Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,739 --> 00:00:34,951
THE ATYPICAL FAMILY
2
00:00:37,037 --> 00:00:38,621
Looks like a rash from plants.
3
00:00:38,705 --> 00:00:41,082
It's nothing serious. It'll go away soon.
4
00:00:45,336 --> 00:00:46,504
How long will it last?
5
00:00:47,088 --> 00:00:49,883
Well, some go away in a few hours.
6
00:00:49,966 --> 00:00:51,468
But it could last over a week.
7
00:00:56,014 --> 00:00:57,098
Does it sting a lot?
8
00:01:00,226 --> 00:01:02,812
Apply this regularly,
and it'll go away in no time.
9
00:01:03,688 --> 00:01:04,898
Thank you.
10
00:01:27,962 --> 00:01:29,339
This is not okay.
11
00:01:30,423 --> 00:01:31,925
It's just too soon.
12
00:01:47,106 --> 00:01:49,359
Da-hae, what are you doing here?
13
00:01:49,442 --> 00:01:53,613
Your mother dreamed about you
getting rained on by the pharmacy.
14
00:01:54,405 --> 00:01:57,992
She was so worried
you wouldn't pick up your phone.
15
00:02:00,495 --> 00:02:02,372
So I interpreted that dream for her.
16
00:02:03,790 --> 00:02:07,752
I told her it meant
we would share an umbrella on our date.
17
00:02:08,586 --> 00:02:10,421
Even though you can't change the future,
18
00:02:10,505 --> 00:02:13,258
you can decide how to respond to it.
19
00:02:14,509 --> 00:02:16,761
Why are you here anyway?
20
00:02:22,809 --> 00:02:24,185
Let's get on with our date.
21
00:02:27,397 --> 00:02:28,314
Let's go.
22
00:02:29,899 --> 00:02:31,276
{\an8}Guys, look at her.
23
00:02:32,443 --> 00:02:34,154
{\an8}Is Goh Hye-rim an outcast now?
24
00:02:34,237 --> 00:02:35,655
{\an8}Serves her right.
25
00:02:35,738 --> 00:02:37,824
{\an8}Lucky her.
She gets that huge table to herself.
26
00:02:38,616 --> 00:02:40,743
{\an8}- I know.
- Totally.
27
00:02:40,827 --> 00:02:41,995
{\an8}That's so funny.
28
00:02:42,078 --> 00:02:44,372
{\an8}Like a fallen queen.
29
00:02:55,967 --> 00:02:56,801
{\an8}What do you want?
30
00:03:02,140 --> 00:03:03,182
Do you pity me?
31
00:03:08,438 --> 00:03:09,439
We need you.
32
00:03:11,024 --> 00:03:12,025
Come back.
33
00:03:15,069 --> 00:03:16,613
What's I-na doing over there?
34
00:03:16,696 --> 00:03:17,530
What's with her?
35
00:03:20,241 --> 00:03:23,578
I can't wait for you guys
to perform without me
36
00:03:23,661 --> 00:03:25,538
and make fools of yourselves.
37
00:03:26,122 --> 00:03:28,625
You're lying. I know you want to join us.
38
00:03:29,918 --> 00:03:30,835
What do you know?
39
00:03:30,919 --> 00:03:33,713
You practice alone at home.
The final pose and all.
40
00:03:34,714 --> 00:03:36,382
Hey, that's not true.
41
00:03:36,466 --> 00:03:37,800
It doesn't matter.
42
00:03:37,884 --> 00:03:39,969
I'm not asking you to join us
for your sake.
43
00:03:41,346 --> 00:03:42,472
It's what I want.
44
00:03:43,806 --> 00:03:45,183
I'm going to follow my heart.
45
00:03:46,184 --> 00:03:48,353
- What?
- And my heart wants you back.
46
00:03:51,814 --> 00:03:52,815
Dance with us.
47
00:03:59,614 --> 00:04:00,573
Forget it.
48
00:04:01,157 --> 00:04:02,700
You're so full of yourself.
49
00:04:28,559 --> 00:04:31,104
- Bok Don't Eat.
- I'm busy.
50
00:04:32,313 --> 00:04:33,856
I brought someone with me.
51
00:04:38,611 --> 00:04:39,445
Come in.
52
00:04:41,656 --> 00:04:43,700
Ta-da. This is him.
53
00:04:44,742 --> 00:04:47,954
He's a little rough around the edges,
but he's kind-hearted.
54
00:04:52,792 --> 00:04:55,003
This is unexpected.
55
00:04:55,712 --> 00:04:57,213
You should've talked to me first.
56
00:04:57,297 --> 00:04:58,756
It's unfair to him.
57
00:05:00,008 --> 00:05:02,427
I'm not interested in dating right now.
58
00:05:02,510 --> 00:05:03,845
I'm sorry.
59
00:05:04,595 --> 00:05:06,389
I'm not setting you up with him.
60
00:05:06,472 --> 00:05:09,392
You said you needed more trainers
because of all the new members.
61
00:05:17,400 --> 00:05:21,154
Wait, he seems familiar.
62
00:05:21,821 --> 00:05:22,655
Right.
63
00:05:23,281 --> 00:05:25,074
You've probably seen him at the sauna.
64
00:05:25,158 --> 00:05:26,451
He's actually my uncle.
65
00:05:27,035 --> 00:05:29,329
Our grand scheme went south,
66
00:05:29,912 --> 00:05:31,205
so he urgently needs a job.
67
00:05:33,041 --> 00:05:35,084
I've seen him somewhere else.
68
00:05:35,668 --> 00:05:37,253
Have we met before?
69
00:05:49,140 --> 00:05:51,309
He never let the food get cold.
70
00:05:52,101 --> 00:05:54,103
He never spilled a single drop of soup.
71
00:05:54,187 --> 00:05:57,774
He never got the food shifted to one side.
He kept it perfectly packaged.
72
00:05:59,734 --> 00:06:00,735
It was as if
73
00:06:01,736 --> 00:06:04,822
it had just been made.
74
00:06:06,324 --> 00:06:08,493
Right, actually…
75
00:06:08,993 --> 00:06:11,704
that was to spy on you
as part of the scam.
76
00:06:20,630 --> 00:06:22,048
Is that a turn-on for you?
77
00:06:29,764 --> 00:06:32,308
I'll destroy all of you.
78
00:07:19,063 --> 00:07:20,064
Ji-han?
79
00:07:23,609 --> 00:07:25,403
How long have you been following me?
80
00:07:31,868 --> 00:07:33,202
The day
81
00:07:33,286 --> 00:07:35,163
you debuted as a model,
82
00:07:36,539 --> 00:07:37,874
I knew right away.
83
00:07:39,333 --> 00:07:42,795
That we're cut from the same cloth.
84
00:07:44,547 --> 00:07:46,340
- What do you mean?
- I also have
85
00:07:46,841 --> 00:07:48,593
a special power that no one else has.
86
00:07:53,681 --> 00:07:55,016
When I was four,
87
00:07:55,933 --> 00:07:58,478
I taught myself
the Korean alphabet and arithmetic.
88
00:07:59,395 --> 00:08:02,940
I was gifted, and I was educated as such.
89
00:08:03,733 --> 00:08:06,861
- Even you liked me because I was a doctor.
- I don't know.
90
00:08:06,944 --> 00:08:09,655
It was such a long time ago.
91
00:08:11,866 --> 00:08:13,242
You're special.
92
00:08:13,826 --> 00:08:18,164
And I'm special enough to be with you.
93
00:08:18,247 --> 00:08:19,999
The salad café girl? Grace?
94
00:08:20,082 --> 00:08:22,293
They're just common broads.
95
00:08:22,376 --> 00:08:24,545
You're really dragging this out.
96
00:08:24,629 --> 00:08:26,506
Get to the point
so I can get back to running.
97
00:08:26,589 --> 00:08:27,798
Let's get married.
98
00:08:29,550 --> 00:08:31,344
If there's nothing else, I'm leaving.
99
00:08:31,427 --> 00:08:32,553
All my life,
100
00:08:33,763 --> 00:08:35,598
I've never failed at anything.
101
00:08:35,681 --> 00:08:37,141
I can't let my life
102
00:08:37,725 --> 00:08:39,060
fail like this.
103
00:08:39,143 --> 00:08:40,770
My life was a series of failures
104
00:08:41,646 --> 00:08:44,065
until I realized my uniqueness.
105
00:08:45,900 --> 00:08:48,819
Not the kind that everyone can see,
106
00:08:49,612 --> 00:08:53,449
but the true uniqueness
only seen by those who love me.
107
00:08:54,033 --> 00:08:55,952
I hope you find someone who can see yours.
108
00:08:56,494 --> 00:08:58,079
Is this about that gorilla?
109
00:08:59,580 --> 00:09:00,915
Marry me.
110
00:09:00,998 --> 00:09:02,124
Or else,
111
00:09:02,833 --> 00:09:06,254
I'll spread this all over the internet.
112
00:09:06,337 --> 00:09:07,171
Go ahead.
113
00:09:08,005 --> 00:09:10,258
Anyone can make a fake video these days.
114
00:09:10,758 --> 00:09:12,051
No one will believe you.
115
00:09:12,635 --> 00:09:14,053
Are we done here?
116
00:09:15,137 --> 00:09:15,972
No.
117
00:09:17,682 --> 00:09:18,808
If you won't marry me,
118
00:09:20,726 --> 00:09:22,520
at least give me back my money.
119
00:09:23,104 --> 00:09:24,981
- Two billion won.
- Two billion won?
120
00:09:25,690 --> 00:09:28,442
I lost everything, damn it.
121
00:09:28,526 --> 00:09:31,821
I took out loans because of you,
and I'm drowning in debt now.
122
00:09:31,904 --> 00:09:34,657
I lost my clinic and my car!
123
00:09:35,700 --> 00:09:38,202
I know it was only 200 million.
124
00:09:42,415 --> 00:09:43,249
Hey!
125
00:09:43,874 --> 00:09:45,293
I'm posting this!
126
00:09:45,376 --> 00:09:46,586
I'm serious!
127
00:09:46,669 --> 00:09:48,421
I'm gonna do it!
128
00:09:48,504 --> 00:09:49,630
Damn it.
129
00:09:49,714 --> 00:09:51,132
I swear to god…
130
00:09:59,223 --> 00:10:00,182
Oops.
131
00:10:00,891 --> 00:10:01,726
My bad.
132
00:10:01,809 --> 00:10:02,893
That hurts.
133
00:10:04,812 --> 00:10:06,314
I'll pick that up for you.
134
00:10:06,981 --> 00:10:08,524
Damn it, my phone.
135
00:10:12,945 --> 00:10:15,531
- I said I got it.
- Don't touch that.
136
00:10:15,615 --> 00:10:17,992
Leave my phone alone.
137
00:10:23,539 --> 00:10:24,582
Oops.
138
00:10:26,459 --> 00:10:27,293
You're bleeding.
139
00:10:28,419 --> 00:10:29,295
Blood…
140
00:10:32,465 --> 00:10:35,259
How did you find me?
141
00:10:37,928 --> 00:10:39,347
- Hey.
- Yes?
142
00:10:40,806 --> 00:10:41,807
Take it.
143
00:10:43,225 --> 00:10:44,810
Okay. Thank you.
144
00:10:45,478 --> 00:10:47,563
I appreciate it.
145
00:10:53,444 --> 00:10:54,487
Oops.
146
00:10:58,115 --> 00:10:59,116
No! My phone!
147
00:11:01,369 --> 00:11:03,245
No! Where did it go?
148
00:11:03,329 --> 00:11:05,039
- Where is it?
- My bad.
149
00:11:05,122 --> 00:11:06,957
My phone!
150
00:11:09,669 --> 00:11:11,629
Damn you!
151
00:11:11,712 --> 00:11:15,132
I swear I'll kill you!
152
00:11:30,231 --> 00:11:31,440
Are you okay?
153
00:11:32,983 --> 00:11:36,445
I saw students trembling with fear.
154
00:11:37,488 --> 00:11:39,824
Some covered themselves with blankets.
155
00:11:52,294 --> 00:11:53,421
What else?
156
00:11:54,130 --> 00:11:54,964
A clock.
157
00:11:55,631 --> 00:11:57,258
It was on the school building.
158
00:12:03,013 --> 00:12:05,307
Some were flailing in the air.
159
00:12:09,603 --> 00:12:10,646
In the air?
160
00:12:18,112 --> 00:12:19,196
Hey, newbie!
161
00:12:24,201 --> 00:12:25,244
How have you been, sir?
162
00:12:26,162 --> 00:12:27,788
It's good to see you, kid!
163
00:12:29,248 --> 00:12:32,543
- What?
- Were there people flailing in the air
164
00:12:33,127 --> 00:12:35,504
or students jumping out the windows?
165
00:12:38,174 --> 00:12:39,300
Come on, man.
166
00:12:40,092 --> 00:12:41,969
Are you still on about that?
167
00:12:43,345 --> 00:12:45,222
There's something left for me to do.
168
00:12:45,306 --> 00:12:46,390
I don't know, man.
169
00:12:47,016 --> 00:12:49,518
It's been over ten years.
I don't remember all that.
170
00:12:49,602 --> 00:12:51,395
Then show me the report.
171
00:12:52,605 --> 00:12:53,898
I'd appreciate it.
172
00:12:55,065 --> 00:12:57,651
When it starts boiling,
turn the heat down and let it simmer.
173
00:12:58,235 --> 00:12:59,069
Okay.
174
00:13:00,196 --> 00:13:02,406
Turn the heat…
175
00:13:17,087 --> 00:13:19,256
What else do you want to learn?
176
00:13:24,303 --> 00:13:26,096
Your favorite dish.
177
00:13:27,014 --> 00:13:29,308
- Mine?
- Yes.
178
00:13:32,478 --> 00:13:33,395
Well…
179
00:13:36,023 --> 00:13:37,816
It's just been so long
180
00:13:37,900 --> 00:13:41,320
since someone asked me what I liked.
181
00:13:45,324 --> 00:13:48,744
From now on,
I'll ask you from time to time.
182
00:13:59,838 --> 00:14:00,965
{\an8}Pick up.
183
00:14:01,799 --> 00:14:04,134
{\an8}You can't do this to me.
184
00:14:06,720 --> 00:14:08,847
{\an8}Think about when you let yourself go.
185
00:14:08,931 --> 00:14:11,767
{\an8}I reached out to you
when no one else would.
186
00:14:12,268 --> 00:14:15,396
{\an8}No one else could have put
up with your family.
187
00:14:16,146 --> 00:14:20,442
{\an8}I'm going to expose you monsters
to the entire world.
188
00:14:21,193 --> 00:14:24,113
{\an8}Keep ignoring me,
and I'll set everything on fire…
189
00:14:25,823 --> 00:14:27,116
Food's ready, Dong-hee.
190
00:14:30,786 --> 00:14:31,745
Who is it?
191
00:14:34,456 --> 00:14:35,374
It's just spam.
192
00:14:41,797 --> 00:14:43,841
See you at the show, Hye-rim.
193
00:14:44,675 --> 00:14:46,844
We'll be waiting. Please be there.
194
00:14:48,637 --> 00:14:49,722
Hey.
195
00:14:51,223 --> 00:14:53,017
Are you ready for the competition?
196
00:14:54,810 --> 00:14:55,769
I guess.
197
00:14:57,980 --> 00:14:59,023
Something smells good.
198
00:15:06,113 --> 00:15:08,115
Dig in, everyone.
199
00:15:16,999 --> 00:15:18,876
Try some eggplant, I-na.
200
00:15:24,131 --> 00:15:25,174
You should eat.
201
00:15:32,598 --> 00:15:34,350
Here's some salad.
202
00:15:37,895 --> 00:15:39,271
What's with the turtleneck?
203
00:15:40,147 --> 00:15:41,273
Isn't it uncomfortable?
204
00:15:43,817 --> 00:15:45,194
I think I have a cold.
205
00:15:47,529 --> 00:15:48,364
More stew, anyone?
206
00:15:51,784 --> 00:15:52,910
- Cheers.
- Cheers.
207
00:15:54,828 --> 00:15:55,996
Thank you for helping.
208
00:15:56,080 --> 00:15:57,456
I hope everyone likes it.
209
00:16:40,332 --> 00:16:41,375
Why didn't you tell me?
210
00:16:51,218 --> 00:16:52,594
We should tell everyone.
211
00:16:55,681 --> 00:16:57,433
Tomorrow is a big day for I-na.
212
00:16:58,517 --> 00:17:00,060
And for me.
213
00:17:01,145 --> 00:17:02,855
- I don't want to mess it up.
- Is that…
214
00:17:03,981 --> 00:17:05,566
Is that important right now?
215
00:17:05,649 --> 00:17:06,692
It's just one day.
216
00:17:07,985 --> 00:17:10,738
Let's keep it a secret
until tomorrow, okay?
217
00:17:25,044 --> 00:17:26,837
I prayed day and night
218
00:17:28,505 --> 00:17:30,007
that this wouldn't happen.
219
00:17:31,300 --> 00:17:32,134
How?
220
00:17:33,302 --> 00:17:34,511
Where did you get it?
221
00:17:36,638 --> 00:17:37,639
In the past.
222
00:17:47,441 --> 00:17:49,151
This means the fire from 13 years ago
223
00:17:50,027 --> 00:17:52,362
can hurt you as well.
224
00:17:52,446 --> 00:17:54,198
It means that I can
225
00:17:54,698 --> 00:17:56,617
finally reach you 13 years ago.
226
00:18:05,000 --> 00:18:06,919
I thought I could stop it.
227
00:18:08,420 --> 00:18:09,880
I wanted to change the future.
228
00:18:11,381 --> 00:18:12,758
Was I wrong?
229
00:18:17,054 --> 00:18:18,138
In the end…
230
00:18:22,351 --> 00:18:23,685
So what now?
231
00:18:24,853 --> 00:18:26,396
What should we do, Gwi-ju?
232
00:18:29,942 --> 00:18:31,401
You weren't wrong.
233
00:18:34,154 --> 00:18:36,323
No need to panic over a rash.
234
00:18:37,282 --> 00:18:38,992
They say it'll never go away.
235
00:18:41,787 --> 00:18:43,413
We'll get to decide
236
00:18:44,540 --> 00:18:45,707
when we say goodbye.
237
00:18:46,625 --> 00:18:47,876
On my 99th birthday.
238
00:18:50,671 --> 00:18:51,922
Nothing's changed.
239
00:19:25,706 --> 00:19:27,040
Did you get any sleep?
240
00:19:34,423 --> 00:19:35,883
I brought you some water.
241
00:19:40,220 --> 00:19:41,305
What is it now?
242
00:19:47,436 --> 00:19:48,437
I'm sorry.
243
00:19:49,229 --> 00:19:51,023
I had another bad dream.
244
00:19:54,234 --> 00:19:55,068
What did you see?
245
00:19:56,445 --> 00:19:59,948
You were flying
at I-na's dance competition.
246
00:20:00,449 --> 00:20:02,492
In front of everyone.
247
00:20:04,203 --> 00:20:05,037
Why?
248
00:20:06,121 --> 00:20:07,206
No idea.
249
00:20:07,789 --> 00:20:09,666
I can't tell what will happen.
250
00:20:10,959 --> 00:20:14,963
You probably shouldn't
go to the show today.
251
00:20:15,047 --> 00:20:15,964
I have to.
252
00:20:19,259 --> 00:20:20,260
This is my chance
253
00:20:21,637 --> 00:20:23,430
to change the future.
254
00:20:24,640 --> 00:20:26,225
I'll go to the show,
255
00:20:26,975 --> 00:20:29,978
and I won't fly no matter what happens.
256
00:20:31,271 --> 00:20:33,482
If I can do that, Gwi-ju can live too.
257
00:20:34,775 --> 00:20:35,776
Right?
258
00:20:48,163 --> 00:20:50,290
Are we too dressed up?
259
00:20:50,374 --> 00:20:52,542
They get extra points for their audience.
260
00:20:52,626 --> 00:20:55,128
This is all for our granddaughter.
261
00:21:06,223 --> 00:21:07,724
{\an8}I-NA IS ALL I SEE
262
00:21:08,600 --> 00:21:11,144
We heard the audience
affects the decision.
263
00:21:11,228 --> 00:21:12,187
{\an8}I-NA IS MY STAR
264
00:21:12,271 --> 00:21:14,398
{\an8}We'll cheer louder than anyone.
265
00:21:16,275 --> 00:21:17,818
WAY TO GO, I-NA
266
00:21:22,197 --> 00:21:24,825
Let's go in and grab front-row seats.
267
00:21:25,701 --> 00:21:26,702
Come on.
268
00:21:30,038 --> 00:21:31,123
Thank you.
269
00:21:36,044 --> 00:21:36,878
Hello, sir.
270
00:21:36,962 --> 00:21:39,172
Hey, Gwi-ju. I found the report,
271
00:21:39,256 --> 00:21:40,841
but it can't leave the station.
272
00:21:40,924 --> 00:21:42,175
Can you stop by?
273
00:21:44,928 --> 00:21:45,846
I'll be right over.
274
00:21:46,430 --> 00:21:47,306
Okay.
275
00:21:48,640 --> 00:21:50,058
Where are you going?
276
00:21:51,059 --> 00:21:53,603
- What about I-na?
- She won't be on for a while.
277
00:21:54,771 --> 00:21:55,731
This is important.
278
00:21:57,733 --> 00:22:00,110
- I'll come with you.
- You should go to I-na.
279
00:22:00,777 --> 00:22:02,070
She must be really nervous.
280
00:22:04,781 --> 00:22:05,741
Thanks.
281
00:22:14,249 --> 00:22:16,209
Once, please get ready to rehearse.
282
00:22:19,421 --> 00:22:20,547
Shall we?
283
00:22:20,630 --> 00:22:21,631
Let's do this!
284
00:22:21,715 --> 00:22:23,008
- Let's do this!
- We got this!
285
00:22:35,228 --> 00:22:36,313
Ms. Da-hae.
286
00:22:36,897 --> 00:22:37,773
See you outside.
287
00:22:43,570 --> 00:22:44,696
I-na.
288
00:22:45,322 --> 00:22:47,115
You look amazing.
289
00:22:47,824 --> 00:22:48,700
Congratulations.
290
00:22:50,452 --> 00:22:51,620
Where's Dad?
291
00:22:52,871 --> 00:22:54,289
He had to stop by somewhere.
292
00:22:55,415 --> 00:22:56,708
Where did he go?
293
00:22:58,835 --> 00:22:59,753
He'll be here soon.
294
00:23:01,296 --> 00:23:04,091
It's a bit chilly in here. Are you okay?
295
00:23:05,217 --> 00:23:07,219
I can't tell if I'm cold or nervous.
296
00:23:09,304 --> 00:23:10,555
Is Dad…
297
00:23:13,266 --> 00:23:14,726
not going to make it?
298
00:23:16,144 --> 00:23:18,188
Did something happen to him?
299
00:23:22,567 --> 00:23:24,444
He'll be here no matter what.
300
00:23:24,528 --> 00:23:26,863
He's been so excited about this.
301
00:23:31,243 --> 00:23:33,495
Trust me. He'll be here.
302
00:23:34,287 --> 00:23:35,288
Don't worry.
303
00:23:38,208 --> 00:23:39,793
Dad told me
304
00:23:40,794 --> 00:23:42,546
that even if it looks like the end,
305
00:23:42,629 --> 00:23:44,005
it's not.
306
00:23:45,006 --> 00:23:46,383
There's always a tomorrow.
307
00:23:47,676 --> 00:23:49,678
I don't think the funeral without a body
308
00:23:50,262 --> 00:23:52,597
has to be the end of the dream.
309
00:23:54,224 --> 00:23:55,934
It just means it'll take Dad
310
00:23:56,726 --> 00:23:58,478
a while to come back.
311
00:24:02,607 --> 00:24:03,775
Yeah.
312
00:24:08,947 --> 00:24:09,948
You're right.
313
00:24:18,999 --> 00:24:20,000
You sure you're okay?
314
00:24:20,792 --> 00:24:21,626
Yes.
315
00:24:22,252 --> 00:24:23,837
5TH FLOOR
316
00:24:26,423 --> 00:24:28,175
COLLAPSED
317
00:24:28,258 --> 00:24:29,467
SAFETY CUSHION
318
00:24:29,551 --> 00:24:31,136
The shortest route
to the fifth-floor storage…
319
00:24:32,304 --> 00:24:33,138
{\an8}POINT OF ORIGIN
320
00:24:33,221 --> 00:24:36,808
You've been sending money
to Hyeong-jin's family, haven't you?
321
00:24:41,479 --> 00:24:43,273
I'm not sure what you're talking about.
322
00:24:43,356 --> 00:24:44,649
I know it was you.
323
00:24:44,733 --> 00:24:47,027
You've been funding his son's tuition
in our team's name.
324
00:24:48,695 --> 00:24:50,572
He grew up well.
325
00:24:51,239 --> 00:24:52,657
Smart kid too.
326
00:24:53,200 --> 00:24:55,410
And he has a serious appetite,
just like his dad.
327
00:25:07,464 --> 00:25:09,132
Where are you, Gwi-ju?
328
00:25:15,597 --> 00:25:19,226
Welcome to the National
Youth Dance Competition!
329
00:25:19,309 --> 00:25:20,727
NATIONAL YOUTH DANCE COMPETITION
330
00:25:20,810 --> 00:25:23,688
{\an8}The contenders will compete
for the prize money
331
00:25:23,772 --> 00:25:26,441
{\an8}and the honor of being
the nation's best dance club.
332
00:25:26,524 --> 00:25:31,321
I'm looking forward to the competition
among these talented teens.
333
00:25:31,404 --> 00:25:34,407
But it's not just the dancers
competing today.
334
00:25:34,491 --> 00:25:37,410
The audience will also take part
in a battle of their own.
335
00:25:38,995 --> 00:25:41,831
I'm trusting our judges
to make a fair decision.
336
00:25:41,915 --> 00:25:43,708
Without further ado,
337
00:25:43,792 --> 00:25:47,254
let's welcome the first team
onto the stage
338
00:25:47,337 --> 00:25:49,339
to kick off the competition.
339
00:25:49,422 --> 00:25:52,550
They're here to show us
what waacking is all about.
340
00:25:52,634 --> 00:25:55,303
Give it up for Viva
from Seoso Middle School!
341
00:26:03,478 --> 00:26:05,021
Music, please.
342
00:26:07,899 --> 00:26:08,942
{\an8}I-NA, YOU'RE BEAUTIFUL
343
00:26:09,025 --> 00:26:10,652
{\an8}PRIDE OF THE BOK FAMILY
I-NA THE DANCING QUEEN
344
00:26:10,735 --> 00:26:12,320
JO JI-HAN
345
00:26:19,536 --> 00:26:21,288
MESSAGE FROM JO JI-HAN
346
00:26:21,913 --> 00:26:24,207
Your niece is so pretty.
She's just like you.
347
00:26:35,093 --> 00:26:36,219
What the hell?
348
00:26:37,095 --> 00:26:38,680
Meet me in green room number four.
349
00:26:56,781 --> 00:26:59,534
I'm gonna kill that nutjob when I find…
350
00:27:03,747 --> 00:27:08,001
We're also going to be seeing
a special performance later.
351
00:27:08,084 --> 00:27:12,630
The performance group, Park Gol Box,
is here with a wire performance
352
00:27:12,714 --> 00:27:15,842
- to support the contenders.
- Is that person not here to see you yet?
353
00:27:15,925 --> 00:27:18,261
Please look forward to their appearance.
354
00:27:18,345 --> 00:27:19,929
But for now, let's welcome
355
00:27:20,013 --> 00:27:22,307
- Soul Crew to the stage!
- But it's our turn soon.
356
00:27:22,390 --> 00:27:23,641
Music, please.
357
00:27:44,996 --> 00:27:46,247
{\an8}DANCE COMPETITION THIS WAY
358
00:28:14,859 --> 00:28:16,444
{\an8}PRIDE OF THE BOK FAMILY
BOK I-NA
359
00:28:17,153 --> 00:28:18,988
MY DAUGHTER IS THE BEST
360
00:28:23,326 --> 00:28:24,285
Dad.
361
00:28:25,870 --> 00:28:27,122
"Dad"?
362
00:28:30,708 --> 00:28:31,751
So it was your dad.
363
00:28:44,347 --> 00:28:45,724
What the hell, Jo Ji-han?
364
00:28:52,105 --> 00:28:53,231
GREEN ROOM 4
365
00:29:06,035 --> 00:29:09,164
Please give them a big round of applause!
366
00:29:09,998 --> 00:29:11,791
You're up next. Get ready.
367
00:29:13,418 --> 00:29:14,544
Bring it in, guys.
368
00:29:15,128 --> 00:29:19,966
That was Soul Crew with their rhythmical
and adorable performance.
369
00:29:20,049 --> 00:29:21,926
Up next is Once from Hana Middle…
370
00:29:22,010 --> 00:29:23,553
Hye-rim isn't coming.
371
00:29:25,180 --> 00:29:27,640
- She'll make it.
- We don't have time.
372
00:29:27,724 --> 00:29:29,142
The audience is waiting.
373
00:29:34,063 --> 00:29:36,191
Who do you think they're waiting for?
374
00:29:38,151 --> 00:29:39,944
They're all here to see me.
375
00:29:40,862 --> 00:29:42,530
- Hye-rim.
- You made it.
376
00:29:42,614 --> 00:29:43,615
Goh Hye-rim!
377
00:29:44,616 --> 00:29:45,742
I knew you'd make it.
378
00:29:45,825 --> 00:29:46,951
Couldn't you come sooner?
379
00:29:47,035 --> 00:29:49,287
I only came because I-na begged me to.
380
00:29:49,370 --> 00:29:50,872
There's the classic Hye-rim attitude.
381
00:29:50,955 --> 00:29:52,207
Never thought I'd miss it.
382
00:29:52,832 --> 00:29:53,708
I know.
383
00:29:53,792 --> 00:29:55,960
We gotta go, guys. Hands together.
384
00:30:04,886 --> 00:30:06,513
- We are the…
- One!
385
00:30:13,269 --> 00:30:14,395
Surprise.
386
00:30:18,441 --> 00:30:19,359
Come to think of it,
387
00:30:19,943 --> 00:30:23,154
I never proposed to you properly.
388
00:30:25,156 --> 00:30:27,200
- This is not happening.
- I'm for real.
389
00:30:27,283 --> 00:30:28,618
Let's get married, Dong-hee.
390
00:30:31,704 --> 00:30:32,789
"My dear
391
00:30:33,540 --> 00:30:34,374
giant baby."
392
00:30:34,457 --> 00:30:35,667
Stop it!
393
00:30:36,167 --> 00:30:38,419
Have you lost your mind?
394
00:30:38,503 --> 00:30:39,337
"Dong-hee.
395
00:30:39,420 --> 00:30:41,422
Words can't describe the way I…"
396
00:30:41,506 --> 00:30:43,883
Once from Hana Middle School
will now take the stage.
397
00:30:43,967 --> 00:30:46,261
Please welcome them
with a round of applause!
398
00:30:55,186 --> 00:30:57,105
Grandma's here!
399
00:30:58,314 --> 00:30:59,148
WE VOUCH FOR ONCE'S PASSION
400
00:31:11,494 --> 00:31:13,746
{\an8}- Why aren't they starting?
- They're not starting.
401
00:31:15,665 --> 00:31:18,626
The members of Once seem a little nervous.
402
00:31:18,710 --> 00:31:22,297
Let's give them another round of applause
as a show of support.
403
00:31:23,715 --> 00:31:26,217
Let me know when you're ready.
404
00:31:26,801 --> 00:31:28,303
What's wrong, I-na?
405
00:31:29,929 --> 00:31:31,973
There are so many eyes.
406
00:31:41,649 --> 00:31:42,859
Now you can't see them.
407
00:31:43,568 --> 00:31:45,570
But I can't dance like this.
408
00:31:48,489 --> 00:31:49,449
Do you see me?
409
00:31:50,033 --> 00:31:51,284
Yes, but…
410
00:31:51,367 --> 00:31:52,785
Then you'll be fine.
411
00:31:55,038 --> 00:31:56,456
Just keep your eyes on me.
412
00:32:07,300 --> 00:32:08,468
We're ready.
413
00:32:10,929 --> 00:32:12,430
Music, please.
414
00:32:21,356 --> 00:32:22,607
{\an8}- Bok I-na!
- Bok I-na!
415
00:32:32,659 --> 00:32:35,578
{\an8}- Bok I-na!
- Bok I-na!
416
00:32:41,167 --> 00:32:42,335
- Bok I-na!
- Bok I-na!
417
00:33:18,746 --> 00:33:20,415
- Bok I-na!
- Bok I-na!
418
00:33:20,498 --> 00:33:22,250
- You go, girl!
- You go, girl!
419
00:33:22,333 --> 00:33:25,003
- Bok I-na!
- Bok I-na!
420
00:33:40,852 --> 00:33:42,103
Do you see me, Dad?
421
00:33:42,937 --> 00:33:45,523
I have friends I can look in the eyes now.
422
00:33:46,399 --> 00:33:47,900
I'm not invisible anymore.
423
00:33:47,984 --> 00:33:49,569
I'm full of color now.
424
00:33:50,361 --> 00:33:52,030
{\an8}So don't worry about me.
425
00:33:52,613 --> 00:33:53,906
{\an8}I love you, Dad.
426
00:34:16,471 --> 00:34:18,014
Guys, let's take a group photo.
427
00:34:18,097 --> 00:34:19,932
Next team to the stage please!
428
00:34:20,016 --> 00:34:20,975
Here we go.
429
00:34:22,185 --> 00:34:24,062
One, two, three.
430
00:34:24,145 --> 00:34:25,813
You closed your eyes. One more time.
431
00:34:26,314 --> 00:34:28,232
One, two, three.
432
00:34:28,816 --> 00:34:31,110
That's a good one. Okay.
433
00:34:31,194 --> 00:34:32,028
Let me see.
434
00:34:45,416 --> 00:34:46,876
Wanna get a selfie together?
435
00:34:49,462 --> 00:34:50,671
No.
436
00:34:58,846 --> 00:35:00,681
You can't just do things as you please.
437
00:35:01,265 --> 00:35:03,392
You didn't like me
when I tried to please you.
438
00:35:06,938 --> 00:35:10,316
- What did I do so wrong?
- Were you always this chatty?
439
00:35:11,400 --> 00:35:12,819
You just can't stop talking.
440
00:35:14,779 --> 00:35:17,323
I tried so hard to get you to like me.
441
00:35:19,283 --> 00:35:20,409
That's what I hated.
442
00:35:23,704 --> 00:35:25,498
You weren't the only one trying.
443
00:35:26,916 --> 00:35:28,793
I wanted you to like me too.
444
00:35:29,544 --> 00:35:30,378
What?
445
00:35:30,461 --> 00:35:32,421
But you wouldn't open up to me.
446
00:35:33,005 --> 00:35:34,715
You pretended you didn't like Jun-woo
447
00:35:34,799 --> 00:35:37,051
and never told me he asked you out.
448
00:35:37,135 --> 00:35:39,679
That's because you liked him.
449
00:35:39,762 --> 00:35:41,514
I wish you'd just been honest.
450
00:35:42,223 --> 00:35:44,308
I wanted to know
what was on your mind too.
451
00:35:46,978 --> 00:35:48,020
We were friends.
452
00:35:57,738 --> 00:35:59,115
Actually,
453
00:36:00,700 --> 00:36:02,243
I have a secret.
454
00:36:07,582 --> 00:36:09,584
I have superpowers.
455
00:36:11,127 --> 00:36:12,712
When I look someone in the eye,
456
00:36:13,546 --> 00:36:14,672
I hear their thoughts.
457
00:36:15,715 --> 00:36:17,008
I have one too.
458
00:36:19,677 --> 00:36:20,887
You do?
459
00:36:22,346 --> 00:36:23,598
I attract attention.
460
00:36:25,933 --> 00:36:27,768
People can't take their eyes off me.
461
00:36:38,571 --> 00:36:39,822
I'm sorry.
462
00:36:40,698 --> 00:36:43,201
You must've been really scared in the gym.
463
00:36:47,914 --> 00:36:49,165
I'm fine now.
464
00:37:05,097 --> 00:37:06,807
I remember this outfit.
465
00:37:09,936 --> 00:37:13,356
When you told me
I-na was locked in the school gym,
466
00:37:15,816 --> 00:37:17,610
this is what you were wearing.
467
00:37:32,208 --> 00:37:33,459
I'll be right back.
468
00:37:42,385 --> 00:37:45,221
{\an8}I don't think I've seen
Dong-hee for a while.
469
00:37:47,265 --> 00:37:49,267
Stop it!
470
00:37:49,350 --> 00:37:50,559
- Jeez.
- Dong-hee.
471
00:37:51,227 --> 00:37:52,853
Please, Dong-hee.
472
00:37:53,479 --> 00:37:54,855
I'll be good to you.
473
00:37:55,481 --> 00:37:57,650
Please give me a second chance.
474
00:37:57,733 --> 00:37:59,151
It's all over. Let go.
475
00:38:00,069 --> 00:38:01,487
Please, Dong-hee.
476
00:38:01,570 --> 00:38:03,072
I said let go!
477
00:38:03,155 --> 00:38:04,907
Stop it already!
478
00:38:09,453 --> 00:38:11,163
I have another surprise.
479
00:38:18,879 --> 00:38:20,006
Like I said,
480
00:38:21,048 --> 00:38:23,926
Keep ignoring me,
and I'll set everything on fire.
481
00:38:55,499 --> 00:38:57,793
Some were flailing in the air.
482
00:39:11,557 --> 00:39:13,351
It wasn't a fire from the past.
483
00:39:15,227 --> 00:39:16,687
What are you talking about?
484
00:39:31,202 --> 00:39:32,286
There will be a fire.
485
00:39:33,621 --> 00:39:36,415
- Right here, right now.
- What?
486
00:39:38,876 --> 00:39:43,255
Please give them a big round of applause!
487
00:39:45,841 --> 00:39:47,301
What's in that bottle?
488
00:39:48,427 --> 00:39:49,261
Water?
489
00:39:53,182 --> 00:39:55,434
Smell it if you want.
490
00:39:58,521 --> 00:40:00,856
You don't think I'll do it?
491
00:40:00,940 --> 00:40:03,025
No, I don't.
492
00:40:04,860 --> 00:40:07,488
- What?
- I know you too well.
493
00:40:07,571 --> 00:40:09,448
You don't have the guts.
494
00:40:10,032 --> 00:40:11,033
You're a coward.
495
00:40:12,701 --> 00:40:14,495
This is all for show.
496
00:40:15,663 --> 00:40:16,497
What?
497
00:40:17,873 --> 00:40:19,583
I'm really going to do it!
498
00:40:19,667 --> 00:40:20,709
Go ahead.
499
00:40:21,335 --> 00:40:23,045
I swear, I'll…
500
00:40:23,129 --> 00:40:25,548
Hey, you want me to pour it?
501
00:40:25,631 --> 00:40:28,300
Do you really want that?
502
00:40:28,384 --> 00:40:30,010
You see these candles?
503
00:40:30,094 --> 00:40:31,720
I'll pour it right on them!
504
00:40:31,804 --> 00:40:33,180
Oh, shit!
505
00:40:39,228 --> 00:40:40,229
You're right.
506
00:40:40,896 --> 00:40:41,772
I can't do it.
507
00:40:43,107 --> 00:40:45,401
I know. That's who you are.
508
00:40:47,027 --> 00:40:48,654
That's what I liked about you.
509
00:40:51,198 --> 00:40:52,283
What?
510
00:40:52,366 --> 00:40:54,618
The uniqueness I loved about you
511
00:40:55,244 --> 00:40:56,787
was your cowardice.
512
00:40:57,788 --> 00:40:59,331
You can be a jerk,
513
00:40:59,415 --> 00:41:01,542
but you're not heartless.
514
00:41:02,835 --> 00:41:04,545
You're a clumsy jerk.
515
00:41:07,882 --> 00:41:09,175
I found that cute.
516
00:41:10,801 --> 00:41:11,844
Dong-hee.
517
00:41:17,057 --> 00:41:19,393
Clean up the mess before you leave.
518
00:41:30,946 --> 00:41:32,114
Gwi-ju.
519
00:41:33,449 --> 00:41:34,533
I won't be long.
520
00:41:35,201 --> 00:41:37,536
I'll be right back
after I tell you where I-na is.
521
00:41:37,620 --> 00:41:38,996
Do you have to go now?
522
00:41:48,130 --> 00:41:50,466
Why are you in such a hurry?
523
00:41:56,180 --> 00:41:57,181
The rash.
524
00:41:58,182 --> 00:41:59,433
It's fading.
525
00:42:05,397 --> 00:42:07,191
That's why you're in a hurry.
526
00:42:08,734 --> 00:42:10,653
We don't have much time left, do we?
527
00:42:16,492 --> 00:42:18,452
Are you on your way to do…
528
00:42:20,246 --> 00:42:21,288
what you have to do?
529
00:42:23,374 --> 00:42:24,208
Da-hae.
530
00:42:31,715 --> 00:42:33,842
So it really can't be helped.
531
00:42:37,012 --> 00:42:38,639
This is our fate.
532
00:42:40,808 --> 00:42:41,767
No.
533
00:42:42,560 --> 00:42:45,229
That's not it at all.
534
00:42:46,772 --> 00:42:47,815
I don't know how
535
00:42:48,774 --> 00:42:51,026
or why I'll go back to that moment.
536
00:42:52,570 --> 00:42:53,779
But one thing's for sure.
537
00:42:55,364 --> 00:42:56,574
It's not about the rash
538
00:42:57,741 --> 00:42:59,285
or my mother's dream.
539
00:43:00,953 --> 00:43:02,788
If I go back to save you,
540
00:43:03,747 --> 00:43:06,834
it'll be because I choose to.
541
00:43:08,294 --> 00:43:09,712
Not because I have to.
542
00:43:11,547 --> 00:43:12,381
It's my decision.
543
00:43:31,358 --> 00:43:32,359
That being said,
544
00:43:33,360 --> 00:43:34,528
promise me this.
545
00:43:35,112 --> 00:43:37,823
Never regret any of the decisions
we've made.
546
00:43:38,907 --> 00:43:40,701
Keep on making decisions.
547
00:43:42,202 --> 00:43:43,537
You can't change the future,
548
00:43:43,621 --> 00:43:45,247
but you can decide what comes next.
549
00:43:46,915 --> 00:43:48,250
Fight the nightmares.
550
00:43:49,752 --> 00:43:50,586
Please be…
551
00:43:52,338 --> 00:43:53,672
the light in the future.
552
00:44:09,396 --> 00:44:10,397
I'll be right back.
553
00:44:17,363 --> 00:44:19,198
I-na's in the gym at school.
554
00:44:19,782 --> 00:44:21,075
- We have to hurry.
- Okay.
555
00:44:29,333 --> 00:44:30,334
Please take…
556
00:44:32,044 --> 00:44:33,420
good care of I-na.
557
00:44:42,346 --> 00:44:43,764
Gwi-ju.
558
00:44:45,349 --> 00:44:46,725
Where's Gwi-ju?
559
00:44:47,935 --> 00:44:48,894
He's in the past.
560
00:44:48,977 --> 00:44:50,312
Now, of all times?
561
00:44:51,313 --> 00:44:52,523
There will be a fire.
562
00:44:52,606 --> 00:44:56,026
The fire from the dream
will take place here and now.
563
00:44:56,652 --> 00:44:57,736
What?
564
00:45:04,785 --> 00:45:05,911
I-na.
565
00:45:11,250 --> 00:45:12,918
Why won't it come off?
566
00:45:28,475 --> 00:45:31,437
What the hell?
567
00:45:32,062 --> 00:45:32,896
Hot!
568
00:45:51,665 --> 00:45:53,709
What's going on? Go and check that out!
569
00:45:58,005 --> 00:45:59,047
Stop the music!
570
00:45:59,631 --> 00:46:00,966
Don't you hear the fire alarm?
571
00:46:05,220 --> 00:46:07,681
Move in an orderly fashion
from the back row!
572
00:46:07,764 --> 00:46:09,391
There must be a fire. Let's get out.
573
00:46:10,017 --> 00:46:11,018
Move slowly!
574
00:46:11,602 --> 00:46:12,561
One at a time!
575
00:46:16,315 --> 00:46:17,774
This is bad.
576
00:46:18,650 --> 00:46:19,985
Will this work?
577
00:46:20,777 --> 00:46:23,030
What do I do?
578
00:46:29,244 --> 00:46:30,621
This is bad!
579
00:46:36,251 --> 00:46:38,212
No, this wasn't my plan.
580
00:46:38,295 --> 00:46:39,755
I didn't want this.
581
00:46:39,838 --> 00:46:42,132
That's hot! I messed up.
582
00:46:42,216 --> 00:46:44,760
Fire! There's a fire!
583
00:46:58,732 --> 00:46:59,691
Da-hae.
584
00:47:03,779 --> 00:47:04,613
I-na!
585
00:47:13,038 --> 00:47:14,498
Single file!
586
00:47:18,335 --> 00:47:20,170
There's a fire in the backstage area!
587
00:47:20,254 --> 00:47:22,923
- Fire!
- Behind the stage!
588
00:47:31,515 --> 00:47:33,350
Move slowly!
589
00:47:33,433 --> 00:47:34,560
No pushing!
590
00:47:37,396 --> 00:47:39,940
- Line up!
- Out of my way!
591
00:47:40,023 --> 00:47:41,275
Move slowly!
592
00:47:41,817 --> 00:47:43,527
Are you okay, Dong-hee?
593
00:47:43,610 --> 00:47:44,611
Yeah.
594
00:47:45,237 --> 00:47:46,697
Bring the fire curtain down!
595
00:47:47,322 --> 00:47:49,783
- The fire curtain!
- That idiot.
596
00:47:56,456 --> 00:47:58,333
The fire curtain got stuck.
597
00:47:58,417 --> 00:47:59,876
It's stuck on the fog machine.
598
00:48:01,295 --> 00:48:02,170
Fire!
599
00:48:05,549 --> 00:48:06,717
Wait!
600
00:48:20,355 --> 00:48:22,107
This is my decision.
601
00:48:24,067 --> 00:48:25,152
Move slowly!
602
00:48:26,987 --> 00:48:28,530
No pushing!
603
00:49:14,868 --> 00:49:16,286
What is that?
604
00:49:18,205 --> 00:49:20,290
- It's a fire shutter.
- I know that.
605
00:49:20,374 --> 00:49:22,084
What do we do? Are we locked in?
606
00:49:22,167 --> 00:49:23,543
Are we going to die here?
607
00:49:30,008 --> 00:49:31,093
Wait here for a second.
608
00:49:31,677 --> 00:49:35,263
No, don't go.
You can't leave me here all by myself.
609
00:49:35,847 --> 00:49:37,391
We need to get out of here.
610
00:49:38,767 --> 00:49:40,519
I'll find another way out.
611
00:49:41,895 --> 00:49:42,938
Sit here for a moment.
612
00:49:44,481 --> 00:49:45,482
I'll be right back.
613
00:49:48,151 --> 00:49:49,152
I-na.
614
00:50:00,539 --> 00:50:01,832
I-na!
615
00:50:04,418 --> 00:50:05,669
I-na!
616
00:50:10,799 --> 00:50:12,175
The building's on fire!
617
00:50:25,647 --> 00:50:26,523
Are you okay?
618
00:50:29,484 --> 00:50:30,777
You're I-na's friend, right?
619
00:50:30,861 --> 00:50:31,695
Where's I-na?
620
00:50:32,320 --> 00:50:35,657
She thought this was a dead end.
621
00:50:36,408 --> 00:50:38,326
She went to find another way out.
622
00:50:38,410 --> 00:50:39,995
To the backstage area.
623
00:50:41,037 --> 00:50:42,789
What do I do?
624
00:50:42,873 --> 00:50:44,082
Let's get you out of here.
625
00:50:51,882 --> 00:50:52,841
Can you go alone?
626
00:50:55,302 --> 00:50:56,136
Yes.
627
00:51:32,422 --> 00:51:33,673
Dad.
628
00:51:33,757 --> 00:51:34,800
I-na!
629
00:51:36,092 --> 00:51:38,637
I-na!
630
00:51:40,222 --> 00:51:41,097
Ms. Da-hae.
631
00:51:43,850 --> 00:51:44,684
Are you okay?
632
00:51:45,519 --> 00:51:47,979
Let's get out of here. Can you stand up?
633
00:51:51,733 --> 00:51:52,859
Oh no.
634
00:52:03,662 --> 00:52:04,788
Gwi-ju.
635
00:52:04,871 --> 00:52:05,747
Get I-na out of here.
636
00:52:06,373 --> 00:52:08,208
- Come with us.
- Hurry!
637
00:52:08,291 --> 00:52:10,043
No! I'm not leaving without you.
638
00:52:11,086 --> 00:52:12,128
Hurry!
639
00:52:23,056 --> 00:52:25,350
A clock. It was on the school building.
640
00:52:26,601 --> 00:52:27,853
So this is it.
641
00:52:28,520 --> 00:52:31,147
- I was going to die here anyway.
- I-na.
642
00:52:31,231 --> 00:52:33,149
I-na!
643
00:52:35,694 --> 00:52:36,611
No.
644
00:52:37,904 --> 00:52:38,989
Time's running out.
645
00:52:40,448 --> 00:52:41,992
Gwi-ju.
646
00:52:43,660 --> 00:52:44,870
There's a door behind you.
647
00:52:44,953 --> 00:52:46,079
Get out of here!
648
00:52:49,875 --> 00:52:51,126
I'm going to go save you.
649
00:52:52,377 --> 00:52:53,545
- It's time.
- No.
650
00:52:53,628 --> 00:52:56,381
You can't go.
651
00:52:56,965 --> 00:52:59,801
For us to have spent
all of this time together,
652
00:53:00,886 --> 00:53:02,345
I have to save you.
653
00:53:04,806 --> 00:53:06,057
That's where it all begins.
654
00:53:16,735 --> 00:53:17,736
Just go!
655
00:54:08,161 --> 00:54:09,329
Absolutely.
656
00:54:09,913 --> 00:54:12,582
Whenever she slams the door on me
as a teenager
657
00:54:12,666 --> 00:54:14,000
or whenever she leaves my side
658
00:54:14,501 --> 00:54:16,544
to hang out with her boyfriend.
659
00:54:17,671 --> 00:54:19,005
Guess you'll be back all the time.
660
00:54:21,383 --> 00:54:22,842
All the time.
661
00:54:24,511 --> 00:54:25,929
No matter how much time passes,
662
00:54:27,722 --> 00:54:29,391
I'll never let go
663
00:54:30,892 --> 00:54:32,560
of the moment you came to me, I-na.
664
00:54:34,980 --> 00:54:36,064
I-na.
665
00:54:37,315 --> 00:54:38,441
You're so pretty.
666
00:54:48,076 --> 00:54:49,035
Thank you.
667
00:54:51,746 --> 00:54:52,998
For bringing I-na to us.
668
00:54:55,250 --> 00:54:56,668
For giving me this moment.
669
00:55:01,798 --> 00:55:02,966
You're a sweetie.
670
00:55:03,049 --> 00:55:04,134
Thank you so much.
671
00:55:17,480 --> 00:55:20,150
Are you happy Daddy's here, I-na?
672
00:55:24,237 --> 00:55:26,781
I-na, it's your daddy.
673
00:55:27,699 --> 00:55:29,617
You're with your daddy.
674
00:55:29,701 --> 00:55:30,994
She's talking.
675
00:55:33,413 --> 00:55:35,832
Are you happy? You're so sweet.
676
00:55:35,915 --> 00:55:37,542
She's sleepy.
677
00:56:46,569 --> 00:56:49,364
Sir, there's someone
in the fifth-floor storage.
678
00:56:49,989 --> 00:56:51,157
Fifth-floor storage?
679
00:56:51,241 --> 00:56:52,992
- EMT!
- Yes.
680
00:56:53,076 --> 00:56:54,828
Please get everyone out of here.
681
00:57:00,458 --> 00:57:01,334
Hyeong-jin!
682
00:57:49,507 --> 00:57:50,633
Let's go already!
683
00:57:50,717 --> 00:57:52,719
Hyeong-jin! No!
684
00:58:17,952 --> 00:58:19,329
After the entrance collapsed,
685
00:58:19,913 --> 00:58:22,415
it only took a couple of minutes
until the lab exploded.
686
00:58:23,374 --> 00:58:24,751
I have to create a shortcut.
687
01:00:34,464 --> 01:00:35,923
Da-hae.
688
01:00:36,841 --> 01:00:37,675
Da-hae.
689
01:00:49,103 --> 01:00:49,979
Breathe.
690
01:00:51,689 --> 01:00:53,399
Breathe.
691
01:00:53,483 --> 01:00:54,359
Good.
692
01:00:55,360 --> 01:00:56,444
Keep breathing, Da-hae.
693
01:00:58,363 --> 01:00:59,238
Keep breathing.
694
01:01:00,323 --> 01:01:01,449
You have to breathe.
695
01:01:01,991 --> 01:01:02,950
That's it.
696
01:01:08,331 --> 01:01:09,415
Let's go.
697
01:01:14,629 --> 01:01:15,630
Come on.
698
01:03:02,987 --> 01:03:03,821
You have to jump.
699
01:03:05,823 --> 01:03:06,866
Alone?
700
01:03:09,952 --> 01:03:10,787
No, not alone.
701
01:03:13,748 --> 01:03:14,832
I'll be with you.
702
01:03:17,001 --> 01:03:19,045
Even when you think you're all alone.
703
01:03:21,422 --> 01:03:23,049
And it won't just be me.
704
01:03:24,884 --> 01:03:26,469
You'll meet everyone soon.
705
01:03:28,346 --> 01:03:30,807
Things won't always be easy,
706
01:03:32,475 --> 01:03:33,643
but when you look back,
707
01:03:34,644 --> 01:03:36,854
you'll see that every moment
we spent together…
708
01:03:39,982 --> 01:03:40,900
was happiness.
709
01:03:57,500 --> 01:03:59,001
Don't lose this until then.
710
01:04:01,921 --> 01:04:03,089
Please hold on to it.
711
01:04:23,776 --> 01:04:24,777
Remember.
712
01:04:31,534 --> 01:04:32,410
This isn't the end.
713
01:04:44,130 --> 01:04:45,089
It's the beginning.
714
01:04:55,766 --> 01:04:57,351
It may seem like the end,
715
01:04:58,394 --> 01:04:59,645
but it's far from it.
716
01:05:03,316 --> 01:05:05,401
There's always a tomorrow.
717
01:06:15,930 --> 01:06:18,307
No one got hurt that day.
718
01:06:19,934 --> 01:06:21,644
There was just one missing person.
719
01:06:35,116 --> 01:06:36,534
This is not the end.
720
01:06:38,869 --> 01:06:40,830
And I'm not alone.
721
01:06:58,806 --> 01:07:00,224
Bok Nu-ri.
722
01:07:01,726 --> 01:07:03,477
What did I tell you?
723
01:07:04,061 --> 01:07:08,232
You owe me 100 kisses
for playing with the ball in the room.
724
01:07:08,315 --> 01:07:09,859
I'm gonna get you.
725
01:07:09,942 --> 01:07:12,111
I'm gonna get you, Nu-ri.
726
01:07:12,194 --> 01:07:14,363
I'm coming for you.
727
01:07:15,906 --> 01:07:17,992
I got you!
728
01:07:18,075 --> 01:07:19,201
So?
729
01:07:19,285 --> 01:07:22,538
Are you going to give me
100 kisses or not?
730
01:07:22,621 --> 01:07:24,373
- I am.
- Go ahead.
731
01:07:25,041 --> 01:07:26,542
I want 100 kisses.
732
01:07:26,625 --> 01:07:28,127
We're still waiting
733
01:07:28,919 --> 01:07:30,421
for our tomorrow.
734
01:08:08,375 --> 01:08:10,795
Did you have yourself a nice flight?
735
01:08:15,174 --> 01:08:16,967
Look at him.
736
01:08:17,635 --> 01:08:18,636
Why does he get to go?
737
01:08:21,514 --> 01:08:22,431
I wanna ride.
738
01:08:22,932 --> 01:08:24,183
I'm not a rollercoaster.
739
01:08:27,520 --> 01:08:29,730
Hey, what's Nu-ri's superpower?
740
01:08:31,982 --> 01:08:32,817
We don't know yet.
741
01:08:33,400 --> 01:08:35,569
I hope he can duplicate things.
742
01:08:36,153 --> 01:08:40,699
He could turn 50,000 won
into 500 million won.
743
01:08:42,701 --> 01:08:45,788
You're so consistent.
744
01:08:45,871 --> 01:08:48,457
Always a freeloader.
745
01:08:49,041 --> 01:08:50,209
Come on.
746
01:08:50,292 --> 01:08:52,545
It's not that easy
to turn over a new leaf.
747
01:08:54,505 --> 01:08:56,006
I failed another audition.
748
01:08:59,218 --> 01:09:01,137
Keep at it, okay?
749
01:09:06,475 --> 01:09:08,561
- Thank you.
- Enjoy.
750
01:09:15,067 --> 01:09:16,360
Here you go.
751
01:09:16,443 --> 01:09:18,946
If you had any good dreams,
tell me about them.
752
01:09:19,029 --> 01:09:21,907
You gave me the heads-up
about our boiler breaking last time.
753
01:09:23,784 --> 01:09:24,785
I think…
754
01:09:26,662 --> 01:09:29,623
we'll be having a special guest today.
755
01:09:38,799 --> 01:09:40,467
I-na! Bok I-na!
756
01:09:41,010 --> 01:09:42,303
Wait for me.
757
01:09:42,887 --> 01:09:44,638
What should we eat today?
758
01:09:45,347 --> 01:09:46,515
You're back.
759
01:09:47,516 --> 01:09:49,185
What's that?
760
01:09:49,268 --> 01:09:51,896
I brought some seaweed soup
from the sauna.
761
01:09:52,396 --> 01:09:55,733
I-na is coming home from the dorm today.
762
01:09:56,317 --> 01:10:01,071
I made my famous braised pollock,
given the occasion.
763
01:10:02,740 --> 01:10:04,158
- I'll heat this up.
- Please.
764
01:10:15,502 --> 01:10:17,880
We'll need another set of cutlery.
765
01:10:19,590 --> 01:10:21,592
Is someone else coming?
766
01:10:22,218 --> 01:10:26,430
I don't know,
but I saw another set in my dream.
767
01:10:31,393 --> 01:10:32,228
Okay.
768
01:10:36,440 --> 01:10:37,399
You found the ball.
769
01:10:40,736 --> 01:10:43,864
You cried about losing it
all day yesterday.
770
01:10:44,657 --> 01:10:48,160
I couldn't find it anywhere.
771
01:10:48,244 --> 01:10:49,411
Where was it?
772
01:10:49,495 --> 01:10:51,622
I found it in yesterday.
773
01:10:53,791 --> 01:10:56,669
- Yesterday?
- I brought it from yesterday.
774
01:11:01,131 --> 01:11:02,424
Can you bring things
775
01:11:03,884 --> 01:11:05,177
back from the past?
776
01:11:05,678 --> 01:11:07,554
What's a "past"?
777
01:11:08,138 --> 01:11:09,306
Yesterday, for example.
778
01:11:10,099 --> 01:11:12,810
Should I bring you something too?
779
01:11:18,691 --> 01:11:20,442
I lost something long ago.
780
01:11:22,236 --> 01:11:25,197
Do you think you can bring it back for me?
781
01:11:25,281 --> 01:11:26,824
How long ago?
782
01:11:26,907 --> 01:11:28,909
Yesterday's yesterday's yesterday?
783
01:11:29,785 --> 01:11:32,454
No, it was way before that.
784
01:11:35,082 --> 01:11:36,375
It was
785
01:11:37,918 --> 01:11:40,087
about five years ago.
786
01:11:41,213 --> 01:11:42,214
No.
787
01:11:43,090 --> 01:11:44,466
Was it 18 years ago?
788
01:11:46,218 --> 01:11:47,886
What does it look like?
789
01:11:50,139 --> 01:11:51,223
Just a second.
790
01:12:05,321 --> 01:12:06,363
Daddy?
791
01:12:07,281 --> 01:12:08,198
Yes.
792
01:12:12,328 --> 01:12:13,454
Can you
793
01:12:14,246 --> 01:12:16,915
bring Daddy back?
794
01:12:54,370 --> 01:12:55,704
I'll be right back.
795
01:13:57,015 --> 01:13:58,058
Welcome back.
796
01:14:15,325 --> 01:14:17,911
THE ATYPICAL FAMILY
797
01:15:51,463 --> 01:15:55,036
{\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim
798
01:15:55,117 --> 01:15:56,565
{\an8}Ripped and synced by
WEISSACHsubs
51669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.