All language subtitles for The.Atypical.Family.S01E12.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HHWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,739 --> 00:00:34,951 THE ATYPICAL FAMILY 2 00:00:37,037 --> 00:00:38,621 Looks like a rash from plants. 3 00:00:38,705 --> 00:00:41,082 It's nothing serious. It'll go away soon. 4 00:00:45,336 --> 00:00:46,504 How long will it last? 5 00:00:47,088 --> 00:00:49,883 Well, some go away in a few hours. 6 00:00:49,966 --> 00:00:51,468 But it could last over a week. 7 00:00:56,014 --> 00:00:57,098 Does it sting a lot? 8 00:01:00,226 --> 00:01:02,812 Apply this regularly, and it'll go away in no time. 9 00:01:03,688 --> 00:01:04,898 Thank you. 10 00:01:27,962 --> 00:01:29,339 This is not okay. 11 00:01:30,423 --> 00:01:31,925 It's just too soon. 12 00:01:47,106 --> 00:01:49,359 Da-hae, what are you doing here? 13 00:01:49,442 --> 00:01:53,613 Your mother dreamed about you getting rained on by the pharmacy. 14 00:01:54,405 --> 00:01:57,992 She was so worried you wouldn't pick up your phone. 15 00:02:00,495 --> 00:02:02,372 So I interpreted that dream for her. 16 00:02:03,790 --> 00:02:07,752 I told her it meant we would share an umbrella on our date. 17 00:02:08,586 --> 00:02:10,421 Even though you can't change the future, 18 00:02:10,505 --> 00:02:13,258 you can decide how to respond to it. 19 00:02:14,509 --> 00:02:16,761 Why are you here anyway? 20 00:02:22,809 --> 00:02:24,185 Let's get on with our date. 21 00:02:27,397 --> 00:02:28,314 Let's go. 22 00:02:29,899 --> 00:02:31,276 {\an8}Guys, look at her. 23 00:02:32,443 --> 00:02:34,154 {\an8}Is Goh Hye-rim an outcast now? 24 00:02:34,237 --> 00:02:35,655 {\an8}Serves her right. 25 00:02:35,738 --> 00:02:37,824 {\an8}Lucky her. She gets that huge table to herself. 26 00:02:38,616 --> 00:02:40,743 {\an8}- I know. - Totally. 27 00:02:40,827 --> 00:02:41,995 {\an8}That's so funny. 28 00:02:42,078 --> 00:02:44,372 {\an8}Like a fallen queen. 29 00:02:55,967 --> 00:02:56,801 {\an8}What do you want? 30 00:03:02,140 --> 00:03:03,182 Do you pity me? 31 00:03:08,438 --> 00:03:09,439 We need you. 32 00:03:11,024 --> 00:03:12,025 Come back. 33 00:03:15,069 --> 00:03:16,613 What's I-na doing over there? 34 00:03:16,696 --> 00:03:17,530 What's with her? 35 00:03:20,241 --> 00:03:23,578 I can't wait for you guys to perform without me 36 00:03:23,661 --> 00:03:25,538 and make fools of yourselves. 37 00:03:26,122 --> 00:03:28,625 You're lying. I know you want to join us. 38 00:03:29,918 --> 00:03:30,835 What do you know? 39 00:03:30,919 --> 00:03:33,713 You practice alone at home. The final pose and all. 40 00:03:34,714 --> 00:03:36,382 Hey, that's not true. 41 00:03:36,466 --> 00:03:37,800 It doesn't matter. 42 00:03:37,884 --> 00:03:39,969 I'm not asking you to join us for your sake. 43 00:03:41,346 --> 00:03:42,472 It's what I want. 44 00:03:43,806 --> 00:03:45,183 I'm going to follow my heart. 45 00:03:46,184 --> 00:03:48,353 - What? - And my heart wants you back. 46 00:03:51,814 --> 00:03:52,815 Dance with us. 47 00:03:59,614 --> 00:04:00,573 Forget it. 48 00:04:01,157 --> 00:04:02,700 You're so full of yourself. 49 00:04:28,559 --> 00:04:31,104 - Bok Don't Eat. - I'm busy. 50 00:04:32,313 --> 00:04:33,856 I brought someone with me. 51 00:04:38,611 --> 00:04:39,445 Come in. 52 00:04:41,656 --> 00:04:43,700 Ta-da. This is him. 53 00:04:44,742 --> 00:04:47,954 He's a little rough around the edges, but he's kind-hearted. 54 00:04:52,792 --> 00:04:55,003 This is unexpected. 55 00:04:55,712 --> 00:04:57,213 You should've talked to me first. 56 00:04:57,297 --> 00:04:58,756 It's unfair to him. 57 00:05:00,008 --> 00:05:02,427 I'm not interested in dating right now. 58 00:05:02,510 --> 00:05:03,845 I'm sorry. 59 00:05:04,595 --> 00:05:06,389 I'm not setting you up with him. 60 00:05:06,472 --> 00:05:09,392 You said you needed more trainers because of all the new members. 61 00:05:17,400 --> 00:05:21,154 Wait, he seems familiar. 62 00:05:21,821 --> 00:05:22,655 Right. 63 00:05:23,281 --> 00:05:25,074 You've probably seen him at the sauna. 64 00:05:25,158 --> 00:05:26,451 He's actually my uncle. 65 00:05:27,035 --> 00:05:29,329 Our grand scheme went south, 66 00:05:29,912 --> 00:05:31,205 so he urgently needs a job. 67 00:05:33,041 --> 00:05:35,084 I've seen him somewhere else. 68 00:05:35,668 --> 00:05:37,253 Have we met before? 69 00:05:49,140 --> 00:05:51,309 He never let the food get cold. 70 00:05:52,101 --> 00:05:54,103 He never spilled a single drop of soup. 71 00:05:54,187 --> 00:05:57,774 He never got the food shifted to one side. He kept it perfectly packaged. 72 00:05:59,734 --> 00:06:00,735 It was as if 73 00:06:01,736 --> 00:06:04,822 it had just been made. 74 00:06:06,324 --> 00:06:08,493 Right, actually… 75 00:06:08,993 --> 00:06:11,704 that was to spy on you as part of the scam. 76 00:06:20,630 --> 00:06:22,048 Is that a turn-on for you? 77 00:06:29,764 --> 00:06:32,308 I'll destroy all of you. 78 00:07:19,063 --> 00:07:20,064 Ji-han? 79 00:07:23,609 --> 00:07:25,403 How long have you been following me? 80 00:07:31,868 --> 00:07:33,202 The day 81 00:07:33,286 --> 00:07:35,163 you debuted as a model, 82 00:07:36,539 --> 00:07:37,874 I knew right away. 83 00:07:39,333 --> 00:07:42,795 That we're cut from the same cloth. 84 00:07:44,547 --> 00:07:46,340 - What do you mean? - I also have 85 00:07:46,841 --> 00:07:48,593 a special power that no one else has. 86 00:07:53,681 --> 00:07:55,016 When I was four, 87 00:07:55,933 --> 00:07:58,478 I taught myself the Korean alphabet and arithmetic. 88 00:07:59,395 --> 00:08:02,940 I was gifted, and I was educated as such. 89 00:08:03,733 --> 00:08:06,861 - Even you liked me because I was a doctor. - I don't know. 90 00:08:06,944 --> 00:08:09,655 It was such a long time ago. 91 00:08:11,866 --> 00:08:13,242 You're special. 92 00:08:13,826 --> 00:08:18,164 And I'm special enough to be with you. 93 00:08:18,247 --> 00:08:19,999 The salad café girl? Grace? 94 00:08:20,082 --> 00:08:22,293 They're just common broads. 95 00:08:22,376 --> 00:08:24,545 You're really dragging this out. 96 00:08:24,629 --> 00:08:26,506 Get to the point so I can get back to running. 97 00:08:26,589 --> 00:08:27,798 Let's get married. 98 00:08:29,550 --> 00:08:31,344 If there's nothing else, I'm leaving. 99 00:08:31,427 --> 00:08:32,553 All my life, 100 00:08:33,763 --> 00:08:35,598 I've never failed at anything. 101 00:08:35,681 --> 00:08:37,141 I can't let my life 102 00:08:37,725 --> 00:08:39,060 fail like this. 103 00:08:39,143 --> 00:08:40,770 My life was a series of failures 104 00:08:41,646 --> 00:08:44,065 until I realized my uniqueness. 105 00:08:45,900 --> 00:08:48,819 Not the kind that everyone can see, 106 00:08:49,612 --> 00:08:53,449 but the true uniqueness only seen by those who love me. 107 00:08:54,033 --> 00:08:55,952 I hope you find someone who can see yours. 108 00:08:56,494 --> 00:08:58,079 Is this about that gorilla? 109 00:08:59,580 --> 00:09:00,915 Marry me. 110 00:09:00,998 --> 00:09:02,124 Or else, 111 00:09:02,833 --> 00:09:06,254 I'll spread this all over the internet. 112 00:09:06,337 --> 00:09:07,171 Go ahead. 113 00:09:08,005 --> 00:09:10,258 Anyone can make a fake video these days. 114 00:09:10,758 --> 00:09:12,051 No one will believe you. 115 00:09:12,635 --> 00:09:14,053 Are we done here? 116 00:09:15,137 --> 00:09:15,972 No. 117 00:09:17,682 --> 00:09:18,808 If you won't marry me, 118 00:09:20,726 --> 00:09:22,520 at least give me back my money. 119 00:09:23,104 --> 00:09:24,981 - Two billion won. - Two billion won? 120 00:09:25,690 --> 00:09:28,442 I lost everything, damn it. 121 00:09:28,526 --> 00:09:31,821 I took out loans because of you, and I'm drowning in debt now. 122 00:09:31,904 --> 00:09:34,657 I lost my clinic and my car! 123 00:09:35,700 --> 00:09:38,202 I know it was only 200 million. 124 00:09:42,415 --> 00:09:43,249 Hey! 125 00:09:43,874 --> 00:09:45,293 I'm posting this! 126 00:09:45,376 --> 00:09:46,586 I'm serious! 127 00:09:46,669 --> 00:09:48,421 I'm gonna do it! 128 00:09:48,504 --> 00:09:49,630 Damn it. 129 00:09:49,714 --> 00:09:51,132 I swear to god… 130 00:09:59,223 --> 00:10:00,182 Oops. 131 00:10:00,891 --> 00:10:01,726 My bad. 132 00:10:01,809 --> 00:10:02,893 That hurts. 133 00:10:04,812 --> 00:10:06,314 I'll pick that up for you. 134 00:10:06,981 --> 00:10:08,524 Damn it, my phone. 135 00:10:12,945 --> 00:10:15,531 - I said I got it. - Don't touch that. 136 00:10:15,615 --> 00:10:17,992 Leave my phone alone. 137 00:10:23,539 --> 00:10:24,582 Oops. 138 00:10:26,459 --> 00:10:27,293 You're bleeding. 139 00:10:28,419 --> 00:10:29,295 Blood… 140 00:10:32,465 --> 00:10:35,259 How did you find me? 141 00:10:37,928 --> 00:10:39,347 - Hey. - Yes? 142 00:10:40,806 --> 00:10:41,807 Take it. 143 00:10:43,225 --> 00:10:44,810 Okay. Thank you. 144 00:10:45,478 --> 00:10:47,563 I appreciate it. 145 00:10:53,444 --> 00:10:54,487 Oops. 146 00:10:58,115 --> 00:10:59,116 No! My phone! 147 00:11:01,369 --> 00:11:03,245 No! Where did it go? 148 00:11:03,329 --> 00:11:05,039 - Where is it? - My bad. 149 00:11:05,122 --> 00:11:06,957 My phone! 150 00:11:09,669 --> 00:11:11,629 Damn you! 151 00:11:11,712 --> 00:11:15,132 I swear I'll kill you! 152 00:11:30,231 --> 00:11:31,440 Are you okay? 153 00:11:32,983 --> 00:11:36,445 I saw students trembling with fear. 154 00:11:37,488 --> 00:11:39,824 Some covered themselves with blankets. 155 00:11:52,294 --> 00:11:53,421 What else? 156 00:11:54,130 --> 00:11:54,964 A clock. 157 00:11:55,631 --> 00:11:57,258 It was on the school building. 158 00:12:03,013 --> 00:12:05,307 Some were flailing in the air. 159 00:12:09,603 --> 00:12:10,646 In the air? 160 00:12:18,112 --> 00:12:19,196 Hey, newbie! 161 00:12:24,201 --> 00:12:25,244 How have you been, sir? 162 00:12:26,162 --> 00:12:27,788 It's good to see you, kid! 163 00:12:29,248 --> 00:12:32,543 - What? - Were there people flailing in the air 164 00:12:33,127 --> 00:12:35,504 or students jumping out the windows? 165 00:12:38,174 --> 00:12:39,300 Come on, man. 166 00:12:40,092 --> 00:12:41,969 Are you still on about that? 167 00:12:43,345 --> 00:12:45,222 There's something left for me to do. 168 00:12:45,306 --> 00:12:46,390 I don't know, man. 169 00:12:47,016 --> 00:12:49,518 It's been over ten years. I don't remember all that. 170 00:12:49,602 --> 00:12:51,395 Then show me the report. 171 00:12:52,605 --> 00:12:53,898 I'd appreciate it. 172 00:12:55,065 --> 00:12:57,651 When it starts boiling, turn the heat down and let it simmer. 173 00:12:58,235 --> 00:12:59,069 Okay. 174 00:13:00,196 --> 00:13:02,406 Turn the heat… 175 00:13:17,087 --> 00:13:19,256 What else do you want to learn? 176 00:13:24,303 --> 00:13:26,096 Your favorite dish. 177 00:13:27,014 --> 00:13:29,308 - Mine? - Yes. 178 00:13:32,478 --> 00:13:33,395 Well… 179 00:13:36,023 --> 00:13:37,816 It's just been so long 180 00:13:37,900 --> 00:13:41,320 since someone asked me what I liked. 181 00:13:45,324 --> 00:13:48,744 From now on, I'll ask you from time to time. 182 00:13:59,838 --> 00:14:00,965 {\an8}Pick up. 183 00:14:01,799 --> 00:14:04,134 {\an8}You can't do this to me. 184 00:14:06,720 --> 00:14:08,847 {\an8}Think about when you let yourself go. 185 00:14:08,931 --> 00:14:11,767 {\an8}I reached out to you when no one else would. 186 00:14:12,268 --> 00:14:15,396 {\an8}No one else could have put up with your family. 187 00:14:16,146 --> 00:14:20,442 {\an8}I'm going to expose you monsters to the entire world. 188 00:14:21,193 --> 00:14:24,113 {\an8}Keep ignoring me, and I'll set everything on fire… 189 00:14:25,823 --> 00:14:27,116 Food's ready, Dong-hee. 190 00:14:30,786 --> 00:14:31,745 Who is it? 191 00:14:34,456 --> 00:14:35,374 It's just spam. 192 00:14:41,797 --> 00:14:43,841 See you at the show, Hye-rim. 193 00:14:44,675 --> 00:14:46,844 We'll be waiting. Please be there. 194 00:14:48,637 --> 00:14:49,722 Hey. 195 00:14:51,223 --> 00:14:53,017 Are you ready for the competition? 196 00:14:54,810 --> 00:14:55,769 I guess. 197 00:14:57,980 --> 00:14:59,023 Something smells good. 198 00:15:06,113 --> 00:15:08,115 Dig in, everyone. 199 00:15:16,999 --> 00:15:18,876 Try some eggplant, I-na. 200 00:15:24,131 --> 00:15:25,174 You should eat. 201 00:15:32,598 --> 00:15:34,350 Here's some salad. 202 00:15:37,895 --> 00:15:39,271 What's with the turtleneck? 203 00:15:40,147 --> 00:15:41,273 Isn't it uncomfortable? 204 00:15:43,817 --> 00:15:45,194 I think I have a cold. 205 00:15:47,529 --> 00:15:48,364 More stew, anyone? 206 00:15:51,784 --> 00:15:52,910 - Cheers. - Cheers. 207 00:15:54,828 --> 00:15:55,996 Thank you for helping. 208 00:15:56,080 --> 00:15:57,456 I hope everyone likes it. 209 00:16:40,332 --> 00:16:41,375 Why didn't you tell me? 210 00:16:51,218 --> 00:16:52,594 We should tell everyone. 211 00:16:55,681 --> 00:16:57,433 Tomorrow is a big day for I-na. 212 00:16:58,517 --> 00:17:00,060 And for me. 213 00:17:01,145 --> 00:17:02,855 - I don't want to mess it up. - Is that… 214 00:17:03,981 --> 00:17:05,566 Is that important right now? 215 00:17:05,649 --> 00:17:06,692 It's just one day. 216 00:17:07,985 --> 00:17:10,738 Let's keep it a secret until tomorrow, okay? 217 00:17:25,044 --> 00:17:26,837 I prayed day and night 218 00:17:28,505 --> 00:17:30,007 that this wouldn't happen. 219 00:17:31,300 --> 00:17:32,134 How? 220 00:17:33,302 --> 00:17:34,511 Where did you get it? 221 00:17:36,638 --> 00:17:37,639 In the past. 222 00:17:47,441 --> 00:17:49,151 This means the fire from 13 years ago 223 00:17:50,027 --> 00:17:52,362 can hurt you as well. 224 00:17:52,446 --> 00:17:54,198 It means that I can 225 00:17:54,698 --> 00:17:56,617 finally reach you 13 years ago. 226 00:18:05,000 --> 00:18:06,919 I thought I could stop it. 227 00:18:08,420 --> 00:18:09,880 I wanted to change the future. 228 00:18:11,381 --> 00:18:12,758 Was I wrong? 229 00:18:17,054 --> 00:18:18,138 In the end… 230 00:18:22,351 --> 00:18:23,685 So what now? 231 00:18:24,853 --> 00:18:26,396 What should we do, Gwi-ju? 232 00:18:29,942 --> 00:18:31,401 You weren't wrong. 233 00:18:34,154 --> 00:18:36,323 No need to panic over a rash. 234 00:18:37,282 --> 00:18:38,992 They say it'll never go away. 235 00:18:41,787 --> 00:18:43,413 We'll get to decide 236 00:18:44,540 --> 00:18:45,707 when we say goodbye. 237 00:18:46,625 --> 00:18:47,876 On my 99th birthday. 238 00:18:50,671 --> 00:18:51,922 Nothing's changed. 239 00:19:25,706 --> 00:19:27,040 Did you get any sleep? 240 00:19:34,423 --> 00:19:35,883 I brought you some water. 241 00:19:40,220 --> 00:19:41,305 What is it now? 242 00:19:47,436 --> 00:19:48,437 I'm sorry. 243 00:19:49,229 --> 00:19:51,023 I had another bad dream. 244 00:19:54,234 --> 00:19:55,068 What did you see? 245 00:19:56,445 --> 00:19:59,948 You were flying at I-na's dance competition. 246 00:20:00,449 --> 00:20:02,492 In front of everyone. 247 00:20:04,203 --> 00:20:05,037 Why? 248 00:20:06,121 --> 00:20:07,206 No idea. 249 00:20:07,789 --> 00:20:09,666 I can't tell what will happen. 250 00:20:10,959 --> 00:20:14,963 You probably shouldn't go to the show today. 251 00:20:15,047 --> 00:20:15,964 I have to. 252 00:20:19,259 --> 00:20:20,260 This is my chance 253 00:20:21,637 --> 00:20:23,430 to change the future. 254 00:20:24,640 --> 00:20:26,225 I'll go to the show, 255 00:20:26,975 --> 00:20:29,978 and I won't fly no matter what happens. 256 00:20:31,271 --> 00:20:33,482 If I can do that, Gwi-ju can live too. 257 00:20:34,775 --> 00:20:35,776 Right? 258 00:20:48,163 --> 00:20:50,290 Are we too dressed up? 259 00:20:50,374 --> 00:20:52,542 They get extra points for their audience. 260 00:20:52,626 --> 00:20:55,128 This is all for our granddaughter. 261 00:21:06,223 --> 00:21:07,724 {\an8}I-NA IS ALL I SEE 262 00:21:08,600 --> 00:21:11,144 We heard the audience affects the decision. 263 00:21:11,228 --> 00:21:12,187 {\an8}I-NA IS MY STAR 264 00:21:12,271 --> 00:21:14,398 {\an8}We'll cheer louder than anyone. 265 00:21:16,275 --> 00:21:17,818 WAY TO GO, I-NA 266 00:21:22,197 --> 00:21:24,825 Let's go in and grab front-row seats. 267 00:21:25,701 --> 00:21:26,702 Come on. 268 00:21:30,038 --> 00:21:31,123 Thank you. 269 00:21:36,044 --> 00:21:36,878 Hello, sir. 270 00:21:36,962 --> 00:21:39,172 Hey, Gwi-ju. I found the report, 271 00:21:39,256 --> 00:21:40,841 but it can't leave the station. 272 00:21:40,924 --> 00:21:42,175 Can you stop by? 273 00:21:44,928 --> 00:21:45,846 I'll be right over. 274 00:21:46,430 --> 00:21:47,306 Okay. 275 00:21:48,640 --> 00:21:50,058 Where are you going? 276 00:21:51,059 --> 00:21:53,603 - What about I-na? - She won't be on for a while. 277 00:21:54,771 --> 00:21:55,731 This is important. 278 00:21:57,733 --> 00:22:00,110 - I'll come with you. - You should go to I-na. 279 00:22:00,777 --> 00:22:02,070 She must be really nervous. 280 00:22:04,781 --> 00:22:05,741 Thanks. 281 00:22:14,249 --> 00:22:16,209 Once, please get ready to rehearse. 282 00:22:19,421 --> 00:22:20,547 Shall we? 283 00:22:20,630 --> 00:22:21,631 Let's do this! 284 00:22:21,715 --> 00:22:23,008 - Let's do this! - We got this! 285 00:22:35,228 --> 00:22:36,313 Ms. Da-hae. 286 00:22:36,897 --> 00:22:37,773 See you outside. 287 00:22:43,570 --> 00:22:44,696 I-na. 288 00:22:45,322 --> 00:22:47,115 You look amazing. 289 00:22:47,824 --> 00:22:48,700 Congratulations. 290 00:22:50,452 --> 00:22:51,620 Where's Dad? 291 00:22:52,871 --> 00:22:54,289 He had to stop by somewhere. 292 00:22:55,415 --> 00:22:56,708 Where did he go? 293 00:22:58,835 --> 00:22:59,753 He'll be here soon. 294 00:23:01,296 --> 00:23:04,091 It's a bit chilly in here. Are you okay? 295 00:23:05,217 --> 00:23:07,219 I can't tell if I'm cold or nervous. 296 00:23:09,304 --> 00:23:10,555 Is Dad… 297 00:23:13,266 --> 00:23:14,726 not going to make it? 298 00:23:16,144 --> 00:23:18,188 Did something happen to him? 299 00:23:22,567 --> 00:23:24,444 He'll be here no matter what. 300 00:23:24,528 --> 00:23:26,863 He's been so excited about this. 301 00:23:31,243 --> 00:23:33,495 Trust me. He'll be here. 302 00:23:34,287 --> 00:23:35,288 Don't worry. 303 00:23:38,208 --> 00:23:39,793 Dad told me 304 00:23:40,794 --> 00:23:42,546 that even if it looks like the end, 305 00:23:42,629 --> 00:23:44,005 it's not. 306 00:23:45,006 --> 00:23:46,383 There's always a tomorrow. 307 00:23:47,676 --> 00:23:49,678 I don't think the funeral without a body 308 00:23:50,262 --> 00:23:52,597 has to be the end of the dream. 309 00:23:54,224 --> 00:23:55,934 It just means it'll take Dad 310 00:23:56,726 --> 00:23:58,478 a while to come back. 311 00:24:02,607 --> 00:24:03,775 Yeah. 312 00:24:08,947 --> 00:24:09,948 You're right. 313 00:24:18,999 --> 00:24:20,000 You sure you're okay? 314 00:24:20,792 --> 00:24:21,626 Yes. 315 00:24:22,252 --> 00:24:23,837 5TH FLOOR 316 00:24:26,423 --> 00:24:28,175 COLLAPSED 317 00:24:28,258 --> 00:24:29,467 SAFETY CUSHION 318 00:24:29,551 --> 00:24:31,136 The shortest route to the fifth-floor storage… 319 00:24:32,304 --> 00:24:33,138 {\an8}POINT OF ORIGIN 320 00:24:33,221 --> 00:24:36,808 You've been sending money to Hyeong-jin's family, haven't you? 321 00:24:41,479 --> 00:24:43,273 I'm not sure what you're talking about. 322 00:24:43,356 --> 00:24:44,649 I know it was you. 323 00:24:44,733 --> 00:24:47,027 You've been funding his son's tuition in our team's name. 324 00:24:48,695 --> 00:24:50,572 He grew up well. 325 00:24:51,239 --> 00:24:52,657 Smart kid too. 326 00:24:53,200 --> 00:24:55,410 And he has a serious appetite, just like his dad. 327 00:25:07,464 --> 00:25:09,132 Where are you, Gwi-ju? 328 00:25:15,597 --> 00:25:19,226 Welcome to the National Youth Dance Competition! 329 00:25:19,309 --> 00:25:20,727 NATIONAL YOUTH DANCE COMPETITION 330 00:25:20,810 --> 00:25:23,688 {\an8}The contenders will compete for the prize money 331 00:25:23,772 --> 00:25:26,441 {\an8}and the honor of being the nation's best dance club. 332 00:25:26,524 --> 00:25:31,321 I'm looking forward to the competition among these talented teens. 333 00:25:31,404 --> 00:25:34,407 But it's not just the dancers competing today. 334 00:25:34,491 --> 00:25:37,410 The audience will also take part in a battle of their own. 335 00:25:38,995 --> 00:25:41,831 I'm trusting our judges to make a fair decision. 336 00:25:41,915 --> 00:25:43,708 Without further ado, 337 00:25:43,792 --> 00:25:47,254 let's welcome the first team onto the stage 338 00:25:47,337 --> 00:25:49,339 to kick off the competition. 339 00:25:49,422 --> 00:25:52,550 They're here to show us what waacking is all about. 340 00:25:52,634 --> 00:25:55,303 Give it up for Viva from Seoso Middle School! 341 00:26:03,478 --> 00:26:05,021 Music, please. 342 00:26:07,899 --> 00:26:08,942 {\an8}I-NA, YOU'RE BEAUTIFUL 343 00:26:09,025 --> 00:26:10,652 {\an8}PRIDE OF THE BOK FAMILY I-NA THE DANCING QUEEN 344 00:26:10,735 --> 00:26:12,320 JO JI-HAN 345 00:26:19,536 --> 00:26:21,288 MESSAGE FROM JO JI-HAN 346 00:26:21,913 --> 00:26:24,207 Your niece is so pretty. She's just like you. 347 00:26:35,093 --> 00:26:36,219 What the hell? 348 00:26:37,095 --> 00:26:38,680 Meet me in green room number four. 349 00:26:56,781 --> 00:26:59,534 I'm gonna kill that nutjob when I find… 350 00:27:03,747 --> 00:27:08,001 We're also going to be seeing a special performance later. 351 00:27:08,084 --> 00:27:12,630 The performance group, Park Gol Box, is here with a wire performance 352 00:27:12,714 --> 00:27:15,842 - to support the contenders. - Is that person not here to see you yet? 353 00:27:15,925 --> 00:27:18,261 Please look forward to their appearance. 354 00:27:18,345 --> 00:27:19,929 But for now, let's welcome 355 00:27:20,013 --> 00:27:22,307 - Soul Crew to the stage! - But it's our turn soon. 356 00:27:22,390 --> 00:27:23,641 Music, please. 357 00:27:44,996 --> 00:27:46,247 {\an8}DANCE COMPETITION THIS WAY 358 00:28:14,859 --> 00:28:16,444 {\an8}PRIDE OF THE BOK FAMILY BOK I-NA 359 00:28:17,153 --> 00:28:18,988 MY DAUGHTER IS THE BEST 360 00:28:23,326 --> 00:28:24,285 Dad. 361 00:28:25,870 --> 00:28:27,122 "Dad"? 362 00:28:30,708 --> 00:28:31,751 So it was your dad. 363 00:28:44,347 --> 00:28:45,724 What the hell, Jo Ji-han? 364 00:28:52,105 --> 00:28:53,231 GREEN ROOM 4 365 00:29:06,035 --> 00:29:09,164 Please give them a big round of applause! 366 00:29:09,998 --> 00:29:11,791 You're up next. Get ready. 367 00:29:13,418 --> 00:29:14,544 Bring it in, guys. 368 00:29:15,128 --> 00:29:19,966 That was Soul Crew with their rhythmical and adorable performance. 369 00:29:20,049 --> 00:29:21,926 Up next is Once from Hana Middle… 370 00:29:22,010 --> 00:29:23,553 Hye-rim isn't coming. 371 00:29:25,180 --> 00:29:27,640 - She'll make it. - We don't have time. 372 00:29:27,724 --> 00:29:29,142 The audience is waiting. 373 00:29:34,063 --> 00:29:36,191 Who do you think they're waiting for? 374 00:29:38,151 --> 00:29:39,944 They're all here to see me. 375 00:29:40,862 --> 00:29:42,530 - Hye-rim. - You made it. 376 00:29:42,614 --> 00:29:43,615 Goh Hye-rim! 377 00:29:44,616 --> 00:29:45,742 I knew you'd make it. 378 00:29:45,825 --> 00:29:46,951 Couldn't you come sooner? 379 00:29:47,035 --> 00:29:49,287 I only came because I-na begged me to. 380 00:29:49,370 --> 00:29:50,872 There's the classic Hye-rim attitude. 381 00:29:50,955 --> 00:29:52,207 Never thought I'd miss it. 382 00:29:52,832 --> 00:29:53,708 I know. 383 00:29:53,792 --> 00:29:55,960 We gotta go, guys. Hands together. 384 00:30:04,886 --> 00:30:06,513 - We are the… - One! 385 00:30:13,269 --> 00:30:14,395 Surprise. 386 00:30:18,441 --> 00:30:19,359 Come to think of it, 387 00:30:19,943 --> 00:30:23,154 I never proposed to you properly. 388 00:30:25,156 --> 00:30:27,200 - This is not happening. - I'm for real. 389 00:30:27,283 --> 00:30:28,618 Let's get married, Dong-hee. 390 00:30:31,704 --> 00:30:32,789 "My dear 391 00:30:33,540 --> 00:30:34,374 giant baby." 392 00:30:34,457 --> 00:30:35,667 Stop it! 393 00:30:36,167 --> 00:30:38,419 Have you lost your mind? 394 00:30:38,503 --> 00:30:39,337 "Dong-hee. 395 00:30:39,420 --> 00:30:41,422 Words can't describe the way I…" 396 00:30:41,506 --> 00:30:43,883 Once from Hana Middle School will now take the stage. 397 00:30:43,967 --> 00:30:46,261 Please welcome them with a round of applause! 398 00:30:55,186 --> 00:30:57,105 Grandma's here! 399 00:30:58,314 --> 00:30:59,148 WE VOUCH FOR ONCE'S PASSION 400 00:31:11,494 --> 00:31:13,746 {\an8}- Why aren't they starting? - They're not starting. 401 00:31:15,665 --> 00:31:18,626 The members of Once seem a little nervous. 402 00:31:18,710 --> 00:31:22,297 Let's give them another round of applause as a show of support. 403 00:31:23,715 --> 00:31:26,217 Let me know when you're ready. 404 00:31:26,801 --> 00:31:28,303 What's wrong, I-na? 405 00:31:29,929 --> 00:31:31,973 There are so many eyes. 406 00:31:41,649 --> 00:31:42,859 Now you can't see them. 407 00:31:43,568 --> 00:31:45,570 But I can't dance like this. 408 00:31:48,489 --> 00:31:49,449 Do you see me? 409 00:31:50,033 --> 00:31:51,284 Yes, but… 410 00:31:51,367 --> 00:31:52,785 Then you'll be fine. 411 00:31:55,038 --> 00:31:56,456 Just keep your eyes on me. 412 00:32:07,300 --> 00:32:08,468 We're ready. 413 00:32:10,929 --> 00:32:12,430 Music, please. 414 00:32:21,356 --> 00:32:22,607 {\an8}- Bok I-na! - Bok I-na! 415 00:32:32,659 --> 00:32:35,578 {\an8}- Bok I-na! - Bok I-na! 416 00:32:41,167 --> 00:32:42,335 - Bok I-na! - Bok I-na! 417 00:33:18,746 --> 00:33:20,415 - Bok I-na! - Bok I-na! 418 00:33:20,498 --> 00:33:22,250 - You go, girl! - You go, girl! 419 00:33:22,333 --> 00:33:25,003 - Bok I-na! - Bok I-na! 420 00:33:40,852 --> 00:33:42,103 Do you see me, Dad? 421 00:33:42,937 --> 00:33:45,523 I have friends I can look in the eyes now. 422 00:33:46,399 --> 00:33:47,900 I'm not invisible anymore. 423 00:33:47,984 --> 00:33:49,569 I'm full of color now. 424 00:33:50,361 --> 00:33:52,030 {\an8}So don't worry about me. 425 00:33:52,613 --> 00:33:53,906 {\an8}I love you, Dad. 426 00:34:16,471 --> 00:34:18,014 Guys, let's take a group photo. 427 00:34:18,097 --> 00:34:19,932 Next team to the stage please! 428 00:34:20,016 --> 00:34:20,975 Here we go. 429 00:34:22,185 --> 00:34:24,062 One, two, three. 430 00:34:24,145 --> 00:34:25,813 You closed your eyes. One more time. 431 00:34:26,314 --> 00:34:28,232 One, two, three. 432 00:34:28,816 --> 00:34:31,110 That's a good one. Okay. 433 00:34:31,194 --> 00:34:32,028 Let me see. 434 00:34:45,416 --> 00:34:46,876 Wanna get a selfie together? 435 00:34:49,462 --> 00:34:50,671 No. 436 00:34:58,846 --> 00:35:00,681 You can't just do things as you please. 437 00:35:01,265 --> 00:35:03,392 You didn't like me when I tried to please you. 438 00:35:06,938 --> 00:35:10,316 - What did I do so wrong? - Were you always this chatty? 439 00:35:11,400 --> 00:35:12,819 You just can't stop talking. 440 00:35:14,779 --> 00:35:17,323 I tried so hard to get you to like me. 441 00:35:19,283 --> 00:35:20,409 That's what I hated. 442 00:35:23,704 --> 00:35:25,498 You weren't the only one trying. 443 00:35:26,916 --> 00:35:28,793 I wanted you to like me too. 444 00:35:29,544 --> 00:35:30,378 What? 445 00:35:30,461 --> 00:35:32,421 But you wouldn't open up to me. 446 00:35:33,005 --> 00:35:34,715 You pretended you didn't like Jun-woo 447 00:35:34,799 --> 00:35:37,051 and never told me he asked you out. 448 00:35:37,135 --> 00:35:39,679 That's because you liked him. 449 00:35:39,762 --> 00:35:41,514 I wish you'd just been honest. 450 00:35:42,223 --> 00:35:44,308 I wanted to know what was on your mind too. 451 00:35:46,978 --> 00:35:48,020 We were friends. 452 00:35:57,738 --> 00:35:59,115 Actually, 453 00:36:00,700 --> 00:36:02,243 I have a secret. 454 00:36:07,582 --> 00:36:09,584 I have superpowers. 455 00:36:11,127 --> 00:36:12,712 When I look someone in the eye, 456 00:36:13,546 --> 00:36:14,672 I hear their thoughts. 457 00:36:15,715 --> 00:36:17,008 I have one too. 458 00:36:19,677 --> 00:36:20,887 You do? 459 00:36:22,346 --> 00:36:23,598 I attract attention. 460 00:36:25,933 --> 00:36:27,768 People can't take their eyes off me. 461 00:36:38,571 --> 00:36:39,822 I'm sorry. 462 00:36:40,698 --> 00:36:43,201 You must've been really scared in the gym. 463 00:36:47,914 --> 00:36:49,165 I'm fine now. 464 00:37:05,097 --> 00:37:06,807 I remember this outfit. 465 00:37:09,936 --> 00:37:13,356 When you told me I-na was locked in the school gym, 466 00:37:15,816 --> 00:37:17,610 this is what you were wearing. 467 00:37:32,208 --> 00:37:33,459 I'll be right back. 468 00:37:42,385 --> 00:37:45,221 {\an8}I don't think I've seen Dong-hee for a while. 469 00:37:47,265 --> 00:37:49,267 Stop it! 470 00:37:49,350 --> 00:37:50,559 - Jeez. - Dong-hee. 471 00:37:51,227 --> 00:37:52,853 Please, Dong-hee. 472 00:37:53,479 --> 00:37:54,855 I'll be good to you. 473 00:37:55,481 --> 00:37:57,650 Please give me a second chance. 474 00:37:57,733 --> 00:37:59,151 It's all over. Let go. 475 00:38:00,069 --> 00:38:01,487 Please, Dong-hee. 476 00:38:01,570 --> 00:38:03,072 I said let go! 477 00:38:03,155 --> 00:38:04,907 Stop it already! 478 00:38:09,453 --> 00:38:11,163 I have another surprise. 479 00:38:18,879 --> 00:38:20,006 Like I said, 480 00:38:21,048 --> 00:38:23,926 Keep ignoring me, and I'll set everything on fire. 481 00:38:55,499 --> 00:38:57,793 Some were flailing in the air. 482 00:39:11,557 --> 00:39:13,351 It wasn't a fire from the past. 483 00:39:15,227 --> 00:39:16,687 What are you talking about? 484 00:39:31,202 --> 00:39:32,286 There will be a fire. 485 00:39:33,621 --> 00:39:36,415 - Right here, right now. - What? 486 00:39:38,876 --> 00:39:43,255 Please give them a big round of applause! 487 00:39:45,841 --> 00:39:47,301 What's in that bottle? 488 00:39:48,427 --> 00:39:49,261 Water? 489 00:39:53,182 --> 00:39:55,434 Smell it if you want. 490 00:39:58,521 --> 00:40:00,856 You don't think I'll do it? 491 00:40:00,940 --> 00:40:03,025 No, I don't. 492 00:40:04,860 --> 00:40:07,488 - What? - I know you too well. 493 00:40:07,571 --> 00:40:09,448 You don't have the guts. 494 00:40:10,032 --> 00:40:11,033 You're a coward. 495 00:40:12,701 --> 00:40:14,495 This is all for show. 496 00:40:15,663 --> 00:40:16,497 What? 497 00:40:17,873 --> 00:40:19,583 I'm really going to do it! 498 00:40:19,667 --> 00:40:20,709 Go ahead. 499 00:40:21,335 --> 00:40:23,045 I swear, I'll… 500 00:40:23,129 --> 00:40:25,548 Hey, you want me to pour it? 501 00:40:25,631 --> 00:40:28,300 Do you really want that? 502 00:40:28,384 --> 00:40:30,010 You see these candles? 503 00:40:30,094 --> 00:40:31,720 I'll pour it right on them! 504 00:40:31,804 --> 00:40:33,180 Oh, shit! 505 00:40:39,228 --> 00:40:40,229 You're right. 506 00:40:40,896 --> 00:40:41,772 I can't do it. 507 00:40:43,107 --> 00:40:45,401 I know. That's who you are. 508 00:40:47,027 --> 00:40:48,654 That's what I liked about you. 509 00:40:51,198 --> 00:40:52,283 What? 510 00:40:52,366 --> 00:40:54,618 The uniqueness I loved about you 511 00:40:55,244 --> 00:40:56,787 was your cowardice. 512 00:40:57,788 --> 00:40:59,331 You can be a jerk, 513 00:40:59,415 --> 00:41:01,542 but you're not heartless. 514 00:41:02,835 --> 00:41:04,545 You're a clumsy jerk. 515 00:41:07,882 --> 00:41:09,175 I found that cute. 516 00:41:10,801 --> 00:41:11,844 Dong-hee. 517 00:41:17,057 --> 00:41:19,393 Clean up the mess before you leave. 518 00:41:30,946 --> 00:41:32,114 Gwi-ju. 519 00:41:33,449 --> 00:41:34,533 I won't be long. 520 00:41:35,201 --> 00:41:37,536 I'll be right back after I tell you where I-na is. 521 00:41:37,620 --> 00:41:38,996 Do you have to go now? 522 00:41:48,130 --> 00:41:50,466 Why are you in such a hurry? 523 00:41:56,180 --> 00:41:57,181 The rash. 524 00:41:58,182 --> 00:41:59,433 It's fading. 525 00:42:05,397 --> 00:42:07,191 That's why you're in a hurry. 526 00:42:08,734 --> 00:42:10,653 We don't have much time left, do we? 527 00:42:16,492 --> 00:42:18,452 Are you on your way to do… 528 00:42:20,246 --> 00:42:21,288 what you have to do? 529 00:42:23,374 --> 00:42:24,208 Da-hae. 530 00:42:31,715 --> 00:42:33,842 So it really can't be helped. 531 00:42:37,012 --> 00:42:38,639 This is our fate. 532 00:42:40,808 --> 00:42:41,767 No. 533 00:42:42,560 --> 00:42:45,229 That's not it at all. 534 00:42:46,772 --> 00:42:47,815 I don't know how 535 00:42:48,774 --> 00:42:51,026 or why I'll go back to that moment. 536 00:42:52,570 --> 00:42:53,779 But one thing's for sure. 537 00:42:55,364 --> 00:42:56,574 It's not about the rash 538 00:42:57,741 --> 00:42:59,285 or my mother's dream. 539 00:43:00,953 --> 00:43:02,788 If I go back to save you, 540 00:43:03,747 --> 00:43:06,834 it'll be because I choose to. 541 00:43:08,294 --> 00:43:09,712 Not because I have to. 542 00:43:11,547 --> 00:43:12,381 It's my decision. 543 00:43:31,358 --> 00:43:32,359 That being said, 544 00:43:33,360 --> 00:43:34,528 promise me this. 545 00:43:35,112 --> 00:43:37,823 Never regret any of the decisions we've made. 546 00:43:38,907 --> 00:43:40,701 Keep on making decisions. 547 00:43:42,202 --> 00:43:43,537 You can't change the future, 548 00:43:43,621 --> 00:43:45,247 but you can decide what comes next. 549 00:43:46,915 --> 00:43:48,250 Fight the nightmares. 550 00:43:49,752 --> 00:43:50,586 Please be… 551 00:43:52,338 --> 00:43:53,672 the light in the future. 552 00:44:09,396 --> 00:44:10,397 I'll be right back. 553 00:44:17,363 --> 00:44:19,198 I-na's in the gym at school. 554 00:44:19,782 --> 00:44:21,075 - We have to hurry. - Okay. 555 00:44:29,333 --> 00:44:30,334 Please take… 556 00:44:32,044 --> 00:44:33,420 good care of I-na. 557 00:44:42,346 --> 00:44:43,764 Gwi-ju. 558 00:44:45,349 --> 00:44:46,725 Where's Gwi-ju? 559 00:44:47,935 --> 00:44:48,894 He's in the past. 560 00:44:48,977 --> 00:44:50,312 Now, of all times? 561 00:44:51,313 --> 00:44:52,523 There will be a fire. 562 00:44:52,606 --> 00:44:56,026 The fire from the dream will take place here and now. 563 00:44:56,652 --> 00:44:57,736 What? 564 00:45:04,785 --> 00:45:05,911 I-na. 565 00:45:11,250 --> 00:45:12,918 Why won't it come off? 566 00:45:28,475 --> 00:45:31,437 What the hell? 567 00:45:32,062 --> 00:45:32,896 Hot! 568 00:45:51,665 --> 00:45:53,709 What's going on? Go and check that out! 569 00:45:58,005 --> 00:45:59,047 Stop the music! 570 00:45:59,631 --> 00:46:00,966 Don't you hear the fire alarm? 571 00:46:05,220 --> 00:46:07,681 Move in an orderly fashion from the back row! 572 00:46:07,764 --> 00:46:09,391 There must be a fire. Let's get out. 573 00:46:10,017 --> 00:46:11,018 Move slowly! 574 00:46:11,602 --> 00:46:12,561 One at a time! 575 00:46:16,315 --> 00:46:17,774 This is bad. 576 00:46:18,650 --> 00:46:19,985 Will this work? 577 00:46:20,777 --> 00:46:23,030 What do I do? 578 00:46:29,244 --> 00:46:30,621 This is bad! 579 00:46:36,251 --> 00:46:38,212 No, this wasn't my plan. 580 00:46:38,295 --> 00:46:39,755 I didn't want this. 581 00:46:39,838 --> 00:46:42,132 That's hot! I messed up. 582 00:46:42,216 --> 00:46:44,760 Fire! There's a fire! 583 00:46:58,732 --> 00:46:59,691 Da-hae. 584 00:47:03,779 --> 00:47:04,613 I-na! 585 00:47:13,038 --> 00:47:14,498 Single file! 586 00:47:18,335 --> 00:47:20,170 There's a fire in the backstage area! 587 00:47:20,254 --> 00:47:22,923 - Fire! - Behind the stage! 588 00:47:31,515 --> 00:47:33,350 Move slowly! 589 00:47:33,433 --> 00:47:34,560 No pushing! 590 00:47:37,396 --> 00:47:39,940 - Line up! - Out of my way! 591 00:47:40,023 --> 00:47:41,275 Move slowly! 592 00:47:41,817 --> 00:47:43,527 Are you okay, Dong-hee? 593 00:47:43,610 --> 00:47:44,611 Yeah. 594 00:47:45,237 --> 00:47:46,697 Bring the fire curtain down! 595 00:47:47,322 --> 00:47:49,783 - The fire curtain! - That idiot. 596 00:47:56,456 --> 00:47:58,333 The fire curtain got stuck. 597 00:47:58,417 --> 00:47:59,876 It's stuck on the fog machine. 598 00:48:01,295 --> 00:48:02,170 Fire! 599 00:48:05,549 --> 00:48:06,717 Wait! 600 00:48:20,355 --> 00:48:22,107 This is my decision. 601 00:48:24,067 --> 00:48:25,152 Move slowly! 602 00:48:26,987 --> 00:48:28,530 No pushing! 603 00:49:14,868 --> 00:49:16,286 What is that? 604 00:49:18,205 --> 00:49:20,290 - It's a fire shutter. - I know that. 605 00:49:20,374 --> 00:49:22,084 What do we do? Are we locked in? 606 00:49:22,167 --> 00:49:23,543 Are we going to die here? 607 00:49:30,008 --> 00:49:31,093 Wait here for a second. 608 00:49:31,677 --> 00:49:35,263 No, don't go. You can't leave me here all by myself. 609 00:49:35,847 --> 00:49:37,391 We need to get out of here. 610 00:49:38,767 --> 00:49:40,519 I'll find another way out. 611 00:49:41,895 --> 00:49:42,938 Sit here for a moment. 612 00:49:44,481 --> 00:49:45,482 I'll be right back. 613 00:49:48,151 --> 00:49:49,152 I-na. 614 00:50:00,539 --> 00:50:01,832 I-na! 615 00:50:04,418 --> 00:50:05,669 I-na! 616 00:50:10,799 --> 00:50:12,175 The building's on fire! 617 00:50:25,647 --> 00:50:26,523 Are you okay? 618 00:50:29,484 --> 00:50:30,777 You're I-na's friend, right? 619 00:50:30,861 --> 00:50:31,695 Where's I-na? 620 00:50:32,320 --> 00:50:35,657 She thought this was a dead end. 621 00:50:36,408 --> 00:50:38,326 She went to find another way out. 622 00:50:38,410 --> 00:50:39,995 To the backstage area. 623 00:50:41,037 --> 00:50:42,789 What do I do? 624 00:50:42,873 --> 00:50:44,082 Let's get you out of here. 625 00:50:51,882 --> 00:50:52,841 Can you go alone? 626 00:50:55,302 --> 00:50:56,136 Yes. 627 00:51:32,422 --> 00:51:33,673 Dad. 628 00:51:33,757 --> 00:51:34,800 I-na! 629 00:51:36,092 --> 00:51:38,637 I-na! 630 00:51:40,222 --> 00:51:41,097 Ms. Da-hae. 631 00:51:43,850 --> 00:51:44,684 Are you okay? 632 00:51:45,519 --> 00:51:47,979 Let's get out of here. Can you stand up? 633 00:51:51,733 --> 00:51:52,859 Oh no. 634 00:52:03,662 --> 00:52:04,788 Gwi-ju. 635 00:52:04,871 --> 00:52:05,747 Get I-na out of here. 636 00:52:06,373 --> 00:52:08,208 - Come with us. - Hurry! 637 00:52:08,291 --> 00:52:10,043 No! I'm not leaving without you. 638 00:52:11,086 --> 00:52:12,128 Hurry! 639 00:52:23,056 --> 00:52:25,350 A clock. It was on the school building. 640 00:52:26,601 --> 00:52:27,853 So this is it. 641 00:52:28,520 --> 00:52:31,147 - I was going to die here anyway. - I-na. 642 00:52:31,231 --> 00:52:33,149 I-na! 643 00:52:35,694 --> 00:52:36,611 No. 644 00:52:37,904 --> 00:52:38,989 Time's running out. 645 00:52:40,448 --> 00:52:41,992 Gwi-ju. 646 00:52:43,660 --> 00:52:44,870 There's a door behind you. 647 00:52:44,953 --> 00:52:46,079 Get out of here! 648 00:52:49,875 --> 00:52:51,126 I'm going to go save you. 649 00:52:52,377 --> 00:52:53,545 - It's time. - No. 650 00:52:53,628 --> 00:52:56,381 You can't go. 651 00:52:56,965 --> 00:52:59,801 For us to have spent all of this time together, 652 00:53:00,886 --> 00:53:02,345 I have to save you. 653 00:53:04,806 --> 00:53:06,057 That's where it all begins. 654 00:53:16,735 --> 00:53:17,736 Just go! 655 00:54:08,161 --> 00:54:09,329 Absolutely. 656 00:54:09,913 --> 00:54:12,582 Whenever she slams the door on me as a teenager 657 00:54:12,666 --> 00:54:14,000 or whenever she leaves my side 658 00:54:14,501 --> 00:54:16,544 to hang out with her boyfriend. 659 00:54:17,671 --> 00:54:19,005 Guess you'll be back all the time. 660 00:54:21,383 --> 00:54:22,842 All the time. 661 00:54:24,511 --> 00:54:25,929 No matter how much time passes, 662 00:54:27,722 --> 00:54:29,391 I'll never let go 663 00:54:30,892 --> 00:54:32,560 of the moment you came to me, I-na. 664 00:54:34,980 --> 00:54:36,064 I-na. 665 00:54:37,315 --> 00:54:38,441 You're so pretty. 666 00:54:48,076 --> 00:54:49,035 Thank you. 667 00:54:51,746 --> 00:54:52,998 For bringing I-na to us. 668 00:54:55,250 --> 00:54:56,668 For giving me this moment. 669 00:55:01,798 --> 00:55:02,966 You're a sweetie. 670 00:55:03,049 --> 00:55:04,134 Thank you so much. 671 00:55:17,480 --> 00:55:20,150 Are you happy Daddy's here, I-na? 672 00:55:24,237 --> 00:55:26,781 I-na, it's your daddy. 673 00:55:27,699 --> 00:55:29,617 You're with your daddy. 674 00:55:29,701 --> 00:55:30,994 She's talking. 675 00:55:33,413 --> 00:55:35,832 Are you happy? You're so sweet. 676 00:55:35,915 --> 00:55:37,542 She's sleepy. 677 00:56:46,569 --> 00:56:49,364 Sir, there's someone in the fifth-floor storage. 678 00:56:49,989 --> 00:56:51,157 Fifth-floor storage? 679 00:56:51,241 --> 00:56:52,992 - EMT! - Yes. 680 00:56:53,076 --> 00:56:54,828 Please get everyone out of here. 681 00:57:00,458 --> 00:57:01,334 Hyeong-jin! 682 00:57:49,507 --> 00:57:50,633 Let's go already! 683 00:57:50,717 --> 00:57:52,719 Hyeong-jin! No! 684 00:58:17,952 --> 00:58:19,329 After the entrance collapsed, 685 00:58:19,913 --> 00:58:22,415 it only took a couple of minutes until the lab exploded. 686 00:58:23,374 --> 00:58:24,751 I have to create a shortcut. 687 01:00:34,464 --> 01:00:35,923 Da-hae. 688 01:00:36,841 --> 01:00:37,675 Da-hae. 689 01:00:49,103 --> 01:00:49,979 Breathe. 690 01:00:51,689 --> 01:00:53,399 Breathe. 691 01:00:53,483 --> 01:00:54,359 Good. 692 01:00:55,360 --> 01:00:56,444 Keep breathing, Da-hae. 693 01:00:58,363 --> 01:00:59,238 Keep breathing. 694 01:01:00,323 --> 01:01:01,449 You have to breathe. 695 01:01:01,991 --> 01:01:02,950 That's it. 696 01:01:08,331 --> 01:01:09,415 Let's go. 697 01:01:14,629 --> 01:01:15,630 Come on. 698 01:03:02,987 --> 01:03:03,821 You have to jump. 699 01:03:05,823 --> 01:03:06,866 Alone? 700 01:03:09,952 --> 01:03:10,787 No, not alone. 701 01:03:13,748 --> 01:03:14,832 I'll be with you. 702 01:03:17,001 --> 01:03:19,045 Even when you think you're all alone. 703 01:03:21,422 --> 01:03:23,049 And it won't just be me. 704 01:03:24,884 --> 01:03:26,469 You'll meet everyone soon. 705 01:03:28,346 --> 01:03:30,807 Things won't always be easy, 706 01:03:32,475 --> 01:03:33,643 but when you look back, 707 01:03:34,644 --> 01:03:36,854 you'll see that every moment we spent together… 708 01:03:39,982 --> 01:03:40,900 was happiness. 709 01:03:57,500 --> 01:03:59,001 Don't lose this until then. 710 01:04:01,921 --> 01:04:03,089 Please hold on to it. 711 01:04:23,776 --> 01:04:24,777 Remember. 712 01:04:31,534 --> 01:04:32,410 This isn't the end. 713 01:04:44,130 --> 01:04:45,089 It's the beginning. 714 01:04:55,766 --> 01:04:57,351 It may seem like the end, 715 01:04:58,394 --> 01:04:59,645 but it's far from it. 716 01:05:03,316 --> 01:05:05,401 There's always a tomorrow. 717 01:06:15,930 --> 01:06:18,307 No one got hurt that day. 718 01:06:19,934 --> 01:06:21,644 There was just one missing person. 719 01:06:35,116 --> 01:06:36,534 This is not the end. 720 01:06:38,869 --> 01:06:40,830 And I'm not alone. 721 01:06:58,806 --> 01:07:00,224 Bok Nu-ri. 722 01:07:01,726 --> 01:07:03,477 What did I tell you? 723 01:07:04,061 --> 01:07:08,232 You owe me 100 kisses for playing with the ball in the room. 724 01:07:08,315 --> 01:07:09,859 I'm gonna get you. 725 01:07:09,942 --> 01:07:12,111 I'm gonna get you, Nu-ri. 726 01:07:12,194 --> 01:07:14,363 I'm coming for you. 727 01:07:15,906 --> 01:07:17,992 I got you! 728 01:07:18,075 --> 01:07:19,201 So? 729 01:07:19,285 --> 01:07:22,538 Are you going to give me 100 kisses or not? 730 01:07:22,621 --> 01:07:24,373 - I am. - Go ahead. 731 01:07:25,041 --> 01:07:26,542 I want 100 kisses. 732 01:07:26,625 --> 01:07:28,127 We're still waiting 733 01:07:28,919 --> 01:07:30,421 for our tomorrow. 734 01:08:08,375 --> 01:08:10,795 Did you have yourself a nice flight? 735 01:08:15,174 --> 01:08:16,967 Look at him. 736 01:08:17,635 --> 01:08:18,636 Why does he get to go? 737 01:08:21,514 --> 01:08:22,431 I wanna ride. 738 01:08:22,932 --> 01:08:24,183 I'm not a rollercoaster. 739 01:08:27,520 --> 01:08:29,730 Hey, what's Nu-ri's superpower? 740 01:08:31,982 --> 01:08:32,817 We don't know yet. 741 01:08:33,400 --> 01:08:35,569 I hope he can duplicate things. 742 01:08:36,153 --> 01:08:40,699 He could turn 50,000 won into 500 million won. 743 01:08:42,701 --> 01:08:45,788 You're so consistent. 744 01:08:45,871 --> 01:08:48,457 Always a freeloader. 745 01:08:49,041 --> 01:08:50,209 Come on. 746 01:08:50,292 --> 01:08:52,545 It's not that easy to turn over a new leaf. 747 01:08:54,505 --> 01:08:56,006 I failed another audition. 748 01:08:59,218 --> 01:09:01,137 Keep at it, okay? 749 01:09:06,475 --> 01:09:08,561 - Thank you. - Enjoy. 750 01:09:15,067 --> 01:09:16,360 Here you go. 751 01:09:16,443 --> 01:09:18,946 If you had any good dreams, tell me about them. 752 01:09:19,029 --> 01:09:21,907 You gave me the heads-up about our boiler breaking last time. 753 01:09:23,784 --> 01:09:24,785 I think… 754 01:09:26,662 --> 01:09:29,623 we'll be having a special guest today. 755 01:09:38,799 --> 01:09:40,467 I-na! Bok I-na! 756 01:09:41,010 --> 01:09:42,303 Wait for me. 757 01:09:42,887 --> 01:09:44,638 What should we eat today? 758 01:09:45,347 --> 01:09:46,515 You're back. 759 01:09:47,516 --> 01:09:49,185 What's that? 760 01:09:49,268 --> 01:09:51,896 I brought some seaweed soup from the sauna. 761 01:09:52,396 --> 01:09:55,733 I-na is coming home from the dorm today. 762 01:09:56,317 --> 01:10:01,071 I made my famous braised pollock, given the occasion. 763 01:10:02,740 --> 01:10:04,158 - I'll heat this up. - Please. 764 01:10:15,502 --> 01:10:17,880 We'll need another set of cutlery. 765 01:10:19,590 --> 01:10:21,592 Is someone else coming? 766 01:10:22,218 --> 01:10:26,430 I don't know, but I saw another set in my dream. 767 01:10:31,393 --> 01:10:32,228 Okay. 768 01:10:36,440 --> 01:10:37,399 You found the ball. 769 01:10:40,736 --> 01:10:43,864 You cried about losing it all day yesterday. 770 01:10:44,657 --> 01:10:48,160 I couldn't find it anywhere. 771 01:10:48,244 --> 01:10:49,411 Where was it? 772 01:10:49,495 --> 01:10:51,622 I found it in yesterday. 773 01:10:53,791 --> 01:10:56,669 - Yesterday? - I brought it from yesterday. 774 01:11:01,131 --> 01:11:02,424 Can you bring things 775 01:11:03,884 --> 01:11:05,177 back from the past? 776 01:11:05,678 --> 01:11:07,554 What's a "past"? 777 01:11:08,138 --> 01:11:09,306 Yesterday, for example. 778 01:11:10,099 --> 01:11:12,810 Should I bring you something too? 779 01:11:18,691 --> 01:11:20,442 I lost something long ago. 780 01:11:22,236 --> 01:11:25,197 Do you think you can bring it back for me? 781 01:11:25,281 --> 01:11:26,824 How long ago? 782 01:11:26,907 --> 01:11:28,909 Yesterday's yesterday's yesterday? 783 01:11:29,785 --> 01:11:32,454 No, it was way before that. 784 01:11:35,082 --> 01:11:36,375 It was 785 01:11:37,918 --> 01:11:40,087 about five years ago. 786 01:11:41,213 --> 01:11:42,214 No. 787 01:11:43,090 --> 01:11:44,466 Was it 18 years ago? 788 01:11:46,218 --> 01:11:47,886 What does it look like? 789 01:11:50,139 --> 01:11:51,223 Just a second. 790 01:12:05,321 --> 01:12:06,363 Daddy? 791 01:12:07,281 --> 01:12:08,198 Yes. 792 01:12:12,328 --> 01:12:13,454 Can you 793 01:12:14,246 --> 01:12:16,915 bring Daddy back? 794 01:12:54,370 --> 01:12:55,704 I'll be right back. 795 01:13:57,015 --> 01:13:58,058 Welcome back. 796 01:14:15,325 --> 01:14:17,911 THE ATYPICAL FAMILY 797 01:15:51,463 --> 01:15:55,036 {\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim 798 01:15:55,117 --> 01:15:56,565 {\an8}Ripped and synced by WEISSACHsubs 51669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.