All language subtitles for The Brittas Empire s06e06 Mr Brittas Falls In Love.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:04,080 [Light military band music] 2 00:00:23,080 --> 00:00:26,240 Yes, Mr. Brittas. 3 00:00:26,360 --> 00:00:27,600 [Audience laughing] 4 00:00:27,720 --> 00:00:29,800 Of course, Mr. Brittas. 5 00:00:30,200 --> 00:00:31,080 No, we won't forget. 6 00:00:31,200 --> 00:00:33,560 It's in the diary for next Tuesday. 7 00:00:33,680 --> 00:00:35,680 Yes, I do look at my diary, Mr. Brittas. 8 00:00:35,800 --> 00:00:36,680 [Audience laughing] 9 00:00:36,800 --> 00:00:38,720 Goodbye, Mr. Brittas. 10 00:00:41,640 --> 00:00:44,920 [Ambient seaside music] 11 00:00:49,120 --> 00:00:50,720 [Door knocking] 12 00:00:50,840 --> 00:00:52,120 Mr. Brittas? 13 00:00:53,640 --> 00:00:55,040 Um, Mr. Brittas? 14 00:00:58,640 --> 00:00:59,720 [Audience laughing] 15 00:00:59,840 --> 00:01:01,000 Mr. Brittas. 16 00:01:02,760 --> 00:01:05,760 You wanted to see me, Mr. Brittas? 17 00:01:05,880 --> 00:01:09,240 Isn't that a beautiful sound, Gavin? 18 00:01:09,560 --> 00:01:13,000 Yes, sounds like seagulls, Mr. Brittas. 19 00:01:13,120 --> 00:01:15,520 No, not seagulls, Gavin. 20 00:01:15,640 --> 00:01:17,400 Now, why did I call you up here? 21 00:01:17,520 --> 00:01:18,640 Yes, I want everyone 22 00:01:18,760 --> 00:01:20,920 in the staff restroom right away, please. 23 00:01:21,040 --> 00:01:22,640 Yes, Mr. Brittas. 24 00:01:24,320 --> 00:01:27,200 [Audience laughing] 25 00:01:28,520 --> 00:01:29,360 Canapes, Ben. 26 00:01:29,480 --> 00:01:30,797 Come on, darling, they're your favourite. 27 00:01:30,880 --> 00:01:32,360 Smoked salmon, beluga caviar. 28 00:01:32,480 --> 00:01:33,160 [Audience laughing] 29 00:01:33,280 --> 00:01:34,400 Well, please yourself. 30 00:01:34,520 --> 00:01:36,240 Carole, what's up with Mr. Brittas? 31 00:01:36,360 --> 00:01:37,800 He's acting very strangely. 32 00:01:37,920 --> 00:01:39,000 Oh, I know. 33 00:01:39,120 --> 00:01:40,517 Ever since he's come back from his tour, 34 00:01:40,600 --> 00:01:42,960 he's had a sort of somewhat distant and, dare I say it, 35 00:01:43,080 --> 00:01:44,880 poetic look about him. 36 00:01:45,000 --> 00:01:45,720 Satay stick? 37 00:01:45,840 --> 00:01:46,840 Oh, no, thank you, no. 38 00:01:46,960 --> 00:01:47,800 I don't get it. 39 00:01:47,920 --> 00:01:49,280 He's up in his office now, 40 00:01:49,400 --> 00:01:51,080 listening to sounds of the sea. 41 00:01:51,200 --> 00:01:52,437 Carole, how are the staff enjoying my canapes? 42 00:01:52,520 --> 00:01:53,600 Oh, wonderful, Tim. 43 00:01:53,720 --> 00:01:55,080 I'm enjoying... 44 00:01:55,200 --> 00:01:57,600 Everyone's enjoying every mouthful. 45 00:01:57,720 --> 00:01:58,957 If I could make one tiny little suggestion. 46 00:01:59,040 --> 00:01:59,720 Go on. 47 00:01:59,840 --> 00:02:00,920 The prawn parcels. 48 00:02:01,040 --> 00:02:03,720 Just a teeny weeny bit too much coriander. 49 00:02:03,840 --> 00:02:04,720 You're right. 50 00:02:04,840 --> 00:02:05,960 Oh, by the way, Carole, 51 00:02:06,080 --> 00:02:07,240 has my case turned up yet? 52 00:02:07,360 --> 00:02:09,560 Yes, it came this morning. 53 00:02:09,680 --> 00:02:11,480 Excellent, puligny-montrachet, 54 00:02:11,600 --> 00:02:13,480 25 quid a bottle this stuff. 55 00:02:13,600 --> 00:02:15,557 That's a bit steep for a staff canteen, isn't it, Tim? 56 00:02:15,640 --> 00:02:17,000 Look, as long as I'm in charge, 57 00:02:17,120 --> 00:02:18,677 I want the people to have the best on offer. 58 00:02:18,760 --> 00:02:19,640 [Timer beeping] 59 00:02:19,760 --> 00:02:21,280 Oh no, my coq au vin. 60 00:02:21,400 --> 00:02:22,677 Tim, there's a staff meeting in five minutes. 61 00:02:22,760 --> 00:02:23,757 Yeah, yeah, bye bye. 62 00:02:23,840 --> 00:02:24,560 Sure? 63 00:02:24,680 --> 00:02:25,920 They're very good. 64 00:02:26,040 --> 00:02:28,520 Now, as you know, last week I was sent by Brussels 65 00:02:28,640 --> 00:02:32,200 on a fact-finding tour of European leisure centres. 66 00:02:32,320 --> 00:02:34,880 And since I've come back, some of you have noticed 67 00:02:35,000 --> 00:02:37,200 that I've been rather dreamy and aloof. 68 00:02:37,320 --> 00:02:38,680 Yes, Mr. Brittas. 69 00:02:38,800 --> 00:02:39,757 Is everything all right? 70 00:02:39,840 --> 00:02:41,200 Yes, fine thanks, Linda. 71 00:02:41,320 --> 00:02:43,400 But as your manager, I think it's only fair 72 00:02:43,520 --> 00:02:47,160 that I should explain why I have been behaving this way. 73 00:02:47,280 --> 00:02:48,280 It was while we were in- 74 00:02:48,400 --> 00:02:50,120 I'm so sorry I'm late, Mr. Brittas. 75 00:02:50,240 --> 00:02:51,120 [Audience laughing] 76 00:02:51,240 --> 00:02:53,320 We have osmosis in the downstairs toilets. 77 00:02:53,440 --> 00:02:55,040 [Audience laughing] 78 00:02:55,160 --> 00:02:56,880 Just sit down please, Colin. 79 00:02:57,000 --> 00:02:58,120 Murky, yet at the same time, 80 00:02:58,240 --> 00:03:01,360 a teasingly transparent lake is welling up 81 00:03:01,480 --> 00:03:02,720 out of one of the bowls. 82 00:03:02,840 --> 00:03:04,040 Thank you, Colin. 83 00:03:04,160 --> 00:03:05,000 I've tried flushing it 84 00:03:05,120 --> 00:03:06,677 but it only seems to make matters worse. 85 00:03:06,760 --> 00:03:07,600 [Audience laughing] 86 00:03:07,720 --> 00:03:10,000 Sit down please, Colin. 87 00:03:10,120 --> 00:03:12,120 Now to cut a long story short, 88 00:03:12,240 --> 00:03:13,757 it was on the Norwegian leg of our tour 89 00:03:13,840 --> 00:03:15,480 that it all happened. 90 00:03:15,600 --> 00:03:16,960 What happened? 91 00:03:17,080 --> 00:03:19,480 [Audience laughing] 92 00:03:19,600 --> 00:03:20,400 I fell in love. 93 00:03:20,520 --> 00:03:22,320 In love? 94 00:03:22,440 --> 00:03:26,240 With Ingrid, the most divine creature you've ever seen. 95 00:03:26,360 --> 00:03:27,760 Does Mrs. Brittas know about this? 96 00:03:27,880 --> 00:03:29,000 Oh, yes. 97 00:03:29,120 --> 00:03:30,960 Mrs. Brittas is in love with her too. 98 00:03:31,080 --> 00:03:32,200 [Audience laughing] 99 00:03:32,320 --> 00:03:33,200 Don't you think the three of you should try 100 00:03:33,320 --> 00:03:34,397 and sort this out in private, Mr. Brittas. 101 00:03:34,480 --> 00:03:37,160 No, Timothy, you're all part of it. 102 00:03:37,280 --> 00:03:38,237 [All scoffing] 103 00:03:38,320 --> 00:03:40,960 Allow me to show you a photograph of Ingrid. 104 00:03:41,080 --> 00:03:42,517 Mr. Brittas, I don't think that's appropriate. 105 00:03:42,600 --> 00:03:43,800 [Julie sighing] 106 00:03:43,920 --> 00:03:45,680 It's a dolphin. 107 00:03:45,800 --> 00:03:47,480 That's right, Gavin. 108 00:03:47,600 --> 00:03:49,080 The sounds in my office 109 00:03:49,200 --> 00:03:51,800 that you thought were seagulls were in actual fact sounds 110 00:03:51,920 --> 00:03:54,040 of one of these beautiful creatures. 111 00:03:54,160 --> 00:03:54,920 Are you trying to tell us you're in love 112 00:03:55,040 --> 00:03:56,280 with a dolphin, Mr. Brittas? 113 00:03:56,400 --> 00:03:57,800 That's right, Tim, yes. 114 00:03:57,920 --> 00:03:58,877 It will be sheep next. 115 00:03:58,960 --> 00:04:01,560 [Audience laughing] 116 00:04:01,680 --> 00:04:03,000 You see, it was while we were 117 00:04:03,120 --> 00:04:05,840 at the [speaking foreign language] in Oslo- 118 00:04:05,960 --> 00:04:07,040 you what? 119 00:04:07,160 --> 00:04:09,320 That's Norwegian for "leisure centre", Julie. 120 00:04:09,440 --> 00:04:10,520 [Audience laughing] 121 00:04:10,640 --> 00:04:13,240 Mrs. Brittas and I were invited to swim with Ingrid. 122 00:04:13,360 --> 00:04:15,280 Now, at first I was sceptical, 123 00:04:15,400 --> 00:04:17,640 never having bathed with a mammal before, 124 00:04:17,760 --> 00:04:19,920 but after two laps with Ingrid, 125 00:04:20,040 --> 00:04:23,120 I was filled with the most extraordinary sense 126 00:04:23,240 --> 00:04:26,800 of wellbeing and love for my fellow human beings. 127 00:04:26,920 --> 00:04:28,000 What was the dolphin doing 128 00:04:28,120 --> 00:04:29,477 in the leisure centre, Mr. Brittas? 129 00:04:29,560 --> 00:04:30,797 An intelligent question, Linda, 130 00:04:30,880 --> 00:04:33,200 and indeed one that I asked. 131 00:04:33,320 --> 00:04:36,840 Apparently it's part of their occupational therapy programme. 132 00:04:36,960 --> 00:04:41,800 The fact is that these creatures have the power to heal. 133 00:04:41,920 --> 00:04:43,517 Aren't you thinking of hamsters, Mr. Brittas? 134 00:04:43,600 --> 00:04:45,160 [Audience laughing] 135 00:04:45,280 --> 00:04:46,960 No, Timothy, I'm not. 136 00:04:47,080 --> 00:04:49,640 I'm here to tell you that Mrs. Brittas was on a heavy course 137 00:04:49,760 --> 00:04:50,440 of antibiotics at the time- 138 00:04:50,560 --> 00:04:52,680 are you sure they were antibiotics? 139 00:04:52,800 --> 00:04:53,960 What do you mean? 140 00:04:54,080 --> 00:04:55,757 Well, only the last time she was on antibiotics, 141 00:04:55,840 --> 00:04:57,077 she was convinced I was the first movement 142 00:04:57,160 --> 00:04:58,920 of mendelssohn's violin concerto. 143 00:04:59,040 --> 00:05:00,120 [Audience laughing] 144 00:05:00,240 --> 00:05:02,640 She happened to be allergic to penicillin. 145 00:05:02,760 --> 00:05:05,440 Mrs. Brittas, after a couple of laps with Ingrid, 146 00:05:05,560 --> 00:05:07,120 needed the pills no longer. 147 00:05:07,240 --> 00:05:09,600 She was completely cured. 148 00:05:09,720 --> 00:05:13,600 And with my own eyes, I saw a little disabled child, 149 00:05:13,720 --> 00:05:15,880 all sad and forlorn. 150 00:05:16,000 --> 00:05:17,197 After a couple of laps with Ingrid, 151 00:05:17,280 --> 00:05:20,520 she sprang out of the pool with a new look 152 00:05:20,640 --> 00:05:22,480 of brightness upon her face. 153 00:05:22,600 --> 00:05:24,560 That is so beautiful. 154 00:05:24,680 --> 00:05:26,680 [Audience laughing] 155 00:05:26,800 --> 00:05:28,240 It is indeed, Colin. 156 00:05:28,360 --> 00:05:31,360 And that is why next Tuesday is gonna be dolphin day 157 00:05:31,480 --> 00:05:33,680 at whitbury-newtown leisure centre. 158 00:05:33,800 --> 00:05:35,477 You mean we're gonna have a dolphin in the pool? 159 00:05:35,560 --> 00:05:36,600 That's right, Gavin. 160 00:05:36,720 --> 00:05:38,240 I've ordered it already. 161 00:05:38,360 --> 00:05:40,480 I believe the people of whitbury should benefit 162 00:05:40,600 --> 00:05:42,437 from swimming with one of these lovely creatures. 163 00:05:42,520 --> 00:05:45,560 I think that is a magnificent gesture, Mr. Brittas. 164 00:05:45,680 --> 00:05:46,560 Thank you, Colin. 165 00:05:46,680 --> 00:05:48,237 The pool will of course have to be drained 166 00:05:48,320 --> 00:05:49,840 and filled with seawater. 167 00:05:49,960 --> 00:05:51,077 I've already made arrangements- 168 00:05:51,160 --> 00:05:52,960 I'm sorry, Mr. Brittas, I must protest. 169 00:05:53,080 --> 00:05:55,077 I really don't think we should promote keeping animals 170 00:05:55,160 --> 00:05:57,440 in captivity, especially when they're being used 171 00:05:57,560 --> 00:05:59,960 for sordid public entertainment. 172 00:06:00,080 --> 00:06:01,760 Linda, I hardly call a day of healing, 173 00:06:01,880 --> 00:06:03,880 "sordid public entertainment". 174 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Healing? 175 00:06:05,120 --> 00:06:08,080 Poppycock, it's a day of cheap thrills. 176 00:06:08,200 --> 00:06:12,800 Right, whoa, far be it from me to ignore a protest 177 00:06:12,920 --> 00:06:14,077 from one of my staff members. 178 00:06:14,160 --> 00:06:15,680 We shall put it to the vote, shall we? 179 00:06:15,800 --> 00:06:19,960 All those in favour of dolphin day, raise their hands. 180 00:06:20,080 --> 00:06:22,640 All those against dolphin day raise theirs. 181 00:06:22,760 --> 00:06:24,480 Right, yes, you're outnumbered, Linda. 182 00:06:24,600 --> 00:06:25,557 [Mr. Brittas cackling] 183 00:06:25,640 --> 00:06:28,720 [Audience laughing] 184 00:06:28,840 --> 00:06:30,760 Finally, before we get back to work, 185 00:06:30,880 --> 00:06:32,840 Mrs. Normanton is on holiday. 186 00:06:32,960 --> 00:06:34,920 Timothy has kindly volunteered 187 00:06:35,040 --> 00:06:36,277 to take over the running of the staff canteen. 188 00:06:36,360 --> 00:06:37,080 I'd like to wish him luck. 189 00:06:37,200 --> 00:06:37,880 Actually, I've been going a week, 190 00:06:38,000 --> 00:06:39,280 not that anybody's noticed. 191 00:06:39,400 --> 00:06:40,797 Well, perhaps more people would turn up 192 00:06:40,880 --> 00:06:42,040 if you dropped your prices. 193 00:06:42,160 --> 00:06:43,040 [All] Yeah. 194 00:06:43,160 --> 00:06:45,640 Just a minute, I do a 17 pounds set menu, 195 00:06:45,760 --> 00:06:47,280 which I think is very reasonable. 196 00:06:47,400 --> 00:06:49,360 And that includes a half carafe of wine. 197 00:06:49,480 --> 00:06:51,120 I always bring butties myself. 198 00:06:51,240 --> 00:06:51,920 [Audience laughing] 199 00:06:52,040 --> 00:06:53,360 Well, right, anyway, 200 00:06:53,480 --> 00:06:55,277 perhaps Tim you could do something nice for dolphin day. 201 00:06:55,360 --> 00:06:56,877 I'm rather partial to Shepherd's pie myself. 202 00:06:56,960 --> 00:06:58,160 Told you it'd be sheep next. 203 00:06:58,280 --> 00:06:59,960 [Audience laughing] 204 00:07:00,080 --> 00:07:00,800 Well I'll do my best, Mr. Brittas, 205 00:07:00,920 --> 00:07:03,680 but it won't be Shepherd's pie. 206 00:07:07,240 --> 00:07:07,960 Morning, Carole. 207 00:07:08,080 --> 00:07:10,440 [Carole mumbling] 208 00:07:10,560 --> 00:07:11,560 What? 209 00:07:12,440 --> 00:07:13,837 Welcome to whitbury-newtown leisure centre, Mr. Brittas. 210 00:07:13,920 --> 00:07:14,917 How can I help you? 211 00:07:15,000 --> 00:07:16,520 Has that brine delivery arrived yet? 212 00:07:16,640 --> 00:07:17,480 Yes, Mr. Brittas, 213 00:07:17,600 --> 00:07:19,157 they're pumping it through the back door. 214 00:07:19,240 --> 00:07:20,240 Excellent. 215 00:07:21,800 --> 00:07:23,117 You've got green bits in your teeth. 216 00:07:23,200 --> 00:07:23,880 Oh, sorry. 217 00:07:24,000 --> 00:07:25,880 Mr. Brittas, as you're here, 218 00:07:26,000 --> 00:07:26,997 I'd like to show you something I did 219 00:07:27,080 --> 00:07:29,920 in my art evening class especially for today. 220 00:07:30,040 --> 00:07:30,997 [Audience laughing] 221 00:07:31,080 --> 00:07:32,720 Very nice, Carole. 222 00:07:32,840 --> 00:07:34,200 Particularly like the submarine. 223 00:07:34,320 --> 00:07:35,120 Thank you... 224 00:07:35,240 --> 00:07:36,557 It's not a submarine, Mr. Brittas. 225 00:07:36,640 --> 00:07:38,200 It's a dolphin. 226 00:07:38,320 --> 00:07:39,277 Mr. Brittas? 227 00:07:39,360 --> 00:07:41,240 I am rather busy at the moment, penny. 228 00:07:41,360 --> 00:07:43,277 No, I found this girl wandering around the building. 229 00:07:43,360 --> 00:07:45,680 She says she's from whitbury comprehensive. 230 00:07:45,800 --> 00:07:48,000 Completely slipped my mind. 231 00:07:48,120 --> 00:07:50,840 You're here to see how a leisure centre works, aren't you? 232 00:07:50,960 --> 00:07:51,800 What's your name? 233 00:07:51,920 --> 00:07:53,160 Rosemary rawlinson. 234 00:07:53,280 --> 00:07:54,320 Rosemary what? 235 00:07:54,440 --> 00:07:56,040 Rosemary rawlinson. 236 00:07:56,160 --> 00:07:58,040 She's rather shy. 237 00:07:58,160 --> 00:08:00,237 Right, well if you're gonna be with us for two weeks, 238 00:08:00,320 --> 00:08:01,837 I'm afraid you're gonna have to learn to speak up, 239 00:08:01,920 --> 00:08:02,760 aren't you, Rosemary? 240 00:08:02,880 --> 00:08:03,680 Yes. 241 00:08:03,800 --> 00:08:06,640 Yes, Mr. Brittas. 242 00:08:06,760 --> 00:08:07,560 [Audience laughing] 243 00:08:07,680 --> 00:08:08,560 Bit of a stickler for formality, penny, 244 00:08:08,680 --> 00:08:10,317 particularly when it comes to young people. 245 00:08:10,400 --> 00:08:11,597 I'm so sorry to interrupt, Mr. Brittas. 246 00:08:11,680 --> 00:08:13,200 Just to say I've managed 247 00:08:13,320 --> 00:08:15,120 to unblock the left-hand cubicle but- 248 00:08:15,240 --> 00:08:16,040 thank you, Colin. 249 00:08:16,160 --> 00:08:18,040 About time after four days. 250 00:08:18,160 --> 00:08:20,040 Rosemary, this is Mr. Colin weatherby, 251 00:08:20,160 --> 00:08:22,080 one of my deputy managers. 252 00:08:22,200 --> 00:08:24,160 Colin, this is Rosemary rawlinson 253 00:08:24,280 --> 00:08:26,360 who's with us on a fortnight's work placement. 254 00:08:26,480 --> 00:08:27,520 How do you do, Rosemary? 255 00:08:27,640 --> 00:08:29,200 [Audience laughing] 256 00:08:29,320 --> 00:08:32,200 Colin, I'd like you to look after Rosemary for me. 257 00:08:32,320 --> 00:08:33,360 Me, Mr. Brittas? 258 00:08:33,480 --> 00:08:35,920 I'll treat her like my own daughter. 259 00:08:36,040 --> 00:08:37,200 [Audience laughing] 260 00:08:37,320 --> 00:08:39,240 Colin, be a bit sensitive, 261 00:08:39,360 --> 00:08:40,837 she's got a hideous speech impediment. 262 00:08:40,920 --> 00:08:42,920 [Audience laughing] 263 00:08:43,040 --> 00:08:45,680 Right, I've got a brine delivery to see to. 264 00:08:45,800 --> 00:08:48,040 Carole, no eating on duty, please. 265 00:08:48,160 --> 00:08:51,280 [Audience laughing] 266 00:08:51,400 --> 00:08:52,557 Julie, can you do us a favour? 267 00:08:52,640 --> 00:08:53,520 No. 268 00:08:53,640 --> 00:08:54,640 Oh, please, Julie. 269 00:08:54,760 --> 00:08:55,280 It's just a tiny little thing I want you to do. 270 00:08:55,400 --> 00:08:56,280 No. 271 00:08:56,400 --> 00:08:57,240 Now here's your menus. 272 00:08:57,360 --> 00:08:58,357 Oh, thanks, Julie. 273 00:08:58,440 --> 00:08:59,637 Look, if you could just call the fishmongers. 274 00:08:59,720 --> 00:09:00,760 I've gotta shoot off 275 00:09:00,880 --> 00:09:02,437 to the vegetable market before it closes. 276 00:09:02,520 --> 00:09:03,600 It'll cost ya. 277 00:09:03,720 --> 00:09:05,477 Well I've already given you 50 quid for typing these. 278 00:09:05,560 --> 00:09:06,600 Suit yourself. 279 00:09:06,720 --> 00:09:07,677 Well, thank you very much. 280 00:09:07,760 --> 00:09:08,717 Just when you need a friend to help you out. 281 00:09:08,800 --> 00:09:10,000 Oh, all right. 282 00:09:10,120 --> 00:09:11,357 I'm too soft, that's my trouble. 283 00:09:11,440 --> 00:09:13,000 Oh, you're a sport, Julie. 284 00:09:13,120 --> 00:09:15,440 Look, I've ordered 10 pounds of shark steaks for lunchtime. 285 00:09:15,560 --> 00:09:16,837 If you could just call to confirm the delivery. 286 00:09:16,920 --> 00:09:17,600 There's the number. 287 00:09:17,720 --> 00:09:18,600 Shark? 288 00:09:18,720 --> 00:09:19,717 Well, it's dolphin day. 289 00:09:19,800 --> 00:09:21,517 So I thought we'd do a special seafood menu. 290 00:09:21,600 --> 00:09:22,280 [Audience laughing] 291 00:09:22,400 --> 00:09:23,397 It's a lobster bisque, 292 00:09:23,480 --> 00:09:25,077 followed by fillet De requin a la bordelaise. 293 00:09:25,160 --> 00:09:26,160 You what? 294 00:09:26,280 --> 00:09:28,077 Well, it's a little recipe I picked up in Bordeaux. 295 00:09:28,160 --> 00:09:31,520 Shark marinated in white wine and oregano, it's delicious. 296 00:09:31,640 --> 00:09:33,637 Oh, Julie, you've missed off the circumflex accent. 297 00:09:33,720 --> 00:09:34,600 Have I? 298 00:09:34,720 --> 00:09:35,440 Yes, it's the little hat 299 00:09:35,560 --> 00:09:36,400 that goes over the "a" in "gateau" 300 00:09:36,520 --> 00:09:38,640 and it's "a la carte", not "a la crate". 301 00:09:38,760 --> 00:09:39,997 Gotta go, or else I'll miss my aubergines. 302 00:09:40,080 --> 00:09:43,120 Don't forget the fishmonger, okay? 303 00:09:49,600 --> 00:09:50,440 This must be it. 304 00:09:50,560 --> 00:09:52,760 [Phone ringing] 305 00:09:52,880 --> 00:09:54,480 [Audience laughing] 306 00:09:54,600 --> 00:09:56,240 Hello, marine park aquarium. 307 00:09:56,360 --> 00:09:58,277 Oh, hello, it's whitbury-newtown leisure centre here. 308 00:09:58,360 --> 00:09:59,960 Look, you have to speak up, love, 309 00:10:00,080 --> 00:10:01,200 I can't hear ya. 310 00:10:01,320 --> 00:10:03,480 I said it's whitbury-newtown leisure centre. 311 00:10:03,600 --> 00:10:04,280 [Marine park man] Oh, yeah. 312 00:10:04,400 --> 00:10:07,160 I'd like to confirm our order. 313 00:10:07,280 --> 00:10:08,000 [Marine park man] What? 314 00:10:08,120 --> 00:10:09,000 What's that noise? 315 00:10:09,120 --> 00:10:10,640 Penguins. 316 00:10:10,760 --> 00:10:11,800 Is that the fishmongers? 317 00:10:11,920 --> 00:10:13,120 [Marine park man yelping] 318 00:10:13,240 --> 00:10:13,920 Flippers. 319 00:10:14,040 --> 00:10:14,720 [Julie] What? 320 00:10:14,840 --> 00:10:15,680 What was that about fish? 321 00:10:15,800 --> 00:10:17,720 I'd like to order some shark. 322 00:10:17,840 --> 00:10:18,880 [Audience laughing] 323 00:10:19,000 --> 00:10:20,197 Sharks, so you've changed your mind then? 324 00:10:20,280 --> 00:10:20,960 [Julie] What? 325 00:10:21,080 --> 00:10:21,840 You don't want the dolph- 326 00:10:21,960 --> 00:10:24,720 [audience laughing] 327 00:10:24,840 --> 00:10:27,200 [Julie] Hello, are you there? 328 00:10:27,320 --> 00:10:28,440 Hello? 329 00:10:28,560 --> 00:10:29,720 So you want a shark then? 330 00:10:29,840 --> 00:10:32,400 Yeah, yeah, about 10 pounds. 331 00:10:32,520 --> 00:10:34,520 Smallest we do is 15 stone. 332 00:10:34,640 --> 00:10:36,280 Baby tiger shark. 333 00:10:36,400 --> 00:10:37,400 15 stone. 334 00:10:38,360 --> 00:10:39,760 I suppose he could always freeze it. 335 00:10:39,880 --> 00:10:40,560 [Audience laughing] 336 00:10:40,680 --> 00:10:41,560 Shut up. 337 00:10:41,680 --> 00:10:42,360 [Julie] What? 338 00:10:42,480 --> 00:10:43,120 Not you, them. 339 00:10:43,240 --> 00:10:44,197 They never stop. 340 00:10:44,280 --> 00:10:46,520 Oh, well, just get it to us by lunchtime, okay? 341 00:10:46,640 --> 00:10:47,760 Bye. 342 00:10:47,880 --> 00:10:48,680 [Audience laughing] 343 00:10:48,800 --> 00:10:49,797 What's wrong with COD? 344 00:10:49,880 --> 00:10:50,880 [Audience laughing] 345 00:10:51,000 --> 00:10:52,400 As far as I can make out, Rosemary, 346 00:10:52,520 --> 00:10:56,320 this appears to be the cubicle that's causing the problem. 347 00:10:56,440 --> 00:10:58,600 Oh dear, it's got worse. 348 00:10:58,720 --> 00:11:00,920 Still, in a strange sort of way, 349 00:11:01,040 --> 00:11:03,320 there's something quite beautiful about it. 350 00:11:03,440 --> 00:11:04,280 [Audience laughing] 351 00:11:04,400 --> 00:11:05,640 I think I'm going to be sick. 352 00:11:05,760 --> 00:11:07,240 [Audience laughing] 353 00:11:07,360 --> 00:11:08,360 Will you please be quiet. 354 00:11:08,480 --> 00:11:10,400 My children are trying to sleep. 355 00:11:10,520 --> 00:11:11,240 Morning, Carole. 356 00:11:11,360 --> 00:11:12,040 Has it arrived yet? 357 00:11:12,160 --> 00:11:12,840 Oh, welcome, Mrs. Brittas. 358 00:11:12,960 --> 00:11:13,640 Has what arrived? 359 00:11:13,760 --> 00:11:14,757 The dolphin, of course. 360 00:11:14,840 --> 00:11:16,400 I think it's due around lunchtime. 361 00:11:16,520 --> 00:11:17,640 Lunchtime? 362 00:11:17,760 --> 00:11:19,160 I was sure Gordon said this morning. 363 00:11:19,280 --> 00:11:20,877 Oh, well, I'll have to have a sauna or something. 364 00:11:20,960 --> 00:11:22,640 [Chicken clucking] 365 00:11:22,760 --> 00:11:23,840 [Audience laughing] 366 00:11:23,960 --> 00:11:25,240 Carole, are those chickens? 367 00:11:25,360 --> 00:11:27,400 I'm afraid they are, Mrs. Brittas. 368 00:11:27,520 --> 00:11:28,600 Your chickens? 369 00:11:28,720 --> 00:11:29,440 They were supposed to have been delivered 370 00:11:29,560 --> 00:11:30,600 by the back door. 371 00:11:30,720 --> 00:11:33,280 Good morning, my darling. 372 00:11:33,400 --> 00:11:34,397 Hello, Gordon. 373 00:11:34,480 --> 00:11:36,520 We could do without the farm yard impressions, 374 00:11:36,640 --> 00:11:37,440 thank you, Carole. 375 00:11:37,560 --> 00:11:38,240 [Audience laughing] 376 00:11:38,360 --> 00:11:39,480 Yes, Mr. Brittas. 377 00:11:39,600 --> 00:11:40,717 Anxious to be first in the queue for a dip with Wally? 378 00:11:40,800 --> 00:11:41,480 Who? 379 00:11:41,600 --> 00:11:42,480 Wally the dolphin. 380 00:11:42,600 --> 00:11:43,280 Oh, yes, yes. 381 00:11:43,400 --> 00:11:45,720 [Chicken clucking] 382 00:11:45,840 --> 00:11:46,797 Carole, are you laying an egg? 383 00:11:46,880 --> 00:11:47,837 No, Mr. Brittas. 384 00:11:47,920 --> 00:11:50,320 They're Tim's chickens. 385 00:11:51,120 --> 00:11:52,637 Can I have a word, please, Mr. Brittas? 386 00:11:52,720 --> 00:11:54,360 I am rather busy at the moment, Linda. 387 00:11:54,480 --> 00:11:57,600 Mr. Brittas, I implore you to call off this dolphin thing. 388 00:11:57,720 --> 00:11:58,837 We've been through this, Linda. 389 00:11:58,920 --> 00:12:00,077 If you still wish to complain, 390 00:12:00,160 --> 00:12:01,360 there's a formal procedure. 391 00:12:01,480 --> 00:12:02,437 Which is? 392 00:12:02,520 --> 00:12:04,800 Put it in writing in triplicate, copy to me, 393 00:12:04,920 --> 00:12:07,037 copy to head office, and one for yourself for reference. 394 00:12:07,120 --> 00:12:08,480 But that could take weeks. 395 00:12:08,600 --> 00:12:09,760 The dolphin is coming today. 396 00:12:09,880 --> 00:12:11,480 Well, too bad, Linda. 397 00:12:11,600 --> 00:12:13,320 Linda, twice around the pool with Wally 398 00:12:13,440 --> 00:12:14,760 and you'll feel like a new woman. 399 00:12:14,880 --> 00:12:15,760 But- 400 00:12:15,880 --> 00:12:16,560 [chickens clucking] 401 00:12:16,680 --> 00:12:17,560 What's this? 402 00:12:17,680 --> 00:12:19,120 Poor caged things. 403 00:12:19,240 --> 00:12:20,520 Apparently they're Tim's. 404 00:12:20,640 --> 00:12:21,637 [Tim] Carole? 405 00:12:21,720 --> 00:12:23,040 Uh, Tim, just the man. 406 00:12:23,160 --> 00:12:24,600 What are these doing in reception? 407 00:12:24,720 --> 00:12:25,920 Tortilla, Mr. Brittas. 408 00:12:26,040 --> 00:12:27,240 What? 409 00:12:27,360 --> 00:12:28,200 Spanish omelette, my alternative menu for today. 410 00:12:28,320 --> 00:12:29,720 You see, I must have fresh eggs. 411 00:12:29,840 --> 00:12:31,120 [Audience laughing] 412 00:12:31,240 --> 00:12:34,120 [Helen] Such smooth, silky skin. 413 00:12:34,240 --> 00:12:36,200 And eyes that just melt your heart. 414 00:12:36,320 --> 00:12:37,277 I've lost track. 415 00:12:37,360 --> 00:12:39,077 Is that the barman or the aerobics instructor? 416 00:12:39,160 --> 00:12:42,200 No, Ingrid, the dolphin. 417 00:12:42,320 --> 00:12:45,040 We just kept going round and round the pool. 418 00:12:45,160 --> 00:12:48,400 And then I started getting these sensations. 419 00:12:48,520 --> 00:12:49,800 What sensations? 420 00:12:49,920 --> 00:12:52,560 Waves of energy going up and down my body. 421 00:12:52,680 --> 00:12:54,000 It was just amazing. 422 00:12:54,120 --> 00:12:55,720 Sounds pretty dubious to me. 423 00:12:55,840 --> 00:13:00,760 No, no, it was a wonderful, spiritual experience, I think. 424 00:13:01,120 --> 00:13:01,840 [Audience laughing] 425 00:13:01,960 --> 00:13:03,320 Only trouble is, 426 00:13:03,440 --> 00:13:05,680 I just can't seem to look at Gordon the same way anymore. 427 00:13:05,800 --> 00:13:06,480 [Audience laughing] 428 00:13:06,600 --> 00:13:07,880 What do you mean? 429 00:13:08,000 --> 00:13:10,240 Well, it's just that every time we come to, you know, 430 00:13:10,360 --> 00:13:13,080 I keep fantasising he's got a beak and a dorsal fin. 431 00:13:13,200 --> 00:13:15,440 [Audience laughing] 432 00:13:15,560 --> 00:13:16,880 Come on, form a queue. 433 00:13:17,000 --> 00:13:17,720 [Carole] Canape for anyone? 434 00:13:17,840 --> 00:13:19,080 That's it, form a queue. 435 00:13:19,200 --> 00:13:21,080 Right, quieten down, please, everyone. 436 00:13:21,200 --> 00:13:22,880 Quieten down, ladies and gentlemen. 437 00:13:23,000 --> 00:13:24,040 I said quiet. 438 00:13:25,680 --> 00:13:28,240 Right, now, my name is Gordon brittas, 439 00:13:28,360 --> 00:13:31,520 and I'd like to welcome you to this special day, 440 00:13:31,640 --> 00:13:33,640 a day of healing and Harmony 441 00:13:33,760 --> 00:13:35,920 where hopefully everyone will get a chance to swim 442 00:13:36,040 --> 00:13:37,840 with this divine creature. 443 00:13:37,960 --> 00:13:40,120 You know, we swam with the dolphins in Ireland. 444 00:13:40,240 --> 00:13:42,720 Was the most wonderful experience I ever had. 445 00:13:42,840 --> 00:13:45,760 Would you go to the back of the queue, please? 446 00:13:45,880 --> 00:13:47,520 [Audience laughing] 447 00:13:47,640 --> 00:13:49,400 I did say stop talking. 448 00:13:49,520 --> 00:13:51,880 Come on, off you go, back of the queue. 449 00:13:52,000 --> 00:13:54,280 The dolphin will be here in due course, ladies and gents, 450 00:13:54,400 --> 00:13:55,400 all right? 451 00:13:57,120 --> 00:13:59,440 Yes, Julie, but are you sure you ordered them? 452 00:13:59,560 --> 00:14:01,400 Yes, thank you, fine. 453 00:14:01,520 --> 00:14:03,840 Ten pounds of new potatoes, eight pounds of courgettes. 454 00:14:03,960 --> 00:14:05,600 I couldn't get organically grown, and no, 455 00:14:05,720 --> 00:14:07,000 I'm not going out again. 456 00:14:07,120 --> 00:14:08,157 Well, the shark steaks haven't turned up 457 00:14:08,240 --> 00:14:09,960 so it's sauteed trout again. 458 00:14:10,080 --> 00:14:13,520 Get me two pounds of fresh shiitake mushrooms. 459 00:14:13,640 --> 00:14:14,840 Not again. 460 00:14:14,960 --> 00:14:16,237 I'm supposed to be helping brittas in reception. 461 00:14:16,320 --> 00:14:18,160 Fine, I'll go myself. 462 00:14:18,280 --> 00:14:20,560 Nobody's helping me, but nevermind, it's only Tim. 463 00:14:20,680 --> 00:14:22,480 [Audience laughing] 464 00:14:22,600 --> 00:14:23,240 What mushrooms? 465 00:14:23,360 --> 00:14:25,440 Shiitake. 466 00:14:25,560 --> 00:14:26,557 No, Carole. 467 00:14:26,640 --> 00:14:28,280 Please, Mr. Brittas. 468 00:14:28,400 --> 00:14:29,800 Ben's been so looking forward 469 00:14:29,920 --> 00:14:31,560 to swimming with the dolphin all week. 470 00:14:31,680 --> 00:14:34,520 Carole, I cannot let Ben anywhere near the general public. 471 00:14:34,640 --> 00:14:36,000 Not with his record. 472 00:14:36,120 --> 00:14:38,560 But he's calmed down now, Mr. Brittas. 473 00:14:38,680 --> 00:14:41,560 Carole, I hardly call dangling his montessori teacher 474 00:14:41,680 --> 00:14:43,320 out of a second-floor window calming down. 475 00:14:43,440 --> 00:14:44,280 [Audience laughing] 476 00:14:44,400 --> 00:14:45,240 Haven't missed anything have I, Gordon? 477 00:14:45,360 --> 00:14:46,080 Missed what, my sweet? 478 00:14:46,200 --> 00:14:47,800 The dolphin, you fool. 479 00:14:47,920 --> 00:14:49,840 No, doesn't get here 'til twelve thirty. 480 00:14:49,960 --> 00:14:50,917 Anytime now. 481 00:14:51,000 --> 00:14:52,280 Is this the front of the queue? 482 00:14:52,400 --> 00:14:53,720 Uh, yes it is, my darling. 483 00:14:53,840 --> 00:14:55,717 If you'd like to go to the back of the queue, please. 484 00:14:55,800 --> 00:14:56,880 [Audience laughing] 485 00:14:57,000 --> 00:14:58,597 I'm not going to the back of the queue, I'm your wife. 486 00:14:58,680 --> 00:15:00,120 Wife or no wife, Helen, 487 00:15:00,240 --> 00:15:01,837 you've gotta wait your turn like everyone else, please. 488 00:15:01,920 --> 00:15:04,400 What is the point of being married to the manager 489 00:15:04,520 --> 00:15:07,760 if you can't even jump a flipping queue? 490 00:15:07,880 --> 00:15:09,440 I'm from the marine park. 491 00:15:09,560 --> 00:15:10,920 Are you indeed? 492 00:15:11,040 --> 00:15:12,880 Well, you're one minute late. 493 00:15:13,000 --> 00:15:17,000 Gavin, take this man and his Van round the back, please. 494 00:15:17,120 --> 00:15:18,477 Oh, Mr. Brittas, I was just going to- 495 00:15:18,560 --> 00:15:20,360 take him round the back, please. 496 00:15:20,480 --> 00:15:22,120 Yes, of course, Mr. Brittas. 497 00:15:22,240 --> 00:15:23,280 [Audience laughing] 498 00:15:23,400 --> 00:15:26,440 Right, everyone, the good news is that Wally's 499 00:15:26,560 --> 00:15:27,557 on the premises. 500 00:15:27,640 --> 00:15:28,680 [Audience laughing] 501 00:15:28,800 --> 00:15:29,837 I've never seen one in the flesh before. 502 00:15:29,920 --> 00:15:31,240 I'm told they're really friendly. 503 00:15:31,360 --> 00:15:32,560 Friendly? 504 00:15:32,680 --> 00:15:33,560 [Audience laughing] 505 00:15:33,680 --> 00:15:34,677 Well, aren't they? 506 00:15:34,760 --> 00:15:36,517 That's not the first word that Springs to mind. 507 00:15:36,600 --> 00:15:40,120 They do get a lot of bad press though, it has to be said. 508 00:15:40,240 --> 00:15:42,240 I blame Steven Spielberg. 509 00:15:42,360 --> 00:15:43,357 Yes. 510 00:15:43,440 --> 00:15:44,677 Do you mind if I leave you to it? 511 00:15:44,760 --> 00:15:45,837 Only, I promised our catering manager 512 00:15:45,920 --> 00:15:48,280 I'd get him some shiitake. 513 00:15:48,440 --> 00:15:49,120 Eh? 514 00:15:49,240 --> 00:15:49,920 [Audience laughing] 515 00:15:50,040 --> 00:15:51,600 Mushrooms. 516 00:15:51,720 --> 00:15:52,797 [Carole] Staff announcement. 517 00:15:52,880 --> 00:15:54,597 Will Linda Perkins please lead the way to reception? 518 00:15:54,680 --> 00:15:55,480 Oh, excuse me, it's just... 519 00:15:55,600 --> 00:15:57,360 Make her way to reception, thank you. 520 00:15:57,480 --> 00:15:58,520 [Audience laughing] 521 00:15:58,640 --> 00:16:00,557 She's supposed to have been here half an hour ago. 522 00:16:00,640 --> 00:16:02,080 I could page her again, Mr. Brittas. 523 00:16:02,200 --> 00:16:03,880 Not much point, Carole. 524 00:16:04,000 --> 00:16:05,440 Where is that girl? 525 00:16:05,560 --> 00:16:06,400 Give us an "s". 526 00:16:06,520 --> 00:16:07,400 [All] S. 527 00:16:07,520 --> 00:16:08,240 Give us an "a". 528 00:16:08,360 --> 00:16:09,040 [All] A. 529 00:16:09,160 --> 00:16:09,800 Give us a "d". 530 00:16:09,920 --> 00:16:10,600 [All] D. 531 00:16:10,720 --> 00:16:11,400 Give us an "I". 532 00:16:11,520 --> 00:16:12,400 [All] I. 533 00:16:12,520 --> 00:16:13,200 Give us an "s". 534 00:16:13,320 --> 00:16:14,040 [All] S. 535 00:16:14,160 --> 00:16:14,800 And give us a "t". 536 00:16:14,920 --> 00:16:15,600 [All] T. 537 00:16:15,720 --> 00:16:16,400 What does that spell? 538 00:16:16,520 --> 00:16:17,477 [All] Sadist. 539 00:16:17,560 --> 00:16:18,680 [Linda yelling] 540 00:16:18,800 --> 00:16:21,840 [Audience laughing] 541 00:16:22,800 --> 00:16:23,797 Gavin, where's Linda? 542 00:16:23,880 --> 00:16:25,120 She's outside, Mr. Brittas. 543 00:16:25,240 --> 00:16:26,437 Well, tell her to come in here, please. 544 00:16:26,520 --> 00:16:27,680 We're understaffed as it is. 545 00:16:27,800 --> 00:16:30,080 She's leading a demonstration, Mr. Brittas. 546 00:16:30,200 --> 00:16:30,920 What? 547 00:16:31,040 --> 00:16:32,197 I think you'd better get out there 548 00:16:32,280 --> 00:16:34,000 a demonstration? 549 00:16:36,560 --> 00:16:37,597 [Protesters] Sadist, sadist. 550 00:16:37,680 --> 00:16:38,720 I'm warning you, Linda. 551 00:16:38,840 --> 00:16:40,880 This could have serious implications for your job. 552 00:16:41,000 --> 00:16:42,320 I'm sorry, Mr. Brittas, 553 00:16:42,440 --> 00:16:44,320 but unless you hand over the dolphin to us, 554 00:16:44,440 --> 00:16:47,080 we'll be forced to take further action. 555 00:16:47,200 --> 00:16:48,360 Are you threatening me? 556 00:16:48,480 --> 00:16:50,840 I'm afraid I am, Mr. Brittas. 557 00:16:50,960 --> 00:16:52,597 All set, Mr. Brittas, we'll pick him up this afternoon. 558 00:16:52,680 --> 00:16:53,360 Right, thank you. 559 00:16:53,480 --> 00:16:54,920 Murderer. 560 00:16:55,040 --> 00:16:55,920 [Audience laughing] 561 00:16:56,040 --> 00:16:57,197 Let's get out of here, Charlie. 562 00:16:57,280 --> 00:16:59,920 [Protesters] Sadist, sadist, sadist. 563 00:17:00,040 --> 00:17:02,320 Right, I want you lot off council property 564 00:17:02,440 --> 00:17:05,800 by the time I get back or I'm calling the police. 565 00:17:05,920 --> 00:17:08,200 I'll deal with you later, Linda. 566 00:17:08,320 --> 00:17:10,520 Right, everyone, this way, please. 567 00:17:10,640 --> 00:17:12,320 Mr. Brittas, what's got in to Linda? 568 00:17:12,440 --> 00:17:14,040 Nevermind Linda, Gavin. 569 00:17:14,160 --> 00:17:15,597 It's important that you and I stay focused 570 00:17:15,680 --> 00:17:18,000 so that people can enjoy the day. 571 00:17:18,120 --> 00:17:20,080 Right, into the pool, please, madam. 572 00:17:20,200 --> 00:17:21,437 Into the pool, please, young man. 573 00:17:21,520 --> 00:17:22,640 There we go. 574 00:17:22,760 --> 00:17:24,237 Are you sure you know what to do, Mr. Brittas? 575 00:17:24,320 --> 00:17:26,920 Yes, Gavin, they explained everything in Norway. 576 00:17:27,040 --> 00:17:29,800 It's quite simple really. 577 00:17:29,920 --> 00:17:31,840 Right, if the rest of you would like 578 00:17:31,960 --> 00:17:34,120 to remain over by this small pool. 579 00:17:34,240 --> 00:17:37,200 Now, when the dolphin comes up to you, 580 00:17:37,320 --> 00:17:39,720 give him a little pat on the nose. 581 00:17:39,840 --> 00:17:41,520 They're very gentle creatures 582 00:17:41,640 --> 00:17:43,400 so there's nothing to be afraid of. 583 00:17:43,520 --> 00:17:46,200 And when he takes you around the pool, just relax. 584 00:17:46,320 --> 00:17:47,000 Mr. Brittas? 585 00:17:47,120 --> 00:17:48,117 Let's get going, Gavin, shall we? 586 00:17:48,200 --> 00:17:49,717 Mr. Brittas, are you sure that's a dolphin? 587 00:17:49,800 --> 00:17:50,520 [Audience laughing] 588 00:17:50,640 --> 00:17:51,840 What? 589 00:17:51,960 --> 00:17:54,120 Only I thought dolphins looked sort of different. 590 00:17:54,240 --> 00:17:57,600 [Audience laughing] 591 00:17:57,720 --> 00:17:58,400 It looks like a... 592 00:17:58,520 --> 00:17:59,520 It's a shark. 593 00:17:59,640 --> 00:18:00,960 It's a shark, shark. 594 00:18:01,080 --> 00:18:03,720 [All screaming] 595 00:18:04,800 --> 00:18:05,680 [Mr. Brittas] Out of the pool 596 00:18:05,800 --> 00:18:07,680 in a nice, orderly fashion, please. 597 00:18:07,800 --> 00:18:10,960 [All screaming] 598 00:18:11,080 --> 00:18:14,120 [Audience laughing] 599 00:18:17,880 --> 00:18:19,837 Nothing like the sound of people enjoying themselves. 600 00:18:19,920 --> 00:18:21,600 [Audience laughing] 601 00:18:21,720 --> 00:18:23,200 Pass the bucket. 602 00:18:24,400 --> 00:18:25,920 This should do the trick. 603 00:18:26,040 --> 00:18:28,200 It's a mixture of battery acid, guava leaves, 604 00:18:28,320 --> 00:18:31,040 and Bulgarian cooking Brandy. 605 00:18:34,800 --> 00:18:36,720 [Audience groaning] 606 00:18:36,840 --> 00:18:39,200 Ah, yes, that's the one. 607 00:18:39,320 --> 00:18:40,757 Now, a quick test and I'll tell Mr. Brittas 608 00:18:40,840 --> 00:18:43,000 that the toilets are back in action. 609 00:18:43,120 --> 00:18:44,680 [Water gushing] 610 00:18:44,800 --> 00:18:47,760 [Audience laughing] 611 00:18:47,880 --> 00:18:49,080 You stay there, Rosemary. 612 00:18:49,200 --> 00:18:52,800 I'll turn the tap off at the mains, okay? 613 00:18:53,600 --> 00:18:54,600 [All complaining] 614 00:18:54,720 --> 00:18:56,280 Ladies and gentlemen, 615 00:18:56,400 --> 00:18:58,360 if you would like to see my receptionist, 616 00:18:58,480 --> 00:19:00,520 she will provide you with a refund. 617 00:19:00,640 --> 00:19:02,800 And some canapes, Mr. Brittas. 618 00:19:02,920 --> 00:19:03,760 We could have been killed. 619 00:19:03,880 --> 00:19:05,960 I do apologise about that, sir. 620 00:19:06,080 --> 00:19:08,320 You can apologise to my solicitors. 621 00:19:08,440 --> 00:19:11,080 Gavin, what I want to know is how the shark got in there 622 00:19:11,200 --> 00:19:11,920 in the first place. 623 00:19:12,040 --> 00:19:13,237 You saw them put it in the pool. 624 00:19:13,320 --> 00:19:15,040 Yes, well actually, Mr. Brittas- 625 00:19:15,160 --> 00:19:17,280 and another thing, what am I supposed to do, 626 00:19:17,400 --> 00:19:18,357 tie a knot in it? 627 00:19:18,440 --> 00:19:19,520 What? 628 00:19:19,640 --> 00:19:22,040 The bloody toilets are out of order again. 629 00:19:22,160 --> 00:19:22,880 Eh? 630 00:19:23,000 --> 00:19:24,277 They're supposed to have been fixed. 631 00:19:24,360 --> 00:19:25,400 Gavin, you're in charge. 632 00:19:25,520 --> 00:19:26,400 Talk to him. 633 00:19:26,520 --> 00:19:27,320 Excuse me. 634 00:19:27,440 --> 00:19:28,280 Canape? 635 00:19:28,400 --> 00:19:30,120 [Audience laughing] 636 00:19:30,240 --> 00:19:31,237 Come on, Gavin. 637 00:19:31,320 --> 00:19:33,520 I asked you to buy the mushrooms, not pick them. 638 00:19:33,640 --> 00:19:35,200 The trout will be ruined now. 639 00:19:35,320 --> 00:19:36,200 [Audience laughing] 640 00:19:36,320 --> 00:19:37,440 Chicken. 641 00:19:37,560 --> 00:19:38,557 Chicken tikka. 642 00:19:38,640 --> 00:19:41,680 [Audience groaning] 643 00:19:43,360 --> 00:19:44,640 Linda? 644 00:19:44,760 --> 00:19:45,400 What are you doing? 645 00:19:45,520 --> 00:19:46,200 Setting them free. 646 00:19:46,320 --> 00:19:47,000 Well don't. 647 00:19:47,120 --> 00:19:47,920 Hold him. 648 00:19:48,040 --> 00:19:48,720 [Audience laughing] 649 00:19:48,840 --> 00:19:49,680 Get off me. 650 00:19:49,800 --> 00:19:51,280 Sorry about this, Tim. 651 00:19:51,400 --> 00:19:54,240 [Audience laughing] 652 00:19:57,360 --> 00:20:00,200 [Audience laughing] 653 00:20:04,960 --> 00:20:08,000 [Audience laughing] 654 00:20:14,600 --> 00:20:15,960 Just in time. 655 00:20:17,040 --> 00:20:17,720 [Water splashing] 656 00:20:17,840 --> 00:20:19,320 [Chicken shrieking] 657 00:20:19,440 --> 00:20:20,200 [Audience laughing] 658 00:20:20,320 --> 00:20:21,640 Colin, I want a word- 659 00:20:21,760 --> 00:20:24,600 [audience laughing] 660 00:20:26,040 --> 00:20:27,360 Rosemary, what's going on here? 661 00:20:27,480 --> 00:20:28,437 Where's Mr. Weatherby? 662 00:20:28,520 --> 00:20:30,320 Mr. Brittas, you better come quick. 663 00:20:30,440 --> 00:20:31,160 Not now, Gavin. 664 00:20:31,280 --> 00:20:32,477 I'm dealing with an emergency. 665 00:20:32,560 --> 00:20:34,037 Well, there's a bit of an emergency outside, Mr. Brittas. 666 00:20:34,120 --> 00:20:35,077 They've got Tim. 667 00:20:35,160 --> 00:20:36,160 Who's got Tim? 668 00:20:36,280 --> 00:20:38,360 Linda and her lot. 669 00:20:38,480 --> 00:20:40,200 Rosemary, you look a dreadful sight. 670 00:20:40,320 --> 00:20:41,557 I want you washed and cleaned up. 671 00:20:41,640 --> 00:20:43,040 Yes, Mr. Brittas. 672 00:20:43,160 --> 00:20:46,000 [Audience laughing] 673 00:20:51,000 --> 00:20:52,280 Hand him over, Linda. 674 00:20:52,400 --> 00:20:53,920 Will someone please get me out of here? 675 00:20:54,040 --> 00:20:55,320 [Audience laughing] 676 00:20:55,440 --> 00:20:57,317 I'm sorry, Tim, it wasn't my idea to put you in there. 677 00:20:57,400 --> 00:21:00,840 We'll give you Tim if you give us the dolphin, Mr. Brittas. 678 00:21:00,960 --> 00:21:03,160 I will not be blackmailed, Linda. 679 00:21:03,280 --> 00:21:04,837 Anyway, it's not a dolphin, it's a shark. 680 00:21:04,920 --> 00:21:06,200 [Audience laughing] 681 00:21:06,320 --> 00:21:08,080 Makes no difference to us. 682 00:21:08,200 --> 00:21:09,677 It's still a poor creature that wants to be set free. 683 00:21:09,760 --> 00:21:10,880 Help. 684 00:21:11,000 --> 00:21:12,760 I'm warning you, Linda. 685 00:21:12,880 --> 00:21:15,840 Either you let Tim go or I'm calling the police. 686 00:21:15,960 --> 00:21:18,840 Help, help, oh please let me out. 687 00:21:18,960 --> 00:21:24,080 [Audience laughing] 688 00:21:28,520 --> 00:21:29,200 And they won't release him 689 00:21:29,320 --> 00:21:31,760 'til we give them back the shark. 690 00:21:31,880 --> 00:21:34,720 Yes, constable, I did say shark. 691 00:21:35,040 --> 00:21:36,480 Gordon brittas. 692 00:21:36,600 --> 00:21:37,800 [Phone buzzing] 693 00:21:37,920 --> 00:21:39,200 [Audience laughing] 694 00:21:39,320 --> 00:21:40,520 Hello, hello? 695 00:21:42,880 --> 00:21:44,040 Julie, get the police station 696 00:21:44,160 --> 00:21:46,440 on the phone again for me, please. 697 00:21:46,560 --> 00:21:47,560 I'm busy. 698 00:21:48,360 --> 00:21:50,520 Two quid for a glass of fizzy water? 699 00:21:50,640 --> 00:21:51,400 [Audience laughing] 700 00:21:51,520 --> 00:21:52,757 I'm sorry to disturb you, Mr. Brittas, 701 00:21:52,840 --> 00:21:54,280 but have you seen Rosemary? 702 00:21:54,400 --> 00:21:56,360 I am rather busy at the moment, Colin. 703 00:21:56,480 --> 00:21:58,640 And those toilets are in a proper state. 704 00:21:58,760 --> 00:21:59,917 I thought you said they'd been fixed? 705 00:22:00,000 --> 00:22:01,480 Good news on that front. 706 00:22:01,600 --> 00:22:02,837 When I was turning the water off, 707 00:22:02,920 --> 00:22:05,200 I discovered that what seemed to be a simple blockage was 708 00:22:05,320 --> 00:22:07,840 in fact a problem with the pressure differential, 709 00:22:07,960 --> 00:22:10,480 caused by this. 710 00:22:10,600 --> 00:22:11,320 [Audience laughing] 711 00:22:11,440 --> 00:22:12,397 A lobster? 712 00:22:12,480 --> 00:22:13,997 It must have escaped from the staff canteen. 713 00:22:14,080 --> 00:22:15,560 I found it nesting in the water tank, 714 00:22:15,680 --> 00:22:17,320 just above the outflow pipe. 715 00:22:17,440 --> 00:22:20,360 Mr. Brittas, have you seen Rosemary at all? 716 00:22:20,480 --> 00:22:21,960 I told her to go and wash herself. 717 00:22:22,080 --> 00:22:23,197 Ah, she couldn't do that, you see, 718 00:22:23,280 --> 00:22:24,320 there's no water supply. 719 00:22:24,440 --> 00:22:25,520 I turned it off. 720 00:22:25,640 --> 00:22:26,880 Except in the pool, of course. 721 00:22:27,000 --> 00:22:27,957 And she wouldn't have gone in there 722 00:22:28,040 --> 00:22:29,637 because all those lucky people are swimming 723 00:22:29,720 --> 00:22:30,677 with that dolphin. 724 00:22:30,760 --> 00:22:33,680 [Audience laughing] 725 00:22:33,800 --> 00:22:34,960 My god. 726 00:22:35,080 --> 00:22:36,237 What's the matter, Mr. Brittas? 727 00:22:36,320 --> 00:22:37,437 Come with me, Colin, I'll tell you on the way. 728 00:22:37,520 --> 00:22:39,040 [Audience laughing] 729 00:22:39,160 --> 00:22:40,600 Hello, Wally. 730 00:22:40,720 --> 00:22:44,240 Right, few times round, nice and gently. 731 00:22:47,120 --> 00:22:48,560 [Audience laughing] 732 00:22:48,680 --> 00:22:50,320 Rosemary? 733 00:22:50,440 --> 00:22:51,960 Helen, what are you doing? 734 00:22:52,080 --> 00:22:54,000 What do you mean? 735 00:22:54,120 --> 00:22:54,960 [Shark roaring] 736 00:22:55,080 --> 00:22:56,440 [Helen screaming] 737 00:22:56,560 --> 00:22:59,360 [Audience laughing] 738 00:23:01,000 --> 00:23:03,520 Are you all right, my darling? 739 00:23:03,640 --> 00:23:05,237 I don't think Rosemary's all right, Mr. Brittas. 740 00:23:05,320 --> 00:23:08,160 [Audience laughing] 741 00:23:13,160 --> 00:23:14,160 She's here. 742 00:23:16,160 --> 00:23:17,720 Oh, Mrs. Rawlinson. 743 00:23:17,840 --> 00:23:20,080 Please, take a seat. 744 00:23:20,200 --> 00:23:25,040 Thanks for coming at such short notice, Mrs. Rawlinson. 745 00:23:25,160 --> 00:23:28,520 I thought it best to talk to you in person. 746 00:23:28,640 --> 00:23:30,120 It's about Rosemary. 747 00:23:30,240 --> 00:23:31,360 What's the matter? 748 00:23:31,480 --> 00:23:33,080 Well... 749 00:23:33,200 --> 00:23:34,320 [Audience laughing] 750 00:23:34,440 --> 00:23:36,120 She's disappeared. 751 00:23:37,480 --> 00:23:38,880 Disappeared? 752 00:23:39,000 --> 00:23:40,120 Where? 753 00:23:40,240 --> 00:23:43,960 We have searched everywhere, Mrs. Rawlinson. 754 00:23:44,080 --> 00:23:47,440 There's no easy way of saying this really. 755 00:23:47,560 --> 00:23:49,080 We can't be sure. 756 00:23:50,520 --> 00:23:53,680 But I'm afraid it looks as if Rosemary may have been eaten. 757 00:23:53,800 --> 00:23:56,640 [Audience laughing] 758 00:24:01,000 --> 00:24:02,000 What? 759 00:24:03,040 --> 00:24:04,240 By a shark. 760 00:24:04,360 --> 00:24:06,440 [Audience laughing] 761 00:24:06,560 --> 00:24:08,360 Is this some kind of joke? 762 00:24:08,480 --> 00:24:12,080 No, I wish that it were, Mrs. Rawlinson. 763 00:24:12,640 --> 00:24:15,120 [Woman sobbing] 764 00:24:17,720 --> 00:24:19,360 Are you all right? 765 00:24:23,840 --> 00:24:26,680 Think you'd better come with me. 766 00:24:41,160 --> 00:24:43,040 And a 10 pound refund for you, sir, thank you. 767 00:24:43,160 --> 00:24:44,960 10 pound refund for you, madam, thank you. 768 00:24:45,080 --> 00:24:46,397 10 pound refund for you, sir, thank you. 769 00:24:46,480 --> 00:24:47,520 10 pound 10. 770 00:24:47,640 --> 00:24:48,720 I beg your pardon. 771 00:24:48,840 --> 00:24:50,960 I lost 10p in the locker. 772 00:24:51,080 --> 00:24:52,560 Oh, have a canape. 773 00:24:52,680 --> 00:24:53,760 [Audience laughing] 774 00:24:53,880 --> 00:24:55,597 And we will keep on looking, Mrs. Rawlinson, 775 00:24:55,680 --> 00:24:56,760 I promise you that. 776 00:24:56,880 --> 00:24:58,200 [Mrs. Rawlinson wailing] 777 00:24:58,320 --> 00:24:59,720 I do know how you feel. 778 00:24:59,840 --> 00:25:02,480 What I suggest you do is go home, have a cup of tea, 779 00:25:02,600 --> 00:25:04,320 put your feet up, take a magazine- 780 00:25:04,440 --> 00:25:05,437 [Rosemary] Mum. 781 00:25:05,520 --> 00:25:06,320 Rosemary. 782 00:25:06,440 --> 00:25:07,480 [Audience laughing] 783 00:25:07,600 --> 00:25:08,917 Gavin, I thought you said you'd searched everywhere. 784 00:25:09,000 --> 00:25:09,997 We did, Mr. Brittas. 785 00:25:10,080 --> 00:25:11,840 I found her huddled under the stairs. 786 00:25:11,960 --> 00:25:14,160 She's been in shock, hardly surprising. 787 00:25:14,280 --> 00:25:15,677 It's not every day you come face to face 788 00:25:15,760 --> 00:25:17,400 with a flesh eating fish. 789 00:25:17,520 --> 00:25:18,360 Are you all right, love? 790 00:25:18,480 --> 00:25:20,960 I've given her some tea, she's fine now. 791 00:25:21,080 --> 00:25:22,880 Come on, love, let's get you home. 792 00:25:23,000 --> 00:25:24,680 Mrs. Rawlinson. 793 00:25:24,800 --> 00:25:26,560 [Audience laughing] 794 00:25:26,680 --> 00:25:28,160 Mrs. Rawlinson. 795 00:25:28,280 --> 00:25:29,280 Canape? 796 00:25:30,440 --> 00:25:31,120 [Linda] There we go. 797 00:25:31,240 --> 00:25:31,920 [Tim] Linda? 798 00:25:32,040 --> 00:25:34,480 Linda, please let me out of here. 799 00:25:34,600 --> 00:25:36,320 These feathers are killing me. 800 00:25:36,440 --> 00:25:37,397 [Tim sneezing] 801 00:25:37,480 --> 00:25:40,400 I can only apologise, Mrs. Rawlinson. 802 00:25:40,520 --> 00:25:41,917 You haven't heard the last of this, Mr. Brittas, 803 00:25:42,000 --> 00:25:43,520 I promise you. 804 00:25:43,640 --> 00:25:45,560 [Protesters cheering] 805 00:25:45,680 --> 00:25:47,320 [Linda] End all captivity. 806 00:25:47,440 --> 00:25:49,320 [Protesters cheering] 807 00:25:49,440 --> 00:25:51,520 I'm warning you, Linda. 808 00:25:52,800 --> 00:25:55,640 This is your last chance to release Tim. 809 00:25:55,760 --> 00:25:56,717 Okay, Mr. Brittas. 810 00:25:56,800 --> 00:25:58,400 Right, that's... 811 00:25:58,640 --> 00:25:59,920 What? 812 00:26:00,040 --> 00:26:01,997 And I'd also like to apologise on behalf of all of us 813 00:26:02,080 --> 00:26:04,280 for any inconvenience we've caused you. 814 00:26:04,400 --> 00:26:07,080 I don't know what came over me. 815 00:26:07,200 --> 00:26:10,080 Well, I'm glad you've come to your senses, Linda. 816 00:26:10,200 --> 00:26:12,400 You and I need to have a serious chat. 817 00:26:12,520 --> 00:26:13,960 Yes, Mr. Brittas. 818 00:26:15,720 --> 00:26:16,960 I'm really sorry, Tim. 819 00:26:17,080 --> 00:26:19,120 [Tim moaning] 820 00:26:19,240 --> 00:26:21,200 It was for a really good cause. 821 00:26:21,320 --> 00:26:22,597 Had a good day then, Mr. Brittas? 822 00:26:22,680 --> 00:26:23,960 I've got a bone to pick with you. 823 00:26:24,080 --> 00:26:26,360 [Audience laughing] 824 00:26:26,480 --> 00:26:28,677 I can assure you none of my staff would have even dreamt 825 00:26:28,760 --> 00:26:31,200 of changing the order without my consent. 826 00:26:31,320 --> 00:26:33,240 I shall expect a full refund for this. 827 00:26:33,360 --> 00:26:38,200 And if I don't get one, I shall be taking... 828 00:26:38,440 --> 00:26:39,120 Eh? 829 00:26:39,240 --> 00:26:40,560 Where's it gone? 830 00:26:40,680 --> 00:26:42,720 [Audience laughing] 831 00:26:42,840 --> 00:26:45,240 What was that about a refund? 832 00:26:46,680 --> 00:26:49,240 18,000 pounds? 833 00:26:49,360 --> 00:26:50,200 Yes, well, apparently that's the cost 834 00:26:50,320 --> 00:26:52,160 of a baby tiger shark, Mr. Brittas. 835 00:26:52,280 --> 00:26:53,440 [Audience laughing] 836 00:26:53,560 --> 00:26:56,240 There's also a letter from Huntley, Huntley and Huntley. 837 00:26:56,360 --> 00:26:57,240 Who? 838 00:26:57,360 --> 00:26:59,080 Um, solicitors, Mr. Brittas, 839 00:26:59,200 --> 00:27:01,480 acting on behalf of a Mr. Castleford 840 00:27:01,600 --> 00:27:03,720 who came on dolphin day and is suing us 841 00:27:03,840 --> 00:27:05,120 for attempted manslaughter. 842 00:27:05,240 --> 00:27:06,440 [Audience laughing] 843 00:27:06,560 --> 00:27:08,360 But there is some good news, Mr. Brittas. 844 00:27:08,480 --> 00:27:09,477 Oh yes, what's that? 845 00:27:09,560 --> 00:27:11,600 Well, Rosemary's mother has dropped the charges, 846 00:27:11,720 --> 00:27:12,840 Mr. Brittas. 847 00:27:12,960 --> 00:27:14,317 Apparently after her encounter with the shark, 848 00:27:14,400 --> 00:27:15,760 she's stopped lisping. 849 00:27:15,880 --> 00:27:17,600 Saved hundreds of pounds in speech therapy. 850 00:27:17,720 --> 00:27:18,400 [Door knocking] 851 00:27:18,520 --> 00:27:19,840 Come in. 852 00:27:19,960 --> 00:27:22,800 You asked to see me, Mr. Brittas. 853 00:27:23,480 --> 00:27:25,160 Hello, Gavin, how's Tim? 854 00:27:25,280 --> 00:27:26,720 Oh, pretty bad, thanks. 855 00:27:26,840 --> 00:27:29,080 But nothing 10 weeks in traction can't cure. 856 00:27:29,200 --> 00:27:29,880 [Audience laughing] 857 00:27:30,000 --> 00:27:32,200 Sit down, please, Linda. 858 00:27:32,320 --> 00:27:34,960 Now, I have considered your case. 859 00:27:35,080 --> 00:27:36,920 And I must admit I admire you for sticking 860 00:27:37,040 --> 00:27:38,200 by your principles. 861 00:27:38,320 --> 00:27:39,000 Do you? 862 00:27:39,120 --> 00:27:40,160 Having said that, 863 00:27:40,280 --> 00:27:42,520 you are guilty of a breach of discipline, 864 00:27:42,640 --> 00:27:45,200 let alone causing great physical and mental distress 865 00:27:45,320 --> 00:27:46,560 to one of your colleagues. 866 00:27:46,680 --> 00:27:48,120 Yes, Mr. Brittas. 867 00:27:48,240 --> 00:27:49,560 I think the fairest thing to do is 868 00:27:49,680 --> 00:27:51,040 to give you an official caution. 869 00:27:51,160 --> 00:27:52,320 Thank you, Mr. Brittas. 870 00:27:52,440 --> 00:27:56,240 However, I'm also gonna ban you from my evening lectures 871 00:27:56,360 --> 00:27:57,640 for a period of one month. 872 00:27:57,760 --> 00:28:00,880 [Audience laughing] 873 00:28:04,600 --> 00:28:06,680 However, Linda, one thing does puzzle me. 874 00:28:06,800 --> 00:28:08,200 What's that, Mr. Brittas? 875 00:28:08,320 --> 00:28:11,240 Whatever happened to that shark. 876 00:28:13,440 --> 00:28:15,640 I suppose we'll never know. 877 00:28:15,760 --> 00:28:18,320 [Audience laughing] 878 00:28:18,440 --> 00:28:19,480 [Audience applauding] 879 00:28:19,600 --> 00:28:23,000 [Light military band music] 880 00:28:23,050 --> 00:28:27,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.