Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:05,400
SouthParkSpanish Presenta:
2
00:00:05,400 --> 00:00:08,400
7x02 - Krazy Kripples
3
00:00:08,400 --> 00:00:11,400
7x02 - Minusv�lidos Locos
4
00:00:11,400 --> 00:00:14,400
Subt�tulos Corregidos por: vicant2005 y IvanGL
5
00:00:14,400 --> 00:00:17,400
Subt�tulos Originales por: Robe_Ferrer
6
00:00:17,400 --> 00:00:20,400
www.Southparkspanish.ya.st
- Visita la p�gina Web -
7
00:00:35,606 --> 00:00:38,197
Se�oras y se�ores, recibamos con un fuerte aplauso a Jimmy!
8
00:00:39,788 --> 00:00:41,114
Gracias! Wow. Que p�blico tan fabuloso.
9
00:00:41,115 --> 00:00:44,845
Se que muchos piensan: "Eh, este chico robo mi show"
10
00:00:47,353 --> 00:00:48,242
Wow. Que gran p�blico
11
00:00:48,242 --> 00:00:52,388
Saben lo de Michael Jackson? Lo Saben
12
00:00:52,410 --> 00:00:54,011
Wow. Que gran p�blico
13
00:00:56,074 --> 00:00:57,585
Uh... l... luces, por favor
14
00:01:00,191 --> 00:01:01,203
Hola Jimmy
15
00:01:01,204 --> 00:01:03,749
Butters, do-donde esta todo el mundo?
16
00:01:03,750 --> 00:01:05,820
Oh, si, sobre eso... Christopher Reeve vino al pueblo
17
00:01:05,821 --> 00:01:09,821
a hacer una especie de show y todo el mundo fue a verlo
18
00:01:09,821 --> 00:01:12,804
Christopher Reeve? Christopher Reeve?!
19
00:01:12,805 --> 00:01:13,805
Ya sabes, el que hizo de Superman
20
00:01:13,806 --> 00:01:17,942
Se quien es, pero, porque todos pasaron de mi comedia para ir a verlo?
21
00:01:17,943 --> 00:01:20,576
Bu-bueno, porque el se quedo paral�tico, pero ahora puede mover un dedo.
22
00:01:20,577 --> 00:01:24,920
Es un modelo para todos nosotros. Es por lo que todos pasaron de tu espect�culo.
23
00:01:25,333 --> 00:01:26,746
Entonces, como es que has venido tu?
24
00:01:27,140 --> 00:01:31,850
Bueno, porque me dije: debo ir. Que gilipollas soy!
25
00:01:34,163 --> 00:01:36,925
Y sin mas dificultades, aqu� esta el m�s valiente el
26
00:01:36,926 --> 00:01:39,926
Hombre mas sorprendente del planeta... Christopher Reeve
27
00:01:45,021 --> 00:01:47,048
Gracias, gracias. Wow, que gran p�blico..
28
00:01:49,915 --> 00:01:51,354
Acabo de volar hasta South Park.
29
00:01:53,268 --> 00:01:54,852
Yo no sol�a necesitar avi�n para hacerlo
30
00:01:57,771 --> 00:01:58,990
Como la mayor�a saben,
31
00:02:01,053 --> 00:02:03,672
yo soy un gran partidario de las investigaciones con c�lulas madre.
32
00:02:03,673 --> 00:02:06,686
Gracias por venir a mi... co-comedia
33
00:02:06,721 --> 00:02:08,593
Nosotros no fuimos a tu comedia
34
00:02:08,628 --> 00:02:11,580
Lo se, estaba siendo s-s-s-sa-sarc�stico!
35
00:02:11,615 --> 00:02:13,962
Mira, Christopher Reeve.
36
00:02:13,963 --> 00:02:16,315
Ooh, Christopher Reeve! Que pedazo de mierda
37
00:02:16,316 --> 00:02:18,474
No jodas, no deber�as burlarte de Christopher Reeve
38
00:02:18,475 --> 00:02:19,633
Si es verdad, eso no mola
39
00:02:19,634 --> 00:02:20,925
Aunque esto es pol�mico,
40
00:02:23,534 --> 00:02:25,370
el estudio con c�lulas madre es importante
41
00:02:27,503 --> 00:02:28,815
en la b�squeda para ayudar
42
00:02:31,161 --> 00:02:32,121
a los lisiados.
43
00:02:32,122 --> 00:02:35,453
Yo hice un show c�mico y estoy lisiado de nacimiento
44
00:02:37,245 --> 00:02:39,414
Uh, oh. Chicos, pienso que seria mejor que nos mantuvi�ramos fuera de esto
45
00:02:39,415 --> 00:02:42,168
Esto esta empezando a parecerse a algo de lo que no deber�amos formar parte
46
00:02:42,169 --> 00:02:43,169
Vayamos a jugar con los camiones o algo
47
00:02:43,727 --> 00:02:45,533
Puedes creer esta mierda, Timmy?
48
00:02:46,535 --> 00:02:49,804
Por que una celebridad que se queda paral�tico es mas importante que nosotros
49
00:02:49,805 --> 00:02:50,805
que nacimos as�, mucho mas.
50
00:02:52,972 --> 00:02:54,866
En los pr�ximos d�as
51
00:02:54,867 --> 00:02:56,907
voy a probar al mundo
52
00:02:56,908 --> 00:03:00,401
que el estudio con c�lulas madre es un milagro
53
00:03:03,056 --> 00:03:04,645
Beep beep beep. Mu�velo, Kenny! Beep.
54
00:03:05,214 --> 00:03:06,118
Hey chicos
55
00:03:06,241 --> 00:03:07,363
Oh hey Jimmy, hey Timmy
56
00:03:08,365 --> 00:03:10,154
Chicos les gustar�a formar parte de nuestro club?
57
00:03:10,155 --> 00:03:12,855
Oh, lo siento no pueden, no son paral�ticos
58
00:03:13,896 --> 00:03:14,595
Que?
59
00:03:14,596 --> 00:03:16,096
Para ser de nuestro club, no solo hay que ser paral�tico,
60
00:03:16,297 --> 00:03:20,397
sino hay que haber nacido as�. Saben lo que quiero decir.
61
00:03:20,398 --> 00:03:22,398
No el agujero del culo de Superman ni la mierda de Christopher Reeve!
62
00:03:22,738 --> 00:03:24,878
Esta bien, chicos. Nos quedaremos fuera
63
00:03:26,519 --> 00:03:29,355
Ey, esperen un minuto. No pueden hacer un club y decirme que no puedo ser miembro
64
00:03:29,356 --> 00:03:31,003
Lo siento capacitado, no puedes
65
00:03:31,004 --> 00:03:32,004
Tambi�n puedo!
66
00:03:32,005 --> 00:03:34,970
Ey Timmy. Cuantos capacitados hacen falta para cambiar una bombilla?
67
00:03:35,005 --> 00:03:35,980
Uno.
68
00:03:38,593 --> 00:03:40,424
Tu sabes como se llama persona que esta en el umbral?
69
00:03:40,914 --> 00:03:42,083
Lo importante no es su nombre
70
00:03:44,475 --> 00:03:45,606
Oh, Maldita sea!
71
00:03:45,607 --> 00:03:46,484
Cartman, d�jalo
72
00:03:46,484 --> 00:03:47,984
Pero han dicho que yo no puedo estar en su club
73
00:03:47,985 --> 00:03:50,464
Cartman, cr�eme, no queremos tomar parte en esto
74
00:03:53,297 --> 00:03:55,776
Hola, Sr. McGillicuuhuhuhh... Sr. McGillicuddy
75
00:03:55,777 --> 00:03:57,666
Hola chicos, que puedo hacer por ustedes?
76
00:03:57,667 --> 00:04:00,178
Timmy y yo hemos hecho un dise�o para una camiseta de nuestro nuevo club
77
00:04:00,179 --> 00:04:01,684
Le pusimos nombre esta ma�ana
78
00:04:03,079 --> 00:04:03,984
LOS PARAL�TICOS
79
00:04:04,947 --> 00:04:08,700
Uh, chicos, no creo que quieran llevar estas camisetas
80
00:04:09,040 --> 00:04:09,980
Por que no?
81
00:04:09,981 --> 00:04:13,986
Bueno, porque ya existe un grupo que se llaman "Los paral�ticos",
82
00:04:13,987 --> 00:04:15,587
y no creo que les guste mucho
83
00:04:16,552 --> 00:04:17,936
Ya existen unos "paral�ticos"?
84
00:04:18,762 --> 00:04:21,216
Bueno, seguro, est�n sobre la zona de Five Points en Denver.
85
00:04:21,217 --> 00:04:22,217
Nunca hab�an o�do hablar de ellos?
86
00:04:22,381 --> 00:04:26,389
No nunca. Son paral�ticos de nacimiento o por accidente como Christopher Reeves?
87
00:04:27,116 --> 00:04:30,318
Yo estoy al margen de eso
88
00:04:30,910 --> 00:04:35,995
Puedes creerlo Timmy? Ya hay un grupo de paral�ticos y nosotros sin saberlo
89
00:04:36,997 --> 00:04:39,657
Vamos. Tenemos que tomar un autob�s al Five Points de Denver
90
00:04:40,525 --> 00:04:43,448
Mi invitado de esta noche es una brillante estrella de los escenarios
91
00:04:43,449 --> 00:04:44,449
y las pantallas Christopher Reeve
92
00:04:44,449 --> 00:04:47,695
quien, gracias a los estudios con c�lulas madre es capaz de mover sus brazos
93
00:04:47,895 --> 00:04:49,480
Gracias por recibirme otra vez, Larry
94
00:04:49,481 --> 00:04:51,518
De acuerdo. Chris, el mundo entero esta esperando.
95
00:04:51,519 --> 00:04:54,519
Por que no nos ense�as lo que los estudios con c�lulas madre ha hecho por ti?.
96
00:04:58,072 --> 00:05:01,781
Sorprendente, no es sorprendente amigos? Ahora Chris, hay gente que dice que el
97
00:05:01,782 --> 00:05:05,782
Estudio con c�lulas madre es malo, que tomar c�lulas de un feto no es... �tico
98
00:05:05,782 --> 00:05:08,418
Esto prueba que el p�blico necesita ser educado
99
00:05:10,353 --> 00:05:13,908
Sobre los estudios con c�lulas madre. Mira, las c�lulas madre de un feto,
100
00:05:14,009 --> 00:05:16,809
Como este pueden formar cualquier c�lula de un cuerpo da�ado.
101
00:05:17,110 --> 00:05:19,410
Es lo m�s poderoso del universo.
102
00:05:20,609 --> 00:05:23,555
Y como alguien como tu mismo puede hacer uso de las c�lulas madre, Chris?
103
00:05:23,556 --> 00:05:24,906
Bien, es muy simple.
104
00:05:37,135 --> 00:05:40,458
Y ahora puedes ver como mis brazos tienen m�s movimiento
105
00:05:50,917 --> 00:05:53,725
Perdone, se�or. Estamos buscando un grupo de gente llamados los paral�ticos
106
00:05:54,970 --> 00:05:55,966
Que hacen que?
107
00:05:55,967 --> 00:05:58,483
Sabe usted donde se re�nen? Ya hemos buscado en el centro
108
00:05:58,484 --> 00:05:59,484
de rehabilitaci�n y en la biblioteca
109
00:05:59,484 --> 00:06:05,022
Los paral�ticos van a aquel viejo almac�n all� abajo. Pero... nadie va all�
110
00:06:05,475 --> 00:06:07,207
Oh, de acuerdo. Nosotros somos paral�ticos tambi�n. Vamos Tim-Tim
111
00:06:17,847 --> 00:06:18,747
Bien hola a todos.
112
00:06:20,980 --> 00:06:23,056
Soy Jim Swanson, y este es mi amigo Timmy
113
00:06:29,383 --> 00:06:31,160
Bien, vamos a contarte un poco sobre nosotros.
114
00:06:31,195 --> 00:06:33,613
Timmy y yo somos verdaderos paral�ticos, nacidos y crecidos nosotros somos
115
00:06:33,614 --> 00:06:34,714
Los �nicos en South Park,
116
00:06:34,748 --> 00:06:38,795
Donde vivimos, y nos encantar�a formar parte de su grupo en Denver
117
00:06:41,685 --> 00:06:43,054
En serio?
118
00:06:43,055 --> 00:06:45,627
Tenemos una pregunta antes de entrar en su club.
119
00:06:45,628 --> 00:06:49,581
Piensan que es mejor ser paral�tico de nacimiento o serlo despu�s de un accidente?
120
00:06:49,988 --> 00:06:53,063
Los �nicos paral�ticos son los nacidos paral�ticos
121
00:06:53,064 --> 00:06:55,786
Si, no puedes ser paral�tico por accidente
122
00:06:56,587 --> 00:06:59,650
Estoy de acuerdo. Quiero decir, esto es como "vamos".
123
00:06:59,651 --> 00:07:02,151
Por que estos nuevos paraliticos se piensan que s�n tan geniales?
124
00:07:04,718 --> 00:07:07,346
Bien, estamos contentos que entiendan nuestro punto de vista.
125
00:07:07,347 --> 00:07:08,347
Podemos ser de su club?
126
00:07:09,023 --> 00:07:11,647
De acuerdo, desean hacer el rid�culo con Los paral�ticos de Five Points?
127
00:07:11,748 --> 00:07:13,930
Perras, lo �nico que tienen que hacer es explotar alg�n Sangriento entupido.
128
00:07:13,931 --> 00:07:17,206
Bien, seguro. A Timmy y a mi nos gustar�a explotar alg�n Sangriento idiota.
129
00:07:17,207 --> 00:07:18,207
Ser� fabuloso.
130
00:07:19,908 --> 00:07:21,208
No se Timmy, pero sigueles el juego
131
00:07:23,251 --> 00:07:24,674
Que le dec�as?
132
00:07:24,675 --> 00:07:28,714
Peque�o como un payaso Charlie Bro... peque�o como un payaso, Charlie B-bro...
133
00:07:28,715 --> 00:07:33,715
Peque�o como un payaso, Charlie Browh... Peque�o como un payaso,
134
00:07:33,716 --> 00:07:35,716
Charlie Br-Brown.
135
00:07:49,756 --> 00:07:52,509
Dime Timmy, notaste que todos los paral�ticos de este club son negros?
136
00:07:53,109 --> 00:07:54,952
Es una sor-sorprendente coincidencia.
137
00:07:54,953 --> 00:07:57,779
Quiero decir, no hay un solo paral�tico de color en South Park
138
00:08:01,040 --> 00:08:01,801
Eh, ustedes, ni�os
139
00:08:02,114 --> 00:08:03,526
Bien, hola agentes
140
00:08:04,247 --> 00:08:06,061
Que demonios creen que est�n haciendo?
141
00:08:06,528 --> 00:08:08,843
Vamos a explotar alg�n Sangriento idiota
142
00:08:19,203 --> 00:08:20,867
Mira Timmy, una tienda de art�culos varios
143
00:08:20,868 --> 00:08:22,391
Esto debe de ser lo que los chicos se refer�an como
144
00:08:22,392 --> 00:08:23,392
"explotar un Sangriento idiota".
145
00:08:23,392 --> 00:08:25,571
Quieren que les llevemos soda y golosinas.
146
00:08:30,661 --> 00:08:32,136
Compremos bebidas y caramelos para ellos.
147
00:08:32,137 --> 00:08:33,537
Entonces seguro que nos dejan entrar en el club
148
00:08:43,162 --> 00:08:46,694
do,do,do,dominguero!
149
00:08:49,669 --> 00:08:52,924
Esc�chenme todos! Perm�tanme que les presente a mis peque�os Gs,
150
00:08:52,925 --> 00:08:56,125
Roller y 4-Piernas. Ellos han esfumado a 30 Sangrientos en una noche!!
151
00:08:56,125 --> 00:08:57,125
Una noche?
152
00:08:57,126 --> 00:08:58,126
Estas de broma? Estas de broma? una noche?
153
00:08:58,127 --> 00:08:59,600
Es algo que no se hab�a hecho antes
154
00:09:00,945 --> 00:09:02,715
Y nos traen caramelos y bebidas
155
00:09:02,716 --> 00:09:03,716
Bien. Tiene raz�n
156
00:09:04,619 --> 00:09:06,872
Eso significa que pertenecemos al club?
157
00:09:06,873 --> 00:09:11,125
Aun no, ustedes son los peores est�pidos paral�ticos de la ciudad.
158
00:09:11,126 --> 00:09:13,894
Cipac! Han cambiado el golpe, tanto que podemos celebrar nuestro
159
00:09:13,895 --> 00:09:14,895
Nuevo estilo Gs Five Points
160
00:09:14,895 --> 00:09:15,895
De acuerdo
161
00:09:18,185 --> 00:09:20,259
Wow, estos tipos son realmente paral�ticos.
162
00:09:23,575 --> 00:09:28,667
Timmy, siento que esto es el comienzo de algo b-b-b-b...b-b-brillante
163
00:09:35,142 --> 00:09:37,271
Gracias por traernos a casa. Hemos pasado un buen rato
164
00:09:37,272 --> 00:09:39,784
De acuerdo. Cu�dense
165
00:09:39,785 --> 00:09:41,164
Cu�dense ustedes tambi�n
166
00:09:49,482 --> 00:09:51,487
Bien, ha sido un buen d�a. Ma�ana daremos una vuelta y
167
00:09:51,488 --> 00:09:53,188
Le ense�aremos a todos nuestros nuevos equipos, Timmy.
168
00:09:56,192 --> 00:09:57,601
Donde estabas, Jimmy!
169
00:09:57,602 --> 00:09:59,131
Que pasa, Mazie? Ye-Yo, Pops?
170
00:09:59,396 --> 00:10:00,751
Jimmy, tu madre ha estado preocupada por ti
171
00:10:00,752 --> 00:10:03,805
No tienen que preocuparse por mi. He estado tan bien como un tonto
172
00:10:04,306 --> 00:10:05,306
En una ppppiscina
173
00:10:08,041 --> 00:10:11,161
Tom, me encuentro enfrente de la Instalaci�n del Estudio con c�lulas Madre
174
00:10:11,162 --> 00:10:12,162
con noticias fabulosas.
175
00:10:12,162 --> 00:10:16,160
Christopher Reeve, que estaba paral�tico dice que puede mantenerse en pie
176
00:10:16,161 --> 00:10:21,061
Gracias a todos. Para la mayor�a de la gente este es un feto normal.
177
00:10:21,162 --> 00:10:23,443
Pero para gente como yo es una esperanza
178
00:10:37,382 --> 00:10:38,717
Que inspiraci�n
179
00:10:38,718 --> 00:10:42,774
Tom, muchos famosos han hablado contra los estudios con c�lulas madre
180
00:10:42,794 --> 00:10:46,788
Pero, despu�s de ver esto, como pueden protestar?
181
00:10:50,007 --> 00:10:51,507
No nos importa, no nos importa
182
00:10:51,694 --> 00:10:52,988
No hemos visto nada
183
00:11:00,001 --> 00:11:01,651
Hey. Hey, no quiero problemas
184
00:11:02,151 --> 00:11:05,315
Hola. Queremos dos pollo Kung ...Pao
185
00:11:05,316 --> 00:11:08,314
No quiero problemas. Tomen lo que quieran y largo
186
00:11:09,308 --> 00:11:11,964
Oh!, Esta bien, estoy abriendo la caja
187
00:11:12,966 --> 00:11:14,675
Que es esto? Ah, y una limonada mediana
188
00:11:15,457 --> 00:11:19,234
Aqu� tienen, 112 d�lares, es todo lo que tengo! Cogerlo!
189
00:11:19,235 --> 00:11:20,550
Huh?
190
00:11:20,551 --> 00:11:22,780
Cogerlo! S�n 112 d�lares
191
00:11:24,527 --> 00:11:25,622
Ah, esta seguro?
192
00:11:25,623 --> 00:11:27,817
No quiero problemas, cogerlo y marcharos
193
00:11:27,818 --> 00:11:30,818
Bueno caramba, esto es algo realmente agradable de tu parte se�or.... chino
194
00:11:30,819 --> 00:11:34,983
Mira Tim-Tim, tenemos el premio de la caja. Debemos ser los clientes 100 o algo
195
00:11:34,984 --> 00:11:38,205
Aqu�! aqu� est�n los dos pedidos de pollo Kung Pao, y un te helado peque�o
196
00:11:38,206 --> 00:11:39,399
De hecho era una limonada mediana
197
00:11:39,400 --> 00:11:43,532
AAAAAGH-agh!! Perd�n! perd�n! No quiero problemas.
198
00:11:43,533 --> 00:11:46,613
Aqu�! la limonada. Ahora v�yanse. V�yanse
199
00:11:46,614 --> 00:11:48,534
Muchas gracias. Ya nos veremos
200
00:11:53,294 --> 00:11:57,386
Hola! Polic�a? Me acaban de robar dos miembros de una banda
201
00:11:58,789 --> 00:12:02,011
Jimmy? Jimmy, puedes venir a la cocina?
202
00:12:02,894 --> 00:12:04,395
Yo Mansie. Que pasa Pops?
203
00:12:04,396 --> 00:12:07,045
Uh, si�ntate, Jim. Tu madre y yo tenemos que hablar contigo.
204
00:12:18,207 --> 00:12:21,307
Hijo, tu madre y yo hemos notado tu cambio de conducta.
205
00:12:21,308 --> 00:12:24,551
Y... estamos preocupados por si te has metido en una banda
206
00:12:24,552 --> 00:12:27,626
Una que? Quieres decir que los chicos. Bien seguro. Pero no puedo hablar
207
00:12:27,627 --> 00:12:29,627
Del grupo al que pertenezco porque es s�per secreto
208
00:12:30,127 --> 00:12:33,128
Entonces es verdad!. Oh, Ryan, es cierto!
209
00:12:34,515 --> 00:12:36,190
Por que estas preocupada, mama? Quiero decir, vamos.
210
00:12:36,191 --> 00:12:37,891
Por fin soy parte de algo, de mucho
211
00:12:37,914 --> 00:12:40,593
Jimmy, esa gente a la que te has unido no es buena
212
00:12:40,594 --> 00:12:44,417
Yo, no est�n en contra de mis colegas. Ellos son mis a-a-amigos
213
00:12:44,418 --> 00:12:48,372
Y que pasa con tu Show? Jim, uh. Tambi�n vas a dejarla?
214
00:12:48,373 --> 00:12:52,306
Nadie se preocupaba por mi Show! Todo mi duro trabajo ha sido eclipsado
215
00:12:52,307 --> 00:12:54,307
Por Christopher Reeve el s�per agujero del culo
216
00:12:54,307 --> 00:12:58,080
Uh Jimmy, ya te lo hemos dicho antes. Dios te marca un camino por una raz�n
217
00:12:58,081 --> 00:13:00,646
De acuerdo. Porque mama y tu sol�as re�rte de los paral�ticos en el instituto
218
00:13:00,747 --> 00:13:04,512
Este bien. T� fuiste enviado aqu� por la venganza y la ira de la mano de dios
219
00:13:04,513 --> 00:13:07,759
Para ense�arnos a tu madre y a mi una lecci�n. Y es una gran responsabilidad,
220
00:13:07,760 --> 00:13:10,784
Mira! Mi banda, de la cual no hablare por ser supersecreta,
221
00:13:10,785 --> 00:13:12,285
es lo mas importante para mi ahora!
222
00:13:12,285 --> 00:13:15,245
Y si a ustedes dos no les gusta, no me importa, me voy
223
00:13:21,674 --> 00:13:24,961
Donde esta esa entrega de nuevos fetos? Me siento d�bil de nuevo
224
00:13:24,962 --> 00:13:27,660
aqu� esta el nuevo env�o, se�or. Hey!
225
00:13:32,962 --> 00:13:33,960
Buenas Christopher!
226
00:13:35,155 --> 00:13:38,557
Bueno, bueno, Gene Hackman, mi N�mesis de las pel�culas. Como estas?
227
00:13:38,992 --> 00:13:40,492
Yo estoy bien, y tu?
228
00:13:40,493 --> 00:13:44,384
Mejor cada d�a que pasa. M�s fuerte y m�s �gil
229
00:13:46,135 --> 00:13:49,478
Christopher he venido para pedirte que pares lo que estas haciendo
230
00:13:50,867 --> 00:13:51,467
Que?
231
00:13:52,130 --> 00:13:54,381
Usar c�lulas madre es como jugar a ser dios.
232
00:13:54,382 --> 00:13:56,807
Deber�as dejar que la naturaleza haga su trabajo sola
233
00:13:57,044 --> 00:14:00,520
Y volver a lo que era. Es eso lo que estas diciendo, Hackman?
234
00:14:01,111 --> 00:14:04,529
Estoy diciendo que a veces necesitas vivir con las cartas que te han repartido, Christopher
235
00:14:05,189 --> 00:14:08,261
Deja de llamarme Christopher! Ese nombre ya no significa nada para mi.
236
00:14:08,262 --> 00:14:11,503
Christopher era alguien que viv�a en una silla de ruedas!
237
00:14:11,504 --> 00:14:12,504
Siempre empujado por otros!
238
00:14:12,504 --> 00:14:19,828
Christopher Reeve ha muerto! Desde ahora, soy... Chris!
239
00:14:21,669 --> 00:14:26,412
65... botellas de... cerveza en la pared. Sesenta y...
240
00:14:29,210 --> 00:14:30,520
Tiempo de venganza, hijo de puta!
241
00:14:31,839 --> 00:14:32,759
Jesucristo!
242
00:14:37,163 --> 00:14:38,070
Santo g... guacamole! !
243
00:14:42,029 --> 00:14:43,067
Jodidas frijoles!
244
00:14:47,846 --> 00:14:49,305
Langosta s-saltarina
245
00:14:50,710 --> 00:14:51,999
Sangrientos del este!
246
00:14:56,247 --> 00:14:58,402
Somos detectives de la unidad especial de bandas en Denver
247
00:14:58,403 --> 00:15:00,478
Algo que decir sobre quien disparo a la casa de Timmy, agente?
248
00:15:00,479 --> 00:15:03,802
Se dice en las calles que fue la venganza de los Sangrientos
249
00:15:03,803 --> 00:15:05,277
Los... S-Sangrientos?
250
00:15:05,278 --> 00:15:07,595
Lo sabes, bocazas! Su banda rival!
251
00:15:07,596 --> 00:15:09,494
Los Sangrientos est�n en guerra con los paral�ticos,
252
00:15:09,495 --> 00:15:10,495
Se matan unos a otros todo el tiempo!
253
00:15:10,495 --> 00:15:11,207
L-Lo hacen?
254
00:15:11,208 --> 00:15:14,071
No hagas como si no lo supieras, peque�o diablo!
255
00:15:14,106 --> 00:15:16,537
Los paral�ticos y los Sangrientos se odian, y si tu estas en esta banda,
256
00:15:16,538 --> 00:15:17,538
Tienes que matar tambi�n
257
00:15:17,538 --> 00:15:19,485
Pero... pero por que se odian?
258
00:15:19,486 --> 00:15:22,745
Mira ni�o, yo era un paral�tico en mi juventud, pero nunca mas
259
00:15:23,811 --> 00:15:25,780
Oh, utiliz� c�lulas madre como Christopher Reeve?
260
00:15:26,338 --> 00:15:29,848
Vamos. La �nica forma de sacar a estos ni�os de la banda es mat�ndolos
261
00:15:31,435 --> 00:15:31,874
Sarah!
262
00:15:31,875 --> 00:15:35,968
Oh, Timmy, nunca debimos comenzar una banda para gente paral�tica de nacimiento.
263
00:15:35,969 --> 00:15:38,457
Ahora est�n en guerra con los que son paral�ticos por un accidente.
264
00:15:38,719 --> 00:15:39,613
Est�bamos equivocados
265
00:15:41,341 --> 00:15:43,241
Wow, tenemos que hacer algo, Timmy.
266
00:15:43,242 --> 00:15:46,292
Tenemos que conseguir que los paral�ticos y los Sangrientos d-dejen de pelear.
267
00:15:46,293 --> 00:15:48,293
Apuesto que si pudi�ramos reunirlos... pero como?
268
00:15:48,293 --> 00:15:52,417
Es-espera un minuto! Lo tengo! Un encierro en el centro de Rehabilitaci�n!
269
00:15:52,518 --> 00:15:53,418
Nos lo hicieron una vez en la iglesia
270
00:15:53,518 --> 00:15:54,745
Todo lo que tenemos que hacer es alquilar el centro de rehabilitaci�n
271
00:15:54,746 --> 00:15:56,136
Durante toda la noche. Cerraremos las puertas
272
00:15:56,437 --> 00:15:58,437
Y nadie podra salir, y entonces tendran toda la noche para jugar en la piscina
273
00:15:58,538 --> 00:15:59,238
Y re�r y hablar
274
00:15:59,938 --> 00:16:01,577
T� agarra a todos los paral�ticos y ll�valos al centro de rehabilitaci�n
275
00:16:01,578 --> 00:16:03,225
Ma�ana por la noche, Timmy.
Y yo intentare llevar a
276
00:16:03,226 --> 00:16:04,226
Todos... los Sangrientos
277
00:16:04,327 --> 00:16:06,230
Esto va a ser f-fabuloso!
278
00:16:07,051 --> 00:16:11,028
Tom, hace algunos a�os Christopher Reeve tuvo un accidente y se quedo paral�tico.
279
00:16:11,029 --> 00:16:13,993
La iron�a, por supuesto, es que el hombre que interpreto a Superman
280
00:16:13,994 --> 00:16:14,994
No podr�a volver a caminar.
281
00:16:14,994 --> 00:16:19,239
Am�rica vio con sorpresa como consigui� mover uno de sus dedos, luego sus brazos.
282
00:16:19,240 --> 00:16:23,275
Y ahora, pueden ver por primera vez en la HBC, como Christopher Reeve
283
00:16:23,276 --> 00:16:24,676
Va a levantar un cami�n sobre su cabeza
284
00:16:31,026 --> 00:16:31,936
Oh, que luchador
285
00:16:31,937 --> 00:16:32,937
Que valiente, un hombre valiente
286
00:16:32,938 --> 00:16:35,037
Es una inspiraci�n para todos nosotros
287
00:16:35,466 --> 00:16:37,670
Tom, la iron�a es cada vez mayor como si las c�lulas madre le
288
00:16:37,671 --> 00:16:41,671
Hubieran dado al Christopher Reeve una fuerza sobre humana
289
00:16:42,861 --> 00:16:44,167
Chris, ya es suficiente
290
00:16:45,159 --> 00:16:46,795
Hola, Gene! Encantado de verte
291
00:16:46,796 --> 00:16:49,383
Estas curado. Es hora de dejar de usar las c�lulas madre
292
00:16:49,384 --> 00:16:51,435
Los estudios con c�lulas madre me han hecho m�s fuerte de lo que jam�s
293
00:16:51,436 --> 00:16:53,436
Hubiera pensado!
Por que parar ahora?
294
00:16:53,636 --> 00:16:56,716
Uh, Tom, aparentemente, Gene Hackman, el hombre que hizo del enemigo de Superman
295
00:16:56,717 --> 00:16:57,717
en las pel�culas, Lex Luthor,
296
00:16:57,717 --> 00:17:01,586
se esta mostrando como un detractor de los estudios con c�lulas madre.
297
00:17:01,587 --> 00:17:03,787
Si esto no es ir�nico, Tom, no se que lo ser�
298
00:17:03,987 --> 00:17:07,170
Est�n afectando tu mente, Chris.
Si no dejas de usarla,
299
00:17:07,171 --> 00:17:08,871
Entonces nosotros tendremos que detenerte!
300
00:17:09,171 --> 00:17:12,610
Detenerme? Detenerme? JA!
301
00:17:18,937 --> 00:17:24,135
No pueden detenerme, Hackman!
302
00:17:24,136 --> 00:17:29,135
Tom, si la iron�a estuviera hecha de fresas, podr�amos bebernos un mont�n
303
00:17:29,136 --> 00:17:30,136
De fetos ahora mismo
304
00:17:33,634 --> 00:17:36,757
Vamos, todos. Hay un mont�n de sor-sorpresas y comida dentro
305
00:17:37,708 --> 00:17:39,545
Que grande verlos a todos. Que gran publico
306
00:17:41,111 --> 00:17:43,426
Estas seguro que tienes todo lo que necesitas, jovencito?
307
00:17:43,427 --> 00:17:44,427
Seguro. Gracias, Sr. Apple... b-by
308
00:17:45,477 --> 00:17:49,039
Recuerda de asegurarte que los ni�os juegan seguros en la zona de la piscina
309
00:17:49,040 --> 00:17:49,899
Puede apostar por ello
310
00:17:50,128 --> 00:17:53,203
Volver� a las 7 para dejarles salir. P�senlo bien ni�os
311
00:17:53,204 --> 00:17:54,204
Oh, lo haremos
312
00:18:01,371 --> 00:18:01,681
Los Sangrientos!
313
00:18:01,682 --> 00:18:03,385
Oh mierda! Es una trampa!
314
00:18:03,386 --> 00:18:05,222
Paral�ticos hijos de puta intentaron quemarnos a todos a la vez
315
00:18:05,523 --> 00:18:07,261
Que diablos esta pasando aqu�?
316
00:18:07,994 --> 00:18:09,104
Se llama encierro en el centro de rehabilitaci�n.
317
00:18:09,105 --> 00:18:10,969
Podemos usar todo lo del centro.
318
00:18:10,970 --> 00:18:14,364
Podemos jugar al baloncesto, ir a nadar, o incluso patear en el sal�n con algunos
319
00:18:14,365 --> 00:18:15,365
Juegos y pu-puzles
320
00:18:16,366 --> 00:18:18,812
Pero nadie puede irse antes de las 7 de la ma�ana,
321
00:18:18,813 --> 00:18:21,213
si quieren pasar un buen rato, tienen que aprender a estar juntos
322
00:18:30,282 --> 00:18:31,837
Hayyyyy piiiizzaaaa!
323
00:18:32,727 --> 00:18:36,488
Tom, hace unos cinco a�os, los m�dicos le dijeron a Christopher Reeve
324
00:18:36,489 --> 00:18:38,489
Que no podr�a volver a caminar, pero el resistente actor
325
00:18:38,489 --> 00:18:41,089
Lucho para volver a hacerlo, ha luchado contra todas las probabilidades,
326
00:18:41,290 --> 00:18:43,571
Y ahora ha creado su propia Legi�n de Condenaci�n!
327
00:18:44,331 --> 00:18:48,217
La una vez inm�vil nueva organizaci�n del Sr. Reeve confiara al mundo
328
00:18:48,218 --> 00:18:49,218
A la dominaci�n y al mal.
329
00:18:49,218 --> 00:18:51,235
Que historia tan inspiradora, Tom
330
00:18:51,979 --> 00:18:56,116
He elegido a cada miembro de este grupo de elite de supervillanos
331
00:18:56,117 --> 00:18:57,117
Por sus especiales traiciones.
332
00:18:57,117 --> 00:19:01,399
Sus deseos de conquistar el mundo, y su odio a todas las cosas buenas!
333
00:19:01,400 --> 00:19:04,400
Y he unido este grupo con un solo prop�sito!
334
00:19:04,400 --> 00:19:10,080
De una vez por todas encontrar el camino hacia... librarnos de Hackman!!
335
00:19:14,193 --> 00:19:16,514
Uuh! Y que hay de dominar el mundo?
336
00:19:16,515 --> 00:19:18,735
Si. O uh, matar a los infieles?
337
00:19:19,065 --> 00:19:23,898
Silencio. Nuestro trabajo es ver que Hackman esta fuera de la comisi�n
338
00:19:23,899 --> 00:19:27,179
General Desorden, no deber�amos de estar aqu�
339
00:19:28,320 --> 00:19:30,071
No tan r�pido, Chris!
340
00:19:30,072 --> 00:19:30,825
Hackman
341
00:19:31,898 --> 00:19:34,142
Hemos ayudado a pasar una prohibici�n sobre los estudios con c�lulas madre!
342
00:19:34,143 --> 00:19:36,143
Tus d�as de chupa-fetos han acabado!
343
00:19:36,607 --> 00:19:38,174
No.... NOOOOOO!
344
00:19:38,175 --> 00:19:42,646
Y ahora te pondremos en un lugar en el que no puedas tocar un feto nunca m�s
345
00:19:44,545 --> 00:19:45,709
Est�pidos cabrones est�n muertos
346
00:19:45,710 --> 00:19:47,368
Haz el primer disparo, punki
347
00:19:47,369 --> 00:19:51,683
Deteneros! No lo veis? Da igual que seamos paral�ticos de nacimiento
348
00:19:51,684 --> 00:19:54,184
o por un accidente.
Somos todos hermanos
349
00:19:54,709 --> 00:19:56,507
S�lvalo, idiota! Los paral�ticos no son nuestros hermanos!
350
00:19:56,508 --> 00:19:58,510
Mira: tenemos todo el centro de rehabilitaci�n para nosotros.
351
00:19:58,511 --> 00:20:00,511
No podemos intentar hacer algo divertido todos juntos?
352
00:20:01,104 --> 00:20:01,943
Estas hablando como un loco.
353
00:20:02,044 --> 00:20:03,470
Si, no queremos jugar, capullo!
354
00:20:03,471 --> 00:20:06,273
Por que no aprovechamos la ocasi�n por lo menos? Quiero decir, vamos!
355
00:20:09,043 --> 00:20:11,115
Espera un minuto, que has dicho?
356
00:20:12,155 --> 00:20:13,864
He dicho: "quiero decir, vamos!"
357
00:20:16,200 --> 00:20:19,627
Sabes, igual tiene raz�n.
Quiero decir, vamos!
358
00:20:19,628 --> 00:20:21,127
Vamos
359
00:20:21,128 --> 00:20:24,667
He pensado que podr�amos por lo menos intentar divertirnos juntos.
360
00:20:24,668 --> 00:20:25,668
Es como, vamos!
361
00:20:25,668 --> 00:20:27,283
Si. Vamos
362
00:20:27,503 --> 00:20:28,928
De acuerdo. Vamos
363
00:20:28,929 --> 00:20:29,929
Vamos
364
00:20:29,930 --> 00:20:30,930
Vamos
365
00:20:30,931 --> 00:20:31,513
Si, de acuerdo. Vamos
366
00:20:41,611 --> 00:20:43,831
Voy a darte dos apoyos por poner fin a todo este odio
367
00:20:43,832 --> 00:20:46,313
Se lo dije, encerrarse en los centros de rehabilitaci�n siempre funciona
368
00:20:46,314 --> 00:20:48,264
Y saben, yo he aprendido algo, tambi�n.
369
00:20:48,299 --> 00:20:50,363
Yo era un cr�tico de Christopher Agujero del culo Reeve,
370
00:20:50,364 --> 00:20:51,664
porque le prestaban mas atenci�n que a mi.
371
00:20:51,763 --> 00:20:55,409
Pero como... u-ustedes chicos, tengo que aprender a controlar mi re-rencor.
372
00:20:57,062 --> 00:20:59,012
Hey peque�o Roller, prueba algo de esta de esta mierda cr�nica
373
00:21:03,214 --> 00:21:05,373
Creo que todos nosotros aprendimos que es mejor permanecer juntos que odiarse.
374
00:21:05,374 --> 00:21:08,396
La banda escribi� una canci�n sobre eso. Por que no la escuchamos?
375
00:21:09,267 --> 00:21:11,436
Sol�a ser que los paral�ticos y los Sangrientos no estaban
376
00:21:11,437 --> 00:21:13,037
En uni�n pero ahora somos una familia,
377
00:21:13,037 --> 00:21:16,482
Por eso escribimos esta canci�n, Naaa na naaa, paral�ticos y Sangrientos.
378
00:21:16,483 --> 00:21:21,083
Naaa na naaa, esperanza y uni�n. Naaa na naaa, amistad grosera
379
00:21:22,008 --> 00:21:28,120
Aun no has visto lo �ltimo de mi, Hackman! Volver�!!
380
00:21:29,997 --> 00:21:31,812
Estoy contento de haberme quedado al margen de esto
381
00:21:31,813 --> 00:21:32,813
Y yo
32846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.