All language subtitles for [Rumbel]_Soul_Eater_-_21_[H264][Uncut][0C1B1FA5]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,060 --> 00:00:08,230 A healthy soul... 2 00:00:09,040 --> 00:00:11,300 ...resides in a healthy mind... 3 00:00:11,300 --> 00:00:13,740 ...and in a healthy body. 4 00:00:25,880 --> 00:00:26,980 A bomb? 5 00:00:27,190 --> 00:00:28,770 Kid-kun, that's... 6 00:00:32,360 --> 00:00:35,160 What a careless way to arrange it... 7 00:00:36,080 --> 00:00:37,590 This is disgusting! 8 00:00:37,800 --> 00:00:39,530 I heard an explosion. 9 00:00:39,630 --> 00:00:41,720 Must be the sound of the egg-bombs I planted earlier. 10 00:00:41,830 --> 00:00:42,930 We have to hurry... 11 00:00:45,120 --> 00:00:45,800 This scent... 12 00:00:46,060 --> 00:00:48,310 Yes, we're almost there... 13 00:00:48,730 --> 00:00:50,510 The Kishin is just ahead. 14 00:01:03,420 --> 00:01:05,100 The fools... 15 00:01:05,460 --> 00:01:08,030 We are the ones taking the lead. 16 00:02:51,500 --> 00:02:53,260 This is disgusting! 17 00:02:55,100 --> 00:02:58,060 What a careless way to arrange this... 18 00:02:58,450 --> 00:02:59,330 Dammit. 19 00:02:59,570 --> 00:03:02,420 Oi, forget about the careless arrangement... 20 00:03:02,710 --> 00:03:04,030 Let's get trough this in one go. 21 00:03:04,420 --> 00:03:06,570 It's better not to mess around too much... 22 00:03:10,000 --> 00:03:12,790 I'm feeling a bit sick. This disgusts me. 23 00:03:12,940 --> 00:03:14,680 Now, where have we seen this? 24 00:03:15,870 --> 00:03:22,100 Well, I guess that to Kid a place with no symmetry is like a place full of monsters to a normal person... 25 00:03:23,550 --> 00:03:26,870 That's a good way to put it for a normal situation but, you know... 26 00:03:26,870 --> 00:03:28,360 ...those are bombs, right? 27 00:03:28,360 --> 00:03:29,870 Aren't they scary just as it is? 28 00:03:29,970 --> 00:03:32,280 Yeah, you make a really good point. 29 00:03:32,470 --> 00:03:34,090 What a trap... 30 00:03:34,090 --> 00:03:35,250 Is this it? 31 00:03:35,700 --> 00:03:36,550 My chest... 32 00:03:36,660 --> 00:03:38,410 Hey, wait! 33 00:03:38,550 --> 00:03:41,240 If we give up here, the Kishin will be resurrected! 34 00:03:41,520 --> 00:03:44,410 If a Shinigami such as yourself doesn't do it, who will? 35 00:03:45,030 --> 00:03:46,730 Say whatever you want. 36 00:03:46,730 --> 00:03:48,880 I'm a piece of garbage... throw me out with the trash. 37 00:03:48,880 --> 00:03:50,760 I'm a piece of garbage... throw me out with the trash. 38 00:03:53,710 --> 00:03:57,430 Patty-san, I leave the bad guy voice to you... 39 00:04:01,290 --> 00:04:03,210 Get a move on, you good for nothing! 40 00:04:10,520 --> 00:04:13,760 Amazing, we're gaining speed from the explosions! 41 00:04:17,220 --> 00:04:20,430 Even more amazing is Patty's bad guy voice. 42 00:04:20,600 --> 00:04:21,450 As expected from her... 43 00:04:21,710 --> 00:04:23,460 Fall into bitter agony, you bastard! 44 00:04:23,460 --> 00:04:24,700 You're the worst, Patty! 45 00:04:24,960 --> 00:04:26,460 You idiot! 46 00:04:26,880 --> 00:04:27,680 You're an idiot! 47 00:04:27,850 --> 00:04:29,730 You're an idiot! 48 00:04:32,300 --> 00:04:35,080 Come on, just a bit more, okay? 49 00:04:35,330 --> 00:04:37,320 They're approaching amazingly fast. 50 00:04:37,530 --> 00:04:38,490 They're gonna catch up with us. 51 00:04:38,900 --> 00:04:45,800 To inject the Kishin with black blood, we have to guard this case as best as we can or else Medusa will kill us. 52 00:04:45,870 --> 00:04:47,520 Well, you can leave this to me... 53 00:04:48,120 --> 00:04:51,100 Could you lend me your tadpole for a while? 54 00:04:52,150 --> 00:04:54,180 What are you going to do with my tadpole? 55 00:04:55,960 --> 00:04:57,110 What? 56 00:04:57,110 --> 00:04:58,680 I'm just going to use him as a little distraction... 57 00:05:02,290 --> 00:05:04,300 Reach it, My Soul. 58 00:05:04,430 --> 00:05:07,270 A Thirsty Heart In Unbearable Solitude? 59 00:05:13,690 --> 00:05:14,320 Go! 60 00:05:15,370 --> 00:05:16,780 It feels... super! 61 00:05:16,780 --> 00:05:18,970 It feels... super! 62 00:05:19,180 --> 00:05:20,800 What? No! 63 00:05:21,010 --> 00:05:23,110 Doing unexpected things... 64 00:05:23,630 --> 00:05:24,670 Stay away! 65 00:05:26,410 --> 00:05:27,210 Really... 66 00:05:27,390 --> 00:05:29,170 I've told you to stop with the surprises! 67 00:05:31,680 --> 00:05:33,350 I love it! 68 00:05:38,640 --> 00:05:40,410 It's black, huh? 69 00:05:40,570 --> 00:05:43,350 What's up with this fight? 70 00:05:44,130 --> 00:05:47,260 If you want me to do anything more, tell me! 71 00:06:00,910 --> 00:06:02,900 This is madness? 72 00:06:03,270 --> 00:06:05,830 Without letting the person feel fear, 73 00:06:06,140 --> 00:06:10,690 ...this is a battle that denies both the opponent's and one's own soul. 74 00:06:10,800 --> 00:06:12,830 Do more... 75 00:06:12,890 --> 00:06:14,350 Can't you do more? 76 00:06:14,460 --> 00:06:16,650 Twisting or digging... 77 00:06:16,810 --> 00:06:19,270 Or tearing something off! 78 00:06:22,190 --> 00:06:23,870 What are you doing, Maka? 79 00:06:24,230 --> 00:06:27,190 You didn't go to that room to do this kind of stuff! 80 00:06:27,420 --> 00:06:28,540 Rawr! 81 00:06:32,650 --> 00:06:35,630 Dammit, I'm about to be engulfed by the madness, too... 82 00:06:35,840 --> 00:06:38,860 Hurry up, or else you might not be able to return! 83 00:06:40,920 --> 00:06:41,700 Soul? 84 00:06:44,840 --> 00:06:45,780 Damn... 85 00:06:46,200 --> 00:06:47,450 This is quite embarrassing... 86 00:06:47,870 --> 00:06:50,120 It's not that different from your usual self. 87 00:06:50,690 --> 00:06:52,770 So, just do what needs to be done! 88 00:06:53,620 --> 00:06:55,560 Yes, I know... 89 00:06:56,660 --> 00:06:58,220 I should be able to do it now. 90 00:06:58,800 --> 00:07:01,660 That feeling I got while I was crazy. 91 00:07:02,460 --> 00:07:04,810 Now that I am as mad as Chrona... 92 00:07:05,540 --> 00:07:08,000 I can match Chrona's wavelength. 93 00:07:09,680 --> 00:07:10,720 Feel it... 94 00:07:17,680 --> 00:07:18,620 This is... 95 00:07:21,490 --> 00:07:22,800 My soul. 96 00:07:23,530 --> 00:07:25,150 It's really small. 97 00:07:29,390 --> 00:07:30,170 That is... 98 00:07:33,730 --> 00:07:38,540 Rebellious, but in the end always bowing to my every whim... 99 00:07:38,540 --> 00:07:39,800 The best guy! 100 00:07:40,210 --> 00:07:42,040 My partner's... 101 00:07:42,100 --> 00:07:43,560 It's Soul's soul. 102 00:07:47,850 --> 00:07:49,310 Chrona's soul... 103 00:07:56,790 --> 00:07:58,810 That's Chrona's soul. 104 00:08:05,840 --> 00:08:06,880 Why is it... 105 00:08:07,350 --> 00:08:09,920 I feel a very weak wavelength from it. 106 00:08:20,110 --> 00:08:21,160 A desert? 107 00:08:21,790 --> 00:08:23,890 It looks like a sand dune... 108 00:08:25,030 --> 00:08:26,530 ...there's no sea. 109 00:08:32,090 --> 00:08:32,920 Chrona? 110 00:08:37,630 --> 00:08:40,190 I'll be taking my revenge... 111 00:08:40,510 --> 00:08:41,820 ...for your messing with my meal ticket. 112 00:08:44,380 --> 00:08:45,120 Pumpkin, pumpkin... 113 00:08:45,120 --> 00:08:46,100 Pumpkin, pumpkin... 114 00:08:46,680 --> 00:08:49,130 Smashing Pumpkin! 115 00:08:55,460 --> 00:08:56,770 What's up with that? 116 00:08:58,810 --> 00:09:01,700 As a woman, I have to make sure that my body is soft, right? 117 00:09:02,210 --> 00:09:05,140 To think five of them couldn't even touch me... 118 00:09:05,400 --> 00:09:06,970 ...how pitiful. 119 00:09:37,450 --> 00:09:39,700 Don't get too full of yourself, kitten. 120 00:09:39,960 --> 00:09:42,270 As they say, "A cornered rat will bite a cat," right? 121 00:09:48,760 --> 00:09:52,320 What are you doing, trying to provoke me on my territory? 122 00:09:54,390 --> 00:09:57,070 I can't take this anymore... my heart can't take it! 123 00:10:03,600 --> 00:10:05,180 I'll crush you, you little runt. 124 00:10:05,220 --> 00:10:07,780 Big words from a five-tier cake. 125 00:10:11,130 --> 00:10:12,590 What a vulgar body. 126 00:10:12,960 --> 00:10:14,370 Say, what about you? 127 00:10:15,260 --> 00:10:16,880 It shows everything from below... 128 00:10:19,230 --> 00:10:21,060 Haven't you died yet? 129 00:10:30,850 --> 00:10:34,110 The research I did on the black blood is complete. 130 00:10:34,610 --> 00:10:37,640 All that's left is injecting it into the Kishin. 131 00:10:38,320 --> 00:10:41,140 No matter how hard you try, it's useless. 132 00:10:41,610 --> 00:10:44,070 This plan will succeed. 133 00:10:44,330 --> 00:10:49,740 Once you're done with resurrecting the Kishin, what do you intend to do with the Devil Sword child? 134 00:10:51,340 --> 00:10:53,640 The black blood investigation is done. 135 00:10:53,640 --> 00:10:56,240 The results of the investigation are complete. 136 00:10:56,830 --> 00:10:57,620 Meaning... 137 00:10:58,290 --> 00:11:00,860 What? Such a boring question... 138 00:11:01,380 --> 00:11:05,360 Because I ordered it around a lot, it grew up to be a completely dependent child. 139 00:11:05,720 --> 00:11:07,040 It's utterly hopeless. 140 00:11:07,040 --> 00:11:08,280 A big failure... 141 00:11:08,810 --> 00:11:11,820 I became too much like a supermom, I think. 142 00:11:12,100 --> 00:11:14,140 Who cares about that? 143 00:11:14,660 --> 00:11:15,970 She's your child, right? 144 00:11:16,700 --> 00:11:18,940 What do you intend to do with her? 145 00:11:20,390 --> 00:11:21,560 Stop it... 146 00:11:21,770 --> 00:11:23,480 What are you getting so worked up for? 147 00:11:23,500 --> 00:11:24,750 You look ridiculous... 148 00:11:25,330 --> 00:11:27,740 Such a thing goes without saying, right? 149 00:11:28,150 --> 00:11:31,870 It's not logical to hold on to something you don't need anymore. 150 00:11:32,440 --> 00:11:34,760 I'll throw it away, isn't it obvious? 151 00:11:34,820 --> 00:11:37,390 What do you mean? You want that thing? 152 00:11:37,620 --> 00:11:39,670 If second-hand goods are okay with you, help yourself. 153 00:11:39,870 --> 00:11:42,170 You could use it for an experiment or whatever... 154 00:11:42,860 --> 00:11:44,250 You bastard... 155 00:11:46,250 --> 00:11:47,290 Why you...! 156 00:11:47,970 --> 00:11:48,810 Something you need? 157 00:11:49,230 --> 00:11:50,430 You little... 158 00:11:52,100 --> 00:11:52,940 You... 159 00:11:53,250 --> 00:11:54,400 Pathetic. 160 00:11:54,720 --> 00:11:58,620 If you want to address me, prepare your words properly! 161 00:12:00,370 --> 00:12:00,990 Senpai! 162 00:12:01,790 --> 00:12:03,360 A weapon can't be too reckless. 163 00:12:06,370 --> 00:12:07,620 Geez... 164 00:12:08,250 --> 00:12:10,290 Act your own age and don't cry! 165 00:12:10,290 --> 00:12:11,580 It's unsightly... 166 00:12:11,710 --> 00:12:12,810 Damn it! 167 00:12:13,460 --> 00:12:15,630 As a parent and you know... that stuff... 168 00:12:15,760 --> 00:12:18,390 I can't put it in words properly, but you know... 169 00:12:18,850 --> 00:12:20,180 I can't forgive you! 170 00:12:22,040 --> 00:12:26,180 If a child is abandoned by its own parents, who will it be able to trust? 171 00:12:26,180 --> 00:12:27,000 That! 172 00:12:27,060 --> 00:12:29,260 I wanted to say something like that! 173 00:12:30,830 --> 00:12:31,970 Anyway, we're definitely defeating her! 174 00:12:31,970 --> 00:12:33,980 Anyway, we're definitely defeating her! 175 00:12:34,410 --> 00:12:36,540 That's been our intention from the start. 176 00:12:40,840 --> 00:12:43,280 What should I do? 177 00:12:45,960 --> 00:12:47,030 My place... 178 00:12:47,530 --> 00:12:49,080 My area... 179 00:12:49,610 --> 00:12:51,550 I'm drawing its borders. 180 00:12:57,290 --> 00:12:58,830 What should I do? 181 00:13:02,660 --> 00:13:05,590 On the place I decided to create for myself, 182 00:13:05,590 --> 00:13:08,420 ...nothing will be born. 183 00:13:10,240 --> 00:13:15,060 The light that shines down incessantly on me comes from the lifeless Sun. 184 00:13:17,480 --> 00:13:19,830 I'm better off doing nothing. 185 00:13:31,550 --> 00:13:32,140 Yo. 186 00:13:35,940 --> 00:13:37,390 I'm Chrona. 187 00:13:38,150 --> 00:13:39,440 It's here... 188 00:13:39,500 --> 00:13:42,610 Even though I don't do anything, it always appears. 189 00:13:42,770 --> 00:13:44,940 Can I ask you a few questions? 190 00:13:46,660 --> 00:13:48,060 Then, I'll do it. 191 00:13:48,880 --> 00:13:51,800 I end up answering my own questions. 192 00:13:51,890 --> 00:13:54,300 Even though I didn't want to do anything. 193 00:13:54,730 --> 00:13:56,220 Can I pass? 194 00:13:56,410 --> 00:13:58,130 Suit yourself. 195 00:13:58,460 --> 00:14:00,200 Now, I'll ask a question, okay? 196 00:14:00,700 --> 00:14:03,500 Tell me your name, please. 197 00:14:03,790 --> 00:14:04,540 Pass. 198 00:14:05,140 --> 00:14:08,340 You can't even tell me your name? How come? 199 00:14:08,770 --> 00:14:11,110 Is there any reason for that? 200 00:14:11,420 --> 00:14:12,170 Pass. 201 00:14:12,730 --> 00:14:17,240 So you can't even give a direct answer to other people's questions... 202 00:14:17,410 --> 00:14:22,940 That's why, doing it this way, you can ask yourself questions to keep sane, right? 203 00:14:23,320 --> 00:14:24,010 Pass. 204 00:14:24,230 --> 00:14:25,360 Pass, again? 205 00:14:26,430 --> 00:14:29,630 At this rate, even if you question yourself, it'll come to nothing, right? 206 00:14:29,630 --> 00:14:30,700 Don't you agree? 207 00:14:31,140 --> 00:14:31,920 Pass. 208 00:14:32,440 --> 00:14:36,690 Do you think that by acting troubled you will bring someone's attention upon you? 209 00:14:37,410 --> 00:14:42,320 But isn't it true that it's not that people don't notice your suffering, it's that they don't care about it? 210 00:14:42,720 --> 00:14:43,600 Pass. 211 00:14:44,860 --> 00:14:46,770 It's five passes, with this one. 212 00:14:47,730 --> 00:14:49,840 Should we change the subject? 213 00:14:50,200 --> 00:14:52,970 When you killed the little one for the first time, 214 00:14:52,970 --> 00:14:55,440 ...how did you feel afterwards? 215 00:14:55,880 --> 00:14:56,600 Pass. 216 00:14:57,130 --> 00:14:58,800 You felt relief, didn't you? 217 00:14:58,800 --> 00:15:01,240 That there was someone weaker than you... 218 00:15:01,840 --> 00:15:02,500 Pass. 219 00:15:02,760 --> 00:15:09,560 That's why, when Medusa-sama told you to seek power, you didn't raise any objections, wasn't it so? 220 00:15:09,880 --> 00:15:10,690 Pass. 221 00:15:11,030 --> 00:15:13,530 Now you've become fairly strong. 222 00:15:13,730 --> 00:15:14,420 So, how do you feel? 223 00:15:14,420 --> 00:15:15,560 So, how do you feel? 224 00:15:15,940 --> 00:15:16,850 Pass. 225 00:15:19,600 --> 00:15:23,690 Did you get rid of the Hell in your head, then? 226 00:15:24,730 --> 00:15:26,020 Pass. 227 00:15:26,290 --> 00:15:28,990 Stop it and answer my questions... 228 00:15:29,250 --> 00:15:31,860 Aren't you just increasing your own personal Hell? 229 00:15:32,330 --> 00:15:33,140 Pass. 230 00:15:33,640 --> 00:15:35,680 Forty one passes... 231 00:15:36,930 --> 00:15:39,800 You deny me this much, huh? 232 00:15:40,690 --> 00:15:42,500 You're a terrible person... 233 00:15:42,500 --> 00:15:44,070 You're the worst! 234 00:15:44,220 --> 00:15:47,380 I don't remember blaming you. 235 00:15:47,580 --> 00:15:50,190 Why do you keep following me around? 236 00:15:50,910 --> 00:15:54,800 It's because of you that I get hurt by the people around me, right? 237 00:15:55,060 --> 00:15:57,030 If only you didn't exist... 238 00:15:57,110 --> 00:16:00,550 What's that supposed to mean? You have double personality now? 239 00:16:01,080 --> 00:16:04,350 At the very least, you know that I'm not that kind of thing, don't you? 240 00:16:04,650 --> 00:16:08,430 I'm a common thing, an emotion everyone has. 241 00:16:09,180 --> 00:16:11,640 Saying that and turning away is easier, isn't it? 242 00:16:11,920 --> 00:16:12,890 But... 243 00:16:13,140 --> 00:16:15,180 Is it because you don't know how to deal with it? 244 00:16:17,140 --> 00:16:20,340 If you keep on denying yourself like this... 245 00:16:20,640 --> 00:16:22,530 Where are you headed to? 246 00:16:23,280 --> 00:16:24,190 Pass. 247 00:16:28,520 --> 00:16:30,950 We're both at our limit. 248 00:16:31,700 --> 00:16:33,170 I'll be going ahead... 249 00:16:41,180 --> 00:16:43,030 Forty two... 250 00:16:43,560 --> 00:16:45,720 I am the Scythe Technician, Maka. 251 00:16:45,720 --> 00:16:46,800 Your name? 252 00:16:47,740 --> 00:16:49,340 Devil Sword user, Chrona. 253 00:16:55,240 --> 00:16:57,850 That time, I was able to answer. 254 00:16:59,830 --> 00:17:02,490 I am the Devil Sword user, Chrona. 255 00:17:03,000 --> 00:17:03,820 I know that! 256 00:17:10,340 --> 00:17:12,090 Rawr! 257 00:17:15,870 --> 00:17:17,120 Can I go over there? 258 00:17:17,250 --> 00:17:18,790 Wait, you can't! 259 00:17:19,480 --> 00:17:20,140 What? 260 00:17:20,140 --> 00:17:22,300 Don't pass the line. 261 00:17:22,400 --> 00:17:24,710 This is my place. 262 00:17:25,660 --> 00:17:26,730 What? What? 263 00:17:27,140 --> 00:17:28,430 No way... 264 00:17:28,990 --> 00:17:30,190 This is bad. 265 00:17:30,410 --> 00:17:32,680 How did you enter so easily? 266 00:17:32,890 --> 00:17:35,270 No one was supposed to be able to enter... 267 00:17:36,800 --> 00:17:37,880 A line? 268 00:17:38,540 --> 00:17:40,550 I don't know how to deal with things, so... 269 00:17:41,050 --> 00:17:44,290 I could be at ease inside this line! 270 00:17:44,690 --> 00:17:45,910 This can't be... 271 00:17:46,200 --> 00:17:49,050 If you come in, there's no meaning to it. 272 00:17:49,120 --> 00:17:51,440 You can erase this line easily. 273 00:17:52,540 --> 00:17:55,270 You can't! Don't do that! 274 00:17:57,590 --> 00:17:58,380 There! 275 00:18:03,070 --> 00:18:03,940 It's gone! 276 00:18:15,740 --> 00:18:16,390 What? 277 00:18:17,220 --> 00:18:18,660 She's rejecting the black blood? 278 00:18:19,540 --> 00:18:20,170 Soul! 279 00:18:20,320 --> 00:18:20,920 Maka! 280 00:18:21,200 --> 00:18:23,560 Hurry and return me from the madness! 281 00:18:23,560 --> 00:18:24,300 As if I'd let you! 282 00:18:24,590 --> 00:18:25,410 Hold on! 283 00:18:28,520 --> 00:18:29,240 Where are you? 284 00:18:29,500 --> 00:18:30,280 Maka! 285 00:18:31,940 --> 00:18:33,130 Hold on! 286 00:18:37,810 --> 00:18:39,230 It's thick... 287 00:18:43,530 --> 00:18:44,250 Dammit! 288 00:18:53,200 --> 00:18:53,920 What about Chrona? 289 00:18:54,610 --> 00:18:55,680 You're back? 290 00:19:04,590 --> 00:19:06,190 Oi, what are you doing? 291 00:19:06,670 --> 00:19:08,580 Wait for a while, Soul. 292 00:19:08,660 --> 00:19:10,800 If you go near her, you'll be stabbed! 293 00:19:15,080 --> 00:19:17,060 Don't come! 294 00:19:17,940 --> 00:19:18,910 Oi! 295 00:19:19,790 --> 00:19:20,890 Don't be scared. 296 00:19:21,700 --> 00:19:23,020 It's alright. 297 00:19:28,230 --> 00:19:31,500 You're just a little agitated because the line having disappeared. 298 00:19:35,930 --> 00:19:37,120 It's alright. 299 00:19:39,440 --> 00:19:40,350 So... 300 00:19:45,220 --> 00:19:46,820 Now I can understand. 301 00:19:49,030 --> 00:19:50,480 Your wavelength... 302 00:19:55,230 --> 00:19:57,930 It's not that you didn't know how to deal with things. 303 00:19:59,740 --> 00:20:02,170 It's just that no one showed you how to. 304 00:20:05,940 --> 00:20:07,420 It doesn't matter... 305 00:20:07,420 --> 00:20:10,420 I had already given up, anyway. 306 00:20:10,710 --> 00:20:12,220 I know it. 307 00:20:12,220 --> 00:20:14,210 I'm not needed anymore... 308 00:20:16,820 --> 00:20:18,790 I decided it earlier. 309 00:20:18,790 --> 00:20:19,850 It's alright. 310 00:20:20,310 --> 00:20:21,790 I'll just disappear, so... 311 00:20:39,160 --> 00:20:40,480 Then... 312 00:20:43,610 --> 00:20:45,560 Will you become my friend? 313 00:20:45,560 --> 00:20:46,880 Please? 314 00:21:03,460 --> 00:21:04,670 No way... 315 00:21:09,230 --> 00:21:12,380 I don't know how to deal with it! 316 00:21:42,170 --> 00:21:44,520 The fear of establishing bonds with others? 317 00:21:53,090 --> 00:21:54,330 Even I fear that... 318 00:23:25,900 --> 00:23:26,590 Hallo, hallo! 319 00:23:26,590 --> 00:23:29,170 Is everyone here? This is Maka Albarn! 320 00:23:29,170 --> 00:23:32,050 Today, I'll take you all on the promised world trip. 321 00:23:32,090 --> 00:23:34,820 So, don't say you'll miss the Maka's World Trip tour afterwards! 322 00:23:34,880 --> 00:23:36,050 Let's go! 323 00:23:36,310 --> 00:23:40,330 First of all, we'll visit the Tower Bridge in England, then we'll go wander around the fashionable streets. 324 00:23:40,330 --> 00:23:44,390 Oh, oh, Dankichu-san, aren't you eating a bit too much? 325 00:23:44,610 --> 00:23:45,480 Next, it's Egypt. 326 00:23:45,480 --> 00:23:47,550 Did everyone bring their best UV-blocking sunscreen? 327 00:23:47,550 --> 00:23:50,670 If you go suntanning all the time, then your skin is going to dry out! 328 00:23:50,920 --> 00:23:52,270 Now, where's this, I wonder? 329 00:23:52,360 --> 00:23:54,060 It's Italia! 330 00:23:54,180 --> 00:23:58,110 Next, it's Japan's sight-seeing area, Iogi. 331 00:23:58,180 --> 00:23:59,810 Say, is Iogi even a sight-seeing area? 332 00:23:59,810 --> 00:24:01,430 It doesn't really look like one... 333 00:24:01,430 --> 00:24:05,080 Although people were waiting for a world tour, doing this for a little bit is really strange. 334 00:24:05,210 --> 00:24:06,240 This is getting on my nerves somehow. 335 00:24:06,340 --> 00:24:07,250 Maka Chop! 336 00:24:07,340 --> 00:24:09,260 My fault?! 337 00:24:10,450 --> 00:24:12,240 And so, Soul, who was beaten up, 338 00:24:12,240 --> 00:24:15,510 ...even if it was sudden, it's important to have a face off to be cool and manly. 339 00:24:15,690 --> 00:24:17,180 Anything you want to add? 340 00:24:17,180 --> 00:24:19,080 I thought you were going to throw up... 341 00:24:19,120 --> 00:24:19,710 Why? 342 00:24:19,710 --> 00:24:21,060 Your coloring looks bad... 343 00:24:21,350 --> 00:24:23,110 Next time, on Soul Eater episode 22: 344 00:24:23,110 --> 00:24:24,010 Release The Seal. 345 00:24:24,140 --> 00:24:25,930 The Bullying Man's Robots? 346 00:24:26,090 --> 00:24:27,530 I'll be taking your soul! 347 00:24:27,660 --> 00:24:29,410 And you swallowed some rubber, too... 23801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.