Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,739 --> 00:00:34,951
THE ATYPICAL FAMILY
2
00:00:38,621 --> 00:00:39,456
Even then,
3
00:00:40,707 --> 00:00:43,001
registering the marriage first
4
00:00:43,084 --> 00:00:44,627
doesn't seem right.
5
00:00:46,504 --> 00:00:48,173
Let's take it one step at a time.
6
00:00:48,256 --> 00:00:49,841
What do you mean?
7
00:00:53,678 --> 00:00:55,138
Love has to come first
8
00:00:56,473 --> 00:00:57,682
for us to reach
9
00:00:57,766 --> 00:00:59,100
the future you talked about.
10
00:01:09,027 --> 00:01:10,653
Let's see if we actually end up
11
00:01:11,988 --> 00:01:12,989
falling in love.
12
00:01:13,656 --> 00:01:14,574
What?
13
00:02:07,794 --> 00:02:08,795
He bought it.
14
00:02:11,965 --> 00:02:14,509
He denied holding my hand
15
00:02:15,385 --> 00:02:18,638
and giving me flowers.
16
00:02:19,222 --> 00:02:21,224
None of that had happened to him yet.
17
00:02:21,975 --> 00:02:22,892
Then what if…
18
00:02:30,650 --> 00:02:33,403
MARRIAGE REGISTRATION
19
00:02:45,623 --> 00:02:48,126
HUSBAND: BOK GWI-JU
20
00:02:48,918 --> 00:02:53,298
…I told him his future self
stamped the form with his seal?
21
00:02:59,679 --> 00:03:00,805
Am I really going to…
22
00:03:14,110 --> 00:03:17,906
go back in time
to save Do Da-hae from the fire?
23
00:03:19,782 --> 00:03:21,784
But I don't know when I'll get found out.
24
00:03:21,868 --> 00:03:23,578
They're no ordinary people.
25
00:04:12,710 --> 00:04:13,711
What the hell?
26
00:04:31,729 --> 00:04:33,731
They have superpowers.
27
00:04:34,357 --> 00:04:37,568
They'll always be one step ahead of me.
28
00:04:55,878 --> 00:04:59,382
They might even find out about my past.
29
00:05:01,175 --> 00:05:02,010
Yes?
30
00:05:05,763 --> 00:05:06,639
Just a second.
31
00:05:18,651 --> 00:05:19,652
Who is it?
32
00:05:23,948 --> 00:05:25,950
I'm sorry.
33
00:05:26,034 --> 00:05:28,161
I shouldn't be bothering you,
34
00:05:29,037 --> 00:05:31,706
but I can't seem to fall asleep.
35
00:05:38,212 --> 00:05:39,797
Would you like some tea?
36
00:05:44,302 --> 00:05:46,387
{\an8}How does your head feel?
37
00:05:46,971 --> 00:05:48,097
{\an8}Much better now.
38
00:05:48,181 --> 00:05:50,349
{\an8}You must be shocked.
39
00:05:51,100 --> 00:05:54,062
{\an8}I heard he told you about our family.
40
00:05:54,145 --> 00:05:55,021
{\an8}Yes.
41
00:05:56,022 --> 00:05:56,856
{\an8}I guess…
42
00:05:57,899 --> 00:05:59,067
{\an8}it's a bit confusing.
43
00:05:59,150 --> 00:06:02,070
{\an8}It's hard to believe
that such powers even exist.
44
00:06:05,323 --> 00:06:06,324
{\an8}Let alone…
45
00:06:07,784 --> 00:06:09,619
{\an8}that they run in the family.
46
00:06:09,702 --> 00:06:11,204
{\an8}Don't be afraid.
47
00:06:11,287 --> 00:06:14,791
{\an8}It's like a talent
that runs in the family.
48
00:06:14,874 --> 00:06:20,880
{\an8}Just like how there are families
of teachers, doctors, or artists.
49
00:06:22,632 --> 00:06:24,509
On top of that,
50
00:06:24,592 --> 00:06:27,845
we can't even use our powers
properly right now.
51
00:06:28,429 --> 00:06:32,475
But you predicted that I'd get hurt.
52
00:06:34,852 --> 00:06:38,523
How far ahead and in how much detail
53
00:06:39,857 --> 00:06:41,692
can you see the future?
54
00:06:41,776 --> 00:06:44,695
I have no control over what I dream of.
55
00:06:44,779 --> 00:06:47,073
I just see what I'm shown.
56
00:06:49,200 --> 00:06:50,201
I see.
57
00:06:53,121 --> 00:06:56,874
But I've only been
dreaming about you lately.
58
00:06:57,625 --> 00:07:00,378
I actually just dreamed about you.
59
00:07:05,049 --> 00:07:06,092
You did?
60
00:07:07,927 --> 00:07:08,761
What exactly…
61
00:07:10,805 --> 00:07:12,265
did you see?
62
00:07:12,348 --> 00:07:15,017
I only dozed off for a bit,
63
00:07:15,101 --> 00:07:16,727
so I couldn't see much.
64
00:07:18,479 --> 00:07:20,398
I had the same dream the other day,
65
00:07:20,481 --> 00:07:22,984
but I couldn't see anything clearly.
66
00:07:23,067 --> 00:07:24,986
It was all so hazy.
67
00:07:26,028 --> 00:07:28,698
But if I can get some quality sleep
68
00:07:29,198 --> 00:07:31,284
with the help of your special tea,
69
00:07:31,951 --> 00:07:33,786
I might be able to get a good look.
70
00:07:34,620 --> 00:07:36,539
- Sorry?
- I saw it.
71
00:07:36,622 --> 00:07:37,665
What?
72
00:07:37,748 --> 00:07:39,500
I saw something
73
00:07:40,418 --> 00:07:42,003
when I looked at your hand.
74
00:07:42,086 --> 00:07:43,171
Sorry?
75
00:07:44,630 --> 00:07:48,259
There's a ring that's been passed down
in our family for generations,
76
00:07:48,843 --> 00:07:51,762
and you were wearing it.
77
00:07:52,346 --> 00:07:55,558
Everything else was blurry,
but that was for sure.
78
00:07:56,851 --> 00:07:59,353
I'm sure you know what that means.
79
00:08:06,944 --> 00:08:07,945
Yes.
80
00:08:11,282 --> 00:08:12,700
MARRIAGE REGISTRATION
81
00:08:12,783 --> 00:08:15,620
I can't just blindly follow
what I think is the future.
82
00:08:18,080 --> 00:08:20,124
Marrying a woman
because I'm going to anyway?
83
00:08:20,833 --> 00:08:21,876
That's nonsense.
84
00:08:39,852 --> 00:08:45,233
I can't fall in love with her
just because I will one day.
85
00:08:48,569 --> 00:08:49,737
As I expected,
86
00:08:49,820 --> 00:08:51,239
I felt no love from that kiss.
87
00:08:58,871 --> 00:08:59,705
What the hell?
88
00:09:01,999 --> 00:09:03,834
Let's see if we actually end up
89
00:09:04,752 --> 00:09:05,795
falling in love.
90
00:09:06,921 --> 00:09:07,755
What?
91
00:09:21,936 --> 00:09:24,313
I just happened to recall that moment
92
00:09:24,397 --> 00:09:26,566
when I closed my eyes to sleep.
93
00:09:26,649 --> 00:09:30,236
The kiss didn't mean anything to me.
94
00:10:15,114 --> 00:10:16,907
Let's see if we actually end up
95
00:10:18,075 --> 00:10:19,076
falling in love.
96
00:11:29,397 --> 00:11:30,981
Goodness.
97
00:11:41,117 --> 00:11:45,287
There's a ring that's been passed down
in our family for generations,
98
00:11:45,871 --> 00:11:48,916
and you were wearing it.
99
00:11:53,671 --> 00:11:57,925
The precious family ring must be in here.
100
00:11:58,843 --> 00:12:01,095
You seem very interested in this room.
101
00:12:04,181 --> 00:12:07,268
Sorry? Could you say that one more time?
102
00:12:09,603 --> 00:12:13,065
Did you just say
you were interested in me?
103
00:12:14,692 --> 00:12:16,193
I think that's what I heard.
104
00:12:16,277 --> 00:12:17,319
Let's take a walk.
105
00:12:21,615 --> 00:12:23,451
It's nice to be on a walk together.
106
00:12:24,160 --> 00:12:25,161
Isn't it?
107
00:12:27,079 --> 00:12:30,166
When should we tell the family?
108
00:12:31,041 --> 00:12:32,460
About last night?
109
00:12:42,511 --> 00:12:43,345
I mean,
110
00:12:44,346 --> 00:12:45,681
about the marriage registration.
111
00:12:46,515 --> 00:12:49,602
Shouldn't we let
your family know about it?
112
00:12:52,396 --> 00:12:53,397
Not yet.
113
00:12:53,898 --> 00:12:55,065
Especially not my mother.
114
00:12:56,609 --> 00:13:01,322
She doesn't seem to know
about the changes you're going through.
115
00:13:01,405 --> 00:13:04,033
If she finds out,
she'll try to rush things.
116
00:13:04,617 --> 00:13:06,035
It's my decision.
117
00:13:06,118 --> 00:13:08,204
Not my mother's or my future self's.
118
00:13:10,206 --> 00:13:11,916
Falling in love and getting married
119
00:13:12,500 --> 00:13:14,043
just because I will one day?
120
00:13:15,127 --> 00:13:16,378
That makes no sense.
121
00:13:17,546 --> 00:13:19,089
Let's take it one step at a time.
122
00:13:19,757 --> 00:13:20,633
Fine.
123
00:13:21,300 --> 00:13:23,802
Does this count as a date then?
124
00:13:23,886 --> 00:13:25,012
By your books?
125
00:13:31,560 --> 00:13:33,687
Or are we not ready to lock arms yet?
126
00:13:36,148 --> 00:13:37,024
But wait.
127
00:13:37,107 --> 00:13:38,567
Let's think about this.
128
00:13:38,651 --> 00:13:41,946
Why do you think you gave me
the marriage registration?
129
00:13:42,488 --> 00:13:45,282
You probably didn't want us
to worry about the order of things
130
00:13:45,366 --> 00:13:47,576
and make that future happen sooner.
131
00:13:47,660 --> 00:13:48,994
What if that future is fake?
132
00:13:50,037 --> 00:13:53,040
Only you know the truth
about the marriage registration.
133
00:13:53,123 --> 00:13:55,960
When I go back in time,
you're the only one who can see me
134
00:13:56,043 --> 00:13:57,086
or touch me.
135
00:13:58,796 --> 00:14:00,172
Do you not believe me?
136
00:14:03,759 --> 00:14:05,511
Tell me about the fire at your school.
137
00:14:08,222 --> 00:14:09,056
What?
138
00:14:09,139 --> 00:14:11,100
Where exactly were you
at the time of the fire?
139
00:14:11,767 --> 00:14:13,769
I'd like some details on what happened
140
00:14:13,852 --> 00:14:16,272
and how I saved you that day.
141
00:14:22,444 --> 00:14:23,696
Are you sure I'm the one
142
00:14:24,613 --> 00:14:25,739
who saved you?
143
00:14:30,703 --> 00:14:34,039
This isn't the next step I was expecting.
144
00:14:35,082 --> 00:14:36,458
We even kissed.
145
00:14:38,711 --> 00:14:40,421
Don't you know what comes after that?
146
00:14:47,344 --> 00:14:49,305
I'm afraid we'll have to take a step back.
147
00:14:50,347 --> 00:14:51,223
To before the kiss.
148
00:14:52,766 --> 00:14:53,893
Like it never happened?
149
00:14:58,647 --> 00:15:00,941
I kissed you to see
if I could feel anything.
150
00:15:01,525 --> 00:15:02,776
So what's the verdict?
151
00:15:04,486 --> 00:15:05,321
Meh.
152
00:15:07,448 --> 00:15:08,490
"Meh"?
153
00:15:11,160 --> 00:15:12,328
I see.
154
00:15:21,795 --> 00:15:23,380
Where are you going?
155
00:15:23,464 --> 00:15:25,007
Back to cleaning.
156
00:15:25,090 --> 00:15:26,467
You're going the wrong way.
157
00:15:44,068 --> 00:15:45,945
Where did it go?
158
00:15:50,199 --> 00:15:51,283
Good grief.
159
00:15:52,034 --> 00:15:53,827
Where could it be?
160
00:15:55,704 --> 00:15:58,082
I can't find it anywhere.
161
00:16:01,293 --> 00:16:02,461
Dong-hee.
162
00:16:03,712 --> 00:16:05,130
Hey, what's up?
163
00:16:05,214 --> 00:16:06,924
Have you seen my watch?
164
00:16:07,549 --> 00:16:08,384
Which one?
165
00:16:08,467 --> 00:16:10,469
The golden one
with the brown leather strap.
166
00:16:11,345 --> 00:16:13,222
I have no idea.
167
00:16:14,682 --> 00:16:16,684
What are you hiding? Show me.
168
00:16:16,767 --> 00:16:18,143
I didn't take it.
169
00:16:18,227 --> 00:16:19,979
It's too old-fashioned for me.
170
00:16:20,562 --> 00:16:22,606
All your watches look the same.
171
00:16:22,690 --> 00:16:23,691
How can you remember?
172
00:16:24,358 --> 00:16:26,610
No wonder you have trouble sleeping.
173
00:16:27,194 --> 00:16:28,529
Just let it go.
174
00:16:29,196 --> 00:16:30,280
It's no big deal.
175
00:16:30,364 --> 00:16:32,074
So you did take it.
176
00:16:32,157 --> 00:16:33,367
Give it back.
177
00:16:33,450 --> 00:16:34,451
It wasn't me.
178
00:16:34,535 --> 00:16:36,161
- Give it here.
- I said it wasn't me!
179
00:16:36,245 --> 00:16:38,414
- Come on.
- What's wrong with you? It wasn't me.
180
00:16:38,497 --> 00:16:40,749
It wasn't me, I swear!
181
00:16:47,089 --> 00:16:48,507
I told you it wasn't me.
182
00:16:49,299 --> 00:16:50,551
Who else could it be?
183
00:16:51,051 --> 00:16:52,094
Ms. Do.
184
00:16:53,804 --> 00:16:55,931
I'm coming in, Ms. Do.
185
00:17:01,937 --> 00:17:02,771
Where did she go?
186
00:17:07,526 --> 00:17:08,569
Do Da-hae…
187
00:17:08,652 --> 00:17:11,780
Forget it. There's no way she took it.
188
00:17:11,864 --> 00:17:15,242
How dare she steal from my house?
189
00:17:17,661 --> 00:17:18,620
It reeks of alcohol in here.
190
00:17:23,917 --> 00:17:24,918
What are you doing here?
191
00:17:26,879 --> 00:17:27,713
Cleaning.
192
00:17:29,339 --> 00:17:30,799
And what are you hiding?
193
00:17:31,800 --> 00:17:32,968
This?
194
00:17:33,052 --> 00:17:34,636
It's nothing.
195
00:17:34,720 --> 00:17:35,929
It's just trash.
196
00:17:36,680 --> 00:17:38,348
- Let's see it.
- What?
197
00:17:38,432 --> 00:17:40,184
Let me have a look.
198
00:17:40,267 --> 00:17:42,895
- My goodness!
- What are you doing?
199
00:17:42,978 --> 00:17:44,772
I'm getting your watch back.
200
00:17:45,522 --> 00:17:47,274
And clearing my name.
201
00:17:47,357 --> 00:17:49,151
What's this all about?
202
00:17:49,234 --> 00:17:50,986
Mom's watch is missing.
203
00:17:51,070 --> 00:17:53,405
Who in our family could have stolen it?
204
00:17:53,906 --> 00:17:54,740
You.
205
00:17:57,493 --> 00:18:00,662
She was snooping around the vault
206
00:18:00,746 --> 00:18:02,873
in the middle of the night.
207
00:18:03,665 --> 00:18:04,500
Me?
208
00:18:05,751 --> 00:18:08,253
No, it wasn't me.
209
00:18:17,513 --> 00:18:19,139
I wish you wouldn't look at it.
210
00:18:19,223 --> 00:18:20,974
MARRIAGE REGISTRATION
211
00:18:24,269 --> 00:18:25,270
Oh no.
212
00:18:29,650 --> 00:18:30,526
This can't be.
213
00:18:32,027 --> 00:18:33,487
Oh my goodness.
214
00:18:33,570 --> 00:18:35,364
This is great news!
215
00:18:35,447 --> 00:18:38,158
When did this happen?
216
00:18:38,242 --> 00:18:39,535
This can't be happening.
217
00:18:41,954 --> 00:18:42,788
Hold on.
218
00:18:44,790 --> 00:18:45,624
Why is this…
219
00:18:48,210 --> 00:18:49,419
I'm sorry.
220
00:18:49,503 --> 00:18:51,880
I found it on your desk,
221
00:18:52,548 --> 00:18:53,924
and I was going to hide it
222
00:18:54,925 --> 00:18:56,426
in case someone saw it.
223
00:19:11,066 --> 00:19:12,943
Bok Gwi-ju. Is that really your seal?
224
00:19:14,319 --> 00:19:15,154
Did you stamp it?
225
00:19:15,237 --> 00:19:16,363
No, I didn't.
226
00:19:17,489 --> 00:19:18,323
Well, I did.
227
00:19:18,949 --> 00:19:20,784
I mean, I may have.
228
00:19:21,577 --> 00:19:22,619
I mean, I might.
229
00:19:23,245 --> 00:19:24,121
But I haven't yet.
230
00:19:28,333 --> 00:19:30,252
What's that supposed to mean?
231
00:19:30,335 --> 00:19:32,254
The thing is…
232
00:19:32,337 --> 00:19:34,464
Have you been drinking in broad daylight?
233
00:19:34,548 --> 00:19:36,216
Why are you rambling?
234
00:19:36,800 --> 00:19:37,718
Let me think.
235
00:19:38,302 --> 00:19:40,012
Where should we begin?
236
00:19:40,095 --> 00:19:41,763
Should we book a venue first?
237
00:19:41,847 --> 00:19:44,683
We should at least
have a small celebration.
238
00:19:44,766 --> 00:19:47,811
No, we should go
straight to the district office.
239
00:19:48,395 --> 00:19:49,730
Make it official.
240
00:19:49,813 --> 00:19:51,106
Let's meet her family first.
241
00:19:51,190 --> 00:19:52,524
This is insane!
242
00:19:56,278 --> 00:19:57,112
Sorry?
243
00:19:57,779 --> 00:19:59,114
It only seems appropriate.
244
00:20:00,282 --> 00:20:03,035
But she doesn't have any family.
245
00:20:03,118 --> 00:20:03,952
Yes, she does.
246
00:20:04,870 --> 00:20:05,996
She calls her Mom.
247
00:20:14,004 --> 00:20:15,005
Well…
248
00:20:19,676 --> 00:20:22,387
She took me in
when I had no one to turn to
249
00:20:22,471 --> 00:20:25,474
after my father passed away
in high school.
250
00:20:26,642 --> 00:20:28,352
I do call her Mom,
251
00:20:29,061 --> 00:20:30,604
but we're not actually related.
252
00:20:30,687 --> 00:20:31,813
So don't mind her.
253
00:20:33,857 --> 00:20:35,734
What is she like?
254
00:20:39,821 --> 00:20:40,822
Well…
255
00:20:42,866 --> 00:20:44,076
So…
256
00:20:53,752 --> 00:20:56,296
The sauna I saw in my dream?
257
00:20:56,380 --> 00:20:57,881
I have a bad feeling about this.
258
00:20:59,383 --> 00:21:01,343
Do you ever not have a bad feeling?
259
00:21:01,426 --> 00:21:04,513
Maybe my dream was a warning.
260
00:21:05,514 --> 00:21:07,349
We better do some digging.
261
00:21:18,527 --> 00:21:21,905
Should I do some digging too, Mom?
262
00:21:23,156 --> 00:21:24,366
Just put my watch back.
263
00:21:31,039 --> 00:21:31,999
I-na!
264
00:21:32,082 --> 00:21:33,166
What is this?
265
00:21:33,250 --> 00:21:34,835
Your birthday's coming up.
266
00:21:34,918 --> 00:21:37,379
I wanted a vintage watch
just like this one.
267
00:21:37,462 --> 00:21:40,007
With a gold frame
and a brown leather strap.
268
00:21:40,090 --> 00:21:41,842
This is amazing.
269
00:21:42,384 --> 00:21:44,594
Thanks, I-na.
270
00:21:45,804 --> 00:21:49,558
This is the first time I had a friend
who totally gets me.
271
00:21:49,641 --> 00:21:50,851
The first time?
272
00:21:51,852 --> 00:21:52,811
It's so pretty.
273
00:21:52,894 --> 00:21:55,814
You're my first friend ever.
274
00:21:55,897 --> 00:21:59,234
This is the best birthday present
I've ever gotten.
275
00:22:00,652 --> 00:22:01,486
Hey.
276
00:22:02,779 --> 00:22:04,781
- See you.
- Bye. See you tomorrow.
277
00:22:12,748 --> 00:22:13,832
Hey, I-na.
278
00:22:14,333 --> 00:22:15,709
Yeah?
279
00:22:15,792 --> 00:22:16,626
I said see you.
280
00:22:19,713 --> 00:22:20,756
See you.
281
00:22:28,138 --> 00:22:30,140
I talked to Jun-woo for you.
282
00:22:30,223 --> 00:22:32,434
I told him you're just a bit awkward.
283
00:22:33,060 --> 00:22:34,061
Thanks.
284
00:22:36,480 --> 00:22:38,690
By the way, I love your sneakers.
285
00:22:39,691 --> 00:22:40,525
Hey.
286
00:22:41,193 --> 00:22:42,194
You know…
287
00:22:43,403 --> 00:22:46,865
Would it be too much
if I asked to borrow them?
288
00:22:48,825 --> 00:22:50,535
- Do you want to borrow them?
- What?
289
00:22:51,536 --> 00:22:52,412
I mean…
290
00:22:53,914 --> 00:22:55,624
I guess I could try them on.
291
00:22:57,209 --> 00:22:58,710
I don't know if they'll…
292
00:22:59,711 --> 00:23:00,545
No way.
293
00:23:01,379 --> 00:23:02,631
They fit perfectly.
294
00:23:02,714 --> 00:23:04,716
- So cute.
- You can borrow them.
295
00:23:04,800 --> 00:23:05,842
Are you sure?
296
00:23:06,510 --> 00:23:07,511
Thanks, I-na.
297
00:23:07,594 --> 00:23:08,845
We're so perfect for each other.
298
00:23:08,929 --> 00:23:09,846
Don't you think so?
299
00:23:10,931 --> 00:23:12,307
I love them.
300
00:23:16,895 --> 00:23:18,188
PALACE SAUNA
301
00:23:27,280 --> 00:23:29,116
Hello, sir. It's been a while.
302
00:23:29,908 --> 00:23:31,201
I could use some help.
303
00:23:31,284 --> 00:23:33,078
Could you look into something urgently?
304
00:23:33,703 --> 00:23:34,871
Right now?
305
00:23:34,955 --> 00:23:36,456
Yes, I'll be right over.
306
00:23:36,540 --> 00:23:38,333
Right. Thank you.
307
00:23:39,376 --> 00:23:41,628
Just a quick look should suffice.
308
00:23:41,711 --> 00:23:45,006
A quick look at her eating out
or having coffee won't lead to anything.
309
00:23:45,090 --> 00:23:45,924
BAEK IL-HONG
310
00:23:47,008 --> 00:23:48,677
I'll catch her entering a motel
311
00:23:48,760 --> 00:23:51,096
or getting intimate in a car.
312
00:23:51,930 --> 00:23:53,932
Let me catch some bigger fish for you.
313
00:23:54,015 --> 00:23:56,518
That won't be necessary.
314
00:23:56,601 --> 00:23:57,477
Come on.
315
00:23:57,561 --> 00:24:00,230
It may be more painful,
but it'll help you move on.
316
00:24:00,313 --> 00:24:02,482
- Plus, it'll get you alimony.
- What?
317
00:24:03,400 --> 00:24:05,777
- Isn't this woman your cheating wife?
- No way.
318
00:24:06,945 --> 00:24:09,656
She's going to be
my son's mother-in-law, sort of.
319
00:24:09,739 --> 00:24:13,577
I wanted to make sure she didn't have
debt from gambling or anything.
320
00:24:13,660 --> 00:24:15,245
My wife is no cheater,
321
00:24:15,328 --> 00:24:17,164
but she tends to be a worrywart.
322
00:24:26,298 --> 00:24:28,133
I'm sorry for wasting your time.
323
00:24:30,677 --> 00:24:31,803
Baek Il-hong.
324
00:24:32,304 --> 00:24:33,597
Hold on a second.
325
00:24:33,680 --> 00:24:35,265
Baek Il-hong.
326
00:24:35,807 --> 00:24:36,725
Il-hong.
327
00:24:37,225 --> 00:24:38,685
The name rings a bell.
328
00:24:42,189 --> 00:24:44,107
Could it be that Baek Il-hong?
329
00:25:08,506 --> 00:25:09,507
Who is it?
330
00:25:11,843 --> 00:25:12,761
Well…
331
00:25:21,394 --> 00:25:24,773
Honey, this may be shocking,
but you have to hear this.
332
00:25:24,856 --> 00:25:27,150
I looked into the woman
Do Da-hae calls her mother,
333
00:25:27,692 --> 00:25:29,277
Baek Il-hong.
334
00:25:29,361 --> 00:25:30,779
And she's an ex-convict.
335
00:25:31,821 --> 00:25:33,073
What did you say?
336
00:25:33,156 --> 00:25:35,700
This retired detective said
she was a fraud and a loan shark.
337
00:25:35,784 --> 00:25:38,787
She was notorious
for always collecting what she's owed.
338
00:25:38,870 --> 00:25:41,873
She has never failed
to get her money back.
339
00:25:42,457 --> 00:25:44,918
Anyone who didn't pay up wound up dead.
340
00:25:45,877 --> 00:25:47,879
I'm with her right now.
341
00:25:48,380 --> 00:25:49,506
At the house.
342
00:25:51,007 --> 00:25:51,967
Why would she…
343
00:25:53,927 --> 00:25:55,971
Hello?
344
00:25:57,931 --> 00:26:00,433
I'm sorry I showed up unannounced.
345
00:26:00,517 --> 00:26:03,478
I was hoping we could talk.
346
00:26:07,482 --> 00:26:08,733
I'll leave you to it.
347
00:26:27,794 --> 00:26:28,670
Please.
348
00:26:29,671 --> 00:26:32,173
I thought I should pay you a visit.
349
00:26:32,257 --> 00:26:34,426
I hear my daughter
has been causing you trouble.
350
00:26:34,509 --> 00:26:36,386
Not at all.
351
00:26:36,469 --> 00:26:39,723
She's been of great help to us.
352
00:26:40,265 --> 00:26:42,100
She is quite good with her hands.
353
00:26:42,892 --> 00:26:45,562
That's why the spa was
so desperate to keep her too.
354
00:26:45,645 --> 00:26:48,315
But she quit her well-paying job
to move in with strangers
355
00:26:48,398 --> 00:26:51,901
to do chores for them
before she's even married.
356
00:26:52,485 --> 00:26:55,530
I consider her family.
357
00:26:55,613 --> 00:26:57,991
Employers say that all the time
358
00:26:58,074 --> 00:27:00,910
about their employees.
359
00:27:01,870 --> 00:27:04,331
If this were a workplace,
360
00:27:04,414 --> 00:27:06,708
at least she'd be paid and have insurance.
361
00:27:07,292 --> 00:27:10,545
But as things stand,
there's no guarantee for her future.
362
00:27:10,628 --> 00:27:11,463
Mom.
363
00:27:14,591 --> 00:27:18,261
Would you like her
to get officially married?
364
00:27:18,845 --> 00:27:20,096
That is important.
365
00:27:21,097 --> 00:27:23,475
If she wants to inherit my building.
366
00:27:24,601 --> 00:27:25,685
Your building?
367
00:27:26,644 --> 00:27:28,021
Didn't you know?
368
00:27:28,646 --> 00:27:31,232
You were talking with such confidence
369
00:27:31,316 --> 00:27:33,818
that I assumed you had us all figured out.
370
00:27:33,902 --> 00:27:35,653
Given my line of work,
371
00:27:35,737 --> 00:27:38,073
I do pick up a lot of information.
372
00:27:38,865 --> 00:27:41,951
But your family remains a mystery.
373
00:27:43,536 --> 00:27:44,996
All I know is that you stay home
374
00:27:45,080 --> 00:27:47,582
without ever interacting
with your neighbors.
375
00:27:50,585 --> 00:27:54,130
Are you hiding a toad
that lays golden eggs in the house?
376
00:27:54,214 --> 00:27:55,715
I think you mean a goose.
377
00:27:59,594 --> 00:28:02,514
You're more coherent
than people say you are.
378
00:28:02,597 --> 00:28:06,267
I heard your insomnia
was messing with your head.
379
00:28:07,310 --> 00:28:09,813
Rumors are just rumors.
380
00:28:09,896 --> 00:28:12,065
There's another rumor I heard.
381
00:28:12,607 --> 00:28:15,485
It's about your late daughter-in-law.
382
00:28:16,945 --> 00:28:19,572
You were quite harsh to her.
383
00:28:19,656 --> 00:28:22,951
You never considered her family
until she died.
384
00:28:24,160 --> 00:28:26,287
May I ask why?
385
00:28:26,913 --> 00:28:27,914
That's enough, Mom.
386
00:28:30,333 --> 00:28:32,043
I apologize on her behalf.
387
00:28:33,169 --> 00:28:34,087
I'm sorry.
388
00:28:35,630 --> 00:28:39,175
I'm sure you won't treat
Da-hae the same way,
389
00:28:39,259 --> 00:28:41,136
but she's such a softie.
390
00:28:41,678 --> 00:28:45,348
She ended up getting hurt
by some jerks in the past,
391
00:28:45,432 --> 00:28:47,183
not once but twice.
392
00:28:47,767 --> 00:28:53,064
And I don't want her to waste her time
only to get hurt again.
393
00:28:54,274 --> 00:28:57,444
I won't let that happen.
394
00:28:58,027 --> 00:29:00,238
I heard a rumor myself.
395
00:29:01,072 --> 00:29:04,033
I now see
that it's not completely groundless.
396
00:29:04,951 --> 00:29:07,203
I heard you had an interesting past.
397
00:29:09,789 --> 00:29:11,207
I'm not proud of it,
398
00:29:12,041 --> 00:29:13,168
but you're right.
399
00:29:14,461 --> 00:29:15,837
I'm an ex-convict.
400
00:29:16,838 --> 00:29:18,923
I used to have a daughter,
and she was sick.
401
00:29:19,507 --> 00:29:22,469
She died while I was in prison.
402
00:29:23,219 --> 00:29:26,431
As I was grieving,
I decided to turn over a new leaf.
403
00:29:27,015 --> 00:29:28,808
I chose my current occupation
404
00:29:28,892 --> 00:29:32,437
to atone for my crimes
by helping others get clean.
405
00:29:33,229 --> 00:29:34,731
And with the money I make,
406
00:29:34,814 --> 00:29:38,109
I take care of kids like Da-hae
like they're my own.
407
00:29:39,194 --> 00:29:42,614
I guess you never know
when you'll find your calling.
408
00:29:42,697 --> 00:29:45,825
Some wealthy ladies
spread the word about my business,
409
00:29:45,909 --> 00:29:50,038
and now I make enough money
to let Da-hae live a comfortable life.
410
00:29:52,248 --> 00:29:54,834
I can contribute a generous amount
when they get married.
411
00:29:55,877 --> 00:30:00,507
You must really consider her your own.
412
00:30:01,090 --> 00:30:04,803
You must have
very high expectations for her.
413
00:30:04,886 --> 00:30:07,388
I only expect one thing from her.
414
00:30:07,472 --> 00:30:09,891
And it's for her
to get married by the books.
415
00:30:10,725 --> 00:30:16,314
It's the only way she won't get
pushed around in your family.
416
00:30:22,487 --> 00:30:24,781
You two were really hitting it off.
417
00:30:26,908 --> 00:30:28,368
Now that you've met her,
418
00:30:29,285 --> 00:30:30,703
should I register my marriage?
419
00:30:32,121 --> 00:30:33,414
Just like you wanted?
420
00:30:35,208 --> 00:30:37,252
Gosh, my head.
421
00:30:40,213 --> 00:30:41,130
My head.
422
00:31:04,112 --> 00:31:04,946
Mom.
423
00:31:05,446 --> 00:31:06,281
What?
424
00:31:07,490 --> 00:31:09,075
A heads-up would have been nice.
425
00:31:09,158 --> 00:31:12,036
They were digging up dirt on me,
426
00:31:12,120 --> 00:31:14,163
so I had to get the drop on them.
427
00:31:14,247 --> 00:31:15,665
I wanted to speed things up
428
00:31:15,748 --> 00:31:18,585
before the allegedly supernatural family
lost all their money.
429
00:31:19,168 --> 00:31:20,670
I was almost there.
430
00:31:20,753 --> 00:31:22,338
Did you use your signature move?
431
00:31:22,922 --> 00:31:26,134
Did you play
the school fire survivor card?
432
00:31:27,218 --> 00:31:29,387
- I don't want to.
- Why not?
433
00:31:29,470 --> 00:31:31,764
Didn't you want this to be your last job?
434
00:31:32,557 --> 00:31:34,434
- Do you want to keep working for me?
- Come on.
435
00:31:35,476 --> 00:31:37,437
Hi, I-na.
436
00:31:39,731 --> 00:31:41,608
So you're I-na.
437
00:31:43,276 --> 00:31:46,195
I'm going to be your grandma soon.
438
00:31:46,279 --> 00:31:48,573
You're so cute.
439
00:31:48,656 --> 00:31:50,450
You're absolutely adorable!
440
00:31:51,034 --> 00:31:53,620
- Let me give you some pocket money.
- You don't have to.
441
00:31:53,703 --> 00:31:54,829
Grandma's rich.
442
00:32:01,920 --> 00:32:03,338
I'll be right with you, I-na.
443
00:32:06,799 --> 00:32:08,384
- Go on.
- Just do your job.
444
00:32:20,605 --> 00:32:21,481
I-na.
445
00:32:22,690 --> 00:32:24,025
Where are your sneakers?
446
00:32:28,029 --> 00:32:29,489
I forgot to change my shoes.
447
00:32:38,414 --> 00:32:39,916
I wonder what she got today.
448
00:32:41,459 --> 00:32:42,961
HERE'S A GIFT, DA-HAE
449
00:32:50,635 --> 00:32:52,261
It stinks!
450
00:32:52,345 --> 00:32:53,721
They reek of milk.
451
00:32:53,805 --> 00:32:55,932
Come on, it's not the milk that stinks.
452
00:32:56,015 --> 00:32:58,851
That smell's coming from her,
not the milk.
453
00:32:58,935 --> 00:33:00,436
Isn't that right, Da-hae?
454
00:33:00,520 --> 00:33:01,896
Let's go, guys.
455
00:33:01,980 --> 00:33:03,856
- Cheese feet!
- Come on.
456
00:33:03,940 --> 00:33:06,067
Why won't she ever say anything?
457
00:33:06,150 --> 00:33:08,569
- Say something!
- Say something!
458
00:33:15,451 --> 00:33:16,911
Does she not have shoes?
459
00:33:16,995 --> 00:33:19,247
Something stinks in here.
460
00:33:19,330 --> 00:33:20,957
Someone get her some shoes.
461
00:33:31,134 --> 00:33:33,136
ONCE
HYE-RIM INVITED BOK I-NA
462
00:33:36,431 --> 00:33:38,891
HAN JUN-WOO: YAY
463
00:33:39,684 --> 00:33:40,685
Hi.
464
00:33:41,436 --> 00:33:43,104
Let's go to the theme park on my birthday.
465
00:33:43,187 --> 00:33:44,022
Okay.
466
00:33:44,647 --> 00:33:45,481
I'm in.
467
00:33:46,065 --> 00:33:46,983
That sounds fun.
468
00:33:47,066 --> 00:33:48,735
- Nice!
- What about you, I-na?
469
00:33:48,818 --> 00:33:49,902
I-na.
470
00:33:53,031 --> 00:33:54,782
I guess you didn't hear me knock.
471
00:33:58,870 --> 00:33:59,871
What's up?
472
00:34:04,250 --> 00:34:05,501
I have a question.
473
00:34:07,003 --> 00:34:08,921
Did something happen at school?
474
00:34:18,389 --> 00:34:19,891
Wait, are you hurt?
475
00:34:20,558 --> 00:34:21,768
Let me see.
476
00:34:23,186 --> 00:34:24,020
It's an old scar.
477
00:34:26,814 --> 00:34:27,648
Really?
478
00:34:31,569 --> 00:34:33,571
You're being bullied, aren't you?
479
00:34:34,238 --> 00:34:35,490
I have friends.
480
00:34:36,240 --> 00:34:37,075
I do.
481
00:34:37,742 --> 00:34:38,576
Huh?
482
00:34:40,870 --> 00:34:42,538
Can I go back to texting my friends?
483
00:34:43,998 --> 00:34:45,083
Sure.
484
00:34:47,502 --> 00:34:49,295
I knew it. You hold the key.
485
00:34:50,880 --> 00:34:52,799
You mean the key
to the 50-billion-won building?
486
00:35:05,228 --> 00:35:07,855
It's a spider. A huge one.
487
00:35:07,939 --> 00:35:08,940
It's enormous.
488
00:35:09,482 --> 00:35:12,360
You have a spider in your hair, I-na.
489
00:35:13,694 --> 00:35:15,029
- What are you doing?
- What?
490
00:35:21,327 --> 00:35:22,537
Nothing.
491
00:35:23,246 --> 00:35:24,330
Have fun.
492
00:35:32,713 --> 00:35:34,340
- Where did she go?
- Hello?
493
00:35:34,423 --> 00:35:36,008
- Where'd you go, Bok?
- You ignoring us?
494
00:35:36,092 --> 00:35:37,093
This is frustrating.
495
00:35:37,677 --> 00:35:38,970
I'm in.
496
00:35:48,813 --> 00:35:51,357
Five, six, seven, eight.
497
00:35:51,941 --> 00:35:57,113
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
498
00:36:06,789 --> 00:36:08,249
This hurts my shoulders.
499
00:36:08,749 --> 00:36:10,459
How do I fix this?
500
00:36:13,212 --> 00:36:14,046
Look.
501
00:36:15,006 --> 00:36:18,009
Promise me you won't hurt yourself again.
502
00:36:21,179 --> 00:36:22,180
I promise.
503
00:36:27,310 --> 00:36:28,936
I feel fine already.
504
00:36:31,439 --> 00:36:32,773
Ready for another set?
505
00:36:32,857 --> 00:36:35,026
- Another one?
- Grab this.
506
00:36:35,109 --> 00:36:37,361
Let's do it together. Squeeze.
507
00:36:37,445 --> 00:36:41,282
- Squeeze.
- Squeeze.
508
00:36:41,365 --> 00:36:44,493
- I'm squeezing.
- You're doing great. Keep going.
509
00:36:45,077 --> 00:36:45,995
Grace.
510
00:36:48,789 --> 00:36:49,624
Want to grab a drink?
511
00:36:50,291 --> 00:36:51,542
I'm on a diet.
512
00:36:51,626 --> 00:36:53,336
You need protein after working out.
513
00:36:54,337 --> 00:36:55,546
How about some barbecue?
514
00:36:57,840 --> 00:36:59,967
You can count it as a training session.
515
00:37:01,552 --> 00:37:04,013
Hang out with me for three hours,
and count it as three sessions.
516
00:37:05,932 --> 00:37:09,185
Actually, I have 12 sessions left.
517
00:37:11,145 --> 00:37:14,440
You could stay with me all night.
518
00:37:15,024 --> 00:37:16,776
Can you even last that long?
519
00:37:18,069 --> 00:37:18,903
What?
520
00:37:20,112 --> 00:37:21,113
Hey.
521
00:37:22,114 --> 00:37:23,908
Let's be real. You're hardly a trainer.
522
00:37:23,991 --> 00:37:25,409
If I get injured at the gym,
523
00:37:25,493 --> 00:37:27,453
it might cost you big-time.
524
00:37:27,536 --> 00:37:28,829
Can you afford that?
525
00:37:29,330 --> 00:37:30,957
What are you grabbing me for?
526
00:37:31,582 --> 00:37:32,917
You can't even lift pink dumbbells.
527
00:37:33,626 --> 00:37:35,294
You little…
528
00:37:38,923 --> 00:37:40,424
- What the hell?
- I'll give you a refund.
529
00:37:41,467 --> 00:37:42,885
You were so busy staring at her
530
00:37:42,969 --> 00:37:45,846
that it seemed impossible
for you to focus on your workout.
531
00:37:45,930 --> 00:37:48,266
I'm worried you'll actually hurt yourself.
532
00:37:48,349 --> 00:37:49,558
Well, she dresses like--
533
00:37:53,896 --> 00:37:55,815
We're not responsible for any accidents
534
00:37:55,898 --> 00:37:59,527
that weren't caused by defective equipment
but by your own carelessness.
535
00:37:59,610 --> 00:38:02,196
Transferring your membership
will cost you 200,000 won,
536
00:38:02,280 --> 00:38:05,241
and canceling it will incur a fee of 10%.
537
00:38:07,034 --> 00:38:07,868
And guess what?
538
00:38:10,746 --> 00:38:11,831
VAT is not included.
539
00:38:15,960 --> 00:38:16,961
Jeez.
540
00:38:20,214 --> 00:38:21,299
Thanks.
541
00:38:22,550 --> 00:38:23,467
Hey.
542
00:38:26,637 --> 00:38:27,930
Want some barbecue?
543
00:38:31,267 --> 00:38:32,268
No, thanks.
544
00:38:53,622 --> 00:38:55,333
You could use some studying.
545
00:38:55,916 --> 00:38:57,793
Don't you want to be more professional?
546
00:38:59,253 --> 00:39:00,921
This is just a side job.
547
00:39:01,005 --> 00:39:02,214
My passion is acting.
548
00:39:08,137 --> 00:39:09,430
You're an actress?
549
00:39:12,266 --> 00:39:15,144
But I only get indecent roles.
550
00:39:15,728 --> 00:39:17,521
Apparently, I don't look like a lead.
551
00:39:18,022 --> 00:39:20,024
They say my body is too distracting.
552
00:39:20,858 --> 00:39:23,569
I can be romantic, damn it.
553
00:39:24,278 --> 00:39:26,989
People always judge a book by its cover.
554
00:39:27,073 --> 00:39:28,741
My brother's the same way.
555
00:39:29,325 --> 00:39:31,786
He fell for this innocent-looking minx,
556
00:39:31,869 --> 00:39:33,329
and he's about to marry her.
557
00:39:34,830 --> 00:39:36,082
Mr. Bok is getting married?
558
00:39:36,665 --> 00:39:38,459
She's marrying him for the money.
559
00:39:38,542 --> 00:39:42,880
She's already nibbling away
at my family's fortune like a rat.
560
00:39:44,382 --> 00:39:47,134
What exactly did she do?
561
00:39:47,218 --> 00:39:49,011
She stole my mom's watch.
562
00:39:49,095 --> 00:39:50,638
And everyone thinks I did it.
563
00:39:50,721 --> 00:39:52,014
It's so dumb.
564
00:39:52,098 --> 00:39:53,182
No way.
565
00:39:53,265 --> 00:39:55,851
Why would she take such a risk
for some measly watch?
566
00:39:55,935 --> 00:39:58,437
She'll get a 50-billion-won building
once she's married.
567
00:40:04,527 --> 00:40:05,528
Fifty billion won?
568
00:40:08,989 --> 00:40:09,949
How do you know that?
569
00:40:11,075 --> 00:40:15,955
Well, that's the market price
for the gym building.
570
00:40:16,038 --> 00:40:19,500
And it belongs to your mother.
571
00:40:21,544 --> 00:40:22,920
Everyone at the gym knows.
572
00:40:35,850 --> 00:40:37,810
Do you still not want to work out with me?
573
00:40:38,561 --> 00:40:40,020
A spot just opened up.
574
00:40:40,104 --> 00:40:41,272
I'll give you a discount.
575
00:40:42,064 --> 00:40:42,898
Hold on.
576
00:40:45,443 --> 00:40:47,528
Why are you being so friendly?
577
00:40:49,864 --> 00:40:51,115
I have to make a living.
578
00:40:52,366 --> 00:40:53,367
Cheers.
579
00:41:09,133 --> 00:41:11,886
Are you already done eating?
580
00:41:15,890 --> 00:41:17,850
You should have some tea.
581
00:41:23,022 --> 00:41:25,691
Is it possible to develop
a tolerance to tea?
582
00:41:26,317 --> 00:41:31,238
It doesn't seem to do the trick anymore.
583
00:41:37,495 --> 00:41:39,371
I'm home.
584
00:41:40,664 --> 00:41:41,916
Hi.
585
00:41:43,918 --> 00:41:46,128
Come have a seat.
586
00:41:50,758 --> 00:41:52,301
Go and get some rest.
587
00:41:55,137 --> 00:41:55,971
Okay.
588
00:42:05,481 --> 00:42:06,732
Close the door.
589
00:43:00,160 --> 00:43:01,036
An ex-convict?
590
00:43:02,746 --> 00:43:04,832
She's gone straight now.
591
00:43:05,332 --> 00:43:08,085
Are you trying to destroy our family?
592
00:43:08,711 --> 00:43:10,754
How could you let a criminal
into our family?
593
00:43:10,838 --> 00:43:12,214
Let's get this straight.
594
00:43:12,298 --> 00:43:14,675
Do Da-hae isn't a criminal.
595
00:43:15,217 --> 00:43:16,927
She may as well be.
596
00:43:20,556 --> 00:43:22,224
We thought she was on her own,
597
00:43:22,308 --> 00:43:25,352
but a crook's been
watching her back the whole time.
598
00:43:26,186 --> 00:43:28,188
Mom, we have to kick her out.
599
00:43:29,773 --> 00:43:33,027
But I saw it clearly in my dream.
600
00:43:33,110 --> 00:43:35,863
You mean her wearing our family ring?
601
00:43:37,281 --> 00:43:38,866
What if she stole that too?
602
00:43:43,287 --> 00:43:45,289
The dream you had
603
00:43:45,372 --> 00:43:48,375
wasn't telling you
that she'd be a part of our family.
604
00:43:48,459 --> 00:43:51,629
It was telling you
that she'd steal from us.
605
00:43:51,712 --> 00:43:52,755
It was a warning.
606
00:43:54,256 --> 00:43:55,549
Good grief.
607
00:43:58,802 --> 00:44:00,512
- It wasn't me, was it?
- What do you mean?
608
00:44:00,596 --> 00:44:03,849
The one who saved you
from the fire 13 years ago.
609
00:44:06,310 --> 00:44:08,062
What makes you think that?
610
00:44:10,356 --> 00:44:12,358
I-na was born that day.
611
00:44:14,151 --> 00:44:15,944
For me to have saved you,
612
00:44:17,112 --> 00:44:18,947
I'd have to return to that moment.
613
00:44:20,157 --> 00:44:22,368
But I can't do that
no matter how hard I try.
614
00:44:23,952 --> 00:44:25,412
Is it true
615
00:44:26,413 --> 00:44:27,623
that I saved you?
616
00:44:30,167 --> 00:44:31,835
You said you didn't want to follow
617
00:44:31,919 --> 00:44:35,714
the path that was laid out
by the future anyway.
618
00:44:36,298 --> 00:44:37,841
What matters is the present.
619
00:44:40,302 --> 00:44:43,555
How does Bok Gwi-ju
feel about me in the present?
620
00:44:45,808 --> 00:44:47,393
You're evading the question again.
621
00:44:48,102 --> 00:44:50,896
Do you know what that moment means to me?
622
00:44:50,979 --> 00:44:53,565
Do you know what it took from me
623
00:44:53,649 --> 00:44:56,068
and what it'd mean for me
to save someone at that moment?
624
00:44:56,777 --> 00:44:58,278
I was desperate to save everyone.
625
00:44:59,279 --> 00:45:01,615
But even after all the years
I was stuck in it,
626
00:45:02,783 --> 00:45:04,326
I couldn't save anyone.
627
00:45:05,077 --> 00:45:08,080
I couldn't save anyone
I desperately wanted to.
628
00:45:10,833 --> 00:45:12,209
So how could I have saved you?
629
00:45:14,002 --> 00:45:14,878
Because…
630
00:45:17,339 --> 00:45:18,799
you love me.
631
00:45:18,882 --> 00:45:21,510
If you were lying, just come clean to me.
632
00:45:27,933 --> 00:45:29,601
I understand your doubt.
633
00:45:29,685 --> 00:45:32,563
If there's only one person you can save,
634
00:45:32,646 --> 00:45:34,565
why would it be
635
00:45:35,190 --> 00:45:36,525
someone like me?
636
00:45:41,905 --> 00:45:43,949
Do you think I'm not worth saving?
637
00:45:44,533 --> 00:45:45,659
Because my mom's a criminal?
638
00:45:47,744 --> 00:45:49,288
Then don't bother.
639
00:45:55,043 --> 00:45:56,253
Stop evading the question.
640
00:45:59,715 --> 00:46:01,091
You did that at the park too.
641
00:46:05,137 --> 00:46:06,221
Who the hell are you?
642
00:46:07,431 --> 00:46:08,474
Why you, of all people?
643
00:46:08,557 --> 00:46:09,683
I don't know either.
644
00:46:10,726 --> 00:46:13,187
How should I know?
645
00:46:13,270 --> 00:46:14,396
I can hardly believe it myself.
646
00:46:15,230 --> 00:46:17,191
Do you think it's easy for me to believe
647
00:46:17,774 --> 00:46:21,570
that you'll go back in time to save me?
648
00:46:22,321 --> 00:46:23,655
Well, it's--
649
00:46:30,537 --> 00:46:32,122
It's not.
650
00:46:33,540 --> 00:46:35,709
She evaded my question then.
651
00:46:35,792 --> 00:46:37,836
Tell me about the fire at your school.
652
00:46:37,920 --> 00:46:39,546
She must be hiding something from me.
653
00:46:40,088 --> 00:46:40,923
What?
654
00:46:41,006 --> 00:46:43,175
Where exactly were you
at the time of the fire?
655
00:46:44,051 --> 00:46:45,802
I'd like some details on what happened
656
00:46:45,886 --> 00:46:48,222
and how I saved you that day.
657
00:46:57,606 --> 00:46:58,732
Are you sure I'm the one
658
00:46:59,775 --> 00:47:00,609
who saved you?
659
00:47:13,080 --> 00:47:15,082
Why won't she say anything?
660
00:47:21,255 --> 00:47:22,714
Where are you going?
661
00:47:23,298 --> 00:47:24,800
Back to cleaning.
662
00:48:03,297 --> 00:48:05,799
Could it be that she's in pain
663
00:48:07,968 --> 00:48:09,970
just from thinking about it?
664
00:48:26,945 --> 00:48:28,363
I thought you'd left.
665
00:49:29,549 --> 00:49:30,967
Where have you been?
666
00:49:33,970 --> 00:49:36,973
Did you go back to me again?
667
00:49:38,308 --> 00:49:39,351
So?
668
00:49:40,519 --> 00:49:41,812
What did you see?
669
00:49:42,938 --> 00:49:46,900
What was I doing?
670
00:49:48,443 --> 00:49:49,736
When was it?
671
00:49:58,412 --> 00:49:59,371
I mean…
672
00:50:05,544 --> 00:50:07,087
Fine, don't tell me.
673
00:50:07,838 --> 00:50:08,839
But know this.
674
00:50:11,216 --> 00:50:13,135
That moment from 13 years ago
675
00:50:14,886 --> 00:50:16,763
wasn't easy for me either.
676
00:50:18,515 --> 00:50:19,433
I know.
677
00:50:21,852 --> 00:50:23,228
At least, now I do.
678
00:51:10,525 --> 00:51:12,569
Tie up those shoelaces nice and tight.
679
00:51:12,652 --> 00:51:13,945
If you're going to run away.
680
00:51:14,905 --> 00:51:16,656
Why would I run away?
681
00:51:18,283 --> 00:51:19,659
What's that?
682
00:51:21,411 --> 00:51:23,038
I'm bringing I-na her school shoes.
683
00:51:26,291 --> 00:51:31,296
I think I'll wear
something without shoelaces today.
684
00:51:38,220 --> 00:51:39,971
I don't see Ms. Do anywhere.
685
00:51:40,597 --> 00:51:41,932
Did she step out?
686
00:51:47,020 --> 00:51:49,064
I was also quite shocked at first
687
00:51:49,147 --> 00:51:51,900
after finding out
about the woman she calls her mom.
688
00:51:51,983 --> 00:51:53,819
But if you think about it,
689
00:51:53,902 --> 00:51:56,446
she's striving to redeem herself.
690
00:51:57,030 --> 00:51:58,824
Even though she can't change her past,
691
00:51:58,907 --> 00:52:01,368
she's trying to make changes
in the present.
692
00:52:01,451 --> 00:52:03,286
I'd say she's better than some of us.
693
00:52:10,377 --> 00:52:11,670
Be honest with me.
694
00:52:11,753 --> 00:52:13,713
You want to trust Da-hae, don't you?
695
00:52:14,756 --> 00:52:16,550
You want to save her.
696
00:52:17,050 --> 00:52:19,344
So what's holding you back?
697
00:52:21,012 --> 00:52:22,097
What if
698
00:52:23,098 --> 00:52:24,474
I mess up again?
699
00:52:25,934 --> 00:52:27,060
I can assure you
700
00:52:27,143 --> 00:52:30,480
that you're going to mess up again.
701
00:52:34,025 --> 00:52:34,860
What?
702
00:52:35,944 --> 00:52:40,407
But whatever happens with Da-hae
can be undone.
703
00:52:40,949 --> 00:52:42,909
You can go back in time and fix it.
704
00:52:43,535 --> 00:52:45,453
You can make a belated apology
705
00:52:45,537 --> 00:52:47,372
and make things right.
706
00:52:47,956 --> 00:52:51,960
With Da-hae, you can mess up
and make a fool of yourself
707
00:52:52,043 --> 00:52:53,044
as much as you want.
708
00:52:56,965 --> 00:52:59,134
Mistakes can be undone.
709
00:53:00,510 --> 00:53:02,262
All you have to do is love her.
710
00:53:03,763 --> 00:53:04,639
But think about it.
711
00:53:05,140 --> 00:53:07,392
I can't even go back
to my moments with I-na.
712
00:53:09,978 --> 00:53:11,146
How can I save Da-hae?
713
00:53:11,980 --> 00:53:15,191
Da-hae might lead you back to I-na.
714
00:53:22,157 --> 00:53:25,118
Try calling her.
715
00:53:30,707 --> 00:53:33,668
Let's see if we actually end up
falling in love.
716
00:53:36,546 --> 00:53:39,633
Will I be able to love again?
717
00:53:41,259 --> 00:53:43,303
Do I deserve that?
718
00:54:16,628 --> 00:54:18,421
So it was you, I-na?
719
00:54:19,047 --> 00:54:20,173
Why would you do this?
720
00:54:21,132 --> 00:54:22,676
You could've just asked me to buy it.
721
00:54:22,759 --> 00:54:24,552
You're not even into those things.
722
00:54:27,847 --> 00:54:29,182
I hope she likes it.
723
00:54:30,767 --> 00:54:31,601
Don't tell me
724
00:54:32,727 --> 00:54:33,812
you're being bullied.
725
00:54:35,855 --> 00:54:38,149
Why do you never tell me anything?
726
00:54:52,330 --> 00:54:53,415
Excuse me.
727
00:54:53,498 --> 00:54:55,291
Do you know a girl called Bok I-na?
728
00:54:55,375 --> 00:54:56,543
- No.
- No.
729
00:55:02,173 --> 00:55:03,216
I BROUGHT YOUR SHOES.
MEET ME OUTSIDE.
730
00:55:03,299 --> 00:55:04,843
I don't know which class she's in.
731
00:55:07,721 --> 00:55:09,055
Hey, girls.
732
00:55:09,139 --> 00:55:11,850
Do you know a seventh grader
called Bok I-na?
733
00:55:11,933 --> 00:55:12,851
- No.
- No.
734
00:55:13,685 --> 00:55:14,811
Thanks.
735
00:55:15,854 --> 00:55:18,148
Excuse me.
736
00:55:18,231 --> 00:55:20,316
Do you know Bok I-na?
737
00:55:20,400 --> 00:55:22,027
- Bok I-na?
- I don't think so.
738
00:55:22,110 --> 00:55:23,778
- Who's that?
- We have no idea.
739
00:55:25,739 --> 00:55:26,906
Bok I-na?
740
00:55:26,990 --> 00:55:28,992
Isn't she Hye-rim's lackey?
741
00:55:29,075 --> 00:55:30,118
Is that her name?
742
00:55:30,201 --> 00:55:32,162
She's invisible.
743
00:55:32,245 --> 00:55:34,205
- No wonder they don't know her.
- Exactly.
744
00:55:43,089 --> 00:55:44,090
I-na.
745
00:55:48,803 --> 00:55:49,763
Here.
746
00:55:51,097 --> 00:55:52,515
You didn't have to.
747
00:55:56,978 --> 00:55:58,730
- Hi.
- Hello.
748
00:56:00,398 --> 00:56:01,232
Is she your mom?
749
00:56:02,984 --> 00:56:04,235
GOH HYE-RIM
750
00:56:05,153 --> 00:56:06,863
She's so pretty.
751
00:56:09,574 --> 00:56:11,284
- She's not my mom.
- What?
752
00:56:12,786 --> 00:56:13,953
Then who is she?
753
00:56:15,997 --> 00:56:17,123
I-na.
754
00:56:17,207 --> 00:56:18,833
Can we talk for a second?
755
00:56:31,554 --> 00:56:33,431
It was for her, wasn't it?
756
00:56:33,932 --> 00:56:34,974
Goh Hye-rim.
757
00:56:35,725 --> 00:56:37,143
You stole the watch for her.
758
00:56:37,227 --> 00:56:39,312
- No.
- She took your sneakers too.
759
00:56:39,979 --> 00:56:41,689
I'm trying to help you.
760
00:56:41,773 --> 00:56:42,607
You know nothing.
761
00:56:44,692 --> 00:56:46,945
- Would you rather talk to your dad?
- Don't tell him.
762
00:56:48,488 --> 00:56:50,198
He needs to know what you're--
763
00:56:50,281 --> 00:56:52,283
If you tell him,
I'll tell everyone you're a fraud.
764
00:56:54,410 --> 00:56:55,245
What?
765
00:56:55,328 --> 00:56:57,705
You want to marry him
so you can become our guardian.
766
00:57:03,962 --> 00:57:06,381
Who told you that?
767
00:57:06,464 --> 00:57:07,507
I'm the only one who knows.
768
00:57:08,091 --> 00:57:09,175
For now.
769
00:57:12,303 --> 00:57:13,263
Wow.
770
00:57:13,888 --> 00:57:16,224
I've been keeping quiet
to see how things play out.
771
00:57:16,307 --> 00:57:19,477
I wanted Grandma to get what she deserved
for her obsession with powers.
772
00:57:19,561 --> 00:57:21,521
Plus, I got to see a real-life con artist.
773
00:57:21,604 --> 00:57:23,773
I also kind of felt sorry for you.
774
00:57:25,358 --> 00:57:26,192
What?
775
00:57:29,612 --> 00:57:31,156
You said you'd been married twice.
776
00:57:32,198 --> 00:57:33,575
Were those marriages fake too?
777
00:57:40,373 --> 00:57:43,042
You married your first husband
to get back at your mom,
778
00:57:43,126 --> 00:57:44,752
who left you to be with her lover.
779
00:57:45,545 --> 00:57:47,005
And the second time was
780
00:57:47,088 --> 00:57:50,008
to get back at your alcoholic dad
who neglected you.
781
00:57:54,137 --> 00:57:55,138
What…
782
00:57:58,349 --> 00:57:59,309
What are you?
783
00:57:59,392 --> 00:58:01,936
But the third time isn't
going as you planned, is it?
784
00:58:02,020 --> 00:58:03,521
Your feelings are getting in the way.
785
00:58:14,157 --> 00:58:15,450
How did you do that?
786
00:58:15,533 --> 00:58:16,951
Keep your mouth shut,
787
00:58:18,077 --> 00:58:19,454
and I'll keep mine shut.
788
00:58:20,121 --> 00:58:22,081
Have you been hiding your power?
789
00:58:46,606 --> 00:58:47,899
Excuse me.
790
00:58:50,193 --> 00:58:53,404
The visitor parking is through the gate
and around the corner.
791
00:58:53,488 --> 00:58:54,447
Okay.
792
00:58:54,531 --> 00:58:55,657
HANA MIDDLE SCHOOL VISITOR LOG
793
00:58:55,740 --> 00:58:57,283
NAME: DO DA-HAE
794
00:58:58,993 --> 00:59:01,704
NAME: DO DA-HAE
PURPOSE OF VISIT: SHOES FOR BOK I-NA
795
00:59:02,497 --> 00:59:04,374
Mom might not believe me,
796
00:59:04,457 --> 00:59:05,959
but you have to, Uncle.
797
00:59:07,585 --> 00:59:08,920
We messed with the wrong people.
798
00:59:10,463 --> 00:59:13,258
We never should have
gotten involved with the Bok family.
799
00:59:16,135 --> 00:59:17,262
I got busted.
800
00:59:18,555 --> 00:59:19,681
They know everything.
801
00:59:19,764 --> 00:59:22,892
They know what I'm up to,
no matter when and where.
802
00:59:23,518 --> 00:59:25,311
The past, the future…
803
00:59:28,147 --> 00:59:30,275
They even know
804
00:59:31,651 --> 00:59:33,611
things that I've never said out loud.
805
00:59:34,904 --> 00:59:36,364
I'm freaking out.
806
00:59:36,447 --> 00:59:38,408
They see right through me.
807
00:59:45,039 --> 00:59:46,749
You have to believe me!
808
00:59:46,833 --> 00:59:48,960
- I mean…
- Ms. Do?
809
00:59:57,927 --> 00:59:58,761
Wait!
810
00:59:59,387 --> 01:00:00,388
Ms. Do!
811
01:00:01,222 --> 01:00:02,098
Wait!
812
01:00:09,731 --> 01:00:12,525
- Don't follow me.
- Ms. Do!
813
01:00:40,553 --> 01:00:41,971
Ms. Do!
814
01:00:43,014 --> 01:00:43,848
Ms. Do!
815
01:01:13,795 --> 01:01:14,629
Yes, hello?
816
01:01:17,131 --> 01:01:19,008
I'm locking up the gym storage now.
817
01:01:19,092 --> 01:01:21,594
I might be late for
the seventh-grade safety training.
818
01:01:22,804 --> 01:01:23,805
Yes.
819
01:01:25,306 --> 01:01:26,140
Right.
820
01:01:26,766 --> 01:01:27,809
Okay, thank you.
821
01:01:53,251 --> 01:01:54,252
What the hell?
822
01:01:58,339 --> 01:02:00,007
UNCLE
823
01:02:02,927 --> 01:02:04,512
Hey, it's me.
824
01:02:04,595 --> 01:02:06,097
Can you come pick me up?
825
01:02:06,639 --> 01:02:08,433
I'm at I-na's school.
826
01:02:09,934 --> 01:02:10,935
Hello?
827
01:02:11,686 --> 01:02:12,645
Uncle?
828
01:02:25,074 --> 01:02:26,242
Stop.
829
01:02:32,707 --> 01:02:33,791
Just let her be.
830
01:03:15,500 --> 01:03:18,127
Hello? Is anybody there?
831
01:03:18,211 --> 01:03:20,379
I'm locked in.
832
01:03:20,963 --> 01:03:23,466
Can you please open the door?
833
01:05:24,754 --> 01:05:26,505
I'm bored to death.
834
01:05:30,760 --> 01:05:31,761
Sorry.
835
01:05:31,844 --> 01:05:33,971
Where do you think you're going?
836
01:05:37,391 --> 01:05:39,060
I'm bored. Let's play a game.
837
01:05:40,186 --> 01:05:41,270
Come with us.
838
01:05:43,272 --> 01:05:44,565
Let's go.
839
01:05:44,649 --> 01:05:45,858
Come on.
840
01:05:45,942 --> 01:05:49,195
Let's hurry.
841
01:05:49,278 --> 01:05:50,863
Ta-da.
842
01:05:52,907 --> 01:05:53,908
Cool spot, right?
843
01:06:02,458 --> 01:06:03,584
What are you doing?
844
01:06:04,919 --> 01:06:06,253
Let's call it hide-and-seek.
845
01:06:07,505 --> 01:06:10,967
If anyone notices
that you're missing and asks,
846
01:06:11,926 --> 01:06:13,260
"Where's Da-hae?"
847
01:06:13,970 --> 01:06:16,347
the game is over.
848
01:06:17,056 --> 01:06:19,350
That means you win, and I'll let you out.
849
01:06:19,433 --> 01:06:24,355
But what if no one looks for her?
850
01:06:24,438 --> 01:06:26,315
Then the game goes on.
851
01:06:26,399 --> 01:06:27,525
Forever.
852
01:06:30,611 --> 01:06:31,445
Where are you going?
853
01:06:33,114 --> 01:06:34,115
Come on.
854
01:06:34,657 --> 01:06:36,909
The whole world can be a seeker.
855
01:06:36,993 --> 01:06:38,703
I'm sure someone will look for you.
856
01:06:40,955 --> 01:06:42,206
See you.
857
01:06:43,124 --> 01:06:43,958
Let's go.
858
01:06:45,334 --> 01:06:47,378
SEONJAE GIRLS' HIGH SCHOOL
859
01:06:58,180 --> 01:06:59,432
Attention. Bow.
860
01:07:00,016 --> 01:07:01,308
- Good afternoon.
- Good afternoon.
861
01:07:14,071 --> 01:07:14,905
He has no idea.
862
01:07:32,131 --> 01:07:34,258
It's acting up again.
863
01:07:34,759 --> 01:07:36,302
When will they have it fixed?
864
01:07:37,094 --> 01:07:39,805
The fire alarm, the doors…
865
01:07:39,889 --> 01:07:41,599
They're always fixing something.
866
01:07:42,516 --> 01:07:43,350
Hey.
867
01:07:44,435 --> 01:07:46,479
I smell something burning.
868
01:07:46,562 --> 01:07:48,397
Me too. What could it be?
869
01:07:50,274 --> 01:07:51,692
There's smoke in the hallway!
870
01:07:53,694 --> 01:07:54,862
Hey!
871
01:07:54,945 --> 01:07:55,905
Stay in your seats.
872
01:08:05,956 --> 01:08:08,250
Guys, there's a fire! Everyone out!
873
01:08:08,834 --> 01:08:11,796
Head to the main entrance!
874
01:08:14,131 --> 01:08:16,717
Don't run! No, hurry!
875
01:08:16,801 --> 01:08:18,302
What are you waiting for?
876
01:08:30,689 --> 01:08:32,483
Hello? Is anybody there?
877
01:08:32,566 --> 01:08:35,277
I'm locked in here.
878
01:08:35,778 --> 01:08:37,571
Please open the door.
879
01:08:38,114 --> 01:08:39,031
Please!
880
01:08:40,074 --> 01:08:43,035
Please open the door!
881
01:08:50,835 --> 01:08:53,420
Hurry! Head to the main entrance!
882
01:08:54,630 --> 01:08:56,340
Hurry up!
883
01:08:58,092 --> 01:09:00,177
To the main entrance!
884
01:09:00,261 --> 01:09:01,846
This way! Hurry!
885
01:09:06,475 --> 01:09:09,270
Please help me!
886
01:09:09,353 --> 01:09:10,437
Help me!
887
01:09:21,448 --> 01:09:23,075
Damn it. Whatever.
888
01:09:31,167 --> 01:09:32,585
Help!
889
01:09:33,210 --> 01:09:35,504
Please help me!
890
01:09:58,694 --> 01:10:00,487
Help me.
891
01:10:14,710 --> 01:10:18,047
No one came looking for me.
892
01:10:19,340 --> 01:10:22,927
I was alone until the end.
893
01:10:31,143 --> 01:10:35,356
It was a fitting end to my miserable life.
894
01:10:36,106 --> 01:10:37,107
Or so I thought.
895
01:10:52,206 --> 01:10:54,166
Do Da-hae.
896
01:11:06,553 --> 01:11:07,680
Try to breathe.
897
01:11:08,305 --> 01:11:09,390
Breathe.
898
01:11:25,614 --> 01:11:26,615
How…
899
01:11:28,325 --> 01:11:31,829
How did you find me?
900
01:11:35,040 --> 01:11:36,208
No one…
901
01:11:37,793 --> 01:11:39,837
No one came looking for me.
902
01:11:44,133 --> 01:11:46,135
I thought…
903
01:11:46,635 --> 01:11:49,513
nobody would ever come.
904
01:11:54,143 --> 01:11:59,523
It's just like the last time.
905
01:12:03,652 --> 01:12:07,156
There was a fire.
906
01:12:09,199 --> 01:12:11,368
And I was locked in the storage.
907
01:12:13,287 --> 01:12:16,290
Sir, there's someone
in the fifth-floor storage.
908
01:12:16,874 --> 01:12:18,083
No. Don't go.
909
01:12:18,167 --> 01:12:19,335
Fifth-floor storage?
910
01:12:19,418 --> 01:12:20,586
- Please help.
- Please.
911
01:12:30,429 --> 01:12:31,555
Seonjae Girls' High School?
912
01:12:33,974 --> 01:12:34,933
Fifth-floor storage?
913
01:12:45,652 --> 01:12:47,154
How do you know that?
914
01:12:55,496 --> 01:12:56,497
It seems like…
915
01:12:59,833 --> 01:13:01,251
I'll have to be the one…
916
01:13:05,589 --> 01:13:06,757
to have saved you.
917
01:13:13,555 --> 01:13:14,765
I'll save you.
918
01:13:18,185 --> 01:13:19,103
At that moment…
919
01:13:20,854 --> 01:13:22,773
a hope that I didn't deserve
920
01:13:23,732 --> 01:13:25,609
quietly emerged in my heart.
921
01:13:27,111 --> 01:13:28,612
I sincerely wished
922
01:13:29,947 --> 01:13:31,031
that this man…
923
01:13:36,912 --> 01:13:38,705
was the one who saved me.
924
01:14:02,438 --> 01:14:04,898
THE ATYPICAL FAMILY
925
01:14:34,928 --> 01:14:35,971
{\an8}Jeez.
926
01:14:37,347 --> 01:14:38,432
{\an8}Something's wrong with Gwi-ju.
927
01:14:38,515 --> 01:14:39,725
{\an8}He's working out.
928
01:14:40,350 --> 01:14:42,895
{\an8}Ms. Do must be helping him
recover from depression.
929
01:14:46,231 --> 01:14:48,525
{\an8}What do I have to do for you to leave?
930
01:14:49,526 --> 01:14:51,487
{\an8}I'm absolutely sure this time.
931
01:14:51,570 --> 01:14:52,988
{\an8}I saw everything clearly.
932
01:14:54,281 --> 01:14:56,533
{\an8}If he loses his hope again,
933
01:14:57,868 --> 01:14:59,369
{\an8}he might not be able to recover.
934
01:15:01,288 --> 01:15:03,040
{\an8}I have to see this through myself.
935
01:15:04,082 --> 01:15:05,751
{\an8}There's something I have to see.
936
01:15:08,420 --> 01:15:11,740
{\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim
937
01:15:11,821 --> 01:15:13,488
{\an8}Ripped and synced by
WEISSACHsubs
62430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.