Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,739 --> 00:00:34,951
THE ATYPICAL FAMILY
2
00:00:40,123 --> 00:00:40,999
It was yellow.
3
00:00:41,916 --> 00:00:42,876
It was blue.
4
00:00:44,085 --> 00:00:45,336
I'm positive it was yellow.
5
00:00:45,420 --> 00:00:47,255
- No, it was blue.
- What?
6
00:00:47,839 --> 00:00:49,549
I've watched that movie so many times.
7
00:00:49,632 --> 00:00:51,760
I was a huge fan of that actress.
8
00:00:54,053 --> 00:00:55,138
Wanna bet?
9
00:00:56,723 --> 00:00:58,433
- Winner gets a wish.
- You're on.
10
00:00:59,893 --> 00:01:02,353
- Let me look it up.
- Hold on.
11
00:01:02,437 --> 00:01:05,148
Why don't you go back
and see for yourself?
12
00:01:05,732 --> 00:01:08,568
You should be able to do that
if you were such a fan.
13
00:01:10,820 --> 00:01:11,738
Maybe I will.
14
00:01:14,115 --> 00:01:16,534
I watched it at my friend's
in high school.
15
00:01:17,285 --> 00:01:19,913
- I never cry during movies, okay?
- Okay.
16
00:01:19,996 --> 00:01:21,998
But with that one,
17
00:01:22,999 --> 00:01:25,293
I bawled my eyes out with my friends.
18
00:01:26,836 --> 00:01:29,047
That's great.
You'll get to see your friends too.
19
00:01:31,966 --> 00:01:33,718
Fine. I'll be right back.
20
00:01:34,302 --> 00:01:35,345
See you.
21
00:01:43,561 --> 00:01:44,562
I won…
22
00:01:57,033 --> 00:01:57,867
Da-hae.
23
00:01:59,202 --> 00:02:00,036
Da-hae.
24
00:02:11,297 --> 00:02:12,132
What…
25
00:02:24,769 --> 00:02:25,854
Why?
26
00:02:32,110 --> 00:02:34,904
{\an8}5 DAYS BEFORE THE ACCIDENT
27
00:02:45,456 --> 00:02:46,541
{\an8}Welcome.
28
00:02:49,919 --> 00:02:51,004
{\an8}You actually came.
29
00:02:51,754 --> 00:02:54,507
{\an8}You're a perfect fit for this family.
30
00:02:55,592 --> 00:02:57,677
{\an8}You have superpower-grade shamelessness.
31
00:02:58,720 --> 00:03:02,348
{\an8}You're awfully chatty
for someone who'll be out of here soon.
32
00:03:02,974 --> 00:03:05,351
{\an8}You said you'd start your own family.
33
00:03:05,435 --> 00:03:07,270
{\an8}Take your sarcasm to your own place.
34
00:03:08,521 --> 00:03:10,398
{\an8}Have a seat. Don't mind her.
35
00:03:14,027 --> 00:03:15,820
Join us, Ms. Bok.
36
00:03:17,614 --> 00:03:18,489
"Ms. Bok"?
37
00:03:20,116 --> 00:03:22,118
Did you really just call me that?
38
00:03:22,201 --> 00:03:23,161
That's my mom's name.
39
00:03:24,662 --> 00:03:25,496
Come on.
40
00:03:27,040 --> 00:03:28,249
Call me Dong-hee.
41
00:03:29,208 --> 00:03:30,877
But that's as far as I'll allow today.
42
00:03:31,502 --> 00:03:32,712
I'm not eating with you.
43
00:03:37,342 --> 00:03:38,343
Come on.
44
00:04:07,830 --> 00:04:09,874
Are you not hungry?
45
00:04:12,710 --> 00:04:14,545
This just feels so surreal.
46
00:04:15,463 --> 00:04:17,048
We're eating together as a family.
47
00:04:18,258 --> 00:04:19,968
You're back in the house,
48
00:04:20,051 --> 00:04:21,844
as if nothing ever happened.
49
00:04:23,137 --> 00:04:25,223
And you let Da-hae into the family.
50
00:04:28,476 --> 00:04:31,521
It almost seems too good to be true.
51
00:04:32,689 --> 00:04:33,731
I'm just grateful.
52
00:04:34,941 --> 00:04:37,652
No one can defy what I see in my dreams.
53
00:04:46,327 --> 00:04:47,412
I had a dream…
54
00:04:48,371 --> 00:04:49,622
{\an8}7 DAYS BEFORE THE ACCIDENT
55
00:04:49,706 --> 00:04:51,582
{\an8}…where we held a funeral without a body.
56
00:04:53,293 --> 00:04:54,877
Who was it for?
57
00:04:55,503 --> 00:04:56,963
Bok Gwi-ju.
58
00:04:58,089 --> 00:04:59,382
My own son.
59
00:04:59,966 --> 00:05:03,177
He's going to go back in time
to save you from the fire 13 years ago.
60
00:05:03,761 --> 00:05:06,139
He won't make it back
because he'll die in the fire.
61
00:05:06,222 --> 00:05:08,016
We won't even be able to recover his body.
62
00:05:08,933 --> 00:05:10,518
That moment will
63
00:05:11,477 --> 00:05:12,687
finally…
64
00:05:13,855 --> 00:05:15,440
destroy Gwi-ju.
65
00:05:17,483 --> 00:05:19,527
We can try to keep that from happening.
66
00:05:19,610 --> 00:05:22,447
The future I see in my dream
is inevitable.
67
00:05:22,530 --> 00:05:25,992
We should tell Gwi-ju
not to go back to that moment.
68
00:05:26,075 --> 00:05:29,620
He would gladly jump into the fire
even if he knew he'd die.
69
00:05:33,082 --> 00:05:34,167
This is crazy.
70
00:05:35,001 --> 00:05:37,211
We should at least try to convince him!
71
00:05:39,672 --> 00:05:40,923
There must be a way.
72
00:05:41,007 --> 00:05:43,384
I've tried everything a long time ago.
73
00:05:49,807 --> 00:05:51,809
I dreamed about my own father's death.
74
00:05:53,102 --> 00:05:54,812
I tried everything I could.
75
00:05:55,813 --> 00:05:59,817
But the harder I tried to get away,
the faster fate caught up with me.
76
00:05:59,901 --> 00:06:01,319
As if it were mocking me.
77
00:06:02,403 --> 00:06:04,155
There's only one thing we can do.
78
00:06:05,239 --> 00:06:06,365
Keeping him happy
79
00:06:07,575 --> 00:06:10,119
for as long as he's around.
80
00:06:10,745 --> 00:06:14,332
I'll let him do whatever he wants,
81
00:06:16,209 --> 00:06:18,920
even if it means
letting him marry a swindler.
82
00:06:20,797 --> 00:06:22,131
Move in with us.
83
00:06:24,550 --> 00:06:25,676
No.
84
00:06:26,511 --> 00:06:27,720
This is ridiculous.
85
00:06:29,013 --> 00:06:32,475
How can I stay by his side,
knowing he'll die because of me?
86
00:06:33,309 --> 00:06:34,685
I can't do that.
87
00:06:34,769 --> 00:06:35,895
You're a swindler.
88
00:06:35,978 --> 00:06:37,313
So swindle him.
89
00:06:38,314 --> 00:06:41,109
- What?
- Give him a perfect moment of happiness.
90
00:06:41,692 --> 00:06:46,322
Think of it as the last scam
you pull on him.
91
00:06:50,785 --> 00:06:52,829
- Ms. Bok.
- Do you think this is easy for me?
92
00:06:53,412 --> 00:06:56,040
I'm letting you into my family,
93
00:06:56,124 --> 00:06:57,834
knowing you'll be the death of him.
94
00:06:59,669 --> 00:07:02,255
This is all for Gwi-ju's sake.
95
00:07:03,256 --> 00:07:04,382
Please.
96
00:07:06,843 --> 00:07:08,302
I'm begging you.
97
00:07:19,188 --> 00:07:20,022
How's I-na?
98
00:07:21,190 --> 00:07:22,775
Is everything okay at her school?
99
00:07:23,943 --> 00:07:25,570
Who was the last to leave the gym?
100
00:07:31,576 --> 00:07:32,410
Me?
101
00:07:35,246 --> 00:07:36,998
Weren't you the last one to leave?
102
00:07:37,582 --> 00:07:40,376
We all left the gym together,
but you went back in.
103
00:07:41,586 --> 00:07:42,587
Right, guys?
104
00:07:42,670 --> 00:07:43,963
- Yes.
- Yes.
105
00:07:45,715 --> 00:07:47,091
Now I remember.
106
00:07:47,175 --> 00:07:49,510
You guys didn't clean up after eating,
107
00:07:49,594 --> 00:07:51,345
so I went back in to take care of it.
108
00:07:51,929 --> 00:07:53,556
- Wow.
- What?
109
00:07:55,308 --> 00:07:58,853
Lying will only make things worse.
110
00:08:02,940 --> 00:08:05,693
You're the ones who looked down on her
and teased her.
111
00:08:06,903 --> 00:08:07,778
It wasn't me.
112
00:08:08,362 --> 00:08:09,238
I swear.
113
00:08:09,739 --> 00:08:11,574
Damn it, it wasn't me.
114
00:08:14,660 --> 00:08:16,037
Hye-rim, stay behind.
115
00:08:16,120 --> 00:08:17,288
The rest of you can go.
116
00:08:26,756 --> 00:08:29,008
It really wasn't me.
117
00:08:29,091 --> 00:08:30,718
I didn't even know I-na was there.
118
00:08:30,801 --> 00:08:31,636
I swear.
119
00:08:31,719 --> 00:08:32,553
Either way,
120
00:08:33,221 --> 00:08:35,681
one of you locked the door
while you were there.
121
00:08:35,765 --> 00:08:37,600
I won't take further action
122
00:08:37,683 --> 00:08:40,770
because there's no proof,
and I-na doesn't want anyone punished.
123
00:08:40,853 --> 00:08:41,979
But…
124
00:08:42,480 --> 00:08:44,565
this better not happen again.
125
00:08:45,233 --> 00:08:46,234
Got it?
126
00:08:47,693 --> 00:08:49,237
I'm so shocked by Hye-rim.
127
00:08:49,320 --> 00:08:51,614
She pretended to be so nice and cool,
128
00:08:51,697 --> 00:08:53,407
taking care of the loner,
129
00:08:53,491 --> 00:08:55,618
and then locked I-na in the storage?
130
00:08:56,369 --> 00:08:58,162
She gives me the shivers.
131
00:08:58,246 --> 00:09:00,623
I think I know why she did it.
132
00:09:00,706 --> 00:09:01,582
- Why?
- Why?
133
00:09:01,666 --> 00:09:04,877
I-na was the one that Jun-woo asked out.
134
00:09:05,545 --> 00:09:06,546
- Really?
- No way.
135
00:09:06,629 --> 00:09:09,298
I-na and Jun-woo
are officially together now.
136
00:09:09,382 --> 00:09:13,761
She must have gotten jealous
and shown her true self.
137
00:09:13,844 --> 00:09:14,804
She's so scary.
138
00:09:14,887 --> 00:09:16,347
I know, she's so two-faced.
139
00:09:16,430 --> 00:09:20,393
In the back of my mind,
I always knew she was bad news.
140
00:09:21,060 --> 00:09:22,562
- Let's go.
- Unbelievable.
141
00:09:22,645 --> 00:09:24,313
What a poser.
142
00:09:24,397 --> 00:09:25,606
Let's just ignore her.
143
00:09:29,986 --> 00:09:31,195
You believe me, right?
144
00:09:33,948 --> 00:09:34,824
It wasn't me.
145
00:09:34,907 --> 00:09:36,701
I can find out if it was you
146
00:09:36,784 --> 00:09:38,703
just by looking at your eyes.
147
00:09:38,786 --> 00:09:40,121
Exactly.
148
00:09:40,204 --> 00:09:42,665
We understood each other
just by looking at each other.
149
00:09:43,916 --> 00:09:45,501
But I don't want to look anymore.
150
00:09:46,502 --> 00:09:47,503
Not at your eyes…
151
00:09:49,338 --> 00:09:50,339
or at your heart.
152
00:09:53,134 --> 00:09:54,302
What?
153
00:09:56,470 --> 00:09:59,348
You should have done a better job
hiding your feelings.
154
00:10:00,391 --> 00:10:02,727
Now everyone knows who you really are.
155
00:10:04,061 --> 00:10:05,688
And how mean you are.
156
00:10:07,690 --> 00:10:08,524
I-na!
157
00:10:09,191 --> 00:10:10,067
Let's go!
158
00:10:22,872 --> 00:10:24,498
Why don't we move elsewhere?
159
00:10:26,000 --> 00:10:29,587
And leave the house
we've lived in for generations?
160
00:10:29,670 --> 00:10:31,547
I thought we might try downsizing.
161
00:10:32,256 --> 00:10:35,509
We can't afford this huge house anymore.
162
00:10:37,720 --> 00:10:40,181
We can put Dong-hee
in charge of the gym building.
163
00:10:41,182 --> 00:10:45,728
And as for taking care of you,
mother, and I-na…
164
00:10:47,271 --> 00:10:48,481
I'll be in charge of that.
165
00:10:56,530 --> 00:10:58,824
- Gwi-ju.
- I want a fresh start.
166
00:11:04,538 --> 00:11:06,082
- Gwi-ju.
- Let's do that.
167
00:11:07,583 --> 00:11:09,085
Let's do as Gwi-ju says.
168
00:11:09,919 --> 00:11:12,004
Let's move.
169
00:11:28,562 --> 00:11:30,314
I told you to keep your mouth shut.
170
00:11:30,398 --> 00:11:33,359
I can't keep up this damn charade anymore.
171
00:11:33,442 --> 00:11:34,902
Lower your voice.
172
00:11:34,985 --> 00:11:37,738
You heard how
obliviously mature he sounded.
173
00:11:41,117 --> 00:11:43,702
Are we really going to move?
174
00:11:43,786 --> 00:11:47,206
It's only a matter of time
before we lose this house anyway.
175
00:11:47,289 --> 00:11:48,791
If we're going to move,
176
00:11:48,874 --> 00:11:51,877
let's move abroad with Gwi-ju.
177
00:11:51,961 --> 00:11:53,963
Let's take him far away from Do Da-hae.
178
00:11:54,964 --> 00:11:57,299
If we can't prevent it,
we should at least stall it out.
179
00:11:57,383 --> 00:11:59,301
You can't do anything about it.
180
00:12:00,845 --> 00:12:03,722
Don't forget
this is just a temporary arrangement.
181
00:12:03,806 --> 00:12:06,725
Once Gwi-ju is gone, it's over between us.
182
00:12:07,435 --> 00:12:10,104
So just focus on being here
as Gwi-ju's dad.
183
00:12:22,450 --> 00:12:23,451
Keep this a secret.
184
00:12:25,369 --> 00:12:27,163
Once Gwi-ju is gone,
185
00:12:27,246 --> 00:12:29,707
you can finally have the building
186
00:12:30,291 --> 00:12:31,500
all to yourself.
187
00:12:32,334 --> 00:12:33,919
How can you say that?
188
00:12:35,254 --> 00:12:36,922
I'm Gwi-ju's sister.
189
00:12:37,423 --> 00:12:38,716
He's my little brother.
190
00:12:38,799 --> 00:12:40,718
Don't tell him anything.
191
00:12:41,302 --> 00:12:42,678
Just act normal.
192
00:12:43,345 --> 00:12:44,221
It's that easy.
193
00:12:47,266 --> 00:12:49,435
Why did you have to
have a dream like that?
194
00:12:54,899 --> 00:12:57,067
You were so desperate to dream.
195
00:12:58,027 --> 00:13:00,362
You couldn't stop stealing dreams.
196
00:13:00,905 --> 00:13:02,615
And you accuse me of being greedy?
197
00:13:04,200 --> 00:13:07,745
Don't you think you're being punished
for your own greed?
198
00:13:09,371 --> 00:13:11,916
Was ruining my life not enough?
199
00:13:13,459 --> 00:13:15,377
Your dream is killing Gwi-ju!
200
00:13:16,837 --> 00:13:18,047
This is your fault!
201
00:13:28,182 --> 00:13:29,350
Are you crying?
202
00:13:32,394 --> 00:13:33,395
I'm just sweating.
203
00:13:36,315 --> 00:13:37,483
Take a little break.
204
00:13:39,735 --> 00:13:40,736
Go away.
205
00:13:48,160 --> 00:13:49,662
Are you having fun, I-na?
206
00:13:49,745 --> 00:13:50,746
Yeah!
207
00:13:53,457 --> 00:13:55,292
- Be careful.
- Okay.
208
00:14:18,857 --> 00:14:20,859
- How's this one?
- It's so cute.
209
00:14:24,530 --> 00:14:26,240
I'm gonna…
210
00:14:26,323 --> 00:14:27,575
check out some other ones.
211
00:14:27,658 --> 00:14:28,659
Pick out some more.
212
00:14:36,000 --> 00:14:37,001
You look great.
213
00:14:42,798 --> 00:14:43,757
How's this one?
214
00:14:44,550 --> 00:14:45,759
It's so cute.
215
00:14:48,304 --> 00:14:49,305
I think…
216
00:14:50,014 --> 00:14:51,098
I'll go with these.
217
00:14:51,640 --> 00:14:52,641
How do I look?
218
00:14:54,685 --> 00:14:55,686
I picked mine out.
219
00:14:56,478 --> 00:14:58,439
- This one's perfect for you, I-na.
- Try it on.
220
00:14:58,522 --> 00:14:59,481
Let's see.
221
00:15:02,443 --> 00:15:04,069
That's adorable.
222
00:15:04,153 --> 00:15:05,321
Here we go.
223
00:15:05,404 --> 00:15:07,281
One, two, three.
224
00:15:07,364 --> 00:15:08,407
Cheese.
225
00:15:10,743 --> 00:15:12,620
- One, two, three.
- Where's your cheek?
226
00:15:22,504 --> 00:15:23,339
Come in.
227
00:15:30,012 --> 00:15:31,180
Why are you here?
228
00:15:32,640 --> 00:15:33,682
Where else would I be?
229
00:15:34,892 --> 00:15:35,893
Well, I mean…
230
00:15:36,477 --> 00:15:40,189
Dad changed the bedding
in my room for some reason.
231
00:15:41,273 --> 00:15:42,232
Apparently,
232
00:15:42,900 --> 00:15:46,195
it's goose down or something.
233
00:15:49,281 --> 00:15:50,407
I'm good here.
234
00:15:54,328 --> 00:15:55,329
Okay.
235
00:15:58,832 --> 00:15:59,959
Good night then.
236
00:16:08,133 --> 00:16:09,301
Hey, I-na.
237
00:16:09,385 --> 00:16:10,594
You're still up.
238
00:16:10,678 --> 00:16:13,806
I was just getting some water, and…
239
00:16:16,225 --> 00:16:17,226
And…
240
00:16:18,811 --> 00:16:20,270
I just…
241
00:16:20,354 --> 00:16:21,563
You're stupid.
242
00:16:32,282 --> 00:16:33,325
Let's have another wedding.
243
00:16:34,451 --> 00:16:35,744
I don't want to.
244
00:16:35,828 --> 00:16:37,496
The last one was crazy enough.
245
00:16:37,579 --> 00:16:38,914
Should we register our marriage first?
246
00:16:39,415 --> 00:16:40,499
Is that necessary?
247
00:16:40,582 --> 00:16:43,836
Or I could go back to the moment
I-na was born right now.
248
00:16:43,919 --> 00:16:44,837
No.
249
00:16:45,462 --> 00:16:46,714
You can't do that.
250
00:16:48,340 --> 00:16:50,259
Why not?
251
00:16:50,342 --> 00:16:53,846
I can't wait to go back
to 13 years ago and save you.
252
00:16:53,929 --> 00:16:55,347
And give you the ring.
253
00:16:56,724 --> 00:17:00,352
We agreed to put that off for a bit.
254
00:17:02,813 --> 00:17:03,814
Tell you what.
255
00:17:04,565 --> 00:17:06,316
Once we really become family,
256
00:17:07,317 --> 00:17:08,360
you can go back then.
257
00:17:10,362 --> 00:17:13,532
How much longer
are you going to be a guest here?
258
00:17:13,615 --> 00:17:16,076
What's the hurry?
259
00:17:17,870 --> 00:17:19,913
We'll have plenty of time
to think about that
260
00:17:20,581 --> 00:17:22,624
after your sister's wedding.
261
00:17:24,084 --> 00:17:24,918
Okay?
262
00:17:36,972 --> 00:17:38,932
You can eat today.
263
00:17:39,725 --> 00:17:42,478
As your trainer,
I'm allowing you a cheat day.
264
00:17:50,819 --> 00:17:52,237
How's Dodari doing?
265
00:17:53,030 --> 00:17:55,991
I told you not to ask me
about that scammer.
266
00:17:56,075 --> 00:17:58,327
You should cut her some slack.
267
00:17:58,410 --> 00:18:00,120
Don't give her a hard time.
268
00:18:01,038 --> 00:18:04,708
She left you guys at the sauna
after all those years
269
00:18:04,792 --> 00:18:07,377
to enjoy a life of luxury on her own.
270
00:18:07,878 --> 00:18:09,421
How can you say that?
271
00:18:09,922 --> 00:18:13,258
Because we're family.
272
00:18:14,676 --> 00:18:16,595
You can be mean to her if you want.
273
00:18:17,096 --> 00:18:20,599
You don't stand a chance
against her anyway.
274
00:18:25,270 --> 00:18:26,105
What did you say?
275
00:18:29,733 --> 00:18:31,276
My mom is the real problem.
276
00:18:31,860 --> 00:18:34,655
There's no way
she'll let her go so easily.
277
00:18:41,036 --> 00:18:42,704
I got everything ready.
278
00:18:43,497 --> 00:18:45,332
But let me ask you one last time.
279
00:18:46,917 --> 00:18:47,918
Are you sure?
280
00:18:52,297 --> 00:18:53,257
Is this what you want?
281
00:18:53,340 --> 00:18:55,676
We have to give her a proper goodbye.
282
00:19:12,025 --> 00:19:13,569
There's a leak in my room.
283
00:19:14,653 --> 00:19:16,238
Water's dripping onto my bed.
284
00:19:20,367 --> 00:19:22,703
It's late,
so I'll have to crash here tonight.
285
00:19:22,786 --> 00:19:24,746
What do you think you're doing?
286
00:19:26,165 --> 00:19:27,958
What's a real family anyway?
287
00:19:28,542 --> 00:19:30,460
Family's nothing special.
288
00:19:30,544 --> 00:19:32,462
We're family if we eat and sleep together.
289
00:19:35,549 --> 00:19:36,508
Excuse me.
290
00:19:39,219 --> 00:19:41,430
Your pillow isn't so comfortable.
291
00:19:41,513 --> 00:19:42,890
Mine is goose down.
292
00:19:49,062 --> 00:19:50,147
That's better.
293
00:19:50,230 --> 00:19:51,732
This is nice.
294
00:19:55,402 --> 00:19:56,236
Is my head heavy?
295
00:19:57,696 --> 00:19:58,530
A little.
296
00:20:00,157 --> 00:20:01,783
I'll be saving your life.
297
00:20:02,367 --> 00:20:04,286
I can borrow your arm, can't I?
298
00:20:08,498 --> 00:20:11,793
I'll let you borrow mine
when I'm back here from the future.
299
00:20:14,338 --> 00:20:15,172
What?
300
00:20:17,049 --> 00:20:18,592
When I come back from the future,
301
00:20:19,259 --> 00:20:21,011
you can rest your head on my arm.
302
00:20:27,184 --> 00:20:28,310
I'm sure
303
00:20:29,269 --> 00:20:31,355
I'll come back to this moment someday.
304
00:20:33,523 --> 00:20:35,234
I'm really happy right now.
305
00:20:44,910 --> 00:20:45,827
This is nice.
306
00:20:48,413 --> 00:20:49,414
Do you want to…
307
00:20:51,917 --> 00:20:53,001
go on a trip?
308
00:20:55,087 --> 00:20:56,880
Sure, let's do it.
309
00:21:03,720 --> 00:21:04,721
All right.
310
00:21:05,931 --> 00:21:06,932
Let's do it.
311
00:21:21,613 --> 00:21:24,283
Perfect weather for the beach.
312
00:21:25,534 --> 00:21:27,494
I could really use some coffee though.
313
00:21:30,289 --> 00:21:31,290
Hold on.
314
00:21:34,710 --> 00:21:35,877
This will do the trick.
315
00:21:43,677 --> 00:21:45,262
- It's so good.
- Good thinking.
316
00:21:47,639 --> 00:21:48,473
Don't worry.
317
00:21:49,516 --> 00:21:50,809
Why don't you let me drive?
318
00:21:50,892 --> 00:21:53,020
I love driving in the rain.
319
00:21:54,479 --> 00:21:57,024
But I am getting a little chilly.
320
00:21:57,107 --> 00:21:58,400
Are you cold?
321
00:21:59,109 --> 00:22:01,236
It's okay. Just hand me my jacket.
322
00:22:08,327 --> 00:22:09,703
- Let me put it on you.
- Oh my.
323
00:22:13,623 --> 00:22:14,708
Thank you.
324
00:22:18,170 --> 00:22:19,379
Do you remember this jacket?
325
00:22:20,589 --> 00:22:22,424
Hey, it's the one I bought you.
326
00:22:22,507 --> 00:22:24,509
What? As if.
327
00:22:24,593 --> 00:22:25,969
Well, I paid for it.
328
00:22:26,887 --> 00:22:28,221
After you ruined my blouse.
329
00:22:28,305 --> 00:22:30,682
Hey, you were smiling then.
330
00:22:31,683 --> 00:22:32,559
No, I wasn't.
331
00:22:33,143 --> 00:22:34,644
Yes, you were.
332
00:22:35,228 --> 00:22:38,023
That was the first time
I'd ever seen you smile.
333
00:22:38,690 --> 00:22:41,777
I just remember being really annoyed
by some weird lady.
334
00:22:44,071 --> 00:22:46,406
Go back and see for yourself.
335
00:22:46,490 --> 00:22:47,574
You can do that, right?
336
00:22:48,617 --> 00:22:50,243
Sure, I'll be right back.
337
00:22:50,327 --> 00:22:51,369
See you.
338
00:22:55,290 --> 00:22:56,666
Let me help you.
339
00:23:17,562 --> 00:23:18,563
Give me that.
340
00:23:25,445 --> 00:23:27,447
Did you see it? Was I right?
341
00:23:28,365 --> 00:23:29,574
I guess I smiled.
342
00:23:29,658 --> 00:23:30,617
I told you.
343
00:23:30,700 --> 00:23:31,701
My bad.
344
00:23:33,245 --> 00:23:34,579
Do you like the color yellow?
345
00:23:36,331 --> 00:23:39,126
There's this movie that I love,
346
00:23:39,709 --> 00:23:41,920
and the female lead
wears a yellow cardigan.
347
00:23:43,046 --> 00:23:46,550
I can't remember the title right now.
348
00:23:48,009 --> 00:23:50,971
The man runs a photo studio,
and the woman is a parking attendant.
349
00:23:51,555 --> 00:23:53,473
- Have you seen it?
- Hold on.
350
00:23:55,350 --> 00:23:57,435
- The man's terminally ill, right?
- Yes.
351
00:23:57,519 --> 00:24:00,105
And he disappears
without saying anything to her.
352
00:24:00,188 --> 00:24:01,523
- Yes.
- Leaving a picture behind.
353
00:24:01,606 --> 00:24:02,691
Exactly.
354
00:24:02,774 --> 00:24:07,779
The woman is wearing
a yellow cardigan in that picture.
355
00:24:09,948 --> 00:24:11,491
Wasn't it a blue sweater?
356
00:24:12,826 --> 00:24:13,952
It was yellow.
357
00:24:15,203 --> 00:24:16,496
It was blue.
358
00:24:17,122 --> 00:24:18,832
I'm positive it was yellow.
359
00:24:18,915 --> 00:24:20,750
- No, it was blue.
- What?
360
00:24:21,334 --> 00:24:23,044
I've watched that movie so many times.
361
00:24:23,128 --> 00:24:25,338
I was a huge fan of that actress.
362
00:24:27,507 --> 00:24:28,633
Wanna bet?
363
00:24:30,177 --> 00:24:31,928
- Winner gets a wish.
- You're on.
364
00:24:33,388 --> 00:24:35,849
- Let me look it up.
- Hold on.
365
00:24:35,932 --> 00:24:38,643
Why don't you go back
and see for yourself?
366
00:24:39,227 --> 00:24:42,022
You should be able to do that
if you were such a fan.
367
00:24:44,316 --> 00:24:45,233
Maybe I will.
368
00:24:47,611 --> 00:24:50,030
I watched it at my friend's
in high school.
369
00:24:50,739 --> 00:24:53,408
- I never cry during movies, okay?
- Okay.
370
00:24:53,491 --> 00:24:55,493
But with that one,
371
00:24:56,453 --> 00:24:58,872
I bawled my eyes out with my friends.
372
00:25:00,373 --> 00:25:02,584
That's great.
You'll get to see your friends too.
373
00:25:05,462 --> 00:25:07,214
Fine. I'll be right back.
374
00:25:07,797 --> 00:25:08,840
See you.
375
00:25:33,406 --> 00:25:34,407
I won…
376
00:25:46,336 --> 00:25:47,837
Da-hae.
377
00:25:47,921 --> 00:25:49,172
Da-hae.
378
00:25:58,098 --> 00:25:59,057
Da-hae.
379
00:26:02,894 --> 00:26:04,437
What…
380
00:26:23,873 --> 00:26:25,208
The passenger saw nothing.
381
00:26:25,792 --> 00:26:28,837
He just keeps saying it happened
in the blink of an eye.
382
00:26:28,920 --> 00:26:31,381
It must have happened that quickly.
383
00:26:31,464 --> 00:26:33,216
The shock may have fried his memory.
384
00:26:33,300 --> 00:26:35,719
But he doesn't seem injured at all.
385
00:26:36,594 --> 00:26:38,305
Not even a scratch.
386
00:26:38,388 --> 00:26:40,015
The dashcam is broken too.
387
00:26:40,098 --> 00:26:41,308
It doesn't make sense.
388
00:26:42,183 --> 00:26:44,936
There's an accident around here
every time it rains or snows.
389
00:26:47,105 --> 00:26:48,565
Let's find that missing person.
390
00:26:48,648 --> 00:26:49,482
Yes, sir.
391
00:27:02,120 --> 00:27:03,371
Search everywhere!
392
00:27:04,039 --> 00:27:06,833
From the river mouth to the bushes!
393
00:27:06,916 --> 00:27:08,710
- Yes, sir!
- Yes, sir!
394
00:27:10,545 --> 00:27:11,379
It's dangerous here.
395
00:27:12,630 --> 00:27:15,550
Get closer to the river!
396
00:27:19,846 --> 00:27:22,974
Report every little thing you find!
397
00:27:25,268 --> 00:27:27,020
- We can't let you through.
- Step back, sir.
398
00:27:27,103 --> 00:27:29,022
- I have to…
- We're sorry.
399
00:27:39,783 --> 00:27:42,410
Make sure to search every corner!
400
00:27:42,494 --> 00:27:43,787
- Yes, sir!
- Yes, sir!
401
00:28:04,724 --> 00:28:06,017
What do we have so far?
402
00:28:06,101 --> 00:28:07,227
We're still searching,
403
00:28:08,269 --> 00:28:09,521
but we've found nothing.
404
00:28:11,439 --> 00:28:12,565
Seriously?
405
00:28:12,649 --> 00:28:14,275
We haven't found a thing.
406
00:28:14,359 --> 00:28:17,404
We've searched along the entire river,
407
00:28:17,487 --> 00:28:18,696
but nothing's turned up.
408
00:28:24,494 --> 00:28:25,829
Not again.
409
00:28:25,912 --> 00:28:26,746
Stop him.
410
00:28:26,830 --> 00:28:29,541
- Stop, it's dangerous here!
- Stop him!
411
00:28:31,835 --> 00:28:33,962
Grab him!
412
00:28:36,297 --> 00:28:37,132
Grab him!
413
00:28:43,471 --> 00:28:46,266
- It's dangerous here!
- Get him out of here!
414
00:28:49,060 --> 00:28:49,894
Get him out!
415
00:28:54,899 --> 00:28:56,860
It's not safe for you to be here!
416
00:28:56,943 --> 00:28:59,362
- You, call an ambulance.
- Yes, sir.
417
00:29:02,866 --> 00:29:03,950
I found something!
418
00:29:28,057 --> 00:29:29,893
Is this what she was wearing?
419
00:29:44,115 --> 00:29:45,116
We found something.
420
00:30:22,570 --> 00:30:24,072
Good work, everyone.
421
00:30:24,155 --> 00:30:25,240
Let's move out.
422
00:31:14,205 --> 00:31:16,583
{\an8}PALACE SAUNA
423
00:31:16,666 --> 00:31:18,751
CLOSED UNTIL FURTHER NOTICE
424
00:31:30,096 --> 00:31:31,180
It was you, wasn't it?
425
00:31:36,311 --> 00:31:39,564
You did this to Da-hae.
426
00:31:39,647 --> 00:31:41,232
Answer me, damn it!
427
00:31:41,983 --> 00:31:43,234
Let him go.
428
00:31:48,031 --> 00:31:50,450
I heard the car skidded in the rain.
429
00:31:54,537 --> 00:31:57,624
But I don't remember having
some superpower that controls rain.
430
00:31:57,707 --> 00:31:59,250
You made it look like an accident.
431
00:32:00,627 --> 00:32:03,880
And what were you doing right next to her?
432
00:32:05,757 --> 00:32:08,051
I heard she was thrown
through the windshield
433
00:32:08,134 --> 00:32:10,178
and fell into the river.
434
00:32:11,346 --> 00:32:13,306
Didn't you even buckle her up?
435
00:32:15,600 --> 00:32:19,604
Where the hell were you taking her
in the pouring rain?
436
00:32:20,229 --> 00:32:21,898
You even made her drive.
437
00:32:23,191 --> 00:32:27,654
I don't understand
how I'm responsible for any of that.
438
00:32:35,453 --> 00:32:38,247
And now you show up here
without a scratch on your body
439
00:32:38,331 --> 00:32:39,540
and say that?
440
00:32:40,792 --> 00:32:42,627
Don't put the blame on me.
441
00:32:46,506 --> 00:32:48,383
I thought you had superpowers.
442
00:32:49,175 --> 00:32:50,468
What were you doing?
443
00:32:51,344 --> 00:32:52,804
Why can't you find her?
444
00:32:53,763 --> 00:32:56,182
Why couldn't you save her?
445
00:33:35,263 --> 00:33:36,222
Are you…
446
00:33:39,267 --> 00:33:40,184
Yes.
447
00:33:41,728 --> 00:33:42,729
I'm drinking again.
448
00:33:44,439 --> 00:33:46,441
I thought I was finally back on track,
449
00:33:47,900 --> 00:33:49,277
but nothing's changed.
450
00:33:51,529 --> 00:33:52,363
Gwi-ju.
451
00:33:52,447 --> 00:33:54,282
I thought it'd be different this time.
452
00:33:55,616 --> 00:33:57,827
I thought I could make a difference.
453
00:33:59,412 --> 00:34:01,080
But I ended up like this again.
454
00:34:03,458 --> 00:34:04,500
I can't do anything.
455
00:34:06,252 --> 00:34:07,670
Da-hae is gone.
456
00:34:09,756 --> 00:34:11,549
I have to go back and find out…
457
00:34:13,259 --> 00:34:15,011
how it all happened.
458
00:34:20,224 --> 00:34:21,893
I have to find her.
459
00:34:46,000 --> 00:34:47,001
Ms. Da-hae.
460
00:34:49,754 --> 00:34:51,255
You're alive, aren't you?
461
00:34:52,673 --> 00:34:53,758
I can't believe this.
462
00:34:54,258 --> 00:34:57,595
It's exactly like seven years ago.
463
00:34:59,305 --> 00:35:00,306
I know.
464
00:35:01,307 --> 00:35:02,683
I can't believe it either.
465
00:35:03,601 --> 00:35:06,104
But if I'm being honest,
466
00:35:07,605 --> 00:35:09,899
I'm kind of relieved.
467
00:35:11,109 --> 00:35:12,652
Watch your mouth.
468
00:35:13,569 --> 00:35:17,782
Look, I feel sorry for Da-hae,
469
00:35:18,491 --> 00:35:22,453
but if Gwi-ju loses his power
to go back to the past,
470
00:35:23,663 --> 00:35:26,874
he might not die just yet.
471
00:35:30,461 --> 00:35:32,880
Could Gwi-ju's future have changed?
472
00:35:46,602 --> 00:35:48,354
I was foolish.
473
00:35:49,814 --> 00:35:53,734
It was only natural
that we lost our powers.
474
00:35:54,318 --> 00:35:55,611
In modern society,
475
00:35:56,737 --> 00:35:59,782
superpowers don't mean anything anymore.
476
00:36:00,533 --> 00:36:04,370
The fact that we lost our powers
due to lifestyle diseases proves it.
477
00:36:05,955 --> 00:36:08,416
Even I-na was born without powers.
478
00:36:08,499 --> 00:36:10,793
It's just natural selection.
479
00:36:10,877 --> 00:36:12,753
You were so obsessed with superpowers.
480
00:36:13,713 --> 00:36:16,257
- Why the sudden change of heart?
- I'm tired.
481
00:36:16,757 --> 00:36:19,719
My insomnia must have been
a blessing from our ancestors.
482
00:36:19,802 --> 00:36:21,846
They were telling me to stop dreaming.
483
00:36:21,929 --> 00:36:23,472
That it was okay to stop.
484
00:36:24,390 --> 00:36:27,268
You don't have to try
to go back to the past either.
485
00:36:28,394 --> 00:36:30,146
Let's live in the present from now on.
486
00:36:30,229 --> 00:36:32,190
We'll live a normal life,
487
00:36:32,273 --> 00:36:34,609
adapting to the times like everyone else.
488
00:36:35,735 --> 00:36:37,486
Stop looking back.
489
00:36:53,127 --> 00:36:54,003
Wow.
490
00:36:55,546 --> 00:36:57,757
Welcome back, Dong-hee.
491
00:36:58,758 --> 00:37:00,593
You look gorgeous.
492
00:37:02,178 --> 00:37:03,054
Hey.
493
00:37:05,181 --> 00:37:06,724
Can we postpone our wedding?
494
00:37:09,477 --> 00:37:10,770
What for?
495
00:37:10,853 --> 00:37:13,314
My brother's going through a lot.
496
00:37:13,898 --> 00:37:16,359
Can we wait until he's feeling better?
497
00:37:16,442 --> 00:37:20,446
Didn't you say
he was always a bit depressed?
498
00:37:21,364 --> 00:37:23,407
Aren't you concerned about him at all?
499
00:37:23,491 --> 00:37:27,370
Of course, but I'm also upset.
500
00:37:27,453 --> 00:37:30,289
We already sent out invitations,
and it's just around the corner.
501
00:37:30,373 --> 00:37:32,667
Our business is on the line too.
502
00:37:33,918 --> 00:37:34,961
Hold on.
503
00:37:37,004 --> 00:37:39,632
See? My phone's been blowing up.
504
00:37:39,715 --> 00:37:41,968
This franchise wants to
open a store in our building.
505
00:37:42,510 --> 00:37:44,053
I'll be right back, okay?
506
00:37:45,596 --> 00:37:46,555
Hello?
507
00:37:55,064 --> 00:37:58,025
Will you give me a break?
I'm not going anywhere, babe.
508
00:38:00,945 --> 00:38:02,947
I'll open a salad café for you,
509
00:38:03,447 --> 00:38:05,283
so you just think about what to call it.
510
00:38:05,866 --> 00:38:06,951
Got it?
511
00:38:28,180 --> 00:38:29,223
Over there.
512
00:38:30,057 --> 00:38:33,185
Why does he keep coming to the scrapyard
looking for his car?
513
00:38:33,269 --> 00:38:34,270
That's him.
514
00:38:37,106 --> 00:38:38,024
Sir.
515
00:38:39,025 --> 00:38:41,402
You really need to stop coming here.
516
00:38:41,485 --> 00:38:45,281
Like I told you,
we scrapped that car ages ago.
517
00:38:46,657 --> 00:38:49,076
We have work to do, so please leave.
518
00:38:49,660 --> 00:38:50,995
Show him out.
519
00:38:51,579 --> 00:38:53,039
- Let's go, sir.
- It's not safe here.
520
00:38:53,122 --> 00:38:54,915
- We'll have to call the cops on you.
- Come on.
521
00:38:55,541 --> 00:38:56,917
There you are!
522
00:38:57,835 --> 00:39:00,504
Hello, sir.
523
00:39:00,588 --> 00:39:03,049
I'll get him out of here. I'm his sister.
524
00:39:04,508 --> 00:39:06,344
Please hurry up.
525
00:39:06,427 --> 00:39:09,221
Okay. Have a nice day.
526
00:39:09,305 --> 00:39:10,473
Bye.
527
00:39:19,690 --> 00:39:20,608
Dad.
528
00:39:22,985 --> 00:39:23,861
I-na.
529
00:39:29,658 --> 00:39:31,452
Why are you looking for the car?
530
00:39:32,286 --> 00:39:33,537
You'll never find it.
531
00:39:33,621 --> 00:39:35,414
Even if you did,
it wouldn't change a thing.
532
00:39:37,249 --> 00:39:38,501
Da-hae is alive.
533
00:39:38,584 --> 00:39:40,378
They searched everywhere.
534
00:39:40,461 --> 00:39:42,088
Even to the bottom of the river.
535
00:39:43,255 --> 00:39:44,590
Mother dreamt about me
536
00:39:45,591 --> 00:39:47,176
saving Da-hae.
537
00:39:48,511 --> 00:39:50,054
It hasn't come true yet.
538
00:39:50,638 --> 00:39:52,139
Mom is getting old.
539
00:39:52,723 --> 00:39:55,518
We've lost all our superpowers for good.
540
00:39:55,601 --> 00:39:56,685
No.
541
00:39:57,269 --> 00:39:58,479
We have you.
542
00:39:59,480 --> 00:40:00,940
You can fly now, can't you?
543
00:40:01,023 --> 00:40:02,149
Please find the car.
544
00:40:02,733 --> 00:40:04,819
There might be some clues left in it.
545
00:40:06,320 --> 00:40:07,154
Me?
546
00:40:17,957 --> 00:40:19,834
I never should have come here.
547
00:40:47,611 --> 00:40:48,612
Let's go home.
548
00:40:49,780 --> 00:40:50,948
Let's just go.
549
00:40:52,491 --> 00:40:53,868
Take I-na home.
550
00:40:53,951 --> 00:40:55,244
Get a hold of yourself!
551
00:40:56,036 --> 00:40:57,663
You're not the only one struggling.
552
00:40:57,746 --> 00:41:00,207
The whole family is in shambles.
553
00:41:00,291 --> 00:41:03,002
Do you even know
that I'm getting married next week?
554
00:41:11,260 --> 00:41:12,636
We're never going to change.
555
00:41:14,096 --> 00:41:16,098
We'll always be like this.
556
00:41:18,851 --> 00:41:19,685
Let's go, I-na.
557
00:41:34,450 --> 00:41:35,701
Some things have changed.
558
00:41:45,878 --> 00:41:46,879
For one thing,
559
00:41:48,547 --> 00:41:50,299
I've grown up a bit.
560
00:41:53,802 --> 00:41:56,138
She was the first person
561
00:41:56,972 --> 00:41:59,391
I wasn't scared to look in the eye.
562
00:42:01,977 --> 00:42:05,564
And she was the one
who brought you and me closer.
563
00:42:07,441 --> 00:42:09,360
She's our family.
564
00:42:12,488 --> 00:42:14,365
So you have to find her.
565
00:42:16,534 --> 00:42:17,451
Go back to the past.
566
00:42:18,744 --> 00:42:20,287
You can do it, Dad.
567
00:42:54,613 --> 00:42:56,073
Are you having fun, I-na?
568
00:42:56,156 --> 00:42:57,074
Yeah!
569
00:43:02,454 --> 00:43:03,581
Da-hae.
570
00:43:04,915 --> 00:43:05,791
Da-hae.
571
00:43:06,417 --> 00:43:07,501
Da-hae!
572
00:43:11,797 --> 00:43:12,631
Do Da-hae!
573
00:43:16,969 --> 00:43:18,679
Da-hae!
574
00:43:40,659 --> 00:43:42,453
- How's this one?
- It's so cute.
575
00:43:49,293 --> 00:43:51,045
I'm gonna…
576
00:43:51,128 --> 00:43:52,504
check out some other ones.
577
00:43:52,588 --> 00:43:53,505
Pick out some more.
578
00:43:55,841 --> 00:43:56,675
Da-hae.
579
00:43:57,593 --> 00:43:58,636
Da-hae!
580
00:44:00,971 --> 00:44:02,014
How's this one?
581
00:44:02,723 --> 00:44:04,224
It's so cute.
582
00:44:07,019 --> 00:44:08,312
I think…
583
00:44:08,395 --> 00:44:09,772
I'll go with these.
584
00:44:09,855 --> 00:44:10,731
How do I look?
585
00:44:14,818 --> 00:44:17,279
Did it feel like
she was avoiding eye contact?
586
00:44:20,324 --> 00:44:21,367
Come to think of it,
587
00:44:21,950 --> 00:44:25,496
when I looked into her eyes,
588
00:44:26,872 --> 00:44:28,749
she suddenly started singing
589
00:44:30,334 --> 00:44:32,086
the national anthem in her mind.
590
00:44:33,295 --> 00:44:36,048
I just found it funny at the time,
591
00:44:36,131 --> 00:44:38,008
so I laughed it off.
592
00:44:41,303 --> 00:44:42,721
What was she hiding?
593
00:44:42,805 --> 00:44:44,390
Go back to another time.
594
00:44:52,940 --> 00:44:53,774
Da-hae.
595
00:45:07,079 --> 00:45:08,580
You're actually here.
596
00:45:20,050 --> 00:45:21,135
Why are you crying?
597
00:45:24,346 --> 00:45:26,140
Are you here to let me borrow your arm?
598
00:45:29,476 --> 00:45:30,853
Why are you crying?
599
00:45:36,024 --> 00:45:37,025
It's just…
600
00:45:41,363 --> 00:45:43,240
I had a nightmare.
601
00:45:54,042 --> 00:45:55,252
What's wrong?
602
00:46:03,218 --> 00:46:04,553
Listen carefully.
603
00:46:05,053 --> 00:46:06,346
Don't go on that trip.
604
00:46:07,222 --> 00:46:08,640
And don't drive.
605
00:46:08,724 --> 00:46:10,934
No, don't get in the car at all.
606
00:46:12,019 --> 00:46:13,061
All right?
607
00:46:16,106 --> 00:46:17,483
What's this all about?
608
00:46:22,946 --> 00:46:24,531
There will be an accident.
609
00:46:25,657 --> 00:46:26,992
The car will skid in the rain
610
00:46:28,577 --> 00:46:30,037
on our way to the beach.
611
00:46:31,330 --> 00:46:32,164
And you…
612
00:46:33,624 --> 00:46:34,458
You…
613
00:46:38,003 --> 00:46:39,463
So do as I say.
614
00:46:39,546 --> 00:46:40,964
Don't go on that trip.
615
00:46:42,549 --> 00:46:43,759
Please don't go anywhere.
616
00:46:46,011 --> 00:46:48,263
Promise me.
617
00:46:49,431 --> 00:46:50,891
Please, Da-hae.
618
00:46:52,518 --> 00:46:53,936
You can't go.
619
00:47:00,859 --> 00:47:02,486
What happened to Da-hae?
620
00:47:03,612 --> 00:47:06,073
- What do you mean?
- I told her everything.
621
00:47:06,156 --> 00:47:08,450
- I told her about the accident.
- Really?
622
00:47:22,548 --> 00:47:24,424
DRIVER IN HER THIRTIES MISSING IN RIVER
AFTER A WET ROAD CRASH
623
00:47:24,508 --> 00:47:25,551
How come…
624
00:47:26,760 --> 00:47:27,761
nothing has changed?
625
00:47:28,387 --> 00:47:29,763
Are you sure you told her?
626
00:47:30,556 --> 00:47:32,057
Did she understand what you said?
627
00:47:36,520 --> 00:47:37,771
Is it impossible to change…
628
00:47:39,773 --> 00:47:41,191
what's already happened?
629
00:47:46,154 --> 00:47:47,531
This doesn't make sense.
630
00:47:48,699 --> 00:47:49,575
I think…
631
00:47:50,617 --> 00:47:52,828
she knew there would be an accident.
632
00:47:57,165 --> 00:47:58,333
She knew?
633
00:47:59,960 --> 00:48:01,670
But why would she…
634
00:48:07,551 --> 00:48:10,053
CLOSED UNTIL FURTHER NOTICE
635
00:48:17,144 --> 00:48:18,145
Hey!
636
00:48:20,606 --> 00:48:21,732
We need to talk.
637
00:48:22,691 --> 00:48:24,276
- Please.
- What?
638
00:48:31,658 --> 00:48:33,619
- What?
- You know something, don't you?
639
00:48:34,536 --> 00:48:35,829
What was Ms. Da-hae hiding?
640
00:48:36,997 --> 00:48:39,207
You knew there'd be an accident,
didn't you?
641
00:48:39,291 --> 00:48:40,626
Shut up. Go away.
642
00:48:48,342 --> 00:48:50,636
Hey, wait!
643
00:48:56,099 --> 00:48:58,101
Was Da-hae hiding something?
644
00:48:59,436 --> 00:49:00,771
Kid's talking nonsense.
645
00:49:02,648 --> 00:49:05,359
Did you take care of everything
like I said?
646
00:49:07,069 --> 00:49:07,903
Yes.
647
00:49:08,904 --> 00:49:09,780
Hey.
648
00:49:10,447 --> 00:49:11,865
Look what I got in the mail.
649
00:49:21,333 --> 00:49:22,209
TRAFFIC TICKET
650
00:49:22,292 --> 00:49:25,962
The accident happened at the river.
What were you doing at the beach?
651
00:49:26,046 --> 00:49:29,007
I felt uneasy after finishing the job,
652
00:49:29,633 --> 00:49:30,676
so I went for some air.
653
00:49:34,388 --> 00:49:35,597
Give me your phone.
654
00:49:44,022 --> 00:49:45,023
NO CALL HISTORY
655
00:49:46,358 --> 00:49:47,317
NO MESSAGES
656
00:49:48,735 --> 00:49:50,153
It's clean.
657
00:49:50,237 --> 00:49:51,863
Almost too clean.
658
00:49:56,910 --> 00:49:57,744
Get the car.
659
00:50:01,832 --> 00:50:03,917
- Where are we going?
- To the beach you were at.
660
00:50:05,252 --> 00:50:07,421
I could use some air too.
661
00:50:11,133 --> 00:50:12,676
Ms. Da-hae is alive, isn't she?
662
00:50:12,759 --> 00:50:14,761
I know you didn't kill her.
663
00:50:14,845 --> 00:50:16,304
You're not that kind of person.
664
00:50:28,150 --> 00:50:29,276
Listen, kid.
665
00:50:36,366 --> 00:50:38,034
If you show up here again,
666
00:50:39,077 --> 00:50:40,120
you're dead.
667
00:50:41,747 --> 00:50:42,748
Let's go.
668
00:51:01,600 --> 00:51:02,476
Dad.
669
00:51:04,060 --> 00:51:05,854
I know where Ms. Da-hae is.
670
00:51:06,772 --> 00:51:07,689
What?
671
00:51:08,482 --> 00:51:09,775
She's alive.
672
00:51:15,697 --> 00:51:16,573
Are you serious?
673
00:51:18,408 --> 00:51:19,242
Hurry.
674
00:51:19,326 --> 00:51:20,952
We have to find her first.
675
00:51:21,036 --> 00:51:23,079
Give him a perfect moment of happiness.
676
00:51:23,163 --> 00:51:27,834
{\an8}Think of it as the last scam
you pull on him.
677
00:51:30,420 --> 00:51:31,963
No, we can't make him happy.
678
00:51:32,756 --> 00:51:34,007
Not if we want him to live.
679
00:51:35,967 --> 00:51:36,968
I'll…
680
00:51:38,136 --> 00:51:39,346
save Gwi-ju.
681
00:51:41,181 --> 00:51:43,517
I was the one who got him his power back,
682
00:51:43,600 --> 00:51:45,477
so I should be the one to take it away.
683
00:51:46,770 --> 00:51:49,231
Do you mean to make him
unable to go back in time?
684
00:51:49,314 --> 00:51:52,150
The last scam I pull on Gwi-ju…
685
00:51:54,027 --> 00:51:55,654
won't make him happy.
686
00:51:57,364 --> 00:51:58,990
It'll make him miserable.
687
00:51:59,908 --> 00:52:01,868
{\an8}You want to fool someone
who has a superpower?
688
00:52:01,952 --> 00:52:03,787
{\an8}I can do it with your help.
689
00:52:03,870 --> 00:52:05,956
Bok Gwi-ju can return to the past.
690
00:52:06,039 --> 00:52:07,707
He could just go back in time
691
00:52:07,791 --> 00:52:09,084
and see what happened.
692
00:52:09,167 --> 00:52:10,794
He won't be able to go back.
693
00:52:11,670 --> 00:52:15,882
The accident will happen
while he's in the past.
694
00:52:18,635 --> 00:52:20,178
And once I'm gone,
695
00:52:20,262 --> 00:52:22,597
it won't be easy for him
to return to the past.
696
00:52:24,182 --> 00:52:25,684
That's what I'm trying to do.
697
00:52:26,268 --> 00:52:27,727
He came to you from the future
698
00:52:29,020 --> 00:52:30,689
and warned you about the accident.
699
00:52:31,857 --> 00:52:34,276
When he realizes he can't change anything,
700
00:52:35,443 --> 00:52:37,112
it will destroy him.
701
00:52:39,739 --> 00:52:41,700
He'll fall into depression again.
702
00:52:48,373 --> 00:52:51,793
What happens to you
if he can't go back to 13 years ago?
703
00:52:52,502 --> 00:52:54,087
Wouldn't that make you disappear?
704
00:52:54,170 --> 00:52:55,755
Has that ever occurred to you?
705
00:52:59,467 --> 00:53:02,429
Do you think I'll slowly vanish
into thin air or something?
706
00:53:03,847 --> 00:53:05,765
You've seen too many movies.
707
00:53:09,311 --> 00:53:10,145
Plus…
708
00:53:13,815 --> 00:53:16,109
I actually wouldn't mind vanishing.
709
00:53:38,131 --> 00:53:39,132
Help me.
710
00:53:40,216 --> 00:53:41,426
It's my one last job.
711
00:53:47,557 --> 00:53:48,642
Fine.
712
00:53:49,643 --> 00:53:50,518
I'll do it.
713
00:53:55,190 --> 00:53:56,191
Thanks.
714
00:53:58,568 --> 00:54:00,320
Fine. I'll be right back.
715
00:54:00,904 --> 00:54:01,947
See you.
716
00:55:56,686 --> 00:55:57,645
Be careful.
717
00:56:35,600 --> 00:56:36,559
Uncle.
718
00:56:37,143 --> 00:56:38,144
Are you okay?
719
00:56:41,231 --> 00:56:42,148
Uncle!
720
00:56:54,619 --> 00:56:55,620
That was scary.
721
00:56:56,871 --> 00:56:58,289
It's been a while.
722
00:58:37,722 --> 00:58:38,973
Goodbye, Bok Gwi-ju.
723
00:58:40,475 --> 00:58:43,520
I wish you all the misery in the world.
724
00:59:05,375 --> 00:59:06,292
Are you okay?
725
00:59:08,002 --> 00:59:08,836
Yeah.
726
00:59:10,505 --> 00:59:11,422
Let's go.
727
00:59:31,859 --> 00:59:32,819
Hurry.
728
00:59:33,570 --> 00:59:36,531
We have to find her
before the sauna lady does.
729
01:00:00,430 --> 01:00:01,806
Is that your family?
730
01:00:03,224 --> 01:00:04,309
No.
731
01:00:04,392 --> 01:00:05,727
Yes, they are.
732
01:00:07,979 --> 01:00:09,188
No, they're not.
733
01:00:09,731 --> 01:00:11,691
I'll never see them again.
734
01:00:13,067 --> 01:00:14,068
You're lying.
735
01:00:14,152 --> 01:00:18,740
You've been looking at them over and over
736
01:00:18,823 --> 01:00:21,909
and over and over
737
01:00:22,535 --> 01:00:25,580
and over and over
738
01:00:25,663 --> 01:00:29,250
and over and over again.
739
01:00:47,393 --> 01:00:49,812
You have missed your turn. Recalculating.
740
01:01:02,533 --> 01:01:03,910
Step on it.
741
01:01:04,494 --> 01:01:05,787
We don't have all day.
742
01:01:23,846 --> 01:01:25,098
{\an8}BED AND BREAKFAST
743
01:01:28,935 --> 01:01:30,561
I knew you were her family.
744
01:01:31,562 --> 01:01:32,397
What?
745
01:01:32,480 --> 01:01:34,190
Are you here for the lady from Seoul?
746
01:01:34,273 --> 01:01:35,817
Yes, where is she right now?
747
01:01:36,818 --> 01:01:38,069
She's out on the beach.
748
01:01:39,404 --> 01:01:40,279
Thanks.
749
01:01:42,782 --> 01:01:43,783
Da-hae!
750
01:01:44,784 --> 01:01:45,618
Do Da-hae!
751
01:01:46,994 --> 01:01:48,246
Do Da-hae!
752
01:02:05,096 --> 01:02:06,347
Do Da-hae!
753
01:02:11,644 --> 01:02:12,478
Da-hae!
754
01:02:14,689 --> 01:02:15,690
Da-hae!
755
01:02:17,817 --> 01:02:18,693
Do Da-hae!
756
01:02:26,659 --> 01:02:28,327
Gwi-ju isn't in his room.
757
01:02:28,411 --> 01:02:29,704
He isn't?
758
01:02:30,872 --> 01:02:33,458
Is he at the river again?
759
01:02:33,541 --> 01:02:34,375
No.
760
01:02:39,255 --> 01:02:40,298
Actually…
761
01:02:44,427 --> 01:02:46,095
he went to find Ms. Da-hae.
762
01:02:46,846 --> 01:02:49,015
- What?
- What do you mean?
763
01:02:50,349 --> 01:02:51,267
He went to Da-hae?
764
01:02:54,395 --> 01:02:57,064
She must've been hiding
from the sauna lady.
765
01:02:57,607 --> 01:02:58,983
What are you talking about?
766
01:03:00,067 --> 01:03:01,611
Are you saying she's alive?
767
01:03:01,694 --> 01:03:03,237
How did he find out?
768
01:03:05,656 --> 01:03:07,492
He went to the past and saw--
769
01:03:07,575 --> 01:03:10,119
He went back to the past?
He couldn't have.
770
01:03:10,703 --> 01:03:13,122
- He can't do that anymore.
- He's okay now.
771
01:03:13,623 --> 01:03:14,957
And he'll bring Ms. Da-hae back.
772
01:03:16,375 --> 01:03:18,544
- So don't worry--
- He can't do that.
773
01:03:18,628 --> 01:03:20,546
This wasn't supposed to happen.
774
01:03:22,381 --> 01:03:24,467
- Honey.
- Mom.
775
01:03:25,218 --> 01:03:26,594
Are you okay, Grandma?
776
01:03:54,789 --> 01:03:55,790
Da-hae.
777
01:03:59,335 --> 01:04:00,711
Don't come near me.
778
01:04:04,674 --> 01:04:05,925
- What?
- Why are you here?
779
01:04:06,425 --> 01:04:08,261
What the hell are you doing here?
780
01:04:16,018 --> 01:04:17,562
I could ask you the same thing.
781
01:04:18,980 --> 01:04:19,981
I…
782
01:04:20,690 --> 01:04:22,525
After you disappeared,
783
01:04:24,694 --> 01:04:26,445
I searched everywhere for you.
784
01:04:27,029 --> 01:04:28,197
How did you find me?
785
01:04:32,785 --> 01:04:34,412
You've been alive the whole time.
786
01:04:35,830 --> 01:04:36,956
Is this about Ms. Baek?
787
01:04:38,124 --> 01:04:39,750
You should have just told me!
788
01:04:40,376 --> 01:04:41,210
Did you…
789
01:04:43,588 --> 01:04:46,007
manage to go back to the past?
790
01:04:46,090 --> 01:04:47,341
What's going on?
791
01:04:48,050 --> 01:04:49,760
Why did you pull something like this?
792
01:04:50,261 --> 01:04:51,596
Why did you do this to me?
793
01:04:51,679 --> 01:04:52,513
Because…
794
01:04:55,308 --> 01:04:56,517
you're going to die.
795
01:05:01,480 --> 01:05:02,481
Dad is…
796
01:05:06,193 --> 01:05:07,528
going to die?
797
01:05:19,832 --> 01:05:22,043
- What?
- So just go back.
798
01:05:22,126 --> 01:05:23,878
You can't be with me!
799
01:05:25,087 --> 01:05:26,589
You should be with I-na.
800
01:05:27,173 --> 01:05:28,966
You promised you'd be there for her.
801
01:05:30,635 --> 01:05:31,469
Go to her.
802
01:05:41,854 --> 01:05:42,855
So you did this…
803
01:05:45,691 --> 01:05:47,902
to stop me from going back to the past?
804
01:05:52,073 --> 01:05:54,283
But this is a bit too cruel,
don't you think?
805
01:05:55,743 --> 01:05:57,870
You know what I was like before I met you.
806
01:05:58,496 --> 01:06:00,122
I can't go back to that.
807
01:06:02,208 --> 01:06:04,085
Not after I've met you.
808
01:06:05,294 --> 01:06:06,587
I can't give this up.
809
01:06:07,797 --> 01:06:10,424
You're the reason
I can breathe, walk, and run again.
810
01:06:11,550 --> 01:06:12,802
I finally feel like myself.
811
01:06:14,971 --> 01:06:16,973
How can I live on
when all that's taken away?
812
01:06:18,182 --> 01:06:19,809
Can you even call that living?
813
01:06:21,018 --> 01:06:23,646
I can't be there for I-na like that.
814
01:06:24,355 --> 01:06:25,523
You're right.
815
01:06:27,024 --> 01:06:28,734
I-na might just be an excuse.
816
01:06:31,070 --> 01:06:32,530
I guess I'm just being selfish.
817
01:06:33,572 --> 01:06:35,408
Even if you can't walk or run,
818
01:06:36,534 --> 01:06:38,869
even if all you can do is breathe…
819
01:06:41,872 --> 01:06:42,873
I just…
820
01:06:45,668 --> 01:06:47,795
want you to be alive.
821
01:06:50,840 --> 01:06:52,967
That's better than you being gone.
822
01:06:55,469 --> 01:06:56,679
I don't think…
823
01:07:00,558 --> 01:07:02,309
I can handle that.
824
01:07:08,315 --> 01:07:10,234
I thought you were a clever scammer,
825
01:07:11,777 --> 01:07:12,820
but you're an idiot.
826
01:07:15,698 --> 01:07:16,532
Go.
827
01:07:17,366 --> 01:07:18,868
Get away from me.
828
01:07:20,369 --> 01:07:21,871
Go!
829
01:07:21,954 --> 01:07:23,789
You're telling me to do what you can't.
830
01:07:26,709 --> 01:07:28,711
I'm sorry, but I can't lose you either.
831
01:07:35,801 --> 01:07:37,303
I won the bet.
832
01:07:38,679 --> 01:07:39,930
Let me have my wish.
833
01:07:43,517 --> 01:07:44,560
Bok Gwi-ju…
834
01:07:55,529 --> 01:07:56,405
I love you.
835
01:08:17,760 --> 01:08:18,969
THE ATYPICAL FAMILY
836
01:08:47,581 --> 01:08:49,500
{\an8}I'm not done yet.
837
01:08:49,583 --> 01:08:52,378
{\an8}I'll find another way.
838
01:08:52,461 --> 01:08:54,713
{\an8}There's no way to change the future.
839
01:08:55,506 --> 01:08:57,091
{\an8}I put my life on the line.
840
01:08:57,591 --> 01:09:01,011
{\an8}So whoever comes after Da-hae
841
01:09:01,720 --> 01:09:03,472
{\an8}better be ready to do the same.
842
01:09:04,140 --> 01:09:05,432
{\an8}Tell Mom
843
01:09:06,016 --> 01:09:07,476
{\an8}that I'm looking forward to it.
844
01:09:09,436 --> 01:09:11,230
{\an8}I'll save Da-hae,
845
01:09:11,814 --> 01:09:13,899
{\an8}Da-hae will save our family,
846
01:09:14,608 --> 01:09:16,402
{\an8}and you'll make my dream come true.
847
01:09:17,444 --> 01:09:18,279
{\an8}Come here.
848
01:09:18,863 --> 01:09:20,531
{\an8}This may look like the end,
849
01:09:20,614 --> 01:09:23,200
{\an8}- but there's always a tomorrow.
- Thank you for the food.
850
01:09:23,284 --> 01:09:24,702
{\an8}My happy moment will
851
01:09:26,245 --> 01:09:27,538
{\an8}bring everyone happiness.
852
01:09:28,080 --> 01:09:31,378
{\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim
853
01:09:31,459 --> 01:09:33,126
{\an8}Ripped and synced by
WEISSACHsubs
56180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.