All language subtitles for The.Atypical.Family.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HHWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,739 --> 00:00:34,951 THE ATYPICAL FAMILY 2 00:00:40,123 --> 00:00:40,999 It was yellow. 3 00:00:41,916 --> 00:00:42,876 It was blue. 4 00:00:44,085 --> 00:00:45,336 I'm positive it was yellow. 5 00:00:45,420 --> 00:00:47,255 - No, it was blue. - What? 6 00:00:47,839 --> 00:00:49,549 I've watched that movie so many times. 7 00:00:49,632 --> 00:00:51,760 I was a huge fan of that actress. 8 00:00:54,053 --> 00:00:55,138 Wanna bet? 9 00:00:56,723 --> 00:00:58,433 - Winner gets a wish. - You're on. 10 00:00:59,893 --> 00:01:02,353 - Let me look it up. - Hold on. 11 00:01:02,437 --> 00:01:05,148 Why don't you go back and see for yourself? 12 00:01:05,732 --> 00:01:08,568 You should be able to do that if you were such a fan. 13 00:01:10,820 --> 00:01:11,738 Maybe I will. 14 00:01:14,115 --> 00:01:16,534 I watched it at my friend's in high school. 15 00:01:17,285 --> 00:01:19,913 - I never cry during movies, okay? - Okay. 16 00:01:19,996 --> 00:01:21,998 But with that one, 17 00:01:22,999 --> 00:01:25,293 I bawled my eyes out with my friends. 18 00:01:26,836 --> 00:01:29,047 That's great. You'll get to see your friends too. 19 00:01:31,966 --> 00:01:33,718 Fine. I'll be right back. 20 00:01:34,302 --> 00:01:35,345 See you. 21 00:01:43,561 --> 00:01:44,562 I won… 22 00:01:57,033 --> 00:01:57,867 Da-hae. 23 00:01:59,202 --> 00:02:00,036 Da-hae. 24 00:02:11,297 --> 00:02:12,132 What… 25 00:02:24,769 --> 00:02:25,854 Why? 26 00:02:32,110 --> 00:02:34,904 {\an8}5 DAYS BEFORE THE ACCIDENT 27 00:02:45,456 --> 00:02:46,541 {\an8}Welcome. 28 00:02:49,919 --> 00:02:51,004 {\an8}You actually came. 29 00:02:51,754 --> 00:02:54,507 {\an8}You're a perfect fit for this family. 30 00:02:55,592 --> 00:02:57,677 {\an8}You have superpower-grade shamelessness. 31 00:02:58,720 --> 00:03:02,348 {\an8}You're awfully chatty for someone who'll be out of here soon. 32 00:03:02,974 --> 00:03:05,351 {\an8}You said you'd start your own family. 33 00:03:05,435 --> 00:03:07,270 {\an8}Take your sarcasm to your own place. 34 00:03:08,521 --> 00:03:10,398 {\an8}Have a seat. Don't mind her. 35 00:03:14,027 --> 00:03:15,820 Join us, Ms. Bok. 36 00:03:17,614 --> 00:03:18,489 "Ms. Bok"? 37 00:03:20,116 --> 00:03:22,118 Did you really just call me that? 38 00:03:22,201 --> 00:03:23,161 That's my mom's name. 39 00:03:24,662 --> 00:03:25,496 Come on. 40 00:03:27,040 --> 00:03:28,249 Call me Dong-hee. 41 00:03:29,208 --> 00:03:30,877 But that's as far as I'll allow today. 42 00:03:31,502 --> 00:03:32,712 I'm not eating with you. 43 00:03:37,342 --> 00:03:38,343 Come on. 44 00:04:07,830 --> 00:04:09,874 Are you not hungry? 45 00:04:12,710 --> 00:04:14,545 This just feels so surreal. 46 00:04:15,463 --> 00:04:17,048 We're eating together as a family. 47 00:04:18,258 --> 00:04:19,968 You're back in the house, 48 00:04:20,051 --> 00:04:21,844 as if nothing ever happened. 49 00:04:23,137 --> 00:04:25,223 And you let Da-hae into the family. 50 00:04:28,476 --> 00:04:31,521 It almost seems too good to be true. 51 00:04:32,689 --> 00:04:33,731 I'm just grateful. 52 00:04:34,941 --> 00:04:37,652 No one can defy what I see in my dreams. 53 00:04:46,327 --> 00:04:47,412 I had a dream… 54 00:04:48,371 --> 00:04:49,622 {\an8}7 DAYS BEFORE THE ACCIDENT 55 00:04:49,706 --> 00:04:51,582 {\an8}…where we held a funeral without a body. 56 00:04:53,293 --> 00:04:54,877 Who was it for? 57 00:04:55,503 --> 00:04:56,963 Bok Gwi-ju. 58 00:04:58,089 --> 00:04:59,382 My own son. 59 00:04:59,966 --> 00:05:03,177 He's going to go back in time to save you from the fire 13 years ago. 60 00:05:03,761 --> 00:05:06,139 He won't make it back because he'll die in the fire. 61 00:05:06,222 --> 00:05:08,016 We won't even be able to recover his body. 62 00:05:08,933 --> 00:05:10,518 That moment will 63 00:05:11,477 --> 00:05:12,687 finally… 64 00:05:13,855 --> 00:05:15,440 destroy Gwi-ju. 65 00:05:17,483 --> 00:05:19,527 We can try to keep that from happening. 66 00:05:19,610 --> 00:05:22,447 The future I see in my dream is inevitable. 67 00:05:22,530 --> 00:05:25,992 We should tell Gwi-ju not to go back to that moment. 68 00:05:26,075 --> 00:05:29,620 He would gladly jump into the fire even if he knew he'd die. 69 00:05:33,082 --> 00:05:34,167 This is crazy. 70 00:05:35,001 --> 00:05:37,211 We should at least try to convince him! 71 00:05:39,672 --> 00:05:40,923 There must be a way. 72 00:05:41,007 --> 00:05:43,384 I've tried everything a long time ago. 73 00:05:49,807 --> 00:05:51,809 I dreamed about my own father's death. 74 00:05:53,102 --> 00:05:54,812 I tried everything I could. 75 00:05:55,813 --> 00:05:59,817 But the harder I tried to get away, the faster fate caught up with me. 76 00:05:59,901 --> 00:06:01,319 As if it were mocking me. 77 00:06:02,403 --> 00:06:04,155 There's only one thing we can do. 78 00:06:05,239 --> 00:06:06,365 Keeping him happy 79 00:06:07,575 --> 00:06:10,119 for as long as he's around. 80 00:06:10,745 --> 00:06:14,332 I'll let him do whatever he wants, 81 00:06:16,209 --> 00:06:18,920 even if it means letting him marry a swindler. 82 00:06:20,797 --> 00:06:22,131 Move in with us. 83 00:06:24,550 --> 00:06:25,676 No. 84 00:06:26,511 --> 00:06:27,720 This is ridiculous. 85 00:06:29,013 --> 00:06:32,475 How can I stay by his side, knowing he'll die because of me? 86 00:06:33,309 --> 00:06:34,685 I can't do that. 87 00:06:34,769 --> 00:06:35,895 You're a swindler. 88 00:06:35,978 --> 00:06:37,313 So swindle him. 89 00:06:38,314 --> 00:06:41,109 - What? - Give him a perfect moment of happiness. 90 00:06:41,692 --> 00:06:46,322 Think of it as the last scam you pull on him. 91 00:06:50,785 --> 00:06:52,829 - Ms. Bok. - Do you think this is easy for me? 92 00:06:53,412 --> 00:06:56,040 I'm letting you into my family, 93 00:06:56,124 --> 00:06:57,834 knowing you'll be the death of him. 94 00:06:59,669 --> 00:07:02,255 This is all for Gwi-ju's sake. 95 00:07:03,256 --> 00:07:04,382 Please. 96 00:07:06,843 --> 00:07:08,302 I'm begging you. 97 00:07:19,188 --> 00:07:20,022 How's I-na? 98 00:07:21,190 --> 00:07:22,775 Is everything okay at her school? 99 00:07:23,943 --> 00:07:25,570 Who was the last to leave the gym? 100 00:07:31,576 --> 00:07:32,410 Me? 101 00:07:35,246 --> 00:07:36,998 Weren't you the last one to leave? 102 00:07:37,582 --> 00:07:40,376 We all left the gym together, but you went back in. 103 00:07:41,586 --> 00:07:42,587 Right, guys? 104 00:07:42,670 --> 00:07:43,963 - Yes. - Yes. 105 00:07:45,715 --> 00:07:47,091 Now I remember. 106 00:07:47,175 --> 00:07:49,510 You guys didn't clean up after eating, 107 00:07:49,594 --> 00:07:51,345 so I went back in to take care of it. 108 00:07:51,929 --> 00:07:53,556 - Wow. - What? 109 00:07:55,308 --> 00:07:58,853 Lying will only make things worse. 110 00:08:02,940 --> 00:08:05,693 You're the ones who looked down on her and teased her. 111 00:08:06,903 --> 00:08:07,778 It wasn't me. 112 00:08:08,362 --> 00:08:09,238 I swear. 113 00:08:09,739 --> 00:08:11,574 Damn it, it wasn't me. 114 00:08:14,660 --> 00:08:16,037 Hye-rim, stay behind. 115 00:08:16,120 --> 00:08:17,288 The rest of you can go. 116 00:08:26,756 --> 00:08:29,008 It really wasn't me. 117 00:08:29,091 --> 00:08:30,718 I didn't even know I-na was there. 118 00:08:30,801 --> 00:08:31,636 I swear. 119 00:08:31,719 --> 00:08:32,553 Either way, 120 00:08:33,221 --> 00:08:35,681 one of you locked the door while you were there. 121 00:08:35,765 --> 00:08:37,600 I won't take further action 122 00:08:37,683 --> 00:08:40,770 because there's no proof, and I-na doesn't want anyone punished. 123 00:08:40,853 --> 00:08:41,979 But… 124 00:08:42,480 --> 00:08:44,565 this better not happen again. 125 00:08:45,233 --> 00:08:46,234 Got it? 126 00:08:47,693 --> 00:08:49,237 I'm so shocked by Hye-rim. 127 00:08:49,320 --> 00:08:51,614 She pretended to be so nice and cool, 128 00:08:51,697 --> 00:08:53,407 taking care of the loner, 129 00:08:53,491 --> 00:08:55,618 and then locked I-na in the storage? 130 00:08:56,369 --> 00:08:58,162 She gives me the shivers. 131 00:08:58,246 --> 00:09:00,623 I think I know why she did it. 132 00:09:00,706 --> 00:09:01,582 - Why? - Why? 133 00:09:01,666 --> 00:09:04,877 I-na was the one that Jun-woo asked out. 134 00:09:05,545 --> 00:09:06,546 - Really? - No way. 135 00:09:06,629 --> 00:09:09,298 I-na and Jun-woo are officially together now. 136 00:09:09,382 --> 00:09:13,761 She must have gotten jealous and shown her true self. 137 00:09:13,844 --> 00:09:14,804 She's so scary. 138 00:09:14,887 --> 00:09:16,347 I know, she's so two-faced. 139 00:09:16,430 --> 00:09:20,393 In the back of my mind, I always knew she was bad news. 140 00:09:21,060 --> 00:09:22,562 - Let's go. - Unbelievable. 141 00:09:22,645 --> 00:09:24,313 What a poser. 142 00:09:24,397 --> 00:09:25,606 Let's just ignore her. 143 00:09:29,986 --> 00:09:31,195 You believe me, right? 144 00:09:33,948 --> 00:09:34,824 It wasn't me. 145 00:09:34,907 --> 00:09:36,701 I can find out if it was you 146 00:09:36,784 --> 00:09:38,703 just by looking at your eyes. 147 00:09:38,786 --> 00:09:40,121 Exactly. 148 00:09:40,204 --> 00:09:42,665 We understood each other just by looking at each other. 149 00:09:43,916 --> 00:09:45,501 But I don't want to look anymore. 150 00:09:46,502 --> 00:09:47,503 Not at your eyes… 151 00:09:49,338 --> 00:09:50,339 or at your heart. 152 00:09:53,134 --> 00:09:54,302 What? 153 00:09:56,470 --> 00:09:59,348 You should have done a better job hiding your feelings. 154 00:10:00,391 --> 00:10:02,727 Now everyone knows who you really are. 155 00:10:04,061 --> 00:10:05,688 And how mean you are. 156 00:10:07,690 --> 00:10:08,524 I-na! 157 00:10:09,191 --> 00:10:10,067 Let's go! 158 00:10:22,872 --> 00:10:24,498 Why don't we move elsewhere? 159 00:10:26,000 --> 00:10:29,587 And leave the house we've lived in for generations? 160 00:10:29,670 --> 00:10:31,547 I thought we might try downsizing. 161 00:10:32,256 --> 00:10:35,509 We can't afford this huge house anymore. 162 00:10:37,720 --> 00:10:40,181 We can put Dong-hee in charge of the gym building. 163 00:10:41,182 --> 00:10:45,728 And as for taking care of you, mother, and I-na… 164 00:10:47,271 --> 00:10:48,481 I'll be in charge of that. 165 00:10:56,530 --> 00:10:58,824 - Gwi-ju. - I want a fresh start. 166 00:11:04,538 --> 00:11:06,082 - Gwi-ju. - Let's do that. 167 00:11:07,583 --> 00:11:09,085 Let's do as Gwi-ju says. 168 00:11:09,919 --> 00:11:12,004 Let's move. 169 00:11:28,562 --> 00:11:30,314 I told you to keep your mouth shut. 170 00:11:30,398 --> 00:11:33,359 I can't keep up this damn charade anymore. 171 00:11:33,442 --> 00:11:34,902 Lower your voice. 172 00:11:34,985 --> 00:11:37,738 You heard how obliviously mature he sounded. 173 00:11:41,117 --> 00:11:43,702 Are we really going to move? 174 00:11:43,786 --> 00:11:47,206 It's only a matter of time before we lose this house anyway. 175 00:11:47,289 --> 00:11:48,791 If we're going to move, 176 00:11:48,874 --> 00:11:51,877 let's move abroad with Gwi-ju. 177 00:11:51,961 --> 00:11:53,963 Let's take him far away from Do Da-hae. 178 00:11:54,964 --> 00:11:57,299 If we can't prevent it, we should at least stall it out. 179 00:11:57,383 --> 00:11:59,301 You can't do anything about it. 180 00:12:00,845 --> 00:12:03,722 Don't forget this is just a temporary arrangement. 181 00:12:03,806 --> 00:12:06,725 Once Gwi-ju is gone, it's over between us. 182 00:12:07,435 --> 00:12:10,104 So just focus on being here as Gwi-ju's dad. 183 00:12:22,450 --> 00:12:23,451 Keep this a secret. 184 00:12:25,369 --> 00:12:27,163 Once Gwi-ju is gone, 185 00:12:27,246 --> 00:12:29,707 you can finally have the building 186 00:12:30,291 --> 00:12:31,500 all to yourself. 187 00:12:32,334 --> 00:12:33,919 How can you say that? 188 00:12:35,254 --> 00:12:36,922 I'm Gwi-ju's sister. 189 00:12:37,423 --> 00:12:38,716 He's my little brother. 190 00:12:38,799 --> 00:12:40,718 Don't tell him anything. 191 00:12:41,302 --> 00:12:42,678 Just act normal. 192 00:12:43,345 --> 00:12:44,221 It's that easy. 193 00:12:47,266 --> 00:12:49,435 Why did you have to have a dream like that? 194 00:12:54,899 --> 00:12:57,067 You were so desperate to dream. 195 00:12:58,027 --> 00:13:00,362 You couldn't stop stealing dreams. 196 00:13:00,905 --> 00:13:02,615 And you accuse me of being greedy? 197 00:13:04,200 --> 00:13:07,745 Don't you think you're being punished for your own greed? 198 00:13:09,371 --> 00:13:11,916 Was ruining my life not enough? 199 00:13:13,459 --> 00:13:15,377 Your dream is killing Gwi-ju! 200 00:13:16,837 --> 00:13:18,047 This is your fault! 201 00:13:28,182 --> 00:13:29,350 Are you crying? 202 00:13:32,394 --> 00:13:33,395 I'm just sweating. 203 00:13:36,315 --> 00:13:37,483 Take a little break. 204 00:13:39,735 --> 00:13:40,736 Go away. 205 00:13:48,160 --> 00:13:49,662 Are you having fun, I-na? 206 00:13:49,745 --> 00:13:50,746 Yeah! 207 00:13:53,457 --> 00:13:55,292 - Be careful. - Okay. 208 00:14:18,857 --> 00:14:20,859 - How's this one? - It's so cute. 209 00:14:24,530 --> 00:14:26,240 I'm gonna… 210 00:14:26,323 --> 00:14:27,575 check out some other ones. 211 00:14:27,658 --> 00:14:28,659 Pick out some more. 212 00:14:36,000 --> 00:14:37,001 You look great. 213 00:14:42,798 --> 00:14:43,757 How's this one? 214 00:14:44,550 --> 00:14:45,759 It's so cute. 215 00:14:48,304 --> 00:14:49,305 I think… 216 00:14:50,014 --> 00:14:51,098 I'll go with these. 217 00:14:51,640 --> 00:14:52,641 How do I look? 218 00:14:54,685 --> 00:14:55,686 I picked mine out. 219 00:14:56,478 --> 00:14:58,439 - This one's perfect for you, I-na. - Try it on. 220 00:14:58,522 --> 00:14:59,481 Let's see. 221 00:15:02,443 --> 00:15:04,069 That's adorable. 222 00:15:04,153 --> 00:15:05,321 Here we go. 223 00:15:05,404 --> 00:15:07,281 One, two, three. 224 00:15:07,364 --> 00:15:08,407 Cheese. 225 00:15:10,743 --> 00:15:12,620 - One, two, three. - Where's your cheek? 226 00:15:22,504 --> 00:15:23,339 Come in. 227 00:15:30,012 --> 00:15:31,180 Why are you here? 228 00:15:32,640 --> 00:15:33,682 Where else would I be? 229 00:15:34,892 --> 00:15:35,893 Well, I mean… 230 00:15:36,477 --> 00:15:40,189 Dad changed the bedding in my room for some reason. 231 00:15:41,273 --> 00:15:42,232 Apparently, 232 00:15:42,900 --> 00:15:46,195 it's goose down or something. 233 00:15:49,281 --> 00:15:50,407 I'm good here. 234 00:15:54,328 --> 00:15:55,329 Okay. 235 00:15:58,832 --> 00:15:59,959 Good night then. 236 00:16:08,133 --> 00:16:09,301 Hey, I-na. 237 00:16:09,385 --> 00:16:10,594 You're still up. 238 00:16:10,678 --> 00:16:13,806 I was just getting some water, and… 239 00:16:16,225 --> 00:16:17,226 And… 240 00:16:18,811 --> 00:16:20,270 I just… 241 00:16:20,354 --> 00:16:21,563 You're stupid. 242 00:16:32,282 --> 00:16:33,325 Let's have another wedding. 243 00:16:34,451 --> 00:16:35,744 I don't want to. 244 00:16:35,828 --> 00:16:37,496 The last one was crazy enough. 245 00:16:37,579 --> 00:16:38,914 Should we register our marriage first? 246 00:16:39,415 --> 00:16:40,499 Is that necessary? 247 00:16:40,582 --> 00:16:43,836 Or I could go back to the moment I-na was born right now. 248 00:16:43,919 --> 00:16:44,837 No. 249 00:16:45,462 --> 00:16:46,714 You can't do that. 250 00:16:48,340 --> 00:16:50,259 Why not? 251 00:16:50,342 --> 00:16:53,846 I can't wait to go back to 13 years ago and save you. 252 00:16:53,929 --> 00:16:55,347 And give you the ring. 253 00:16:56,724 --> 00:17:00,352 We agreed to put that off for a bit. 254 00:17:02,813 --> 00:17:03,814 Tell you what. 255 00:17:04,565 --> 00:17:06,316 Once we really become family, 256 00:17:07,317 --> 00:17:08,360 you can go back then. 257 00:17:10,362 --> 00:17:13,532 How much longer are you going to be a guest here? 258 00:17:13,615 --> 00:17:16,076 What's the hurry? 259 00:17:17,870 --> 00:17:19,913 We'll have plenty of time to think about that 260 00:17:20,581 --> 00:17:22,624 after your sister's wedding. 261 00:17:24,084 --> 00:17:24,918 Okay? 262 00:17:36,972 --> 00:17:38,932 You can eat today. 263 00:17:39,725 --> 00:17:42,478 As your trainer, I'm allowing you a cheat day. 264 00:17:50,819 --> 00:17:52,237 How's Dodari doing? 265 00:17:53,030 --> 00:17:55,991 I told you not to ask me about that scammer. 266 00:17:56,075 --> 00:17:58,327 You should cut her some slack. 267 00:17:58,410 --> 00:18:00,120 Don't give her a hard time. 268 00:18:01,038 --> 00:18:04,708 She left you guys at the sauna after all those years 269 00:18:04,792 --> 00:18:07,377 to enjoy a life of luxury on her own. 270 00:18:07,878 --> 00:18:09,421 How can you say that? 271 00:18:09,922 --> 00:18:13,258 Because we're family. 272 00:18:14,676 --> 00:18:16,595 You can be mean to her if you want. 273 00:18:17,096 --> 00:18:20,599 You don't stand a chance against her anyway. 274 00:18:25,270 --> 00:18:26,105 What did you say? 275 00:18:29,733 --> 00:18:31,276 My mom is the real problem. 276 00:18:31,860 --> 00:18:34,655 There's no way she'll let her go so easily. 277 00:18:41,036 --> 00:18:42,704 I got everything ready. 278 00:18:43,497 --> 00:18:45,332 But let me ask you one last time. 279 00:18:46,917 --> 00:18:47,918 Are you sure? 280 00:18:52,297 --> 00:18:53,257 Is this what you want? 281 00:18:53,340 --> 00:18:55,676 We have to give her a proper goodbye. 282 00:19:12,025 --> 00:19:13,569 There's a leak in my room. 283 00:19:14,653 --> 00:19:16,238 Water's dripping onto my bed. 284 00:19:20,367 --> 00:19:22,703 It's late, so I'll have to crash here tonight. 285 00:19:22,786 --> 00:19:24,746 What do you think you're doing? 286 00:19:26,165 --> 00:19:27,958 What's a real family anyway? 287 00:19:28,542 --> 00:19:30,460 Family's nothing special. 288 00:19:30,544 --> 00:19:32,462 We're family if we eat and sleep together. 289 00:19:35,549 --> 00:19:36,508 Excuse me. 290 00:19:39,219 --> 00:19:41,430 Your pillow isn't so comfortable. 291 00:19:41,513 --> 00:19:42,890 Mine is goose down. 292 00:19:49,062 --> 00:19:50,147 That's better. 293 00:19:50,230 --> 00:19:51,732 This is nice. 294 00:19:55,402 --> 00:19:56,236 Is my head heavy? 295 00:19:57,696 --> 00:19:58,530 A little. 296 00:20:00,157 --> 00:20:01,783 I'll be saving your life. 297 00:20:02,367 --> 00:20:04,286 I can borrow your arm, can't I? 298 00:20:08,498 --> 00:20:11,793 I'll let you borrow mine when I'm back here from the future. 299 00:20:14,338 --> 00:20:15,172 What? 300 00:20:17,049 --> 00:20:18,592 When I come back from the future, 301 00:20:19,259 --> 00:20:21,011 you can rest your head on my arm. 302 00:20:27,184 --> 00:20:28,310 I'm sure 303 00:20:29,269 --> 00:20:31,355 I'll come back to this moment someday. 304 00:20:33,523 --> 00:20:35,234 I'm really happy right now. 305 00:20:44,910 --> 00:20:45,827 This is nice. 306 00:20:48,413 --> 00:20:49,414 Do you want to… 307 00:20:51,917 --> 00:20:53,001 go on a trip? 308 00:20:55,087 --> 00:20:56,880 Sure, let's do it. 309 00:21:03,720 --> 00:21:04,721 All right. 310 00:21:05,931 --> 00:21:06,932 Let's do it. 311 00:21:21,613 --> 00:21:24,283 Perfect weather for the beach. 312 00:21:25,534 --> 00:21:27,494 I could really use some coffee though. 313 00:21:30,289 --> 00:21:31,290 Hold on. 314 00:21:34,710 --> 00:21:35,877 This will do the trick. 315 00:21:43,677 --> 00:21:45,262 - It's so good. - Good thinking. 316 00:21:47,639 --> 00:21:48,473 Don't worry. 317 00:21:49,516 --> 00:21:50,809 Why don't you let me drive? 318 00:21:50,892 --> 00:21:53,020 I love driving in the rain. 319 00:21:54,479 --> 00:21:57,024 But I am getting a little chilly. 320 00:21:57,107 --> 00:21:58,400 Are you cold? 321 00:21:59,109 --> 00:22:01,236 It's okay. Just hand me my jacket. 322 00:22:08,327 --> 00:22:09,703 - Let me put it on you. - Oh my. 323 00:22:13,623 --> 00:22:14,708 Thank you. 324 00:22:18,170 --> 00:22:19,379 Do you remember this jacket? 325 00:22:20,589 --> 00:22:22,424 Hey, it's the one I bought you. 326 00:22:22,507 --> 00:22:24,509 What? As if. 327 00:22:24,593 --> 00:22:25,969 Well, I paid for it. 328 00:22:26,887 --> 00:22:28,221 After you ruined my blouse. 329 00:22:28,305 --> 00:22:30,682 Hey, you were smiling then. 330 00:22:31,683 --> 00:22:32,559 No, I wasn't. 331 00:22:33,143 --> 00:22:34,644 Yes, you were. 332 00:22:35,228 --> 00:22:38,023 That was the first time I'd ever seen you smile. 333 00:22:38,690 --> 00:22:41,777 I just remember being really annoyed by some weird lady. 334 00:22:44,071 --> 00:22:46,406 Go back and see for yourself. 335 00:22:46,490 --> 00:22:47,574 You can do that, right? 336 00:22:48,617 --> 00:22:50,243 Sure, I'll be right back. 337 00:22:50,327 --> 00:22:51,369 See you. 338 00:22:55,290 --> 00:22:56,666 Let me help you. 339 00:23:17,562 --> 00:23:18,563 Give me that. 340 00:23:25,445 --> 00:23:27,447 Did you see it? Was I right? 341 00:23:28,365 --> 00:23:29,574 I guess I smiled. 342 00:23:29,658 --> 00:23:30,617 I told you. 343 00:23:30,700 --> 00:23:31,701 My bad. 344 00:23:33,245 --> 00:23:34,579 Do you like the color yellow? 345 00:23:36,331 --> 00:23:39,126 There's this movie that I love, 346 00:23:39,709 --> 00:23:41,920 and the female lead wears a yellow cardigan. 347 00:23:43,046 --> 00:23:46,550 I can't remember the title right now. 348 00:23:48,009 --> 00:23:50,971 The man runs a photo studio, and the woman is a parking attendant. 349 00:23:51,555 --> 00:23:53,473 - Have you seen it? - Hold on. 350 00:23:55,350 --> 00:23:57,435 - The man's terminally ill, right? - Yes. 351 00:23:57,519 --> 00:24:00,105 And he disappears without saying anything to her. 352 00:24:00,188 --> 00:24:01,523 - Yes. - Leaving a picture behind. 353 00:24:01,606 --> 00:24:02,691 Exactly. 354 00:24:02,774 --> 00:24:07,779 The woman is wearing a yellow cardigan in that picture. 355 00:24:09,948 --> 00:24:11,491 Wasn't it a blue sweater? 356 00:24:12,826 --> 00:24:13,952 It was yellow. 357 00:24:15,203 --> 00:24:16,496 It was blue. 358 00:24:17,122 --> 00:24:18,832 I'm positive it was yellow. 359 00:24:18,915 --> 00:24:20,750 - No, it was blue. - What? 360 00:24:21,334 --> 00:24:23,044 I've watched that movie so many times. 361 00:24:23,128 --> 00:24:25,338 I was a huge fan of that actress. 362 00:24:27,507 --> 00:24:28,633 Wanna bet? 363 00:24:30,177 --> 00:24:31,928 - Winner gets a wish. - You're on. 364 00:24:33,388 --> 00:24:35,849 - Let me look it up. - Hold on. 365 00:24:35,932 --> 00:24:38,643 Why don't you go back and see for yourself? 366 00:24:39,227 --> 00:24:42,022 You should be able to do that if you were such a fan. 367 00:24:44,316 --> 00:24:45,233 Maybe I will. 368 00:24:47,611 --> 00:24:50,030 I watched it at my friend's in high school. 369 00:24:50,739 --> 00:24:53,408 - I never cry during movies, okay? - Okay. 370 00:24:53,491 --> 00:24:55,493 But with that one, 371 00:24:56,453 --> 00:24:58,872 I bawled my eyes out with my friends. 372 00:25:00,373 --> 00:25:02,584 That's great. You'll get to see your friends too. 373 00:25:05,462 --> 00:25:07,214 Fine. I'll be right back. 374 00:25:07,797 --> 00:25:08,840 See you. 375 00:25:33,406 --> 00:25:34,407 I won… 376 00:25:46,336 --> 00:25:47,837 Da-hae. 377 00:25:47,921 --> 00:25:49,172 Da-hae. 378 00:25:58,098 --> 00:25:59,057 Da-hae. 379 00:26:02,894 --> 00:26:04,437 What… 380 00:26:23,873 --> 00:26:25,208 The passenger saw nothing. 381 00:26:25,792 --> 00:26:28,837 He just keeps saying it happened in the blink of an eye. 382 00:26:28,920 --> 00:26:31,381 It must have happened that quickly. 383 00:26:31,464 --> 00:26:33,216 The shock may have fried his memory. 384 00:26:33,300 --> 00:26:35,719 But he doesn't seem injured at all. 385 00:26:36,594 --> 00:26:38,305 Not even a scratch. 386 00:26:38,388 --> 00:26:40,015 The dashcam is broken too. 387 00:26:40,098 --> 00:26:41,308 It doesn't make sense. 388 00:26:42,183 --> 00:26:44,936 There's an accident around here every time it rains or snows. 389 00:26:47,105 --> 00:26:48,565 Let's find that missing person. 390 00:26:48,648 --> 00:26:49,482 Yes, sir. 391 00:27:02,120 --> 00:27:03,371 Search everywhere! 392 00:27:04,039 --> 00:27:06,833 From the river mouth to the bushes! 393 00:27:06,916 --> 00:27:08,710 - Yes, sir! - Yes, sir! 394 00:27:10,545 --> 00:27:11,379 It's dangerous here. 395 00:27:12,630 --> 00:27:15,550 Get closer to the river! 396 00:27:19,846 --> 00:27:22,974 Report every little thing you find! 397 00:27:25,268 --> 00:27:27,020 - We can't let you through. - Step back, sir. 398 00:27:27,103 --> 00:27:29,022 - I have to… - We're sorry. 399 00:27:39,783 --> 00:27:42,410 Make sure to search every corner! 400 00:27:42,494 --> 00:27:43,787 - Yes, sir! - Yes, sir! 401 00:28:04,724 --> 00:28:06,017 What do we have so far? 402 00:28:06,101 --> 00:28:07,227 We're still searching, 403 00:28:08,269 --> 00:28:09,521 but we've found nothing. 404 00:28:11,439 --> 00:28:12,565 Seriously? 405 00:28:12,649 --> 00:28:14,275 We haven't found a thing. 406 00:28:14,359 --> 00:28:17,404 We've searched along the entire river, 407 00:28:17,487 --> 00:28:18,696 but nothing's turned up. 408 00:28:24,494 --> 00:28:25,829 Not again. 409 00:28:25,912 --> 00:28:26,746 Stop him. 410 00:28:26,830 --> 00:28:29,541 - Stop, it's dangerous here! - Stop him! 411 00:28:31,835 --> 00:28:33,962 Grab him! 412 00:28:36,297 --> 00:28:37,132 Grab him! 413 00:28:43,471 --> 00:28:46,266 - It's dangerous here! - Get him out of here! 414 00:28:49,060 --> 00:28:49,894 Get him out! 415 00:28:54,899 --> 00:28:56,860 It's not safe for you to be here! 416 00:28:56,943 --> 00:28:59,362 - You, call an ambulance. - Yes, sir. 417 00:29:02,866 --> 00:29:03,950 I found something! 418 00:29:28,057 --> 00:29:29,893 Is this what she was wearing? 419 00:29:44,115 --> 00:29:45,116 We found something. 420 00:30:22,570 --> 00:30:24,072 Good work, everyone. 421 00:30:24,155 --> 00:30:25,240 Let's move out. 422 00:31:14,205 --> 00:31:16,583 {\an8}PALACE SAUNA 423 00:31:16,666 --> 00:31:18,751 CLOSED UNTIL FURTHER NOTICE 424 00:31:30,096 --> 00:31:31,180 It was you, wasn't it? 425 00:31:36,311 --> 00:31:39,564 You did this to Da-hae. 426 00:31:39,647 --> 00:31:41,232 Answer me, damn it! 427 00:31:41,983 --> 00:31:43,234 Let him go. 428 00:31:48,031 --> 00:31:50,450 I heard the car skidded in the rain. 429 00:31:54,537 --> 00:31:57,624 But I don't remember having some superpower that controls rain. 430 00:31:57,707 --> 00:31:59,250 You made it look like an accident. 431 00:32:00,627 --> 00:32:03,880 And what were you doing right next to her? 432 00:32:05,757 --> 00:32:08,051 I heard she was thrown through the windshield 433 00:32:08,134 --> 00:32:10,178 and fell into the river. 434 00:32:11,346 --> 00:32:13,306 Didn't you even buckle her up? 435 00:32:15,600 --> 00:32:19,604 Where the hell were you taking her in the pouring rain? 436 00:32:20,229 --> 00:32:21,898 You even made her drive. 437 00:32:23,191 --> 00:32:27,654 I don't understand how I'm responsible for any of that. 438 00:32:35,453 --> 00:32:38,247 And now you show up here without a scratch on your body 439 00:32:38,331 --> 00:32:39,540 and say that? 440 00:32:40,792 --> 00:32:42,627 Don't put the blame on me. 441 00:32:46,506 --> 00:32:48,383 I thought you had superpowers. 442 00:32:49,175 --> 00:32:50,468 What were you doing? 443 00:32:51,344 --> 00:32:52,804 Why can't you find her? 444 00:32:53,763 --> 00:32:56,182 Why couldn't you save her? 445 00:33:35,263 --> 00:33:36,222 Are you… 446 00:33:39,267 --> 00:33:40,184 Yes. 447 00:33:41,728 --> 00:33:42,729 I'm drinking again. 448 00:33:44,439 --> 00:33:46,441 I thought I was finally back on track, 449 00:33:47,900 --> 00:33:49,277 but nothing's changed. 450 00:33:51,529 --> 00:33:52,363 Gwi-ju. 451 00:33:52,447 --> 00:33:54,282 I thought it'd be different this time. 452 00:33:55,616 --> 00:33:57,827 I thought I could make a difference. 453 00:33:59,412 --> 00:34:01,080 But I ended up like this again. 454 00:34:03,458 --> 00:34:04,500 I can't do anything. 455 00:34:06,252 --> 00:34:07,670 Da-hae is gone. 456 00:34:09,756 --> 00:34:11,549 I have to go back and find out… 457 00:34:13,259 --> 00:34:15,011 how it all happened. 458 00:34:20,224 --> 00:34:21,893 I have to find her. 459 00:34:46,000 --> 00:34:47,001 Ms. Da-hae. 460 00:34:49,754 --> 00:34:51,255 You're alive, aren't you? 461 00:34:52,673 --> 00:34:53,758 I can't believe this. 462 00:34:54,258 --> 00:34:57,595 It's exactly like seven years ago. 463 00:34:59,305 --> 00:35:00,306 I know. 464 00:35:01,307 --> 00:35:02,683 I can't believe it either. 465 00:35:03,601 --> 00:35:06,104 But if I'm being honest, 466 00:35:07,605 --> 00:35:09,899 I'm kind of relieved. 467 00:35:11,109 --> 00:35:12,652 Watch your mouth. 468 00:35:13,569 --> 00:35:17,782 Look, I feel sorry for Da-hae, 469 00:35:18,491 --> 00:35:22,453 but if Gwi-ju loses his power to go back to the past, 470 00:35:23,663 --> 00:35:26,874 he might not die just yet. 471 00:35:30,461 --> 00:35:32,880 Could Gwi-ju's future have changed? 472 00:35:46,602 --> 00:35:48,354 I was foolish. 473 00:35:49,814 --> 00:35:53,734 It was only natural that we lost our powers. 474 00:35:54,318 --> 00:35:55,611 In modern society, 475 00:35:56,737 --> 00:35:59,782 superpowers don't mean anything anymore. 476 00:36:00,533 --> 00:36:04,370 The fact that we lost our powers due to lifestyle diseases proves it. 477 00:36:05,955 --> 00:36:08,416 Even I-na was born without powers. 478 00:36:08,499 --> 00:36:10,793 It's just natural selection. 479 00:36:10,877 --> 00:36:12,753 You were so obsessed with superpowers. 480 00:36:13,713 --> 00:36:16,257 - Why the sudden change of heart? - I'm tired. 481 00:36:16,757 --> 00:36:19,719 My insomnia must have been a blessing from our ancestors. 482 00:36:19,802 --> 00:36:21,846 They were telling me to stop dreaming. 483 00:36:21,929 --> 00:36:23,472 That it was okay to stop. 484 00:36:24,390 --> 00:36:27,268 You don't have to try to go back to the past either. 485 00:36:28,394 --> 00:36:30,146 Let's live in the present from now on. 486 00:36:30,229 --> 00:36:32,190 We'll live a normal life, 487 00:36:32,273 --> 00:36:34,609 adapting to the times like everyone else. 488 00:36:35,735 --> 00:36:37,486 Stop looking back. 489 00:36:53,127 --> 00:36:54,003 Wow. 490 00:36:55,546 --> 00:36:57,757 Welcome back, Dong-hee. 491 00:36:58,758 --> 00:37:00,593 You look gorgeous. 492 00:37:02,178 --> 00:37:03,054 Hey. 493 00:37:05,181 --> 00:37:06,724 Can we postpone our wedding? 494 00:37:09,477 --> 00:37:10,770 What for? 495 00:37:10,853 --> 00:37:13,314 My brother's going through a lot. 496 00:37:13,898 --> 00:37:16,359 Can we wait until he's feeling better? 497 00:37:16,442 --> 00:37:20,446 Didn't you say he was always a bit depressed? 498 00:37:21,364 --> 00:37:23,407 Aren't you concerned about him at all? 499 00:37:23,491 --> 00:37:27,370 Of course, but I'm also upset. 500 00:37:27,453 --> 00:37:30,289 We already sent out invitations, and it's just around the corner. 501 00:37:30,373 --> 00:37:32,667 Our business is on the line too. 502 00:37:33,918 --> 00:37:34,961 Hold on. 503 00:37:37,004 --> 00:37:39,632 See? My phone's been blowing up. 504 00:37:39,715 --> 00:37:41,968 This franchise wants to open a store in our building. 505 00:37:42,510 --> 00:37:44,053 I'll be right back, okay? 506 00:37:45,596 --> 00:37:46,555 Hello? 507 00:37:55,064 --> 00:37:58,025 Will you give me a break? I'm not going anywhere, babe. 508 00:38:00,945 --> 00:38:02,947 I'll open a salad café for you, 509 00:38:03,447 --> 00:38:05,283 so you just think about what to call it. 510 00:38:05,866 --> 00:38:06,951 Got it? 511 00:38:28,180 --> 00:38:29,223 Over there. 512 00:38:30,057 --> 00:38:33,185 Why does he keep coming to the scrapyard looking for his car? 513 00:38:33,269 --> 00:38:34,270 That's him. 514 00:38:37,106 --> 00:38:38,024 Sir. 515 00:38:39,025 --> 00:38:41,402 You really need to stop coming here. 516 00:38:41,485 --> 00:38:45,281 Like I told you, we scrapped that car ages ago. 517 00:38:46,657 --> 00:38:49,076 We have work to do, so please leave. 518 00:38:49,660 --> 00:38:50,995 Show him out. 519 00:38:51,579 --> 00:38:53,039 - Let's go, sir. - It's not safe here. 520 00:38:53,122 --> 00:38:54,915 - We'll have to call the cops on you. - Come on. 521 00:38:55,541 --> 00:38:56,917 There you are! 522 00:38:57,835 --> 00:39:00,504 Hello, sir. 523 00:39:00,588 --> 00:39:03,049 I'll get him out of here. I'm his sister. 524 00:39:04,508 --> 00:39:06,344 Please hurry up. 525 00:39:06,427 --> 00:39:09,221 Okay. Have a nice day. 526 00:39:09,305 --> 00:39:10,473 Bye. 527 00:39:19,690 --> 00:39:20,608 Dad. 528 00:39:22,985 --> 00:39:23,861 I-na. 529 00:39:29,658 --> 00:39:31,452 Why are you looking for the car? 530 00:39:32,286 --> 00:39:33,537 You'll never find it. 531 00:39:33,621 --> 00:39:35,414 Even if you did, it wouldn't change a thing. 532 00:39:37,249 --> 00:39:38,501 Da-hae is alive. 533 00:39:38,584 --> 00:39:40,378 They searched everywhere. 534 00:39:40,461 --> 00:39:42,088 Even to the bottom of the river. 535 00:39:43,255 --> 00:39:44,590 Mother dreamt about me 536 00:39:45,591 --> 00:39:47,176 saving Da-hae. 537 00:39:48,511 --> 00:39:50,054 It hasn't come true yet. 538 00:39:50,638 --> 00:39:52,139 Mom is getting old. 539 00:39:52,723 --> 00:39:55,518 We've lost all our superpowers for good. 540 00:39:55,601 --> 00:39:56,685 No. 541 00:39:57,269 --> 00:39:58,479 We have you. 542 00:39:59,480 --> 00:40:00,940 You can fly now, can't you? 543 00:40:01,023 --> 00:40:02,149 Please find the car. 544 00:40:02,733 --> 00:40:04,819 There might be some clues left in it. 545 00:40:06,320 --> 00:40:07,154 Me? 546 00:40:17,957 --> 00:40:19,834 I never should have come here. 547 00:40:47,611 --> 00:40:48,612 Let's go home. 548 00:40:49,780 --> 00:40:50,948 Let's just go. 549 00:40:52,491 --> 00:40:53,868 Take I-na home. 550 00:40:53,951 --> 00:40:55,244 Get a hold of yourself! 551 00:40:56,036 --> 00:40:57,663 You're not the only one struggling. 552 00:40:57,746 --> 00:41:00,207 The whole family is in shambles. 553 00:41:00,291 --> 00:41:03,002 Do you even know that I'm getting married next week? 554 00:41:11,260 --> 00:41:12,636 We're never going to change. 555 00:41:14,096 --> 00:41:16,098 We'll always be like this. 556 00:41:18,851 --> 00:41:19,685 Let's go, I-na. 557 00:41:34,450 --> 00:41:35,701 Some things have changed. 558 00:41:45,878 --> 00:41:46,879 For one thing, 559 00:41:48,547 --> 00:41:50,299 I've grown up a bit. 560 00:41:53,802 --> 00:41:56,138 She was the first person 561 00:41:56,972 --> 00:41:59,391 I wasn't scared to look in the eye. 562 00:42:01,977 --> 00:42:05,564 And she was the one who brought you and me closer. 563 00:42:07,441 --> 00:42:09,360 She's our family. 564 00:42:12,488 --> 00:42:14,365 So you have to find her. 565 00:42:16,534 --> 00:42:17,451 Go back to the past. 566 00:42:18,744 --> 00:42:20,287 You can do it, Dad. 567 00:42:54,613 --> 00:42:56,073 Are you having fun, I-na? 568 00:42:56,156 --> 00:42:57,074 Yeah! 569 00:43:02,454 --> 00:43:03,581 Da-hae. 570 00:43:04,915 --> 00:43:05,791 Da-hae. 571 00:43:06,417 --> 00:43:07,501 Da-hae! 572 00:43:11,797 --> 00:43:12,631 Do Da-hae! 573 00:43:16,969 --> 00:43:18,679 Da-hae! 574 00:43:40,659 --> 00:43:42,453 - How's this one? - It's so cute. 575 00:43:49,293 --> 00:43:51,045 I'm gonna… 576 00:43:51,128 --> 00:43:52,504 check out some other ones. 577 00:43:52,588 --> 00:43:53,505 Pick out some more. 578 00:43:55,841 --> 00:43:56,675 Da-hae. 579 00:43:57,593 --> 00:43:58,636 Da-hae! 580 00:44:00,971 --> 00:44:02,014 How's this one? 581 00:44:02,723 --> 00:44:04,224 It's so cute. 582 00:44:07,019 --> 00:44:08,312 I think… 583 00:44:08,395 --> 00:44:09,772 I'll go with these. 584 00:44:09,855 --> 00:44:10,731 How do I look? 585 00:44:14,818 --> 00:44:17,279 Did it feel like she was avoiding eye contact? 586 00:44:20,324 --> 00:44:21,367 Come to think of it, 587 00:44:21,950 --> 00:44:25,496 when I looked into her eyes, 588 00:44:26,872 --> 00:44:28,749 she suddenly started singing 589 00:44:30,334 --> 00:44:32,086 the national anthem in her mind. 590 00:44:33,295 --> 00:44:36,048 I just found it funny at the time, 591 00:44:36,131 --> 00:44:38,008 so I laughed it off. 592 00:44:41,303 --> 00:44:42,721 What was she hiding? 593 00:44:42,805 --> 00:44:44,390 Go back to another time. 594 00:44:52,940 --> 00:44:53,774 Da-hae. 595 00:45:07,079 --> 00:45:08,580 You're actually here. 596 00:45:20,050 --> 00:45:21,135 Why are you crying? 597 00:45:24,346 --> 00:45:26,140 Are you here to let me borrow your arm? 598 00:45:29,476 --> 00:45:30,853 Why are you crying? 599 00:45:36,024 --> 00:45:37,025 It's just… 600 00:45:41,363 --> 00:45:43,240 I had a nightmare. 601 00:45:54,042 --> 00:45:55,252 What's wrong? 602 00:46:03,218 --> 00:46:04,553 Listen carefully. 603 00:46:05,053 --> 00:46:06,346 Don't go on that trip. 604 00:46:07,222 --> 00:46:08,640 And don't drive. 605 00:46:08,724 --> 00:46:10,934 No, don't get in the car at all. 606 00:46:12,019 --> 00:46:13,061 All right? 607 00:46:16,106 --> 00:46:17,483 What's this all about? 608 00:46:22,946 --> 00:46:24,531 There will be an accident. 609 00:46:25,657 --> 00:46:26,992 The car will skid in the rain 610 00:46:28,577 --> 00:46:30,037 on our way to the beach. 611 00:46:31,330 --> 00:46:32,164 And you… 612 00:46:33,624 --> 00:46:34,458 You… 613 00:46:38,003 --> 00:46:39,463 So do as I say. 614 00:46:39,546 --> 00:46:40,964 Don't go on that trip. 615 00:46:42,549 --> 00:46:43,759 Please don't go anywhere. 616 00:46:46,011 --> 00:46:48,263 Promise me. 617 00:46:49,431 --> 00:46:50,891 Please, Da-hae. 618 00:46:52,518 --> 00:46:53,936 You can't go. 619 00:47:00,859 --> 00:47:02,486 What happened to Da-hae? 620 00:47:03,612 --> 00:47:06,073 - What do you mean? - I told her everything. 621 00:47:06,156 --> 00:47:08,450 - I told her about the accident. - Really? 622 00:47:22,548 --> 00:47:24,424 DRIVER IN HER THIRTIES MISSING IN RIVER AFTER A WET ROAD CRASH 623 00:47:24,508 --> 00:47:25,551 How come… 624 00:47:26,760 --> 00:47:27,761 nothing has changed? 625 00:47:28,387 --> 00:47:29,763 Are you sure you told her? 626 00:47:30,556 --> 00:47:32,057 Did she understand what you said? 627 00:47:36,520 --> 00:47:37,771 Is it impossible to change… 628 00:47:39,773 --> 00:47:41,191 what's already happened? 629 00:47:46,154 --> 00:47:47,531 This doesn't make sense. 630 00:47:48,699 --> 00:47:49,575 I think… 631 00:47:50,617 --> 00:47:52,828 she knew there would be an accident. 632 00:47:57,165 --> 00:47:58,333 She knew? 633 00:47:59,960 --> 00:48:01,670 But why would she… 634 00:48:07,551 --> 00:48:10,053 CLOSED UNTIL FURTHER NOTICE 635 00:48:17,144 --> 00:48:18,145 Hey! 636 00:48:20,606 --> 00:48:21,732 We need to talk. 637 00:48:22,691 --> 00:48:24,276 - Please. - What? 638 00:48:31,658 --> 00:48:33,619 - What? - You know something, don't you? 639 00:48:34,536 --> 00:48:35,829 What was Ms. Da-hae hiding? 640 00:48:36,997 --> 00:48:39,207 You knew there'd be an accident, didn't you? 641 00:48:39,291 --> 00:48:40,626 Shut up. Go away. 642 00:48:48,342 --> 00:48:50,636 Hey, wait! 643 00:48:56,099 --> 00:48:58,101 Was Da-hae hiding something? 644 00:48:59,436 --> 00:49:00,771 Kid's talking nonsense. 645 00:49:02,648 --> 00:49:05,359 Did you take care of everything like I said? 646 00:49:07,069 --> 00:49:07,903 Yes. 647 00:49:08,904 --> 00:49:09,780 Hey. 648 00:49:10,447 --> 00:49:11,865 Look what I got in the mail. 649 00:49:21,333 --> 00:49:22,209 TRAFFIC TICKET 650 00:49:22,292 --> 00:49:25,962 The accident happened at the river. What were you doing at the beach? 651 00:49:26,046 --> 00:49:29,007 I felt uneasy after finishing the job, 652 00:49:29,633 --> 00:49:30,676 so I went for some air. 653 00:49:34,388 --> 00:49:35,597 Give me your phone. 654 00:49:44,022 --> 00:49:45,023 NO CALL HISTORY 655 00:49:46,358 --> 00:49:47,317 NO MESSAGES 656 00:49:48,735 --> 00:49:50,153 It's clean. 657 00:49:50,237 --> 00:49:51,863 Almost too clean. 658 00:49:56,910 --> 00:49:57,744 Get the car. 659 00:50:01,832 --> 00:50:03,917 - Where are we going? - To the beach you were at. 660 00:50:05,252 --> 00:50:07,421 I could use some air too. 661 00:50:11,133 --> 00:50:12,676 Ms. Da-hae is alive, isn't she? 662 00:50:12,759 --> 00:50:14,761 I know you didn't kill her. 663 00:50:14,845 --> 00:50:16,304 You're not that kind of person. 664 00:50:28,150 --> 00:50:29,276 Listen, kid. 665 00:50:36,366 --> 00:50:38,034 If you show up here again, 666 00:50:39,077 --> 00:50:40,120 you're dead. 667 00:50:41,747 --> 00:50:42,748 Let's go. 668 00:51:01,600 --> 00:51:02,476 Dad. 669 00:51:04,060 --> 00:51:05,854 I know where Ms. Da-hae is. 670 00:51:06,772 --> 00:51:07,689 What? 671 00:51:08,482 --> 00:51:09,775 She's alive. 672 00:51:15,697 --> 00:51:16,573 Are you serious? 673 00:51:18,408 --> 00:51:19,242 Hurry. 674 00:51:19,326 --> 00:51:20,952 We have to find her first. 675 00:51:21,036 --> 00:51:23,079 Give him a perfect moment of happiness. 676 00:51:23,163 --> 00:51:27,834 {\an8}Think of it as the last scam you pull on him. 677 00:51:30,420 --> 00:51:31,963 No, we can't make him happy. 678 00:51:32,756 --> 00:51:34,007 Not if we want him to live. 679 00:51:35,967 --> 00:51:36,968 I'll… 680 00:51:38,136 --> 00:51:39,346 save Gwi-ju. 681 00:51:41,181 --> 00:51:43,517 I was the one who got him his power back, 682 00:51:43,600 --> 00:51:45,477 so I should be the one to take it away. 683 00:51:46,770 --> 00:51:49,231 Do you mean to make him unable to go back in time? 684 00:51:49,314 --> 00:51:52,150 The last scam I pull on Gwi-ju… 685 00:51:54,027 --> 00:51:55,654 won't make him happy. 686 00:51:57,364 --> 00:51:58,990 It'll make him miserable. 687 00:51:59,908 --> 00:52:01,868 {\an8}You want to fool someone who has a superpower? 688 00:52:01,952 --> 00:52:03,787 {\an8}I can do it with your help. 689 00:52:03,870 --> 00:52:05,956 Bok Gwi-ju can return to the past. 690 00:52:06,039 --> 00:52:07,707 He could just go back in time 691 00:52:07,791 --> 00:52:09,084 and see what happened. 692 00:52:09,167 --> 00:52:10,794 He won't be able to go back. 693 00:52:11,670 --> 00:52:15,882 The accident will happen while he's in the past. 694 00:52:18,635 --> 00:52:20,178 And once I'm gone, 695 00:52:20,262 --> 00:52:22,597 it won't be easy for him to return to the past. 696 00:52:24,182 --> 00:52:25,684 That's what I'm trying to do. 697 00:52:26,268 --> 00:52:27,727 He came to you from the future 698 00:52:29,020 --> 00:52:30,689 and warned you about the accident. 699 00:52:31,857 --> 00:52:34,276 When he realizes he can't change anything, 700 00:52:35,443 --> 00:52:37,112 it will destroy him. 701 00:52:39,739 --> 00:52:41,700 He'll fall into depression again. 702 00:52:48,373 --> 00:52:51,793 What happens to you if he can't go back to 13 years ago? 703 00:52:52,502 --> 00:52:54,087 Wouldn't that make you disappear? 704 00:52:54,170 --> 00:52:55,755 Has that ever occurred to you? 705 00:52:59,467 --> 00:53:02,429 Do you think I'll slowly vanish into thin air or something? 706 00:53:03,847 --> 00:53:05,765 You've seen too many movies. 707 00:53:09,311 --> 00:53:10,145 Plus… 708 00:53:13,815 --> 00:53:16,109 I actually wouldn't mind vanishing. 709 00:53:38,131 --> 00:53:39,132 Help me. 710 00:53:40,216 --> 00:53:41,426 It's my one last job. 711 00:53:47,557 --> 00:53:48,642 Fine. 712 00:53:49,643 --> 00:53:50,518 I'll do it. 713 00:53:55,190 --> 00:53:56,191 Thanks. 714 00:53:58,568 --> 00:54:00,320 Fine. I'll be right back. 715 00:54:00,904 --> 00:54:01,947 See you. 716 00:55:56,686 --> 00:55:57,645 Be careful. 717 00:56:35,600 --> 00:56:36,559 Uncle. 718 00:56:37,143 --> 00:56:38,144 Are you okay? 719 00:56:41,231 --> 00:56:42,148 Uncle! 720 00:56:54,619 --> 00:56:55,620 That was scary. 721 00:56:56,871 --> 00:56:58,289 It's been a while. 722 00:58:37,722 --> 00:58:38,973 Goodbye, Bok Gwi-ju. 723 00:58:40,475 --> 00:58:43,520 I wish you all the misery in the world. 724 00:59:05,375 --> 00:59:06,292 Are you okay? 725 00:59:08,002 --> 00:59:08,836 Yeah. 726 00:59:10,505 --> 00:59:11,422 Let's go. 727 00:59:31,859 --> 00:59:32,819 Hurry. 728 00:59:33,570 --> 00:59:36,531 We have to find her before the sauna lady does. 729 01:00:00,430 --> 01:00:01,806 Is that your family? 730 01:00:03,224 --> 01:00:04,309 No. 731 01:00:04,392 --> 01:00:05,727 Yes, they are. 732 01:00:07,979 --> 01:00:09,188 No, they're not. 733 01:00:09,731 --> 01:00:11,691 I'll never see them again. 734 01:00:13,067 --> 01:00:14,068 You're lying. 735 01:00:14,152 --> 01:00:18,740 You've been looking at them over and over 736 01:00:18,823 --> 01:00:21,909 and over and over 737 01:00:22,535 --> 01:00:25,580 and over and over 738 01:00:25,663 --> 01:00:29,250 and over and over again. 739 01:00:47,393 --> 01:00:49,812 You have missed your turn. Recalculating. 740 01:01:02,533 --> 01:01:03,910 Step on it. 741 01:01:04,494 --> 01:01:05,787 We don't have all day. 742 01:01:23,846 --> 01:01:25,098 {\an8}BED AND BREAKFAST 743 01:01:28,935 --> 01:01:30,561 I knew you were her family. 744 01:01:31,562 --> 01:01:32,397 What? 745 01:01:32,480 --> 01:01:34,190 Are you here for the lady from Seoul? 746 01:01:34,273 --> 01:01:35,817 Yes, where is she right now? 747 01:01:36,818 --> 01:01:38,069 She's out on the beach. 748 01:01:39,404 --> 01:01:40,279 Thanks. 749 01:01:42,782 --> 01:01:43,783 Da-hae! 750 01:01:44,784 --> 01:01:45,618 Do Da-hae! 751 01:01:46,994 --> 01:01:48,246 Do Da-hae! 752 01:02:05,096 --> 01:02:06,347 Do Da-hae! 753 01:02:11,644 --> 01:02:12,478 Da-hae! 754 01:02:14,689 --> 01:02:15,690 Da-hae! 755 01:02:17,817 --> 01:02:18,693 Do Da-hae! 756 01:02:26,659 --> 01:02:28,327 Gwi-ju isn't in his room. 757 01:02:28,411 --> 01:02:29,704 He isn't? 758 01:02:30,872 --> 01:02:33,458 Is he at the river again? 759 01:02:33,541 --> 01:02:34,375 No. 760 01:02:39,255 --> 01:02:40,298 Actually… 761 01:02:44,427 --> 01:02:46,095 he went to find Ms. Da-hae. 762 01:02:46,846 --> 01:02:49,015 - What? - What do you mean? 763 01:02:50,349 --> 01:02:51,267 He went to Da-hae? 764 01:02:54,395 --> 01:02:57,064 She must've been hiding from the sauna lady. 765 01:02:57,607 --> 01:02:58,983 What are you talking about? 766 01:03:00,067 --> 01:03:01,611 Are you saying she's alive? 767 01:03:01,694 --> 01:03:03,237 How did he find out? 768 01:03:05,656 --> 01:03:07,492 He went to the past and saw-- 769 01:03:07,575 --> 01:03:10,119 He went back to the past? He couldn't have. 770 01:03:10,703 --> 01:03:13,122 - He can't do that anymore. - He's okay now. 771 01:03:13,623 --> 01:03:14,957 And he'll bring Ms. Da-hae back. 772 01:03:16,375 --> 01:03:18,544 - So don't worry-- - He can't do that. 773 01:03:18,628 --> 01:03:20,546 This wasn't supposed to happen. 774 01:03:22,381 --> 01:03:24,467 - Honey. - Mom. 775 01:03:25,218 --> 01:03:26,594 Are you okay, Grandma? 776 01:03:54,789 --> 01:03:55,790 Da-hae. 777 01:03:59,335 --> 01:04:00,711 Don't come near me. 778 01:04:04,674 --> 01:04:05,925 - What? - Why are you here? 779 01:04:06,425 --> 01:04:08,261 What the hell are you doing here? 780 01:04:16,018 --> 01:04:17,562 I could ask you the same thing. 781 01:04:18,980 --> 01:04:19,981 I… 782 01:04:20,690 --> 01:04:22,525 After you disappeared, 783 01:04:24,694 --> 01:04:26,445 I searched everywhere for you. 784 01:04:27,029 --> 01:04:28,197 How did you find me? 785 01:04:32,785 --> 01:04:34,412 You've been alive the whole time. 786 01:04:35,830 --> 01:04:36,956 Is this about Ms. Baek? 787 01:04:38,124 --> 01:04:39,750 You should have just told me! 788 01:04:40,376 --> 01:04:41,210 Did you… 789 01:04:43,588 --> 01:04:46,007 manage to go back to the past? 790 01:04:46,090 --> 01:04:47,341 What's going on? 791 01:04:48,050 --> 01:04:49,760 Why did you pull something like this? 792 01:04:50,261 --> 01:04:51,596 Why did you do this to me? 793 01:04:51,679 --> 01:04:52,513 Because… 794 01:04:55,308 --> 01:04:56,517 you're going to die. 795 01:05:01,480 --> 01:05:02,481 Dad is… 796 01:05:06,193 --> 01:05:07,528 going to die? 797 01:05:19,832 --> 01:05:22,043 - What? - So just go back. 798 01:05:22,126 --> 01:05:23,878 You can't be with me! 799 01:05:25,087 --> 01:05:26,589 You should be with I-na. 800 01:05:27,173 --> 01:05:28,966 You promised you'd be there for her. 801 01:05:30,635 --> 01:05:31,469 Go to her. 802 01:05:41,854 --> 01:05:42,855 So you did this… 803 01:05:45,691 --> 01:05:47,902 to stop me from going back to the past? 804 01:05:52,073 --> 01:05:54,283 But this is a bit too cruel, don't you think? 805 01:05:55,743 --> 01:05:57,870 You know what I was like before I met you. 806 01:05:58,496 --> 01:06:00,122 I can't go back to that. 807 01:06:02,208 --> 01:06:04,085 Not after I've met you. 808 01:06:05,294 --> 01:06:06,587 I can't give this up. 809 01:06:07,797 --> 01:06:10,424 You're the reason I can breathe, walk, and run again. 810 01:06:11,550 --> 01:06:12,802 I finally feel like myself. 811 01:06:14,971 --> 01:06:16,973 How can I live on when all that's taken away? 812 01:06:18,182 --> 01:06:19,809 Can you even call that living? 813 01:06:21,018 --> 01:06:23,646 I can't be there for I-na like that. 814 01:06:24,355 --> 01:06:25,523 You're right. 815 01:06:27,024 --> 01:06:28,734 I-na might just be an excuse. 816 01:06:31,070 --> 01:06:32,530 I guess I'm just being selfish. 817 01:06:33,572 --> 01:06:35,408 Even if you can't walk or run, 818 01:06:36,534 --> 01:06:38,869 even if all you can do is breathe… 819 01:06:41,872 --> 01:06:42,873 I just… 820 01:06:45,668 --> 01:06:47,795 want you to be alive. 821 01:06:50,840 --> 01:06:52,967 That's better than you being gone. 822 01:06:55,469 --> 01:06:56,679 I don't think… 823 01:07:00,558 --> 01:07:02,309 I can handle that. 824 01:07:08,315 --> 01:07:10,234 I thought you were a clever scammer, 825 01:07:11,777 --> 01:07:12,820 but you're an idiot. 826 01:07:15,698 --> 01:07:16,532 Go. 827 01:07:17,366 --> 01:07:18,868 Get away from me. 828 01:07:20,369 --> 01:07:21,871 Go! 829 01:07:21,954 --> 01:07:23,789 You're telling me to do what you can't. 830 01:07:26,709 --> 01:07:28,711 I'm sorry, but I can't lose you either. 831 01:07:35,801 --> 01:07:37,303 I won the bet. 832 01:07:38,679 --> 01:07:39,930 Let me have my wish. 833 01:07:43,517 --> 01:07:44,560 Bok Gwi-ju… 834 01:07:55,529 --> 01:07:56,405 I love you. 835 01:08:17,760 --> 01:08:18,969 THE ATYPICAL FAMILY 836 01:08:47,581 --> 01:08:49,500 {\an8}I'm not done yet. 837 01:08:49,583 --> 01:08:52,378 {\an8}I'll find another way. 838 01:08:52,461 --> 01:08:54,713 {\an8}There's no way to change the future. 839 01:08:55,506 --> 01:08:57,091 {\an8}I put my life on the line. 840 01:08:57,591 --> 01:09:01,011 {\an8}So whoever comes after Da-hae 841 01:09:01,720 --> 01:09:03,472 {\an8}better be ready to do the same. 842 01:09:04,140 --> 01:09:05,432 {\an8}Tell Mom 843 01:09:06,016 --> 01:09:07,476 {\an8}that I'm looking forward to it. 844 01:09:09,436 --> 01:09:11,230 {\an8}I'll save Da-hae, 845 01:09:11,814 --> 01:09:13,899 {\an8}Da-hae will save our family, 846 01:09:14,608 --> 01:09:16,402 {\an8}and you'll make my dream come true. 847 01:09:17,444 --> 01:09:18,279 {\an8}Come here. 848 01:09:18,863 --> 01:09:20,531 {\an8}This may look like the end, 849 01:09:20,614 --> 01:09:23,200 {\an8}- but there's always a tomorrow. - Thank you for the food. 850 01:09:23,284 --> 01:09:24,702 {\an8}My happy moment will 851 01:09:26,245 --> 01:09:27,538 {\an8}bring everyone happiness. 852 01:09:28,080 --> 01:09:31,378 {\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim 853 01:09:31,459 --> 01:09:33,126 {\an8}Ripped and synced by WEISSACHsubs 56180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.