Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:02,660
Late Night Show
2
00:00:02,660 --> 00:00:04,930
Late Night Show
3
00:00:03,040 --> 00:00:04,930
Bones 10th anniversary project
4
00:00:06,080 --> 00:00:08,610
A healthy soul...
5
00:00:09,130 --> 00:00:11,360
...resides in a healthy mind...
6
00:00:11,360 --> 00:00:13,450
...and in a healthy body.
7
00:01:09,780 --> 00:01:10,750
Fool!
8
00:02:38,950 --> 00:02:40,960
This is a free fansub. Not for sale or rent.
9
00:02:40,960 --> 00:02:42,670
It's finally time. It's the beginning of the legend.
10
00:02:42,670 --> 00:02:46,630
...that much preview in a normal broadcast?
11
00:02:42,670 --> 00:02:46,630
Has there ever been another program that showed...
12
00:02:46,630 --> 00:02:48,630
Now everyone, please join me and...
13
00:02:48,630 --> 00:02:50,970
Fool! Fool! Fool! Fool! Fool! Fool! Fool!
14
00:02:53,550 --> 00:02:55,360
The northern lands.
15
00:02:56,270 --> 00:02:58,550
In the peace of that shrine....
16
00:02:58,550 --> 00:03:01,070
...lies a legendary Holy Blade.
17
00:03:04,560 --> 00:03:08,360
Wandering through eternity, that Holy Blade...
18
00:03:08,360 --> 00:03:11,200
...lies there sound asleep.
19
00:03:12,730 --> 00:03:15,840
Along History the one who pulls out the Holy Blade...
20
00:03:15,840 --> 00:03:19,750
...will be known as a hero and will be given everything.
21
00:03:23,090 --> 00:03:27,110
One strike from it will bring silence to all on its way.
22
00:03:27,680 --> 00:03:31,030
And a swing of that sword will split the Heavens.
23
00:03:32,070 --> 00:03:35,730
The shadow of a figure, soaring with golden wings.
24
00:03:35,730 --> 00:03:37,740
Truly the shape of a hero.
25
00:03:38,740 --> 00:03:43,530
What must not be forgotten are all the
techniques of the Holy Blade.
26
00:03:44,610 --> 00:03:47,050
We shall forever speak.
27
00:03:47,050 --> 00:03:49,150
Speak of the Holy Blade's dignity.
28
00:03:49,810 --> 00:03:52,090
Eternally speak and pass it on.
29
00:03:52,090 --> 00:03:54,170
Pass on the name of the Holy Blade.
30
00:03:54,560 --> 00:03:55,580
The name of the sword,
31
00:03:56,080 --> 00:03:57,750
...Excalibur!
32
00:04:03,710 --> 00:04:05,050
And in the present...
33
00:04:05,610 --> 00:04:10,620
Yet another man stands, challenging to create History.
34
00:04:12,530 --> 00:04:13,780
His name being...
35
00:04:18,190 --> 00:04:19,880
Ox Ford!
36
00:04:23,890 --> 00:04:29,150
The Legend of the
Holy Sword 2
37
00:04:23,890 --> 00:04:29,150
~Drunk, Defeated, Bought, A Virtue?~
38
00:04:24,290 --> 00:04:25,870
The Legend of the Holy Sword 2.
39
00:04:26,100 --> 00:04:28,770
Drunk, Defeated, Bought, A Virtue?
40
00:04:46,630 --> 00:04:48,430
So this is the Holy Blade.
41
00:05:01,180 --> 00:05:02,520
This is...
42
00:05:04,170 --> 00:05:04,960
Lame.
43
00:05:06,260 --> 00:05:06,900
Youngster!
44
00:05:07,200 --> 00:05:08,490
By what name do you go?
45
00:05:08,960 --> 00:05:10,020
Me?
46
00:05:10,020 --> 00:05:10,770
My name is Ox...
47
00:05:10,770 --> 00:05:11,520
Fool!
48
00:05:12,600 --> 00:05:14,890
No, I'm not a fool.
49
00:05:14,890 --> 00:05:17,490
Despite my looks, I'm one of the top nerds in Shibusen-
50
00:05:17,490 --> 00:05:18,230
Fool!
51
00:05:18,730 --> 00:05:20,430
Like I said, I'm not a...
52
00:05:20,430 --> 00:05:23,120
My legend started in the 12th century.
53
00:05:24,250 --> 00:05:27,400
My legend started in the 12th century.
54
00:05:28,400 --> 00:05:30,960
Do you want to hear my heroic tales?
55
00:05:31,580 --> 00:05:33,130
Of course!
56
00:05:33,130 --> 00:05:34,650
I came for that purpose and...
57
00:05:33,990 --> 00:05:34,650
Fool!
58
00:05:36,020 --> 00:05:36,920
By the way...
59
00:05:36,920 --> 00:05:40,620
If you want to be with me, there are one thousand tasks you must complete.
60
00:05:40,780 --> 00:05:43,430
I need you to understand them completely.
61
00:05:43,430 --> 00:05:45,970
Excuse me, but where am I being a fool?
62
00:05:45,970 --> 00:05:46,700
Fool!
63
00:05:47,010 --> 00:05:48,950
There's no need for you to know that.
64
00:05:49,050 --> 00:05:51,110
Again with the "fool?"
65
00:05:51,110 --> 00:05:54,270
My morning starts with a cup of coffee.
66
00:05:54,270 --> 00:05:55,600
Do you know why?
67
00:05:55,600 --> 00:05:56,690
Why is that?
68
00:05:56,690 --> 00:05:57,410
Fool!
69
00:05:57,730 --> 00:05:58,820
Heed my words!
70
00:05:59,000 --> 00:06:01,880
My morning starts with a cup of coffee.
71
00:06:14,370 --> 00:06:16,770
It's as I thought, there can be no morning without roasted green tea.
72
00:06:18,450 --> 00:06:19,350
Just like that!
73
00:06:19,690 --> 00:06:22,500
My morning starts with a cup of coffee.
74
00:06:22,830 --> 00:06:24,690
You weren't drinking coffee...
75
00:06:24,690 --> 00:06:26,980
One of the thousand tasks you must abide to is:
76
00:06:27,450 --> 00:06:29,970
My morning starts with a cup of coffee.
77
00:06:29,970 --> 00:06:31,130
Don't ever forget it!
78
00:06:31,130 --> 00:06:33,700
Wait, I'm saying that wasn't coffee.
79
00:06:33,700 --> 00:06:35,910
I know. I'll show you something good.
80
00:06:36,990 --> 00:06:38,130
This...
81
00:06:38,800 --> 00:06:41,280
Is it your family?
82
00:06:42,110 --> 00:06:43,750
This lady next to you...
83
00:06:44,030 --> 00:06:45,020
Could she be...
84
00:06:45,020 --> 00:06:46,210
Yes!
85
00:06:46,210 --> 00:06:48,280
It's, without any doubt, my family.
86
00:06:48,750 --> 00:06:50,510
It was a good family.
87
00:06:50,890 --> 00:06:51,940
It was?
88
00:06:56,460 --> 00:07:00,100
That was when I was still young.
89
00:07:06,850 --> 00:07:08,100
The city was quiet.
90
00:07:08,100 --> 00:07:09,820
The people had lost their hopes.
91
00:07:09,820 --> 00:07:12,770
They were just living with no purpose.
92
00:07:33,260 --> 00:07:36,880
Even I was no exception.
93
00:07:42,210 --> 00:07:46,550
Someday, I'll save up money and leave this city.
94
00:07:51,240 --> 00:07:52,070
Just like that!
95
00:07:52,450 --> 00:07:55,720
I started to watch the seven o' clock news everyday.
96
00:07:55,720 --> 00:07:58,730
I see... In other words, that beautiful girl was...
97
00:07:58,730 --> 00:07:59,580
Fool!
98
00:07:59,580 --> 00:08:00,810
That's not important!
99
00:08:01,050 --> 00:08:03,390
What? That's not?
100
00:08:03,390 --> 00:08:05,470
Geez, you can't seem to get it do you?
101
00:08:05,500 --> 00:08:06,760
So you say...
102
00:08:06,760 --> 00:08:09,570
Item 58 from the thousand tasks you're to do.
103
00:08:09,570 --> 00:08:12,550
You are not to speak while I am humming!
104
00:08:12,740 --> 00:08:14,560
This is a very important task.
105
00:08:14,560 --> 00:08:15,180
Got it?!
106
00:08:15,320 --> 00:08:20,030
Um, I don't believe your demands and flashbacks relate to one another.
107
00:08:20,030 --> 00:08:20,760
Fool!
108
00:08:21,260 --> 00:08:25,150
There's an intimate relationship between the humming and the news.
109
00:08:25,410 --> 00:08:28,010
What about your memories of delinquency...
110
00:08:28,010 --> 00:08:32,340
That is what's called a fragile ensemble that cannot be comprehended through logic and statistics.
111
00:08:32,340 --> 00:08:34,180
Certainly worthy of being called "destiny."
112
00:08:34,180 --> 00:08:34,830
Got it?
113
00:08:34,830 --> 00:08:37,530
Perhaps it was the result of fate that was polished,
114
00:08:37,530 --> 00:08:41,230
...matured, and perfected through complicated chemical reactions.
115
00:08:41,230 --> 00:08:42,150
You're gonna ignore me?
116
00:08:42,290 --> 00:08:43,110
Just like that!
117
00:08:43,110 --> 00:08:44,910
I was to dance in a packed opera house,
118
00:08:44,910 --> 00:08:48,660
...shouldering the burden for the fate of the group.
119
00:08:49,190 --> 00:08:49,930
Why?
120
00:10:25,960 --> 00:10:28,590
Man... I'm stuffed!
121
00:10:29,520 --> 00:10:31,800
It is nice to do these kind of things.
122
00:10:32,250 --> 00:10:36,070
Doing nothing in particular, just hanging around with everyone...
123
00:10:36,090 --> 00:10:37,310
It feels very peaceful.
124
00:10:37,470 --> 00:10:40,950
If it's always peaceful, I don't stand out, right?
125
00:10:40,950 --> 00:10:44,220
If I'm to stand out, I definitely must...
126
00:10:44,220 --> 00:10:45,710
Hey, Tsubaki...
127
00:10:45,710 --> 00:10:46,670
Yes, what is it?
128
00:10:46,670 --> 00:10:50,320
Have you already written the report we were assigned last week?
129
00:10:50,410 --> 00:10:52,700
You haven't finished it yet?
130
00:10:52,800 --> 00:10:55,480
Isn't the report due tomorrow?
131
00:10:55,480 --> 00:10:57,070
That's right...
132
00:10:57,070 --> 00:10:58,540
That kind of report...
133
00:10:59,950 --> 00:11:01,760
That report?
134
00:11:02,410 --> 00:11:05,210
I'm sorry, but could you give us a hand?
135
00:11:05,450 --> 00:11:06,420
Fool!
136
00:11:07,450 --> 00:11:10,180
I didn't say anything, though...
137
00:11:21,610 --> 00:11:22,480
Err...
138
00:11:23,430 --> 00:11:25,280
Excalibur-san...
139
00:11:26,770 --> 00:11:29,280
Excalibur-san...
140
00:11:29,640 --> 00:11:31,450
Hello...?
141
00:11:32,290 --> 00:11:33,070
Fool!
142
00:11:33,330 --> 00:11:35,550
Time to reflect is necessary.
143
00:11:35,720 --> 00:11:39,270
To do anything out of the blue is sheer stupidity!
144
00:11:39,450 --> 00:11:40,140
That's right!
145
00:11:40,140 --> 00:11:41,350
During that incident, my sharp, high intellect...
146
00:11:41,350 --> 00:11:43,680
During that incident, my sharp, high intellect...
147
00:11:43,680 --> 00:11:45,760
...needed time to think.
148
00:11:48,840 --> 00:11:53,370
That happened when I was still living on Baker Street.
149
00:11:54,690 --> 00:11:56,690
Holmes, have you figured anything out?
150
00:11:57,080 --> 00:11:58,910
Elementary, my dear Watson.
151
00:11:59,150 --> 00:12:05,420
It appears we had overlooked a very elementary trick thanks to the culprit's wits.
152
00:12:05,420 --> 00:12:06,500
Elementary?
153
00:12:06,500 --> 00:12:08,860
But this place was inaccessible from the outside.
154
00:12:08,860 --> 00:12:09,590
Fool!
155
00:12:10,980 --> 00:12:13,240
Exactly, Excalibur-kun!
156
00:12:13,240 --> 00:12:15,350
Truly, that line is the most adequate.
157
00:12:15,690 --> 00:12:18,690
Now, let us hear it Excalibur-kun.
158
00:12:18,690 --> 00:12:22,240
Use your deduction to solve the trick,
159
00:12:22,240 --> 00:12:25,040
...and figure out the culprit.
160
00:12:25,830 --> 00:12:29,370
I'd say this was a very simple and a very easy trick.
161
00:12:29,490 --> 00:12:33,390
No, for a normal person it might not be simple.
162
00:12:33,530 --> 00:12:37,400
Perhaps some may believe it is a complicated, and thus a difficult problem.
163
00:12:37,770 --> 00:12:42,550
But the fact of the matter is that it only looks complicated and is actually very simple.
164
00:12:42,860 --> 00:12:45,890
No, perhaps some may not see it this way.
165
00:12:45,890 --> 00:12:50,390
Basically, stating what's difficult and what is not is an extremely delicate problem and-
166
00:12:50,390 --> 00:12:54,120
Okay, Excalibur we understand, so what about the trick and the culprit?
167
00:12:54,430 --> 00:12:55,300
Fool!
168
00:12:55,300 --> 00:12:56,750
I am well aware of them!
169
00:12:57,180 --> 00:12:58,880
That's right, exactly.
170
00:12:58,880 --> 00:13:01,890
Okay, we get it so reveal us the trick, please!
171
00:13:02,040 --> 00:13:05,340
The trick is too elementary, there's no need to explain!
172
00:13:06,900 --> 00:13:08,380
And the culprit is...
173
00:13:09,230 --> 00:13:11,600
The culprit is...
174
00:13:13,910 --> 00:13:14,450
You.
175
00:13:20,250 --> 00:13:21,180
Just like that,
176
00:13:21,180 --> 00:13:23,020
...I safely solved the crime.
177
00:13:23,300 --> 00:13:26,660
Was Watson really the culprit?
178
00:13:26,660 --> 00:13:31,480
Now, with that fact in your mind, let's get to item 278 of the thousand tasks you're to abide to:
179
00:13:31,480 --> 00:13:35,600
My meals must never contain any carrots!
180
00:13:35,600 --> 00:13:37,200
Ah, I too don't...
181
00:13:37,200 --> 00:13:37,910
Shut up!
182
00:13:38,940 --> 00:13:42,730
This item 349 of the thousand tasks you're to abide to:
183
00:13:42,730 --> 00:13:45,890
A Technician must not be picky with his or her food and eat everything.
184
00:13:45,890 --> 00:13:48,570
I won't take such self-indulgence a second time.
185
00:13:48,770 --> 00:13:49,460
Got it?
186
00:13:49,660 --> 00:13:50,730
Wait, what about-
187
00:13:50,730 --> 00:13:54,880
Who knows what sort of tragedy will befall on you with that kind of attitude?
188
00:13:54,880 --> 00:13:58,000
You'll surely understand if you watch this episode.
189
00:13:58,390 --> 00:14:01,760
That was just when my legend had begun.
190
00:14:01,960 --> 00:14:05,810
My Technician, King Arthur and I were on a journey together.
191
00:14:08,590 --> 00:14:12,400
Facing this many enemies will be tough even for us, don't you think so, Excalibur?
192
00:14:12,930 --> 00:14:15,110
Arthur, that's not like you...
193
00:14:15,110 --> 00:14:16,520
That cowardly feeling will lead us to our downfall.
194
00:14:17,160 --> 00:14:18,360
Excalibur...
195
00:14:18,990 --> 00:14:22,190
We, the Knights of the Round Table, never give up.
196
00:14:22,670 --> 00:14:23,760
No matter what...!
197
00:14:24,920 --> 00:14:26,000
We swore upon that.
198
00:14:26,440 --> 00:14:27,940
That's true.
199
00:14:28,070 --> 00:14:31,570
I'd forgotten that I have comrades of my own.
200
00:14:31,570 --> 00:14:33,180
For the sake of those comrades too...
201
00:14:33,460 --> 00:14:35,630
Yes, my friend Excalibur...
202
00:14:35,630 --> 00:14:37,620
Lend me your power!
203
00:14:38,520 --> 00:14:39,420
Of course!
204
00:14:54,020 --> 00:14:55,110
Just like that...
205
00:14:55,560 --> 00:14:58,030
Arthur's journey continued...
206
00:14:58,310 --> 00:15:00,500
You acted differently...
207
00:15:00,500 --> 00:15:04,790
In other words, this is item 679 of the thousand that you're to abide to:
208
00:15:04,790 --> 00:15:08,050
You must always have a dehumidifier in the room.
209
00:15:08,320 --> 00:15:11,670
Uh, by the way, when did you develop that personality?
210
00:15:12,910 --> 00:15:14,040
Based on what I've shown you,
211
00:15:14,040 --> 00:15:16,980
...you should already know by now...
212
00:15:16,980 --> 00:15:18,790
...that "hard-boiled" describes me well.
213
00:15:19,680 --> 00:15:21,510
I really don't care anymore.
214
00:15:22,950 --> 00:15:23,820
Everyone, today it's all on me.
215
00:15:23,820 --> 00:15:25,390
Everyone, today it's all on me.
216
00:15:25,620 --> 00:15:27,130
Drink up, drink up.
217
00:15:28,530 --> 00:15:30,440
Excalibur-sama!
218
00:15:35,900 --> 00:15:38,280
Hey, Excalibur.
219
00:15:39,200 --> 00:15:42,080
You're an amazing man.
220
00:15:50,640 --> 00:15:51,840
I was feeling dry.
221
00:15:53,040 --> 00:15:53,840
Yes.
222
00:15:54,760 --> 00:15:55,950
Everything was...
223
00:15:57,260 --> 00:15:58,760
...missing something.
224
00:16:01,030 --> 00:16:02,440
Inside my heart...
225
00:16:02,940 --> 00:16:04,420
...frustration toward being reclusive...
226
00:16:05,310 --> 00:16:07,860
...and irreplaceable awkwardness spread.
227
00:16:12,210 --> 00:16:14,540
The emptiness that invaded my heart...
228
00:16:15,230 --> 00:16:17,880
...felt bigger every day.
229
00:16:28,440 --> 00:16:29,990
Until that day came....
230
00:16:38,070 --> 00:16:40,630
Excalibur, I'm truly happy!
231
00:16:43,380 --> 00:16:45,600
Excalibur, hurry up, come here!
232
00:16:48,140 --> 00:16:50,070
Listen, Excalibur...
233
00:16:52,820 --> 00:16:55,230
...I love you.
234
00:17:04,270 --> 00:17:06,600
I only wish this day would last forever.
235
00:17:07,300 --> 00:17:08,790
Rest assured, I'm not going anywhere.
236
00:17:08,790 --> 00:17:10,710
Rest assured, I'm not going anywhere.
237
00:17:11,110 --> 00:17:12,910
You don't get it, do you?
238
00:17:14,160 --> 00:17:19,790
That kindness of yours will one day, surely become a burden to me.
239
00:17:19,790 --> 00:17:21,080
Oi, oi.
240
00:17:21,080 --> 00:17:22,900
What's wrong, Cassie?
241
00:17:23,120 --> 00:17:25,890
Excalibur, at the very least remember this...
242
00:17:26,750 --> 00:17:30,240
I will always love you.
243
00:17:30,610 --> 00:17:32,440
No matter what...
244
00:17:32,960 --> 00:17:35,480
I'm well aware of that.
245
00:17:37,790 --> 00:17:38,910
However, those days of happiness...
246
00:17:38,910 --> 00:17:41,500
However, those days of happiness...
247
00:17:41,500 --> 00:17:44,940
...as she said, didn't last long.
248
00:17:46,290 --> 00:17:46,820
Just like that!
249
00:17:46,980 --> 00:17:48,440
It ends like this?
250
00:17:48,440 --> 00:17:51,560
The dispute among the two gangs was put on hold.
251
00:17:52,610 --> 00:17:54,180
I wanna know the rest!
252
00:17:54,180 --> 00:17:58,570
In other words this is deeply related to item 778,
253
00:17:58,570 --> 00:18:01,720
...do not ever send express deliveries via a cash on delivery service,
254
00:18:01,720 --> 00:18:03,780
...of the thousand tasks you're to abide.
255
00:18:04,140 --> 00:18:06,050
I wonder what happened next...
256
00:18:07,480 --> 00:18:08,430
Youngster...
257
00:18:08,430 --> 00:18:09,180
...what did you just say?
258
00:18:09,460 --> 00:18:12,560
I said I'm curious about the rest of the story...
259
00:18:12,830 --> 00:18:14,460
Hm... the rest?
260
00:18:14,690 --> 00:18:16,450
Then I shall show respect to your words,
261
00:18:16,450 --> 00:18:18,920
...and sing you a song.
262
00:18:20,300 --> 00:18:22,810
Why does it have to be a song...
263
00:18:22,810 --> 00:18:23,280
Fool!
264
00:18:23,640 --> 00:18:26,100
You, who don't even know how important songs were...
265
00:18:26,100 --> 00:18:28,880
...in the History of cultural history of human beings,
266
00:18:28,970 --> 00:18:31,150
...don't have any right to deny a song.
267
00:18:31,260 --> 00:18:33,130
Besides, the fact that you don't have any right...
268
00:18:33,130 --> 00:18:38,500
...in the aspect of denying me to sing is a very important factor not to be forgotten.
269
00:18:40,910 --> 00:18:42,160
Now, let us begin!
270
00:18:42,160 --> 00:18:42,920
Here we go!
271
00:18:43,520 --> 00:18:46,700
Excalibur...
272
00:18:46,930 --> 00:18:49,530
Excalibur...
273
00:18:49,630 --> 00:18:52,940
From the United Kingdom I'm looking for him.
274
00:18:52,940 --> 00:18:56,600
I'm going to California...
275
00:18:57,080 --> 00:19:00,280
Excalibur...
276
00:19:00,590 --> 00:19:02,860
Excalibur...
277
00:19:42,550 --> 00:19:43,620
Err...
278
00:19:45,300 --> 00:19:48,740
How long is this going to last...?
279
00:19:51,730 --> 00:19:52,250
Okay.
280
00:19:52,540 --> 00:19:56,830
With this I've mostly finished talking to you about the thousand tasks you're to abide to.
281
00:19:57,170 --> 00:19:58,700
That's of the utmost goodness...
282
00:19:58,700 --> 00:20:01,890
Now, the most important task, number 452.
283
00:20:02,020 --> 00:20:05,480
You're to attend to my five hour reading meetings punctually!
284
00:20:06,090 --> 00:20:06,760
Ok...
285
00:20:07,490 --> 00:20:08,180
Then shall we go?
286
00:20:11,610 --> 00:20:13,060
You now have in your grasp!
287
00:20:16,100 --> 00:20:18,210
Victory and glory!
288
00:20:19,300 --> 00:20:21,060
Victory and glory!
289
00:20:22,420 --> 00:20:24,160
And with the world in your hands, you shall rise and reign as a hero!
290
00:20:24,160 --> 00:20:26,990
And with the world in your hands, you shall rise and reign as a hero!
291
00:20:28,880 --> 00:20:31,170
Now let us go together!
292
00:20:31,170 --> 00:20:33,830
Victory and glory to you!
293
00:20:37,700 --> 00:20:39,960
Youngster, what is the meaning of this?
294
00:20:40,280 --> 00:20:42,000
Oh, I'm sorry...
295
00:20:42,000 --> 00:20:45,130
I already have a partner and I'll be on my way home now...
296
00:20:45,750 --> 00:20:47,280
Then, why did you come here?
297
00:20:47,280 --> 00:20:52,760
Well, actually, I tried to write a report on you for homework, but...
298
00:20:53,460 --> 00:20:55,180
You're annoying so I quit!
299
00:21:07,720 --> 00:21:10,860
I couldn't finish the report on time...
300
00:21:12,060 --> 00:21:15,400
Black Star, did you do it properly?
301
00:21:15,440 --> 00:21:17,370
Yeah, it's done alright...
302
00:21:17,520 --> 00:21:19,900
What the hell? That's barely any.
303
00:21:19,900 --> 00:21:21,650
Of course. All you need...
304
00:21:21,650 --> 00:21:23,160
...is one word to describe him.
305
00:21:23,440 --> 00:21:25,410
And what did you exactly write?
306
00:21:28,080 --> 00:21:28,930
Fool!
307
00:23:01,550 --> 00:23:04,280
Good news to everyone in the country!
308
00:23:04,430 --> 00:23:06,960
To the Technician who wants to be a hero!
309
00:23:06,960 --> 00:23:09,120
Wouldn't you like to use me as you wish?
310
00:23:09,180 --> 00:23:12,690
It's currently limited to just one person to be allowed to do that.
311
00:23:13,030 --> 00:23:13,840
Behold, this beautiful form!
312
00:23:13,840 --> 00:23:15,270
Behold, this beautiful form!
313
00:23:15,270 --> 00:23:17,230
The unimaginable sharpness of the blade!
314
00:23:17,440 --> 00:23:21,410
The five hour reading meetings are now only four hours for you to try out!
315
00:23:22,120 --> 00:23:23,470
Don't miss out on this big chance!
316
00:23:23,470 --> 00:23:24,940
Upon a fair raffle,
317
00:23:24,940 --> 00:23:28,440
...I will hang out with just one Technician.
318
00:23:28,610 --> 00:23:30,200
Contact here:
319
00:23:30,920 --> 00:23:32,790
Victory and glory to you!
320
00:23:33,170 --> 00:23:34,960
Shut up!
321
00:23:36,670 --> 00:23:40,800
The legendary musicians who've been leading the glam rock world of the UK...
322
00:23:40,800 --> 00:23:42,890
...are coming to Japan!
323
00:23:45,840 --> 00:23:50,350
Rhythmical and yet a deep and beautiful melody line fascinates all who turn their ears.
324
00:23:51,340 --> 00:23:52,570
And the title of the song is:
325
00:23:56,000 --> 00:23:58,870
Excalibur Goes To California!
326
00:23:59,200 --> 00:24:00,450
In stores now!
327
00:24:00,760 --> 00:24:03,180
Please give us all your support!
328
00:24:03,180 --> 00:24:03,930
Fool!
329
00:24:05,720 --> 00:24:07,580
Now, it's time for the preview.
330
00:24:07,860 --> 00:24:09,810
After the Excalibur commotion,
331
00:24:09,810 --> 00:24:12,480
...we go back to a serious Soul Eater.
332
00:24:12,990 --> 00:24:16,310
It appears that Shibusen will be having a foundation anniversary.
333
00:24:16,720 --> 00:24:18,760
They'll throw a fancy and rich party,
334
00:24:18,760 --> 00:24:21,590
...and they're even going to have a blood-stained love-hate play.
335
00:24:21,590 --> 00:24:23,370
What's exactly going to happen?
336
00:24:23,370 --> 00:24:24,200
I can't wait.
337
00:24:24,430 --> 00:24:27,430
The Nightmare Before
The Festival
338
00:24:24,430 --> 00:24:27,430
~And So, The Curtain Rises?~
339
00:24:24,610 --> 00:24:26,540
Next time on Soul Eater episode 18:
340
00:24:26,560 --> 00:24:28,940
The Nightmare Before The Festival. And So The Curtain Rises?
341
00:24:28,940 --> 00:24:29,970
Don't miss it!
342
00:24:29,970 --> 00:24:35,020
Final proposal for Art Gallery Number 14.
343
00:24:29,970 --> 00:24:35,020
"California?"
344
00:24:35,020 --> 00:24:39,960
Media Factory Associate Producer.
345
00:24:35,020 --> 00:24:39,960
Artist: Katou Masazumi (From California?).
24847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.