Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,914 --> 00:01:52,079
ouch!
2
00:01:55,114 --> 00:01:56,547
Pete.
3
00:01:58,048 --> 00:01:59,447
Pete?
4
00:01:59,515 --> 00:02:01,147
Pete?
5
00:02:03,181 --> 00:02:06,014
What exactly are you
trying to catch?
6
00:02:06,081 --> 00:02:08,048
I'm not sure.
7
00:02:08,116 --> 00:02:10,882
Can we leave my fingers
out of it?
8
00:02:10,949 --> 00:02:13,915
I'm sorry, mom, but
there must be a reason
9
00:02:13,982 --> 00:02:15,516
Why we can never find
anything in this house.
10
00:02:15,583 --> 00:02:18,449
There is. It's
called your father.
11
00:02:18,517 --> 00:02:21,049
Mom, I'm serious.
12
00:02:21,117 --> 00:02:22,549
What about the pen by the phone?
13
00:02:22,617 --> 00:02:24,316
And the Christmas
tree lights, remember?
14
00:02:24,384 --> 00:02:26,683
And the needle and thread
you left on the bed?
15
00:02:26,751 --> 00:02:30,617
Matches, batteries, candles,
safety pins, dental floss?
16
00:02:30,684 --> 00:02:32,550
OK, OK.
17
00:02:32,618 --> 00:02:34,551
Something is taking our stuff,
18
00:02:34,619 --> 00:02:36,317
And I'm going to
find out what it is.
19
00:02:36,385 --> 00:02:38,751
All right, who stole my watch?
20
00:02:38,819 --> 00:02:39,918
Victoria: It's by the radio.
21
00:02:39,985 --> 00:02:41,184
Where are you guys going anyway?
22
00:02:41,251 --> 00:02:43,584
Joe: We have a meeting with
the great Ocious P. Potter.
23
00:02:43,652 --> 00:02:45,018
He's reading aunt Mary's will.
24
00:02:45,085 --> 00:02:46,285
What's so great about him?
25
00:02:46,352 --> 00:02:47,786
Victoria: He's a lawyer.
26
00:02:47,853 --> 00:02:49,419
We have to see him
about the house.
27
00:02:49,486 --> 00:02:50,719
Something wrong?
28
00:02:50,787 --> 00:02:52,219
Probably wants us
to sign some papers.
29
00:02:52,286 --> 00:02:53,552
Nothing to worry about.
30
00:02:53,620 --> 00:02:56,352
Let's go, Pete. You're going
to be late for school.
31
00:02:56,421 --> 00:02:57,586
Honey
32
00:02:57,654 --> 00:03:00,653
Can't find my stupid keys.
33
00:03:00,721 --> 00:03:03,287
Oh, my gosh, Pete,
I'm so sorry. You're right.
34
00:03:03,353 --> 00:03:05,887
Some Thing
must have taken them.
35
00:03:05,954 --> 00:03:08,153
See? I told you!
36
00:03:08,221 --> 00:03:10,521
oo-oo-oo-oo!
37
00:03:11,922 --> 00:03:13,454
Joe:
Wait a second.
38
00:03:13,522 --> 00:03:15,754
Where's my briefcase gone?
39
00:03:15,822 --> 00:03:17,704
What a beautiful day!
40
00:03:17,772 --> 00:03:20,004
Victoria: Come on, Pete,
get a move on.
41
00:04:08,710 --> 00:04:10,009
Ha ha!
42
00:04:30,679 --> 00:04:32,445
Still got plenty of time.
43
00:04:50,847 --> 00:04:52,013
Here we go.
44
00:05:07,182 --> 00:05:09,264
No will?
No will?
45
00:05:10,433 --> 00:05:12,765
Horrible, isn't it?
46
00:05:13,900 --> 00:05:15,765
I've been through
your late aunt's files
47
00:05:15,833 --> 00:05:17,399
With a fine legal comb,
48
00:05:17,467 --> 00:05:20,766
And believe me,
it just doesn't exist.
49
00:05:20,834 --> 00:05:22,966
That's impossible.
50
00:05:23,034 --> 00:05:24,467
We were right in this office
51
00:05:24,535 --> 00:05:26,233
When she said she was
leaving the house to us.
52
00:05:26,301 --> 00:05:28,133
Come on! You were sitting
right there!
53
00:05:28,200 --> 00:05:30,500
Sometimes people say
one thing and then
54
00:05:30,568 --> 00:05:34,167
Turn around and do something
completely different.
55
00:05:34,235 --> 00:05:35,934
Or in your aunt's case, they
turn around and drop dead.
56
00:05:39,903 --> 00:05:41,735
Joe: I don't
believe this.
57
00:05:43,502 --> 00:05:44,768
We've got to be able to work
something out here.
58
00:05:44,836 --> 00:05:45,802
I already have.
59
00:05:47,703 --> 00:05:50,969
The world is a train speeding
towards the 21st century,
60
00:05:51,036 --> 00:05:53,469
And I'll be damned
if our little town
61
00:05:53,537 --> 00:05:55,369
Is going to be left
standing at the station.
62
00:05:55,438 --> 00:05:56,903
Ta-dah!
63
00:05:59,037 --> 00:06:01,770
24 highly expensive
luxury apartments
64
00:06:01,838 --> 00:06:04,369
In the place of one house.
65
00:06:04,438 --> 00:06:07,571
You're demolishing
our house for that?
66
00:06:07,638 --> 00:06:09,571
You like it? You have until
Saturday to move out.
67
00:06:09,639 --> 00:06:11,237
Wh Saturday?
68
00:06:11,305 --> 00:06:14,438
There must be
something we can do.
69
00:06:14,505 --> 00:06:16,771
Where there's no will
70
00:06:16,839 --> 00:06:18,838
There's no way.
71
00:06:36,808 --> 00:06:39,640
Stop right there,
Arrietty clock.
72
00:06:39,707 --> 00:06:42,641
What is the first rule
of borrowing?
73
00:06:42,708 --> 00:06:45,908
The first rule of borrowing
that's a tricky one.
74
00:06:45,975 --> 00:06:49,808
Is it Have as much fun
as you can?
75
00:06:49,875 --> 00:06:52,141
Arrietty?
76
00:06:52,208 --> 00:06:54,274
The first rule of borrowing:
77
00:06:54,342 --> 00:06:56,775
A borrower must
never, ever be seen.
78
00:06:56,843 --> 00:06:58,508
You've only told me
a zillion times, dad.
79
00:06:58,576 --> 00:07:02,075
Well, what is the first
thing you do, then?
80
00:07:02,143 --> 00:07:03,909
Check that the coast is clear.
81
00:07:03,976 --> 00:07:05,709
I did, and it's clear,
so can we go now?
82
00:07:05,777 --> 00:07:08,609
Hold on.
83
00:07:08,677 --> 00:07:12,343
Come on, Peagreen. We have
a very big day ahead of us.
84
00:07:12,411 --> 00:07:14,444
Oh, I hate big days.
85
00:07:14,511 --> 00:07:16,577
Come on, Peagreen.
86
00:07:16,645 --> 00:07:18,061
You hate everything.
87
00:07:18,128 --> 00:07:20,394
That's not true.
I like sweets.
88
00:07:20,460 --> 00:07:22,494
Candy
89
00:07:22,562 --> 00:07:24,795
Sweets, candy, ga-ga.
90
00:07:24,861 --> 00:07:27,494
Chocolate, ice cream, chips.
91
00:07:27,562 --> 00:07:28,995
Oh, shut up.
92
00:07:29,063 --> 00:07:30,695
Doughnuts with jam.
93
00:07:30,762 --> 00:07:32,528
Arrietty, come back!
94
00:07:32,595 --> 00:07:34,228
We've got a lot
of borrowing to do,
95
00:07:34,296 --> 00:07:35,796
And I've got to change
this battery.
96
00:07:54,131 --> 00:07:57,331
Today, Potter's apartments
97
00:07:57,398 --> 00:07:58,897
Tomorrow
98
00:07:58,965 --> 00:08:00,931
Pottersville.
99
00:08:24,517 --> 00:08:26,650
Where do you think you're going?
100
00:08:26,717 --> 00:08:28,116
Dad told us not to budge.
101
00:08:28,184 --> 00:08:29,451
Stop it, you little squirt.
102
00:08:29,518 --> 00:08:30,684
Are you going to help me or not?
103
00:08:30,752 --> 00:08:31,751
Not.
104
00:08:31,819 --> 00:08:33,984
Fine. I'll eat all
the ice cream myself then.
105
00:08:35,319 --> 00:08:36,867
Wait for me, Arrietty!
Don't climb so fast!
106
00:08:36,935 --> 00:08:39,134
Peagreen: Don't
leave me behind!
107
00:08:53,136 --> 00:08:55,469
I'm getting too old for this.
108
00:09:01,438 --> 00:09:03,770
If dad catches you, Arrietty,
109
00:09:03,838 --> 00:09:06,037
I have nothing to do with this.
110
00:09:06,104 --> 00:09:07,704
This is a big mistake.
111
00:09:09,955 --> 00:09:12,421
Right, OK, here we go.
112
00:09:15,422 --> 00:09:16,354
Arrietty!
113
00:09:16,422 --> 00:09:17,822
What?
114
00:09:17,889 --> 00:09:20,438
I'm going to need a lot
of ice cream, Arrietty.
115
00:09:20,506 --> 00:09:22,722
Stupid little squirt.
116
00:09:25,457 --> 00:09:27,855
Look
117
00:09:27,923 --> 00:09:29,755
A whole room full of winter.
118
00:09:50,492 --> 00:09:52,291
Arrietty, what are you doing?
119
00:09:52,359 --> 00:09:54,291
nothing.
120
00:09:54,359 --> 00:09:56,408
What about the ice cream?
121
00:09:56,475 --> 00:09:58,474
I'm sure it must be
around here somewhere.
122
00:10:00,509 --> 00:10:03,409
Unh! Arrietty! Aah!
123
00:10:05,043 --> 00:10:08,109
I can't hold it!
I can't hold it, Arrietty!
124
00:10:08,176 --> 00:10:09,943
Help!
125
00:10:12,395 --> 00:10:13,260
Dad!
126
00:10:30,429 --> 00:10:31,528
Peagreen: Dad!
127
00:10:31,596 --> 00:10:33,329
My arm's stuck!
128
00:10:49,765 --> 00:10:52,097
Dad!
129
00:10:52,165 --> 00:10:54,030
Dad!
130
00:10:54,098 --> 00:10:55,465
Dad!
131
00:10:55,532 --> 00:10:57,297
What is it?
132
00:10:57,365 --> 00:10:59,832
What's going on?
What's happened?
133
00:10:59,899 --> 00:11:02,932
She made me do it!
It's not my fault!
134
00:11:02,999 --> 00:11:04,998
Where is she?
135
00:11:05,066 --> 00:11:06,365
In there.
136
00:11:06,433 --> 00:11:08,566
She's in the freezer?
137
00:11:08,633 --> 00:11:11,065
Is that bad?
138
00:11:11,132 --> 00:11:13,766
I don't think it
could get much worse.
139
00:11:16,934 --> 00:11:18,500
It just got worse.
140
00:11:19,668 --> 00:11:21,232
Hold tight.
Here we go.
141
00:11:21,300 --> 00:11:23,399
Dad! Dad!
Don't do it!
142
00:11:23,468 --> 00:11:24,800
We've got to do it!
143
00:11:24,868 --> 00:11:26,300
We did it!
144
00:11:26,368 --> 00:11:27,600
We did it!
145
00:11:27,668 --> 00:11:30,367
Take the battery and
get back to your mother.
146
00:11:30,435 --> 00:11:32,367
Tell her not to worry,
all right?
147
00:11:51,771 --> 00:11:53,135
Oof!
148
00:12:06,338 --> 00:12:07,604
You want some ice in here?
149
00:12:07,672 --> 00:12:08,838
No, thanks.
150
00:12:12,506 --> 00:12:18,488
Aah!
151
00:12:18,556 --> 00:12:21,021
Aah!
152
00:12:22,323 --> 00:12:23,288
All right?
153
00:12:23,357 --> 00:12:25,255
I'm in big trouble, right?
154
00:12:28,657 --> 00:12:29,756
Quiet.
155
00:13:12,578 --> 00:13:13,977
Whoa!
156
00:13:47,565 --> 00:13:49,963
Come on, Arrietty.
Stop dawdling.
157
00:13:50,030 --> 00:13:52,097
Your mother's going to be
cross enough as it is.
158
00:13:52,164 --> 00:13:53,263
I told him you weren't ready.
159
00:13:53,331 --> 00:13:54,530
Now look what's happened!
160
00:13:54,598 --> 00:13:56,597
He did it.
He did it.
161
00:13:56,665 --> 00:13:58,631
He jumped right off the fridge.
162
00:13:58,699 --> 00:14:01,465
Peagreen, put that marshmallow
down and drink your milk.
163
00:14:01,532 --> 00:14:02,965
But I hate milk.
164
00:14:03,032 --> 00:14:04,931
See!
165
00:14:04,999 --> 00:14:08,798
Ah, there you are at last!
166
00:14:08,866 --> 00:14:10,898
I was all in a spin!
167
00:14:10,966 --> 00:14:12,899
Carpet, off.
168
00:14:12,967 --> 00:14:15,666
I was sick with worry!
And where are the borrowings?
169
00:14:15,734 --> 00:14:18,666
Oh, dear, how could you
do this to me?
170
00:14:18,734 --> 00:14:20,132
How could I?
171
00:14:20,200 --> 00:14:23,633
Arrietty's the one who got
herself stuck in the freezer.
172
00:14:23,701 --> 00:14:25,633
What was I supposed to do,
173
00:14:25,701 --> 00:14:27,667
Leave her there
until she iced over?
174
00:14:27,735 --> 00:14:32,434
I had to run 'round
the whole kitchen.
175
00:14:32,502 --> 00:14:34,568
I burned my toes on the stove.
176
00:14:34,635 --> 00:14:36,501
I told you they were
too young to go borrowing.
177
00:14:36,569 --> 00:14:38,001
Yes, Arrietty.
178
00:14:38,069 --> 00:14:40,635
Me and dad have had it up
to here with your behavior.
179
00:14:40,702 --> 00:14:42,301
Shut up, squirt.
Ugly.
180
00:14:42,370 --> 00:14:44,001
Smelly.
Double smelly.
181
00:14:44,069 --> 00:14:45,469
Stop it, you two!
182
00:14:46,636 --> 00:14:48,469
Homily: Ah, that's better.
183
00:14:48,536 --> 00:14:50,736
You know who she
takes after, of course.
184
00:14:50,803 --> 00:14:52,202
Me.
Mm-hmm.
185
00:14:52,270 --> 00:14:54,002
If I took after him,
I'd never do anything fun.
186
00:14:54,070 --> 00:14:56,269
Don't be too sure.
187
00:14:56,337 --> 00:14:58,837
He was quite a rogue in
his time, your father.
188
00:14:58,904 --> 00:15:01,103
Dad?
189
00:15:01,171 --> 00:15:02,936
My dad?
190
00:15:03,004 --> 00:15:04,237
I don't believe it.
191
00:15:04,304 --> 00:15:05,237
I believe it!
192
00:15:05,304 --> 00:15:07,170
I think your mother's right,
Arrietty.
193
00:15:07,238 --> 00:15:09,171
We're going to have to keep
you at home for a while.
194
00:15:09,239 --> 00:15:11,738
What? But
that's not fair!
195
00:15:11,805 --> 00:15:13,405
At least until
that nasty young bean
196
00:15:13,473 --> 00:15:14,871
Stops setting traps everywhere.
197
00:15:14,938 --> 00:15:17,638
You put us in
great danger, Arrietty.
198
00:15:17,706 --> 00:15:20,839
A borrower is quiet
199
00:15:20,906 --> 00:15:22,072
Cautious
200
00:15:22,139 --> 00:15:24,673
Inconspicuous
201
00:15:24,741 --> 00:15:25,773
Alert
202
00:15:25,841 --> 00:15:28,373
Never seen and never heard.
203
00:15:28,440 --> 00:15:30,473
It's the borrower way.
204
00:15:30,540 --> 00:15:33,639
The borrower way this,
the borrower way that.
205
00:15:33,707 --> 00:15:35,507
I've lived in this house
all my life,
206
00:15:35,575 --> 00:15:37,940
And I've never even
seen another borrower.
207
00:15:38,008 --> 00:15:38,940
Me, neither.
208
00:15:39,008 --> 00:15:42,007
Well, you wouldn't, would you?
209
00:15:42,075 --> 00:15:44,375
A borrower is quiet
210
00:15:44,442 --> 00:15:45,742
Cautious
211
00:15:45,808 --> 00:15:47,341
Inconspicuous
212
00:15:47,409 --> 00:15:48,341
Non-existent.
213
00:15:53,343 --> 00:15:55,242
Homily:
What in the world?
214
00:15:56,377 --> 00:15:57,709
It's not Thursday, is it?
215
00:15:57,777 --> 00:16:00,576
Oh, my goodness, they must
have changed the schedule.
216
00:16:00,643 --> 00:16:02,776
They can't change
the schedule! Can they?
217
00:16:07,910 --> 00:16:10,010
Emergency stations, everyone!
218
00:16:17,178 --> 00:16:18,411
Pod: Hurry, Peagreen!
219
00:16:20,512 --> 00:16:22,611
Aah!
220
00:16:22,679 --> 00:16:24,178
All: Peagreen!
221
00:16:24,246 --> 00:16:25,644
Aah!
222
00:16:31,246 --> 00:16:33,879
Aah!
223
00:16:35,646 --> 00:16:36,779
Honestly, Pod!
224
00:16:36,847 --> 00:16:40,546
What? I suppose this
is all my fault, too.
225
00:16:59,633 --> 00:17:02,265
You gave us a big scare today.
226
00:17:02,332 --> 00:17:04,032
Sorry, mum.
227
00:17:04,099 --> 00:17:06,565
I know you want
to borrow, Arrietty,
228
00:17:06,633 --> 00:17:10,065
But it's very dangerous
up there amongst the beans.
229
00:17:10,133 --> 00:17:12,533
We'll let your borrow again,
Etts, one day.
230
00:17:12,601 --> 00:17:14,199
Tomorrow?
231
00:17:14,267 --> 00:17:16,166
You're just like your father.
232
00:17:16,233 --> 00:17:19,501
He and his friends would
never stay put for a minute.
233
00:17:19,567 --> 00:17:21,900
Oh, they were a horrible lot.
234
00:17:21,967 --> 00:17:24,200
Minty branch
235
00:17:24,268 --> 00:17:27,501
Swag moss
Dustbunny bin.
236
00:17:27,568 --> 00:17:30,034
They were always getting
your father into trouble.
237
00:17:30,102 --> 00:17:32,735
I lost count of the times
they were nearly seen.
238
00:17:32,802 --> 00:17:35,502
I wish I was around
in the old days.
239
00:17:35,569 --> 00:17:37,268
Oh, the old days.
240
00:17:37,335 --> 00:17:39,335
I wish you could have seen
this house then, Etts.
241
00:17:39,403 --> 00:17:42,403
It was full to the rafters.
242
00:17:42,470 --> 00:17:44,302
There were the overmantles
243
00:17:44,370 --> 00:17:46,770
The furnaces
244
00:17:46,837 --> 00:17:48,703
The rafters, obviously.
245
00:17:48,771 --> 00:17:52,036
But now they're all gone.
It's just us.
246
00:17:52,104 --> 00:17:54,270
There's no one to meet.
No one to talk to.
247
00:17:54,337 --> 00:17:57,103
Are we the only ones left?
248
00:17:57,170 --> 00:17:58,537
That's enough talking
for tonight.
249
00:17:58,605 --> 00:18:01,737
Stop all this worrying
and get some sleep.
250
00:18:01,805 --> 00:18:03,438
You'll feel brighter
in the morning.
251
00:18:06,706 --> 00:18:07,638
Night, Etts.
252
00:18:07,706 --> 00:18:08,838
Night, mum.
253
00:18:23,323 --> 00:18:25,523
Bored, bored, bored,
bored, bored.
254
00:19:12,612 --> 00:19:14,444
Get back, coppers!
255
00:19:14,512 --> 00:19:16,412
Get back, I say!
256
00:19:16,479 --> 00:19:18,077
Don't be silly, son.
Give me the gun.
257
00:19:20,713 --> 00:19:22,177
I'll shoot!
I swear I'll shoot!
258
00:19:22,245 --> 00:19:23,945
Come on, drop it.
259
00:19:24,013 --> 00:19:25,845
I'll drop you!
Get back!
260
00:19:25,913 --> 00:19:27,379
Don't be a fool, boy!
261
00:19:39,680 --> 00:19:41,614
Max: Say, what's
happening, Jim?
262
00:19:41,681 --> 00:19:44,213
Max, are you on
that phone again?
263
00:19:44,281 --> 00:19:46,547
Nah, it's a Twinkie
you eat with your ear.
264
00:19:48,416 --> 00:19:49,980
Man: I'll blow
you both away!
265
00:19:50,048 --> 00:19:51,581
Hey, Mr. Man.
266
00:19:51,649 --> 00:19:52,980
Officer: Think
of your mother.
267
00:19:53,048 --> 00:19:54,114
Get back, I say!
268
00:19:54,181 --> 00:19:57,048
Jim: I get it. You run up
the Bill and I pay it.
269
00:19:58,749 --> 00:20:00,582
How.
270
00:20:00,649 --> 00:20:03,849
Jim: I bought the
groceries last week.
271
00:20:03,917 --> 00:20:06,516
Get off my back, will you?
Sorry, lady, not you.
272
00:20:09,950 --> 00:20:13,316
A method of death for
every bug and every budget.
273
00:20:16,051 --> 00:20:18,450
Jeff: I guarantee
small things will die.
274
00:20:18,518 --> 00:20:20,150
What?
275
00:20:20,218 --> 00:20:22,551
Call me.
Exterminator Jeff.
276
00:20:22,619 --> 00:20:25,834
Extermination is my middle name.
277
00:20:55,188 --> 00:20:56,787
Whew.
278
00:21:01,189 --> 00:21:03,055
oh, no.
279
00:21:31,891 --> 00:21:33,424
Arrietty: Ow!
280
00:21:34,558 --> 00:21:35,723
Oh!
281
00:21:38,426 --> 00:21:39,458
Unh!
282
00:21:41,159 --> 00:21:42,092
Wow.
283
00:21:42,159 --> 00:21:44,858
Go on. Go ahead, bean.
Get it over with.
284
00:21:44,926 --> 00:21:47,691
This is incredible.
You can talk.
285
00:21:47,759 --> 00:21:50,559
Get what over with?
286
00:21:50,626 --> 00:21:52,060
The squishing.
287
00:21:52,126 --> 00:21:53,992
You are going to squish me,
288
00:21:54,061 --> 00:21:55,559
So get on with it.
289
00:21:55,626 --> 00:21:58,193
Why would you want me
to do that?
290
00:21:58,261 --> 00:22:00,360
I don't want you to do it.
291
00:22:00,428 --> 00:22:02,126
It's just what beans do.
292
00:22:02,194 --> 00:22:03,860
What's a bean?
293
00:22:03,928 --> 00:22:06,394
You are.
A human bean?
294
00:22:06,461 --> 00:22:07,993
I think you mean
295
00:22:08,062 --> 00:22:10,627
Never mind. Look, I'm not
going to squish you.
296
00:22:10,695 --> 00:22:11,894
You're not?
297
00:22:11,961 --> 00:22:15,327
No, of course not.
This is amazing.
298
00:22:15,395 --> 00:22:17,694
I knew something strange
was going on in our house,
299
00:22:17,762 --> 00:22:20,928
But I never, ever imagined
our stuff was being stolen
300
00:22:20,995 --> 00:22:23,962
Stolen? No. We don't
steal, we borrow.
301
00:22:24,030 --> 00:22:25,862
We're Borrowers,
and you're our bean.
302
00:22:25,930 --> 00:22:29,163
Beans provide you
with things to borrow.
303
00:22:29,230 --> 00:22:30,563
But they'll squish you
as soon as look at you.
304
00:22:30,630 --> 00:22:31,929
Who told you that?
305
00:22:31,996 --> 00:22:32,929
My dad.
306
00:22:32,996 --> 00:22:33,963
There are more of you?
307
00:22:34,030 --> 00:22:36,629
Just my dad, my mum,
and my little brother.
308
00:22:36,697 --> 00:22:40,297
There used to be more of us,
but they've gone away.
309
00:22:40,365 --> 00:22:43,197
We're the last of the Borrowers.
310
00:22:43,265 --> 00:22:46,830
We have to move. The house
is being demolished.
311
00:22:46,898 --> 00:22:49,564
Demolished?
312
00:22:49,631 --> 00:22:51,997
Yeah. My great aunt
left us the house,
313
00:22:52,066 --> 00:22:54,532
But she didn't write it
down in a will,
314
00:22:54,599 --> 00:22:57,998
So now this stupid man
Potter's gonna tear it down.
315
00:22:58,067 --> 00:22:59,465
So we have to move.
316
00:22:59,533 --> 00:23:00,731
But what about us?
317
00:23:00,799 --> 00:23:02,099
You, too, I guess.
318
00:23:02,167 --> 00:23:04,965
This is terrible.
This is
319
00:23:05,033 --> 00:23:07,199
Terrible!
320
00:23:07,267 --> 00:23:09,533
Maybe there's some way
I can help.
321
00:23:11,600 --> 00:23:16,249
No, no, no, and again, no.
322
00:23:16,318 --> 00:23:19,050
I will not put
the fate of my family
323
00:23:19,118 --> 00:23:22,117
In the hands of a trap-setting,
324
00:23:22,185 --> 00:23:25,983
Borrower-squishing,
10-year-old bean.
325
00:23:26,051 --> 00:23:28,785
Goes against everything
I was taught,
326
00:23:28,852 --> 00:23:31,084
Everything I believe in.
327
00:23:31,152 --> 00:23:33,084
Your father is
absolutely right
328
00:23:33,152 --> 00:23:34,419
For once.
329
00:23:34,486 --> 00:23:35,918
Dad, if you'll just listen
330
00:23:35,985 --> 00:23:39,085
No! No! No!
331
00:23:39,152 --> 00:23:42,552
It's not going to happen!
332
00:24:02,105 --> 00:24:03,571
We're inside.
333
00:24:03,639 --> 00:24:05,071
This is a walkie-talkie.
334
00:24:05,139 --> 00:24:06,905
ow! Ow!
335
00:24:06,972 --> 00:24:08,872
Sorry. This'll
let you know
336
00:24:08,939 --> 00:24:10,605
What's happening
every step of the way.
337
00:24:10,673 --> 00:24:16,573
how Far Are
We Going, bean?
338
00:24:16,640 --> 00:24:17,706
Not far.
339
00:24:17,773 --> 00:24:19,907
The new house is just on
the other side of town,
340
00:24:19,973 --> 00:24:20,940
Next to the old church.
341
00:24:21,007 --> 00:24:22,907
I think it's about a mile.
342
00:24:22,974 --> 00:24:26,541
A mile?!
Oh, I feel faint.
343
00:24:26,607 --> 00:24:28,373
Listen up, bean!
344
00:24:28,442 --> 00:24:30,641
If anything happens
to my family,
345
00:24:30,708 --> 00:24:34,141
I'm holding you
personally responsible!
346
00:24:34,208 --> 00:24:35,207
Got it?
347
00:24:35,275 --> 00:24:36,141
Yes, sir.
348
00:24:37,909 --> 00:24:38,941
Brought you something to eat.
349
00:24:43,043 --> 00:24:44,274
And this must be yours.
350
00:24:45,443 --> 00:24:47,909
Dad found it, and
I fixed it for you.
351
00:24:47,976 --> 00:24:50,375
I knew it wasn't mice.
352
00:24:50,444 --> 00:24:53,776
Huh Ah
353
00:24:53,844 --> 00:24:55,309
Thank you.
354
00:24:57,877 --> 00:24:58,976
Pete?
355
00:25:01,845 --> 00:25:03,744
He's here, honey.
356
00:25:03,812 --> 00:25:05,276
That's the last of it.
357
00:25:17,745 --> 00:25:19,894
Ooh!
Oof!
358
00:25:21,596 --> 00:25:23,994
Cockpit to corridor. We're
about to pull out. Over.
359
00:25:31,497 --> 00:25:33,062
This is going to be fun.
360
00:25:36,380 --> 00:25:38,379
Pod: I don't like this.
361
00:25:38,448 --> 00:25:40,448
I don't like this one bit.
362
00:25:42,148 --> 00:25:44,430
We're approaching
the curb. Over.
363
00:25:44,498 --> 00:25:48,463
Bean! You're
going too fast!
364
00:25:48,531 --> 00:25:51,464
Dad, you gotta drive
more carefully.
365
00:25:58,232 --> 00:25:59,398
Aah!
Aah!
366
00:26:01,167 --> 00:26:02,832
Dad!
Dad!
367
00:26:02,900 --> 00:26:04,700
Help!
Mum!
368
00:26:04,766 --> 00:26:06,199
Arrietty!
Peagreen!
369
00:26:06,266 --> 00:26:07,232
Help!
370
00:26:07,300 --> 00:26:08,733
Hold on there!
371
00:26:08,801 --> 00:26:09,766
That's it!
372
00:26:09,834 --> 00:26:11,833
Homily:
Peagreen, hold on!
373
00:26:13,434 --> 00:26:14,733
Mum!
Mum!
374
00:26:14,801 --> 00:26:16,900
What shall we do, Pod?
375
00:26:16,967 --> 00:26:18,934
Get the bean on
the walkie-talkie!
376
00:26:19,002 --> 00:26:19,934
Mum!
377
00:26:20,002 --> 00:26:21,433
Bean! Over. Over?
378
00:26:21,501 --> 00:26:23,434
Bean, pull over.
Over?
379
00:26:23,502 --> 00:26:24,934
Dad, you gotta stop.
380
00:26:25,002 --> 00:26:25,917
What for?
381
00:26:25,985 --> 00:26:27,418
I gotta pee.
382
00:26:27,486 --> 00:26:29,685
We've only just left.
You can wait 5 minutes.
383
00:26:29,752 --> 00:26:33,102
Arrietty! Peagreen!
Hold on!
384
00:26:33,170 --> 00:26:34,402
Aah!
385
00:26:34,469 --> 00:26:36,502
No!
No!
386
00:26:36,570 --> 00:26:38,386
I smell gas.
I feel sick.
387
00:26:38,587 --> 00:26:39,319
You gotta pull over.
388
00:26:41,487 --> 00:26:43,053
Aah!
389
00:26:43,121 --> 00:26:45,403
No!
No!
390
00:26:45,704 --> 00:26:47,420
Pod: Arrietty!
391
00:26:47,488 --> 00:26:49,821
Peagreen!
392
00:26:49,888 --> 00:26:51,219
I can smell gas!
We gotta get out!
393
00:26:51,287 --> 00:26:52,253
Pete, stop it.
394
00:26:52,321 --> 00:26:54,287
Peagreen!
395
00:26:54,355 --> 00:26:56,654
Ughh.
396
00:26:57,922 --> 00:26:59,888
Ugghh.
397
00:26:59,955 --> 00:27:02,354
Ohh, that's my appendix!
398
00:27:02,422 --> 00:27:03,455
Quit messing around.
399
00:27:03,522 --> 00:27:05,988
Dad, I've got to get out
before they explode!
400
00:27:06,056 --> 00:27:07,456
Peagreen, look out!
401
00:27:07,523 --> 00:27:08,988
Huh?
402
00:27:09,056 --> 00:27:10,155
Aah!
403
00:27:10,223 --> 00:27:11,622
Peagreen!
404
00:27:35,475 --> 00:27:37,541
Oh, ha ha ha.
405
00:27:39,509 --> 00:27:42,174
Pete:
Dad, you gotta stop!
406
00:27:42,242 --> 00:27:45,042
Uh, I can't see.
Everything's gone dark.
407
00:27:45,109 --> 00:27:47,709
Um, my leg, ohh!
408
00:27:47,776 --> 00:27:49,376
I think it just broke.
409
00:27:49,444 --> 00:27:51,609
Pete, I'm trying to concentrate.
410
00:27:51,677 --> 00:27:52,942
There goes the other one.
Please, stop!
411
00:27:53,009 --> 00:27:56,726
Walkie-talkie: Oh, it hurts.
Dad, you gotta stop!
412
00:27:57,927 --> 00:27:59,626
We're going to find them.
413
00:27:59,694 --> 00:28:02,294
Try not to worry.
414
00:28:02,361 --> 00:28:04,427
Try the talkie-talkie again.
415
00:28:04,495 --> 00:28:07,227
I tried it 5 times!
416
00:28:07,295 --> 00:28:10,027
They don't know anything
about the outside world!
417
00:28:10,096 --> 00:28:11,528
Why did you ever agree
418
00:28:11,596 --> 00:28:13,595
To this ridiculous idea
in the first place?
419
00:28:13,662 --> 00:28:16,528
Me? I was agreeing with you.
I thought it was you
420
00:28:16,596 --> 00:28:18,328
This is no time
to point fingers!
421
00:28:18,396 --> 00:28:19,661
Think of the children!
422
00:28:19,729 --> 00:28:23,329
They're pretty smart.
They're going to be all right.
423
00:28:24,464 --> 00:28:27,896
But if anything
does happen to them,
424
00:28:27,964 --> 00:28:30,330
There's going to be big trouble.
425
00:29:10,684 --> 00:29:11,850
Here it is
426
00:29:11,918 --> 00:29:13,084
The map of the world.
427
00:29:13,151 --> 00:29:14,717
I'm tired, Arrietty.
428
00:29:14,784 --> 00:29:16,584
I hate the world.
429
00:29:16,651 --> 00:29:19,383
I'm staying here.
430
00:29:19,451 --> 00:29:21,684
We can't, silly.
431
00:29:21,752 --> 00:29:23,284
Now, let's see.
432
00:29:23,352 --> 00:29:25,518
This is us
433
00:29:25,585 --> 00:29:30,919
And Pete said the new house
was next to a church.
434
00:29:30,986 --> 00:29:32,152
Look, it's not far at all.
435
00:29:38,520 --> 00:29:40,352
what was that?
436
00:29:40,420 --> 00:29:41,285
Shh.
437
00:29:52,588 --> 00:29:56,721
I don't
trust banks, Mr. Potter,
438
00:29:56,788 --> 00:30:00,254
So I've hidden the will
in the old house.
439
00:30:02,689 --> 00:30:05,788
very wise, Mrs. Alabaster.
440
00:30:05,856 --> 00:30:07,022
Very wise.
441
00:30:18,124 --> 00:30:19,889
I've left the house
442
00:30:19,957 --> 00:30:22,456
to my young niece
and her family
443
00:30:22,524 --> 00:30:25,156
with enough money
444
00:30:25,224 --> 00:30:27,224
To maintain the property.
445
00:30:28,557 --> 00:30:31,524
Joe and Victoria lender
446
00:30:31,592 --> 00:30:33,191
and young Pete.
447
00:30:33,258 --> 00:30:36,158
Such a nice family,
Mrs. Alabaster.
448
00:30:36,225 --> 00:30:38,141
you will
make sure they get it,
449
00:30:38,209 --> 00:30:39,408
Won't you, Mr. Potter?
450
00:30:39,477 --> 00:30:42,008
Why of course,
Mrs. Alabaster,
451
00:30:42,076 --> 00:30:44,742
You can trust me.
I'm a lawyer.
452
00:30:56,011 --> 00:30:58,243
Ahh
453
00:31:17,680 --> 00:31:19,311
What's he doing?
454
00:31:19,379 --> 00:31:21,379
I don't know.
455
00:31:45,798 --> 00:31:47,398
Arrietty:
There is a will!
456
00:31:47,466 --> 00:31:48,682
What are you on about now?
457
00:31:48,749 --> 00:31:51,915
Don't you see? It means
we can save the house.
458
00:32:07,884 --> 00:32:09,817
Potter here. It's 12:30 now.
459
00:32:09,885 --> 00:32:12,450
I'll be at city hall by 1:00
to register the demolition.
460
00:32:12,518 --> 00:32:16,284
I want you here
and ready to go by 2:00.
461
00:32:16,352 --> 00:32:18,551
I don't care
if it is short notice!
462
00:32:18,619 --> 00:32:21,685
I want this house flattened,
and I want I flattened today!
463
00:32:26,652 --> 00:32:28,151
We have got to get
that will to Pete.
464
00:32:28,219 --> 00:32:30,719
Don't be stupid.
465
00:32:30,787 --> 00:32:33,318
How are we going to get it
away from that huge bean?
466
00:32:33,386 --> 00:32:35,219
I don't know,
but we've got to try.
467
00:32:35,287 --> 00:32:38,186
Hey, but, Arrietty,
I haven't had my lunch!
468
00:32:38,253 --> 00:32:40,086
Pete: Can't feel my neck.
It must be broken.
469
00:32:40,153 --> 00:32:41,487
Dad, you got to stop.
470
00:32:41,554 --> 00:32:42,854
Joe: Here we are.
471
00:32:42,921 --> 00:32:45,553
I can't breathe.
It's so hot in here.
472
00:32:47,955 --> 00:32:50,020
Don't you want to see the house?
473
00:32:50,088 --> 00:32:51,488
No. I gotta check
my stuff!
474
00:32:55,089 --> 00:32:58,221
I thought you needed
immediate medical attention.
475
00:32:58,289 --> 00:33:00,555
I'm feeling
a lot better now. Thanks.
476
00:33:12,923 --> 00:33:14,756
Where's Arrietty and Peagreen?
477
00:33:14,824 --> 00:33:17,556
They fell through
that hole! They're lost!
478
00:33:17,624 --> 00:33:18,556
No!
479
00:33:18,624 --> 00:33:20,056
We trusted you, bean!
480
00:33:20,124 --> 00:33:22,190
We put our lives in your hands!
481
00:33:22,257 --> 00:33:24,190
You told us we'd be safe!
482
00:33:25,792 --> 00:33:27,057
Don't worry.
I'll find them.
483
00:33:27,125 --> 00:33:29,124
No! We'll find them!
484
00:33:29,192 --> 00:33:31,724
From now on, I'm
calling the shots!
485
00:33:31,792 --> 00:33:33,157
Got it?
486
00:34:03,429 --> 00:34:05,128
Arrietty:
we have to go faster!
487
00:34:05,195 --> 00:34:06,728
Peagreen: I'm moving
as fast as I can!
488
00:34:11,895 --> 00:34:13,429
Come on, Peagreen.
Lift it a little higher.
489
00:34:13,497 --> 00:34:14,961
I'm doing all the work!
490
00:34:15,029 --> 00:34:18,061
That's not true!
This end's much heavier!
491
00:34:29,897 --> 00:34:31,131
Come on, Peagreen.
This way.
492
00:34:38,365 --> 00:34:39,797
Do you think he saw us?
493
00:34:39,865 --> 00:34:41,098
I'm sure he didn't.
494
00:34:41,165 --> 00:34:42,431
That's the biggest bean
I've ever seen.
495
00:34:44,732 --> 00:34:46,398
Where to, Mr. Clock?
496
00:34:46,466 --> 00:34:48,798
Back to the old house
and pronto!
497
00:34:48,865 --> 00:34:49,798
Right.
498
00:34:52,466 --> 00:34:53,465
Pete?
499
00:34:55,267 --> 00:34:56,732
Where are you going?
500
00:34:56,799 --> 00:34:58,182
Nowhere, mom.
501
00:34:58,250 --> 00:35:00,182
Watch out for the cars.
502
00:35:00,250 --> 00:35:01,649
I will.
Don't worry.
503
00:35:05,617 --> 00:35:08,267
Come on, squirt,
we've got to hurry.
504
00:35:08,335 --> 00:35:09,767
What for, idiot?
505
00:35:09,834 --> 00:35:12,300
We'll never get out of here
without him seeing us.
506
00:35:12,368 --> 00:35:14,567
We'll get out while the bean
is on his lunch hour.
507
00:35:14,635 --> 00:35:16,534
Always the safest time
with beans.
508
00:35:16,602 --> 00:35:19,101
I still think we should
wait here for mum and dad.
509
00:35:19,169 --> 00:35:22,602
Peagreen, try to understand.
There won't be a here
510
00:35:22,669 --> 00:35:26,302
Unless we get this will to Pete
before that nasty, cheating,
511
00:35:26,370 --> 00:35:29,669
Thieving, evil, greedy,
512
00:35:29,736 --> 00:35:32,302
Vicious, ugly bean
destroys our house.
513
00:35:32,370 --> 00:35:34,769
Ugly? Who are they
calling ugly?
514
00:35:41,138 --> 00:35:43,437
Potter: Arrh!
515
00:35:45,738 --> 00:35:46,670
Arrietty, we've been seen!
516
00:35:52,172 --> 00:35:53,304
Come on, this way!
517
00:35:54,539 --> 00:35:55,971
Peagreen
518
00:36:15,040 --> 00:36:17,007
Arrietty.
519
00:36:23,275 --> 00:36:24,807
Aah!
520
00:36:24,874 --> 00:36:27,008
Ow! Ow!
521
00:36:27,074 --> 00:36:28,641
Ohh
522
00:36:28,708 --> 00:36:30,041
Potter: Oh!
523
00:36:33,593 --> 00:36:36,792
Hurry, Arrietty!
Hurry! Hurry!
524
00:36:38,426 --> 00:36:39,892
Ow!
525
00:36:52,261 --> 00:36:54,793
This place is infested.
526
00:37:00,628 --> 00:37:03,060
Did I ever tell you
527
00:37:03,128 --> 00:37:05,561
About the time
my old friend Minty
528
00:37:05,629 --> 00:37:07,327
Got stuck in the honey pot?
529
00:37:07,396 --> 00:37:09,595
Yes, you did.
530
00:37:27,314 --> 00:37:29,146
Nice place.
531
00:37:29,214 --> 00:37:31,146
Me and Shelly
have just moved into
532
00:37:31,214 --> 00:37:32,380
A nice little house near the
533
00:37:34,748 --> 00:37:35,947
Borrowers.
534
00:37:37,848 --> 00:37:39,147
You've seen this before?
535
00:37:39,215 --> 00:37:40,280
No.
536
00:37:40,348 --> 00:37:42,915
But I heard the stories.
537
00:37:42,983 --> 00:37:45,315
That's what I thought
they were, just stories.
538
00:37:45,383 --> 00:37:47,315
The fly with the human head,
539
00:37:47,383 --> 00:37:49,248
Poker-playing rats,
540
00:37:49,316 --> 00:37:51,115
The giant
radioactive cockroaches.
541
00:37:51,182 --> 00:37:54,149
Spare me the folklore.
Can you kill them or not?
542
00:37:54,217 --> 00:37:55,149
Yes.
543
00:37:55,217 --> 00:37:59,016
Extermination is my middle name.
544
00:37:59,083 --> 00:38:01,750
But why do you want me to
exterminate the Borrowers?
545
00:38:01,818 --> 00:38:04,583
'Cause those little rats
stole something very important,
546
00:38:04,651 --> 00:38:08,183
And nobody steals
from Ocious P. Potter!
547
00:38:08,251 --> 00:38:10,050
You mean borrowed, don't you?
548
00:38:10,118 --> 00:38:11,083
What?
549
00:38:11,151 --> 00:38:13,567
They're Borrowers.
They don't steal, they
550
00:38:16,069 --> 00:38:17,001
Right.
551
00:38:25,753 --> 00:38:28,685
Peagreen: We're outside
for just 2 minutes
552
00:38:28,753 --> 00:38:29,785
And look what happened!
553
00:38:29,853 --> 00:38:32,052
We fell inches and inches,
554
00:38:32,120 --> 00:38:33,553
And now look at me.
555
00:38:33,621 --> 00:38:35,520
I'm covered in poo.
556
00:38:37,087 --> 00:38:39,020
Where are we going?
557
00:38:39,087 --> 00:38:41,187
As far away from
that big horrible bean
558
00:38:41,255 --> 00:38:42,687
As we possibly can.
559
00:38:44,755 --> 00:38:46,086
Do you hear something?
560
00:38:47,988 --> 00:38:48,920
No.
561
00:38:54,088 --> 00:38:55,655
Peagreen: I see it!
562
00:38:55,722 --> 00:38:57,088
Run!
563
00:38:57,156 --> 00:38:58,288
Run!
564
00:39:04,723 --> 00:39:05,955
Insecticide foam.
565
00:39:06,023 --> 00:39:08,189
Fills up every nook and cranny
566
00:39:08,257 --> 00:39:10,422
And burns on contact.
567
00:39:10,490 --> 00:39:11,956
Burning
568
00:39:12,024 --> 00:39:14,557
Burning's good.
569
00:39:17,024 --> 00:39:19,590
Arrietty:
It's gaining on us!
570
00:39:19,658 --> 00:39:20,590
Arrietty, help!
571
00:39:20,658 --> 00:39:21,590
Run, Peagreen!
572
00:39:21,658 --> 00:39:23,090
I am running!
573
00:39:23,159 --> 00:39:24,591
Well, run faster, then!
574
00:39:24,659 --> 00:39:25,791
Help!
575
00:39:31,459 --> 00:39:32,991
How long is this going to take?
576
00:39:35,925 --> 00:39:38,025
How long is this going to take?
577
00:39:40,993 --> 00:39:42,326
Hey!
578
00:39:44,060 --> 00:39:46,493
Off! Turn it off!
579
00:39:46,561 --> 00:39:48,793
It's stuck!
580
00:39:51,028 --> 00:39:52,326
Turn it off!
581
00:39:54,028 --> 00:39:56,427
Aah!
582
00:39:56,495 --> 00:39:59,161
Aah!
583
00:40:01,178 --> 00:40:04,078
I'm burning! Oh! Aah!
584
00:40:04,146 --> 00:40:07,711
You should never interrupt
an exterminator mid-foam!
585
00:40:07,779 --> 00:40:09,879
Get it off before it burns!
586
00:40:09,945 --> 00:40:12,544
Get it off me, you idiot!
587
00:40:12,612 --> 00:40:15,179
Get it off me! Oh!
588
00:40:25,713 --> 00:40:28,280
My face! What have you
done to my face?!
589
00:40:28,347 --> 00:40:30,546
Nothing. You look fine.
590
00:40:30,614 --> 00:40:32,580
In fact, you look years younger.
591
00:40:42,749 --> 00:40:44,581
Don't give in to it, sir.
592
00:40:44,649 --> 00:40:48,482
My mustache.
It's It's
593
00:40:48,549 --> 00:40:50,448
Gone, sir.
594
00:40:54,416 --> 00:40:56,116
Them!
595
00:40:56,184 --> 00:40:57,150
Peagreen!
596
00:40:59,284 --> 00:41:01,283
Hurry, Arrietty, hurry!
597
00:41:01,350 --> 00:41:03,884
Can't you stop pushing me?
598
00:41:07,051 --> 00:41:08,483
Well, what are you waiting for?
599
00:41:10,585 --> 00:41:12,551
Incredible.
600
00:41:12,619 --> 00:41:13,484
Amazing.
601
00:41:15,084 --> 00:41:18,718
Tiny little people
moving on the landing.
602
00:41:18,786 --> 00:41:21,684
Would you please get up here
and do something to help me?!
603
00:41:35,854 --> 00:41:37,119
Well?
604
00:41:37,186 --> 00:41:38,553
More foam?
605
00:41:52,755 --> 00:41:56,922
That was a very expensive
piece of equipment.
606
00:41:56,988 --> 00:41:58,855
Shh!
607
00:41:58,923 --> 00:42:00,855
Cost a lot of money.
608
00:42:00,923 --> 00:42:01,988
Shhhh!
609
00:42:18,157 --> 00:42:21,424
Shh! Shh! Be quiet.
610
00:42:25,858 --> 00:42:26,990
Ah-choo!
611
00:42:29,426 --> 00:42:30,725
There.
612
00:42:32,259 --> 00:42:33,159
Aah!
613
00:42:37,293 --> 00:42:39,659
Run, Peagreen, run!
614
00:42:39,726 --> 00:42:40,993
There.
615
00:42:42,577 --> 00:42:43,776
There.
616
00:42:43,843 --> 00:42:45,343
Aah!
617
00:42:45,411 --> 00:42:46,909
There.
618
00:42:46,977 --> 00:42:47,909
There!
619
00:42:47,977 --> 00:42:49,243
There!
620
00:42:50,578 --> 00:42:51,443
Peagreen!
Arrietty!
621
00:43:10,280 --> 00:43:11,312
Feel better?
622
00:43:12,980 --> 00:43:13,979
Yeah.
623
00:43:14,047 --> 00:43:15,512
OK.
624
00:43:22,247 --> 00:43:23,180
there.
625
00:43:24,314 --> 00:43:25,613
Now.
626
00:43:29,215 --> 00:43:31,514
Peagreen!
Arrietty!
627
00:43:33,549 --> 00:43:35,714
Aah! Help!
Peagreen!
628
00:43:35,782 --> 00:43:36,714
Aah!
629
00:43:36,782 --> 00:43:37,915
There's the smelly little pus!
630
00:43:47,116 --> 00:43:48,315
Up here, Arrietty!
631
00:43:59,884 --> 00:44:02,150
Don't just stand there
like an idiot! Do something!
632
00:44:04,117 --> 00:44:04,983
Do it.
633
00:44:12,118 --> 00:44:14,918
Ow! Ow! It's hot!
634
00:44:14,985 --> 00:44:17,217
Help! Arrietty,
where are you?
635
00:44:17,285 --> 00:44:18,718
Help me, Arrietty!
636
00:44:18,786 --> 00:44:20,685
Arrietty: Peagreen!
637
00:44:20,753 --> 00:44:21,952
Peagreen, up here!
638
00:44:22,020 --> 00:44:24,019
Arrietty, help!
639
00:44:24,086 --> 00:44:25,352
Ow!
640
00:44:30,171 --> 00:44:32,153
Peagreen, grab hold!
641
00:44:32,221 --> 00:44:34,136
Peagreen!
642
00:44:35,637 --> 00:44:38,453
Leave him alone,
you big ugly bean!
643
00:44:38,521 --> 00:44:39,887
Pick on someone your own size!
644
00:44:46,155 --> 00:44:47,854
Peagreen, you're
gonna have to jump!
645
00:44:47,922 --> 00:44:49,688
Come on!
646
00:44:49,755 --> 00:44:52,621
Arrietty, he's coming!
He's coming!
647
00:44:52,689 --> 00:44:54,055
Help me!
648
00:44:54,122 --> 00:44:54,988
Jump, Peagreen!
649
00:45:00,323 --> 00:45:01,789
Peagreen, jump!
650
00:45:04,123 --> 00:45:05,789
Aah!
651
00:45:08,357 --> 00:45:09,823
Well done, Peagreen.
652
00:45:09,891 --> 00:45:12,224
I hate those beans.
653
00:45:12,291 --> 00:45:14,457
Me, too.
Come on.
654
00:45:21,192 --> 00:45:23,192
Jeff: What remarkable
little creatures.
655
00:45:23,259 --> 00:45:26,857
Did you see his little hands?
656
00:45:26,925 --> 00:45:28,924
turn Off
657
00:45:28,992 --> 00:45:30,492
The
658
00:45:30,560 --> 00:45:34,692
E-lec-tri-ci-ty.
659
00:45:34,759 --> 00:45:35,725
Pardon?
660
00:45:35,793 --> 00:45:38,226
The Power
661
00:45:38,294 --> 00:45:40,593
Turn Off
662
00:45:40,661 --> 00:45:43,393
The Power.
663
00:45:46,261 --> 00:45:47,959
Thank You.
664
00:45:53,328 --> 00:45:54,727
oh!
665
00:46:00,246 --> 00:46:01,845
Ow!
666
00:46:04,145 --> 00:46:05,945
Peagreen, look.
667
00:46:06,013 --> 00:46:08,445
Wow!
668
00:46:18,780 --> 00:46:21,846
I never knew there was
so much world in the world.
669
00:46:21,914 --> 00:46:23,914
Somehow we've got
to get to the new house.
670
00:46:23,982 --> 00:46:25,881
Oh, it's too far.
671
00:46:25,948 --> 00:46:27,446
Can't we stay here?
672
00:46:27,515 --> 00:46:31,481
If we stay here, we'll
get squished for sure.
673
00:46:31,549 --> 00:46:35,015
And if we go out there?
674
00:46:35,081 --> 00:46:36,848
We only might get squished.
675
00:46:36,916 --> 00:46:38,781
Hmm
676
00:46:38,849 --> 00:46:41,582
Squished
Might get squished.
677
00:46:43,449 --> 00:46:44,616
Not much of a choice, is it?
678
00:46:44,683 --> 00:46:47,499
Look, these wires go
all the way into town.
679
00:46:49,134 --> 00:46:50,065
So?
680
00:46:50,134 --> 00:46:52,500
We'll get there in no time.
681
00:46:52,567 --> 00:46:55,799
Might have to borrow
one or 2 things first.
682
00:46:56,934 --> 00:47:00,600
Whee-ee-oo!
683
00:47:02,568 --> 00:47:03,567
It's great, isn't it?
684
00:47:05,602 --> 00:47:08,134
Wheeeee!
685
00:47:11,435 --> 00:47:12,767
I must look ridiculous!
686
00:47:12,835 --> 00:47:15,335
No. No. You look fine,
Mr. Potter, sir.
687
00:47:15,402 --> 00:47:17,135
Look what you've done to me.
I'm a freak!
688
00:47:17,202 --> 00:47:18,602
No, sir, you're still
a very handsome gentleman.
689
00:47:18,669 --> 00:47:19,735
Oh, shut up!
690
00:47:19,802 --> 00:47:21,701
Besides, it's what's on
the inside that counts.
691
00:47:21,769 --> 00:47:23,035
You find those Borrowers,
692
00:47:23,103 --> 00:47:26,369
Or I'll make sure you never
kill in this town again!
693
00:47:26,437 --> 00:47:28,603
I believe it's time
to introduce you
694
00:47:28,670 --> 00:47:30,236
To my secret weapon.
695
00:47:35,338 --> 00:47:36,203
Ohh!
696
00:47:39,271 --> 00:47:40,737
That's your secret weapon?
697
00:47:42,821 --> 00:47:44,820
Say hi to Mr. Smelly.
698
00:47:44,889 --> 00:47:47,454
I expect you're wondering
how he got his name?
699
00:47:49,489 --> 00:47:50,821
No, no, I wasn't.
700
00:47:52,257 --> 00:47:52,955
Oh, that's awful!
701
00:47:53,023 --> 00:47:54,922
What do you feed that animal?
702
00:47:54,990 --> 00:47:56,005
I feed him on cheese.
703
00:48:00,240 --> 00:48:03,606
I'm letting the dog
smell the little jacket.
704
00:48:03,673 --> 00:48:04,872
Scenting. Scenting.
705
00:48:04,940 --> 00:48:06,805
He's onto it. We're off.
706
00:48:08,040 --> 00:48:09,640
Morning, gentlemen.
707
00:48:09,707 --> 00:48:12,140
Fine day, is it not?
708
00:48:12,207 --> 00:48:15,141
Good God, man!
What happened to your face?
709
00:48:15,208 --> 00:48:17,107
Is there something I can
help you with, officer?
710
00:48:17,175 --> 00:48:18,906
Well, sir
711
00:48:18,974 --> 00:48:20,907
A slight disturbance
of the peace
712
00:48:20,974 --> 00:48:23,407
Has been reported.
713
00:48:23,475 --> 00:48:25,641
It appears that
an ice cream vendor
714
00:48:25,708 --> 00:48:27,641
Pest control operative.
715
00:48:28,875 --> 00:48:29,807
Sorry.
716
00:48:29,875 --> 00:48:31,808
It's all right.
Happens all the time.
717
00:48:31,876 --> 00:48:34,675
A pest control operative
718
00:48:34,743 --> 00:48:38,009
And a large man
719
00:48:40,010 --> 00:48:42,309
That could be you,
couldn't it, sir?
720
00:48:42,377 --> 00:48:44,309
Were seen meeting
outside this house.
721
00:48:44,377 --> 00:48:47,377
Well, it's my house,
and I'll do what I want.
722
00:48:47,444 --> 00:48:49,976
Is it, sir?
723
00:48:52,011 --> 00:48:54,244
I thought it belonged
to the lenders.
724
00:48:55,678 --> 00:48:57,511
Such a nice family.
725
00:48:58,878 --> 00:49:02,044
Well, it's my house now,
so bug off!
726
00:49:02,112 --> 00:49:05,811
Not a very polite way to talk
to an officer of the law,
727
00:49:05,879 --> 00:49:07,212
Now, is it, sir?
728
00:49:07,280 --> 00:49:08,545
I've always said
729
00:49:08,613 --> 00:49:13,212
That courtesy is the glue
that holds society together.
730
00:49:13,280 --> 00:49:17,013
You really ought to put
some cream on that.
731
00:49:17,080 --> 00:49:18,113
Good day, sir.
732
00:49:31,581 --> 00:49:32,747
Arrietty!
Peagreen!
733
00:49:32,814 --> 00:49:33,913
Etts!
Peagreen!
734
00:49:33,981 --> 00:49:35,047
Peagreen?
735
00:49:35,115 --> 00:49:36,214
Peagreen!
736
00:49:45,550 --> 00:49:46,715
It's all right.
737
00:49:46,783 --> 00:49:48,482
They're not here.
Look.
738
00:49:48,550 --> 00:49:51,482
They're going to the new house!
739
00:49:52,617 --> 00:49:55,016
She's a clever girl.
740
00:49:55,083 --> 00:49:58,150
Oh, thank heavens!
741
00:49:58,217 --> 00:50:00,184
For a moment, I thought
742
00:50:00,251 --> 00:50:03,551
I can hardly bear to think
of what I thought.
743
00:50:03,618 --> 00:50:06,518
Looks as though someone's
gone insane with fury.
744
00:50:06,585 --> 00:50:09,518
Arrietty does tend to have
that effect on people.
745
00:50:09,585 --> 00:50:12,285
True, but even so
746
00:50:12,353 --> 00:50:15,552
What kind of a monster
would do such a thing?
747
00:50:18,085 --> 00:50:20,385
Ocious P. Potter.
748
00:50:22,154 --> 00:50:25,052
Arrietty: Whee!
749
00:50:31,088 --> 00:50:33,053
Jeff: Sic 'em, smelly.
750
00:50:33,121 --> 00:50:35,287
Oh, that was fun, wasn't it?
751
00:50:35,354 --> 00:50:38,053
Fun? You must be missing
part of your brain.
752
00:50:38,121 --> 00:50:40,387
Oh, shut up, squirt.
Come on.
753
00:50:41,922 --> 00:50:43,553
Jeff: Come on.
754
00:50:43,621 --> 00:50:45,788
Oh, no, they've got a dog.
755
00:50:47,555 --> 00:50:48,588
So?
756
00:50:48,656 --> 00:50:49,889
Well
757
00:50:49,955 --> 00:50:52,022
Dogs are really good at
758
00:50:52,090 --> 00:50:53,755
Smelling.
759
00:51:01,023 --> 00:51:03,455
OK, follow me.
760
00:51:16,175 --> 00:51:17,673
Uhh Uhh Aah!
761
00:51:17,741 --> 00:51:18,774
Peagreen!
762
00:51:25,176 --> 00:51:26,042
Help!
763
00:51:34,176 --> 00:51:35,409
Caught one!
764
00:51:37,027 --> 00:51:40,176
Ah I was hoping
I'd run into you.
765
00:51:40,244 --> 00:51:41,476
Potter: Not again.
766
00:51:41,545 --> 00:51:44,844
I swung by and got you
a tube of dreamie cream.
767
00:51:45,045 --> 00:51:46,977
Best thing for burns.
768
00:51:47,045 --> 00:51:48,443
I use it all the time.
769
00:51:50,178 --> 00:51:51,111
Now, let's see,
770
00:51:51,178 --> 00:51:53,177
They recommend application
771
00:51:53,245 --> 00:51:54,811
Just before bedtime.
772
00:51:54,879 --> 00:51:56,477
Given the urgency
of your situation,
773
00:51:56,545 --> 00:51:59,045
You might just
want to go right ahead.
774
00:51:59,113 --> 00:52:00,345
You went all the way
down to the store
775
00:52:00,413 --> 00:52:01,644
And picked that up just for me?
776
00:52:01,712 --> 00:52:02,645
Yes, sir.
777
00:52:02,713 --> 00:52:04,312
Don't you have
better things to do,
778
00:52:04,380 --> 00:52:05,379
Like fight crime?
779
00:52:05,446 --> 00:52:07,095
You see, I'm a great
believer in the simple,
780
00:52:07,163 --> 00:52:10,296
Personal, dare I say,
intimate service.
781
00:52:10,364 --> 00:52:11,530
Well, there, I've said it.
782
00:52:11,596 --> 00:52:13,396
You can only put out
one fire at a time.
783
00:52:13,464 --> 00:52:14,396
Peagreen: Aah!
784
00:52:14,464 --> 00:52:15,813
My maternal grandmother would
785
00:52:15,881 --> 00:52:18,647
You know, I could stand here
and listen to you all day,
786
00:52:18,714 --> 00:52:20,479
But I gotta go.
787
00:52:20,548 --> 00:52:22,996
Oh, I'm sorry to hear that, sir.
788
00:52:23,064 --> 00:52:25,497
I've greatly enjoyed talking
to you, as it happens.
789
00:52:25,565 --> 00:52:27,030
Well, good day, gentlemen.
790
00:52:28,798 --> 00:52:30,631
Good luck with the face.
791
00:52:39,066 --> 00:52:41,099
Aah! Arrietty!
792
00:52:41,167 --> 00:52:42,132
Jeff:
Mr. Milkman!
793
00:52:42,200 --> 00:52:43,332
Potter:
Stop that milk float!
794
00:52:43,400 --> 00:52:45,332
Mr. Milkman!
795
00:52:45,400 --> 00:52:46,632
Mr. Milkman!
796
00:52:46,700 --> 00:52:47,800
Mr. Milkman!
797
00:52:47,867 --> 00:52:50,632
Mr. Milkman!
798
00:52:50,700 --> 00:52:53,267
Arrietty: Peagreen!
799
00:52:53,334 --> 00:52:54,800
Peagreen!
800
00:52:57,234 --> 00:52:58,400
Peagreen.
801
00:53:01,668 --> 00:53:03,583
What are you crying about?
802
00:53:03,651 --> 00:53:04,717
Who said that?
803
00:53:11,886 --> 00:53:13,484
You're a borrower.
804
00:53:13,552 --> 00:53:15,386
Well, I was
the last time I looked.
805
00:53:15,453 --> 00:53:19,386
I didn't think there were
any more of us left.
806
00:53:19,453 --> 00:53:21,053
Yeah? Well, here I am.
807
00:53:21,120 --> 00:53:22,352
Living proof.
808
00:53:22,420 --> 00:53:23,719
My name's spiller.
809
00:53:23,787 --> 00:53:26,020
Spud spiller.
810
00:53:26,087 --> 00:53:27,686
I'm Arrietty clock.
811
00:53:27,753 --> 00:53:29,820
Oh! You're an innie.
812
00:53:29,888 --> 00:53:31,153
That explains it all.
813
00:53:31,221 --> 00:53:32,153
An innie?
814
00:53:32,221 --> 00:53:33,620
You know, a house borrower.
815
00:53:33,687 --> 00:53:35,486
Someone who depends
on beans for a living.
816
00:53:35,554 --> 00:53:36,787
I don't depend on anyone,
thank you.
817
00:53:36,854 --> 00:53:38,887
Now, if you'll excuse me,
I have to find my brother.
818
00:53:38,955 --> 00:53:41,321
They've taken him to the dairy.
819
00:53:43,555 --> 00:53:44,821
Come with me.
820
00:53:49,789 --> 00:53:51,522
Mr. Milkman!
821
00:53:51,589 --> 00:53:52,889
Stop that milk float!
822
00:53:52,957 --> 00:53:54,156
Mr. Milkman!
Mr. Milkman!
823
00:53:54,223 --> 00:53:55,889
Mr. Milkman!
824
00:53:55,957 --> 00:53:58,622
Potter:
Stop! Please!
825
00:53:58,689 --> 00:54:01,123
Mr. Potter?
826
00:54:06,657 --> 00:54:08,291
Here we are.
827
00:54:13,125 --> 00:54:15,557
It was a water pipe
in the olden days.
828
00:54:15,625 --> 00:54:17,925
Now it's the spiller expressway.
829
00:54:19,858 --> 00:54:22,891
And this is the spiller express.
830
00:54:24,126 --> 00:54:25,959
You actually ride around
in this thing?
831
00:54:26,027 --> 00:54:27,425
Sure.
832
00:54:29,060 --> 00:54:31,492
Wow. You're a lot braver
than you look.
833
00:54:31,560 --> 00:54:32,726
Don't be scared, innie.
834
00:54:32,793 --> 00:54:35,059
It's just a roller skate
with a can of paint on top.
835
00:54:35,127 --> 00:54:36,226
It's perfectly safe.
836
00:54:36,294 --> 00:54:37,826
I'm not scared.
837
00:54:37,894 --> 00:54:40,759
And I do wish you'd
stop calling me that.
838
00:54:40,827 --> 00:54:41,893
Why?
839
00:54:41,961 --> 00:54:43,427
It's what you are.
840
00:54:43,494 --> 00:54:45,593
Innies live in houses.
841
00:54:45,661 --> 00:54:47,061
So you're an innie.
842
00:54:47,129 --> 00:54:49,493
So, if I'm an innie,
what does that make you, then?
843
00:54:49,561 --> 00:54:50,493
An outie?
844
00:54:50,561 --> 00:54:52,827
That's me.
845
00:54:52,895 --> 00:54:55,361
An outie with
a Rusty roller skate.
846
00:56:21,020 --> 00:56:22,286
Arrietty: Wow.
847
00:56:31,754 --> 00:56:34,821
I've never seen anywhere
like this.
848
00:56:34,888 --> 00:56:36,520
It's an automated
bottling plant.
849
00:56:36,587 --> 00:56:37,520
A what?
850
00:56:37,587 --> 00:56:38,586
Oh, no.
851
00:56:38,654 --> 00:56:39,587
What?
852
00:56:39,655 --> 00:56:40,954
Come on.
853
00:56:43,755 --> 00:56:45,688
Green bottles
854
00:56:45,755 --> 00:56:48,355
sitting on the wall
855
00:56:51,256 --> 00:56:54,189
green bottles
856
00:56:54,256 --> 00:56:56,190
sitting on the wall
857
00:56:56,256 --> 00:56:59,789
Aah!
858
00:57:01,324 --> 00:57:02,490
Hang on, Peagreen!
859
00:57:02,558 --> 00:57:04,373
Arrietty!
860
00:57:05,641 --> 00:57:08,074
Hurry aah!
861
00:57:09,275 --> 00:57:11,674
Arrietty: Peagreen,
are you OK?
862
00:57:11,741 --> 00:57:14,207
Oh, I hate this place.
863
00:57:14,275 --> 00:57:15,424
Follow me.
864
00:57:37,260 --> 00:57:39,194
The door's locked,
Mr. Clock.
865
00:57:39,260 --> 00:57:42,460
Put us up against the grill.
866
00:57:46,228 --> 00:57:49,028
One little boy
867
00:57:49,095 --> 00:57:51,295
sitting on the wall
868
00:57:52,429 --> 00:57:55,195
one little boy
869
00:57:55,262 --> 00:57:57,195
sitting on the wall
870
00:57:57,262 --> 00:57:58,695
There he is!
871
00:57:58,762 --> 00:58:00,929
Oh, no! He's heading
towards the milk!
872
00:58:00,996 --> 00:58:03,262
Peagreen's stuck
in a bottle, Mr. Clock,
873
00:58:03,330 --> 00:58:04,429
And we can't get in.
874
00:58:04,496 --> 00:58:06,029
Well, try up there.
875
00:58:06,096 --> 00:58:07,029
And, Pete,
876
00:58:07,096 --> 00:58:08,696
I need a pen and a pin
877
00:58:08,763 --> 00:58:10,963
And a piece
of scribbling paper
878
00:58:12,264 --> 00:58:13,529
Peagreen!
Up here!
879
00:58:13,596 --> 00:58:14,762
Peagreen, don't worry.
880
00:58:14,831 --> 00:58:15,762
This is spiller.
881
00:58:15,831 --> 00:58:17,430
He's an outie.
He's here to rescue you.
882
00:58:17,497 --> 00:58:18,530
Call me spud.
883
00:58:18,597 --> 00:58:19,763
Hello, spud.
884
00:58:34,498 --> 00:58:35,798
Right.
885
00:58:41,433 --> 00:58:43,166
What is it, boy?
886
00:58:43,234 --> 00:58:45,632
Can you smell tiny people?
887
00:58:46,934 --> 00:58:48,200
Ahh.
888
00:58:48,267 --> 00:58:49,700
Cheese.
889
00:58:49,767 --> 00:58:50,867
Ha.
890
00:58:50,935 --> 00:58:52,700
Well, don't eat too much.
891
00:58:52,767 --> 00:58:54,201
You know what it does to you.
892
00:59:08,002 --> 00:59:10,802
Not bad for an outie
with a Rusty roller skate.
893
00:59:10,869 --> 00:59:12,702
Peagreen, grab onto the rope!
894
00:59:12,769 --> 00:59:14,335
Can't I stay here
until it stops?
895
00:59:14,402 --> 00:59:16,802
The bottle is about to be
filled with milk!
896
00:59:16,870 --> 00:59:18,936
But I don't like milk.
897
00:59:19,003 --> 00:59:19,869
I know!
898
00:59:24,270 --> 00:59:25,870
I'm gonna be milked!
Gonna be milked!
899
00:59:25,938 --> 00:59:27,204
I'm gonna be milked!
900
00:59:31,188 --> 00:59:32,520
Grab it, Peagreen, grab it!
901
00:59:34,755 --> 00:59:36,970
Yes. Well done, Peagreen.
Now hold on tight.
902
00:59:37,038 --> 00:59:38,088
Yeah.
903
00:59:38,155 --> 00:59:39,121
Help me pull!
904
00:59:41,222 --> 00:59:42,755
He's getting too close!
905
00:59:42,823 --> 00:59:44,789
Come on, Peagreen!
906
00:59:47,622 --> 00:59:48,488
No!
907
00:59:49,622 --> 00:59:51,189
Peagreen!
908
00:59:51,257 --> 00:59:53,856
Peagreen!
909
00:59:53,923 --> 00:59:56,189
No!
910
00:59:56,257 --> 00:59:58,522
Get out, Peagreen!
911
00:59:58,590 --> 01:00:01,390
Aah!
912
01:00:01,458 --> 01:00:03,190
Peagreen!
913
01:00:03,258 --> 01:00:04,707
No!
914
01:00:04,774 --> 01:00:05,907
Help!
915
01:00:09,275 --> 01:00:12,041
What now, spiller?
What do we do now?
916
01:00:18,042 --> 01:00:19,625
End of the line, vermin!
917
01:00:19,693 --> 01:00:20,558
That's him!
918
01:00:21,709 --> 01:00:23,774
Spiller, we're gonna be smashed!
919
01:00:33,244 --> 01:00:34,176
Ready?
920
01:00:34,244 --> 01:00:35,176
Ready.
921
01:00:35,244 --> 01:00:37,377
Arrietty, I've got an idea!
922
01:00:38,745 --> 01:00:40,943
Arrietty:
Almost. Try again.
923
01:00:45,211 --> 01:00:46,910
Yes!
924
01:00:46,978 --> 01:00:47,911
Ready?
925
01:00:47,978 --> 01:00:48,911
Jump!
926
01:00:48,979 --> 01:00:51,511
Whoa!
927
01:00:51,579 --> 01:00:53,445
Oof!
928
01:00:54,879 --> 01:00:56,844
Huh?
929
01:00:59,846 --> 01:01:00,946
Huh?
930
01:01:08,247 --> 01:01:09,780
Say cheese.
931
01:01:09,847 --> 01:01:10,780
Oh!
932
01:01:12,031 --> 01:01:14,796
Aah!
933
01:01:19,297 --> 01:01:20,697
Cheese.
934
01:01:22,065 --> 01:01:24,148
Help!
935
01:01:26,082 --> 01:01:27,748
Fire!
936
01:01:33,182 --> 01:01:34,082
Yes!
937
01:01:43,250 --> 01:01:47,917
Yiiiii!
938
01:01:47,984 --> 01:01:49,783
Oh!
939
01:01:49,850 --> 01:01:51,550
Oh!
940
01:01:54,551 --> 01:01:55,884
Peagreen!
941
01:01:55,952 --> 01:01:57,218
Peagreen!
942
01:01:57,286 --> 01:01:59,618
Speak to me, Peagreen!
943
01:01:59,684 --> 01:02:01,118
Speak to me!
944
01:02:02,286 --> 01:02:03,218
Peagreen.
Come on, come on.
945
01:02:03,286 --> 01:02:04,285
Oh, I hate milk.
946
01:02:04,352 --> 01:02:06,518
Ah, you're alive!
947
01:02:06,585 --> 01:02:08,718
Well done, Peagreen!
948
01:02:08,786 --> 01:02:09,718
You're alive!
949
01:02:09,786 --> 01:02:10,718
Peagreen! Peagreen!
950
01:02:10,786 --> 01:02:11,719
My baby, my baby.
951
01:02:11,787 --> 01:02:13,219
Ohh, my baby.
952
01:02:13,287 --> 01:02:15,219
Uh, OK, mum.
953
01:02:15,287 --> 01:02:16,219
Well done.
954
01:02:16,287 --> 01:02:18,220
OK, mum.
Heh, uh, OK.
955
01:02:18,288 --> 01:02:19,719
My baby. Yes.
956
01:02:19,787 --> 01:02:20,719
OK, mum.
957
01:02:20,787 --> 01:02:22,320
Dad!
958
01:02:22,388 --> 01:02:24,387
Dad! Peagreen! Mum!
959
01:02:24,454 --> 01:02:25,853
Arrietty! Well done!
960
01:02:25,922 --> 01:02:26,887
You scared me.
961
01:02:26,955 --> 01:02:28,887
Oh, we're all together again.
962
01:02:28,955 --> 01:02:29,987
Ohh.
963
01:02:30,055 --> 01:02:31,221
Who's this?
964
01:02:31,289 --> 01:02:32,721
Dad, mum, Peagreen,
965
01:02:32,788 --> 01:02:34,221
This is spiller.
966
01:02:34,289 --> 01:02:36,154
Oh, thanks for the coat.
967
01:02:37,789 --> 01:02:39,888
You never told me
your dad was an outie.
968
01:02:39,956 --> 01:02:41,055
He is?
969
01:02:41,123 --> 01:02:42,222
You are?
970
01:02:42,290 --> 01:02:43,422
I was.
971
01:02:43,489 --> 01:02:46,222
That was before
I met your mother.
972
01:02:46,290 --> 01:02:47,222
Go, go!
973
01:02:47,290 --> 01:02:49,722
My, my, my.
What a treat.
974
01:02:49,790 --> 01:02:52,889
The whole thieving little
family together at last.
975
01:02:52,957 --> 01:02:54,556
Don't you dare call us thieves.
976
01:02:54,624 --> 01:02:55,924
We don't steal.
We borrow.
977
01:02:55,990 --> 01:02:58,990
Really? Well, excuse me
while I borrow this.
978
01:02:59,058 --> 01:03:00,924
Hey! Put me down!
979
01:03:00,991 --> 01:03:02,224
Oh, Etts, you're so brave.
980
01:03:02,292 --> 01:03:04,224
Now
981
01:03:04,292 --> 01:03:06,057
I think I'll borrow you.
982
01:03:06,125 --> 01:03:07,057
Run, everybody!
983
01:03:07,125 --> 01:03:08,058
Aah!
984
01:03:08,125 --> 01:03:09,125
This way!
985
01:03:09,191 --> 01:03:11,025
Come to daddy.
986
01:03:11,092 --> 01:03:12,392
Aah!
Aah!
987
01:03:12,459 --> 01:03:14,558
Gotcha!
988
01:03:21,793 --> 01:03:23,393
Too much cheese.
989
01:03:33,593 --> 01:03:35,443
Stick around!
990
01:03:35,511 --> 01:03:37,210
Arrietty: Mum! Dad!
991
01:03:44,511 --> 01:03:46,244
Hey!
992
01:03:46,312 --> 01:03:47,877
Pizza face!
993
01:03:47,944 --> 01:03:49,411
What are you doing, spiller?
994
01:03:49,479 --> 01:03:51,911
Yeah, over here,
you great monstrosity!
995
01:03:51,979 --> 01:03:53,911
Are you talking to me,
996
01:03:53,979 --> 01:03:56,245
You poisonous little rodent?
997
01:03:56,313 --> 01:03:59,045
Yeah, I'm talking to you, fatso!
998
01:03:59,112 --> 01:04:00,412
Spiller, be quiet.
999
01:04:00,480 --> 01:04:01,745
I bet you think
1000
01:04:01,813 --> 01:04:03,213
Just because
you're bigger than us
1001
01:04:03,280 --> 01:04:05,146
You can do whatever
you like, don't you?
1002
01:04:05,214 --> 01:04:06,712
Yeah, as a matter of fact, I do.
1003
01:04:06,780 --> 01:04:08,580
I bet you couldn't
get a girlfriend.
1004
01:04:09,847 --> 01:04:10,780
Whoa!
1005
01:04:10,847 --> 01:04:12,246
I'm thinking perhaps
being smothered
1006
01:04:12,314 --> 01:04:14,247
By 2 tons of low-fat
dairy cheese
1007
01:04:14,314 --> 01:04:15,913
Would be just too good for you.
1008
01:04:15,981 --> 01:04:18,181
No!
1009
01:04:18,248 --> 01:04:19,247
Spiller!
1010
01:04:19,315 --> 01:04:21,247
Spiller!
1011
01:04:21,315 --> 01:04:23,014
Leave him alone!
1012
01:04:27,483 --> 01:04:29,415
Any last words?
1013
01:04:29,483 --> 01:04:30,914
Yeah
1014
01:04:30,982 --> 01:04:33,682
Good luck with the face, fatso!
1015
01:04:34,816 --> 01:04:35,682
Whoa!
1016
01:04:46,584 --> 01:04:48,883
No!
1017
01:04:52,818 --> 01:04:54,250
You know, I'd love
to stay and watch,
1018
01:04:54,317 --> 01:04:56,184
But I got a date
with destruction.
1019
01:05:07,819 --> 01:05:09,252
Peagreen:
We're gonna be cheesed!
1020
01:05:09,319 --> 01:05:10,485
Help!
1021
01:05:13,787 --> 01:05:15,486
Wait! Potter!
1022
01:05:15,554 --> 01:05:17,752
Wait. What have you done
with my friends?
1023
01:05:17,820 --> 01:05:19,986
Get over it.
Find some kids your own size.
1024
01:05:20,054 --> 01:05:21,819
Stop!
You can't do this.
1025
01:05:21,887 --> 01:05:23,687
Wanna know what happened
to your little pals?
1026
01:05:23,754 --> 01:05:25,086
Huh?
1027
01:05:25,154 --> 01:05:26,687
They're about to be cheesed!
1028
01:05:33,854 --> 01:05:36,120
Potter: City hall,
Cueball, and make it snappy.
1029
01:05:57,207 --> 01:05:59,473
Peagreen:
We're gonna be cheesed!
1030
01:05:59,808 --> 01:06:01,607
Help! Help!
1031
01:06:01,675 --> 01:06:03,240
Help!
1032
01:06:03,309 --> 01:06:05,174
Help!
1033
01:06:05,241 --> 01:06:06,207
Please!
1034
01:06:06,275 --> 01:06:09,240
Peagreen, I'm coming!
1035
01:06:16,776 --> 01:06:18,141
Are you guys all right?
1036
01:06:23,210 --> 01:06:25,242
I never thought
I'd say these words,
1037
01:06:25,311 --> 01:06:27,743
But I'm glad to see you, bean.
1038
01:06:27,810 --> 01:06:29,142
Pete, Potter's got the will,
1039
01:06:29,210 --> 01:06:30,876
And he's heading to city hall.
1040
01:06:30,944 --> 01:06:32,376
If you hurry,
you can save our home.
1041
01:06:32,444 --> 01:06:33,810
OK. What about you?
1042
01:06:33,877 --> 01:06:35,210
Oh, don't worry about us.
We'll meet you there.
1043
01:06:35,278 --> 01:06:36,843
OK.
1044
01:06:36,911 --> 01:06:37,910
Meet us there, Etts?
1045
01:06:37,977 --> 01:06:39,110
What are you talking about?
1046
01:06:54,329 --> 01:06:57,229
Get a move on, Cueball!
We haven't got all day!
1047
01:07:26,832 --> 01:07:27,898
Sir, wait.
1048
01:07:27,966 --> 01:07:30,131
Out of my way, old man.
1049
01:07:34,767 --> 01:07:37,799
Could Mr. And Mrs. Patata
please proceed t
1050
01:07:37,867 --> 01:07:39,466
Quick.
Where's town planning?
1051
01:07:39,533 --> 01:07:41,332
I need to register a demolition.
1052
01:07:41,400 --> 01:07:42,700
What's the magic word?
1053
01:07:42,768 --> 01:07:44,266
Listen, I'm in a hurry.
1054
01:07:44,333 --> 01:07:45,833
I got a house to demolish.
1055
01:07:45,901 --> 01:07:47,034
I'm waiting.
1056
01:07:47,101 --> 01:07:48,267
So am I.
1057
01:07:48,333 --> 01:07:49,433
Where is it?
1058
01:07:50,834 --> 01:07:54,000
Up the stairs,
take a right at the top.
1059
01:07:54,068 --> 01:07:55,734
Straight on through the door.
1060
01:07:55,802 --> 01:07:57,768
Climb 4 flights.
1061
01:07:57,835 --> 01:07:59,268
I imagine at this point,
1062
01:07:59,335 --> 01:08:00,801
You'll have to catch
your breath.
1063
01:08:14,470 --> 01:08:16,135
Scuttle up 2 more flights,
bear left,
1064
01:08:16,204 --> 01:08:18,536
And turn right at sewage.
1065
01:08:18,604 --> 01:08:20,270
You will then see a door
in front of you.
1066
01:08:20,337 --> 01:08:21,769
Do not go through the door.
1067
01:08:21,837 --> 01:08:23,370
Instead, go through
the door on your right.
1068
01:08:29,105 --> 01:08:31,271
And you will see
a fire escape on your left.
1069
01:08:31,339 --> 01:08:33,271
Adjacent to the fire escape
is a staircase.
1070
01:08:33,339 --> 01:08:34,770
Go up the staircase 3 flights.
1071
01:08:34,838 --> 01:08:37,071
Down the hall,
turn right at construction.
1072
01:08:37,138 --> 01:08:39,271
Look out for demolition.
1073
01:08:39,339 --> 01:08:40,538
You can't miss it.
1074
01:08:42,340 --> 01:08:44,005
Is there a faster way?
1075
01:08:44,073 --> 01:08:46,105
Walk quickly.
1076
01:08:52,973 --> 01:08:54,407
Let's go, Jeff.
We gotta hurry.
1077
01:08:54,474 --> 01:08:57,407
Excuse me. Coming through.
Pest control! Pest control!
1078
01:08:57,474 --> 01:08:58,907
Sir, wait, wait.
1079
01:08:58,973 --> 01:09:01,307
Sir, you are not allowed
in without a pass
1080
01:09:07,475 --> 01:09:08,341
Canceled.
1081
01:09:09,809 --> 01:09:10,941
Excuse me, ma'am,
1082
01:09:11,009 --> 01:09:12,774
Can you please direct me
to town planning?
1083
01:09:12,842 --> 01:09:14,108
Certainly, young man.
1084
01:09:14,176 --> 01:09:15,774
You take the elevator
to the top,
1085
01:09:15,842 --> 01:09:17,275
And walk straight ahead.
1086
01:09:17,343 --> 01:09:18,808
You can't miss it.
1087
01:09:18,875 --> 01:09:19,875
Thank you.
1088
01:09:21,009 --> 01:09:22,742
Come on. This way.
1089
01:09:22,810 --> 01:09:24,709
Such a nice boy.
1090
01:09:26,976 --> 01:09:30,876
Colonel Sanders,
please report to sewage.
1091
01:09:30,943 --> 01:09:32,626
Aw, put a sock in it!
1092
01:09:32,694 --> 01:09:34,127
Colonel Sanders
to sewage.
1093
01:09:48,996 --> 01:09:50,395
What are you doing here?
1094
01:09:50,463 --> 01:09:52,795
Trying to stop you
doing a very bad thing.
1095
01:09:52,863 --> 01:09:54,063
Oh, you are, are you?
1096
01:09:54,129 --> 01:09:55,562
Yes, we are.
1097
01:09:55,629 --> 01:09:58,129
How, exactly?
1098
01:09:58,197 --> 01:10:00,263
We haven't really
thought about that yet,
1099
01:10:00,331 --> 01:10:01,263
Have we?
1100
01:10:01,331 --> 01:10:02,763
Uh, I was hoping
1101
01:10:02,831 --> 01:10:04,696
It would just come to us.
1102
01:10:20,932 --> 01:10:23,432
Nice try, kid.
1103
01:10:42,017 --> 01:10:45,116
All right, who's in here?
1104
01:10:45,184 --> 01:10:47,017
Come on.
Show yourself.
1105
01:10:50,135 --> 01:10:51,218
Oh.
1106
01:11:14,321 --> 01:11:15,320
Oh!
1107
01:11:15,387 --> 01:11:17,152
Ow!
1108
01:11:18,754 --> 01:11:20,453
Aah!
1109
01:11:20,521 --> 01:11:21,786
Aah!
1110
01:11:21,854 --> 01:11:23,287
Aah! Ow! Ow! Oh!
1111
01:11:23,355 --> 01:11:26,421
Pod:
Hooray for Arrietty!
1112
01:11:26,488 --> 01:11:28,153
Let's go!
1113
01:11:28,222 --> 01:11:30,754
Arrietty, spin that tape!
1114
01:11:30,822 --> 01:11:32,321
Mum, Peagreen, look at me!
1115
01:11:32,388 --> 01:11:34,588
One more lap!
1116
01:11:34,655 --> 01:11:36,054
Wow.
1117
01:11:37,356 --> 01:11:38,288
Whoa.
1118
01:11:38,356 --> 01:11:40,822
Take it easy when you land.
1119
01:11:40,889 --> 01:11:42,223
Ah. Well done.
1120
01:11:43,356 --> 01:11:45,389
Hello.
It's us again.
1121
01:11:46,723 --> 01:11:49,723
I hate you little people.
1122
01:11:49,790 --> 01:11:51,223
Oh, that's a shame,
1123
01:11:51,290 --> 01:11:52,856
'cause we love you.
1124
01:11:55,425 --> 01:11:56,590
Got it!
1125
01:11:56,657 --> 01:11:58,989
Well done, Pod!
1126
01:11:59,057 --> 01:12:02,490
That'll teach you
to mess with Pod clock!
1127
01:12:08,326 --> 01:12:09,692
Yah!
1128
01:12:09,759 --> 01:12:11,225
Peagreen:
Hold on, dad!
1129
01:12:17,360 --> 01:12:19,426
Arrietty: Let us go,
you big bully.
1130
01:12:19,493 --> 01:12:21,426
Unh!
Oh.
1131
01:12:21,493 --> 01:12:24,093
And that'll teach you
to mess with Ocious P. Potter.
1132
01:12:32,461 --> 01:12:33,527
Aah!
1133
01:12:33,595 --> 01:12:34,460
Aah. Ooh.
1134
01:12:37,494 --> 01:12:39,294
Hmm.
1135
01:12:39,361 --> 01:12:42,961
What tools of destruction
might we find here, hmm?
1136
01:12:44,361 --> 01:12:46,294
Hmm.
1137
01:12:46,361 --> 01:12:48,795
Hmm.
1138
01:12:48,862 --> 01:12:51,861
Mmm.
1139
01:12:51,929 --> 01:12:53,295
Ahh
1140
01:12:53,362 --> 01:12:54,295
Ha!
1141
01:13:04,864 --> 01:13:07,429
Nothing wrong with
a little sucking up.
1142
01:13:09,164 --> 01:13:10,363
Quick!
1143
01:13:10,431 --> 01:13:12,763
Hold on, everyone!
1144
01:13:19,465 --> 01:13:22,364
Hold on, Arrietty!
1145
01:14:04,970 --> 01:14:06,335
Peagreen: Who are they?
1146
01:14:33,371 --> 01:14:36,171
get these lines off of me!
1147
01:14:47,240 --> 01:14:48,707
Oh, spiller.
1148
01:14:48,773 --> 01:14:50,406
You're alive!
1149
01:14:51,540 --> 01:14:53,740
Well, I was the last time
I looked.
1150
01:14:56,174 --> 01:14:58,507
Minty! Swag!
1151
01:14:58,575 --> 01:14:59,507
Dustbunny!
1152
01:14:59,575 --> 01:15:01,273
Go! Go!
Go! Go!
1153
01:15:01,341 --> 01:15:03,008
Go! Go!
Go! Go!
1154
01:15:03,075 --> 01:15:04,440
Go! Go!
Go! Go!
1155
01:15:05,909 --> 01:15:07,341
Spiller said you was in trouble.
1156
01:15:07,409 --> 01:15:08,508
Where you been, Pod?
1157
01:15:08,575 --> 01:15:09,741
Yeah.
We lost touch.
1158
01:15:11,442 --> 01:15:12,709
Oh.
1159
01:15:13,843 --> 01:15:15,274
Hello, Mrs. Clock.
1160
01:15:15,342 --> 01:15:16,775
Well, Minty branch.
1161
01:15:16,843 --> 01:15:17,976
It's quite obvious
1162
01:15:18,043 --> 01:15:19,942
You haven't changed one bit.
1163
01:15:20,010 --> 01:15:21,909
And I'm so glad!
1164
01:15:26,044 --> 01:15:26,977
Go! Go!
Go! Go!
1165
01:15:27,044 --> 01:15:28,077
Go! Go!
Go! Go!
1166
01:15:28,144 --> 01:15:29,310
Go! Go!
Go! Go!
1167
01:15:29,377 --> 01:15:30,343
Go! Go! Yeah!
1168
01:15:31,844 --> 01:15:33,911
I'd keep very, very
still if I were you.
1169
01:15:33,978 --> 01:15:36,276
You think I'm afraid
of 20 of you little creeps?
1170
01:15:36,344 --> 01:15:38,978
Ha ha! I'll squish you!
1171
01:15:41,112 --> 01:15:42,878
20?
1172
01:15:42,945 --> 01:15:44,378
Did I say 20?
1173
01:15:44,445 --> 01:15:45,378
Hmm.
1174
01:16:07,715 --> 01:16:09,547
Arrietty:
Look! Borrowers!
1175
01:16:09,615 --> 01:16:11,414
Up there!
And there!
1176
01:16:11,481 --> 01:16:13,714
Homily:
They're everywhere.
1177
01:16:16,415 --> 01:16:17,648
Hello, there.
1178
01:16:24,349 --> 01:16:25,882
Ugh.
1179
01:16:28,884 --> 01:16:30,983
Arrietty, look!
Look up there!
1180
01:16:35,183 --> 01:16:37,449
Gang way!
1181
01:16:52,351 --> 01:16:53,518
Come on, men.
1182
01:16:55,352 --> 01:16:57,885
Come on, flossy.
Come on.
1183
01:17:35,656 --> 01:17:36,721
Ahem.
1184
01:17:37,856 --> 01:17:39,289
Go on, Pod.
1185
01:17:39,357 --> 01:17:40,722
You're on.
1186
01:17:50,374 --> 01:17:51,640
Go on, Pod.
1187
01:17:51,708 --> 01:17:52,740
Go on.
1188
01:17:52,808 --> 01:17:53,973
Go on.
Go on.
1189
01:17:54,041 --> 01:17:55,140
Go on.
Go on.
1190
01:17:55,207 --> 01:17:56,339
Go on.
Go on.
1191
01:17:56,408 --> 01:17:57,840
Go on.
Go on.
1192
01:17:57,908 --> 01:17:59,340
Go on, Pod.
Go on.
1193
01:17:59,409 --> 01:18:00,807
Go on.
Go on.
1194
01:18:00,875 --> 01:18:01,807
Go on, Pod.
1195
01:18:18,693 --> 01:18:20,226
I'm Pod clock
1196
01:18:21,360 --> 01:18:24,159
And I'm here to tell you
a thing or two.
1197
01:18:24,227 --> 01:18:25,810
We're not vermin.
1198
01:18:25,878 --> 01:18:28,810
We're not freaks.
1199
01:18:28,878 --> 01:18:31,310
And we're not pests.
1200
01:18:31,378 --> 01:18:33,577
We're Borrowers!
1201
01:18:37,862 --> 01:18:40,661
Borrowers are quiet
1202
01:18:40,728 --> 01:18:42,629
Cautious
1203
01:18:42,695 --> 01:18:44,295
Inconspicuous
1204
01:18:44,363 --> 01:18:46,295
Alert
1205
01:18:46,363 --> 01:18:47,895
Brave
1206
01:18:47,963 --> 01:18:51,629
And very good at climbing!
1207
01:18:54,930 --> 01:18:57,362
Pod hasn't changed, has he?
1208
01:19:01,397 --> 01:19:05,797
So consider yourself seen, bean.
1209
01:19:05,864 --> 01:19:07,363
We may be small,
1210
01:19:07,431 --> 01:19:09,797
But Heaven help
1211
01:19:09,865 --> 01:19:12,664
Anyone who thinks
he can squish us!
1212
01:19:15,999 --> 01:19:17,297
You tell him, boy!
1213
01:19:31,867 --> 01:19:34,066
Well, well, well.
1214
01:19:34,134 --> 01:19:36,033
Mr. Potter.
1215
01:19:38,868 --> 01:19:39,800
Here it is.
1216
01:19:39,868 --> 01:19:41,299
I told you he had it.
1217
01:19:41,367 --> 01:19:43,300
This proves he was
trying to cheat us
1218
01:19:43,367 --> 01:19:45,067
Out of our house.
1219
01:19:46,268 --> 01:19:49,535
Anything to say
in your defense, sir?
1220
01:19:49,602 --> 01:19:51,234
I've been seen.
1221
01:19:52,368 --> 01:19:53,300
Borrowers.
1222
01:19:53,368 --> 01:19:54,801
Thousands of tiny Borrowers.
1223
01:19:54,869 --> 01:19:56,635
Quiet, inconspicuous,
1224
01:19:56,702 --> 01:19:58,402
Cautious, alert.
1225
01:19:59,869 --> 01:20:01,235
Good at climbing.
1226
01:20:02,369 --> 01:20:03,536
Very good at climbing.
1227
01:20:18,871 --> 01:20:19,803
Bye!
Bye!
1228
01:20:19,871 --> 01:20:21,303
Thanks again!
1229
01:20:21,371 --> 01:20:23,804
You take that, I'll take this.
1230
01:20:23,872 --> 01:20:25,171
Pete?
1231
01:20:25,239 --> 01:20:27,088
Pete.
1232
01:20:47,390 --> 01:20:49,589
Say, remember when
we borrowed that wallet?
1233
01:20:49,657 --> 01:20:51,657
Yes, we borrowed a wallet.
I do remember.
1234
01:20:51,724 --> 01:20:53,423
So, dad
1235
01:20:53,491 --> 01:20:55,891
Why did you give up
being an outie?
1236
01:20:55,958 --> 01:20:57,390
Well, I always thought
1237
01:20:57,457 --> 01:20:59,324
It was best to do
1238
01:20:59,392 --> 01:21:01,324
Exactly what your mother
told me to do. Ha ha.
1239
01:21:01,392 --> 01:21:02,691
Oh, Pod.
1240
01:21:04,692 --> 01:21:06,524
Mrs. Clock, bottoms up.
1241
01:21:06,592 --> 01:21:07,658
Bottoms up,
Mrs. Clock.
1242
01:21:07,725 --> 01:21:09,159
To our old friends.
1243
01:21:09,226 --> 01:21:11,292
Thanks for helping us
save our house.
1244
01:21:11,359 --> 01:21:14,325
And thanks where are
you two off to?
1245
01:21:14,393 --> 01:21:17,759
Just going for a little walk
around the garden, mum?
1246
01:21:17,827 --> 01:21:19,859
All right, Etts.
Have a nice time.
1247
01:21:19,927 --> 01:21:21,260
And be good.
1248
01:21:22,394 --> 01:21:24,093
We will. I promise.
1249
01:21:51,147 --> 01:21:52,579
Well
1250
01:21:52,647 --> 01:21:54,213
Where do you want to go?
1251
01:21:54,281 --> 01:21:55,079
I don't care.
1252
01:21:55,147 --> 01:21:57,246
Just go as fast as we can go.
1253
01:22:05,898 --> 01:22:07,497
Little people, were they?
1254
01:22:07,565 --> 01:22:09,330
That's what I've been
trying to tell you.
1255
01:22:09,398 --> 01:22:11,330
There are millions of them.
1256
01:22:11,398 --> 01:22:12,831
They're everywhere.
1257
01:22:12,899 --> 01:22:14,331
They're very good at climbing.
1258
01:22:14,399 --> 01:22:15,764
Mm-hmm.
1259
01:22:18,733 --> 01:22:19,665
So what,
1260
01:22:19,733 --> 01:22:22,331
I suppose they have
1261
01:22:22,399 --> 01:22:23,832
They have little houses,
1262
01:22:23,900 --> 01:22:24,832
Do they?
1263
01:22:24,900 --> 01:22:26,332
With little tables,
1264
01:22:26,400 --> 01:22:28,265
Little chairs?
1265
01:22:29,901 --> 01:22:31,332
Yes, they do.
1266
01:22:31,400 --> 01:22:32,265
Mmm.
1267
01:23:05,386 --> 01:23:07,586
Hanson:
isn't it weird?
1268
01:23:08,887 --> 01:23:10,819
Isn't it strange?
1269
01:23:12,721 --> 01:23:16,319
Even though
we're just strangers
1270
01:23:16,387 --> 01:23:18,820
on this runaway train
1271
01:23:18,888 --> 01:23:21,421
we're both trying
to find
1272
01:23:22,889 --> 01:23:25,821
a place in the sun
1273
01:23:25,889 --> 01:23:29,321
we've lived
in the shadows
1274
01:23:29,389 --> 01:23:32,255
but doesn't everyone?
1275
01:23:33,557 --> 01:23:36,255
Isn't it strange
1276
01:23:37,389 --> 01:23:39,322
how we all
1277
01:23:39,390 --> 01:23:44,590
feel a little bit
weird sometimes?
1278
01:23:47,390 --> 01:23:49,590
Yeah
1279
01:23:51,224 --> 01:23:54,824
oh whoa ohh
1280
01:23:54,891 --> 01:23:56,925
isn't it hard
1281
01:23:58,059 --> 01:24:00,224
standin' in the rain?
1282
01:24:01,392 --> 01:24:03,324
Yeah,
you're on the verge
1283
01:24:03,392 --> 01:24:04,824
of goin' crazy
1284
01:24:04,892 --> 01:24:08,324
and your heart's
in pain
1285
01:24:08,392 --> 01:24:11,325
no one can hear
1286
01:24:11,393 --> 01:24:14,693
but you're screamin'
so loud
1287
01:24:15,960 --> 01:24:19,325
you feel
like you're all alone
1288
01:24:19,393 --> 01:24:21,927
in a faceless crowd
1289
01:24:23,394 --> 01:24:25,427
isn't it strange
1290
01:24:26,894 --> 01:24:28,827
how we all
1291
01:24:28,895 --> 01:24:33,661
get a little bit
weird sometimes?
1292
01:24:33,728 --> 01:24:34,994
Oh whoa
1293
01:24:35,062 --> 01:24:37,327
sittin' on the side,
waitin' for a sign
1294
01:24:37,395 --> 01:24:39,929
hopin' that my luck
will change
1295
01:24:41,395 --> 01:24:42,828
reachin' for a hand
1296
01:24:42,896 --> 01:24:44,828
that'll understand
1297
01:24:44,896 --> 01:24:48,328
someone who feels
the same
1298
01:24:48,396 --> 01:24:51,829
when you live
in a cookie-cutter world
1299
01:24:51,897 --> 01:24:55,329
being different
is a sin
1300
01:24:55,397 --> 01:24:58,830
so you don't
stand out
1301
01:24:58,897 --> 01:25:03,264
but you don't fit in
1302
01:25:06,398 --> 01:25:08,765
weird
1303
01:25:18,399 --> 01:25:20,331
whoa oh ohh oh
1304
01:25:20,399 --> 01:25:23,331
sittin' on the side,
waitin' for a sign
1305
01:25:23,399 --> 01:25:25,832
hopin' that my luck
will change
1306
01:25:25,900 --> 01:25:27,332
whoa ohh
1307
01:25:27,400 --> 01:25:28,832
reachin' for a hand
1308
01:25:28,900 --> 01:25:30,833
that'll understand
1309
01:25:30,900 --> 01:25:34,833
someone who feels
the same
1310
01:25:34,901 --> 01:25:37,833
when you live
in a cookie-cutter world
1311
01:25:37,901 --> 01:25:41,333
if you're different
you can't win
1312
01:25:41,401 --> 01:25:43,333
so you don't
stand out
1313
01:25:43,401 --> 01:25:45,333
don't stand out
1314
01:25:45,401 --> 01:25:47,801
and you don't fit in
1315
01:25:50,736 --> 01:25:51,835
oh whoa
1316
01:25:51,902 --> 01:25:53,936
isn't it strange
1317
01:25:55,402 --> 01:25:57,335
how we all
1318
01:25:57,402 --> 01:25:59,502
feel a little bit weird?
1319
01:25:59,570 --> 01:26:01,670
Strange
1320
01:26:02,903 --> 01:26:04,335
how we all
1321
01:26:04,403 --> 01:26:06,335
get a little bit
1322
01:26:06,403 --> 01:26:08,603
strange
1323
01:26:09,737 --> 01:26:11,836
how we all
1324
01:26:11,904 --> 01:26:14,437
get a little bit weird
1325
01:26:16,237 --> 01:26:19,337
sometimes
1326
01:26:19,405 --> 01:26:21,837
ooh ooh ooh ooh
1327
01:26:21,905 --> 01:26:24,337
ooh ooh
1328
01:26:24,405 --> 01:26:27,337
ahh
1329
01:26:27,405 --> 01:26:29,338
just a little bit
1330
01:26:29,405 --> 01:26:30,504
weird
1331
01:26:30,573 --> 01:26:34,005
sometimes
84069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.