All language subtitles for 1985.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,830 --> 00:01:01,891 RAINBOWPOWER Apresenta: 2 00:01:48,576 --> 00:01:48,992 Pai... 3 00:01:53,280 --> 00:01:55,147 Ei, desculpe pelo atraso; 4 00:01:55,147 --> 00:01:56,815 a tempestade no LaGuardia foi muito ruim. 5 00:01:56,815 --> 00:01:58,317 N�o foi nada demais. 6 00:01:58,818 --> 00:02:00,719 Eu fiquei esperando por uma hora. 7 00:02:09,963 --> 00:02:11,864 Esse aeroporto parece maior agora. 8 00:02:12,666 --> 00:02:14,232 Quando foi a �ltima vez que voc� esteve aqui? 9 00:02:14,232 --> 00:02:15,934 N�o foi no Dia de A��o de Gra�as? 10 00:02:15,934 --> 00:02:17,769 �... em 82. 11 00:02:51,438 --> 00:02:53,172 Eles es�o aqui? 12 00:03:09,356 --> 00:03:10,589 Landry! 13 00:03:10,589 --> 00:03:11,690 N�o deixe ele sair! 14 00:03:11,690 --> 00:03:14,560 Meu melhor garoto! Eu senti muito a sua falta. 15 00:03:15,562 --> 00:03:18,396 - Pai, voc� conseguiu? - Consegui! 16 00:03:18,396 --> 00:03:20,966 - Oh, Adrian. - Ei, m�e. 17 00:03:23,436 --> 00:03:25,670 Gra�as a Deus, voc� ficou t�o magro! 18 00:03:25,670 --> 00:03:27,472 Sim, ele teve uma gastroenterite. 19 00:03:27,472 --> 00:03:29,007 - Voc� est� bem agora? - Sim, estou bem. 20 00:03:29,007 --> 00:03:31,443 Eu vou levar esse sac�o de pedras pro seu quarto. 21 00:03:31,443 --> 00:03:33,478 Andrew? Andrew, seu irm�o est� aqui. 22 00:03:35,015 --> 00:03:37,382 Ei, Andrew. 23 00:03:38,551 --> 00:03:40,586 Nossa, cara como voc� ficou alto. 24 00:03:42,922 --> 00:03:44,356 Ei, posso ganhar um abra�o? 25 00:03:46,493 --> 00:03:48,960 Oh, Andrew... Ele s� est� um pouco t�mido. 26 00:03:48,960 --> 00:03:50,695 - T� legal, m�e. - Ele est� muito animado em te ver. 27 00:03:50,695 --> 00:03:52,731 - T� bem... - Andrew! 28 00:03:54,401 --> 00:03:56,434 N�s te agradecemos, Pai, por trazer o Adrian 29 00:03:56,434 --> 00:03:58,536 para casa s�o e salvo para comemorar 30 00:03:58,536 --> 00:04:00,705 esse feriado aben�oado conosco. 31 00:04:00,705 --> 00:04:04,509 N�s rezamos para que Voc� o vigie e o guie, 32 00:04:04,509 --> 00:04:07,779 assim como tem obeservado e guiado a todos n�s. 33 00:04:07,779 --> 00:04:09,314 Am�m. 34 00:04:09,314 --> 00:04:10,582 Am�m. 35 00:04:11,551 --> 00:04:12,817 Eu fiz tudo o que voc�s gostam. 36 00:04:12,817 --> 00:04:15,387 Isso parece gostoso mesmo, m�e. 37 00:04:21,428 --> 00:04:22,627 Ainda joga futebol, Andrew? 38 00:04:22,627 --> 00:04:23,929 Ele desistiu no ano passado. 39 00:04:25,432 --> 00:04:26,531 Eu meio que enchi disso. 40 00:04:26,531 --> 00:04:28,466 N�o, isso n�o � verdade. 41 00:04:28,466 --> 00:04:30,636 O treinador Jennings disse que voc� tinha um �timo potencial. 42 00:04:32,672 --> 00:04:36,308 Andrew � o vice presidente do teatro, agora 43 00:04:36,776 --> 00:04:38,043 Isso est� certo? 44 00:04:38,678 --> 00:04:40,545 Ele esteve em "Arsenic and Old Lace" recentemente. 45 00:04:40,545 --> 00:04:42,381 Eu era o l�der. 46 00:04:42,615 --> 00:04:44,449 Voc� era um homem mais velho e convincente. 47 00:04:45,352 --> 00:04:46,518 E ele recebeu o maiores aplausos. 48 00:04:47,687 --> 00:04:50,488 Ele precisa falar alto, � o que ele precisa fazer. 49 00:04:50,488 --> 00:04:52,590 Ele murmurou a maioria de suas linhas. 50 00:04:52,590 --> 00:04:54,493 Eu mal podia entend�-lo na metade do tempo. 51 00:04:58,498 --> 00:05:00,665 Desculpe ter perdido isso, amigo. 52 00:05:00,665 --> 00:05:02,634 Tenho certeza que voc� foi brilhante, 53 00:05:02,634 --> 00:05:04,636 voc� n�o seria escolhido como l�der de outro modo 54 00:05:08,808 --> 00:05:11,976 Voc� ainda est� naquele mesmo lugar, a ag�ncia de publicidade? 55 00:05:11,976 --> 00:05:13,010 Estou. 56 00:05:13,010 --> 00:05:14,813 Voc� est� l� h� muito tempo. Ainda gosta disso? 57 00:05:15,715 --> 00:05:18,684 Sim, j� fazem tr�s anos. Ainda gosto muito. 58 00:05:20,420 --> 00:05:21,653 Voc�s j� viram o 59 00:05:21,653 --> 00:05:23,722 comercial do Chocolate Crunchy? 60 00:05:23,722 --> 00:05:25,490 O que est� passando agora? 61 00:05:25,490 --> 00:05:26,791 Ah, sim. 62 00:05:26,791 --> 00:05:28,526 Voc� trabalhou nele? 63 00:05:28,526 --> 00:05:29,861 Eu escrevi partes deles, sim. 64 00:05:30,630 --> 00:05:31,863 Eu vi... 65 00:05:31,863 --> 00:05:33,065 Aquilo foi tosco. 66 00:05:34,467 --> 00:05:35,967 Andrew, isso n�o foi muito legal. 67 00:05:36,970 --> 00:05:38,403 N�o, ele est� certo, m�e. 68 00:05:39,839 --> 00:05:41,039 Isso � meio tosco. 69 00:05:44,944 --> 00:05:46,445 Como s�o seus colegas? 70 00:05:47,580 --> 00:05:48,714 Eles s�o �timos. 71 00:05:50,683 --> 00:05:52,717 Eles foram pra casa, pro Natal, tamb�m? 72 00:05:53,618 --> 00:05:54,820 De onde eles s�o? 73 00:05:56,856 --> 00:06:00,559 Brandon � de Nova Jersey, e o Leo � de Ohio. 74 00:06:01,161 --> 00:06:03,995 Eu acho que falei com o Leo, pelo telefone uma vez, 75 00:06:03,995 --> 00:06:05,397 quando voc� n�o estava l�. 76 00:06:05,397 --> 00:06:06,765 Ele parecia muito legal. 77 00:06:09,769 --> 00:06:12,137 Eu n�o consigo entender como tr�s homens adultos 78 00:06:12,137 --> 00:06:12,971 ainda podem viver juntos. 79 00:06:12,971 --> 00:06:15,039 � como se voc�s estivessem de volta � faculdade. 80 00:06:15,039 --> 00:06:17,575 Dale, os alugu�is s�o muito mais caros l�. 81 00:06:17,575 --> 00:06:19,477 Eu estou ciente de que � s�... 82 00:06:19,477 --> 00:06:23,515 Essa carne assada, m�e, est� t�o boa quanto eu me lembro. 83 00:06:23,515 --> 00:06:25,517 Eu literalmente sonhava com a sua comida, 84 00:06:25,517 --> 00:06:26,651 sentia muita falta disso. 85 00:06:26,651 --> 00:06:28,420 Obrigado, querido, isso � muito gentil. 86 00:06:28,688 --> 00:06:29,955 Ei, voc� pode sentir o cheiro do Georgie? 87 00:06:31,858 --> 00:06:35,594 �? Eu acho que voc�s dois gostariam um do outro. 88 00:06:42,535 --> 00:06:43,168 Toc, toc! 89 00:06:44,237 --> 00:06:47,605 Ei... M�e, estou muito cheio, n�o aguento outra mordida. 90 00:06:47,605 --> 00:06:49,474 Vamos. Por favor, coma este bolo. 91 00:06:49,474 --> 00:06:51,109 Do contr�rio, seu irm�o vai comer isso, 92 00:06:51,109 --> 00:06:53,144 e todo ese a�ucar n�o � bom para a complei��o dele. 93 00:06:53,144 --> 00:06:54,746 Oh, coitado. 94 00:06:56,950 --> 00:06:57,949 Tudo bem. 95 00:06:59,919 --> 00:07:03,688 Isso est�.... Est� mesmo bom. Est� muito bom, m�e. 96 00:07:04,757 --> 00:07:07,725 Sabe, seu pai queria transformar esse quarto num dep�sito 97 00:07:07,725 --> 00:07:11,663 mas eu simplesmente n�o tive coragem de jogar fora todas as suas coisas. 98 00:07:13,933 --> 00:07:18,703 E eu tamb�m gosto de dormir aqui, �s vezes. 99 00:07:20,874 --> 00:07:22,507 Voc� sabe como o seu pai ronca. 100 00:07:24,244 --> 00:07:25,477 N�o sinto falta disso. 101 00:07:26,646 --> 00:07:28,647 Espero que voc� n�o esteja chateado com o Andrew. 102 00:07:28,848 --> 00:07:29,748 N�o, n�o estou. 103 00:07:32,252 --> 00:07:34,019 Eu sei que ele ainda est� bravo comigo. 104 00:07:34,954 --> 00:07:37,822 Eu encontrei a Carly ontem na loja. 105 00:07:37,822 --> 00:07:40,492 Ela n�o fazia id�ia que voc� estava vindo pra cidade. 106 00:07:40,492 --> 00:07:42,627 Eu pensei que voc�s se falavam de vez em quando. 107 00:07:42,627 --> 00:07:44,129 Ah, n�o. Faz algum tempo. 108 00:07:45,064 --> 00:07:46,064 Eu ando ocupado. 109 00:07:47,300 --> 00:07:49,734 Bem, acontece que ela se mudou pra Dallas. 110 00:07:49,734 --> 00:07:50,702 Arrumou um emprego l�. 111 00:07:50,702 --> 00:07:51,503 �, eu ouvi isso. 112 00:07:54,307 --> 00:07:57,075 O pai dela teve um infarte recentemente, 113 00:07:57,075 --> 00:07:58,042 sabia disso? 114 00:07:58,042 --> 00:08:00,846 N�o sabia. Ele t� bem? 115 00:08:01,714 --> 00:08:06,651 Est� se recuperando, mas a Carly est� em casa ajudando a m�e. 116 00:08:07,754 --> 00:08:09,287 Ela me deu o n�mero do relefone novo dela 117 00:08:09,287 --> 00:08:11,289 pra se voc� quiser ligar pra ela. 118 00:08:11,289 --> 00:08:12,524 Ok. 119 00:08:15,562 --> 00:08:17,262 O Natal n�o � igual sem voc�. 120 00:08:19,832 --> 00:08:21,600 Eu estou feliz mesmo que voc� voltou esse ano. 121 00:08:22,001 --> 00:08:23,535 �, eu tamb�m, m�e. 122 00:08:28,875 --> 00:08:31,242 Bem, voc� devia descansar. Deve estar exausto. 123 00:08:31,242 --> 00:08:31,742 �. 124 00:08:33,179 --> 00:08:34,712 E coma esse bolo! 125 00:08:34,712 --> 00:08:36,581 Ok! T� legal. 126 00:08:38,084 --> 00:08:40,185 - Boa noite, querido. - Boa noite, m�e. 127 00:08:45,825 --> 00:08:46,825 Landry? 128 00:08:48,928 --> 00:08:49,928 Landry... 129 00:08:58,871 --> 00:09:00,238 Esse � nosso segredinho, amigo. 130 00:09:00,907 --> 00:09:04,042 Nossa, voc� est� faminto! 131 00:09:21,894 --> 00:09:24,095 Pare. 132 00:09:28,134 --> 00:09:32,771 Landry, voc� � como um porco na cama. Saia... 133 00:09:46,919 --> 00:09:49,020 Voc� est� ouvindo "A Palavra", com Dave Hewitt. 134 00:09:49,722 --> 00:09:53,091 Antes do intervalo, eu estava falando sobre o Papai Noel 135 00:09:53,091 --> 00:09:55,827 que como muitos de n�s, eu inclu�do, 136 00:09:55,827 --> 00:09:57,729 aceitaram o dom�nio de Papai Noel no Natal. 137 00:09:57,729 --> 00:09:59,864 - Bom dia. - 'Dia. 138 00:09:59,864 --> 00:10:00,932 'Dia. 139 00:10:00,932 --> 00:10:02,000 Mas Papai Noel nos distraiu... 140 00:10:02,000 --> 00:10:03,368 Como voc� dormiu? 141 00:10:03,368 --> 00:10:04,088 �timo. 142 00:10:05,336 --> 00:10:07,906 Espero que voc� esteja com fome porque o caf� da mnh� j� vai sair. 143 00:10:08,107 --> 00:10:09,073 Posso fazer alguma coisa? 144 00:10:09,073 --> 00:10:10,842 N�o... Pegue um caf�. 145 00:10:12,845 --> 00:10:16,047 A mentira sobre o Papai Noel pode n�o ser um grande neg�cio. 146 00:10:16,047 --> 00:10:18,383 Eu certamente n�o acho que seja. 147 00:10:18,383 --> 00:10:22,387 Mas h� muitas outras mentiras em nossa sociedade, 148 00:10:22,387 --> 00:10:24,255 que causam danos maiores. 149 00:10:24,957 --> 00:10:26,090 Quer mais caf�, pai? 150 00:10:26,090 --> 00:10:27,993 N�o, n�o. Est� bom. 151 00:10:31,330 --> 00:10:33,765 Eu vou entrar mais nisso daqui a pouco, 152 00:10:33,765 --> 00:10:37,702 porque estou finalmente chegando na verdade. 153 00:10:37,702 --> 00:10:40,438 A Igreja, nosso lugar de adora��o, 154 00:10:40,438 --> 00:10:42,940 � o fundamento da verdade. 155 00:10:42,940 --> 00:10:45,943 Quando estamos l� tendo comunh�o uns com os outros 156 00:10:45,943 --> 00:10:47,945 n�s ouvimos a verdade. 157 00:10:47,945 --> 00:10:51,049 Mas, quando n�o estamos na Igreja, 158 00:10:51,049 --> 00:10:56,921 estamos cercados por muitas mentiras generalizadas. 159 00:10:56,921 --> 00:11:01,859 Se lembram do que Jesus disse para Jo�o em 8:32? 160 00:11:01,859 --> 00:11:04,062 Ent�o voc� saber� a verdade, 161 00:11:04,062 --> 00:11:06,764 e a verdade o libertar�... 162 00:11:06,764 --> 00:11:09,701 Querido? Voc� est� bem? 163 00:11:09,969 --> 00:11:12,003 Sim. Sim, estou bem. T� s� acordando. 164 00:11:22,081 --> 00:11:23,081 Andrew? 165 00:11:23,916 --> 00:11:24,983 Andrew... 166 00:11:25,818 --> 00:11:26,784 O que? 167 00:11:26,784 --> 00:11:28,053 Mam�e quer voc� no caf� da manh�. 168 00:11:37,530 --> 00:11:38,496 Devolva isso. 169 00:11:38,496 --> 00:11:39,731 Desculpe. 170 00:11:42,301 --> 00:11:43,835 Olha... 171 00:11:45,304 --> 00:11:47,905 Eu quero me desculpar com voc� por... 172 00:11:47,905 --> 00:11:49,907 voc� n�o poder ir a Nova Iorque me visitar. 173 00:11:49,907 --> 00:11:52,343 Eu sei que voc� ficou mesmo chateado com isso. 174 00:11:52,343 --> 00:11:54,378 Eu s�... 175 00:11:54,378 --> 00:11:57,482 aconteceu alguma coisa e eu n�o consegui me afastar... 176 00:12:02,121 --> 00:12:03,888 Ei, o que voc� tem ouvido hoje em dia? 177 00:12:20,173 --> 00:12:23,108 Isso � Madonna? Desde quando voc� curte Madonna? 178 00:12:25,945 --> 00:12:29,080 Ei... Eu fui no �ltimo show dela 179 00:12:29,080 --> 00:12:30,915 no Radio City Music Hall. 180 00:12:31,984 --> 00:12:35,453 Espera a�, voc� foi na "Virgin Tour"? 181 00:12:35,453 --> 00:12:37,955 Fui! Leo conseguiu ingressos pra gente na primeira fila. 182 00:12:37,955 --> 00:12:38,923 De jeito nenhum. 183 00:12:38,923 --> 00:12:41,926 Foi muito divertido, cara. N�s detonamos. 184 00:12:43,563 --> 00:12:48,032 Eu tinha o outro disco dela tamb�m, mas... 185 00:12:49,335 --> 00:12:52,170 papai encontrou na minha mochila e jogou fora. 186 00:12:52,170 --> 00:12:53,271 � mesmo? 187 00:12:53,271 --> 00:12:55,907 Ele foi jogou fora um monte de fitas. 188 00:12:56,909 --> 00:13:01,913 Eu tinha um poster do Bryan Adams mas ele rasgou da parede. 189 00:13:01,913 --> 00:13:06,951 Teve um serm�o na igreja sobre "m�sica secular". 190 00:13:07,854 --> 00:13:09,987 N�o tem nada de novo nisso, Andrew, 191 00:13:09,987 --> 00:13:12,924 eles sempre encontrar�o caminhos para fazer essas coisas. 192 00:13:13,893 --> 00:13:16,928 Bem, as pessoas daqui n�o acham que foi inventado. 193 00:13:20,299 --> 00:13:23,267 Voc� conhece o Sr. Thompson, da rua de baixo? 194 00:13:23,267 --> 00:13:25,336 - O que tem ele? - Ele tem todas as grava��es. 195 00:13:25,336 --> 00:13:27,405 Ah, sim. Ele tem uma cole��o incr�vel. 196 00:13:27,974 --> 00:13:31,542 Ele tinha uma cole��o incr�vel. 197 00:13:31,542 --> 00:13:35,413 Chegou o pastor John e eles queimaram tudo no quintal dele. 198 00:13:35,413 --> 00:13:37,882 Voc� podia ver a fuma�a � quarteir�es de dist�ncia. 199 00:13:37,882 --> 00:13:40,385 O corpo de bombeiros teve que vir para apagar. 200 00:13:45,424 --> 00:13:47,024 Voc� acha que eu sou feio? 201 00:13:47,024 --> 00:13:50,995 Quero dizer, se voc� n�o fosse meu irm�o. 202 00:13:50,995 --> 00:13:53,298 Andrew, por que essa pergunta? 203 00:13:54,200 --> 00:13:58,236 Bom, n�o sei. O garotos na escola, eles... 204 00:13:59,272 --> 00:14:01,005 me chamam de cara de pizza. 205 00:14:03,309 --> 00:14:05,977 Tommy Clements disse que a irm� dele disse 206 00:14:05,977 --> 00:14:07,578 que n�o tem jeito de n�s sermos parentes 207 00:14:07,578 --> 00:14:10,315 porque voc� � muito mais bonito que eu. 208 00:14:11,250 --> 00:14:13,251 Voc� n�o � feio, t� bem? 209 00:14:13,251 --> 00:14:17,288 Eu tamb�m tinha uma pele muito ruim. Isso some depois de uns anos. 210 00:14:18,557 --> 00:14:21,626 As crian�as podem ser babacas. 211 00:14:22,194 --> 00:14:26,998 Tamb�m a irm� mais velha do Tommy, Susie, era uma puta. 212 00:14:26,998 --> 00:14:28,199 E ningu�m gostava dela 213 00:14:28,199 --> 00:14:29,667 porque ela tentou demais ser legal, 214 00:14:29,667 --> 00:14:31,469 ent�o provavelmente � igual a ele. 215 00:14:32,238 --> 00:14:35,173 Voc� disse a palavra com B e a palavra com P. 216 00:14:36,042 --> 00:14:37,541 �, e vou te chamar da palavra com P 217 00:14:37,541 --> 00:14:39,543 se n�o se levantar pro caf� da manh�! 218 00:14:39,543 --> 00:14:42,446 � dia da panqueca! Vamos comer panquecas! 219 00:14:42,446 --> 00:14:43,480 Podemos comer panquecas... 220 00:14:43,480 --> 00:14:46,117 Parem com isso! O caf� da manh� est� pronto! 221 00:14:46,117 --> 00:14:47,151 Isso � culpa sua. 222 00:14:47,151 --> 00:14:48,152 O que? 223 00:14:48,152 --> 00:14:49,187 �, tudo culpa sua! 224 00:14:50,190 --> 00:14:51,489 D� tudo o que voc� tem agora! Vamos! 225 00:14:52,058 --> 00:14:53,057 Eu estou tentando... 226 00:14:54,327 --> 00:14:55,460 Ent�o, voc� t� saindo com algu�m? 227 00:14:57,163 --> 00:14:59,364 Mal tenho tempo para mim, muito menos para outra pessoa, m�e. 228 00:15:00,166 --> 00:15:02,566 Porque eu sei que voc� falou com a Carly 229 00:15:02,566 --> 00:15:05,002 e acho que ela ainda est� na loja. 230 00:15:05,002 --> 00:15:07,271 - M�e. - O que? 231 00:15:07,271 --> 00:15:08,940 Eu gostava muito dela. 232 00:15:09,508 --> 00:15:11,976 Bem, papai n�o gostava. 233 00:15:12,979 --> 00:15:15,213 Essa hist�ria � diferente, e voc� sabe o porqu�. 234 00:15:17,283 --> 00:15:18,582 Posso pegar o seu carro? 235 00:15:18,582 --> 00:15:20,217 Eu preciso pegar algumas coisas na loja. 236 00:15:20,217 --> 00:15:22,954 Claro, voc� pode me deixar na igreja? 237 00:15:22,954 --> 00:15:24,322 Eu sou volunt�rio pro servi�o da tarde. 238 00:15:24,322 --> 00:15:25,189 Sim, claro. 239 00:15:25,189 --> 00:15:26,691 Voc� vai pegar umas coisas pra mim tamb�m? 240 00:15:26,691 --> 00:15:27,692 Eu vou te dar uma lista 241 00:15:27,692 --> 00:15:29,727 e voc� pode pegar o dinheiro da minha bolsa. 242 00:15:29,727 --> 00:15:32,496 N�o, n�o, n�o. Faz s� a lista m�e. Eu entendi. 243 00:15:32,496 --> 00:15:33,730 Isso est� t�o perto! 244 00:15:33,730 --> 00:15:36,367 Isso n�o � s� uma quest�o de for�a; � sobre alavancagem, certo? 245 00:15:36,367 --> 00:15:38,937 Ent�o, vire o... Vire esse pulso, continue. 246 00:15:39,271 --> 00:15:40,939 A� est�. A� est�! 247 00:15:42,475 --> 00:15:44,075 - Isso! - Viu? 248 00:15:44,075 --> 00:15:45,476 - Ok! - Esse foi um bom trabalho. 249 00:15:45,476 --> 00:15:47,011 Ent�o voc� tem que fazer isso com o pulso? 250 00:15:47,011 --> 00:15:48,513 - Sim, voc� percebe isso? - Sim. 251 00:15:49,548 --> 00:15:52,083 Com o seu tamanho voc� vai precisar de alguma alavancagem, certo? 252 00:15:52,451 --> 00:15:54,185 S� pra saber do Georgie. Ele est� bem? 253 00:15:56,155 --> 00:15:57,155 Ele parou de vomitar? 254 00:15:58,357 --> 00:16:00,058 Bom. Ok, isso � bom. 255 00:16:01,127 --> 00:16:02,260 Como voc� est� indo? 256 00:16:07,299 --> 00:16:08,299 P�, cara. 257 00:16:11,537 --> 00:16:12,737 N�o, n�o tenho. 258 00:16:15,775 --> 00:16:17,308 Eu acabei de chegar aqui, Brandon. 259 00:16:22,081 --> 00:16:22,581 �. 260 00:16:25,217 --> 00:16:26,351 �, eu sei. 261 00:16:28,454 --> 00:16:30,054 Isso � muito valioso vindo de voc�. 262 00:16:32,358 --> 00:16:33,391 O que? Voc� s�... 263 00:16:33,391 --> 00:16:36,194 Voc� nem fala mais com a sua pr�pria fam�lia! 264 00:16:37,563 --> 00:16:38,395 N�o! 265 00:16:38,395 --> 00:16:40,631 Ent�o pare de me falar o que eu deveria fazer! 266 00:16:48,307 --> 00:16:50,207 T� tudo bem. Me desculpa, Brandon. 267 00:16:50,207 --> 00:16:52,543 Eu s� n�o quero mesmo falar sobre isso. 268 00:16:55,781 --> 00:16:58,115 Ok, eu ligo de volta em alguns dias, tudo bem? 269 00:16:58,115 --> 00:17:00,151 S� n�o se preocupe comigo, ok? 270 00:17:01,220 --> 00:17:02,453 E... 271 00:17:02,453 --> 00:17:04,389 D� um monte de beijos no Georgie por mim. 272 00:17:06,225 --> 00:17:07,258 Tudo bem. Tchau. 273 00:17:33,385 --> 00:17:34,552 Foi recusado. 274 00:17:35,387 --> 00:17:37,155 Voc� pode tentar de novo? 275 00:17:41,527 --> 00:17:43,594 Sim, ainda n�o est� passando. 276 00:17:43,594 --> 00:17:46,264 Ok, voc� aceita Diners? 277 00:17:46,866 --> 00:17:48,132 N�o. 278 00:17:49,168 --> 00:17:51,636 Tudo bem, vou pagar em dinheiro, ent�o. Est� bem. 279 00:17:54,440 --> 00:17:55,440 Aqui est�. 280 00:17:57,510 --> 00:17:59,310 Ei, Lester! 281 00:17:59,310 --> 00:18:01,112 Adrian Lester! Ei achei que era voc�. 282 00:18:01,112 --> 00:18:02,213 Ei... 283 00:18:04,583 --> 00:18:07,485 Marc, n�s fomos juntos para Arlington Heights. 284 00:18:07,485 --> 00:18:09,554 �, �. Oi. 285 00:18:10,422 --> 00:18:12,189 Voc� voltou pra Fort Worth? 286 00:18:12,189 --> 00:18:15,460 N�o, desculpe, eu... s� estou... em casa pros feriados. 287 00:18:16,495 --> 00:18:17,728 Voc� trabalha aqui? 288 00:18:17,728 --> 00:18:20,364 Sim, sou o gerente assistente. 289 00:18:21,901 --> 00:18:23,234 Isso � legal. 290 00:18:24,370 --> 00:18:26,303 Ei, voc� quer uma torta de ab�bora? 291 00:18:26,303 --> 00:18:28,139 Eu poderia te ligar. 292 00:18:28,641 --> 00:18:29,540 Tudo bem... 293 00:18:29,540 --> 00:18:31,876 N�o, voc� tem que experimentar as nossas, s�o as melhores. 294 00:18:31,876 --> 00:18:34,378 Espere aqui, tudo bem? Isso vai me levar um segundo. 295 00:18:34,378 --> 00:18:35,480 Tudo bem. 296 00:18:51,630 --> 00:18:52,630 Ei! 297 00:18:53,432 --> 00:18:54,398 Ei. 298 00:18:54,398 --> 00:18:55,366 Desculpa, eu n�o sabia... 299 00:18:55,366 --> 00:18:57,268 Eu vou colocar isso aqui na sua bolsa. 300 00:18:57,268 --> 00:18:58,536 Quanto te devo por isso? 301 00:18:58,536 --> 00:19:01,172 Ah, n�o. � por minha conta, vantagens do trabalho. 302 00:19:03,509 --> 00:19:06,777 Voc� estava dois anos na minha frente na escola? 303 00:19:07,413 --> 00:19:07,913 �. 304 00:19:08,679 --> 00:19:10,548 Voc� estava no time de futebol, certo? 305 00:19:10,548 --> 00:19:11,816 V�o, Yellow Jackets! 306 00:19:12,718 --> 00:19:14,218 Eu estava muito mais forte ent�o. 307 00:19:14,620 --> 00:19:16,821 Marcus. Marcus Peterson. Certo? 308 00:19:17,590 --> 00:19:21,458 �, eu virei Marc depois que me formei. 309 00:19:21,458 --> 00:19:23,261 Marcus soa muito bobo, sabe? 310 00:19:24,697 --> 00:19:26,630 � engra�ado o que tirar duas letras do seu nome 311 00:19:26,630 --> 00:19:28,166 podem fazer pela sua auto-imagem. 312 00:19:33,606 --> 00:19:35,573 Escuta... 313 00:19:35,573 --> 00:19:37,708 Eu n�o quero fingir que nada aconteceu antes. 314 00:19:39,511 --> 00:19:41,979 Eu n�o fui muito legal pra muitas pessoas na escola. 315 00:19:41,979 --> 00:19:45,716 E... sabe, eu n�o fui muito legal com voc�. 316 00:19:49,355 --> 00:19:51,589 Eu sei que isso n�o � uma desculpa, mas, 317 00:19:51,589 --> 00:19:53,691 eu estava passando por muitas coisas em casa 318 00:19:53,691 --> 00:19:55,593 e descontei isso em voc�s. 319 00:19:55,593 --> 00:19:59,296 Sabe, foi realmente h� muito tempo. Mas... 320 00:19:59,296 --> 00:20:00,464 N�o esquenta. 321 00:20:02,501 --> 00:20:03,434 Bem... 322 00:20:04,670 --> 00:20:06,571 Acho que foi a vontade de Deus me encontrar com voc� hoje. 323 00:20:12,544 --> 00:20:14,912 �... foi mesmo muito bom te ver, Marc. 324 00:20:15,681 --> 00:20:16,714 Igualmente. 325 00:20:17,883 --> 00:20:20,384 - Feliz Natal, Adrian. - Ei, Feliz Natal, Marc. 326 00:20:20,853 --> 00:20:22,386 D� um "oi" pros seus pais por mim. 327 00:22:27,946 --> 00:22:29,814 Dale, vire. 328 00:23:35,047 --> 00:23:36,580 Ei, se voc� for antes de mim... 329 00:23:37,916 --> 00:23:39,150 Vai me esperar? 330 00:23:40,819 --> 00:23:42,920 Porque eu vou te esperar se voc� for primeiro. 331 00:23:48,093 --> 00:23:49,493 Feliz Natal, Landry. 332 00:23:57,534 --> 00:23:59,170 Vamos agora, abra. 333 00:24:05,577 --> 00:24:07,110 O Pastor John sugeriu essas; 334 00:24:07,110 --> 00:24:09,012 ele disse que parece com as coisas que voc� ouve. 335 00:24:09,012 --> 00:24:10,915 Mas sem todas as letras sujas. 336 00:24:14,019 --> 00:24:14,985 Obrigado. 337 00:24:14,985 --> 00:24:16,020 De nada. 338 00:24:17,623 --> 00:24:18,823 Muito bem, quem � o pr�ximo? 339 00:24:19,725 --> 00:24:20,891 O que � isso? 340 00:24:23,295 --> 00:24:24,428 Oh, obrigada! 341 00:24:24,428 --> 00:24:27,097 De nada. Voc� pode fazer todo tipo de coisas com isso. 342 00:24:27,097 --> 00:24:29,733 Eu sei. Eu vi na televis�o. 343 00:24:30,536 --> 00:24:31,802 E voc� conseguiu com desconto! 344 00:24:32,938 --> 00:24:34,839 Droga, eu esqueci de tirar isso. 345 00:24:42,915 --> 00:24:44,081 Obrigado, Andrew. 346 00:24:45,184 --> 00:24:47,751 Sabe, � a terceira vez que voc� me amarra. 347 00:24:47,751 --> 00:24:49,587 �, mas n�o com xadrez! 348 00:24:49,955 --> 00:24:54,792 Certo, n�o com xadrez. Ah, aboatoaduras, tamb�m. 349 00:25:00,165 --> 00:25:02,700 N�s achamos que as antigas j� est�o gastas. 350 00:25:05,137 --> 00:25:07,905 Isso... � muito bonito mesmo, obrigado. 351 00:25:11,577 --> 00:25:12,843 � folheado a ouro. 352 00:25:25,958 --> 00:25:28,058 � um couro muito macio e leve, 353 00:25:28,058 --> 00:25:30,294 muito perfeito pros invernos do Texas. 354 00:25:39,938 --> 00:25:41,038 Vamos ver o que eu tenho. 355 00:25:43,842 --> 00:25:44,975 Muito bem. 356 00:25:49,114 --> 00:25:50,180 Oh, isso... 357 00:25:53,752 --> 00:25:54,919 Isso � cashmere. 358 00:25:57,856 --> 00:25:58,989 Muito bem, Andrew. 359 00:26:04,129 --> 00:26:05,596 Abra, parceiro. 360 00:26:15,040 --> 00:26:20,277 Ent�o, esse aqui realmente grava e � um pouco menor, 361 00:26:20,277 --> 00:26:22,246 ent�o deve ser mais f�cil para carregar. 362 00:26:23,148 --> 00:26:24,315 E tem Dolby. 363 00:26:26,418 --> 00:26:27,618 Voc� � o melhor. 364 00:26:28,687 --> 00:26:30,354 Voc� n�o precisava dar um novo pra ele, 365 00:26:30,354 --> 00:26:31,888 o antigo funcionava muito bem. 366 00:26:31,888 --> 00:26:34,992 Dale, vamos, � Natal. 367 00:26:36,995 --> 00:26:41,131 E... isso � pra todos voc�s. 368 00:26:43,667 --> 00:26:44,668 Muito bem. 369 00:26:49,007 --> 00:26:50,174 Isso �... 370 00:26:51,977 --> 00:26:55,713 Estes s�o bilhetes de ida e volta para Honolulu. 371 00:26:56,982 --> 00:26:58,182 Deixa eu ver isso. 372 00:26:58,950 --> 00:27:00,017 Me d� aqui... 373 00:27:08,260 --> 00:27:09,660 3 dias de hotel? 374 00:27:10,028 --> 00:27:11,061 Voc� sempre quis ir, m�e. 375 00:27:13,131 --> 00:27:14,765 E essas s�o passagens em aberto 376 00:27:14,765 --> 00:27:17,267 que voc�s podem usar em qualquer �poca do ano. 377 00:27:17,267 --> 00:27:18,802 Hawaii? 378 00:27:19,204 --> 00:27:20,771 Ent�o... 379 00:27:20,771 --> 00:27:22,172 N�s vamos ter servi�o de quarto? 380 00:27:22,172 --> 00:27:23,273 Espera, voc� n�o vai com a gente? 381 00:27:23,809 --> 00:27:24,908 Bem... 382 00:27:26,777 --> 00:27:29,213 Quer dizer, � claro, eu adoraria. S� que... 383 00:27:30,749 --> 00:27:32,215 N�o sei se posso me afastar do trabalho. 384 00:27:32,215 --> 00:27:33,817 Como voc� est� pagando por isso? 385 00:27:34,853 --> 00:27:36,119 Foi um acordo especial. 386 00:27:36,119 --> 00:27:38,355 Brandon, meu colega, � agente de viagem. 387 00:27:39,157 --> 00:27:41,892 Mas todos esses presentes, devem ter custado uma fortuna. 388 00:27:42,094 --> 00:27:43,127 N�o, isso n�o � nada. 389 00:27:43,127 --> 00:27:45,062 A Bloomingdale � um dos nossos maiores clientes, 390 00:27:45,062 --> 00:27:47,164 ent�o eu recebo um grande desconto l�. 391 00:27:48,867 --> 00:27:49,800 E... 392 00:27:51,903 --> 00:27:55,072 Eu... eu tenho umas novidades... 393 00:27:55,072 --> 00:27:56,306 pra compartilhar com voc�s. 394 00:27:56,306 --> 00:28:00,210 Eu s� estava tentando descobrir o melhor momento pra pra fazer isso. 395 00:28:03,048 --> 00:28:04,248 Eu consegui uma grande promo��o. 396 00:28:06,084 --> 00:28:07,217 Conseguiu? 397 00:28:07,217 --> 00:28:08,217 �... 398 00:28:09,119 --> 00:28:12,256 E espero conseguir minha pr�pria casa logo. 399 00:28:12,858 --> 00:28:14,324 Parab�ns. 400 00:28:14,324 --> 00:28:16,993 N�s sempre soubemos que voc� tinha talento. 401 00:28:16,993 --> 00:28:18,862 Ent�o, agora podemos ir te visitar? 402 00:28:19,164 --> 00:28:20,230 Sim. 403 00:28:31,810 --> 00:28:32,910 Escutem. 404 00:28:38,817 --> 00:28:39,883 Todos... 405 00:28:39,883 --> 00:28:41,118 Louvem! 406 00:28:41,118 --> 00:28:42,185 Todo mundo... 407 00:28:42,185 --> 00:28:43,287 Louvem! 408 00:28:46,490 --> 00:28:48,726 - � uma droga, certo? - � jubilante. 409 00:28:50,295 --> 00:28:51,828 Ei... 410 00:28:51,828 --> 00:28:53,830 Eu tenho outra coisa, mas... 411 00:28:53,830 --> 00:28:55,265 Eu n�o queria que mam�e e papai enlouquecessem. 412 00:29:04,309 --> 00:29:07,043 Cem d�lares na Sound Warehouse? 413 00:29:07,043 --> 00:29:07,543 �. 414 00:29:08,044 --> 00:29:11,848 �, agora voc� pode ter todas as fitas que quiser. 415 00:29:11,848 --> 00:29:13,283 Voc� s�... Voc� tem que escond�-las bem. 416 00:29:14,286 --> 00:29:15,385 Isso � maravilhoso. 417 00:29:16,288 --> 00:29:16,920 Obrigado. 418 00:29:16,920 --> 00:29:18,922 Sim, cara, Feliz Natal. 419 00:29:18,922 --> 00:29:19,923 Feliz Natal. 420 00:29:20,892 --> 00:29:22,192 Louvem! 421 00:29:22,192 --> 00:29:23,160 Todo mundo... 422 00:29:23,160 --> 00:29:24,294 Louve! 423 00:29:24,294 --> 00:29:25,862 Voc� s� precisa... 424 00:29:25,862 --> 00:29:27,331 louvar! 425 00:29:29,568 --> 00:29:31,234 Eu s� quero ver como fica em voc�. 426 00:29:31,234 --> 00:29:33,103 Est� um pouco quente hoje, me bem. 427 00:29:33,103 --> 00:29:35,072 Pare de choramingar e s� coloque por um minuto. 428 00:29:36,908 --> 00:29:38,008 Vamos. 429 00:29:43,281 --> 00:29:44,948 Muito bem... 430 00:29:44,948 --> 00:29:46,049 D� a volta. 431 00:29:46,985 --> 00:29:48,318 Olha s�, que lindo! 432 00:29:49,221 --> 00:29:50,987 Ei, eu vou levar o Landry pra dar uma volta. 433 00:29:50,987 --> 00:29:52,122 Ok. 434 00:30:34,032 --> 00:30:35,532 Eu n�o sei o que fazer. 435 00:30:37,335 --> 00:30:38,435 Oh, Deus... 436 00:30:50,949 --> 00:30:52,282 Eu senti muitas saudades. 437 00:31:22,180 --> 00:31:23,247 Al�? 438 00:31:24,082 --> 00:31:24,681 Al�? 439 00:31:24,681 --> 00:31:26,350 Oi Carly, � o Adrian. 440 00:31:29,321 --> 00:31:30,487 Bem, bem. 441 00:31:33,191 --> 00:31:34,324 Feliz Natal. 442 00:31:34,324 --> 00:31:35,492 Certo... 443 00:31:36,695 --> 00:31:38,928 Voc� sabe que eu n�o contava de te ouvir. 444 00:31:43,001 --> 00:31:44,234 Ei, como est� o seu pai? 445 00:31:44,234 --> 00:31:46,470 Eu realmente sinto muito ouvir o que aconteceu com ele. 446 00:31:48,173 --> 00:31:50,140 Certo... Ele est� muito melhor. 447 00:31:50,140 --> 00:31:51,574 Obrigado por perguntar. 448 00:31:51,574 --> 00:31:54,244 Espero voltar ao trabalho depois dos feriados. 449 00:31:54,244 --> 00:31:55,412 Puxa, isso � bom. 450 00:31:58,283 --> 00:32:00,217 Quando tiver uma oportunidade, diga pra ele que mandei um "oi". 451 00:32:00,485 --> 00:32:01,585 Sim. 452 00:32:05,623 --> 00:32:07,524 Ei, adivinha quem eu encontrei ontem? 453 00:32:08,593 --> 00:32:10,394 A porra do Marcus Peterson. 454 00:32:15,166 --> 00:32:16,300 Carly... 455 00:32:20,338 --> 00:32:22,039 Carly, voc� est� realmente com raiva de mim? 456 00:32:28,346 --> 00:32:30,147 Ele te deu alguma merda de gra�a? 457 00:32:33,051 --> 00:32:35,185 �, me deu uma torta de ab�bora, na verdade. 458 00:32:36,488 --> 00:32:37,621 Por que? Ele te deu alguma coisa? 459 00:32:38,490 --> 00:32:39,990 Deu. 460 00:32:39,990 --> 00:32:41,458 Ele me deu uma porra de um frango assado 461 00:32:41,458 --> 00:32:43,193 quando eu estive l� com a minha m�e. 462 00:32:43,193 --> 00:32:45,061 Aqui foi muito estranho. 463 00:32:45,061 --> 00:32:46,596 Eu acho que ele est� s� tentando fazer as pazes. 464 00:32:47,632 --> 00:32:50,267 Sabe, ele � um homem mudado, louvado seja. 465 00:32:51,269 --> 00:32:52,369 O frango estava bom. 466 00:32:52,369 --> 00:32:53,470 �, a torta tamb�m. 467 00:32:58,309 --> 00:33:00,443 Voc� est� ocupado? 468 00:33:00,443 --> 00:33:02,245 Seria muito bom te ver. 469 00:33:07,619 --> 00:33:10,253 Sabe, eu moro em Dallas agora, ent�o... 470 00:33:11,222 --> 00:33:12,189 Ok... 471 00:33:13,458 --> 00:33:15,025 Eu posso pegar o carro da minha m�e. 472 00:33:15,025 --> 00:33:17,093 Voc� est� uns 45 minutos de dist�ncia. 473 00:33:17,093 --> 00:33:18,762 Tudo bem. Bom, eu tenho que me preparar pro lance de hoje de noite. 474 00:33:20,398 --> 00:33:21,364 O que voc� t�... Que lance � esse? 475 00:33:23,168 --> 00:33:25,135 Como est�o todos esta noite? 476 00:33:27,105 --> 00:33:28,171 Muito bem. 477 00:33:29,474 --> 00:33:31,141 Meu nome � Carly. 478 00:33:31,141 --> 00:33:38,615 Mas meu nome coreano � Jeong Ki-bum Choi Young-soon. 479 00:33:38,615 --> 00:33:40,517 Certo, ent�o, por favor, me chamem de Carly. 480 00:33:43,219 --> 00:33:45,288 Crescendo na escola, eu n�o achava que fosse 481 00:33:45,288 --> 00:33:48,558 diferente de qualquer um dos outros alunos, 482 00:33:48,558 --> 00:33:51,127 at� que um dia, na 6� s�rie, 483 00:33:51,127 --> 00:33:54,164 na aula de hist�ria, n�s aprendemos sobre a II Guerra Mundial. 484 00:33:54,164 --> 00:33:56,766 Madeline, a garota mais popular da escola, 485 00:33:56,766 --> 00:33:59,469 levantou durante a aula, apontou pra mim, 486 00:33:59,469 --> 00:34:02,472 e me chamou de "japonesa suja." 487 00:34:04,175 --> 00:34:05,475 Horr�vel, certo? 488 00:34:06,177 --> 00:34:07,577 Isso � racismo! S� que, 489 00:34:07,577 --> 00:34:09,779 assumindo que somos todos iguais. 490 00:34:09,779 --> 00:34:12,549 J� sabem que sou coreana-americana. Sou muito orgulhosa e eu... 491 00:34:12,549 --> 00:34:15,085 achei que era importante explicar isso a ela. 492 00:34:15,085 --> 00:34:17,554 Ent�o, no dia seguinte eu fui pra escola... 493 00:34:17,554 --> 00:34:19,556 vestida com uma... 494 00:34:19,556 --> 00:34:23,126 vestimenta tradicional coreana, que eu... 495 00:34:23,126 --> 00:34:26,229 gentilmente expliquei a ela que se chamava "Hanbok". 496 00:34:27,465 --> 00:34:29,266 E a� eu chutei a bunda dela. 497 00:34:30,135 --> 00:34:31,367 Sim! 498 00:34:31,367 --> 00:34:32,536 Sim, eu chutei... 499 00:34:33,304 --> 00:34:35,472 a bunda! Me senti muito bem. 500 00:34:35,907 --> 00:34:38,875 Mas sabem, eu n�o tolero viol�ncia. 501 00:34:38,875 --> 00:34:41,711 N�o. Olhando pra tr�s, eu me sinto muito mal por isso. 502 00:34:41,711 --> 00:34:45,381 Mas eu achei que era importante dar uma li��o pra ela, 503 00:34:45,381 --> 00:34:49,385 que existe uma dferen�a entre uma "japonesa suja"... 504 00:34:49,385 --> 00:34:51,621 e uma filha da puta "gook!" 505 00:34:52,423 --> 00:34:53,557 Obrigada. 506 00:34:54,392 --> 00:34:55,258 Obrigada. 507 00:35:00,498 --> 00:35:01,231 Oi! 508 00:35:01,231 --> 00:35:02,265 Oi. 509 00:35:02,500 --> 00:35:04,434 Cara, voc� foi hil�ria! 510 00:35:04,434 --> 00:35:07,571 Obrigada. Obrigada, eu ainda estou trabalhando nas piadas. 511 00:35:08,339 --> 00:35:09,672 � muito, muito bom. 512 00:35:09,672 --> 00:35:13,443 Minhas bochechas est�o um pouco doloridas de tanto rir. 513 00:35:13,443 --> 00:35:15,678 Voc� quer uma bebida? Vou pra primeira rodada. 514 00:35:15,678 --> 00:35:16,479 Por favor. 515 00:35:16,479 --> 00:35:18,181 Ei, Gene, me arruma uma vodka soda? 516 00:35:18,583 --> 00:35:20,183 E pra mim um gin t�nica. 517 00:35:25,390 --> 00:35:26,323 N�o sei, eu s� 518 00:35:26,323 --> 00:35:28,424 comecei a fazer aulas de improviso por divers�o. 519 00:35:28,424 --> 00:35:31,895 Uma colega de trabalho fez por um tempo 520 00:35:31,895 --> 00:35:34,430 e ela sugeriu que eu deveria ir. 521 00:35:34,430 --> 00:35:36,299 E sabe, eu s�... 522 00:35:36,299 --> 00:35:37,834 acho realmente libertador. 523 00:35:37,834 --> 00:35:40,303 Voc� pode dizer toda a merda que n�o diria na vida real. 524 00:35:41,673 --> 00:35:42,772 Isso � legal mesmo. 525 00:35:43,675 --> 00:35:45,542 Eu s� nunca... 526 00:35:45,542 --> 00:35:47,711 Nunca teria imaginado voc� fazendo isso. 527 00:35:48,613 --> 00:35:50,180 Isso � maravilhoso. 528 00:35:50,180 --> 00:35:52,282 �. Bem, eu ainda sou amadora demais. 529 00:35:54,419 --> 00:35:57,320 N�o, Carly, na verdade voc� � muito boa nisso. 530 00:35:57,622 --> 00:36:00,790 Obrigada. Meus pais nem sabem que estou fazendo isso. 531 00:36:00,790 --> 00:36:03,860 Quer dizer, se eles soubessem que eu estava fazendo stand-up na frente de 532 00:36:03,860 --> 00:36:06,229 um bando de b�bados nesta parte da cidade, 533 00:36:06,798 --> 00:36:08,598 porra, meu pai teria um outro ataque do cora��o. 534 00:36:10,668 --> 00:36:13,503 E, sabe, � a �nica raz�o porque me mudei para Dallas. 535 00:36:13,503 --> 00:36:15,238 Pra tirar eles do meu encal�o. 536 00:36:18,576 --> 00:36:20,743 Queria ter coragem para fazer o que voc� fez. 537 00:36:20,743 --> 00:36:23,346 Voc�... Voc� teve. Voc� deixou a porra do Texas. 538 00:36:23,346 --> 00:36:24,847 Correu atr�s. 539 00:36:24,847 --> 00:36:26,549 Olha pra voc� agora. 540 00:36:26,549 --> 00:36:28,451 Tirando onda na Madison Avenue. 541 00:36:28,451 --> 00:36:30,353 Meu Deus, foi isso que minha m�e disse? 542 00:36:31,689 --> 00:36:33,456 Cara... 543 00:36:34,792 --> 00:36:36,826 Sim, eu estou... 544 00:36:36,826 --> 00:36:39,862 Eu ainda n�o estou fazendo nenhum dinheiro e... 545 00:36:39,862 --> 00:36:43,466 eu vivo no... mesmo bairro xexelento. 546 00:36:43,466 --> 00:36:45,235 Eu fui assaltado tr�s vezes. 547 00:36:45,235 --> 00:36:47,304 Ual, parece que voc� est� vivendo o sonho. 548 00:36:48,640 --> 00:36:51,441 N�o, esse ano realmente tem sido muito duro pra mim. 549 00:36:56,714 --> 00:36:58,314 Bem, se n�o houver mais nada, 550 00:36:58,314 --> 00:37:01,317 essa merda de ano j� est� pra terminar. 551 00:37:01,317 --> 00:37:03,820 Ent�o, a 1986. 552 00:37:04,922 --> 00:37:08,424 Pode ser que nesse novo ano, nos d�em um descanso. 553 00:37:08,424 --> 00:37:09,459 �, um brinde a isso. 554 00:37:13,498 --> 00:37:14,998 Voc� n�o precisa ir para casa imediatamente, precisa? 555 00:37:14,998 --> 00:37:17,467 - Voc� pode sair? - Sim! O que eu tenho? 15 anos? 556 00:37:17,467 --> 00:37:19,436 Eu n�o sei, cara, voc� sempre teve um toque de recolher. 557 00:37:19,837 --> 00:37:21,504 Quais os planos? 558 00:37:21,504 --> 00:37:22,806 Eu vou te levar num clube maneiro. 559 00:39:00,605 --> 00:39:01,671 - Ei. - Ei. 560 00:39:01,671 --> 00:39:02,605 Voc� quer vinho? 561 00:39:02,605 --> 00:39:04,507 N�o, eu t� legal. 562 00:39:23,861 --> 00:39:25,562 N�s costum�vamos fazer isso o tempo todo. 563 00:39:32,870 --> 00:39:33,937 �, Carly, eu t�... 564 00:39:36,040 --> 00:39:37,674 Eu... Eu s� quero mesmo sair pra passear. 565 00:39:38,543 --> 00:39:39,542 Ok? 566 00:40:22,553 --> 00:40:24,053 Por que voc� parou de me ligar? 567 00:40:26,657 --> 00:40:28,891 Eu te deixei tantas recados 568 00:40:28,891 --> 00:40:30,827 e voc� s� ignorava. 569 00:40:34,832 --> 00:40:35,999 �, eu sei. 570 00:40:41,506 --> 00:40:42,505 Ei. 571 00:40:44,709 --> 00:40:46,109 Adrian, por favor, olhe pra mim. 572 00:40:48,145 --> 00:40:49,145 Por favor. 573 00:40:50,982 --> 00:40:53,683 O que foi? O que est� acontecendo? 574 00:40:54,619 --> 00:40:56,519 Nada. 575 00:40:56,519 --> 00:40:58,188 Pode me dar uma �gua? 576 00:41:31,856 --> 00:41:32,856 Voc� � feliz? 577 00:41:36,993 --> 00:41:39,095 Sim, eu t� bem. Como voc� tem ido? 578 00:41:40,665 --> 00:41:41,731 Legal. 579 00:41:42,833 --> 00:41:44,067 Voc� t� saindo com algu�m em Nova Iorque? 580 00:41:46,070 --> 00:41:47,203 N�o, n�o estou. 581 00:41:48,806 --> 00:41:49,873 Voc� t� saindo com algu�m? 582 00:41:51,609 --> 00:41:52,508 Adrian, eu sou... 583 00:41:52,508 --> 00:41:54,677 Carly, a raz�o de eu n�o ter te ligado de volta... 584 00:41:58,683 --> 00:42:00,049 Eu fui l� para recome�ar. 585 00:42:03,087 --> 00:42:04,854 Eu realmente precisava de um novo come�o. 586 00:42:04,854 --> 00:42:08,024 Eu n�o gostava da minha vida aqui e... 587 00:42:10,227 --> 00:42:11,261 � isso. 588 00:42:20,805 --> 00:42:21,838 Ok. 589 00:42:25,076 --> 00:42:27,043 Porra, ent�o porque voc� me ligou hoje? 590 00:42:29,914 --> 00:42:30,746 Por que voc� t� fazendo isso? 591 00:42:30,746 --> 00:42:33,282 Porque eu queria mesmo te ver. 592 00:42:33,282 --> 00:42:37,153 J� tem muito tempo e eu queria... 593 00:42:41,959 --> 00:42:44,060 Eu t� na cidade... 594 00:42:44,060 --> 00:42:47,764 E, eu n�o podia mesmo ir embora sem te ver. 595 00:42:48,265 --> 00:42:49,799 Eu te amo... Eu me importo muito com voc�! 596 00:42:49,799 --> 00:42:52,769 Voc� n�o pode dizer isso pra mim. Voc� n�o pode... 597 00:42:54,739 --> 00:42:55,805 Foda-se! 598 00:42:57,808 --> 00:42:58,875 Foda-se. 599 00:43:06,017 --> 00:43:08,751 Adrian, n�s nos conhecemos desde que t�nhamos 10 anos 600 00:43:08,751 --> 00:43:11,321 e � assim que voc� vai terminar com isso? 601 00:43:12,156 --> 00:43:13,323 Eu... 602 00:43:15,126 --> 00:43:16,859 Eu s� queria te ver pela �ltima vez. 603 00:43:20,798 --> 00:43:22,832 Bem, parece que voc� conseguiu o que queria. 604 00:43:26,771 --> 00:43:27,937 Voc� � uma porra de um covarde. 605 00:43:34,111 --> 00:43:35,211 Um peda�o de merda. 606 00:43:38,249 --> 00:43:40,016 Acho que voc� devia ir agora. 607 00:43:49,794 --> 00:43:50,827 Eu sinto muito mesmo, Carly. 608 00:44:35,239 --> 00:44:36,872 Merda, m�e! 609 00:44:36,872 --> 00:44:37,773 Linguagem! 610 00:44:37,773 --> 00:44:40,743 Meu Deus, o que voc� est� fazendo aqui? 611 00:44:40,743 --> 00:44:42,812 Seu pai est� serrando uma tora 612 00:44:42,812 --> 00:44:44,447 e eu vim pra c� pra te esperar 613 00:44:44,447 --> 00:44:46,282 e acho que ca� no sono. 614 00:44:47,084 --> 00:44:48,251 Aonde voc� esteve? 615 00:44:49,186 --> 00:44:51,020 Eu sa� com a Carly. 616 00:44:52,823 --> 00:44:54,891 Oh, voc�s se divertiram? 617 00:44:58,329 --> 00:44:59,862 Ai querido, voc� n�o parece muito bem. 618 00:45:00,364 --> 00:45:02,064 �, n�o. N�o me sinto muito bem. 619 00:45:02,064 --> 00:45:02,965 Voc� andou bebendo? 620 00:45:02,965 --> 00:45:03,866 M�e... 621 00:45:03,866 --> 00:45:05,968 E voc� veio dirigindo desde Dallas, 622 00:45:05,968 --> 00:45:06,936 poderia ter matado algu�m! 623 00:45:06,936 --> 00:45:08,938 Eu n�o t� b�bado, m�e. Jesus. 624 00:45:08,938 --> 00:45:10,172 Adrian! 625 00:45:10,172 --> 00:45:11,974 Oh, meu Deus... 626 00:45:24,054 --> 00:45:25,388 Vamos torcer pra isso n�o ser outra gastroenterite. 627 00:45:28,859 --> 00:45:30,326 Talvez eu devesse te levar ao m�dico amanh�. 628 00:45:30,326 --> 00:45:32,028 N�o, isso n�o � gastroenterite. 629 00:45:34,331 --> 00:45:36,365 E na verdade eu estou come�ando a me sentir um pouco melhor. 630 00:45:38,102 --> 00:45:40,236 Voc� consegue se despir e entrar na banheira? 631 00:45:40,236 --> 00:45:41,370 Consigo, m�e. 632 00:45:50,414 --> 00:45:51,447 Isso cheira a chiclete. 633 00:45:53,317 --> 00:45:54,317 Como na inf�ncia. 634 00:45:56,954 --> 00:45:58,320 Sabe que voc� fez um banho pra mim 635 00:45:58,320 --> 00:45:59,956 toda vez que fico doente? 636 00:46:00,357 --> 00:46:01,457 E eu ainda fa�o. 637 00:46:03,894 --> 00:46:05,928 Me desculpa m�e, eu n�o queria te deixar triste. 638 00:46:07,231 --> 00:46:08,364 Eu juro que n�o t� b�bado. 639 00:46:11,202 --> 00:46:12,835 Isso � por causa da Carly? 640 00:46:14,338 --> 00:46:15,838 N�s tivemos uma briga feia hoje de noite. 641 00:46:17,608 --> 00:46:19,275 Com certeza essa amizade acabou. 642 00:46:19,610 --> 00:46:20,977 Ah, besteira. 643 00:46:21,946 --> 00:46:23,379 Voc�s se conhecem desde sempre, 644 00:46:23,379 --> 00:46:26,082 essa n�o � a primeira vez que voc�s brigam. 645 00:46:26,884 --> 00:46:29,018 Tenho certeza que voc�s v�o superar isso. 646 00:46:32,256 --> 00:46:34,023 M�e, eu nunca vou ficar com a Carly. 647 00:46:37,428 --> 00:46:38,961 Eu ppreciso que voc� entenda isso. 648 00:46:46,904 --> 00:46:49,105 Voc� devia beber seu ch� antes que esfrie. 649 00:46:56,347 --> 00:46:58,347 Eu n�o quero que voc� pense que n�o gostamos dos presentes 650 00:46:58,347 --> 00:47:00,082 que voc� trouxe pra n�s. 651 00:47:00,082 --> 00:47:02,919 N�s n�o estamos acostumados a ter coisas t�o boas. 652 00:47:04,521 --> 00:47:07,089 E voc� sabe, seu pai � uma esp�cie de p�o-duro. 653 00:47:07,324 --> 00:47:08,424 Oh, m�e. 654 00:47:11,428 --> 00:47:13,029 Bom, ele �. 655 00:47:17,001 --> 00:47:19,168 Voc� nunca vai acreditar nisso quando eu te disser. 656 00:47:22,139 --> 00:47:23,206 O que? 657 00:47:28,345 --> 00:47:30,479 Eu n�o votei no Reagan ano passado. 658 00:47:31,181 --> 00:47:32,281 M�e! 659 00:47:33,017 --> 00:47:35,251 Seu pai nem imagina. 660 00:47:35,251 --> 00:47:37,053 Voc� votou no Mondale? 661 00:47:37,688 --> 00:47:39,956 Na verdade voc� votou num Democrata? 662 00:47:40,691 --> 00:47:43,092 Eu mudei de id�ia no �ltimo minuto. 663 00:47:43,092 --> 00:47:47,196 Eu realmente gostei da pol�tica de congelamento nuclear dele e... 664 00:47:47,196 --> 00:47:48,264 Eu n�o acredito na guerra. 665 00:47:49,367 --> 00:47:53,169 Eu vi o que isso fez com seu pai e os amigos dele. 666 00:47:55,439 --> 00:47:57,573 E depois h� a Emenda de Igualdade de Direitos. 667 00:47:59,209 --> 00:48:01,110 Eu tinha uma boa impress�o dele. 668 00:48:07,151 --> 00:48:09,385 Eu nem sabia que voc� se interessava por pol�tica. 669 00:48:09,954 --> 00:48:11,387 Querido, eu n�o sou s� uma caipira do interior. 670 00:48:12,723 --> 00:48:14,423 Eu gosto de pensar em mim como 671 00:48:14,423 --> 00:48:16,959 uma cidad� bem informada hoje em dia. 672 00:48:28,205 --> 00:48:29,639 Voc� acha que pode ir pra cama? 673 00:48:30,607 --> 00:48:33,175 Eu vou ficar aqui mais um minuto. 674 00:48:35,179 --> 00:48:36,279 Ok. 675 00:48:39,383 --> 00:48:40,650 Obrigado, m�e. 676 00:49:11,615 --> 00:49:12,949 Adrian? 677 00:49:13,417 --> 00:49:14,450 Adrian. 678 00:49:16,420 --> 00:49:18,120 Sim? 679 00:49:19,123 --> 00:49:20,189 Levanta, estamos atrasados. 680 00:49:21,392 --> 00:49:23,426 Tudo bem, deixa ele descansar. Ele n�o est� se sentindo bem. 681 00:49:24,028 --> 00:49:26,195 Mas m�e, ele j� disse que ia me levar. 682 00:49:28,565 --> 00:49:30,399 Adrian? Podemos ir agora? 683 00:49:35,305 --> 00:49:37,173 T�. Ei, voc�s podem me dar... 684 00:49:38,375 --> 00:49:39,508 Podem me dar s� 2 minutos? 685 00:49:48,085 --> 00:49:50,352 Ei, n�s podemos... 686 00:49:50,352 --> 00:49:52,554 Um adulto, uma crian�a, para "A Chorus Line", por favor? 687 00:49:52,554 --> 00:49:54,090 Desculpe, esse est� esgotado. 688 00:49:56,293 --> 00:49:58,561 Desculpa cara, � minha culpa termos nos atrasado. 689 00:49:59,129 --> 00:50:03,566 Tudo bem. Eu n�o me importaria de ver "De Volta Pro Futuro". 690 00:50:04,368 --> 00:50:05,468 Quantas vezes voc� viu isso? 691 00:50:06,170 --> 00:50:08,070 N�o sei... Umas 4? 692 00:50:08,070 --> 00:50:10,639 Ok, vamos ver alguma coisa que voc� n�o tenha visto. 693 00:50:10,639 --> 00:50:11,674 OK... 694 00:50:12,509 --> 00:50:14,243 Oh. "A Hora do Pesadelo 2". 695 00:50:14,611 --> 00:50:17,112 Proibido pra menores. N�o posso te levar pra ver isso. 696 00:50:17,112 --> 00:50:18,147 Mam�e e papai me matariam. 697 00:50:18,147 --> 00:50:19,648 Mam�e e papai n�o t�m que saber. 698 00:50:21,118 --> 00:50:22,184 Por favor? 699 00:50:58,589 --> 00:51:00,389 Ent�o, acho que vou levar esses. 700 00:51:02,726 --> 00:51:04,593 Voc� n�o precisa gastar todo o seu 701 00:51:04,593 --> 00:51:06,261 vale compras hoje, cara. 702 00:51:06,261 --> 00:51:08,164 �, mas eles tem todas as que eu queria. 703 00:51:09,633 --> 00:51:10,632 Cara, voc�... 704 00:51:10,632 --> 00:51:15,237 Voc� t� escutando Top 40 demais. 705 00:51:17,341 --> 00:51:19,775 Muito bem, n�s temos que te arrumar umas fitas diferentes... 706 00:51:21,512 --> 00:51:23,712 Voc� conhece o The Cure? 707 00:51:23,712 --> 00:51:25,180 Ou o R.E.M.? 708 00:51:25,180 --> 00:51:26,615 - Quem? - Ok, vamos nessa. 709 00:52:13,664 --> 00:52:14,730 Ei. 710 00:52:16,533 --> 00:52:18,333 Voc� quer beber alguma coisa? 711 00:52:18,333 --> 00:52:19,435 N�o, eu t� legal. Valeu. 712 00:52:22,372 --> 00:52:23,439 N�o conseguia dormir tamb�m? 713 00:52:25,309 --> 00:52:26,375 N�o. 714 00:52:27,744 --> 00:52:29,445 Vamos l�, joga essa �gua fora. 715 00:52:30,514 --> 00:52:32,414 Toma uma cerveja com o seu coroa, anda. 716 00:52:33,383 --> 00:52:34,650 Puxa uma cadeira. 717 00:52:38,522 --> 00:52:39,721 Pega a�. 718 00:52:39,721 --> 00:52:40,890 Senta. 719 00:52:45,862 --> 00:52:47,796 Eu j� tomei uma bebida com voc� antes? 720 00:52:47,796 --> 00:52:49,565 N�o, acho que n�o. 721 00:52:51,268 --> 00:52:54,370 Droga, eu tinha 15 anos quando tomei a primeira cerveja com meu pai. 722 00:52:59,743 --> 00:53:00,809 Bom, sa�de. 723 00:53:01,912 --> 00:53:03,245 Sa�de, pai. 724 00:53:11,722 --> 00:53:13,388 Voc�... 725 00:53:13,388 --> 00:53:15,524 caiu fora assim que p�de. 726 00:53:15,524 --> 00:53:16,892 Voc� n�o poderia ter... 727 00:53:16,892 --> 00:53:18,494 partido t�o r�pido. 728 00:53:21,999 --> 00:53:23,766 Voc� estava fugindo de alguma coisa? 729 00:53:26,470 --> 00:53:27,736 Eu n�o estava fugindo, pai. 730 00:53:31,708 --> 00:53:34,476 Eu posso sentir o Andrew se afastando de mim. 731 00:53:36,813 --> 00:53:38,380 Eu n�o sei o que fazer quanto a isso. 732 00:53:40,817 --> 00:53:43,352 Estava tudo bem quando ele jogava futebol. 733 00:53:43,352 --> 00:53:45,688 Eu estava em todo jogo. 734 00:53:46,523 --> 00:53:48,423 Uma vez que ele come�ou a entrar pro teatro, 735 00:53:48,423 --> 00:53:50,759 eu s� n�o sabia mais como falar com ele. 736 00:53:52,462 --> 00:53:54,630 Bem, voc� pode... 737 00:53:54,630 --> 00:53:56,899 perguntar a ele sobre isso, � um bom ponto de partida. 738 00:53:58,468 --> 00:54:00,936 Ele acha que eu n�o sei nada sobre essa coisa, 739 00:54:00,936 --> 00:54:03,438 acha que eu n�o entendo. 740 00:54:03,438 --> 00:54:04,940 Talvez ele esteja certo, eu... 741 00:54:04,940 --> 00:54:07,676 Eu nunca fui do tipo art�stico, de qualquer maneira. 742 00:54:11,381 --> 00:54:12,748 Mas eu estou ficando preocupado. 743 00:54:15,819 --> 00:54:17,419 Ele... 744 00:54:17,419 --> 00:54:18,554 Ele parece delicado pra voc�? 745 00:54:19,890 --> 00:54:21,390 Ele ainda � uma crian�a, pai. 746 00:54:21,390 --> 00:54:23,792 Mas voc� n�o era como ele quando tinha a idade dele. 747 00:54:23,792 --> 00:54:26,995 Voc� praticava esportes durante todo o ensino m�dio. 748 00:54:26,995 --> 00:54:28,730 Voc� me ajudava na loja. 749 00:54:28,730 --> 00:54:31,033 Quer dizer, o Andrew tem que ser muito mais duro 750 00:54:31,033 --> 00:54:33,702 ou ele vai passar por momentos dif�ceis no mundo. 751 00:54:34,905 --> 00:54:36,672 Seu av�... 752 00:54:36,672 --> 00:54:38,473 ele foi duro comigo. 753 00:54:38,473 --> 00:54:43,512 Ele n�o abra�ava nenhum dos filhos, ou fazia perguntas. 754 00:54:45,415 --> 00:54:46,982 Mas sem d�vida ele sabia como 755 00:54:46,982 --> 00:54:49,484 nos endireitar com disciplina. 756 00:54:49,484 --> 00:54:52,421 Ou boa surra se necess�rio. 757 00:54:52,789 --> 00:54:54,956 Eu sou quem eu sou por causa dele, 758 00:54:54,956 --> 00:54:56,992 e eu me sa� bem, n�o foi? 759 00:54:58,362 --> 00:54:59,428 Sim. 760 00:55:09,639 --> 00:55:11,640 Voc� sabe que pode sempre contar comigo, certo? 761 00:55:13,677 --> 00:55:17,946 Se alguma coisa der errado, voc� precisar de dinheiro, qualquer coisa. 762 00:55:17,946 --> 00:55:21,016 Podemos n�o ter muito, mas sempre conseguimos. 763 00:55:22,652 --> 00:55:23,852 Droga... 764 00:55:23,852 --> 00:55:25,754 Voc� n�o acreditaria em algumas das coisas que fiz 765 00:55:25,754 --> 00:55:28,623 pelos meus amigos no Vietnam, contra os gooks. 766 00:55:28,623 --> 00:55:29,557 Pai, voc� n�o pode dizer "gooks." 767 00:55:29,557 --> 00:55:31,627 Eu posso cham�-los de qualquer porra que eu quiser! 768 00:55:33,029 --> 00:55:34,430 Voc� n�o esteve l�. 769 00:55:36,933 --> 00:55:39,668 Havia pessoas com a vida dependendo de mim. 770 00:55:39,668 --> 00:55:42,437 Eu ajudei muita gente. Eu ainda sou conhecido por isso, 771 00:55:42,437 --> 00:55:45,040 pergunte pra qualquer um na cidade. 772 00:55:45,040 --> 00:55:48,911 Eu sou a pessoa mais confi�vel nesta cidade. Pergunte a qualquer um. 773 00:55:55,652 --> 00:55:56,685 E ent�o? 774 00:55:58,889 --> 00:56:00,055 Est� tudo bem com voc�? 775 00:56:03,994 --> 00:56:05,894 Vamos agora, eu n�o tenho a droga da noite toda. 776 00:56:05,894 --> 00:56:07,129 Sim, t� tudo bem. 777 00:56:17,607 --> 00:56:19,074 Como voc� pagou pelos presentes? 778 00:56:22,078 --> 00:56:23,145 Eu j� disse pra voc�s. 779 00:56:23,780 --> 00:56:25,013 Isso � muito dinheiro, Adrian. 780 00:56:31,988 --> 00:56:33,989 Eu tentei ligar para o seu escrit�rio uns meses atr�s. 781 00:56:35,759 --> 00:56:36,992 Pai, voc� n�o pode... 782 00:56:36,992 --> 00:56:40,429 Voc�... Se voc� precisar falar comigo, tem que ligar para minha casa. 783 00:56:40,429 --> 00:56:41,930 Eles n�o gostam de liga��es pessoais. 784 00:56:41,930 --> 00:56:44,066 Eu me perguntava por que voc� n�o nos deu seu n�mero do trabalho. 785 00:56:45,836 --> 00:56:47,803 Mas n�o demorou muito para descobrir isso. 786 00:56:51,975 --> 00:56:53,709 Eles disseram que voc� n�o trabalhava mais l�. 787 00:56:57,848 --> 00:56:59,881 Bem, n�o tenho certeza com quem voc� falou, 788 00:56:59,881 --> 00:57:02,651 � uma ag�ncia muito grande eles provavelmente estavam confusos. 789 00:57:02,651 --> 00:57:04,219 N�o minta pra mim. 790 00:57:04,219 --> 00:57:05,621 O que aconteceu? 791 00:57:07,657 --> 00:57:10,859 Quer dizer, voc� foi demitido? Roubou alguma coisa? 792 00:57:10,859 --> 00:57:11,960 Pai! 793 00:57:14,564 --> 00:57:15,898 Bem, responda... Responda a minha pergunta! 794 00:57:17,934 --> 00:57:19,935 Voc� pode se um homem feito mas eu ainda sou seu pai. 795 00:57:19,935 --> 00:57:21,837 Ok, eu n�o roubei nada! 796 00:57:23,640 --> 00:57:24,873 N�o posso... 797 00:57:24,873 --> 00:57:27,642 Honesta... Meu Deus, eu tenho que ir para a cama. 798 00:57:27,642 --> 00:57:30,078 Voc� se lembra quando eu estava em Connecticut pro enterro do Frank? 799 00:57:30,981 --> 00:57:32,747 Ele foi o comandante do meu pelot�o. 800 00:57:32,747 --> 00:57:33,882 - Voc� se lembra? - Sim. 801 00:57:35,819 --> 00:57:37,019 Bem... 802 00:57:42,792 --> 00:57:44,193 Eles acham que ele se matou. 803 00:57:46,029 --> 00:57:48,163 Conhecendo ele, provavelmente ele estava muito perdido. 804 00:57:49,633 --> 00:57:51,600 Brincando em algum campo de tiro 805 00:57:51,600 --> 00:57:53,135 � que ele n�o devia estar. 806 00:57:54,070 --> 00:57:55,137 Idiota filho da puta. 807 00:57:58,642 --> 00:58:04,579 Ent�o, eu estava em Connecticut por causa do Frank, e a� peguei... 808 00:58:04,579 --> 00:58:07,015 o trem at� a cidade para almo�ar com voc�. 809 00:58:08,652 --> 00:58:09,418 Sim. 810 00:58:09,418 --> 00:58:10,586 Eu perguntei se podia ver a tua casa 811 00:58:10,586 --> 00:58:13,555 mas voc� tinha tantas desculpas que isso n�o era uma boa ideia. 812 00:58:13,555 --> 00:58:16,758 Pai, eu s� n�o queria que voc� visse a bagun�a que estava. 813 00:58:16,758 --> 00:58:17,926 Se eu tivesse tido tempo de limpar... 814 00:58:17,926 --> 00:58:20,095 Por que voc� continua me enrolando? 815 00:58:24,734 --> 00:58:26,168 Eu peguei um t�xi pro teu bairro. 816 00:58:30,574 --> 00:58:31,874 Queria ver aonde voc� morava. 817 00:58:37,781 --> 00:58:40,816 Enquanto passamos pelo seu pr�dio... 818 00:58:42,852 --> 00:58:45,820 eu pensei ter visto voc� com algum cara nos degraus 819 00:58:45,820 --> 00:58:48,223 mas no come�o eu n�o tinha certeza se era voc� 820 00:58:48,223 --> 00:58:52,194 ent�o eu fiz o taxista dar a volta no quarteir�o de novo. 821 00:58:54,698 --> 00:58:55,864 Dessa vez eu... 822 00:58:57,801 --> 00:58:58,934 Eu tive a certeza que era voc�. 823 00:59:07,744 --> 00:59:09,244 Voc� estava com os bra�os em volta dele. 824 00:59:14,684 --> 00:59:16,084 Eu nem te reconheci. 825 00:59:18,021 --> 00:59:19,254 Era como se voc� fosse outra pessoa. 826 00:59:41,711 --> 00:59:44,346 Nem pense em contar para a sua m�e. 827 00:59:44,346 --> 00:59:46,782 Voc� vai partir o cora��o dela. 828 00:59:49,252 --> 00:59:52,187 Voc� me ouviu? Nem uma palavra. 829 00:59:53,657 --> 00:59:54,723 Sim, senhor. 830 01:00:34,164 --> 01:00:35,797 Voc� se cortou? Deixa eu ver... 831 01:00:35,797 --> 01:00:37,232 Aonde est�o os curativos? 832 01:00:37,232 --> 01:00:38,333 Eu vou pegar. 833 01:01:02,192 --> 01:01:03,958 - Aqui. - Eu peguei. 834 01:01:03,958 --> 01:01:05,160 Por que voc� n�o me deixa te ajudar? 835 01:01:05,160 --> 01:01:06,928 Estou bem, m�e! N�o sou uma crian�a! 836 01:01:23,346 --> 01:01:25,881 Adrian! Tem algu�m aqui pra te ver. 837 01:01:35,792 --> 01:01:37,492 Tem certeza que n�o tem nada que eu possa te oferecer, querida? 838 01:01:37,492 --> 01:01:38,927 Um ch� ou alguma outra coisa? 839 01:01:38,927 --> 01:01:40,295 Oh n�o, eu estou bem, sra. Lester. 840 01:01:40,830 --> 01:01:42,130 Por favor, me chame de Eileen. 841 01:01:43,266 --> 01:01:44,866 Aonde est� o sr. Lester? 842 01:01:45,268 --> 01:01:46,802 Ele est� na loja com o Andrew. 843 01:01:47,036 --> 01:01:47,969 Oh, ok. 844 01:01:50,306 --> 01:01:52,040 Ah, nosso homem da hora. 845 01:01:53,877 --> 01:01:54,809 Ei. 846 01:01:54,809 --> 01:01:55,911 Oi. 847 01:01:57,180 --> 01:02:02,016 Tenho um frango para colocar no forno, ent�o eu vou deixar voc�s. 848 01:02:02,016 --> 01:02:03,752 Diga "oi" pros seus pais por mim 849 01:02:03,752 --> 01:02:05,353 e me avise se tiver alguma coisa que eu possa fazer. 850 01:02:05,353 --> 01:02:06,888 Eu aviso. Muito obrigada. 851 01:02:06,888 --> 01:02:08,056 Muito bem. 852 01:02:09,392 --> 01:02:10,392 N�o seja um estranha. 853 01:02:10,927 --> 01:02:12,027 N�o vou ser. 854 01:02:17,333 --> 01:02:19,134 Estou faminta, que comer alguma coisa? 855 01:02:22,038 --> 01:02:24,172 Esse lugar n�o mudou nada. 856 01:02:25,909 --> 01:02:28,042 Se lembra que costum�vamos vir aqui sempre que est�vamos ferrados 857 01:02:28,042 --> 01:02:30,912 e ped�amos uma batata frita extra grande 858 01:02:30,912 --> 01:02:33,248 e t�nhamos refis de Coca? 859 01:02:33,248 --> 01:02:36,384 E n�o deix�vamos gorjeta! N�s �ramos terr�veis. 860 01:02:38,221 --> 01:02:39,888 Oi, o que posso fazer por voc�s? 861 01:02:40,390 --> 01:02:42,457 Eu quero uma salada Caesar e uma Coca Diet. 862 01:02:44,427 --> 01:02:46,828 E eu s� quero uma x�cara de caf�, 863 01:02:46,828 --> 01:02:48,430 creme e a�ucar. 864 01:02:49,132 --> 01:02:52,334 E vamos querer um extra grande de fritas pra dividir. 865 01:02:53,002 --> 01:02:55,003 Ok, perfeito. Eu j� volto com isso. 866 01:02:59,375 --> 01:03:01,276 Eu realmente sinto... 867 01:03:01,276 --> 01:03:02,477 pela outra noite. 868 01:03:04,047 --> 01:03:05,313 Eu s� n�o... 869 01:03:05,313 --> 01:03:06,882 Eu n�o quero perder tua amizade de novo. 870 01:03:11,154 --> 01:03:13,021 Sim, eu tamb�m, Carly. Eu t�... 871 01:03:17,327 --> 01:03:19,127 Eu realmente senti sua falta. Eu s�... 872 01:03:22,465 --> 01:03:25,000 N�o sei se vou estar aqui no ano que vem. 873 01:03:30,273 --> 01:03:31,506 Como assim? 874 01:03:38,648 --> 01:03:41,016 Leo morreu dois meses atr�s. 875 01:03:43,920 --> 01:03:44,853 Em outubro. 876 01:03:48,925 --> 01:03:50,292 Nove meses depois dele ser diagnosticado. 877 01:03:54,330 --> 01:03:56,097 N�s passamos toda noite de Ano Novo juntos 878 01:03:56,097 --> 01:03:57,499 desde que nos conhecemos. 879 01:03:58,301 --> 01:04:01,169 Eu esperava mesmo que ele passasse esse. 880 01:04:05,408 --> 01:04:08,543 Liguei para os pais dele depois que ele morreu. 881 01:04:12,448 --> 01:04:14,049 Eles n�o queriam ter nada com ele. 882 01:04:18,988 --> 01:04:20,922 Ele queria mesmo era ser enterrado em Ohio, 883 01:04:20,922 --> 01:04:22,423 aonde nasceu. 884 01:04:22,423 --> 01:04:24,159 Eu nem fui capaz de fazer isso por ele. 885 01:04:29,999 --> 01:04:31,433 Eu perdi muitos amigos. 886 01:04:33,202 --> 01:04:34,603 Estive em seis enterros esse ano. 887 01:04:37,373 --> 01:04:38,973 Eu sinto como se estivesse enlouquecendo. 888 01:04:43,046 --> 01:04:44,179 Leo me deixou o Chihuahua dele. 889 01:04:46,316 --> 01:04:49,150 Me parte um pouco o cora��o quando ele me olha com ar divertido. 890 01:04:49,150 --> 01:04:51,419 Ele ainda est� se perguntando aonde o Leo est�. 891 01:04:54,557 --> 01:04:55,557 E... 892 01:04:56,591 --> 01:04:59,361 Meu emprego na ag�ncia, eu perdi. 893 01:05:03,433 --> 01:05:05,033 Algu�m deve ter descoberto, n�o sei. 894 01:05:07,136 --> 01:05:09,204 E... eu estava trabalhando num restaurante. 895 01:05:10,506 --> 01:05:14,175 Mal dando pra sobreviver, gastei todo o meu dinheiro em presentes de Natal. 896 01:05:17,080 --> 01:05:19,581 Eu n�o posso acreditar que voc� levou tanto tempo para me contar. 897 01:05:21,584 --> 01:05:22,617 Voc� realmente achou que 898 01:05:22,617 --> 01:05:24,185 eu n�o seria legal com isso? 899 01:05:24,185 --> 01:05:25,186 Sim. 900 01:05:28,391 --> 01:05:30,692 Eu acho que estamos quites. Voc� tamb�m n�o me conhece. 901 01:05:33,429 --> 01:05:35,297 Me prometa uma coisa. 902 01:05:37,166 --> 01:05:41,069 Quando voc� ficar doente, voc� me liga. T� bem? 903 01:05:43,072 --> 01:05:44,406 Voc� n�o quer estar em nenhum lugar perto disso. 904 01:05:46,142 --> 01:05:47,409 Confie em mim... 905 01:05:49,178 --> 01:05:50,378 As coisas v�o ficar muito feias. 906 01:05:51,614 --> 01:05:54,182 Eu n�o devia ter te beijado. Se alguma coisa de acontecer... 907 01:05:55,118 --> 01:05:57,252 Para com isso. Ok? Para. Voc� est� sendo paran�ico. 908 01:05:58,388 --> 01:05:59,454 Ok? 909 01:06:00,223 --> 01:06:01,256 Eu vou te ver no pr�ximo Natal. 910 01:06:02,358 --> 01:06:04,225 N�s vamos sair e vamos nos divertir. 911 01:06:04,627 --> 01:06:06,394 E quem sabe, pode haver uma cura at� ent�o. 912 01:06:07,463 --> 01:06:09,197 Podem haver novos rem�dios, novos tratamentos... 913 01:06:09,197 --> 01:06:10,398 Eu n�o vou durar tanto. 914 01:06:12,602 --> 01:06:15,470 Voc� ainda est� saud�vel. Nem parece doente pra mim. 915 01:06:39,195 --> 01:06:40,328 Desculpe. 916 01:06:53,609 --> 01:06:55,577 Voc� n�o tem que dizer "sim" pra isso. 917 01:06:59,148 --> 01:07:00,148 Mas no futuro... 918 01:07:03,386 --> 01:07:05,420 Voc� diria pro Andrew o que realmente aconteceu comigo? 919 01:07:07,790 --> 01:07:09,090 Por favor? 920 01:07:23,673 --> 01:07:26,441 Querido, voc� vai nos dar a honra? 921 01:07:28,211 --> 01:07:29,344 Sim, claro. 922 01:07:34,450 --> 01:07:36,350 Querido Pai... 923 01:07:39,489 --> 01:07:42,323 Obrigado para outra refei��o maravilhosa. 924 01:07:44,560 --> 01:07:46,394 E n�s queremos Te agradecer 925 01:07:46,394 --> 01:07:49,230 por nos permitir passar este Natal juntos. 926 01:07:52,268 --> 01:07:55,336 N�s rezamos para que haja muitos mais dias como este por vir 927 01:07:55,336 --> 01:07:58,440 e muito mais lembran�as para desfrutarmos. 928 01:08:02,545 --> 01:08:05,213 E n�s rezamos para que... 929 01:08:05,213 --> 01:08:07,215 Voc� continue a nos ensinar como 930 01:08:07,215 --> 01:08:08,783 amar uns aos outros incondicionalmente, 931 01:08:08,783 --> 01:08:10,819 do mesmo jeito que Voc� nos amou. 932 01:08:13,656 --> 01:08:15,456 N�s oramos para que Sua gra�a eterna 933 01:08:15,456 --> 01:08:18,493 continue a nos liderar e inspirar. Am�m. 934 01:08:18,493 --> 01:08:19,594 Am�m. 935 01:08:22,632 --> 01:08:23,631 Isso foi ador�vel. 936 01:08:23,631 --> 01:08:25,333 Obrigado, m�e. 937 01:08:25,333 --> 01:08:27,435 Voc� n�o pode ficar s� mais uns dias? 938 01:08:28,571 --> 01:08:31,339 Eu realmente gostaria de poder, Andrew. mas tenho que voltar ao trabalho. 939 01:08:34,577 --> 01:08:37,545 Ent�o, quando voc� vai voltar pra casa? 940 01:08:37,545 --> 01:08:39,280 Bem... 941 01:08:42,518 --> 01:08:44,119 Na pr�xima oportunidade que eu tiver. 942 01:08:45,288 --> 01:08:46,687 Melhor n�o levar outros tr�s anos. 943 01:08:46,687 --> 01:08:50,158 Quer dizer, voc� tem uma promo��o agora, ganha dinheiro, 944 01:08:50,158 --> 01:08:51,626 n�o pode s� voar para casa quando quiser? 945 01:08:51,626 --> 01:08:53,161 Deixa disso, Andrew. 946 01:09:13,583 --> 01:09:14,649 Ei. 947 01:09:14,649 --> 01:09:15,817 Ei. 948 01:09:17,520 --> 01:09:18,920 O que est� acontecendo? 949 01:09:24,694 --> 01:09:26,427 Eu conto pra ele por voc�. 950 01:09:28,331 --> 01:09:29,597 Eu conto pro Andrew. 951 01:09:32,835 --> 01:09:34,302 Obrigado, Carly. 952 01:09:37,440 --> 01:09:38,506 Obrigado. 953 01:09:58,361 --> 01:10:00,628 Eu te disse que n�o preciso de um casaco novo. 954 01:10:00,628 --> 01:10:03,564 Querido, ele vai embora logo. Voc� poderia colocar? 955 01:10:03,564 --> 01:10:04,665 � o m�nimo que voc� pode fazer. 956 01:10:04,665 --> 01:10:06,066 Voc� pararia de me incomodar? 957 01:10:06,066 --> 01:10:08,369 Se voc� n�o usar por ele, ent�o use por mim. 958 01:10:08,369 --> 01:10:09,570 Eileen! 959 01:10:09,570 --> 01:10:10,605 Meu Deus, voc� � t�o teimoso. 960 01:10:12,708 --> 01:10:14,508 Por que voc� n�o leva isso pro trabalho com voc�? 961 01:10:14,508 --> 01:10:17,212 � pra se ficar frio depois. 962 01:10:19,649 --> 01:10:21,583 Me desculpa ter que ir de novo, cara. 963 01:10:22,652 --> 01:10:23,985 Voc� vai sentir minha falta? 964 01:10:29,492 --> 01:10:30,558 Tudo bem. 965 01:10:31,727 --> 01:10:34,429 Queria poder levar voc� comigo, mas voc� � muito grande. 966 01:10:45,675 --> 01:10:47,608 Eu tenho que ir trabalhar mais cedo, ent�o sua m�e vai 967 01:10:47,608 --> 01:10:48,909 te levar ao aeroporto. 968 01:10:48,909 --> 01:10:49,877 Tudo bem. 969 01:10:49,877 --> 01:10:51,946 Ent�o, vou me despedir agora. 970 01:10:55,651 --> 01:10:57,852 - Cuide-se. - Voc� tamb�m, pai. 971 01:10:57,852 --> 01:10:59,354 Eu quis dizer o que eu disse. 972 01:11:00,823 --> 01:11:02,523 Voc� sempre pode contar comigo. 973 01:11:04,427 --> 01:11:05,559 Ok... 974 01:11:05,559 --> 01:11:06,594 Ei, pai. 975 01:11:06,929 --> 01:11:08,263 Sim? 976 01:11:09,632 --> 01:11:11,599 Eu estava lendo algumas passagens na B�blia 977 01:11:11,599 --> 01:11:13,868 que voc� e mam�e me deram e... 978 01:11:18,708 --> 01:11:19,974 Eu sei que preciso fazer algumas mudan�as. 979 01:11:23,746 --> 01:11:25,747 Estou um pouco perdido agora, mas... 980 01:11:28,517 --> 01:11:31,019 Com a luz Dele, eu sei que posso encontrar meu caminho de volta. 981 01:11:52,808 --> 01:11:54,475 Eu tenho que ir. 982 01:11:54,475 --> 01:11:55,643 Muito bem. 983 01:11:57,546 --> 01:11:58,546 Tchau, pai. 984 01:12:07,923 --> 01:12:08,990 Andrew... 985 01:12:10,893 --> 01:12:11,993 Andrew? 986 01:12:53,702 --> 01:12:54,802 M�e? 987 01:13:34,910 --> 01:13:36,010 Est� na hora? 988 01:13:36,010 --> 01:13:37,645 Sim, devemos ir. 989 01:13:54,864 --> 01:13:57,732 Ok, vou deixar voc� aqui. 990 01:13:58,968 --> 01:14:00,734 E eu vou... 991 01:14:00,734 --> 01:14:02,537 Eu n�o vou te acompanhar, ok? 992 01:14:02,771 --> 01:14:03,570 OK. 993 01:14:05,875 --> 01:14:07,809 Eu n�o quero que voc� perca seu avi�o. 994 01:14:18,721 --> 01:14:20,021 Sabe... 995 01:14:21,156 --> 01:14:23,925 Voc� n�o tem que me contar, at� que esteja pronto. 996 01:14:28,797 --> 01:14:30,631 E vou tentar estar pronta quando voc� estiver. 997 01:14:35,204 --> 01:14:36,904 M�e... 998 01:14:51,887 --> 01:14:53,020 Tudo bem... 999 01:14:55,658 --> 01:14:57,058 Eu devia ir. 1000 01:14:59,628 --> 01:15:00,761 Ok. 1001 01:15:36,365 --> 01:15:37,865 Eu te amo, m�e. 1002 01:15:38,767 --> 01:15:39,800 Eu tamb�m te amo. 1003 01:17:22,871 --> 01:17:24,805 Ei, Andrew... 1004 01:17:24,805 --> 01:17:27,241 Quero que voc� guarde essa fita o maior tempo poss�vel. 1005 01:17:28,944 --> 01:17:32,413 Eu acho que voc� pode precisar ouvir isso novamente no futuro. 1006 01:17:32,413 --> 01:17:34,849 Pode fazer mais sentido para voc� quando for mais velho. 1007 01:17:36,752 --> 01:17:38,152 Voc� vai ter alguns dias dif�ceis. 1008 01:17:39,988 --> 01:17:41,088 Dias aonde... 1009 01:17:42,891 --> 01:17:44,992 Voc� vai se sentir como se tudo fosse uma merda. 1010 01:17:45,961 --> 01:17:47,895 E voc� n�o quer sair da cama. 1011 01:17:49,131 --> 01:17:52,199 Dias em que voc� se sentir� como se n�o se encaixasse. 1012 01:17:53,268 --> 01:17:54,435 Eu tive um monte desses dias. 1013 01:17:56,338 --> 01:17:57,338 E eu quero que voc� saiba... 1014 01:17:59,441 --> 01:18:01,409 Voc� n�o � o �nico que se sente desse jeito. 1015 01:18:03,979 --> 01:18:06,147 H� todo um mundo l� fora para algu�m como voc�. 1016 01:18:07,249 --> 01:18:10,351 Eu juro, voc� n�o � t�o diferente como voc� pensa que �. 1017 01:18:12,287 --> 01:18:14,221 E mam�e e papai, podem n�o entender. 1018 01:18:15,991 --> 01:18:17,958 Muitos dos seus amigos podem n�o entender tamb�m. 1019 01:18:18,894 --> 01:18:22,430 E alguns deles podem dizer coisas bem m�s e terr�veis. 1020 01:18:23,465 --> 01:18:24,865 S� porqu� eles n�o entendem. 1021 01:18:26,435 --> 01:18:27,835 Mas eu entendo. 1022 01:18:29,071 --> 01:18:32,372 E eu sei que voc� vai aprender a ser feliz... 1023 01:18:32,372 --> 01:18:33,474 com quem voc� �. 1024 01:18:35,310 --> 01:18:37,845 E voc� pode precisar estar em outro lugar pra ser feliz. 1025 01:18:37,845 --> 01:18:39,179 E voc� sabe? Est� tudo bem. 1026 01:18:39,179 --> 01:18:41,081 Por isso eu sa� de casa. 1027 01:18:41,081 --> 01:18:43,217 Pode parecer a coisa mais dif�cil de fazer no come�o. 1028 01:18:44,453 --> 01:18:46,954 Mas pode ser a coisa certa para voc� tamb�m. 1029 01:18:48,323 --> 01:18:49,924 E em outra �poca... 1030 01:18:51,460 --> 01:18:52,927 Em outro lugar... 1031 01:18:54,997 --> 01:18:56,197 Voc� vai encontrar a pessoa certa. 1032 01:18:58,100 --> 01:19:00,067 Pessoas que s�o como voc�. 1033 01:19:01,470 --> 01:19:03,037 Pessoas que s�o como eu. 1034 01:19:04,339 --> 01:19:05,439 Ent�o aguente firme, Andrew. 1035 01:19:06,442 --> 01:19:08,342 As coisas tendem a ficar um pouco mais escuras 1036 01:19:08,342 --> 01:19:09,877 antes de clarearem. 1037 01:19:11,446 --> 01:19:13,547 Eu sempre vou me arrepender de n�o estar em casa o suficiente 1038 01:19:13,547 --> 01:19:15,182 nos �ltimos anos. 1039 01:19:15,584 --> 01:19:18,051 Eu sinto que estou realmente conhecendo voc� 1040 01:19:18,051 --> 01:19:19,085 dessa vez. 1041 01:19:21,156 --> 01:19:23,023 E eu estou orgulhoso de voc� ser meu irm�o. 1042 01:19:26,428 --> 01:19:28,028 Eu sempre vou estar com voc�. 1043 01:20:45,073 --> 01:20:47,541 N�s sabemos que n�o h� perd�o no inferno. 1044 01:20:47,541 --> 01:20:50,277 O que vai pro inferno, fica no inferno... 1045 01:21:12,634 --> 01:21:15,035 Aten��o passageiros do v�o 261 1046 01:21:15,035 --> 01:21:16,670 para Nova Iorque, LaGuardia. 1047 01:21:16,670 --> 01:21:19,073 N�s estamos embarcando agora os grupos A e B. 1048 01:21:20,208 --> 01:21:21,442 Por favor, tenham seus cart�es de embarque prontos. 1049 01:21:22,611 --> 01:21:25,512 De novo, estamos embarcando agora os grupos A e B. 1050 01:22:32,704 --> 01:22:37,634 Legenda: RAINBOWPOWER 78048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.