:37,040 --> 01:06:38,996
Est� bien, todos ustedes fuera.
964
01:06:47,640 --> 01:06:49,312
�Trat� de que me perdonen?
965
01:06:49,400 --> 01:06:52,358
Greenlees llam� a Kernan,
Kernan vio el peri�dico.
966
01:06:52,440 --> 01:06:54,396
Entonces, �estoy fuera del caso?
967
01:06:55,400 --> 01:06:58,123
Mira Chris, Greenlees
se ha autodenominado...
968
01:06:58,158 --> 01:07:00,709
...portavoz no oficial
de esta comunidad.
969
01:07:00,720 --> 01:07:05,077
Y esta comunidad, por motivos que
s�lo ellos saben, lo aceptan como tal.
970
01:07:07,240 --> 01:07:11,313
Nosotros servimos a esta comunidad
y a pesar de lo que opinemos sobre �l...
971
01:07:11,400 --> 01:07:13,197
...tiene derecho a que lo respetemos.
972
01:07:13,280 --> 01:07:15,510
�T� estabas all� maldita sea!
973
01:07:15,600 --> 01:07:18,208
Esos tipos son muy buenos
para gritar pidiendo respeto...
974
01:07:18,209 --> 01:07:20,552
...pero no respetan a nadie.
975
01:07:21,720 --> 01:07:24,871
- �l la asusta.
- Te extralimitaste en su oficina.
976
01:07:24,960 --> 01:07:27,428
- Te extralimitaste anoche.
- �Termin�?
977
01:07:27,520 --> 01:07:29,397
No, no lo he hecho,
�as� que c�llate y si�ntate!
978
01:07:35,960 --> 01:07:38,428
Puse mi trabajo en juego por ti,
esta ma�ana.
979
01:07:40,160 --> 01:07:43,311
No s� por qu�. Demonios, seguramente
no te lo mereces. As� que empecemos.
980
01:07:44,760 --> 01:07:47,718
- �No estoy suspendida?
- Est� en espera.
981
01:07:48,960 --> 01:07:52,270
Quiero al asesino de Denis Carradine.
Chris, los quiero a todos.
982
01:07:52,360 --> 01:07:55,193
S� que me puedes ayudar a conseguirlo.
983
01:07:56,680 --> 01:07:59,911
Simplemente no dejes que tu orgullo
lo estropee todo, �est� bien?
984
01:08:03,680 --> 01:08:05,796
Bien.
985
01:08:05,880 --> 01:08:09,236
Bueno, �d�nde est� Raymond?
�l no va a estar muy contento.
986
01:08:27,320 --> 01:08:29,151
Bastardos.
987
01:08:31,920 --> 01:08:34,992
�Polic�a! Abran la puerta!
Muy bien, adelante, ve t�.
988
01:08:45,840 --> 01:08:48,513
�A un lado!
989
01:08:56,520 --> 01:08:57,635
�Geoff?
990
01:09:15,640 --> 01:09:18,029
��sta es la raz�n
por la cual los llaman sucios!
991
01:09:26,080 --> 01:09:28,071
Bien peque�a prostituta, �no eres eso?
992
01:09:29,760 --> 01:09:31,830
Geoff.
993
01:09:31,920 --> 01:09:34,275
Est� bien. �Cu�nto?
994
01:09:36,480 --> 01:09:39,472
Vamos, �no pensar�s
que lo voy a hacer por nada?
995
01:09:44,360 --> 01:09:47,716
�No puedes pagarme?
Tienes el problema de tu madre.
996
01:09:49,120 --> 01:09:52,078
Dos prostitutas en una familia.
Deber�a haberlo sabido.
997
01:09:52,160 --> 01:09:54,276
No lo entiendo.
998
01:09:55,880 --> 01:09:57,791
�Por qu� me haces esto?
999
01:10:06,480 --> 01:10:08,869
�Quieres saber por qu� peque�a Polly?
1000
01:10:14,040 --> 01:10:15,335
Denis sab�a sobre
el fraude del Ayuntamiento..
1001
01:10:15,336 --> 01:10:17,636
Sabemos que necesitaba dinero.
1002
01:10:18,880 --> 01:10:21,189
A�n as� ni nos acercamos
a los verdaderos asesinos.
1003
01:10:21,280 --> 01:10:23,953
Mar�a y Endicott tienen coartadas.
1004
01:10:24,040 --> 01:10:26,315
Ellos pudieron pagarle a alguien.
1005
01:10:27,000 --> 01:10:30,276
S�, �por qu� pagarle a alguien
para que mate al chantajista?
1006
01:10:30,360 --> 01:10:33,079
- Era mejor pagarle al chantajista.
- Como sea no pudieron, Jefa.
1007
01:10:33,160 --> 01:10:35,720
Ella est� en quiebra.
Revisamos sus cuentas bancarias.
1008
01:10:35,800 --> 01:10:39,156
Y Endicott est� siendo investigado.
No se hubiera atrevido.
1009
01:10:39,240 --> 01:10:41,470
Lo cual nos deja como al principio.
1010
01:10:41,560 --> 01:10:44,120
Traiga a Mar�a, Jefa.
�Qu� podemos perder?
1011
01:10:45,160 --> 01:10:46,869
Mucho. Ella asisti�
a la Escuela de Leyes.
1012
01:10:46,870 --> 01:10:48,870
Sabe c�mo manejarse legalmente.
1013
01:10:49,760 --> 01:10:53,150
Abajo la espera una mujer.
Se apellida Henry. No se ve muy bien.
1014
01:10:57,440 --> 01:11:00,955
- Vino por su voluntad.
- Se entreg� en bandeja.
1015
01:11:11,080 --> 01:11:13,719
El m�dico est� en camino.
1016
01:11:13,800 --> 01:11:16,075
- �Qui�n te hizo esto Polly?
- Un hombre.
1017
01:11:16,160 --> 01:11:17,752
Geoffrey Brenan.
1018
01:11:17,840 --> 01:11:19,432
Quiero que lo arresten.
1019
01:11:19,520 --> 01:11:21,238
- Bastardo.
- Est� bien, de acuerdo.
1020
01:11:21,320 --> 01:11:24,437
- �Sabe tu madre que est�s aqu�?
- �Qu� le importa a ella?
1021
01:11:24,520 --> 01:11:26,875
Ella quer�a que esto sucediese.
1022
01:11:26,960 --> 01:11:30,669
- �De qu� est�s hablando?
- �l fue expulsado del ej�rcito.
1023
01:11:30,760 --> 01:11:32,637
Me dijo que no me acercara a �l.
1024
01:11:32,720 --> 01:11:34,756
Actuaba como si ella lo odiara.
1025
01:11:34,840 --> 01:11:38,549
Est� bien, mira,
ahora s�lo tranquil�zate.
1026
01:11:39,400 --> 01:11:41,356
Dime lo que pas�.
1027
01:11:42,440 --> 01:11:44,396
Ella nos vio en el club, ayer.
1028
01:11:46,040 --> 01:11:49,077
Enloqueci�.
Quer�a que me fuese con ella.
1029
01:11:49,840 --> 01:11:51,990
Pas� con �l la noche.
1030
01:11:52,080 --> 01:11:54,355
Cuando ella se enter�, se volvi� loca.
1031
01:11:54,440 --> 01:11:56,556
Completamente loca.
1032
01:11:56,640 --> 01:11:58,995
Me insult� en presencia de Paul.
1033
01:12:01,240 --> 01:12:03,037
�Paul? �Qui�n es Paul?
1034
01:12:03,120 --> 01:12:06,430
Su novio. Paul Endicott.
1035
01:12:07,320 --> 01:12:10,073
Est� bien para ella.
Ella puede hacer lo que quiera...
1036
01:12:10,160 --> 01:12:12,958
...pero cuando se trata de m�
comienza a dar alaridos.
1037
01:12:13,040 --> 01:12:14,109
Entiendo.
1038
01:12:14,200 --> 01:12:15,952
�Entonces te fuiste con Geoff?
1039
01:12:18,440 --> 01:12:20,396
Pens� que me quer�a.
1040
01:12:22,920 --> 01:12:24,876
Me llam� prostituta.
1041
01:12:26,920 --> 01:12:29,309
Continu� ri�ndose y burl�ndose.
1042
01:12:31,440 --> 01:12:34,193
Me dijo que s�lo lo hab�a hecho conmigo,
para llegar a mi madre.
1043
01:12:34,280 --> 01:12:36,271
Quer�a matarlo.
1044
01:12:36,360 --> 01:12:38,316
�Y en d�nde pas� eso?
1045
01:12:39,960 --> 01:12:42,554
En un departamento,
en el Complejo Larchmont.
1046
01:12:42,640 --> 01:12:45,154
En Casa Dragonda.
1047
01:12:45,240 --> 01:12:48,676
Polly, �puedes describirme a Geoff?
1048
01:12:54,320 --> 01:12:57,078
- �Listo! Josh trae a Mar�a Henry.
- �Qu�?
1049
01:12:57,160 --> 01:13:00,575
Nada. Dile que su hija recibi�
una paliza, pero mantenlas separadas.
1050
01:13:00,660 --> 01:13:03,554
Ian, entretenla.
El resto venga conmigo.
1051
01:13:03,640 --> 01:13:04,640
�Ad�nde?
1052
01:13:04,680 --> 01:13:08,150
A arrestar a Geoffrey Brenan
por el asesinato de Denis Carradine.
1053
01:13:08,240 --> 01:13:09,310
�Qui�n diablos es Geoffrey Brenan?
1054
01:13:09,311 --> 01:13:11,711
No s� pero est� destinado a ser
un Concejal Conservador.
1055
01:13:24,120 --> 01:13:26,076
�Hola, Derek!
1056
01:13:29,440 --> 01:13:30,940
- �Qu� est� pasando?
- El Detective Inspector Raymond...
1057
01:13:30,941 --> 01:13:33,320
...detuvo a Sheila Bower.
1058
01:13:33,400 --> 01:13:35,914
- No es una gran idea.
- �Qui�n orden� eso?
1059
01:13:36,000 --> 01:13:39,116
Su Supervisor consider� que los intrusos
y el problema de las drogas...
1060
01:13:39,117 --> 01:13:40,517
...est� fuera de control.
1061
01:13:41,320 --> 01:13:42,548
�Oye!
1062
01:13:42,640 --> 01:13:45,598
- Disc�lpeme.
- Esto es un maldito juego, �no?
1063
01:13:54,360 --> 01:13:56,316
Jefa.
1064
01:14:03,080 --> 01:14:05,753
�Sr. Brenan! Polic�a.
1065
01:14:13,640 --> 01:14:15,596
�Polic�a!
1066
01:14:19,800 --> 01:14:21,756
�Hay alguien?
1067
01:14:26,440 --> 01:14:28,396
Jefa.
1068
01:14:46,080 --> 01:14:49,436
- �D�nde demonios est�?
- Estar� aqu� en media hora.
1069
01:14:49,520 --> 01:14:51,238
Est� bien. Est� aqu�.
1070
01:14:51,320 --> 01:14:52,320
Dos en una semana.
1071
01:14:52,321 --> 01:14:53,881
Si seguimos as�, podr�amos pensar
en horas suplementarias, �no?
1072
01:14:54,720 --> 01:14:56,870
Se�ora, parece que tenemos testigos.
1073
01:14:59,800 --> 01:15:03,509
Estaba esa pareja
en esa cosa tipo Jeep verde...
1074
01:15:03,600 --> 01:15:05,909
...estacionado en medio de todo
este problema.
1075
01:15:06,000 --> 01:15:09,356
Pens�:''Si lo dejas all�,
est�s buscando problemas''...
1076
01:15:09,440 --> 01:15:13,479
- ...y entonces, este tipo se fue.
- El jeep, �era un Range Rover?
1077
01:15:13,560 --> 01:15:16,313
No lo s�.
1078
01:15:16,400 --> 01:15:20,075
Y cuando regres�,
estaba golpeando la puerta del chico.
1079
01:15:20,160 --> 01:15:22,276
George, �podr�a reconocer
a ese hombre si lo volviera a ver?
1080
01:15:22,360 --> 01:15:24,555
Pues, mantuve mi cabeza abajo.
1081
01:15:25,920 --> 01:15:30,630
- Era alto... tal vez s�.
- �Hab�a otra persona?
1082
01:15:30,720 --> 01:15:33,188
No, s�lo lo vi por un segundo.
1083
01:15:34,320 --> 01:15:36,550
- Ten�a un precioso pelo rojizo.
- �Largo?
1084
01:15:36,640 --> 01:15:38,551
�No! M�s o menos hasta aqu�.
1085
01:15:47,840 --> 01:15:50,513
Si me han arrastrado hasta aqu�
bajo pretextos falsos...
1086
01:15:50,600 --> 01:15:52,716
...presentar� una denuncia.
1087
01:15:52,800 --> 01:15:54,358
Es su prerrogativa.
1088
01:15:57,880 --> 01:16:02,237
La casa Burdett. Sabemos que Denis
Carradine se la compr� al Ayuntamiento.
1089
01:16:03,080 --> 01:16:06,038
El costo en alg�n sitio en la regi�n
es de 300,000 libras.
1090
01:16:06,760 --> 01:16:09,320
�Barato para ser una propiedad
tan grande, no le parece?
1091
01:16:09,400 --> 01:16:12,676
Realmente no lo sabr�a. S�lo
estuvimos implicados en la transacci�n.
1092
01:16:12,760 --> 01:16:13,760
Era un mont�n de ruinas.
1093
01:16:13,761 --> 01:16:16,848
Con permisos de construcci�n
para casas de lujo.
1094
01:16:17,449 --> 01:16:20,274
Informaci�n interna que Ud. sab�a.
1095
01:16:20,360 --> 01:16:22,476
Paul Endicott se lo dijo.
1096
01:16:22,560 --> 01:16:25,791
El Ayuntamiento tuvo que vender la Casa
Burdett tan r�pido como fue posible...
1097
01:16:25,880 --> 01:16:28,713
...para detener la compra
de la Asociaci�n de Viviendas.
1098
01:16:28,800 --> 01:16:30,756
No era la gente adecuada.
1099
01:16:31,840 --> 01:16:33,673
Los compradores esperaban
hacer una fortuna.
1100
01:16:33,674 --> 01:16:38,034
Usted y Denis.
�Era usted su socia capitalista Mar�a?
1101
01:16:38,120 --> 01:16:41,874
�No! �Eso ser�a ilegal
y contrario a la �tica!
1102
01:16:41,960 --> 01:16:45,351
S�, tal como la pol�tica municipal
de divisi�n en distritos electorales.
1103
01:16:46,280 --> 01:16:50,239
Cuando esto se supo y rechazaron
los permisos de construcci�n...
1104
01:16:50,320 --> 01:16:53,471
...Ud. y Denis debieron quedarse
con una propiedad que no val�a nada.
1105
01:16:54,320 --> 01:16:57,392
Es pura especulaci�n y usted lo sabe.
1106
01:17:00,520 --> 01:17:04,069
�C�mo definir�a su relaci�n
con Paul Endicott?
1107
01:17:05,080 --> 01:17:08,470
Es un amigo. Nuestras familias
se conocen socialmente.
1108
01:17:09,280 --> 01:17:13,478
Entonces cualquier sugerencia de que Ud.
est� implicada en una relaci�n sexual...
1109
01:17:14,480 --> 01:17:16,675
...�ser�a falsa?
1110
01:17:16,760 --> 01:17:20,070
Su mujer es mi amiga,
Jefa de Detectives.
1111
01:17:22,040 --> 01:17:23,871
Ya veo.
1112
01:17:23,960 --> 01:17:25,871
�Y cu�ndo fue la �ltima vez
que vio al se�or Endicott?
1113
01:17:26,920 --> 01:17:31,118
- No lo s�. Hace unos d�as.
- �No lo vio esta ma�ana?
1114
01:17:31,920 --> 01:17:34,434
�Por supuesto que no!
�Qui�n le dijo eso?
1115
01:17:34,520 --> 01:17:36,954
Su hija Polly.
1116
01:17:37,040 --> 01:17:38,951
Vea, ella parece pensar...
1117
01:17:39,040 --> 01:17:41,759
...que ustedes dos tienen un romance
desde hace meses.
1118
01:17:48,200 --> 01:17:49,519
�Sra. Henry?
1119
01:17:52,120 --> 01:17:56,520
�La interrog�? Polly tiene 15 a�os,
Jefa de Detectives.
1120
01:17:56,521 --> 01:17:58,121
Es menor de edad.
1121
01:17:58,200 --> 01:18:01,909
Es ilegal interrogar a una menor sin la
presencia de sus padres o de un tutor.
1122
01:18:02,000 --> 01:18:05,959
- �Est� al tanto de eso?
- Polly vino a hacer una denuncia.
1123
01:18:06,040 --> 01:18:08,395
Nosotros investigamos.
No fue interrogada.
1124
01:18:08,480 --> 01:18:10,948
Espero que no. Por su bien.
1125
01:18:12,360 --> 01:18:16,512
- �Y el Sr. Endicott?
- Es un amigo. Eso es todo.
1126
01:18:18,760 --> 01:18:20,398
Ya veo.
1127
01:18:23,560 --> 01:18:26,358
Tenemos informaci�n que identifica
a un hombre visto...
1128
01:18:26,440 --> 01:18:30,115
...en la casa de Denis Carradine,
la noche del asesinato.
1129
01:18:30,200 --> 01:18:34,398
La descripci�n concuerda con un hombre
llamado Geoffrey Brenan. �Lo conoce?
1130
01:18:34,480 --> 01:18:35,674
No.
1131
01:18:39,400 --> 01:18:41,356
�ste es Geoffrey Brenan.
1132
01:18:44,360 --> 01:18:48,319
�l es el hombre que rob� el auto
de Denis y lo incendi� fuera de su casa.
1133
01:18:48,400 --> 01:18:50,675
Es el hombre
que le mostramos en el video.
1134
01:18:52,680 --> 01:18:55,717
�A�n sostiene que no lo conoce?
1135
01:18:55,800 --> 01:18:58,030
S�, ya se lo he dicho.
1136
01:19:00,880 --> 01:19:03,713
�Sab�a que su hija
estaba durmiendo con �l?
1137
01:19:03,800 --> 01:19:07,395
�Qu� est� diciendo?
�Ella s�lo tiene 15 a�os!
1138
01:19:07,480 --> 01:19:09,630
Ella dice que se reuni� con usted ayer.
1139
01:19:09,720 --> 01:19:11,790
�Ayer?
1140
01:19:11,880 --> 01:19:13,836
S�, en el club Huntington.
1141
01:19:15,520 --> 01:19:19,195
S�, conoc� a alguien all�,
pero �l no se le parece.
1142
01:19:20,080 --> 01:19:22,833
Va a tener que decirme algo
mejor que eso, Mar�a.
1143
01:19:24,880 --> 01:19:26,950
La �nica forma
en que podr�a haber obtenido...
1144
01:19:27,040 --> 01:19:31,033
...esta supuesta informaci�n,
Jefa de Detectives, es ilegal.
1145
01:19:31,840 --> 01:19:34,115
Si es as�, se ver�
envuelta en problemas.
1146
01:19:34,200 --> 01:19:37,158
Su hija lleg� aqu�
con su cara magullada...
1147
01:19:37,240 --> 01:19:39,151
...y acus� a Brenan de atacarla.
1148
01:19:39,240 --> 01:19:41,231
Acudimos a arrestarlo
y lo encontramos muerto.
1149
01:19:43,480 --> 01:19:46,711
- Es as� de simple.
- No puedo creer esto.
1150
01:19:48,440 --> 01:19:51,113
Crea lo que usted quiera.
1151
01:19:51,200 --> 01:19:54,078
Mire, tenemos la descripci�n
de un hombre y una mujer...
1152
01:19:54,160 --> 01:19:55,953
...vistos a la hora
del asesinato de Brenan...
1153
01:19:55,954 --> 01:19:58,154
...que concuerdan con su descripci�n
y la de Paul Endicott.
1154
01:20:04,480 --> 01:20:08,075
Creo que usted y su amante conspiraron
para asesinar a Denis Carradine...
1155
01:20:08,160 --> 01:20:10,879
...y emplearon a Geoffrey Brenan
para hacerlo.
1156
01:20:10,960 --> 01:20:13,793
Y, posteriormente,
cuando �l la amenaz�...
1157
01:20:14,920 --> 01:20:17,480
...ambos debieron librarse de �l.
1158
01:20:17,560 --> 01:20:20,996
Si realmente cree eso,
presente cargos en mi contra.
1159
01:20:35,560 --> 01:20:38,313
Muy bien, ella no se va a delatar.
1160
01:20:38,400 --> 01:20:40,436
Tal vez haya algo en su oficina.
1161
01:20:40,520 --> 01:20:43,478
De ning�n modo, est� muy segura
de haber cubierto sus rastros.
1162
01:20:43,560 --> 01:20:46,632
Dios, �qu� mujer!
Entonces, �ahora qu�?
1163
01:20:46,720 --> 01:20:48,950
�Richard, alguna noticia
del departamento de Brenan?
1164
01:20:49,040 --> 01:20:51,235
Parece que fue atacado con un martillo.
1165
01:20:51,320 --> 01:20:52,958
Tenemos que conseguir algo de �l.
1166
01:20:53,040 --> 01:20:55,759
Los forenses creen que recibi�
un golpe certero.
1167
01:20:55,840 --> 01:20:58,559
�Consigamos las huellas de Mar�a!
Obt�n una orden judicial.
1168
01:20:58,640 --> 01:21:01,279
- �Donde est� Endicott?
- En la sala de Interrogatorios, Jefa.
1169
01:21:01,360 --> 01:21:04,875
- Tiene un abogado con �l.
- Bien, vamos a intentar algo con �l.
1170
01:21:05,600 --> 01:21:07,556
Buena suerte, Jefa.
1171
01:21:20,040 --> 01:21:22,325
Geoffrey Brenan fue encontrado
asesinado en su departamento...
1172
01:21:22,326 --> 01:21:25,016
...del Complejo Larchmont
a las 13:15 de hoy.
1173
01:21:27,520 --> 01:21:29,476
Por Dios.
1174
01:21:34,120 --> 01:21:35,758
Bueno, yo no lo mat�.
1175
01:21:37,760 --> 01:21:40,638
�Mar�a Henry y usted
son buenos amigos verdad?
1176
01:21:41,600 --> 01:21:43,989
S�, s�, lo somos.
1177
01:21:44,080 --> 01:21:45,991
Muy... buenos amigos.
1178
01:21:48,520 --> 01:21:50,988
- Es una amiga de la familia.
- Con la que duerme.
1179
01:21:53,360 --> 01:21:56,989
�Estaban involucrados en la compra
fraudulenta de la Casa Burdett?
1180
01:21:57,080 --> 01:21:58,513
No, eso no es verdad.
1181
01:21:58,600 --> 01:22:02,070
�No fue usted quien recomend� la venta
a la Comisi�n de Planificaci�n?
1182
01:22:02,160 --> 01:22:06,438
- Se lo dije, se someti� a votaci�n.
- De hecho creo que lo de la estafa fue idea suya.
1183
01:22:07,960 --> 01:22:09,678
Sabemos que hay una conexi�n...
1184
01:22:09,760 --> 01:22:14,231
...entre la venta de la Casa Burdett
y el asesinato de Geoffrey Brenan.
1185
01:22:14,320 --> 01:22:16,959
Bueno, no fui yo.
Yo no lo mat�.
1186
01:22:17,040 --> 01:22:20,749
Tenemos un testigo que vio a un
hombre alto y a una mujer pelirroja...
1187
01:22:20,840 --> 01:22:24,628
...conduciendo un todoterreno verde,
a la hora del asesinato.
1188
01:22:24,720 --> 01:22:28,554
- Mi cliente no tiene la obligaci�n�
- Su amiga Mar�a es pelirroja.
1189
01:22:28,640 --> 01:22:30,596
Usted conduce un Monterey verde.
1190
01:22:31,880 --> 01:22:34,599
- �Miren, yo no estaba all�!
- �D�nde estaba a las 12:00?
1191
01:22:37,160 --> 01:22:38,991
Sal� a dar un paseo.
1192
01:22:39,800 --> 01:22:41,597
�Por d�nde? �Alguien lo vio?
1193
01:22:41,680 --> 01:22:43,636
No.
1194
01:22:45,080 --> 01:22:48,470
Mi cliente no tiene la obligaci�n
de responder esas preguntas.
1195
01:22:48,560 --> 01:22:51,870
Est� bien. Es una buena idea.
No diga nada Paul.
1196
01:22:52,960 --> 01:22:56,475
Porque creo que Ud. y Mar�a le pagaron
a Brenan para matar a Denis Carradine...
1197
01:22:56,560 --> 01:22:59,313
...y todo lo que diga
lo har� valer para condenarlo.
1198
01:23:00,280 --> 01:23:02,157
Mejor proporci�nenos sus huellas.
1199
01:23:02,240 --> 01:23:03,832
�Voy a obtener una orden judicial
1200
01:23:10,400 --> 01:23:11,833
Mire...
1201
01:23:15,240 --> 01:23:19,950
...ni siquiera sab�a que este
Geoffrey Brenan existiera, hasta hoy.
1202
01:23:21,240 --> 01:23:23,196
Es la verdad.
1203
01:23:25,400 --> 01:23:27,709
Mar�a estaba asustada.
1204
01:23:27,800 --> 01:23:31,349
Ella dijo que alguien la amenazaba
y me pidi� que pasara all� la noche.
1205
01:23:32,720 --> 01:23:34,278
Como sea...
1206
01:23:35,960 --> 01:23:37,951
...ah� fue cuando ella me dijo.
1207
01:23:40,320 --> 01:23:42,515
Mar�a... me dijo lo que hab�a hecho.
1208
01:23:42,600 --> 01:23:44,556
�Hecho qu�?
1209
01:23:45,360 --> 01:23:48,352
Que hab�a contratado a Brenan
para matar a Denis.
1210
01:23:49,440 --> 01:23:50,475
�Por qu�?
1211
01:23:52,720 --> 01:23:56,156
Porque �l iba a revelar
el trato de la Casa Burdett.
1212
01:23:56,240 --> 01:23:59,835
�l quer�a que ella lo "ayudara"
financieramente pero ella no ten�a el dinero.
1213
01:24:01,400 --> 01:24:04,756
Si no ten�a efectivo, �d�nde obtuvo
el dinero para contratar a Brenan?
1214
01:24:04,840 --> 01:24:06,432
- �Se lo dio usted?
- �No! �No!
1215
01:24:06,520 --> 01:24:11,196
�Yo no sab�a nada al respecto!
Mar�a dijo que iba a pagarle a Brenan.
1216
01:24:11,280 --> 01:24:14,670
Le prometi� 2,000 libras.
Le dar�a la mitad por adelantado.
1217
01:24:14,760 --> 01:24:17,228
Lo hizo, pero no ten�a el resto.
1218
01:24:17,320 --> 01:24:22,235
�l... bueno, la amenaz�.
No quer�a esperar. Estaba furioso.
1219
01:24:23,400 --> 01:24:26,437
Brenan, estaba completamente
fuera de control y...
1220
01:24:27,160 --> 01:24:30,869
...dijo que yo deb�a pagarle o...
1221
01:24:33,000 --> 01:24:34,991
...o nos tendr�amos que deshacer
de �l tambi�n.
1222
01:24:35,080 --> 01:24:36,638
�Es lo que hicieron?
1223
01:24:39,520 --> 01:24:40,520
No.
1224
01:24:41,400 --> 01:24:43,356
Est� bien.
1225
01:24:44,000 --> 01:24:47,197
Paul, si usted no estaba conduciendo
su auto con Mar�a Henry...
1226
01:24:48,360 --> 01:24:50,715
...�qui�n cree que fuera?
1227
01:24:50,800 --> 01:24:53,792
No lo s�. Realmente no lo s�.
1228
01:24:56,200 --> 01:24:58,191
Mire... la...
1229
01:24:58,280 --> 01:25:01,113
...la investigaci�n del Ayuntamiento
va a exonerarme...
1230
01:25:01,200 --> 01:25:03,316
...entonces �por qu� arriesgarlo todo?
1231
01:25:08,240 --> 01:25:10,231
Creo que ser�a mejor
que nos d� su declaraci�n.
1232
01:25:12,080 --> 01:25:15,231
Tiene que acusarla.
Hab�amos acusado a los j�venes por eso.
1233
01:25:15,320 --> 01:25:17,675
- T� lo hiciste.
- �Hay suficiente para fundamentar eso?
1234
01:25:17,760 --> 01:25:21,116
- Los forenses lo descubrir�n.
- Si es que �l deja de fingir.
1235
01:25:22,920 --> 01:25:26,629
�Greenlees va a exonerarlo?
Jefa, �l tiene que estar involucrado.
1236
01:25:26,720 --> 01:25:30,599
Chris, s� que es un arrogante de mierda,
pero eso no lo convierte en c�mplice.
1237
01:25:30,680 --> 01:25:33,911
Olv�dalo. No tenemos lo suficiente para
procesar a estos dos, por el momento.
1238
01:25:34,000 --> 01:25:36,230
- �Ya era hora!
- Bien.
1239
01:25:36,320 --> 01:25:38,788
- �Las buenas o las malas noticias?
- Las buenas noticias.
1240
01:25:38,880 --> 01:25:42,156
Encontramos el martillo.
El forense piensa que nos servir�.
1241
01:25:42,240 --> 01:25:44,959
Los restos hem�ticos se ven bien
y est� cubierto de huellas.
1242
01:25:45,040 --> 01:25:46,234
�S�!
1243
01:25:46,320 --> 01:25:49,517
Las malas noticias son que ninguna de
ellas coincide con las de Paul Endicott.
1244
01:25:53,160 --> 01:25:55,993
- Bueno... �y con Mar�a Henry?
- Lo siento.
1245
01:25:56,080 --> 01:26:00,039
A�n no tenemos evidencias forenses que
ubique a alguno cerca del departamento.
1246
01:26:06,480 --> 01:26:07,833
Esto no acaba todav�a.
1247
01:26:21,880 --> 01:26:23,950
Es la Detective Sargento Cromwell.
1248
01:26:24,040 --> 01:26:26,600
A continuaci�n se interrogar�
a Mar�a Henry.
1249
01:26:26,680 --> 01:26:31,435
Son las 18:32. Ingresa a la sala
la Jefa de Detectives Tennison.
1250
01:26:31,520 --> 01:26:34,159
Bueno, no tengo buenas noticias Mar�a.
1251
01:26:34,240 --> 01:26:36,151
Paul Endicott ha hecho una declaraci�n.
1252
01:26:36,240 --> 01:26:38,800
Dice que Ud. es la autora
de todos los homicidios.
1253
01:26:39,640 --> 01:26:41,835
- Tonter�as.
- �l ha firmado esto.
1254
01:26:48,440 --> 01:26:51,716
"Brenan ahorc� a Denis
y luego baj� sus pantalones...
1255
01:26:51,800 --> 01:26:54,439
"...y sus calzoncillos para hacerlo
parecer alg�n tipo de juego sexual".
1256
01:26:56,360 --> 01:26:58,874
Era un viejo amigo.
�Fue idea suya?
1257
01:27:00,360 --> 01:27:02,954
Incluso fue a verlo
a principios de ese d�a.
1258
01:27:04,040 --> 01:27:06,474
Tenemos una identificaci�n, Mar�a.
�Por qu� lo hizo?
1259
01:27:07,920 --> 01:27:10,457
El derecho a permanecer en silencio
parece ser un concepto...
1260
01:27:10,458 --> 01:27:12,358
...que Ud. no alcanza a comprender.
1261
01:27:12,440 --> 01:27:14,795
�Por qu� guardar silencio
si no tiene nada que ocultar?
1262
01:27:14,880 --> 01:27:16,279
�Por qu� mentir?
1263
01:27:23,640 --> 01:27:25,437
Est� bien.
1264
01:27:25,520 --> 01:27:27,476
Admito que visit� a Denis.
1265
01:27:29,920 --> 01:27:33,230
Mire, vamos a tratar de aclarar esto
de una vez por todas.
1266
01:27:35,720 --> 01:27:39,998
Denis fue sorprendido malversando dinero
del Club Huntington.
1267
01:27:40,080 --> 01:27:42,150
Bueno. �se es el motivo
de todas las llamadas telef�nicas.
1268
01:27:44,120 --> 01:27:46,350
No se lo dije porque...
1269
01:27:47,120 --> 01:27:50,556
...bueno, francamente,
estaba avergonzada.
1270
01:27:51,440 --> 01:27:53,158
Quiero decir, tengo amigos en el club...
1271
01:27:53,240 --> 01:27:58,030
...y no quer�a que la polic�a
escudri�ara mis asuntos privados.
1272
01:27:58,120 --> 01:28:01,032
Me ofrec� a prestarle algo de dinero.
1273
01:28:01,120 --> 01:28:04,237
�Y Denis no acept�
su amable ofrecimiento de ayuda?
1274
01:28:04,320 --> 01:28:07,437
Por supuesto que no.
Porque usted no podr�a hacerlo, �no?
1275
01:28:07,520 --> 01:28:11,069
Usted no pod�a Mar�a. Est� en quiebra.
Lo sabemos, lo hemos comprobado.
1276
01:28:11,160 --> 01:28:13,594
Su dinero est� invertido
en la estafa de la Casa Burdett.
1277
01:28:13,680 --> 01:28:15,910
Usted ni siquiera pod�a permitirse
el lujo de pagarle a Brenan.
1278
01:28:16,000 --> 01:28:19,629
Eso es completamente falso.
No s� nada sobre eso.
1279
01:28:19,720 --> 01:28:21,995
Todo est� escrito aqu�.
1280
01:28:22,080 --> 01:28:25,470
Paul Endicott
es un borracho mentiroso...
1281
01:28:25,560 --> 01:28:28,438
...y adem�s es totalmente corrupto
y puedo probarlo.
1282
01:28:28,520 --> 01:28:30,469
�l fue quien le propuso a Dennis
la compra de la Casa Burdett.
1283
01:28:30,470 --> 01:28:31,770
�Yo no tuve nada que ver con eso!
1284
01:28:31,860 --> 01:28:35,553
De hecho, si revisa mis archivos
ver� que aconsej� a Denis...
1285
01:28:35,554 --> 01:28:37,554
...en contra de la compra.
1286
01:28:40,280 --> 01:28:44,034
Endicott ha estado aceptando sobornos
durante a�os...
1287
01:28:44,120 --> 01:28:49,120
...y niego todo lo que �l dice
y usted no puede demostrar lo contrario.
1288
01:28:49,121 --> 01:28:52,039
Ahora, me gustar�a ver a mi hija,
por favor.
1289
01:29:00,120 --> 01:29:01,872
Todo es circunstancial.
1290
01:29:01,960 --> 01:29:03,996
�Y Polly? Tenemos que dejar que la vea.
1291
01:29:04,080 --> 01:29:07,390
- No todav�a.
- Jefa de Detectives.
1292
01:29:07,480 --> 01:29:11,314
La esposa de Paul Endicott me llam�.
Estaba muy enfadada.
1293
01:29:11,400 --> 01:29:14,497
- Me dijo que hab�a sido detenido.
- S�, s�. Eso es correcto.
1294
01:29:14,580 --> 01:29:16,875
Hubo un asesinato
en el Complejo Larchmont...
1295
01:29:16,960 --> 01:29:18,916
Por lo tanto, entiendo...
1296
01:29:19,720 --> 01:29:22,473
...que tiene al hombre equivocado,
Jefa de Detectives.
1297
01:29:22,560 --> 01:29:24,451
Le aseguro que Paul no podr�a
haber asesinado a nadie...
1298
01:29:24,452 --> 01:29:25,952
...en el Complejo Larchmont.
1299
01:29:27,040 --> 01:29:28,996
Gracias, lo tendr� en cuenta.
1300
01:29:29,080 --> 01:29:32,052
Supongo que esto es s�lo
una entrevista informal...
1301
01:29:32,053 --> 01:29:34,253
...y que lo pondr� en libertad,
a la brevedad.
1302
01:29:34,640 --> 01:29:36,392
Sr. Greenlees. Alguien ha muerto.
1303
01:29:36,480 --> 01:29:38,948
Es posible que no haya sido parte
de su c�rculo �ntimo de amigos...
1304
01:29:39,040 --> 01:29:41,634
...pero a�n as� ten�a derechos
y alguien revent� su cabeza.
1305
01:29:41,720 --> 01:29:44,733
�Estoy a cargo de este caso y decidir�
qui�n obtiene la libertad y cu�ndo!
1306
01:29:44,734 --> 01:29:45,734
�Entendido?
1307
01:29:49,320 --> 01:29:51,276
Sab�a que lo arruinar�as.
1308
01:29:52,400 --> 01:29:55,631
S�. "�l tararea y tu cantas".
1309
01:29:56,560 --> 01:29:58,994
- Maldici�n.
- �Jefa!
1310
01:29:59,080 --> 01:30:00,877
Hamish Endicott.
1311
01:30:10,320 --> 01:30:13,073
Lo encontr� por el canal,
detr�s de la propiedad.
1312
01:30:13,160 --> 01:30:15,594
Cuando camin� hacia �l,
se dio vuelta y me dijo:
1313
01:30:15,680 --> 01:30:18,353
"He matado a alguien.
Ser� mejor que me encierre''.
1314
01:30:20,040 --> 01:30:22,270
�Por qu� quer�as matarlo Hamish?
1315
01:30:22,360 --> 01:30:25,955
Es un�
1316
01:30:26,040 --> 01:30:27,792
�Es un bastardo!
1317
01:30:28,080 --> 01:30:33,080
�l no merece vivir
despu�s de lo que...
1318
01:30:33,081 --> 01:30:34,081
...hizo.
1319
01:30:34,840 --> 01:30:37,673
- �Qu� hizo?
- Usted sabe, a...
1320
01:30:40,240 --> 01:30:42,196
...Polly.
1321
01:30:43,720 --> 01:30:46,473
- �Qu� le hizo a Polly?
- �l...
1322
01:30:49,440 --> 01:30:52,079
...la viol�...
1323
01:30:53,840 --> 01:30:56,274
...y yo lo har�a de nuevo.
1324
01:30:58,880 --> 01:31:03,829
�Qui�n te dijo eso Hamish?
�Qui�n te dijo que Brenan viol� a Polly?
1325
01:31:03,920 --> 01:31:05,876
�Fue Mar�a?
1326
01:31:07,080 --> 01:31:08,832
No.
1327
01:31:08,920 --> 01:31:11,798
- Ella me lo dijo.
- Porque no es verdad.
1328
01:31:11,880 --> 01:31:13,996
Ella...
1329
01:31:14,080 --> 01:31:15,957
- ...ella me lo dijo.
- Hamish, te minti�.
1330
01:31:16,040 --> 01:31:18,076
No...
1331
01:31:18,160 --> 01:31:22,517
...no voy a decir nada m�s.
1332
01:31:22,600 --> 01:31:26,593
Hamish, �qui�n iba en ese auto contigo?
La mujer pelirroja.
1333
01:31:26,680 --> 01:31:28,636
�Qui�n era? �Era Polly?
1334
01:31:29,560 --> 01:31:32,269
- �No!
- �Era Mar�a?
1335
01:31:33,920 --> 01:31:36,957
�Se lo dije, fui yo!
1336
01:31:37,040 --> 01:31:40,749
�Lo hice! �Yo solo! �Yo!
1337
01:31:40,840 --> 01:31:43,035
- Esta bien.
- �Fui yo!
1338
01:31:43,120 --> 01:31:45,998
- S�, est� bien. �De acuerdo!
- �Fui yo!
1339
01:31:46,080 --> 01:31:48,594
- Lo hice.
- Detective en Jefe Tennison, 7:22.
1340
01:31:48,680 --> 01:31:50,636
Estoy suspendiendo esta entrevista.
1341
01:31:50,720 --> 01:31:52,836
Hamish, m�rame,
estoy deteniendo la cinta.
1342
01:31:57,360 --> 01:31:59,316
Tr�ele un t�.
T� caliente con mucho az�car.
1343
01:32:07,840 --> 01:32:09,990
Hamish.
1344
01:32:10,080 --> 01:32:12,310
Ven y si�ntate. Ven.
1345
01:32:12,400 --> 01:32:14,118
Ven.
1346
01:32:14,200 --> 01:32:16,156
Vamos, todo est� bien.
1347
01:32:18,760 --> 01:32:20,716
Ven.
1348
01:32:30,880 --> 01:32:34,634
Mira. Denis era tu amigo, �no?
1349
01:32:35,800 --> 01:32:37,916
S�.
1350
01:32:38,000 --> 01:32:41,231
Me llevaba bien con �l.
1351
01:32:43,400 --> 01:32:46,039
Era amigo de Mar�a tambi�n...
1352
01:32:46,120 --> 01:32:48,111
...hasta que lo hizo que lo asesinaran.
1353
01:32:52,680 --> 01:32:54,636
No.
1354
01:32:55,480 --> 01:32:57,436
Ella no lo har�a.
1355
01:32:58,440 --> 01:33:03,070
Esc�chame, �sab�as que Mar�a
y tu padre eran amantes, no?
1356
01:33:07,120 --> 01:33:09,918
Bueno, ella y tu padre estaban
involucrados en un fraude...
1357
01:33:10,880 --> 01:33:13,872
...y Dennis era el testaferro.
Tenemos a tu padre aqu�.
1358
01:33:14,400 --> 01:33:16,868
Hamish, �l est�...
1359
01:33:16,960 --> 01:33:18,916
...ayud�ndonos
con nuestra investigaci�n.
1360
01:33:21,960 --> 01:33:23,916
No, no...
1361
01:33:27,400 --> 01:33:29,072
...no le creo.
1362
01:33:29,160 --> 01:33:31,116
Es la verdad.
1363
01:33:32,200 --> 01:33:35,317
Mar�a hizo que asesinaran a Denis
para que no hablara.
1364
01:33:45,200 --> 01:33:47,156
Toma.
1365
01:33:52,440 --> 01:33:55,398
Ya ves, le pag� a Brenan para matarlo...
1366
01:33:56,880 --> 01:33:59,110
...y as� fue c�mo consigui�
deshacerse de �l.
1367
01:34:01,400 --> 01:34:04,073
Ella te est� usando, cari�o.
1368
01:34:04,640 --> 01:34:09,430
Te us� tal como utiliz� a Denis,
tal como utiliz� a tu padre.
1369
01:34:09,520 --> 01:34:12,432
Por el amor de Dios,
�Por qu� est�s tratando de protegerla?
1370
01:34:18,800 --> 01:34:20,791
Pero ella...
1371
01:34:20,880 --> 01:34:23,952
�Est� bien! �Est� bien!
Est� bien, juega al m�rtir.
1372
01:34:25,240 --> 01:34:27,834
D�jame decirte, que si no
empiezas a hablar a la brevedad...
1373
01:34:27,920 --> 01:34:31,390
...Polly va a ser detenida
como c�mplice del homicidio.
1374
01:34:31,480 --> 01:34:35,951
�Y sabes lo que eso significa Hamish?
Significa que Polly va a ir a la c�rcel.
1375
01:34:36,040 --> 01:34:37,917
- A la c�rcel
- �No era ella, bien?
1376
01:34:38,000 --> 01:34:39,877
Bueno, �qui�n era?
1377
01:34:47,320 --> 01:34:49,072
Quiero ver a mi hija.
1378
01:34:49,160 --> 01:34:51,435
Debo reiterarle que no es posible.
1379
01:34:51,520 --> 01:34:53,750
�As� que d�game d�nde estuvo esta tarde?
1380
01:34:55,320 --> 01:34:59,154
La Jefa de Detectives Tennison
ingresa a la sala a las 7:42 P.M.
1381
01:34:59,240 --> 01:35:02,789
A las 13:00 de hoy, estuvo con Hamish
Endicott en el Complejo Larchmont.
1382
01:35:02,880 --> 01:35:04,472
�No era yo!
1383
01:35:04,560 --> 01:35:06,596
Usted minti� acerca de que su hija
fue violada...
1384
01:35:06,680 --> 01:35:10,116
...y luego envi� al chico a realizar
el trabajo sucio por usted.
1385
01:35:10,200 --> 01:35:12,668
�l lo estrope� Mar�a.
Dej� tirado el martillo...
1386
01:35:12,760 --> 01:35:14,557
...y luego se hizo arrestar.
1387
01:35:14,640 --> 01:35:16,551
�l est� aqu�. Nos ha dicho todo.
1388
01:35:16,640 --> 01:35:20,838
�Est� diciendo que Hamish asesin�
a Geoffrey Brenan?
1389
01:35:20,920 --> 01:35:24,310
�Bueno, como si no lo supiera!
Porque estaba con �l.
1390
01:35:24,400 --> 01:35:29,030
Fueron vistos. Tenemos un testigo
que vio a una pelirroja junto a �l.
1391
01:35:29,120 --> 01:35:32,795
�Dijo que era yo?
�Hamish dijo que estaba conmigo?
1392
01:35:35,200 --> 01:35:37,668
- Exactamente.
- �Qui�n m�s podr�a haber sido?
1393
01:35:37,760 --> 01:35:41,719
No tengo la menor idea.
F�cilmente podr�a haber sido mi hija.
1394
01:35:41,800 --> 01:35:44,109
Por Dios, �Ud. no hizo nada, verdad?
1395
01:35:45,120 --> 01:35:48,112
No he hecho nada, Sargento.
1396
01:35:48,200 --> 01:35:50,478
Han fabricado un mont�n de evidencias
basadas en rumores...
1397
01:35:50,479 --> 01:35:52,479
...que sabe que ser�n inadmisibles
en los tribunales...
1398
01:35:52,560 --> 01:35:54,516
...y est� aterrorizada.
1399
01:36:12,440 --> 01:36:13,919
�Polly!
1400
01:36:20,880 --> 01:36:22,836
�Puedes venir con nosotros, por favor?
1401
01:36:24,840 --> 01:36:27,035
Ud. tambi�n. Acomp��enme.
1402
01:36:46,040 --> 01:36:48,508
Geoffrey Brenan est� muerto Polly.
1403
01:36:49,320 --> 01:36:51,276
�Qu�?
1404
01:36:53,440 --> 01:36:55,032
No.
1405
01:36:55,720 --> 01:36:58,473
�No, no puede ser �l!
1406
01:36:59,400 --> 01:37:01,356
Fue asesinado.
1407
01:37:03,800 --> 01:37:06,314
Hamish Endicott lo mat�.
Lo sabemos.
1408
01:37:09,000 --> 01:37:12,151
Tambi�n sabemos
que lo acompa�aba una pelirroja.
1409
01:37:12,960 --> 01:37:16,555
�No era yo! �Yo no lo he hecho! �Yo no!
1410
01:37:16,640 --> 01:37:20,110
Cari�o, est�n tratando de asustarte.
No digas nada.
1411
01:37:20,200 --> 01:37:22,430
Queremos que respondas
algunas preguntas.
1412
01:37:22,520 --> 01:37:24,636
- �Mam�! �Ay�dame!
- �Todo est� bien!
1413
01:37:24,720 --> 01:37:27,518
Mam� no dejar�
que te hagan da�o, cari�o.
1414
01:37:27,600 --> 01:37:30,433
Ella es menor de edad.
No puede tocarla y usted lo sabe.
1415
01:37:31,120 --> 01:37:33,588
�Pero yo no lo he hecho!
�Yo no lo he hecho!
1416
01:37:33,680 --> 01:37:36,956
�Polly! �D�nde estabas a las 13:00 horas
de hoy, Polly?
1417
01:37:37,840 --> 01:37:40,832
- No lo s�.
- Por el amor de Dios, �detenga esto!
1418
01:37:40,920 --> 01:37:43,354
- �Por qu� no pone fin a esta situaci�n?
- �D�nde estabas?
1419
01:37:43,440 --> 01:37:45,396
�Por qu� me est�n haciendo esto?
1420
01:37:45,480 --> 01:37:50,235
Tienes menos de 16 a�os, Polly.
Ellos no pueden tocarte. No digas nada.
1421
01:37:50,320 --> 01:37:53,118
�Le dijiste a Hamish
que hab�as sido violada?
1422
01:37:53,960 --> 01:37:55,678
�Qu�?
1423
01:37:55,760 --> 01:37:59,355
Bueno, �qui�n le dijo a Hamish
que Geoff te hab�a violado?
1424
01:38:02,160 --> 01:38:03,991
�Qui�n sab�a cu�nto te amaba?
1425
01:38:04,560 --> 01:38:08,917
�Qui�n result� herida con �l, en el auto
de su padre? �Qui�n era la pelirroja?
1426
01:38:09,000 --> 01:38:12,470
�Qui�n le dio un martillo y qui�n le
dijo que golpeara a Geoff en la cabeza?
1427
01:38:12,560 --> 01:38:16,712
- �No fui yo!
- Por el amor de Dios, es s�lo una ni�a.
1428
01:38:16,800 --> 01:38:19,189
�Mam� yo no lo hice!
1429
01:38:19,280 --> 01:38:23,990
�Qu� tipo de persona mentir�a y dejar�a
que Hamish se declarase culpable?
1430
01:38:24,080 --> 01:38:26,071
Detenga esto. �D�jenos solas!
1431
01:38:26,160 --> 01:38:28,799
�Sabes que Hamish
va a ir a la c�rcel, no?
1432
01:38:28,880 --> 01:38:30,871
Y t� ir�s con �l.
�Sabes por qu�?
1433
01:38:31,520 --> 01:38:34,751
Porque la mujer que estaba con �l,
lo va a permitir.
1434
01:38:36,200 --> 01:38:38,111
�Eso es una mentira!
1435
01:38:38,760 --> 01:38:41,320
Nunca dije que era ella y usted lo sabe.
1436
01:38:45,760 --> 01:38:49,799
Claro que no. No, est�n mintiendo.
1437
01:38:49,880 --> 01:38:54,112
Cari�o, te amo.
No permitir�a que nada te sucediera.
1438
01:38:54,200 --> 01:38:57,988
Alguien debe haber hecho que Hamish
asesinara a Geoff, Polly.
1439
01:38:58,080 --> 01:39:00,719
�Polly, por favor!
1440
01:39:00,800 --> 01:39:03,598
- Dorm�as con �l.
- No lo hice.
1441
01:39:03,680 --> 01:39:06,717
- Polly, te amo.
- �Mentirosa!
1442
01:39:08,160 --> 01:39:10,071
Geoff me lo dijo, mam�.
1443
01:39:10,160 --> 01:39:13,311
Est� bien, entonces si no era Ud.
�qui�n era la mujer pelirroja?
1444
01:39:13,400 --> 01:39:15,356
�Est� bien!
1445
01:39:18,240 --> 01:39:20,196
De acuerdo.
1446
01:39:21,960 --> 01:39:24,679
Se lo dir�. S�lo detenga esto.
1447
01:39:24,760 --> 01:39:26,716
Por favor.
1448
01:39:57,760 --> 01:40:01,514
Lo logr�. Ella admiti� todo.
Bien hecho.
1449
01:40:01,600 --> 01:40:04,751
Ella us� a su hija y nosotros hicimos
lo mismo. �Cu�l es la diferencia?
1450
01:40:08,160 --> 01:40:10,913
�Otra jubilaci�n debido a la mala salud?
1451
01:40:11,000 --> 01:40:14,629
Le dar�n un mes a Greenlees y esto ser�
como si nada de esto hubiese pasado.
1452
01:40:14,720 --> 01:40:17,154
Bueno, no es nuestro trabajo, �no?
1453
01:40:17,240 --> 01:40:20,869
- Debe ser. �l es tan culpable como�
- Pol�tica, de eso se trata.
1454
01:40:20,960 --> 01:40:23,110
�Pol�tica!
1455
01:40:23,200 --> 01:40:26,397
- �Podr�as darme un cigarrillo?
- No sab�a que fumaba.
1456
01:40:34,520 --> 01:40:36,476
Yo tampoco.
1457
01:40:46,100 --> 01:40:51,100
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
123255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.