All language subtitles for (1987)ManOnFire.ING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,453 --> 00:02:03,082 [No Audible Dialogue] 2 00:02:17,930 --> 00:02:20,724 [Audio Fading In: Reporters Clamoring] 3 00:02:54,133 --> 00:02:57,344 [Man Narrating] And so, that's how I ended. 4 00:02:57,344 --> 00:02:59,305 A stiff in a body bag. 5 00:03:07,313 --> 00:03:10,441 Satta... a good cop. 6 00:03:10,441 --> 00:03:13,485 I did a hell of a job for him. I hope he remembers. 7 00:03:13,485 --> 00:03:16,322 [Reporter] Hey, Satta, what's going on here? [Reporters Clamoring] 8 00:03:17,448 --> 00:03:19,742 Silencio. Silencio. 9 00:03:21,577 --> 00:03:23,621 Silencio. 10 00:03:24,705 --> 00:03:27,541 Silencio. Silencio! Per favore! 11 00:03:27,541 --> 00:03:29,543 [Clamoring Stops] 12 00:03:30,377 --> 00:03:32,212 È morto. 13 00:03:32,212 --> 00:03:35,132 So if he's dead, let us in. [Clamoring Resumes] 14 00:03:41,972 --> 00:03:44,516 Where's the phone in this place? 15 00:03:52,274 --> 00:03:55,235 [Reporters Speaking Italian] 16 00:03:57,112 --> 00:04:00,491 Creasy is dead. Right. 17 00:04:01,533 --> 00:04:04,495 Christian Creasy, ex-C.I.A. agent, 18 00:04:04,495 --> 00:04:07,206 Died this morning at Umberto First... 19 00:04:07,206 --> 00:04:09,208 [Creasy Narrating] David. 20 00:04:09,208 --> 00:04:11,543 [Chattering In Italian] 21 00:04:11,543 --> 00:04:13,504 And his wife, Julia. 22 00:04:15,714 --> 00:04:17,841 The only woman he ever loved. 23 00:04:21,011 --> 00:04:23,597 I guess I was the only man he ever loved. 24 00:04:23,597 --> 00:04:25,808 It worked both ways. 25 00:04:25,808 --> 00:04:28,602 Smarter than me. 26 00:04:28,602 --> 00:04:31,939 Knew when to get out of that shit business himself. 27 00:04:34,400 --> 00:04:36,902 He's a little crazy. 28 00:04:36,902 --> 00:04:38,696 I love the guy. 29 00:04:44,576 --> 00:04:48,455 [No Audio] 30 00:04:48,455 --> 00:04:51,166 Big news. 31 00:04:51,166 --> 00:04:54,169 Finally they got me inside a body bag. 32 00:04:58,173 --> 00:05:00,300 I've seen a lot of body bags. 33 00:05:01,343 --> 00:05:03,679 Never pictured myself inside one. 34 00:05:11,729 --> 00:05:14,022 And so... 35 00:05:14,022 --> 00:05:16,692 This is once upon a time, 36 00:05:16,692 --> 00:05:20,320 After the 'Nam, after South America, 37 00:05:20,320 --> 00:05:22,823 After Beirut, 38 00:05:22,823 --> 00:05:26,869 The "once upon a time" when all I wanted was to blot out the nightmares. 39 00:05:28,370 --> 00:05:30,330 I never had to tell David that. 40 00:05:30,330 --> 00:05:32,374 He just knew. 41 00:05:35,002 --> 00:05:38,088 I drive this car and these people to Lake Como. 42 00:05:40,799 --> 00:05:43,093 He got me the job. 43 00:05:43,093 --> 00:05:46,847 No, his brother Elio did. 44 00:05:46,847 --> 00:05:49,683 Had an agency, fixed me up as a bodyguard. 45 00:05:49,683 --> 00:05:52,311 [Woman] About the house... 46 00:05:52,311 --> 00:05:55,314 This guy, this lawyer hired me for his client. 47 00:05:55,314 --> 00:05:57,608 Take the next left. 48 00:06:00,235 --> 00:06:02,446 Did they give you a gun at the agency? 49 00:06:02,446 --> 00:06:05,532 Yes, Jane. The agency gave him a gun. 50 00:06:05,532 --> 00:06:07,659 He has to have one for the insurance. 51 00:06:07,659 --> 00:06:10,037 [Creasy] Fucking guns. 52 00:06:10,996 --> 00:06:13,707 Shit. Italy. 53 00:06:13,707 --> 00:06:16,460 Kidnappings, terrorism. 54 00:06:17,920 --> 00:06:20,464 [Man] Go on, Mr. Creasy. In Italy we're used to that. 55 00:06:20,464 --> 00:06:21,965 It's just a control. 56 00:07:10,764 --> 00:07:12,683 [Emergency Brake Sets] [Engine Off] 57 00:07:24,152 --> 00:07:26,613 I think we should call New York tonight. 58 00:07:26,613 --> 00:07:28,699 I must have something to eat first. 59 00:07:28,699 --> 00:07:31,743 Michael, I will give you a drink in there. [Jane] Sam! 60 00:07:31,743 --> 00:07:34,538 All right, we'll have a drink now, but then we've got to eat, okay? 61 00:07:34,538 --> 00:07:36,665 Sam? 62 00:07:36,665 --> 00:07:39,251 Could you get me some ice? Go and get some ice. 63 00:07:39,251 --> 00:07:41,461 Michael and I have a lot of work to do. 64 00:07:41,461 --> 00:07:43,964 [Jane] How unusual. 65 00:07:43,964 --> 00:07:46,216 Where's Sam? [Man] I don't know. 66 00:07:46,216 --> 00:07:47,968 Could you find her? Sure. 67 00:07:47,968 --> 00:07:51,388 [Jane] He just arrived, but he needs our help. 68 00:07:51,388 --> 00:07:53,390 Do you have the cigarettes I gave you? 69 00:07:53,390 --> 00:07:56,310 Uh, would you show Mr. Creasy to his room? 70 00:07:56,310 --> 00:07:57,978 No, thanks. 71 00:08:01,315 --> 00:08:03,442 [Michael] Ettore, I'm going to the car. 72 00:08:03,442 --> 00:08:06,278 If the papers aren't there, I've left them in the office somewhere. 73 00:08:08,739 --> 00:08:11,450 [Horn Blowing] 74 00:08:38,143 --> 00:08:39,770 Over there. 75 00:08:41,229 --> 00:08:42,773 Right there. 76 00:08:44,691 --> 00:08:47,778 I'm Samantha... Sam. 77 00:08:47,778 --> 00:08:51,073 I went to a school called Greenwich Village Neighborhood School... 78 00:08:51,073 --> 00:08:52,991 In New York. 79 00:08:56,453 --> 00:08:58,580 Can I help you? 80 00:08:58,580 --> 00:09:00,123 No, it's okay. 81 00:09:13,762 --> 00:09:15,389 What part of the States are you from? 82 00:09:15,389 --> 00:09:17,474 California. 83 00:09:17,474 --> 00:09:19,476 Where in California? 84 00:09:20,644 --> 00:09:22,312 Up north. 85 00:09:22,312 --> 00:09:26,149 Oh, up north? So you must have read Of Mice and Men. 86 00:09:27,025 --> 00:09:28,986 It's my favorite book. 87 00:09:28,986 --> 00:09:31,071 No, I didn't. 88 00:09:31,071 --> 00:09:33,365 That's strange. 89 00:09:33,365 --> 00:09:34,950 [Sighs] 90 00:09:45,335 --> 00:09:47,587 [Creasy Narrating] A kid. 91 00:09:47,587 --> 00:09:50,048 I didn't know it'd be a kid. 92 00:10:04,229 --> 00:10:06,898 [Sighs] 93 00:10:06,898 --> 00:10:09,735 To hell with David. He must have known. 94 00:10:09,735 --> 00:10:11,319 How can I forget? 95 00:10:11,319 --> 00:10:13,613 But you didn't even try. 96 00:10:13,613 --> 00:10:15,699 At least try. Da-Dav... 97 00:10:15,699 --> 00:10:18,243 Give it a cha... Listen to me, David, please. 98 00:10:18,243 --> 00:10:20,495 What do you... Try, I said. 99 00:10:20,495 --> 00:10:22,622 At least try. 100 00:10:22,622 --> 00:10:25,584 I... I don't know what you're worried about. 101 00:10:25,584 --> 00:10:27,836 I didn't know it'd be a kid. 102 00:10:27,836 --> 00:10:29,963 I want out. 103 00:10:29,963 --> 00:10:33,008 Please, I want out. I just don't wanna do it. 104 00:10:33,008 --> 00:10:35,510 Chris, you don't understand. You don't have to do anything. 105 00:10:35,510 --> 00:10:37,971 Yeah? How the hell am I supposed to protect her? 106 00:10:37,971 --> 00:10:39,556 Hold on a minute. 107 00:10:39,556 --> 00:10:41,725 I got Creasy on the phone. 108 00:10:41,725 --> 00:10:44,561 He's worried about this Balletto guy with the whole job and everything. 109 00:10:44,561 --> 00:10:46,688 What's the problem? [Speaking Italian] 110 00:10:47,898 --> 00:10:50,776 Ehh. Listen, I just talked to Elio. He's here. 111 00:10:50,776 --> 00:10:52,778 He says you don't have to worry about it. 112 00:10:52,778 --> 00:10:55,655 This guy Balletto's just trying to keep his wife happy. 113 00:10:55,655 --> 00:10:57,783 Yeah, you're not gonna be a bodyguard. 114 00:10:57,783 --> 00:10:59,743 You're a fuckin' babysitter. 115 00:11:01,203 --> 00:11:03,038 You understand? 116 00:11:03,038 --> 00:11:05,999 Oh! She's a nice kid. 117 00:11:05,999 --> 00:11:08,877 Where are you at, in the middle of a fuckin' dance hall? I can't hear you. 118 00:11:11,088 --> 00:11:13,423 Chris? Chris. 119 00:11:13,423 --> 00:11:16,301 Ho! Say somethin'. Chris! 120 00:11:16,301 --> 00:11:18,637 [Explosions] 121 00:11:18,637 --> 00:11:21,681 [Gunfire] 122 00:11:27,896 --> 00:11:30,524 [Explosions Continue] 123 00:11:32,609 --> 00:11:35,028 [Crowd Screaming] [Gunfire Continues] 124 00:11:55,507 --> 00:11:58,051 [No Audio] 125 00:12:35,255 --> 00:12:37,966 [Ettore] We even take another half interest point. 126 00:12:37,966 --> 00:12:40,886 But we must have the transferral by Thursday, 127 00:12:40,886 --> 00:12:43,263 Or it will be disaster. 128 00:12:43,263 --> 00:12:46,725 I know, but you'll have to negotiate with them yourself, in person. 129 00:12:46,725 --> 00:12:49,811 Tell them I can be in New York whenever they want me to be there. 130 00:12:49,811 --> 00:12:53,773 Don't be too eager. You'll just put yourself in a weak position. 131 00:12:53,773 --> 00:12:56,234 But we are in a weak position, Michael. 132 00:12:56,234 --> 00:12:58,486 Please call them. [Italian] 133 00:12:58,486 --> 00:13:00,322 No, thank you, Bruno. 134 00:13:04,993 --> 00:13:06,703 [Door Closes] 135 00:13:07,954 --> 00:13:10,749 [Michael] Hello? Hello, it's Michael Midler. 136 00:13:10,749 --> 00:13:14,294 [Creasy Narrating] And so now here, 137 00:13:15,462 --> 00:13:18,298 The placid shores of Lake Como. 138 00:13:18,298 --> 00:13:20,717 I'm inside a family. 139 00:13:23,803 --> 00:13:25,889 [Creasy] Good night. Good night. 140 00:13:25,889 --> 00:13:27,891 [Michael Continues, Faint, Indistinct] 141 00:13:27,891 --> 00:13:29,935 [Creasy Narrating] And now another kid. 142 00:13:32,062 --> 00:13:34,064 I just can't do it. 143 00:13:37,067 --> 00:13:38,652 Sam, please leave. 144 00:13:38,652 --> 00:13:41,571 But I brought you the book. Sam. 145 00:13:41,571 --> 00:13:43,198 Please. 146 00:13:54,960 --> 00:13:56,962 [Engine Starts] 147 00:14:07,973 --> 00:14:10,267 Did you like school? 148 00:14:14,437 --> 00:14:17,399 Mr. Creasy, did you like school? 149 00:14:19,109 --> 00:14:20,735 I'm driving, Sam. 150 00:14:21,945 --> 00:14:25,448 You mean you're just like Lennie in the book. 151 00:14:25,448 --> 00:14:28,785 You can't do two things at the same time. 152 00:14:30,870 --> 00:14:32,580 Here. 153 00:14:34,499 --> 00:14:36,167 You finished it already? 154 00:14:36,167 --> 00:14:37,877 Yeah. 155 00:14:41,256 --> 00:14:42,841 Did you like it? 156 00:14:51,391 --> 00:14:55,228 "'Guys like us got no family." 157 00:14:55,228 --> 00:14:57,605 They ain't got nobody in the world... 158 00:14:57,605 --> 00:15:00,775 That gives a hoot in hell about 'em.' 159 00:15:00,775 --> 00:15:03,486 'But not us, ' Lennie said, 160 00:15:04,612 --> 00:15:06,489 "Cause I got you..." 161 00:15:06,489 --> 00:15:08,450 And you got me. 162 00:15:08,450 --> 00:15:11,870 "We got each other, that's what.'" 163 00:15:12,871 --> 00:15:14,956 That's my favorite part. 164 00:15:17,167 --> 00:15:19,669 Isn't that beautiful? What? 165 00:15:21,254 --> 00:15:22,964 Nothing. 166 00:15:30,430 --> 00:15:33,141 Sam, always wait for me inside. 167 00:15:33,141 --> 00:15:36,895 And if you don't see me, then just stay put. Okay? 168 00:15:40,774 --> 00:15:43,985 Signorina. Hello. Good to see you again. Hello. 169 00:15:43,985 --> 00:15:46,279 Do you mind telling me who this man is? 170 00:15:46,279 --> 00:15:48,365 He's Mr. Creasy, 171 00:15:48,365 --> 00:15:49,991 My friend. 172 00:16:08,051 --> 00:16:10,929 [Creasy Narrating] That's when I should have left. 173 00:16:13,348 --> 00:16:15,100 But where to? 174 00:16:19,020 --> 00:16:22,148 Left Balletto at the airport. 175 00:16:22,148 --> 00:16:25,276 The mother went out. The kid must be on her own. 176 00:16:26,027 --> 00:16:28,029 [Horn Honking] 177 00:16:58,893 --> 00:17:01,604 [Vehicle Approaching] 178 00:17:01,604 --> 00:17:03,731 [Creasy Narrating] Bruno on the terrace. 179 00:17:03,731 --> 00:17:05,567 So what? 180 00:17:05,567 --> 00:17:07,610 Why do I feel so tense? 181 00:17:08,653 --> 00:17:10,280 Must be the weather. 182 00:17:16,786 --> 00:17:18,288 [Car Door Closes] 183 00:17:58,203 --> 00:17:59,871 [Sighs] 184 00:18:04,417 --> 00:18:06,002 [Door Closes] 185 00:18:15,803 --> 00:18:17,472 Sam, stay in the back. 186 00:18:31,152 --> 00:18:32,820 What are these? 187 00:18:32,820 --> 00:18:34,697 Don't. 188 00:18:35,990 --> 00:18:38,243 Listen, Sam. 189 00:18:38,243 --> 00:18:40,411 Your parents pay me to keep an eye on you... 190 00:18:40,411 --> 00:18:43,081 And to drive, not to talk. 191 00:18:43,081 --> 00:18:45,458 So let me do my job, okay? 192 00:18:45,458 --> 00:18:47,961 [Horns Honking] 193 00:18:55,301 --> 00:18:57,804 Look. 194 00:18:57,804 --> 00:19:01,140 There's a lot of shit out there kids shouldn't have to see. 195 00:19:01,140 --> 00:19:03,226 I'm not a kid. I'm 12. 196 00:19:05,311 --> 00:19:06,980 Okay. 197 00:19:12,944 --> 00:19:15,405 Sam? Sam! 198 00:19:16,406 --> 00:19:18,074 Fuck! 199 00:20:30,980 --> 00:20:32,815 Sorry I'm an asshole. 200 00:20:33,900 --> 00:20:36,653 Are you gonna tell my parents? 201 00:20:36,653 --> 00:20:38,821 What, that you talk dirty? 202 00:20:40,406 --> 00:20:43,701 Come on. Let's go. Oh, no. Could we have a Coke or something? 203 00:20:43,701 --> 00:20:45,578 You look terrible. 204 00:20:45,578 --> 00:20:48,373 Oh, yeah? I really look terrible? 205 00:20:51,084 --> 00:20:52,877 Okay. 206 00:20:52,877 --> 00:20:54,587 What do you want? 207 00:20:55,755 --> 00:20:57,423 I wanna be friends. 208 00:20:57,423 --> 00:20:59,217 Is that so hard? 209 00:21:00,677 --> 00:21:03,596 Creasy, do you know who discovered America? 210 00:21:06,182 --> 00:21:08,184 We're studying it. 211 00:21:14,107 --> 00:21:15,733 Christopher Columbus. 212 00:21:15,733 --> 00:21:17,485 No. 213 00:21:17,485 --> 00:21:19,362 It was the Vikings. 214 00:21:21,572 --> 00:21:23,908 Some say it was the Irish. 215 00:21:23,908 --> 00:21:25,993 I know, but I don't believe it. 216 00:21:26,953 --> 00:21:28,705 The Irish do. 217 00:21:29,872 --> 00:21:31,749 But it couldn't have been, 218 00:21:31,749 --> 00:21:36,963 Because when the Vikings came there were no Irish... there were only Indians. 219 00:21:36,963 --> 00:21:40,258 And when Christopher Columbus came... 220 00:21:40,258 --> 00:21:42,343 [Creasy Narrating] And so I lose. 221 00:21:42,343 --> 00:21:45,263 He thought it was India. He didn't know it was America. 222 00:21:45,263 --> 00:21:47,348 [Speaking Italian, Laughing] 223 00:21:47,348 --> 00:21:50,435 [Creasy Narrating] So I live here and the days pass. 224 00:21:50,435 --> 00:21:52,395 It's an easy routine. 225 00:21:53,771 --> 00:21:55,440 Just me and the kid. 226 00:21:55,440 --> 00:21:57,734 Parents almost never here. 227 00:22:00,403 --> 00:22:02,613 At least I don't have to think. 228 00:22:42,361 --> 00:22:44,405 [Door Opens] 229 00:22:49,577 --> 00:22:52,580 [Quiet Sobbing] 230 00:22:56,000 --> 00:22:57,960 [Jane] Sorry to wake you. 231 00:23:08,095 --> 00:23:11,474 [Sobbing Continues] [Creasy Narrating] Sad woman in a sad house. 232 00:23:16,020 --> 00:23:18,314 Just needs someone to hang on to. 233 00:23:44,382 --> 00:23:46,008 Thank you. 234 00:23:53,099 --> 00:23:55,518 [Chattering] 235 00:23:56,769 --> 00:23:58,980 [Whistle Blowing] 236 00:23:59,856 --> 00:24:04,360 Hey! [Speaking Italian] 237 00:24:06,696 --> 00:24:09,156 [Teacher] Get out of the way! [Laughing] 238 00:24:09,156 --> 00:24:12,118 Quiet, ladies! [Speaking Italian] 239 00:24:18,875 --> 00:24:20,793 [Whistle Blows] 240 00:24:20,793 --> 00:24:22,753 [Children Shouting, Cheering] 241 00:24:24,797 --> 00:24:27,008 Come on. Come on. 242 00:24:48,613 --> 00:24:50,615 [Grunting] 243 00:24:55,369 --> 00:24:57,538 Where's my mother? 244 00:24:57,538 --> 00:25:00,041 She got held up. She said she'd be home later. 245 00:25:00,041 --> 00:25:02,376 She said she'd come to get me. 246 00:25:06,464 --> 00:25:08,049 Did you wait for her? 247 00:25:08,049 --> 00:25:09,717 A while. 248 00:25:11,093 --> 00:25:14,096 - How long? - A while, Sam. 249 00:25:17,350 --> 00:25:19,143 You should have her. 250 00:25:19,143 --> 00:25:20,895 At least she'd stay home. 251 00:25:25,816 --> 00:25:28,110 Why don't you say something? 252 00:25:30,112 --> 00:25:32,448 I know you wanna do it. 253 00:25:32,448 --> 00:25:34,408 It's disgusting. 254 00:25:34,408 --> 00:25:37,119 You're disgusting. 255 00:25:40,831 --> 00:25:43,501 Here. Hold that for me. 256 00:25:43,501 --> 00:25:45,211 [Sighs] Okay. 257 00:25:45,211 --> 00:25:47,546 This is gonna hurt a little bit. 258 00:25:47,546 --> 00:25:49,090 Okay. 259 00:25:49,799 --> 00:25:51,968 Was she with Michael? 260 00:25:54,720 --> 00:25:56,347 I know she was. 261 00:25:56,347 --> 00:25:59,350 Relax your foot. Jealous, right? 262 00:25:59,350 --> 00:26:01,143 Boy. 263 00:26:01,143 --> 00:26:02,979 Why don't you answer me? 264 00:26:02,979 --> 00:26:04,647 I will, 265 00:26:04,647 --> 00:26:06,774 When you stop talking bullshit. 266 00:26:08,275 --> 00:26:10,319 Does that hurt there? 267 00:26:10,319 --> 00:26:11,988 Okay, I'll stop. 268 00:26:11,988 --> 00:26:13,990 Now will you answer me? 269 00:26:15,366 --> 00:26:17,326 You know, you could have won. 270 00:26:19,078 --> 00:26:20,830 Why'd you give up? 271 00:26:22,081 --> 00:26:24,917 I couldn't care less about winning. 272 00:26:24,917 --> 00:26:26,752 I don't want to win. 273 00:26:26,752 --> 00:26:29,338 You got off to a bad start. 274 00:26:29,338 --> 00:26:31,632 Then you let that other kid push you... 275 00:26:31,632 --> 00:26:35,261 I told you, I couldn't care less about winning. 276 00:26:35,261 --> 00:26:37,179 Now answer me. 277 00:26:39,640 --> 00:26:43,102 If you want to walk tomorrow, I'd advise you to wrap that thing up in ice. 278 00:26:43,102 --> 00:26:46,230 Keep your advice. You're not my teacher, you're not my friend. 279 00:26:46,230 --> 00:26:48,816 You're nothing. So leave me alone. 280 00:26:55,948 --> 00:26:57,533 Stay here! 281 00:27:01,454 --> 00:27:03,247 Stay here! 282 00:27:03,247 --> 00:27:04,790 Don't... 283 00:27:07,918 --> 00:27:09,879 I'm sorry. 284 00:27:09,879 --> 00:27:11,630 Sam! 285 00:28:04,183 --> 00:28:07,269 I found this in a shop. Go ahead and open it. 286 00:28:12,108 --> 00:28:15,569 It's about Columbus and Marco Polo. 287 00:28:15,569 --> 00:28:18,823 You said you liked that kind of stuff, so I thought... 288 00:28:23,077 --> 00:28:24,578 I'm sorry. 289 00:28:24,578 --> 00:28:26,247 It's okay. 290 00:28:33,212 --> 00:28:36,382 Come on. Little bit faster, Sam. 291 00:28:36,382 --> 00:28:38,092 Come on. 292 00:28:38,092 --> 00:28:41,053 [Chattering, Laughing] 293 00:28:47,518 --> 00:28:49,145 Come on! 294 00:28:56,443 --> 00:28:59,530 Oh, it's me. I got good news for you. 295 00:28:59,530 --> 00:29:02,658 Elio says he's got somebody to take your place for you. 296 00:29:04,243 --> 00:29:06,328 No, I swear. What do you mean, no? 297 00:29:07,621 --> 00:29:10,332 No. I believe you, David. I believe you. But no. 298 00:29:10,332 --> 00:29:12,376 [Creasy] H-How's Elio? 299 00:29:12,376 --> 00:29:14,420 Here. You want some? Come on. 300 00:29:14,420 --> 00:29:16,797 I mean, about his wedding. Is he ready? 301 00:29:16,797 --> 00:29:19,800 How do you know about the wedding? You told him about... 302 00:29:19,800 --> 00:29:22,761 You told him about the... He's coming to the wedding. 303 00:29:22,761 --> 00:29:24,930 David? 304 00:29:24,930 --> 00:29:27,099 Maybe I'll bring somebody. 305 00:29:28,726 --> 00:29:31,854 Uh, just a friend. 306 00:29:33,105 --> 00:29:34,815 [Giggles] 307 00:29:39,403 --> 00:29:40,946 Come on. 308 00:29:43,407 --> 00:29:45,701 Okay, let's go. 309 00:29:50,497 --> 00:29:52,166 That is not bad. 310 00:29:56,045 --> 00:29:57,546 Good. 311 00:29:57,546 --> 00:29:59,173 Good! 312 00:30:00,507 --> 00:30:02,593 Let's go again. 313 00:30:02,593 --> 00:30:05,930 No, no, no. The white ones really are much better. 314 00:30:05,930 --> 00:30:08,933 But they're not pink. They're white, but they have, like... 315 00:30:08,933 --> 00:30:11,894 Come on. They're pink. I can see pink right there. 316 00:30:11,894 --> 00:30:14,355 What, those pink ones? Or do you like those red ones? 317 00:30:14,355 --> 00:30:17,233 I say the white ones. [Both Laughing] 318 00:30:17,233 --> 00:30:19,151 Shoes! 319 00:30:19,151 --> 00:30:21,111 [Both Chuckling] 320 00:30:21,111 --> 00:30:23,447 How come they're my shoes, 321 00:30:23,447 --> 00:30:25,115 And you picked them? 322 00:30:25,115 --> 00:30:26,742 [Chuckles] 323 00:30:26,742 --> 00:30:30,412 Because now we're gonna start workin' really hard. 324 00:30:30,412 --> 00:30:33,749 [Laughs] I can't work any harder. Oh, yes, you can. 325 00:30:34,625 --> 00:30:36,252 [Starter Pistol Fires] 326 00:30:36,252 --> 00:30:38,254 [Crowd Cheering] 327 00:30:39,922 --> 00:30:44,301 [Man Announcing] Looks like no one is really taking the lead. 328 00:30:44,301 --> 00:30:46,512 As they approach the turn, it looks like... 329 00:30:46,512 --> 00:30:48,555 Young Manuela, I think, is taking the lead. 330 00:30:48,555 --> 00:30:50,683 Let's cheer them on a little stronger. 331 00:30:50,683 --> 00:30:55,187 Yeah, that's Manuela... No, uh... I... I think it's Balletto is catching up. 332 00:30:55,187 --> 00:30:57,231 No, she's still alive. 333 00:30:57,231 --> 00:30:59,942 [Announcer Continues, Indistinct] 334 00:30:59,942 --> 00:31:02,069 Manuela. Samantha. It's... 335 00:31:02,069 --> 00:31:04,989 Looks like Balletto is taking it away. 336 00:31:04,989 --> 00:31:07,491 I think it's Balletto! [Crowd Cheering, Applauding] 337 00:31:07,491 --> 00:31:10,369 Yes, Balletto takes it away! Whoa! 338 00:31:10,369 --> 00:31:12,746 First place then is Samantha Balletto. 339 00:31:12,746 --> 00:31:15,749 Second place is Manuela Grivoldi. 340 00:31:15,749 --> 00:31:17,459 And third place goes to... 341 00:31:24,925 --> 00:31:26,927 [Laughing] Come here. 342 00:31:29,680 --> 00:31:32,683 ♪ [Man Singing In Italian] 343 00:31:34,601 --> 00:31:37,271 Whoa, whoa, whoa! Aspetta. Aspetta. 344 00:31:37,271 --> 00:31:39,648 All right, everybody. In close together. 345 00:31:43,861 --> 00:31:46,155 [Men Chattering In Italian] 346 00:31:46,155 --> 00:31:49,700 ♪ [Continues] 347 00:31:51,493 --> 00:31:54,163 Okay. Smile. 348 00:31:54,163 --> 00:31:55,873 [Photographer] Grazie! 349 00:31:55,873 --> 00:31:59,001 [No Audible Dialogue] 350 00:32:03,839 --> 00:32:05,424 [Italian] 351 00:32:07,259 --> 00:32:10,512 Samantha. Samantha. Balla. 352 00:32:22,691 --> 00:32:26,737 ♪ [Continues] 353 00:32:36,497 --> 00:32:39,708 [No Audible Dialogue] 354 00:32:50,052 --> 00:32:52,888 ♪ Carry his guitar in a gunnysack ♪ 355 00:32:52,888 --> 00:32:55,766 ♪ We'll sit beneath the tree by the railroad track ♪ 356 00:32:55,766 --> 00:32:59,019 ♪ Many people comin' from miles around ♪ 357 00:32:59,019 --> 00:33:01,355 ♪ To hear him play his music when the sun goes down ♪ 358 00:33:01,355 --> 00:33:04,316 ♪ Maybe someday your name will be in lights ♪ 359 00:33:04,316 --> 00:33:07,111 ♪ Sayin' Johnny B. Goode tonight ♪ 360 00:33:07,111 --> 00:33:08,946 ♪ Go, go ♪ 361 00:33:08,946 --> 00:33:11,698 ♪ Go, Johnny, go, go, go ♪ 362 00:33:11,698 --> 00:33:14,785 ♪ Go, Johnny, go, go, go ♪ 363 00:33:14,785 --> 00:33:17,538 ♪ Go, Johnny, go, go, go ♪ 364 00:33:17,538 --> 00:33:19,289 ♪ Go, Johnny, go, go, go ♪ 365 00:33:19,289 --> 00:33:21,166 ♪ Go, go ♪ 366 00:33:21,166 --> 00:33:22,584 ♪ Johnny B. Goode ♪ 367 00:33:22,584 --> 00:33:25,045 ♪ Go, go Go, go, go ♪ 368 00:33:25,045 --> 00:33:27,840 ♪ Go, go Go, go, go ♪ 369 00:33:27,840 --> 00:33:29,550 ♪ Go, go ♪ 370 00:33:29,550 --> 00:33:30,717 ♪ Go, go, go ♪ 371 00:33:30,717 --> 00:33:33,512 ♪ Go, go Go, go, go ♪ 372 00:33:33,512 --> 00:33:36,181 ♪ Go, go, go, go Go, go, go ♪ 373 00:33:36,181 --> 00:33:38,851 ♪ Go, go, go, go, go ♪ Stop. Stop! Stop! Stop it! Stop it! 374 00:33:38,851 --> 00:33:41,186 Go! Go! Go! 375 00:33:41,186 --> 00:33:43,063 Just stop it. 376 00:33:43,063 --> 00:33:45,482 Come on, man. [Panting] 377 00:33:45,482 --> 00:33:47,192 I was only kidding. 378 00:33:47,192 --> 00:33:49,445 Come on. You'll make everybody think somethin' was wrong. 379 00:33:49,445 --> 00:33:52,531 I was kidding. You know that. 380 00:33:52,531 --> 00:33:54,867 [Chuckling] Yeah, I know. I know. I was kidding. 381 00:33:54,867 --> 00:33:56,326 All right, you sing. He's gonna sing. 382 00:33:56,326 --> 00:33:57,911 Come on. You sing! 383 00:33:57,911 --> 00:34:00,372 [Italian] [Guests Chattering, Applauding] 384 00:34:00,372 --> 00:34:02,166 Sì! Sì! 385 00:34:02,166 --> 00:34:03,876 I can't sing. 386 00:34:03,876 --> 00:34:07,546 Hey, give me a fuckin' break. I can't sing. Come on. 387 00:34:07,546 --> 00:34:10,757 And now my American friend Creasy... 388 00:34:10,757 --> 00:34:15,512 With one of his incomparable renditions of "Give-a Me Fucking Break!" 389 00:34:15,512 --> 00:34:17,973 [Laughter, Applause] 390 00:34:17,973 --> 00:34:23,729 ♪ There's a somebody I'm longing to see ♪ 391 00:34:23,729 --> 00:34:25,981 ♪ I hope that she ♪ 392 00:34:26,690 --> 00:34:29,318 ♪ Turns out to be ♪ 393 00:34:30,402 --> 00:34:33,363 ♪ Someone to watch ♪ 394 00:34:34,364 --> 00:34:36,825 ♪ Over me ♪ 395 00:34:40,454 --> 00:34:42,831 ♪ I'm a little lamb ♪ 396 00:34:42,831 --> 00:34:45,792 ♪ Who's lost in the wood ♪ 397 00:34:45,792 --> 00:34:48,879 ♪ I know I could ♪ 398 00:34:48,879 --> 00:34:50,964 ♪ Always be good ♪ 399 00:34:51,757 --> 00:34:53,759 [Italian] 400 00:34:53,759 --> 00:34:56,386 ♪ To one who'll watch ♪ 401 00:34:56,386 --> 00:34:59,014 Dialect. She said you have a beautiful daughter. 402 00:34:59,014 --> 00:35:01,058 ♪ Over me ♪ 403 00:35:02,184 --> 00:35:06,355 ♪ Although she may not be ♪ 404 00:35:06,355 --> 00:35:11,693 ♪ The girl some men think of ♪ 405 00:35:11,693 --> 00:35:14,821 ♪ As pretty ♪ 406 00:35:14,821 --> 00:35:17,324 ♪ To my heart ♪ 407 00:35:17,324 --> 00:35:20,035 ♪ She carries ♪ 408 00:35:20,035 --> 00:35:22,579 ♪ The key ♪ 409 00:35:24,122 --> 00:35:25,916 [Creasy] Guys like us... 410 00:35:25,916 --> 00:35:28,627 Ain't got no family. 411 00:35:28,627 --> 00:35:33,090 They ain't got nobody in the world gives a hoot in hell about 'em. 412 00:35:33,090 --> 00:35:34,716 But not us. 413 00:35:34,716 --> 00:35:36,760 'Cause I got you... 414 00:35:36,760 --> 00:35:38,720 [Together] And you've got me. 415 00:35:40,681 --> 00:35:44,184 [Imitating Samantha] We got each other. That's what. 416 00:35:44,184 --> 00:35:46,311 But that's my voice! 417 00:35:46,311 --> 00:35:49,898 That's right. And that's what I'm very good at. 418 00:35:49,898 --> 00:35:51,900 What are these? 419 00:35:54,611 --> 00:35:56,947 You don't give up, do you? 420 00:35:56,947 --> 00:35:59,616 [Chuckles] Okay. 421 00:36:00,867 --> 00:36:04,121 One day a guy was asking me... 422 00:36:04,121 --> 00:36:06,999 A bunch of questions I didn't wanna answer. 423 00:36:06,999 --> 00:36:10,085 He smoked a lot. He didn't have an ashtray. 424 00:36:12,296 --> 00:36:16,925 See, Sam, there are some things in life you wanna forget about. 425 00:36:16,925 --> 00:36:19,553 Come on. What are we talkin' about this... 426 00:36:19,553 --> 00:36:21,763 [Shouting In Italian] 427 00:36:21,763 --> 00:36:23,932 No! 428 00:36:23,932 --> 00:36:25,892 Creasy! 429 00:36:25,892 --> 00:36:28,937 [Italian] [Samantha] Creasy! 430 00:36:28,937 --> 00:36:31,815 [Screams] Creasy! 431 00:36:31,815 --> 00:36:34,568 [Shouting In Italian] No! Creasy! 432 00:36:34,568 --> 00:36:38,405 Please. Please don't kill me. Please don't hurt me. 433 00:36:39,990 --> 00:36:43,076 Creasy! Creasy! 434 00:36:49,833 --> 00:36:51,752 [Creasy] Run! 435 00:36:51,752 --> 00:36:54,087 Run, Sam, run! 436 00:36:54,087 --> 00:36:55,839 Run, Sam! 437 00:36:55,839 --> 00:36:58,133 Run! Run! 438 00:36:59,134 --> 00:37:02,137 Run! Run! [Italian] 439 00:37:03,639 --> 00:37:05,057 Run! [Italian] 440 00:37:05,057 --> 00:37:07,809 [Gunshots] Creasy! 441 00:37:10,187 --> 00:37:12,397 [Sobbing] Creasy! 442 00:37:12,397 --> 00:37:14,858 No. No! No! 443 00:37:14,858 --> 00:37:16,818 No! Creasy! 444 00:37:16,818 --> 00:37:19,321 [Grunting] [Italian] 445 00:37:19,321 --> 00:37:21,406 Creasy! 446 00:37:21,406 --> 00:37:24,409 Get in! Get in! No! Creasy! 447 00:37:24,409 --> 00:37:26,995 [Engine Revving] Andiamo! Andiamo! 448 00:37:26,995 --> 00:37:29,498 Creasy! Andiamo! 449 00:37:31,708 --> 00:37:34,044 [Groans] 450 00:37:34,044 --> 00:37:36,171 [Italian] No! 451 00:37:39,049 --> 00:37:41,051 [Tires Squealing] 452 00:37:44,304 --> 00:37:46,431 [No Audible Dialogue] 453 00:37:51,395 --> 00:37:53,355 [Tires Squealing] 454 00:37:55,399 --> 00:37:59,528 [Samantha's Voice] Mom? Dad? I'm fine. 455 00:38:01,697 --> 00:38:03,990 I got a few scratches, 456 00:38:03,990 --> 00:38:06,034 But they cleaned them up... 457 00:38:06,034 --> 00:38:08,161 And they're healing okay. 458 00:38:10,288 --> 00:38:12,999 I'm not being starved... 459 00:38:12,999 --> 00:38:14,626 Or beaten... 460 00:38:14,626 --> 00:38:17,337 Or threatened. 461 00:38:17,337 --> 00:38:21,967 I'm blindfolded most of the time, 462 00:38:21,967 --> 00:38:24,136 But it doesn't bother me. 463 00:38:25,804 --> 00:38:29,099 They often tie my wrists too, 464 00:38:29,099 --> 00:38:31,101 But not always. 465 00:38:33,812 --> 00:38:35,981 I'm not scared, 466 00:38:35,981 --> 00:38:38,024 And I'm okay. 467 00:38:38,942 --> 00:38:41,611 [Sighs] 468 00:38:41,611 --> 00:38:44,239 They say they'll let me go... 469 00:38:44,239 --> 00:38:47,117 As soon as you pay the ransom. 470 00:38:47,117 --> 00:38:49,911 I hope it'll be soon. 471 00:38:51,079 --> 00:38:53,039 I miss you. 472 00:38:53,039 --> 00:38:55,167 I miss you a lot. 473 00:38:56,126 --> 00:38:57,711 All of you. 474 00:38:57,711 --> 00:39:00,297 So please hurry. 475 00:39:02,007 --> 00:39:05,177 Nobody's dictating this. 476 00:39:05,177 --> 00:39:07,846 I'm saying it the way it comes. 477 00:39:08,805 --> 00:39:10,766 Bye for now. 478 00:39:10,766 --> 00:39:12,893 Love, Sam. 479 00:39:19,983 --> 00:39:22,319 They'll be calling anytime now. 480 00:39:23,695 --> 00:39:25,280 You'll take it, Mr. Midler. 481 00:39:27,282 --> 00:39:29,284 What do you want me to say? 482 00:39:29,284 --> 00:39:31,369 The truth. 483 00:39:31,369 --> 00:39:33,121 Say we are pressuring you. 484 00:39:34,372 --> 00:39:37,292 Say we won't let you pay the ransom. 485 00:39:38,335 --> 00:39:40,295 It's all down here. 486 00:39:45,717 --> 00:39:47,302 [Italian] 487 00:39:49,721 --> 00:39:53,850 But if they ask for something that we can give them, something that we have... 488 00:39:53,850 --> 00:39:55,727 No. 489 00:39:55,727 --> 00:39:57,729 Even if we would let you, 490 00:39:57,729 --> 00:39:59,397 You mustn't pay. 491 00:39:59,397 --> 00:40:01,983 Believe me, 492 00:40:01,983 --> 00:40:05,737 I've had a lot of experience with these things. 493 00:40:05,737 --> 00:40:08,031 They are professionals. 494 00:40:08,031 --> 00:40:10,116 Give them the money, 495 00:40:10,116 --> 00:40:13,078 And they will kill your daughter right away. 496 00:40:13,078 --> 00:40:16,414 - Statistics prove that... - Fuck your statistics! 497 00:40:16,414 --> 00:40:20,085 She's our daughter. You cannot prevent us from... 498 00:40:20,085 --> 00:40:22,838 Signor Balletto, I've got every right. 499 00:40:24,923 --> 00:40:28,093 [Radio: Female Reporter] In fact, the threat is unusually specific. 500 00:40:28,093 --> 00:40:31,721 It seems that it is the life of Samantha Balletto itself... 501 00:40:31,721 --> 00:40:33,515 That's at stake. 502 00:40:33,515 --> 00:40:37,060 We will keep you informed of developments in this case... [Creasy] No! 503 00:40:37,060 --> 00:40:39,646 No! No! 504 00:40:39,646 --> 00:40:42,190 What's going on? Chris! 505 00:40:42,190 --> 00:40:44,192 [Creasy Screaming] 506 00:40:44,192 --> 00:40:47,195 - Oh, shit! - [Screaming Continues] 507 00:40:47,195 --> 00:40:50,615 Don't! Come on, man! I got it! No! 508 00:40:50,615 --> 00:40:52,659 No! [Groaning] 509 00:40:52,659 --> 00:40:54,786 Come on. Stop. I got it. 510 00:40:54,786 --> 00:40:57,998 Give him a shot of something, huh? [Radio Continues, Indistinct] 511 00:40:57,998 --> 00:41:00,834 [Groaning Continues] 512 00:41:00,834 --> 00:41:04,880 You got shit in your brains with this fuckin' radio or what? [Italian] 513 00:41:04,880 --> 00:41:06,923 [Italian] 514 00:41:06,923 --> 00:41:09,426 David! Stop! Hey! Okay! Okay, okay. 515 00:41:09,426 --> 00:41:11,553 You don't understand? 516 00:41:18,852 --> 00:41:21,104 Buongiorno. 517 00:41:21,104 --> 00:41:23,523 Mr. Midler? Yes. 518 00:41:23,523 --> 00:41:25,483 Who is this? 519 00:41:25,483 --> 00:41:29,529 My name doesn't matter. I'd like to talk to you about the Balletto case. 520 00:41:29,529 --> 00:41:31,531 [Midler] I'm listening. 521 00:41:31,531 --> 00:41:35,327 We have Samantha Balletto. Do exactly what I say, and she'll stay in good health. 522 00:41:35,327 --> 00:41:37,537 If not, we will certainly kill her. 523 00:41:37,537 --> 00:41:40,290 But... Mr. Midler, you'd better cooperate. 524 00:41:40,290 --> 00:41:41,875 You have three days. 525 00:41:41,875 --> 00:41:44,002 We want a million dollars. 526 00:41:44,002 --> 00:41:47,297 I'll call you back and tell you where and how to drop it off. 527 00:41:47,297 --> 00:41:50,258 No, no. I need more time. I'm not ready yet. Thank you, Mr. Midler. 528 00:41:50,258 --> 00:41:52,677 We'll speak again. Maybe there's another solution... 529 00:41:52,677 --> 00:41:54,638 [Receiver Hangs Up In Cradle] 530 00:42:15,283 --> 00:42:17,786 [Car Engine Starts] 531 00:42:54,823 --> 00:42:57,158 [Man] Rabbia Cremasco. 532 00:43:02,706 --> 00:43:05,166 Ghizzi, Carlo, detto il boss. 533 00:43:05,166 --> 00:43:06,751 No. 534 00:43:13,008 --> 00:43:15,010 Marscese, Mauro. 535 00:43:18,263 --> 00:43:21,474 Did you ever see anything that could help us? 536 00:43:23,601 --> 00:43:25,520 No. 537 00:43:27,981 --> 00:43:30,775 Bronsi, Michael. 538 00:43:31,943 --> 00:43:34,029 [Italian] 539 00:43:41,578 --> 00:43:43,663 [Hinge Squeaks] 540 00:43:45,331 --> 00:43:47,500 We'll be right back. 541 00:43:49,377 --> 00:43:51,421 [Italian] 542 00:43:51,421 --> 00:43:54,132 Excuse me. Uh, when can I take him home? 543 00:43:54,132 --> 00:43:57,677 [Satta, Italian] 544 00:43:57,677 --> 00:44:00,555 He's already better. He doesn't have the intravenous... 545 00:44:00,555 --> 00:44:03,683 [Man, Italian] 546 00:44:03,683 --> 00:44:06,728 Yes, but you know this is a military hospital. 547 00:44:06,728 --> 00:44:10,231 What's the difference? It doesn't make any difference, you know... 548 00:44:10,231 --> 00:44:13,151 It's safe here. But it's safe at my hotel. It's the same thing. 549 00:44:13,151 --> 00:44:15,737 [Italian] 550 00:44:15,737 --> 00:44:17,739 [Satta, Italian] 551 00:44:18,865 --> 00:44:21,076 Okay. Grazie. 552 00:44:21,076 --> 00:44:23,912 [Satta Continues In Italian] 553 00:44:23,912 --> 00:44:26,372 What was that? 554 00:44:26,372 --> 00:44:30,210 I was trying to find out how long they're gonna keep you here, that's all. 555 00:44:34,547 --> 00:44:36,549 Get me out of here. 556 00:44:37,509 --> 00:44:39,094 What? 557 00:44:41,304 --> 00:44:43,598 Get me out of here. 558 00:44:49,604 --> 00:44:52,732 Why do you wanna get out of here? What are you gonna do? 559 00:44:54,567 --> 00:44:56,694 David, they're gonna kill her. 560 00:44:58,696 --> 00:45:02,659 [Man Speaking Italian] [Creasy Narrating] They'll kill her. 561 00:45:02,659 --> 00:45:05,620 They were tipped off. No doubt about that. 562 00:45:05,620 --> 00:45:07,622 We were coming from the wedding. 563 00:45:07,622 --> 00:45:10,917 Someone told them where and when. 564 00:45:10,917 --> 00:45:13,878 The lawyer? No. 565 00:45:13,878 --> 00:45:15,463 The villa. 566 00:45:15,463 --> 00:45:18,133 Maria, the maid? No. 567 00:45:18,133 --> 00:45:20,176 Bruno, the servant. 568 00:45:20,176 --> 00:45:22,262 The terrace that night. 569 00:45:22,262 --> 00:45:25,265 He was always wound up like a spring. 570 00:45:25,265 --> 00:45:28,226 [Man Continues In Italian] 571 00:45:47,620 --> 00:45:50,623 [Man Continues In Italian] 572 00:45:56,296 --> 00:45:59,257 [Men Conversing In Italian] 573 00:46:04,929 --> 00:46:07,849 [Conversation In Italian Continues] 574 00:46:13,938 --> 00:46:15,940 [Train Horn Honks] 575 00:46:18,151 --> 00:46:20,320 [Horn Honks] 576 00:46:23,406 --> 00:46:27,327 [Woman On P.A. In Italian] 577 00:47:00,818 --> 00:47:02,862 [Phone Ringing] 578 00:47:06,574 --> 00:47:09,577 [Speaking Italian] [Bruno Answers In Italian] 579 00:47:09,577 --> 00:47:12,997 [Bruno Continues In Italian] [Italian] 580 00:47:12,997 --> 00:47:16,084 I would like to speak with... With Mr. Creasy. 581 00:47:16,084 --> 00:47:18,169 Yes, Mr. Cre... 582 00:47:18,169 --> 00:47:19,963 [Silenced Gunshot] 583 00:47:22,298 --> 00:47:25,385 Who are you? Say somethin'. 584 00:47:25,385 --> 00:47:27,470 Say somethin', fuck! Who are you? 585 00:47:27,470 --> 00:47:30,890 [David] Hey! Say something! 586 00:47:30,890 --> 00:47:32,267 Ho! 587 00:48:08,261 --> 00:48:09,804 What's this? 588 00:48:16,769 --> 00:48:19,772 .38 special. Colt .45. 589 00:48:19,772 --> 00:48:22,025 Beretta 20 and 92. 590 00:48:22,025 --> 00:48:24,485 Minelli. Mini-Frags. 591 00:48:24,485 --> 00:48:26,821 Where we goin'? To fuckin' war? 592 00:48:26,821 --> 00:48:28,865 Huh? 593 00:48:31,326 --> 00:48:32,994 What, did you find somethin' out? 594 00:48:32,994 --> 00:48:35,038 Look. 595 00:48:36,914 --> 00:48:39,667 Those mug shots that the cops showed us... 596 00:48:41,252 --> 00:48:42,962 I'm gonna find one of those guys, 597 00:48:42,962 --> 00:48:45,757 And you're gonna help me find one of those guys. 598 00:48:45,757 --> 00:48:48,760 And... 599 00:48:48,760 --> 00:48:51,054 I'm gonna find out what he knows. 600 00:48:54,932 --> 00:48:56,851 And? And what? 601 00:48:58,686 --> 00:49:00,355 What if he don't know anything? 602 00:49:00,355 --> 00:49:02,315 What are you gonna do? 603 00:49:02,315 --> 00:49:05,610 You gonna kill him? 604 00:49:05,610 --> 00:49:07,612 Then you get another one. 605 00:49:07,612 --> 00:49:09,364 He don't know nothin'. You kill him. 606 00:49:09,364 --> 00:49:11,616 Get another one. Kill him. 607 00:49:11,616 --> 00:49:14,327 Keep goin'. 608 00:49:14,327 --> 00:49:18,790 Look at this old man over there. He don't know nothin'. We'll kill him. 609 00:49:18,790 --> 00:49:21,667 Kill everybody. What's the fuckin' difference? 610 00:49:23,127 --> 00:49:26,923 If you had a company, the sales, 611 00:49:26,923 --> 00:49:29,342 You'd know what's right and how to do it. 612 00:49:29,342 --> 00:49:31,386 Is that what you wanna do? 613 00:49:36,307 --> 00:49:38,393 Dave, what the fuck am I gonna do? 614 00:49:38,393 --> 00:49:41,396 You tell me. What am I gonna do? 615 00:49:57,453 --> 00:50:00,123 [Thunder Rumbling] 616 00:50:13,261 --> 00:50:16,472 Maria, don't disturb Signor Balletto. 617 00:50:16,472 --> 00:50:19,559 Could you please bring down my green bag from my room? 618 00:50:19,559 --> 00:50:21,102 Thank you. 619 00:50:31,487 --> 00:50:33,489 [Thunder Rumbling] 620 00:50:36,826 --> 00:50:38,870 Creasy. 621 00:50:41,414 --> 00:50:44,959 How are you, my friend? 622 00:50:52,633 --> 00:50:56,387 Will you come to sit down? No. 623 00:50:56,387 --> 00:50:59,432 Maria's bringing my bag down. 624 00:50:59,432 --> 00:51:01,476 Okay. 625 00:51:27,710 --> 00:51:30,713 May I take... No. I'm sorry. Thank you. 626 00:51:42,767 --> 00:51:45,561 [Creasy Narrating] David was right. I should have sent for my bag. 627 00:51:47,355 --> 00:51:49,732 I didn't need the pain of coming back. 628 00:52:09,293 --> 00:52:13,589 And so, guys like us... 629 00:52:23,766 --> 00:52:27,103 So, Bruno, you did have a conscience. 630 00:52:31,274 --> 00:52:33,818 [Man Speaking Italian] 631 00:52:33,818 --> 00:52:38,030 [Italian Continues] 632 00:52:40,199 --> 00:52:43,327 [Exclaims, Speaks Italian] 633 00:52:46,831 --> 00:52:50,376 [Italian] 634 00:52:58,884 --> 00:53:04,265 [Men Speaking Italian] 635 00:53:17,445 --> 00:53:19,238 [Men Speaking Italian Continues] 636 00:54:08,788 --> 00:54:10,790 [Brakes Screeching] 637 00:54:46,992 --> 00:54:49,412 [David] This place is great, ain't it? 638 00:54:49,412 --> 00:54:52,289 Nobody's been here for 20 years. [Creasy] Yeah. 639 00:54:52,289 --> 00:54:55,918 People don't even come here anymore. 640 00:54:55,918 --> 00:54:59,547 Now, that porno house is where that faggot Rabbia hangs out. Yeah. 641 00:54:59,547 --> 00:55:02,258 Elio clocked him. He goes there every night by himself. 642 00:55:04,135 --> 00:55:06,637 I want ya to see this. 643 00:55:06,637 --> 00:55:09,056 I found some old friends of ours. 644 00:55:09,056 --> 00:55:11,726 You recognize these fucking guys? 645 00:55:11,726 --> 00:55:14,895 [David Chuckling] 646 00:55:16,814 --> 00:55:21,110 Whatever you use, uh, I'll take the rest. 647 00:55:21,110 --> 00:55:23,904 I know you're not gonna take this. I'm takin' it. 648 00:55:26,991 --> 00:55:29,410 Does that one have fond memories for you? 649 00:55:30,369 --> 00:55:32,037 [David Chuckles] 650 00:55:32,037 --> 00:55:34,915 I'm gonna meet Elio and two of his bodyguards. 651 00:55:34,915 --> 00:55:37,293 They're gonna help us out. I don't know what they're gonna do. 652 00:55:37,293 --> 00:55:39,336 So don't make me wait long, huh? 653 00:55:39,336 --> 00:55:41,130 Huh? 654 00:55:41,130 --> 00:55:45,342 Just in case you have a problem with that sissy, give me a call. 655 00:55:45,342 --> 00:55:48,012 I'm mean, if you get hung up. I mean... 656 00:55:55,936 --> 00:55:58,022 Now, don't make me wait long, huh? No. 657 00:56:05,571 --> 00:56:09,950 [Man] This film is our last warning to the Balletto family. 658 00:56:13,245 --> 00:56:16,791 We would like to inform you... 659 00:56:16,791 --> 00:56:21,378 That the police refusal to let you pay the ransom... [Rabbia] Hey, bella. 660 00:56:21,378 --> 00:56:24,840 Open your eyes. Is unacceptable to us. 661 00:56:24,840 --> 00:56:26,675 [Rabbia] Look at the light! You are... 662 00:56:26,675 --> 00:56:28,636 Playing with your daughter's life. Don't look at us. 663 00:56:30,304 --> 00:56:34,600 If you do not meet our demand immediately... Nice smile, now. Okay? 664 00:56:34,600 --> 00:56:37,978 You will be responsible for the consequences. 665 00:56:37,978 --> 00:56:39,855 [Rabbia] Don't look at us. 666 00:56:39,855 --> 00:56:42,066 Did you understand? [Speaks In Italian] 667 00:56:42,066 --> 00:56:44,527 This is what I want you to send 'em. 668 00:56:44,527 --> 00:56:48,531 "This film is our last warning to the Balletto family." 669 00:56:48,531 --> 00:56:52,660 We would like to inform you that the police refusal to let you pay the ransom... 670 00:56:52,660 --> 00:56:55,287 Is unacceptable to us. 671 00:56:55,287 --> 00:56:57,289 "You are playing with your daughter's life." 672 00:57:01,043 --> 00:57:03,170 [Speaking Italian] 673 00:57:47,298 --> 00:57:49,383 [Grunts] 674 00:58:10,571 --> 00:58:12,948 [Thunderclap] 675 00:58:25,002 --> 00:58:27,004 [Water Dripping] 676 00:59:43,998 --> 00:59:48,002 [Actors Talking, Moaning On Screen] 677 01:00:31,503 --> 01:00:33,547 [Moans] 678 01:00:39,928 --> 01:00:41,430 [Seat Squeaks] 679 01:01:22,888 --> 01:01:24,431 Ciao. 680 01:01:28,143 --> 01:01:31,271 [Speaking Italian] 681 01:01:38,779 --> 01:01:40,781 [Chuckles] 682 01:01:44,326 --> 01:01:46,328 [Italian] 683 01:01:50,833 --> 01:01:52,376 [Italian] 684 01:02:05,180 --> 01:02:07,683 Open your mouth. 685 01:02:07,683 --> 01:02:09,643 [Italian] Open your mouth. 686 01:02:11,520 --> 01:02:13,313 Don't move. [Mumbles] 687 01:02:30,455 --> 01:02:32,040 [Gasps Softly] 688 01:02:35,294 --> 01:02:36,795 Listen. 689 01:02:36,795 --> 01:02:40,090 I'm going to ask you some questions. 690 01:02:40,090 --> 01:02:43,385 Until I get the right answers, 691 01:02:43,385 --> 01:02:45,929 I'm gonna start cutting the fingers off your hand. 692 01:02:45,929 --> 01:02:47,389 First one hand, then the next. 693 01:02:48,432 --> 01:02:50,726 Then all the toes on your feet. 694 01:02:52,477 --> 01:02:54,855 What kind of question? 695 01:02:54,855 --> 01:02:57,024 You know? Ask me. 696 01:02:57,858 --> 01:02:59,776 Okay. 697 01:02:59,776 --> 01:03:01,904 If you want. 698 01:03:04,489 --> 01:03:08,660 [Shouts] Hey! [Italian] 699 01:03:08,660 --> 01:03:11,371 [Shouting In Italian] 700 01:03:12,456 --> 01:03:15,125 Nobody can hear you. 701 01:03:16,585 --> 01:03:18,253 Rabbia. 702 01:03:18,253 --> 01:03:20,714 [Speaking Italian] 703 01:03:23,884 --> 01:03:27,137 That bloody bastard bodyguard? 704 01:03:27,137 --> 01:03:29,056 [Cursing In Italian] 705 01:03:30,390 --> 01:03:32,351 [Continues In Italian, Muffled] 706 01:03:33,227 --> 01:03:35,479 [Water Running] 707 01:03:43,195 --> 01:03:44,696 [Water Stops Running] 708 01:04:08,136 --> 01:04:10,889 Where is Samantha Balletto? I don't know. 709 01:04:11,932 --> 01:04:15,102 I don't know. [Speaks Italian] 710 01:04:15,102 --> 01:04:16,979 Sandri knows. 711 01:04:16,979 --> 01:04:19,773 Sandri. Who's Sandri? 712 01:04:19,773 --> 01:04:21,942 - The one. The other one works with me. - Where is he? 713 01:04:23,360 --> 01:04:24,987 Don't ask me, please. 714 01:04:24,987 --> 01:04:27,739 I want the kid back. Where the fuck is he? 715 01:04:27,739 --> 01:04:29,700 Near the Rialto bar. 716 01:04:29,700 --> 01:04:32,244 Where? Casconda, number five. 717 01:04:32,244 --> 01:04:36,873 Yeah, but Sandri is the right man you're looking for. 718 01:04:36,873 --> 01:04:39,584 I told him, 719 01:04:39,584 --> 01:04:42,504 "Don't touch la bambina. 720 01:04:42,504 --> 01:04:44,089 Don't do anything." 721 01:04:44,089 --> 01:04:46,675 But he wasn't listen to me. Oh, no. 722 01:04:50,304 --> 01:04:51,847 [Sighs] 723 01:04:53,181 --> 01:04:54,683 [Exhales] 724 01:04:59,187 --> 01:05:01,106 [Rabbia Speaking Italian] 725 01:05:01,106 --> 01:05:04,276 [Rabbia Grunts] [Exhales] 726 01:05:04,276 --> 01:05:07,779 [Rabbia Continues Speaking Italian] 727 01:05:15,662 --> 01:05:18,206 [Shudders] 728 01:05:22,753 --> 01:05:25,005 [Horn Blaring] 729 01:05:25,005 --> 01:05:26,506 [Laughing] 730 01:05:55,243 --> 01:05:57,245 [Speaking Italian] 731 01:06:01,458 --> 01:06:04,086 [Italian] 732 01:06:46,878 --> 01:06:49,256 [Knocks] [Italian] 733 01:06:50,549 --> 01:06:55,846 [Men Speaking Italian] 734 01:06:59,516 --> 01:07:03,353 [Italian Continues] 735 01:07:54,112 --> 01:07:55,655 [Grunts] 736 01:07:57,407 --> 01:07:58,950 No, no, I just wanna... [Speaks Italian] 737 01:07:58,950 --> 01:08:00,827 - [Creasy Grunts] - [Gasps] 738 01:08:00,827 --> 01:08:03,830 [Man Shouting In Italian] 739 01:08:05,332 --> 01:08:06,833 [Italian] 740 01:08:06,833 --> 01:08:08,627 [Gunshot] 741 01:08:08,627 --> 01:08:10,295 [Groans] 742 01:08:21,598 --> 01:08:23,600 [Grunts, Gasps] 743 01:08:30,023 --> 01:08:32,025 [Grunting] 744 01:08:51,378 --> 01:08:54,214 Where's the girl? [Speaks Italian] Which girl? 745 01:08:55,090 --> 01:08:57,175 Samantha Balletto. 746 01:08:58,218 --> 01:09:00,470 [Labored Breath] 747 01:09:06,810 --> 01:09:09,145 You're crazy. What are you doing? 748 01:09:09,145 --> 01:09:10,981 You blow house up? 749 01:09:10,981 --> 01:09:12,983 It wasn't me. 750 01:09:12,983 --> 01:09:14,901 [Italian] 751 01:09:14,901 --> 01:09:16,903 Don't do that! 752 01:09:19,447 --> 01:09:23,326 Stop that... See! You crazy. You die too! 753 01:09:23,326 --> 01:09:25,829 [Groans] I don't care. 754 01:09:31,167 --> 01:09:33,587 Conti. Conti? 755 01:09:33,587 --> 01:09:37,048 Yeah. Lolussa. He know where she is. 756 01:09:37,048 --> 01:09:39,426 He come to get to the other guy. 757 01:09:39,426 --> 01:09:41,011 Where is Conti? 758 01:09:41,011 --> 01:09:43,054 Stop... Stop that, okay? Where is he? 759 01:09:43,054 --> 01:09:45,307 Okay, okay, I tell you. Where is he? 760 01:09:45,307 --> 01:09:47,767 [Gasping] Where? 761 01:09:48,893 --> 01:09:51,396 Where? Via Rambaldi. 762 01:09:51,396 --> 01:09:53,648 - Via, what? Rambaldi. - Number nine. 763 01:09:53,648 --> 01:09:55,650 [Chattering] 764 01:10:03,033 --> 01:10:05,702 [Chattering Continues] 765 01:10:06,703 --> 01:10:08,747 [Laughing] 766 01:10:16,004 --> 01:10:19,424 [Speaking Italian] 767 01:10:25,555 --> 01:10:27,265 [Italian Continues] 768 01:10:27,265 --> 01:10:29,851 [Woman Screams] [Man] Sandri. [Speaks Italian] 769 01:10:29,851 --> 01:10:32,228 Sandri! [Italian Continues] 770 01:10:32,228 --> 01:10:33,813 [Women Scream] 771 01:10:56,795 --> 01:10:58,880 You see a guy with a limp? [Italian] 772 01:10:58,880 --> 01:11:01,591 [Men Shouting In Italian] 773 01:11:19,943 --> 01:11:22,946 [Onlookers Screaming] 774 01:11:45,802 --> 01:11:48,888 [Siren Wailing] 775 01:11:48,888 --> 01:11:52,600 Conti. Conti, listen. The American... he's looking for the kid. 776 01:11:52,600 --> 01:11:55,186 He's crazy. Sandri gave your name. He knows where you are. 777 01:11:55,186 --> 01:11:57,731 Don't move. I'll have some guys in front of your place in five minutes. 778 01:12:04,237 --> 01:12:06,239 [Grunting] 779 01:12:17,208 --> 01:12:18,418 [Groans] 780 01:12:47,906 --> 01:12:49,908 [Shutter Clicks] 781 01:12:54,871 --> 01:12:56,831 [Satta Speaking Italian] 782 01:12:56,831 --> 01:12:59,334 [Italian] 783 01:13:06,674 --> 01:13:09,302 [Italian] 784 01:13:20,188 --> 01:13:22,357 [Italian] 785 01:13:26,152 --> 01:13:28,822 Conti. Bravo. 786 01:13:28,822 --> 01:13:30,615 Magnifico. 787 01:13:31,533 --> 01:13:34,452 [Italian] 788 01:13:45,755 --> 01:13:47,715 [Thunder Rumbling] 789 01:13:47,715 --> 01:13:49,968 [Italian] 790 01:14:19,205 --> 01:14:22,041 [Speaking Italian] 791 01:15:07,921 --> 01:15:09,923 [Italian] 792 01:15:20,558 --> 01:15:22,101 [Shudders] 793 01:15:46,668 --> 01:15:48,920 [Shouting] 794 01:15:48,920 --> 01:15:51,631 [Shouting In Italian] 795 01:15:53,383 --> 01:15:55,134 [Horn Blaring] 796 01:16:27,417 --> 01:16:29,002 [Grunts] 797 01:16:44,726 --> 01:16:48,021 [TV: Announcer Speaking Italian] 798 01:16:56,654 --> 01:16:59,615 [TV: Announcer Continues] 799 01:17:06,164 --> 01:17:08,207 [Groaning] 800 01:17:16,632 --> 01:17:19,218 [Dog Barking, Faint] 801 01:17:48,998 --> 01:17:51,751 [Creasy Groaning, Gasping] 802 01:17:53,586 --> 01:17:55,254 [Door Opens] 803 01:17:56,380 --> 01:17:58,841 [Speaks Italian] 804 01:17:58,841 --> 01:18:01,719 What? [Groans] [Speaks Italian] 805 01:18:01,719 --> 01:18:07,016 [Creasy Groaning] [Woman Continues In Italian] 806 01:18:07,016 --> 01:18:10,645 I'm sorry. It's... It's a mistake. I-I'm sorry. 807 01:18:10,645 --> 01:18:13,189 [Grunts] [Gun Clatters] 808 01:18:13,189 --> 01:18:14,774 I'll kill you. No! 809 01:18:14,774 --> 01:18:16,776 [Muttering] 810 01:18:18,486 --> 01:18:20,113 Where's the kid? 811 01:18:20,113 --> 01:18:22,115 You want the Balletto kid? 812 01:18:22,115 --> 01:18:24,617 Yeah. She's okay. 813 01:18:24,617 --> 01:18:27,120 Yeah? No, don't worry. She's okay! 814 01:18:27,120 --> 01:18:28,996 I'll take you to her. 815 01:18:30,414 --> 01:18:31,999 I know where she is. Yeah? 816 01:18:31,999 --> 01:18:34,502 Yes. Take it easy. Uh-huh. 817 01:18:34,502 --> 01:18:36,170 Please, stay cool. Take me to her. 818 01:18:36,170 --> 01:18:37,922 Please, stay calm. [Woman Shouting] 819 01:18:37,922 --> 01:18:39,674 Shut up, Maria! 820 01:18:39,674 --> 01:18:42,552 I didn't want to do it. 821 01:18:42,552 --> 01:18:44,554 I didn't want to do it. 822 01:18:44,554 --> 01:18:46,806 But they wanted the money. Clean money. 823 01:18:46,806 --> 01:18:49,684 You're not gonna kill me, are you? Maria. 824 01:18:49,684 --> 01:18:52,353 I swear to God, I didn't want to do it! 825 01:18:52,353 --> 01:18:54,105 I swear to you! 826 01:18:55,231 --> 01:18:57,441 Now, she's been treated well. 827 01:18:57,441 --> 01:19:00,361 Look, I have kids too. 828 01:19:00,361 --> 01:19:02,655 She'll be happy to see you. 829 01:19:04,073 --> 01:19:07,410 You're Lennie. You're Lennie! 830 01:19:07,410 --> 01:19:10,830 She talks about you all the time. Lennie! That's you, right? 831 01:19:10,830 --> 01:19:12,874 You're Lennie! 832 01:19:12,874 --> 01:19:14,876 [Shouting] 833 01:19:19,130 --> 01:19:21,924 [Conti Shouts] Oh, my God. 834 01:19:21,924 --> 01:19:24,510 Hospital! [Coughs] Sam. Which way is Sam? 835 01:19:24,510 --> 01:19:27,430 Hospital! [Shouts] Which way is Sam? 836 01:19:27,430 --> 01:19:29,932 Hospital. First the kid! Then the hospital! 837 01:19:29,932 --> 01:19:33,144 I'll take you! I'll take you! 838 01:19:33,144 --> 01:19:36,189 Hospital. [Gasps, Sobs] 839 01:19:47,408 --> 01:19:49,452 [Tires Squealing] 840 01:20:10,473 --> 01:20:14,435 [Crying] How many guys? 841 01:20:16,270 --> 01:20:18,898 No... Nobody. 842 01:20:20,775 --> 01:20:25,696 Just a little kid who... who brings her food every night. 843 01:20:28,407 --> 01:20:30,660 Which truck? 844 01:20:30,660 --> 01:20:32,662 [Crying] I don't know. 845 01:20:32,662 --> 01:20:35,706 I swear, I don't know. 846 01:20:35,706 --> 01:20:38,459 Don't leave me, please. 847 01:20:38,459 --> 01:20:42,171 Please. Please, don't leave me. I told you everything I know. 848 01:20:42,171 --> 01:20:44,757 [Sobbing] 849 01:20:45,800 --> 01:20:49,553 She's here. Yes. Yes, she's here. 850 01:20:49,553 --> 01:20:52,056 Yes, I swear. [Sobbing Continues] 851 01:20:52,056 --> 01:20:54,433 Don't leave me. 852 01:20:54,433 --> 01:20:57,311 Take me to the hospital, please. 853 01:20:57,311 --> 01:20:59,397 [Sobbing] 854 01:20:59,397 --> 01:21:03,734 I don't wanna die. Please, take me. 855 01:21:03,734 --> 01:21:05,778 [Sobbing] 856 01:21:07,738 --> 01:21:09,448 Please! 857 01:21:11,450 --> 01:21:13,786 [Conti] Fucker! 858 01:21:16,622 --> 01:21:20,084 I'm gonna kill you, you fucker. 859 01:21:27,258 --> 01:21:29,844 You're gonna die. You're gonna die! 860 01:21:29,844 --> 01:21:31,887 Die! 861 01:21:32,722 --> 01:21:34,682 [Gunshots] 862 01:21:36,434 --> 01:21:39,562 [Horn Blaring] 863 01:21:53,909 --> 01:21:57,663 [Horn Blaring Continues, Stops] 864 01:21:57,663 --> 01:21:59,165 [Creasy Shouts] Sam! 865 01:22:01,208 --> 01:22:04,211 Sam! Sam. 866 01:22:04,211 --> 01:22:07,006 Sam! 867 01:22:07,006 --> 01:22:09,550 Sam! Sam! 868 01:22:16,265 --> 01:22:18,059 [Creasy Groans] 869 01:22:18,059 --> 01:22:20,895 Sam! 870 01:22:29,695 --> 01:22:31,489 Sam! 871 01:22:37,244 --> 01:22:39,372 Sam! 872 01:22:45,669 --> 01:22:47,588 [Pounding On Truck Door] 873 01:22:47,588 --> 01:22:49,256 [Creasy Shouting] Sam! 874 01:22:50,549 --> 01:22:52,259 [Grunts] 875 01:22:52,259 --> 01:22:54,345 Sam! 876 01:22:55,679 --> 01:22:57,223 Sam! 877 01:23:04,563 --> 01:23:06,190 Sam! 878 01:23:06,190 --> 01:23:09,652 Sam, are you in there? Sam! 879 01:23:09,652 --> 01:23:11,779 [Grunts] Sam! 880 01:23:14,281 --> 01:23:16,700 Sam! 881 01:23:16,700 --> 01:23:19,245 Sam! 882 01:23:19,245 --> 01:23:21,580 Sam! 883 01:23:22,957 --> 01:23:26,710 [Thunder Rumbling] 884 01:24:03,664 --> 01:24:05,791 [No Audible Dialogue] 885 01:25:19,573 --> 01:25:21,367 [Creasy Narrating] And so, 886 01:25:21,367 --> 01:25:24,370 That was once upon a time when, for those I challenged, 887 01:25:24,370 --> 01:25:26,705 My death had to be. 888 01:25:28,123 --> 01:25:30,251 [Chattering In Italian] 889 01:25:30,251 --> 01:25:31,919 [Man] He's dead. Yeah. Five minutes ago. 890 01:25:31,919 --> 01:25:34,421 Try to get this in the street final, okay? 891 01:25:34,421 --> 01:25:38,676 An hour ago. Creasy. C-R-E-A-S-Y. He's dead. 892 01:25:38,676 --> 01:25:40,344 Creasy's dead. Scusi. 893 01:25:40,344 --> 01:25:43,097 Here's the text. Christian Creasy, ex-C.I.A. agent, 894 01:25:43,097 --> 01:25:44,807 Recipient of the highest award... 895 01:25:44,807 --> 01:25:46,892 [Italian] 896 01:25:46,892 --> 01:25:49,395 [Man Continues] died this morning at 5:45 a.m. 897 01:25:56,443 --> 01:25:58,654 With the compliments of the U.S. Embassy. 898 01:26:03,659 --> 01:26:07,079 From now on, he is Lennie Lazarus. 899 01:26:14,378 --> 01:26:19,008 [Woman] Oh, no. You're spoiling her. 900 01:26:19,008 --> 01:26:23,012 [Creasy] Dear Sam, I read your last letter. 901 01:26:23,012 --> 01:26:25,097 It came this morning. 902 01:26:25,097 --> 01:26:28,183 Sure, I'll be there next Sunday. 903 01:26:28,183 --> 01:26:30,311 David told me you're doing well. 904 01:26:30,311 --> 01:26:33,897 And we can spend the afternoon together. 905 01:26:33,897 --> 01:26:37,067 Guys like us have a lot to talk about. 906 01:26:37,067 --> 01:26:40,029 The weather's been good here the last few days. 907 01:26:40,029 --> 01:26:42,948 Like you, I've been resting, 908 01:26:42,948 --> 01:26:45,326 Looking at the sea. 909 01:26:45,326 --> 01:26:48,495 See ya Sunday, Sam. You might be able to take her for a walk... 910 01:26:48,495 --> 01:26:50,956 Love, Lennie. On the beach. 911 01:26:52,499 --> 01:26:54,585 Hey. 912 01:26:54,585 --> 01:26:57,296 Mr. Lazarus? 913 01:26:57,296 --> 01:27:01,467 Please, don't tire her too much. 914 01:27:56,313 --> 01:27:58,023 Hi, Sam. 61689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.