Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,833 --> 00:00:21,875
O quê?
2
00:00:24,375 --> 00:00:25,416
Minha nossa.
3
00:00:27,958 --> 00:00:29,208
Você está bem?
4
00:00:31,458 --> 00:00:32,541
A minha chave...
5
00:00:32,791 --> 00:00:35,916
Você bateu o carro, precisa de um médico.
Você está sangrando.
6
00:00:36,500 --> 00:00:40,166
Vem para o meu carro. Está funcionando
e está quente. Eu vou pedir ajuda. Vamos.
7
00:00:42,833 --> 00:00:43,833
Vamos.
8
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
O que é isso?
9
00:00:59,208 --> 00:01:02,000
TEMPESTADE DE GELO
10
00:01:02,583 --> 00:01:07,291
Temperaturas muito frias estão sendo
reportadas por todos os Estados Unidos.
11
00:01:07,375 --> 00:01:09,708
O presidente declarou
estado de emergência nacional.
12
00:01:09,791 --> 00:01:12,833
REACT é a controversa equipe de resposta
a desastres que ganhou as manchetes
13
00:01:12,916 --> 00:01:16,166
por salvar inúmeras vidas
durante a erupção vulcânica de Mauna Kea.
14
00:01:16,333 --> 00:01:20,541
E a equipe So-Cal MegaQuakes é liderada
pela ambientalista Dra. Molly Martin,
15
00:01:20,708 --> 00:01:22,500
financiada pelo bilionário
Griffin Richards,
16
00:01:22,583 --> 00:01:25,125
e alguns dizem que foi planejada
pelo sombrio David Diaz.
17
00:01:25,208 --> 00:01:28,416
Faremos uma investigação.
E não apenas contra o Sr. Richards,
18
00:01:28,500 --> 00:01:33,250
mas contra a equipe REACT,
por falsificar dados e criar pânico.
19
00:01:33,333 --> 00:01:35,586
É uma questão de tempo,
até que a REACT cometa um deslize.
20
00:01:35,666 --> 00:01:38,958
A guerra do senador Carlson
contra a REACT é completamente infundada.
21
00:01:39,291 --> 00:01:41,500
Eles estão ajudando
ou estão causando mais danos?
22
00:01:41,583 --> 00:01:43,795
Muitos estão recorrendo à REACT
para ajudar mais uma vez.
23
00:01:43,875 --> 00:01:45,958
Ok, eles fizeram isso uma ou duas vezes.
24
00:01:46,041 --> 00:01:47,670
Eles conseguiriam fazer uma terceira vez?
25
00:01:47,750 --> 00:01:51,083
A escala destes desastres ambientais
tem aumentado exponencialmente.
26
00:01:51,166 --> 00:01:53,416
Como sabemos que eles não estão
piorando as coisas?
27
00:01:53,541 --> 00:01:55,833
As pessoas estão em perigo
e a REACT pode ser a culpada.
28
00:02:06,458 --> 00:02:07,500
Eric.
29
00:02:07,958 --> 00:02:10,666
A Molly está?
Fui até a casa da frente, mas...
30
00:02:10,750 --> 00:02:14,625
Não, ela está aqui.
Acho que ela está aqui no escritório,
31
00:02:15,375 --> 00:02:18,833
eu acho. Entre. Me ajude a encontrá-la.
32
00:02:19,041 --> 00:02:20,041
No escritório?
33
00:02:20,500 --> 00:02:22,916
Sim, no final do corredor, à esquerda.
34
00:02:24,666 --> 00:02:25,708
Eric!
35
00:02:27,041 --> 00:02:28,125
O que está fazendo aqui?
36
00:02:31,166 --> 00:02:32,416
O Griffin me deixou entrar.
37
00:02:33,833 --> 00:02:37,083
Claro. E a casa é dele.
Ele fez um café. Quer um pouco?
38
00:02:37,708 --> 00:02:39,250
Não, vou passar, obrigado.
39
00:02:40,291 --> 00:02:43,541
Ok. Se está aqui para ver as crianças,
posso acordá-los.
40
00:02:44,666 --> 00:02:46,458
Caso contrário, precisamos trabalhar.
41
00:02:46,541 --> 00:02:49,416
As tempestades que estão caindo,
estão muito mais fortes
42
00:02:49,500 --> 00:02:52,625
- e Yolanda e David já estão no hangar.
- Está bem. Eu só...
43
00:02:53,791 --> 00:02:56,083
Acabei de falar com os veteranos
44
00:02:56,166 --> 00:02:59,541
sobre organizar o funeral
e o enterro do Sven, e...
45
00:03:01,291 --> 00:03:03,583
- Recuperaram o corpo dele.
- Meu Deus.
46
00:03:03,708 --> 00:03:06,958
Então pensei que todos
poderíamos contribuir
47
00:03:07,083 --> 00:03:09,416
com os preparativos para o memorial dele.
48
00:03:09,500 --> 00:03:11,833
- Claro.
- Pode deixar que eu cuido de tudo.
49
00:03:12,166 --> 00:03:13,583
Você não deve nada a ele.
50
00:03:14,125 --> 00:03:16,250
Ele é parte da equipe. Eu devo tudo a ele.
51
00:03:16,875 --> 00:03:18,083
Obrigada, Griffin.
52
00:03:18,666 --> 00:03:20,250
Sobre o que estão discutindo agora?
53
00:03:20,458 --> 00:03:25,083
Na verdade, parece que estão se dando bem.
Isso está me assustando.
54
00:03:25,541 --> 00:03:27,541
Ainda é cedo. São só nove e meia.
55
00:03:28,458 --> 00:03:31,458
Você sabia que o Clay
quer começar a fazer terapia?
56
00:03:33,833 --> 00:03:35,375
Sério? Isso é excelente.
57
00:03:35,458 --> 00:03:39,291
Sim, mas vamos ter que trabalhar
juntos nisso como uma equipe.
58
00:03:40,458 --> 00:03:41,875
- Pai!
- Clay.
59
00:03:41,958 --> 00:03:43,250
Isso era entre a gente!
60
00:03:45,875 --> 00:03:49,625
- Clay, querido, espere, volte aqui.
- Eu cuido disso. Eu falo com ele.
61
00:03:51,708 --> 00:03:52,708
Clay!
62
00:03:52,791 --> 00:03:55,541
Isso era entre a gente!
Por que contou para ela?
63
00:03:55,625 --> 00:03:59,000
Porque eu sei o quanto é importante
falar sobre isso.
64
00:03:59,083 --> 00:04:03,166
E porque sei que é fácil evitar o assunto.
Eu também evitei. O Sven também!
65
00:04:03,250 --> 00:04:05,500
Não, você não entende.
Eu não sou como você!
66
00:04:05,583 --> 00:04:09,291
- Eu sei exatamente como você se sente.
- Não, você não sabe de nada.
67
00:04:09,375 --> 00:04:13,333
Sei sim! Por isso sei como é fácil
não fazer nada!
68
00:04:14,291 --> 00:04:17,208
A mãe e a Chrissy não precisam saber
que estou com defeito.
69
00:04:17,291 --> 00:04:19,333
- Não fala assim, não é um defeito...
- Claro que é.
70
00:04:19,416 --> 00:04:21,003
- Você não tem nenhum defeito.
- Eu tenho sim,
71
00:04:21,083 --> 00:04:22,483
não paro de decepcionar todo mundo!
72
00:04:23,416 --> 00:04:24,416
Olha para mim.
73
00:04:26,666 --> 00:04:28,541
Você nunca me decepciona.
74
00:04:28,875 --> 00:04:29,875
Nunca.
75
00:04:31,041 --> 00:04:32,583
Tenho tanto orgulhoso de você.
76
00:04:33,916 --> 00:04:36,291
Vem aqui. Tenho tanto orgulho de você.
77
00:04:36,375 --> 00:04:37,375
Eu...
78
00:04:38,083 --> 00:04:39,750
Vamos passar por isso juntos.
79
00:04:39,833 --> 00:04:43,041
Você, eu e a sua mãe. Certo?
80
00:04:43,625 --> 00:04:45,625
Vamos passar por isso juntos.
81
00:04:48,958 --> 00:04:50,208
Calma, filho.
82
00:04:56,958 --> 00:04:58,166
Vamos sair daqui.
83
00:05:04,791 --> 00:05:06,583
Então é assim que vive um bilionário.
84
00:05:06,958 --> 00:05:08,416
Tem até um foguete.
85
00:05:12,291 --> 00:05:14,041
É um belo foguete.
86
00:05:18,250 --> 00:05:19,875
Bom, parece novo de novo.
87
00:05:20,583 --> 00:05:22,166
Muito obrigado pela redundância.
88
00:05:22,541 --> 00:05:24,791
Até coloquei umas peças novas
que não tinha antes.
89
00:05:25,250 --> 00:05:28,208
Posso ter pedido
para melhorar uma coisinha aqui e ali.
90
00:05:28,500 --> 00:05:30,500
Para começar, está tudo bloqueado.
91
00:05:36,750 --> 00:05:37,875
O quê?
92
00:05:39,375 --> 00:05:40,375
O que foi isso?
93
00:05:42,916 --> 00:05:45,333
A tempestade estava a mais de 120km
uma hora atrás.
94
00:05:45,416 --> 00:05:48,958
- Bem, parece que está aqui agora.
- Tem granizo lá fora. Dos grandes.
95
00:05:50,458 --> 00:05:54,791
Meu Deus. Se afastem das janelas!
Vem aqui! Vem aqui, filha.
96
00:05:56,875 --> 00:05:59,500
- O que é isso?
- Eu nunca vi um granizo tão grande.
97
00:06:07,958 --> 00:06:09,125
Acho que parou.
98
00:06:16,083 --> 00:06:18,375
Pessoal, está tudo congelando.
99
00:06:18,458 --> 00:06:20,458
Temos que ir para o Centro de Comando.
100
00:06:23,791 --> 00:06:25,541
- Rápido!
- Meu Deus.
101
00:06:29,625 --> 00:06:31,833
Certo, a tempestade
de granizo não durou muito,
102
00:06:31,916 --> 00:06:34,625
mas a precipitação está aumentando rápido.
103
00:06:34,833 --> 00:06:36,958
Chrissy, pode me dar uma faca, por favor?
104
00:06:37,083 --> 00:06:38,670
Claro. Mas o que vai fazer com uma faca?
105
00:06:38,750 --> 00:06:39,875
Vem dar uma olhada.
106
00:06:50,125 --> 00:06:51,166
Está vendo os anéis?
107
00:06:51,750 --> 00:06:54,458
Isso nos diz muito sobre todo esse granizo
108
00:06:55,041 --> 00:06:56,250
e essa tempestade.
109
00:06:57,500 --> 00:06:59,750
Como anéis das árvores.
110
00:06:59,958 --> 00:07:02,208
Exato. Uma pedra de granizo é formada
111
00:07:02,291 --> 00:07:05,333
quando uma partícula de gelo fica presa
na corrente de uma tempestade.
112
00:07:05,416 --> 00:07:07,500
O que acontece
é que ela congela continuamente.
113
00:07:07,833 --> 00:07:10,708
Mas quando o granizo cai, ele pode
ser arrastado pela corrente de novo
114
00:07:10,791 --> 00:07:14,375
e continuar congelando sem parar,
por várias vezes.
115
00:07:14,458 --> 00:07:16,375
E isso deixa o granizo cada vez maior.
116
00:07:16,500 --> 00:07:18,458
Até que, finalmente, ele cai no chão,
117
00:07:18,541 --> 00:07:21,333
e os anéis nos dizem quantas vezes
ele passou pela tempestade.
118
00:07:21,875 --> 00:07:24,500
E a temperatura do ar muda todas as vezes.
119
00:07:24,750 --> 00:07:26,250
Então podem ser ainda maiores?
120
00:07:26,333 --> 00:07:29,250
Sim. A temperatura do ar aumenta,
depois a temperatura cai,
121
00:07:29,333 --> 00:07:33,041
a pedra de granizo circula várias vezes
e vai ficando cada vez maior.
122
00:07:33,375 --> 00:07:36,291
Os ecorradares polares detectaram
grandes quantidades de energia aqui.
123
00:07:36,833 --> 00:07:38,041
Péssima notícia, pessoal.
124
00:07:38,250 --> 00:07:40,583
Parece que tem mais granizo chegando.
125
00:07:41,125 --> 00:07:43,500
Os ecos dos ventos mais fortes são...
126
00:07:43,666 --> 00:07:44,833
muito amplos.
127
00:07:45,250 --> 00:07:49,208
David, pode calcular o tamanho estimado
do granizo e da tempestade?
128
00:07:49,291 --> 00:07:52,000
Granizos de 15 a 20 centímetros, Meu Deus.
129
00:07:53,791 --> 00:07:57,708
A NOAA provavelmente já sabe
e o Serviço Meteorológico Nacional
130
00:07:57,958 --> 00:08:00,208
deve ter as mesmas informações que nós.
131
00:08:00,666 --> 00:08:04,708
O Serviço Meteorológico tem aviões
equipados para supressão de granizo,
132
00:08:04,791 --> 00:08:07,625
mas tem mais tempestades rápidas chegando,
133
00:08:07,875 --> 00:08:10,791
e eles não vão decolar,
considerando o tamanho e a velocidade.
134
00:08:10,875 --> 00:08:13,750
As forças aéreas já devem ter
começado a cancelar os voos.
135
00:08:14,291 --> 00:08:16,583
Nos modelos meteorológicos de curto prazo,
136
00:08:16,666 --> 00:08:19,875
estão prevendo temperaturas muito baixas.
137
00:08:20,333 --> 00:08:24,083
O mapeamento mostra uma queda considerável
nos próximos três dias.
138
00:08:25,083 --> 00:08:26,500
Então vai ficar cada vez mais frio.
139
00:08:26,666 --> 00:08:28,875
Com mais vento e um nevoeiro gelado.
140
00:08:29,000 --> 00:08:30,583
A tempestade está se movendo rápido.
141
00:08:30,833 --> 00:08:33,083
As tempestades de granizo
vão ficar mais longas,
142
00:08:33,208 --> 00:08:36,208
o granizo vai ficar do tamanho de uma bola
de boliche, se não fizermos nada.
143
00:08:36,416 --> 00:08:40,250
Vamos suprimir o granizo. Lançamos
os foguetes de iodeto de prata nas nuvens.
144
00:08:40,916 --> 00:08:42,166
Iodeto de prata?
145
00:08:42,458 --> 00:08:44,083
O que o iodeto de prata vai fazer?
146
00:08:44,833 --> 00:08:47,625
Vai atrair água das partes mais baixas
de dentro da tempestade,
147
00:08:47,750 --> 00:08:48,958
onde é mais quente.
148
00:08:50,000 --> 00:08:54,458
Assim, as pedras de granizo não vão
ficar desse tamanho que estão prevendo.
149
00:08:55,416 --> 00:08:59,833
Se não fizermos isso,
milhões de pessoas vão morrer
150
00:09:00,500 --> 00:09:02,666
e o prejuízo será de bilhões.
151
00:09:03,166 --> 00:09:05,041
Do tamanho de bolas de boliche?
152
00:09:05,958 --> 00:09:07,541
Muito bem, então...
153
00:09:07,791 --> 00:09:11,333
Foguete nas nuvens, iodeto de prata...
154
00:09:11,791 --> 00:09:13,208
Mas como vamos fazer isso?
155
00:09:13,291 --> 00:09:16,625
O que os foguetes fazem
é liberar o iodeto de prata
156
00:09:16,708 --> 00:09:19,333
em uma altitude máxima especifica.
157
00:09:19,583 --> 00:09:20,875
E temos esse foguete?
158
00:09:21,416 --> 00:09:24,666
Temos o seu foguete.
Só precisamos do iodeto de prata.
159
00:09:24,875 --> 00:09:27,958
E por acaso, você tem todo
esse iodeto de prata por aí?
160
00:09:28,291 --> 00:09:32,291
Claro que tenho. Um desses prédios
é meu laboratório de ciências.
161
00:09:32,583 --> 00:09:34,833
Espera. Então você vai carregar,
162
00:09:34,916 --> 00:09:38,791
depois lançar os foguetes,
e a tempestade vai desaparecer?
163
00:09:39,041 --> 00:09:40,958
A gente vai usar o seu foguete?
164
00:09:41,041 --> 00:09:45,291
Não, esse foguete é um protótipo
e ainda está em fase de teste.
165
00:09:45,750 --> 00:09:48,110
Não vai te levar até a lua,
por mais que essa fosse a ideia.
166
00:09:48,375 --> 00:09:52,375
Esse tipo de foguete não serve.
Precisa ser algum tipo de míssil pequeno.
167
00:09:52,708 --> 00:09:53,791
Vou deixar tudo pronto.
168
00:09:53,875 --> 00:09:55,708
A gente vai lançar o foguete daqui?
169
00:09:56,083 --> 00:10:00,500
Sim. A Yolanda vai fazer o lançamento,
mas temos que instalar isso primeiro.
170
00:10:00,583 --> 00:10:03,416
- Para que serve isso?
- Para o foguete saber aonde vai.
171
00:10:03,666 --> 00:10:04,875
Onde vamos instalar?
172
00:10:05,500 --> 00:10:07,666
Vamos? Você não vai sair daqui.
173
00:10:07,750 --> 00:10:08,791
Eu vou.
174
00:10:09,916 --> 00:10:12,375
O software de mapeamento
está rastreando a tempestade agora.
175
00:10:12,458 --> 00:10:15,250
Ele vai dizer o melhor lugar
para instalar o equipamento.
176
00:10:15,625 --> 00:10:18,083
- Você vai ficar aqui.
- Mãe, fala com ele?
177
00:10:18,291 --> 00:10:22,625
Escuta, esse trabalho é para duas pessoas
e vamos para três direções diferentes.
178
00:10:22,708 --> 00:10:25,708
A Yolanda precisa ficar aqui,
mas eles têm que ir.
179
00:10:25,791 --> 00:10:27,211
Podemos instalar dois deles sozinhos.
180
00:10:27,291 --> 00:10:30,958
Não, semear a nuvem só vai funcionar
nos estágios iniciais da tempestade.
181
00:10:31,125 --> 00:10:34,500
Se ficarmos esperando
a tempestade aumentar, não vai funcionar.
182
00:10:35,458 --> 00:10:36,458
Certo,
183
00:10:40,583 --> 00:10:43,708
vocês vão precisar disso.
184
00:10:50,625 --> 00:10:51,666
Vamos lá, pessoal.
185
00:10:53,041 --> 00:10:54,041
Vamos lá.
186
00:10:55,541 --> 00:10:57,333
Beleza, já sabem o que nos espera.
187
00:10:57,666 --> 00:11:00,833
Neve. Quero que fiquem atentos
às manchas brancas,
188
00:11:00,958 --> 00:11:05,416
ao gelo negro e ao granizo do tamanho
de uma bola de boliche
189
00:11:05,500 --> 00:11:07,791
que vai cair do céu
a 150 quilômetros por hora.
190
00:11:08,791 --> 00:11:09,791
Molly.
191
00:11:10,291 --> 00:11:12,086
O software de mapeamento
gerou as coordenadas.
192
00:11:12,166 --> 00:11:14,458
A instalação vai ter que ser
em três locais separados:
193
00:11:14,541 --> 00:11:17,041
Mount Olive, Myrtle Beach e Fairmont.
194
00:11:17,250 --> 00:11:19,500
Todos ficam a mais
ou menos 130 quilômetros daqui.
195
00:11:19,625 --> 00:11:21,500
Então temos que agir rápido.
196
00:11:21,583 --> 00:11:23,625
- Formem equipes de dois.
- Eu fico com a Chrissy.
197
00:11:25,458 --> 00:11:26,500
Eu cuido dele.
198
00:11:28,375 --> 00:11:30,875
Eu vou ficar com o David, para ficarmos
de olho na tempestade.
199
00:11:31,125 --> 00:11:32,208
Eu dirijo.
200
00:11:32,333 --> 00:11:34,166
Vocês não podem revezar?
201
00:11:34,958 --> 00:11:36,083
Agora, a parte complicada.
202
00:11:36,166 --> 00:11:39,250
Precisam instalar tudo ao mesmo tempo
para isso poder dar certo.
203
00:11:39,416 --> 00:11:41,583
Mas e se não encontrarmos sinal?
204
00:11:42,083 --> 00:11:44,791
Certo, então todos sincronizam às 10h18.
205
00:11:45,958 --> 00:11:49,625
Vão precisar de umas duas horas lá fora
para chegarem até o destino.
206
00:11:49,750 --> 00:11:51,666
E uma hora para fazerem a instalação.
207
00:11:51,750 --> 00:11:54,833
Então, em exatamente três horas, às 13h18,
208
00:11:54,958 --> 00:11:57,916
vocês lançam. A menos
que tenham notícias dos outros.
209
00:11:58,125 --> 00:12:00,750
Caso contrário, lançamos sem pensar. Ok.
210
00:12:01,375 --> 00:12:04,666
Aqui tem tudo o que vocês precisam saber,
qual é a localização,
211
00:12:04,875 --> 00:12:08,541
como instalar o aparelho
e preparar a triangulação.
212
00:12:10,166 --> 00:12:14,666
Boa sorte a todos.
Mantenham o foco e fiquem seguros.
213
00:12:20,958 --> 00:12:24,708
Eu, Natasha Nakami, juro solenemente
214
00:12:24,833 --> 00:12:28,541
apoiar e defender
a Constituição dos Estados Unidos
215
00:12:28,875 --> 00:12:31,708
de todos os inimigos,
estrangeiros e nacionais,
216
00:12:32,250 --> 00:12:35,208
e que tenho fé e lealdade à mesma.
217
00:12:36,250 --> 00:12:41,375
Assumo essa obrigação livremente,
e fielmente cumprirei os deveres do cargo
218
00:12:41,458 --> 00:12:45,708
para o qual estou prestes a ingressar.
Então, me ajude, Deus.
219
00:12:46,625 --> 00:12:50,708
Parabéns, Administradora Regional Adjunta.
Bem-vinda à Região Quatro.
220
00:12:50,791 --> 00:12:51,791
Obrigada.
221
00:12:52,791 --> 00:12:54,958
Agora que as formalidades já acabaram,
222
00:12:55,708 --> 00:12:57,625
vamos falar sobre os planos de ação.
223
00:12:58,750 --> 00:13:00,666
Com licença.
Antes de começarem com o assunto,
224
00:13:01,083 --> 00:13:05,041
gostaria de roubar a Sra. Nakami
por um momento, se não se importar...
225
00:13:12,916 --> 00:13:14,625
Posso ser franco, Sra. Nakami?
226
00:13:14,958 --> 00:13:16,041
Com certeza.
227
00:13:16,791 --> 00:13:20,416
Entendo que você tem um tipo
de relacionamento com a equipe REACT
228
00:13:20,500 --> 00:13:22,541
liderada pelo Griffin Richards.
229
00:13:22,625 --> 00:13:23,625
Certo?
230
00:13:24,083 --> 00:13:25,333
Eu sei deles.
231
00:13:26,333 --> 00:13:30,625
Certo, então você entende que o que eles
fazem não é pensando no bem da América.
232
00:13:32,250 --> 00:13:34,375
Eles são imprudentes.
233
00:13:34,791 --> 00:13:37,291
Sem dúvida, e não são confiáveis.
234
00:13:39,083 --> 00:13:43,125
Só de pensar no Griffin Richards
perfurando ilegalmente vulcões havaianos,
235
00:13:43,250 --> 00:13:46,041
eu fico completamente enjoado.
236
00:13:46,291 --> 00:13:49,458
- Mas, senhor, você os inocentou.
- Não!
237
00:13:50,791 --> 00:13:53,208
Eu protegi a América. Você entendeu?
238
00:13:54,000 --> 00:13:56,958
Você acha que precisávamos
de algum outro processo demorado?
239
00:13:57,125 --> 00:14:00,500
Não, nos livramos dele como CEO
e isso foi o mais importante.
240
00:14:04,875 --> 00:14:08,916
Não, eu preciso de você como meus olhos
e ouvidos. Entendeu?
241
00:14:09,208 --> 00:14:11,750
Se você ouvir alguma coisa,
vir alguma coisa,
242
00:14:11,958 --> 00:14:13,041
é só me ligar.
243
00:14:13,833 --> 00:14:15,625
Esse é o meu número pessoal.
244
00:14:16,291 --> 00:14:17,291
Sim, senhor.
245
00:14:19,750 --> 00:14:23,291
A propósito, parabéns pela sua promoção.
246
00:14:24,250 --> 00:14:25,250
Obrigada.
247
00:14:34,875 --> 00:14:37,458
O local é um hospital,
248
00:14:37,958 --> 00:14:40,791
o Centro Médico do Memorial Strand
em Myrtle Beach.
249
00:14:41,083 --> 00:14:44,416
Beleza. Então precisamos avisar
que já estamos a caminho.
250
00:14:44,583 --> 00:14:46,333
Pode ligar para a Yolanda, por favor.
251
00:14:46,750 --> 00:14:47,750
Yolanda, na escuta?
252
00:14:48,500 --> 00:14:49,541
Pode falar, David.
253
00:14:49,875 --> 00:14:52,541
Molly e eu estamos a cerca
de 80 quilômetros de Myrtle Beach.
254
00:14:52,875 --> 00:14:56,333
Entre em contato com o hospital.
Não podemos perder tempo com a segurança.
255
00:14:56,708 --> 00:14:59,125
Entendido. Vou avisar
que estão a caminho e explicar.
256
00:14:59,458 --> 00:15:01,416
Ótimo. Obrigado. Desligo.
257
00:15:08,666 --> 00:15:11,625
Você não acha que foi meio grosso
com o papai hoje?
258
00:15:13,166 --> 00:15:14,458
Depois do que ele fez?
259
00:15:15,666 --> 00:15:18,250
Contar para a mamãe algo
que contei para ele em segredo?
260
00:15:18,333 --> 00:15:20,291
A terapia é um segredo?
261
00:15:21,083 --> 00:15:24,250
Clay, quando tudo isso acabar,
eu também vou precisar de terapia.
262
00:15:24,458 --> 00:15:26,750
Só não quero que pensem
que eu estou com defeito.
263
00:15:27,166 --> 00:15:30,541
Sério, e quem aqui não está?
264
00:15:30,625 --> 00:15:33,333
Nada disso é normal.
265
00:15:33,541 --> 00:15:38,041
Estamos literalmente dirigindo
na neve para um lugar chamado Mount Olive
266
00:15:38,208 --> 00:15:42,041
para instalar uns aparelhos e lançar
foguetes em uma tempestade de inverno.
267
00:15:45,791 --> 00:15:47,083
E estamos presos no trânsito.
268
00:15:49,625 --> 00:15:53,958
Parque Hudson.
Lembro que jogava aqui na liga infantil.
269
00:15:54,791 --> 00:15:57,708
Você conhece a área? Você cresceu aqui?
270
00:15:57,875 --> 00:16:02,083
Cresci. Na verdade, eu sou de Wilmington,
mas não vou para lá desde que era criança.
271
00:16:03,958 --> 00:16:05,625
Você já instalou uma dessas coisas?
272
00:16:06,041 --> 00:16:07,208
- Os aparelhos?
- Sim!
273
00:16:07,375 --> 00:16:10,083
Não, cara. Eu nunca nem vi um desses.
274
00:16:10,750 --> 00:16:14,916
Mas confio na Molly sobre essas coisas,
ela sempre foi esperta nessas situações.
275
00:16:16,208 --> 00:16:17,625
Me conta, como se conheceram?
276
00:16:18,500 --> 00:16:20,416
Vamos nos concentrar
na missão, por enquanto.
277
00:16:20,541 --> 00:16:23,625
Vamos lá. Me fale. Você a chamou
para sair ou foi ela quem te chamou?
278
00:16:24,625 --> 00:16:27,666
Ela parece ser o tipo de pessoa
que toma a iniciativa.
279
00:16:27,750 --> 00:16:30,875
- Você sabe como instalar os aparelhos?
- Não, eu não sei!
280
00:16:30,958 --> 00:16:33,000
Certo. Nós temos...
281
00:16:33,291 --> 00:16:36,000
um pouco mais de uma hora para aprender,
282
00:16:36,291 --> 00:16:40,958
e temos que conseguir fazer
o que aprendemos nos 22 minutos restantes.
283
00:16:47,333 --> 00:16:49,750
Parecia uma bola
de beisebol batendo no carro.
284
00:16:51,958 --> 00:16:54,541
E foi exatamente isso.
Olha o tamanho dessas coisas.
285
00:16:58,625 --> 00:16:59,750
Cuidado com a placa!
286
00:17:06,375 --> 00:17:07,791
Estourou um pneu, segure aí!
287
00:17:15,708 --> 00:17:18,750
Molly, você está na escuta? Câmbio?
288
00:17:19,125 --> 00:17:20,583
Sim, na escuta. O que foi?
289
00:17:22,458 --> 00:17:25,416
Estamos a cerca
de 90 quilômetros de Fairmont,
290
00:17:25,958 --> 00:17:27,666
mas encontramos a tempestade.
291
00:17:27,750 --> 00:17:31,458
Acabou detonando o carro,
a estrada, furou um pneu...
292
00:17:31,541 --> 00:17:33,041
Olha o tamanho dessa coisa.
293
00:17:34,416 --> 00:17:36,000
Tem razão, é uma bola de beisebol.
294
00:17:36,916 --> 00:17:38,375
Ele disse "beisebol"?
295
00:17:39,583 --> 00:17:43,250
Eric, o granizo é maior
do que o que caiu lá no hangar?
296
00:17:43,333 --> 00:17:46,416
Sem dúvidas.
O Griffin está segurando agora mesmo.
297
00:17:46,541 --> 00:17:48,625
É quase do tamanho
de uma bola de beisebol.
298
00:17:48,958 --> 00:17:51,666
Isso é um diâmetro de uns dez centímetros.
299
00:17:52,166 --> 00:17:53,958
Então o granizo está ficando maior.
300
00:17:54,250 --> 00:17:55,836
Significa que a tempestade
está mais forte.
301
00:17:55,916 --> 00:17:57,666
Precisam chegar a Fairmont agora mesmo.
302
00:17:57,958 --> 00:18:01,291
Eric, quanto tempo vai demorar
para trocar o pneu?
303
00:18:01,666 --> 00:18:05,333
Precisamos que você volte
à estrada em menos de uma hora, rápido.
304
00:18:05,666 --> 00:18:06,666
Entendido.
305
00:18:06,958 --> 00:18:10,041
Imagina se essa coisa ficar mesmo
do tamanho de uma bola de boliche?
306
00:18:10,416 --> 00:18:13,583
Prefiro não imaginar.
Vamos trocar o pneu e voltar à estrada.
307
00:18:16,416 --> 00:18:17,416
Tudo bem?
308
00:18:19,250 --> 00:18:21,666
Sim, só não estou conseguindo
ver tudo aqui no tablet.
309
00:18:24,250 --> 00:18:26,250
Clay, Chrissy, na escuta.
310
00:18:27,916 --> 00:18:28,916
Oi, mãe?
311
00:18:30,000 --> 00:18:31,500
Só checando, onde vocês estão?
312
00:18:31,583 --> 00:18:35,208
Estamos na I-40. Ficamos presos
no trânsito, então estamos atrasados.
313
00:18:35,583 --> 00:18:39,375
Seu pai furou o pneu. Ele e o Griffin
entraram na tempestade de granizo.
314
00:18:39,916 --> 00:18:41,458
Como está o tempo por aí?
315
00:18:41,541 --> 00:18:44,500
Ainda estamos no nevoeiro
e não para de nevar,
316
00:18:44,583 --> 00:18:47,708
por isso está tanto trânsito,
mas fora isso, está tudo bem.
317
00:18:48,166 --> 00:18:49,208
Dirijam com cuidado.
318
00:18:51,875 --> 00:18:53,625
As outras equipes estão atrasadas.
319
00:18:54,041 --> 00:18:56,333
A gente vai perder a hora do lançamento.
320
00:18:57,333 --> 00:19:01,000
David, quando isso acabar,
eu quero conversar com você sobre a REACT.
321
00:19:01,458 --> 00:19:05,208
- Sobre o quê?
- Não é nada, mas...
322
00:19:06,833 --> 00:19:08,875
- Você vai sair?
- Sair? Não.
323
00:19:10,916 --> 00:19:14,958
- É o seu bebê, a sua empresa.
- É, mas não é isso.
324
00:19:15,833 --> 00:19:18,708
- Então o que é?
- Agora não. A gente conversa mais tarde.
325
00:19:20,291 --> 00:19:23,500
Molly, David, respondam, por favor.
Temos um problema aqui.
326
00:19:23,750 --> 00:19:25,541
Oi, Yolanda, estamos aqui, o que foi?
327
00:19:25,750 --> 00:19:28,083
O Hospital Strand
não está disposto a ajudar.
328
00:19:28,208 --> 00:19:32,083
Eles estão extremamente preocupados
que as forças eletromagnéticas
329
00:19:32,166 --> 00:19:33,336
do nosso equipamento interfiram
330
00:19:33,416 --> 00:19:35,500
nos dispositivos médicos
dentro do hospital.
331
00:19:35,791 --> 00:19:39,625
Mesmo depois de explicar exatamente
o que fazemos para a administração?
332
00:19:39,708 --> 00:19:43,041
Sim, eu expliquei tudo, mas quanto
mais explicava, mais eles recusavam.
333
00:19:43,250 --> 00:19:47,208
Eles não sabem quem somos e não nos querem
perto do hospital com esse equipamento.
334
00:19:47,291 --> 00:19:50,708
Não podemos reajustar as coordenadas
para uma janela de lançamento diferente.
335
00:19:50,791 --> 00:19:53,250
A tempestade já está ficando mais forte.
336
00:19:53,416 --> 00:19:56,333
Esperar é correr o risco
de o padrão climático mudar demais
337
00:19:56,416 --> 00:19:58,458
para que o plano funcione.
338
00:19:58,541 --> 00:20:01,416
Temos que instalar o equipamento
na primeira oportunidade.
339
00:20:02,083 --> 00:20:05,583
Yolanda, aquele hospital é o único local.
340
00:20:05,666 --> 00:20:08,916
Eles vão ter que aceitar
ou nada disso vai funcionar.
341
00:20:09,291 --> 00:20:10,666
Estamos ficando sem tempo.
342
00:20:10,750 --> 00:20:13,041
David, eu tenho uma ideia.
343
00:20:17,958 --> 00:20:23,041
Molly por que tenho a sensação
de que o dia está prestes a piorar?
344
00:20:23,208 --> 00:20:26,125
Natasha, isso é exatamente
o que estamos tentando evitar.
345
00:20:27,583 --> 00:20:29,458
Então você já está aí?
346
00:20:30,250 --> 00:20:33,000
Natasha, o tamanho das pedras de granizo
está aumentando
347
00:20:33,083 --> 00:20:34,791
à medida que a temperatura cai.
348
00:20:34,875 --> 00:20:38,625
O Eric e o Griffin já viram granizos
com dez centímetros de diâmetro.
349
00:20:38,916 --> 00:20:40,000
Onde foi isso?
350
00:20:40,750 --> 00:20:43,291
Foi em 90 quilômetros ao sul de Fairmont.
351
00:20:43,500 --> 00:20:45,291
E viram isso pessoalmente?
352
00:20:45,416 --> 00:20:48,375
Sim. O granizo
só vai aumentar de diâmetro,
353
00:20:48,500 --> 00:20:50,916
a menos que consigamos lançar os foguetes.
354
00:20:51,041 --> 00:20:53,125
Foguetes? Você disse "foguetes"?
355
00:20:53,208 --> 00:20:56,166
Bom, são foguetes semeadores,
356
00:20:56,250 --> 00:20:57,958
cheios de iodeto de prata,
357
00:20:58,041 --> 00:21:00,000
feitos para suprimir
o tamanho do granizo.
358
00:21:00,166 --> 00:21:03,416
Ninguém vai lançar nenhum foguete,
você entendeu?
359
00:21:04,250 --> 00:21:06,083
- Ninguém.
- Eu sei.
360
00:21:07,666 --> 00:21:11,666
A Fema não autoriza foguetes.
Você precisa entrar em contato com a NSA.
361
00:21:11,958 --> 00:21:16,125
Não. Só vamos instalar
um sistema de orientação.
362
00:21:16,250 --> 00:21:19,416
Vamos lançar os foguetes
a cerca de 140 quilômetros
363
00:21:19,500 --> 00:21:21,416
de qualquer centro populacional.
364
00:21:21,500 --> 00:21:23,916
O Centro Médico do Memorial Strand
não sabe quem somos
365
00:21:23,958 --> 00:21:25,375
e não está disposto a ajudar.
366
00:21:25,458 --> 00:21:28,791
Natasha, eu preciso da sua ajuda
para conseguir uma permissão
367
00:21:28,875 --> 00:21:30,375
para entrar no lugar certo.
368
00:21:30,458 --> 00:21:33,958
Como eu já disse, não é minha jurisdição
e não tenho autoridade.
369
00:21:34,166 --> 00:21:36,916
Natasha, gostaria muito
de debater com você a necessidade
370
00:21:36,958 --> 00:21:42,083
e o valor dos nossos esforços,
mas nosso tempo está acabando.
371
00:21:42,208 --> 00:21:46,833
Você tem os dados na sua frente,
por favor, vamos trabalhar juntas nisso.
372
00:21:50,791 --> 00:21:54,750
Eu vou cuidar do hospital pessoalmente.
373
00:22:17,958 --> 00:22:20,166
- Clay, cuidado com a estrada.
- Eu sei!
374
00:22:23,875 --> 00:22:27,875
- Ainda estamos longe do destino?
- Tem 14 quilômetros até o nosso destino.
375
00:22:28,458 --> 00:22:29,833
Avisa que estamos chegando.
376
00:22:31,041 --> 00:22:33,166
- Mãe, na escuta?
- Pode falar, Chrissy!
377
00:22:33,250 --> 00:22:35,916
Estamos quase chegando
no nosso destino em Mount Olive,
378
00:22:36,000 --> 00:22:38,291
mas o vento está aumentando muito rápido.
379
00:22:38,541 --> 00:22:39,541
Entendido, querida.
380
00:22:39,708 --> 00:22:43,375
O David e eu estamos chegando
no hospital agora. Tomem cuidado.
381
00:22:43,458 --> 00:22:47,000
Nos avisem quando estiverem
com tudo montado e pronto para ativar.
382
00:22:47,083 --> 00:22:48,166
Certo, entendido.
383
00:22:49,250 --> 00:22:51,541
O Serviço Meteorológico Nacional
emitiu um alerta
384
00:22:52,416 --> 00:22:55,250
de "sensação térmica de congelamento"
para Geórgia,
385
00:22:55,708 --> 00:22:59,416
Maryland, Delaware, Pensilvânia
e continua até Nova Iorque.
386
00:23:01,125 --> 00:23:04,958
Estão prevendo temperaturas abaixo
de 20 graus esta noite.
387
00:23:05,125 --> 00:23:08,291
Meu Deus.
E as fortes tempestades de granizo
388
00:23:08,916 --> 00:23:11,291
vão começar a atingir outras áreas.
389
00:23:11,916 --> 00:23:15,541
EMERGÊNCIA
390
00:23:16,041 --> 00:23:18,250
São 12h42, quase hora do lançamento.
391
00:23:18,333 --> 00:23:20,458
Natasha, por favor, use a magia da Fema.
392
00:23:21,708 --> 00:23:22,916
Boa noite, posso ajudar?
393
00:23:23,208 --> 00:23:25,875
Oi, Dr. David Diaz. Dra. Molly Martin.
394
00:23:25,958 --> 00:23:28,118
Estamos aqui para instalar um aparelho,
já foi avisado.
395
00:23:30,125 --> 00:23:31,500
Vão instalar o quê?
396
00:23:31,625 --> 00:23:35,166
Um controle de voo.
Conversamos com alguém da administração
397
00:23:35,250 --> 00:23:37,500
e também recebemos uma ligação da Fema.
398
00:23:37,750 --> 00:23:41,958
Da Fema? Não tenho nada da Fema.
399
00:23:42,416 --> 00:23:43,416
Um minuto.
400
00:23:48,583 --> 00:23:51,041
Oi, escuta, é o Vosk da recepção.
401
00:23:51,666 --> 00:23:53,458
Estou aqui com um pessoal da Fema.
402
00:23:54,166 --> 00:23:56,458
Disseram que vieram instalar um...
403
00:23:56,708 --> 00:23:57,708
negócio.
404
00:24:02,166 --> 00:24:03,166
Certo.
405
00:24:05,250 --> 00:24:06,250
Está bem.
406
00:24:09,583 --> 00:24:10,583
No telhado?
407
00:24:11,208 --> 00:24:12,250
Certo...
408
00:24:13,000 --> 00:24:16,208
Preciso que vocês dois fiquem aqui.
A administradora já vai descer.
409
00:24:16,375 --> 00:24:18,791
Pode avisar que é um assunto urgente?
410
00:24:18,875 --> 00:24:23,208
Eu entendo, senhora,
mas estão vindo para cá, agora.
411
00:24:23,458 --> 00:24:25,125
- Obrigado. Vamos.
- Certo.
412
00:24:25,208 --> 00:24:28,000
Vai virar na próxima esquerda,
daqui uns 120 metros.
413
00:24:28,625 --> 00:24:30,333
- Está bem.
- "Uma vez que os flanges
414
00:24:30,416 --> 00:24:32,125
estejam fixados na posição dois,
415
00:24:32,208 --> 00:24:34,378
a antena principal poderá ser
esticada até a extensão total
416
00:24:34,458 --> 00:24:38,333
e o sensor engatado para o sistema..."
417
00:24:38,416 --> 00:24:40,000
Você tem que virar aqui. Nessa.
418
00:24:44,833 --> 00:24:45,833
E agora?
419
00:24:46,375 --> 00:24:49,625
É só seguir em frente. O parque deve estar
à sua esquerda a uns dois quilômetros.
420
00:24:50,708 --> 00:24:52,625
É melhor levar as instruções,
você vai precisar.
421
00:24:52,708 --> 00:24:53,708
Você acha?
422
00:24:55,041 --> 00:24:56,041
São...
423
00:24:57,375 --> 00:24:58,958
São 12h52.
424
00:25:01,666 --> 00:25:03,333
O vento ainda está aumentando.
425
00:25:04,791 --> 00:25:07,041
O chão já deve estar congelado.
Honestamente,
426
00:25:07,125 --> 00:25:10,166
vamos ter que pensar em uma forma
de manter o equipamento no lugar.
427
00:25:17,125 --> 00:25:18,208
Sim, senhor.
428
00:25:18,291 --> 00:25:21,250
Todos os médicos para emergência,
429
00:25:21,333 --> 00:25:23,875
temos uma situação de emergência.
430
00:25:23,958 --> 00:25:27,208
Sou Erika Rossiter,
administradora-chefe das instalações.
431
00:25:27,416 --> 00:25:29,500
Então, estão aqui em nome da Fema?
432
00:25:29,583 --> 00:25:33,458
Sim, e não temos muito tempo.
Já temos autorização para essa operação.
433
00:25:33,541 --> 00:25:36,541
Claro, é algo sobre a instalação
de um transmissor
434
00:25:36,625 --> 00:25:39,333
para um sistema de modificação
de clima para tempestade?
435
00:25:39,666 --> 00:25:41,583
Sim, uma manobra de supressão de granizo.
436
00:25:41,666 --> 00:25:45,208
Isso, e vamos perder a janela
de lançamento. Podemos começar logo?
437
00:25:45,291 --> 00:25:48,250
Eu entendo. O senador Terry Carlson
438
00:25:48,333 --> 00:25:50,666
me ligou para explicar em nome da Fema.
439
00:25:50,750 --> 00:25:54,041
- O senador Carlson?
- Ele acha melhor vocês irem embora.
440
00:25:54,416 --> 00:25:57,416
Escuta, isso é muito importante.
Pode ser fatal, isso pode ser...
441
00:25:57,500 --> 00:26:00,458
E se insistirem, terei
que chamar a polícia.
442
00:26:00,958 --> 00:26:02,461
Médicos disponíveis,
apresentem-se na área de emergência.
443
00:26:02,541 --> 00:26:05,958
- Certo, vamos embora.
- Tudo bem. Muito obrigada.
444
00:26:14,041 --> 00:26:18,416
É aqui. Chegamos na hora,
são 13h07, mas temos de ser rápidos.
445
00:26:19,166 --> 00:26:22,333
Vê se consegue colocar
o secundário perto da árvore ali.
446
00:26:25,166 --> 00:26:27,500
Use os flanges para colocá-lo no chão.
447
00:26:30,958 --> 00:26:34,958
Certo, vou tentar colocar o primário
do lado do brinquedo.
448
00:26:35,250 --> 00:26:36,625
Precisamos chegar no telhado.
449
00:26:36,916 --> 00:26:38,500
Vem comigo. Eu tive uma ideia.
450
00:26:39,375 --> 00:26:42,875
Com licença! Preciso de uma cadeira
de rodas para ele agora!
451
00:26:42,958 --> 00:26:46,333
Certo. Aqui está.
Preencha este formulário primeiro.
452
00:26:46,500 --> 00:26:49,166
Estamos lotados
por causa dessa tempestade...
453
00:26:49,250 --> 00:26:52,041
Eu entendo,
mas acho que não sabe quem ele é.
454
00:26:52,125 --> 00:26:54,000
Senhora, você pode se sentar, por favor?
455
00:26:54,083 --> 00:26:58,125
Escute! Este aqui é o Dr. George Strand.
Você sabe quem ele é?
456
00:26:58,333 --> 00:26:59,625
Por favor, sente-se...
457
00:26:59,708 --> 00:27:03,291
O nome dele é o nome
desse maldito hospital.
458
00:27:03,375 --> 00:27:05,250
Escute, não quero ter que dar um show aqui
459
00:27:05,333 --> 00:27:08,208
e não quero causar problemas a você,
mas farei o que for preciso
460
00:27:08,291 --> 00:27:10,750
para conseguir uma cadeira de rodas
para ele agora, entendeu?
461
00:27:11,958 --> 00:27:13,041
Obrigada!
462
00:27:16,875 --> 00:27:18,500
Você é bem assustadora quando quer.
463
00:27:18,583 --> 00:27:20,791
Adivinha em quantos lugares
eu já entrei assim.
464
00:27:20,875 --> 00:27:21,875
Em todos.
465
00:27:24,250 --> 00:27:27,375
Não consigo ver um palmo na minha frente.
Cadê a borda do prédio?
466
00:27:27,458 --> 00:27:29,250
Só tome cuidado, por favor.
467
00:27:29,333 --> 00:27:32,708
Certo, vamos montar isso rápido.
Pode ser aqui mesmo.
468
00:27:33,250 --> 00:27:34,250
Certo.
469
00:27:34,333 --> 00:27:37,666
Certo, tem que ser rápido.
Não podemos perder a hora.
470
00:27:42,625 --> 00:27:45,416
São 13h12.
Faltam seis minutos para o lançamento.
471
00:27:51,666 --> 00:27:53,211
Droga! Espero que ninguém tenha ouvido.
472
00:27:53,291 --> 00:27:55,958
Espero que não tenha caído
do telhado, ou estamos ferrados.
473
00:27:56,958 --> 00:27:59,333
Acho que posso prender isso no brinquedo,
474
00:28:00,166 --> 00:28:05,250
e ver se o metal pode servir
como um condutor gigante também.
475
00:28:11,041 --> 00:28:14,833
Pronto, Yolanda, o equipamento
está ativo e funcionando.
476
00:28:15,958 --> 00:28:18,833
Eric, o equipamento já está no lugar.
477
00:28:18,958 --> 00:28:21,875
Yolanda, sabe alguma coisa
do Clay, da Chrissy ou da Molly?
478
00:28:22,083 --> 00:28:23,083
Nada ainda.
479
00:28:24,208 --> 00:28:28,541
A janela de lançamento está fechando.
Cuidado. Está tudo bem?
480
00:28:28,625 --> 00:28:30,833
- Segura firme.
- Obrigada.
481
00:28:32,500 --> 00:28:34,625
Cuidado. Peguei.
482
00:28:35,000 --> 00:28:36,416
Chrissy, está na escuta?
483
00:28:39,750 --> 00:28:42,166
Yolanda, estamos quase prontos
para o lançamento.
484
00:28:42,250 --> 00:28:44,208
A janela vai fechar em quatro minutos.
485
00:28:44,541 --> 00:28:47,500
Tudo pronto. Só esperando notícias
da Chrissy e do Clay.
486
00:28:51,916 --> 00:28:54,750
David, cuidado. O telhado
está todo coberto de gelo.
487
00:28:54,833 --> 00:28:58,166
Certo, vamos configurar isso
e iniciar o sistema de navegação.
488
00:29:01,958 --> 00:29:05,541
Yolanda, o equipamento está quase montado.
Pode iniciar o sistema de navegação.
489
00:29:06,083 --> 00:29:09,583
Yolanda, nosso equipamento já está
todo instalado e pronto para rodar.
490
00:29:12,791 --> 00:29:13,791
Yolanda?
491
00:29:14,916 --> 00:29:16,291
Yolanda, você está aí?
492
00:29:18,333 --> 00:29:19,333
Molly,
493
00:29:19,791 --> 00:29:23,041
o míssil está preso nos galhos da árvore.
494
00:29:23,583 --> 00:29:25,458
Eu vou tentar soltar e preparar tudo para
495
00:29:25,541 --> 00:29:28,041
o lançamento, mas só temos
mais quatro minutos.
496
00:29:28,208 --> 00:29:31,083
Se a gente perder a hora,
o nosso plano já era.
497
00:29:31,166 --> 00:29:32,916
Estamos quase prontos!
498
00:29:33,375 --> 00:29:36,750
Mas só vocês dois,
ainda faltam a Chrissy e o Clay.
499
00:29:37,000 --> 00:29:38,958
Yolanda, você não sabe nada deles dois?
500
00:29:39,125 --> 00:29:42,333
Negativo, Molly, não
desde que a janela de lançamento abriu.
501
00:29:51,333 --> 00:29:52,541
A gente bateu?
502
00:29:53,208 --> 00:29:56,666
Chrissy, seu olho. Você está bem?
503
00:29:56,750 --> 00:29:58,208
Sim, eu estou bem, e você?
504
00:29:58,958 --> 00:30:01,833
Sim, estou, mas vamos perder o lançamento.
Temos que correr.
505
00:30:06,583 --> 00:30:10,291
- Eric. Na escuta, Eric.
- Estou aqui.
506
00:30:10,583 --> 00:30:12,250
Tem notícias da Chrissy ou do Clay?
507
00:30:12,333 --> 00:30:15,583
Não, eu estou tentando já faz
vinte minutos, não consigo falar com eles.
508
00:30:15,750 --> 00:30:17,250
Eu também não estou conseguindo.
509
00:30:17,333 --> 00:30:21,125
São quase 13h18. Só faltam três minutos.
510
00:30:24,583 --> 00:30:28,125
Molly, as bolas de boliche de que você
comentou mais cedo já estão caindo do céu.
511
00:30:28,208 --> 00:30:30,750
Não tenho certeza
de quanto tempo podemos aguentar aqui.
512
00:30:31,500 --> 00:30:35,916
Certo, os foguetes estão prontos
para o lançamento. Faltam dois minutos.
513
00:30:36,208 --> 00:30:37,958
Nosso aparelho já está ativo.
514
00:30:38,291 --> 00:30:41,541
Nosso aparelho está ativo
e operando. Câmbio.
515
00:30:47,041 --> 00:30:48,281
A gente está ficando sem tempo.
516
00:30:48,750 --> 00:30:49,958
A porta travou.
517
00:30:50,833 --> 00:30:51,833
Vem me ajudar.
518
00:31:01,958 --> 00:31:03,125
Clay, cuidado.
519
00:31:10,458 --> 00:31:11,916
Yolanda, aqui é a Chrissy.
520
00:31:12,083 --> 00:31:13,083
Chrissy.
521
00:31:14,416 --> 00:31:15,875
Graças a Deus vocês estão bem.
522
00:31:15,958 --> 00:31:18,750
Se preocupa comigo depois.
O Clay e eu já montamos a nossa parte.
523
00:31:18,875 --> 00:31:19,958
Entendido.
524
00:31:30,000 --> 00:31:31,000
Foguetes a caminho.
525
00:31:52,666 --> 00:31:54,666
Clay, Chrissy, estão me ouvindo?
526
00:31:55,875 --> 00:31:58,708
Por favor, respondam! Clay! Chrissy!
527
00:31:59,208 --> 00:32:00,875
Mãe, conseguimos.
528
00:32:05,875 --> 00:32:07,375
O granizo diminuiu.
529
00:32:07,625 --> 00:32:08,833
É apenas neve.
530
00:32:11,041 --> 00:32:12,083
Conseguimos!
531
00:32:13,541 --> 00:32:15,583
Vocês se saíram muito bem. Sabiam?
532
00:32:16,375 --> 00:32:18,583
Espera até ele ver o estado do carro.
533
00:32:21,125 --> 00:32:22,750
Eu estou muito orgulhoso de vocês.
534
00:32:30,791 --> 00:32:34,166
Molly e David,
preciso falar com vocês, estão por aí?
535
00:32:34,375 --> 00:32:35,708
Oi, Yolanda?
536
00:32:36,208 --> 00:32:39,708
Boas notícias. Semear a nuvem deu certo.
537
00:32:40,416 --> 00:32:43,583
As previsões de granizo reduziram,
agora estão do tamanho normal.
538
00:32:43,666 --> 00:32:47,625
Isso é bom. Mas acho que temos
más notícias. Sempre temos más notícias.
539
00:32:47,958 --> 00:32:49,375
O padrão climático mudou.
540
00:32:51,625 --> 00:32:53,416
Lembram do congelamento no Texas?
541
00:32:53,541 --> 00:32:55,625
A tempestade em fevereiro de 2021.
542
00:32:55,958 --> 00:33:00,083
Matou 700 pessoas e deixou mais
de cinco milhões sem energia por dias.
543
00:33:00,166 --> 00:33:02,458
Isso fez com que o Ted Cruz fugisse
para o México.
544
00:33:02,791 --> 00:33:04,791
Certo, mas não entendi!
545
00:33:05,583 --> 00:33:09,041
Estamos prestes a entrar
em uma nova era glacial.
546
00:34:01,458 --> 00:34:02,625
Temos que sair.
547
00:34:12,875 --> 00:34:13,875
Alô?
548
00:34:16,875 --> 00:34:17,875
Alô?
549
00:34:20,916 --> 00:34:21,916
Alô?
550
00:34:25,333 --> 00:34:27,708
- Vão vir buscar a gente, certo?
- Não vão, Chrissy.
551
00:34:27,791 --> 00:34:29,333
Claro que vão, eles vão voltar.
552
00:34:30,083 --> 00:34:33,583
Eles têm a localização dos aparelhos,
eles sabem onde estamos.
553
00:34:34,333 --> 00:34:38,125
Chrissy, estamos no meio do nada,
554
00:34:38,625 --> 00:34:40,583
no meio de uma maldita nevasca,
555
00:34:40,750 --> 00:34:44,166
com granizos gigantescos.
Como eles vão nos achar?
556
00:34:45,458 --> 00:34:48,458
Eles vão voltar, certo?
557
00:34:51,333 --> 00:34:52,750
A mamãe sempre volta.
558
00:34:58,541 --> 00:35:00,083
Então quer conversar agora?
559
00:35:00,416 --> 00:35:01,416
Sobre o quê?
560
00:35:02,083 --> 00:35:03,375
Você queria falar comigo.
561
00:35:03,708 --> 00:35:04,875
Não agora!
562
00:35:05,250 --> 00:35:07,166
Sabe, se você está pensando...
563
00:35:08,416 --> 00:35:11,791
Eu só quero fazer umas mudanças
na minha empresa.
564
00:35:12,041 --> 00:35:14,208
Sua empresa? Isso já foi decidido?
565
00:35:15,000 --> 00:35:16,416
Do que está falando, Diaz?
566
00:35:17,208 --> 00:35:18,208
Esquece.
567
00:35:19,125 --> 00:35:21,291
Olha, Molly, eu sinto muito pelo Griffin.
568
00:35:21,375 --> 00:35:23,458
Eu não sabia nada
sobre essa perfuração ilegal.
569
00:35:23,875 --> 00:35:25,333
Não. Eu...
570
00:35:25,416 --> 00:35:27,083
Você não pode se livrar de mim.
571
00:35:27,166 --> 00:35:28,920
Meu nome está em metade
dos nossos contratos.
572
00:35:29,000 --> 00:35:30,541
David, do que você está falando?
573
00:35:30,625 --> 00:35:35,208
Acha que é simples? Fazemos uma ligação,
e então conseguimos permissão?
574
00:35:35,416 --> 00:35:37,666
Não, leva meses, às vezes anos.
575
00:35:37,750 --> 00:35:39,375
O que você fez?
576
00:35:39,458 --> 00:35:41,958
Eu fiz o que eu tinha que fazer.
Eu autorizei a operação.
577
00:35:42,291 --> 00:35:43,916
Graças a mim continuamos juntos.
578
00:35:44,125 --> 00:35:46,625
Está bem, mas isso é sobre meus filhos...
579
00:35:46,708 --> 00:35:49,791
O Griffin vai para a cadeia.
O que ele fez destruiu nossas parcerias,
580
00:35:49,875 --> 00:35:52,000
tanto com a Fema,
quanto com as agências do governo.
581
00:35:52,208 --> 00:35:54,458
Não sei do que você está falando,
mas vamos resolver.
582
00:35:58,541 --> 00:36:00,250
Espera, Molly, o que está fazendo?
583
00:36:00,625 --> 00:36:02,208
Espera, são eles?
584
00:36:02,875 --> 00:36:04,125
Acho que esse é o carro.
585
00:36:08,000 --> 00:36:09,750
Olha, Clay! São eles.
586
00:36:14,666 --> 00:36:17,166
- Vai. Chrissy...
- Meu Deus.
587
00:36:22,916 --> 00:36:24,333
Me ajuda, mãe!
588
00:36:24,750 --> 00:36:27,500
Chrissy! Vem, amor, levanta!
589
00:36:28,375 --> 00:36:30,208
Vai, levanta! Você consegue!
590
00:36:30,416 --> 00:36:31,791
Acha que está com hipotermia?
591
00:36:31,875 --> 00:36:33,833
Não,
mas se eu continuar aqui fora, vou ficar.
592
00:36:34,166 --> 00:36:36,041
- Mãe?
- Vem, Clay!
593
00:36:36,708 --> 00:36:38,208
Eu te ajudo. Você está bem?
594
00:36:39,041 --> 00:36:40,041
Vamos...
595
00:36:44,041 --> 00:36:45,666
Que frio, meu Deus.
596
00:36:48,791 --> 00:36:50,416
Nossa, bem melhor.
597
00:36:51,083 --> 00:36:52,500
- Vocês estão bem?
- Sim.
598
00:36:52,625 --> 00:36:54,958
- O lançamento deu certo?
- Funcionou.
599
00:36:55,583 --> 00:36:58,041
Então por que a tempestade
não está diminuindo?
600
00:36:59,166 --> 00:37:01,583
Não importa. Precisamos voltar agora
ao Centro de Comando.
601
00:37:01,666 --> 00:37:02,666
Como assim?
602
00:37:03,083 --> 00:37:06,500
Não acredito que deixei saírem sozinhos.
Eu não sei no que estava pensando.
603
00:37:06,583 --> 00:37:07,875
Que já somos adultos!
604
00:37:08,291 --> 00:37:10,958
Mãe, está tudo bem,
só quero saber o que está acontecendo.
605
00:37:11,041 --> 00:37:12,416
Certo!
606
00:37:18,458 --> 00:37:21,791
- Molly e David, estão me ouvindo?
- Pode falar, Yolanda.
607
00:37:22,125 --> 00:37:23,125
Onde vocês estão?
608
00:37:23,416 --> 00:37:26,666
Encontramos o Clay e a Chrissy.
Estamos a 40 quilômetros da central.
609
00:37:27,333 --> 00:37:28,416
Graças a Deus.
610
00:37:30,333 --> 00:37:34,291
Clay, Chrissy, que bom que estão bem.
611
00:37:34,416 --> 00:37:37,750
Nunca pensei que ficaria tão feliz
em escutar sua voz de nerd.
612
00:37:39,166 --> 00:37:42,250
Molly, acha que conseguem voltar
em uma hora?
613
00:37:42,541 --> 00:37:45,833
Quero que o David olhe alguns dados
que estou vendo aqui.
614
00:37:46,250 --> 00:37:48,416
Yolanda, estou executando uma varreduras
615
00:37:48,500 --> 00:37:50,260
de volume e uns modelos
de previsão de dados.
616
00:37:53,708 --> 00:37:56,291
David, o que é isso?
617
00:37:57,500 --> 00:37:58,750
Os modelos...
618
00:38:00,083 --> 00:38:01,083
estão...
619
00:38:01,625 --> 00:38:02,625
Oi.
620
00:38:02,916 --> 00:38:06,041
Yolanda, podemos alternar
entre os modelos globais
621
00:38:06,125 --> 00:38:07,586
de análise de fluxo
dos próximos cinco dias?
622
00:38:07,666 --> 00:38:08,708
Pode deixar.
623
00:38:08,833 --> 00:38:10,500
Você já falou com a Molly?
624
00:38:10,583 --> 00:38:11,833
Sim. Todos estão bem.
625
00:38:11,916 --> 00:38:13,583
- O Clay e a Chrissy estão bem?
- Sim.
626
00:38:13,708 --> 00:38:15,708
Está bem. Você se importa se eu...
627
00:38:16,333 --> 00:38:17,333
Molly.
628
00:38:18,166 --> 00:38:19,333
Encontrou o Clay e a Chrissy?
629
00:38:19,666 --> 00:38:22,166
Sim. Pai, nós estamos bem.
630
00:38:22,375 --> 00:38:23,416
Só com frio.
631
00:38:24,208 --> 00:38:25,878
Agora o carro, eu vou deixar
para outra história...
632
00:38:25,958 --> 00:38:28,083
Sim. Talvez na próxima
você me deixa dirigir.
633
00:38:28,166 --> 00:38:30,750
Isso não teria acontecido
se eu estivesse dirigindo, certo?
634
00:38:30,916 --> 00:38:31,958
Quer uma medalha?
635
00:38:33,166 --> 00:38:35,875
Já chega, vocês dois.
Isso responde à sua pergunta?
636
00:38:36,333 --> 00:38:40,916
Sim. O Griffin e eu estamos
consertando umas coisas.
637
00:38:41,208 --> 00:38:42,628
Talvez a gente tenha que ver se ele tem
638
00:38:42,708 --> 00:38:45,500
outro veículo,
caso a gente precise sair de novo.
639
00:38:45,791 --> 00:38:48,708
Tenho uma frota
de mais de 1.500 Volvos pretos.
640
00:38:48,875 --> 00:38:51,583
Então, parece que temos muitos carros,
se precisarmos.
641
00:38:51,666 --> 00:38:54,625
Ninguém vai sair da Central de novo
no meio dessa tempestade.
642
00:38:54,916 --> 00:38:57,250
Molly, a gente pode ficar sem escolha.
643
00:38:57,458 --> 00:39:00,375
Eu estou fazendo a escolha.
Ninguém vai sair com esse clima.
644
00:39:00,458 --> 00:39:01,458
Então está bom.
645
00:39:01,666 --> 00:39:04,000
Os níveis de umidade continuam aumentando.
646
00:39:04,125 --> 00:39:07,875
Os modelos estão mostrando um sistema
de tempestade com um padrão constante
647
00:39:08,500 --> 00:39:12,458
de ventos do Sul
e uma queda de 35 graus amanhã.
648
00:39:12,583 --> 00:39:15,041
Já é praticamente amanhã, não é?
649
00:39:15,750 --> 00:39:16,958
E no dia seguinte...
650
00:39:17,833 --> 00:39:20,375
as projeções indicam
uma nova queda de 20 graus.
651
00:39:20,666 --> 00:39:22,375
Isso é uma queda de 55 graus.
652
00:39:22,458 --> 00:39:24,500
Sim, em menos de 36 horas.
653
00:39:31,375 --> 00:39:35,916
Então estas são as leituras atmosféricas
infravermelhas do laboratório da NASA
654
00:39:35,958 --> 00:39:39,833
que mostram o ar gelado
do Ártico movendo-se do Polo Norte
655
00:39:39,958 --> 00:39:42,041
para as latitudes mais baixas,
pelo Hemisfério Norte.
656
00:39:42,125 --> 00:39:44,750
Agora, o roxo e o azul marcam
as temperaturas mais frias
657
00:39:44,833 --> 00:39:47,208
provenientes do vórtice polar.
658
00:39:47,458 --> 00:39:50,875
Quando o vórtice polar
se tornar mais fraco, todo esse ar frio
659
00:39:50,958 --> 00:39:52,708
do Ártico que vem com ele,
660
00:39:52,791 --> 00:39:54,833
é puxado para baixo pela mesma corrente,
661
00:39:54,916 --> 00:39:58,333
e isso faz com que ele atinja níveis
mais baixos do que os normais.
662
00:39:58,500 --> 00:40:00,291
É por isso que o Sul é mais frio?
663
00:40:00,500 --> 00:40:05,541
Basicamente. O vórtice polar
está dividido e está esticando.
664
00:40:05,875 --> 00:40:09,916
Essa alteração causa
essas temperaturas brutais abaixo de zero
665
00:40:10,458 --> 00:40:12,083
que nunca tínhamos visto antes.
666
00:40:12,708 --> 00:40:15,208
E a neve, o granizo
e o gelo são parte disso?
667
00:40:16,083 --> 00:40:18,916
Correto. Múltiplas tempestades
se acumularam nessa corrente,
668
00:40:19,291 --> 00:40:22,875
se tornam mais intensas e organizadas.
669
00:40:23,583 --> 00:40:25,541
Estão se movendo na direção sudoeste.
670
00:40:25,875 --> 00:40:27,833
Um encontro de enormes tempestades,
671
00:40:27,916 --> 00:40:30,250
responsáveis pela queda acentuada
das temperaturas,
672
00:40:30,333 --> 00:40:33,041
atingirá um recorde de 80 graus negativos
673
00:40:33,125 --> 00:40:34,833
nas próximas 36 horas.
674
00:40:34,916 --> 00:40:36,000
Menos 80 graus?
675
00:40:36,666 --> 00:40:39,458
Isso é insano.
Tipo Montana no final de janeiro.
676
00:40:39,625 --> 00:40:42,083
O recorde mais baixo em Montana
677
00:40:42,166 --> 00:40:45,291
é de menos 70 graus, isso em 1950.
678
00:40:45,708 --> 00:40:49,291
Você está dizendo que estamos prestes
a entrar em um congelamento profundo
679
00:40:49,375 --> 00:40:51,250
que não conseguimos nem sequer imaginar?
680
00:40:51,583 --> 00:40:55,375
Não só a nossa região
e nem só a Costa Leste...
681
00:40:56,333 --> 00:40:58,625
Eu e a Yolanda estamos
monitorando as tempestades.
682
00:40:59,083 --> 00:41:01,500
Pela velocidade do vento, as temperaturas,
683
00:41:01,833 --> 00:41:05,791
o acumulo de níveis de gelo
em períodos tão curtos de tempo,
684
00:41:05,916 --> 00:41:07,958
a severidade da precipitação...
685
00:41:08,333 --> 00:41:10,625
Estamos vendo tudo isso nos últimos dias.
686
00:41:11,083 --> 00:41:13,958
O vórtice parece estar se dividindo
bem perto daqui.
687
00:41:15,250 --> 00:41:18,458
Considerando a gravidade
desse vórtice polar dividido,
688
00:41:19,083 --> 00:41:23,416
daqui há 15 horas vamos começar
a ver várias partes do mundo congelando,
689
00:41:23,500 --> 00:41:27,041
com temperaturas extremamente baixas.
690
00:41:28,125 --> 00:41:30,625
Algo que não vemos a milhões de anos.
691
00:41:31,041 --> 00:41:32,083
E esse...
692
00:41:32,958 --> 00:41:36,666
ar gelado do Ártico está descendo,
693
00:41:36,750 --> 00:41:40,541
está muito mais baixo dessa vez,
e é bem menos amigável.
694
00:41:41,083 --> 00:41:45,333
Estamos lidando com níveis de precipitação
que não vemos há mais de um século.
695
00:41:46,916 --> 00:41:51,041
Só nos Estados Unidos,
estamos falando de quase um metro de neve,
696
00:41:51,125 --> 00:41:54,958
ou mais, na região Oeste,
e daí vai se espalhando.
697
00:41:55,375 --> 00:41:56,833
O que podemos fazer, Molly?
698
00:41:58,250 --> 00:41:59,333
Sério, eu acho...
699
00:42:00,333 --> 00:42:03,625
que temos uma resposta para isso, não?
700
00:42:05,250 --> 00:42:06,458
Vamos lá!
701
00:42:07,541 --> 00:42:11,541
Lidamos com vulcões, não foi?
702
00:42:12,833 --> 00:42:14,708
E não temos um plano para isso?
703
00:42:15,000 --> 00:42:17,041
- Para o inverno?
- Sim!
704
00:42:17,166 --> 00:42:21,458
Sabia que as pessoas morrem
dez vezes mais pelo frio extremo
705
00:42:21,541 --> 00:42:23,916
do que por catástrofes geográficas?
706
00:42:24,833 --> 00:42:27,166
E esse número só aumenta a cada ano!
707
00:42:28,250 --> 00:42:31,083
Mas nós já conseguimos
708
00:42:31,583 --> 00:42:33,625
alterar a estrutura física
709
00:42:34,000 --> 00:42:36,333
da precipitação com dois foguetes.
710
00:42:37,250 --> 00:42:38,916
Por que não podemos fazer isso de novo?
711
00:42:39,166 --> 00:42:44,166
O iodeto de prata tem eficácia limitada.
Isso é um problema mundial!
712
00:42:44,583 --> 00:42:47,791
Sim, e semear nuvens
de uma tempestade de granizo
713
00:42:47,875 --> 00:42:51,208
é bem menos complexo
do que interferir em uma tempestade fria.
714
00:42:52,708 --> 00:42:53,708
Quer saber?
715
00:42:55,375 --> 00:42:56,583
É só a gente lançar mais.
716
00:42:57,958 --> 00:43:01,833
Quantos foguetes ou mísseis
a gente tem que lançar nessa tempestade
717
00:43:01,958 --> 00:43:03,750
para que ela diminua de tamanho?
718
00:43:03,958 --> 00:43:06,208
Não podemos,
não com as nossas ferramentas.
719
00:43:06,750 --> 00:43:10,375
As temperaturas fritaram os sistemas
e o granizo terminou de destruir.
720
00:43:10,875 --> 00:43:12,541
Mesmo um foguete enorme congelaria antes
721
00:43:12,750 --> 00:43:15,916
que tivéssemos chance
de liberar o iodeto de prata.
722
00:43:16,041 --> 00:43:17,795
Agora eu sei por que
o carro ficou daquele jeito,
723
00:43:17,875 --> 00:43:19,791
achei que o Clay não soubesse dirigir.
724
00:43:19,875 --> 00:43:20,916
Chrissy.
725
00:43:21,458 --> 00:43:22,708
- Clay.
- Pai?
726
00:43:22,791 --> 00:43:24,208
- Vocês estão bem?
- Sim, tudo bem.
727
00:43:24,291 --> 00:43:26,583
Foi o que ouvi, eu só queria ter certeza.
728
00:43:26,666 --> 00:43:28,541
Que bom que estamos todos aqui e a salvo.
729
00:43:28,625 --> 00:43:31,416
Você sempre pensa
no bem de todos, menos no seu.
730
00:43:31,666 --> 00:43:35,416
Sério, pessoal, o Griffin tem razão.
Se semear as nuvens não funcionou,
731
00:43:35,500 --> 00:43:37,708
temos que pensar
em outra solução para isso.
732
00:43:37,833 --> 00:43:39,958
Yolanda,
podemos analisar os dados, por favor?
733
00:43:41,750 --> 00:43:43,708
Yolanda, tudo bem?
734
00:43:45,416 --> 00:43:46,416
Yolanda,
735
00:43:47,500 --> 00:43:48,500
o que foi?
736
00:43:51,958 --> 00:43:53,541
Nada, só um minuto.
737
00:43:57,791 --> 00:43:58,791
Eu já volto.
738
00:44:20,833 --> 00:44:22,208
Quer conversar?
739
00:44:24,833 --> 00:44:26,125
Desculpa, eu...
740
00:44:27,375 --> 00:44:29,250
não esperava...
741
00:44:30,333 --> 00:44:31,625
Eu não pensei...
742
00:44:40,375 --> 00:44:42,541
Você e seu irmão poderiam
ter se machucado!
743
00:44:43,958 --> 00:44:45,208
Ou pior.
744
00:44:46,833 --> 00:44:49,083
Não, foi só um arranhão, ok?
745
00:44:49,875 --> 00:44:52,333
Está tudo bem, não aconteceu nada.
746
00:44:53,750 --> 00:44:58,041
E que cada vez que eu passo
uma localização, é um risco novo!
747
00:44:58,500 --> 00:45:02,708
Eu sinto que eu só dou notícia ruim
atrás de notícia ruim,
748
00:45:02,791 --> 00:45:06,375
e a gente já perdeu o Sven
durante o terremoto.
749
00:45:06,666 --> 00:45:09,875
E eu deveria ter estado ali com ele,
mas fui embora!
750
00:45:10,250 --> 00:45:11,291
Não.
751
00:45:12,333 --> 00:45:13,708
Precisávamos de você a salvo.
752
00:45:18,958 --> 00:45:20,833
Eu precisava de você a salvo.
753
00:45:23,083 --> 00:45:24,083
Sério?
754
00:45:29,125 --> 00:45:34,041
Sério, você acha mesmo que posso confiar
naquele idiota de bigode do David,
755
00:45:34,500 --> 00:45:39,416
para me dar os dados certos,
sem a sua ajuda? Não, sem chance.
756
00:45:40,541 --> 00:45:43,416
Isso pode ser demais agora, mas...
757
00:45:44,958 --> 00:45:46,958
eu não tenho muita família.
758
00:45:48,583 --> 00:45:53,625
Meu pai me criou
e morreu quando eu tinha 14 anos.
759
00:45:54,500 --> 00:45:55,500
Acidente de carro.
760
00:45:56,250 --> 00:45:59,958
Ele estava indo me buscar
no treino de futebol.
761
00:46:01,666 --> 00:46:02,875
Eu sinto muito.
762
00:46:03,166 --> 00:46:05,500
Eu estou sozinha há um tempo.
763
00:46:07,416 --> 00:46:11,375
E nunca senti vontade
de fazer parte de uma família de novo!
764
00:46:11,875 --> 00:46:16,166
Dá muito trabalho. Mas eu conheci você,
765
00:46:17,416 --> 00:46:20,708
sua família e essa equipe.
766
00:46:21,708 --> 00:46:25,458
E tudo o que passamos
me fez perceber que sinto falta
767
00:46:25,833 --> 00:46:28,041
de me sentir parte de alguma coisa.
768
00:46:30,458 --> 00:46:34,625
E pensei que poderia perder tudo de novo.
769
00:46:41,000 --> 00:46:43,958
Está tudo bem, pode voltar para lá.
770
00:46:44,875 --> 00:46:46,708
Yolanda, você não vai me perder.
771
00:46:48,666 --> 00:46:49,666
Sério?
772
00:46:50,166 --> 00:46:51,166
Claro!
773
00:46:53,041 --> 00:46:57,000
Certo, então o que sabemos
sobre a tempestade?
774
00:46:57,833 --> 00:47:02,333
Um vórtice polar
é uma área de nível superior
775
00:47:03,250 --> 00:47:04,753
e de baixa pressão, de natureza ciclônica
776
00:47:04,833 --> 00:47:08,166
e que ganha força
com as diferenças de temperatura.
777
00:47:08,666 --> 00:47:13,916
Sim, depende de mudanças horizontais
de temperatura, de frio para quente.
778
00:47:14,875 --> 00:47:19,625
Mais ou menos como um furacão depende
de mudanças verticais de temperatura.
779
00:47:20,666 --> 00:47:23,166
- Está tudo bem?
- Sim. Está!
780
00:47:25,666 --> 00:47:28,125
O vórtice polar já se dividiu.
781
00:47:29,041 --> 00:47:32,041
A corrente está se movendo
em direção à bacia do Atlântico,
782
00:47:32,125 --> 00:47:34,333
carregando todas as tempestades com ela,
783
00:47:34,416 --> 00:47:36,125
e as outras estão se movendo
784
00:47:36,208 --> 00:47:39,083
pelas Montanhas Apalaches,
em direção ao Centro-Oeste.
785
00:47:39,791 --> 00:47:41,583
Molly, temos uma atualização.
786
00:47:42,041 --> 00:47:44,791
Quando esses vórtices se encontrarem,
787
00:47:44,875 --> 00:47:47,416
o calor da colisão e o frio
788
00:47:47,500 --> 00:47:50,416
dos próprios vórtices criarão um vácuo,
789
00:47:50,833 --> 00:47:52,916
congelando a Terra ao zero absoluto.
790
00:47:53,416 --> 00:47:54,416
E...
791
00:47:55,583 --> 00:47:58,625
Os vórtices já estão se movendo
mais rápido do que antes,
792
00:47:58,708 --> 00:48:00,833
então temos cerca de dez horas.
793
00:48:01,333 --> 00:48:03,791
Isso é tempo suficiente
para fazer alguma coisa?
794
00:48:03,916 --> 00:48:06,708
Qualquer tempo restante
significa que temos tempo
795
00:48:06,791 --> 00:48:09,208
para elaborar um plano e temos horas.
796
00:48:10,833 --> 00:48:14,833
Vamos pensar nisso cientificamente.
797
00:48:15,875 --> 00:48:17,208
Não é o que sempre fazemos?
798
00:48:18,166 --> 00:48:19,416
Muito fofo, Clay.
799
00:48:21,083 --> 00:48:25,000
Certo, o vórtice polar é formado
devido às temperaturas severas
800
00:48:25,083 --> 00:48:27,625
e às diferenças
entre os polos e o Equador.
801
00:48:28,333 --> 00:48:30,000
Espera, o que você está sugerindo?
802
00:48:30,458 --> 00:48:32,833
Não há luz solar na estratosfera polar,
803
00:48:32,916 --> 00:48:35,250
por isso ela fica extremamente fria,
804
00:48:35,708 --> 00:48:37,500
enquanto o Equador fica muito quente.
805
00:48:38,791 --> 00:48:42,291
Substituímos o sol que se perdeu
na estratosfera polar
806
00:48:42,375 --> 00:48:44,750
por outra fonte de calor.
807
00:48:46,458 --> 00:48:48,291
Usamos micro-ondas.
808
00:48:48,958 --> 00:48:50,375
Micro-ondas para aquecer?
809
00:48:51,541 --> 00:48:52,541
De onde?
810
00:48:54,625 --> 00:48:56,291
- Energia solar.
- Sim!
811
00:48:56,750 --> 00:48:57,875
Exatamente isso.
812
00:48:58,916 --> 00:49:03,458
Aquecemos o ar frio exatamente
onde ele se divide, na parte de cima,
813
00:49:03,541 --> 00:49:06,833
contornando a frente polar
que está separando o ar
814
00:49:06,916 --> 00:49:09,833
do Ártico do ar mais quente que o rodeia.
815
00:49:11,458 --> 00:49:12,458
Espera.
816
00:49:15,458 --> 00:49:18,500
Podemos atacar de dentro,
e ela vai desaparecer.
817
00:49:20,708 --> 00:49:22,958
Quando você fala "da parte de cima",
o que quer dizer?
818
00:49:23,458 --> 00:49:24,583
Do espaço.
819
00:49:25,208 --> 00:49:28,666
Satélites geoestacionários
coletando energia solar.
820
00:49:36,125 --> 00:49:38,416
Isso poderia muito bem funcionar.
Vale a pena tentar.
821
00:49:38,625 --> 00:49:41,916
Espera, então a sua sugestão
822
00:49:42,291 --> 00:49:46,500
é esquentar a tempestade com micro-ondas?
823
00:49:46,791 --> 00:49:47,791
Sim.
824
00:49:50,125 --> 00:49:51,333
Com satélites.
825
00:49:51,416 --> 00:49:52,750
Eles armazenam energia solar.
826
00:49:53,166 --> 00:49:57,083
E onde obtemos acesso a esses satélites?
827
00:49:58,083 --> 00:50:02,750
Essa é a pergunta de um milhão, não é?
Ou devo dizer "a pergunta de um bilhão"?
828
00:50:03,750 --> 00:50:07,583
É, algum amigo seu deve ter
um satélite jogado por aí, você não acha?
829
00:50:08,291 --> 00:50:09,291
Pessoal?
830
00:50:09,958 --> 00:50:13,541
Ainda estamos tentando determinar
se a forte tempestade de inverno
831
00:50:13,625 --> 00:50:15,541
também é responsável pelo descarrilamento.
832
00:50:15,750 --> 00:50:17,666
Uma investigação está em andamento.
833
00:50:17,958 --> 00:50:22,041
Esse é o Gallico, transporta cargas
de Nova Iorque para Miami.
834
00:50:23,166 --> 00:50:24,291
Onde foi isso?
835
00:50:24,708 --> 00:50:27,250
Os relatórios dizem
que está em algum lugar perto
836
00:50:27,333 --> 00:50:29,375
de Greenworth Pass,
837
00:50:29,625 --> 00:50:33,916
em uma área
próxima à cordilheira de Brock Hill.
838
00:50:34,250 --> 00:50:37,458
Parece que estão culpando
as temperaturas baixas pelo acidente.
839
00:50:38,541 --> 00:50:41,916
Não estão errados.
A temperatura está diminuindo.
840
00:50:42,750 --> 00:50:44,625
Temos que colocar nosso plano em prática.
841
00:50:45,041 --> 00:50:49,041
Como e onde encontraremos
satélites com essa capacidade?
842
00:50:49,791 --> 00:50:53,916
A Administração Oceânica
e Atmosférica Nacional tem esse acesso.
843
00:50:54,000 --> 00:50:58,250
Não, a NOAA atua só na coleta
e observação de dados.
844
00:50:58,333 --> 00:51:00,458
Eles não têm equipamento
para fazer mais nada.
845
00:51:00,541 --> 00:51:03,541
A NASA e a NOAA formaram uma parceria
846
00:51:03,625 --> 00:51:05,625
para experimentar a contenção solar.
847
00:51:06,291 --> 00:51:10,166
O projeto tinha como objetivo prevenir
e desviar furacões,
848
00:51:10,375 --> 00:51:13,750
mas esse programa
foi encerrado anos atrás.
849
00:51:14,625 --> 00:51:17,916
Acha que esses satélites ainda existem?
850
00:51:18,875 --> 00:51:20,541
Acho que só tem um jeito de descobrir.
851
00:51:21,500 --> 00:51:24,958
Temos que entrar em contato com a NOAA.
852
00:51:25,916 --> 00:51:27,958
Eram a agência responsável.
853
00:51:28,875 --> 00:51:30,916
Devem ter as respostas
para nossas perguntas.
854
00:51:31,583 --> 00:51:34,291
Eu não tenho nenhum contato na NOAA.
855
00:51:34,875 --> 00:51:36,458
Na Fema, eu tenho.
856
00:51:36,916 --> 00:51:38,958
Eles provavelmente
podem acelerar o nosso processo.
857
00:51:39,833 --> 00:51:42,750
Não...
858
00:51:44,333 --> 00:51:45,666
Desculpa, mas é a solução.
859
00:51:51,791 --> 00:51:54,958
Olá, como vai com as listas
de voluntários para as linhas de ajuda?
860
00:51:55,250 --> 00:51:58,125
Já temos linhas
de ajuda espalhadas por todos os lados.
861
00:51:59,666 --> 00:52:03,375
Metade do estado está debaixo de neve,
eles estão ajudando,
862
00:52:05,000 --> 00:52:06,320
e não poderiam fazer outra coisa.
863
00:52:07,958 --> 00:52:10,750
Eu fico mais preocupada
com as pessoas que não têm para onde ir.
864
00:52:11,958 --> 00:52:13,375
Você falou com o Senador Carlson?
865
00:52:13,666 --> 00:52:17,458
Ele está ocupado com a Califórnia.
Não deu nenhuma atenção para isso.
866
00:52:17,833 --> 00:52:19,125
Está falando sério?
867
00:52:20,708 --> 00:52:21,708
Molly?
868
00:52:23,000 --> 00:52:27,125
- Escuta, sobre o hospital...
- Deu certo, tudo bem.
869
00:52:27,208 --> 00:52:29,458
Sim, mas você tinha razão
sobre semear as nuvens.
870
00:52:31,250 --> 00:52:34,041
- Obrigada.
- Imagino que já tenha visto os relatórios.
871
00:52:34,666 --> 00:52:37,375
Essa coisa se dividiu
e só está se expandindo.
872
00:52:38,041 --> 00:52:39,583
Você sabe o que estamos enfrentando?
873
00:52:39,666 --> 00:52:43,583
Se meus modelos estiverem corretos,
semear nuvens não vai ajudar em nada.
874
00:52:44,000 --> 00:52:47,208
Eu sei, mas, Natasha,
temos que parar a tempestade.
875
00:52:47,291 --> 00:52:49,791
Se não fizermos isso,
quando os vórtices se encontrarem,
876
00:52:49,875 --> 00:52:52,666
o planeta inteiro
vai atingir o zero absoluto.
877
00:52:53,375 --> 00:52:54,375
Tem certeza?
878
00:52:54,750 --> 00:52:57,416
Conferimos os modelos várias vezes.
879
00:52:57,708 --> 00:52:59,333
Todos mostram a mesma coisa.
880
00:52:59,791 --> 00:53:01,333
Imagino que já tenham um plano.
881
00:53:01,958 --> 00:53:04,250
Essa é a única razão
pela qual você me liga.
882
00:53:04,750 --> 00:53:09,166
Precisamos de acesso a uma série
de satélites geoestacionários
883
00:53:09,250 --> 00:53:12,458
com grande capacidade
de armazenamento para energia solar.
884
00:53:12,666 --> 00:53:16,125
A Fema e a NOAA sempre trabalham
lado a lado nessas crises.
885
00:53:16,541 --> 00:53:19,541
Claro. A NOAA
nos fornece dados pertinentes
886
00:53:19,625 --> 00:53:22,750
sobre as decisões críticas
de segurança pública.
887
00:53:23,125 --> 00:53:25,208
Essa é a extensão da capacidade.
888
00:53:25,291 --> 00:53:28,333
Mas esse banco de dados
tem a capacidade de se comunicar
889
00:53:28,416 --> 00:53:31,958
com outros ativos operacionais
em órbita geossíncrona.
890
00:53:32,166 --> 00:53:35,500
Não sei muito das especificações,
funcionamento e capacidades.
891
00:53:35,708 --> 00:53:36,916
Certo, quer saber?
892
00:53:38,083 --> 00:53:40,250
Me coloque em contato diretamente
com a NOAA.
893
00:53:40,500 --> 00:53:43,458
Podemos aconselhar sobre como podem
utilizar o equipamento
894
00:53:43,541 --> 00:53:44,916
que já têm em órbita,
895
00:53:45,916 --> 00:53:48,416
com o que temos à disposição deles.
896
00:53:48,791 --> 00:53:50,416
Certo, vou tentar.
897
00:53:53,833 --> 00:53:54,833
Obrigada.
898
00:53:58,416 --> 00:54:01,583
Felizmente, ainda tenho
alguns amigos internacionais.
899
00:54:02,666 --> 00:54:05,333
A NOAA pode se conectar
aos satélites, se for necessário.
900
00:54:06,458 --> 00:54:07,583
Obrigada, Griffin.
901
00:54:08,458 --> 00:54:09,958
- De nada.
- Isso é ótimo.
902
00:54:12,250 --> 00:54:16,250
Yolanda e David,
vocês podem vir confirmar esses números?
903
00:54:16,541 --> 00:54:17,541
O que foi?
904
00:54:17,958 --> 00:54:20,583
À medida que os vórtices
se movem pelo planeta,
905
00:54:21,250 --> 00:54:24,041
o frio aumenta o campo magnético da Terra.
906
00:54:25,041 --> 00:54:29,625
Sim, e está causando estragos
nas nossas comunicações via satélite.
907
00:54:29,833 --> 00:54:33,333
Temos 20 minutos para falar
com eles e executar o plano.
908
00:54:33,916 --> 00:54:36,333
- Molly.
- Natasha, você conseguiu?
909
00:54:36,750 --> 00:54:39,208
Analisamos os números de novo
e só temos 20 minutos
910
00:54:39,291 --> 00:54:40,750
para fazer isso funcionar.
911
00:54:40,833 --> 00:54:43,708
Certo, a NOAA também está na linha. Molly,
912
00:54:43,833 --> 00:54:47,458
este é o Diretor Regional
do Programa de Satélites, Clark Dunfield.
913
00:54:47,541 --> 00:54:49,208
Alô? Sr. Dunfield?
914
00:54:52,208 --> 00:54:53,666
Alô, é o Sr. Dunfield.
915
00:54:53,958 --> 00:54:58,166
Olá, Sr. Dunfield,
sei que isso vai parecer extremo, mas...
916
00:54:58,500 --> 00:55:00,916
estamos analisando um modelo
917
00:55:01,625 --> 00:55:02,750
que mostra uma era glacial.
918
00:55:02,833 --> 00:55:05,208
O quê? Espera um minuto.
919
00:55:07,458 --> 00:55:08,625
Sr. Dunfield?
920
00:55:09,375 --> 00:55:10,416
Ele não está na linha.
921
00:55:20,541 --> 00:55:22,458
Vou ligar de volta para ele, espera.
922
00:55:24,125 --> 00:55:27,125
Molly, temos um problema.
923
00:55:28,125 --> 00:55:31,791
Os dados de previsão,
todas as funções do software
924
00:55:31,875 --> 00:55:34,041
de mapeamento, pararam de funcionar.
925
00:55:34,875 --> 00:55:38,125
Não consigo atualizar nenhum
dos modelos de previsão.
926
00:55:38,458 --> 00:55:39,666
Como isso é possível?
927
00:55:40,833 --> 00:55:43,625
Não sei.
É como se o Serviço Meteorológico Nacional
928
00:55:43,708 --> 00:55:46,833
tivesse parado completamente
de fornecer dados.
929
00:55:50,500 --> 00:55:52,458
Lang, o que aconteceu?
930
00:55:52,541 --> 00:55:54,958
Perdemos a NOAA e a Central de satélites.
931
00:55:55,041 --> 00:55:56,666
Natasha, o que está acontecendo?
932
00:55:56,791 --> 00:56:00,416
Perdemos o Escritório
de Operações de Satélites e produtos.
933
00:56:00,500 --> 00:56:02,958
Esse é o principal centro
de comunicações da NOAA.
934
00:56:03,041 --> 00:56:04,500
Está completamente congelado.
935
00:56:04,708 --> 00:56:08,208
Isso nos deixa dependendo de um radar
936
00:56:08,291 --> 00:56:10,125
de localização, por enquanto.
Não sei, acho...
937
00:56:12,375 --> 00:56:16,333
Que tal redirecionar todos os dados
da NOAA para instalações auxiliares?
938
00:56:16,833 --> 00:56:20,958
Isso faria com que o sistema voltasse
à capacidade total muito mais rápido.
939
00:56:21,375 --> 00:56:24,125
A Central está fora do ar.
A NOAA não vai voltar a tempo
940
00:56:24,208 --> 00:56:25,541
de ajudar a impedir essa coisa.
941
00:56:25,666 --> 00:56:29,041
Não temos capacidade
de comunicação com os satélites.
942
00:56:29,458 --> 00:56:33,000
E não podemos fazer nada, não tem
como nos conectarmos com os satélites.
943
00:56:33,250 --> 00:56:34,250
Eu sinto muito.
944
00:56:35,541 --> 00:56:37,500
Obrigada por tentar de tudo, Natasha.
945
00:56:38,458 --> 00:56:41,958
Se você puder, continue com as evacuações.
946
00:56:43,666 --> 00:56:46,041
Especialmente as evacuações no seu setor.
947
00:56:46,458 --> 00:56:47,708
Vamos para o hangar.
948
00:56:48,958 --> 00:56:49,958
Certo, vamos.
949
00:56:55,666 --> 00:56:59,791
Parece que temos um acordo.
Parabéns, Dr. Diaz.
950
00:56:59,916 --> 00:57:02,916
Não foi fácil para mim.
Eu não quero que ninguém saiba.
951
00:57:03,208 --> 00:57:05,125
Isto é entre você e eu, senador.
952
00:57:05,666 --> 00:57:06,791
Entendido.
953
00:57:07,291 --> 00:57:11,625
Você será presidente da REACT,
desde que me entregue o Griffin Richards.
954
00:57:11,958 --> 00:57:13,458
Já enviei toda a papelada.
955
00:57:13,750 --> 00:57:15,916
- Suficiente para aprender o Griffin.
- Com certeza.
956
00:57:16,625 --> 00:57:17,875
O negócio está completo.
957
00:57:19,166 --> 00:57:21,375
Você tem minha proteção
e o governo dos Estados Unidos
958
00:57:21,458 --> 00:57:24,791
reconhece a REACT
com você como presidente.
959
00:57:26,166 --> 00:57:27,208
Bom trabalho.
960
00:57:33,208 --> 00:57:36,833
O avião espacial ArcStar Mark Oito
961
00:57:38,208 --> 00:57:40,458
era um protótipo
que estávamos desenvolvendo
962
00:57:40,541 --> 00:57:42,541
para alcançar alturas suborbitais,
acima da Terra.
963
00:57:43,208 --> 00:57:44,875
Griffin, essa coisa ainda pode voar?
964
00:57:46,916 --> 00:57:50,458
Mas depende de quão longe
vocês planejam ir.
965
00:57:50,833 --> 00:57:53,416
Não podemos mover nenhum
dos satélites para a posição,
966
00:57:53,500 --> 00:57:55,086
muito menos apontar
um feixe de micro-ondas
967
00:57:55,166 --> 00:57:58,125
para os vetores adequados,
bem no meio da tempestade.
968
00:57:58,583 --> 00:58:00,916
Você quer saber se podemos lançar um voo
969
00:58:01,000 --> 00:58:04,416
que leve nosso transmissor
para perto dos satélites?
970
00:58:05,916 --> 00:58:07,875
Estamos começando a usar o mesmo cérebro.
971
00:58:08,791 --> 00:58:10,708
Estava pensando exatamente a mesma coisa.
972
00:58:11,083 --> 00:58:13,041
Tecnicamente, sim,
973
00:58:13,958 --> 00:58:15,416
mas temos dois desafios.
974
00:58:16,500 --> 00:58:17,500
Primeiro,
975
00:58:19,250 --> 00:58:20,250
o clima.
976
00:58:20,875 --> 00:58:23,708
O Mark Oito não foi projetado
para suportar o impacto
977
00:58:24,166 --> 00:58:26,833
que a tempestade pode causar.
978
00:58:28,333 --> 00:58:29,541
E se...
979
00:58:29,875 --> 00:58:33,375
o vento não nos tirar do curso,
a precipitação pode danificar a carcaça,
980
00:58:34,041 --> 00:58:35,250
a cobertura, várias coisas.
981
00:58:35,958 --> 00:58:38,833
Isso se o computador
de bordo não explodir durante a subida.
982
00:58:40,166 --> 00:58:41,166
Veja,
983
00:58:42,666 --> 00:58:47,083
é importante entender
que queremos voar até a altura máxima.
984
00:58:48,166 --> 00:58:51,666
Da parte inferior da estratosfera
ao topo da mesosfera.
985
00:58:53,291 --> 00:58:55,375
Esse é o primeiro desafio, e o segundo?
986
00:58:55,583 --> 00:58:59,625
O propulsor.
Sem um propulsor, não importa o clima.
987
00:59:00,625 --> 00:59:01,708
E onde conseguimos um?
988
00:59:03,458 --> 00:59:06,833
O trem do acidente
transportava o propulsor.
989
00:59:07,750 --> 00:59:10,458
Pelo menos, estava no trem
quando conferi pela última vez.
990
00:59:11,791 --> 00:59:13,833
Certo, então vamos buscar.
991
00:59:14,291 --> 00:59:15,458
Mas temos outro problema.
992
00:59:16,458 --> 00:59:19,375
A dimetil-hidrazina assimétrica tem ponto
993
00:59:19,958 --> 00:59:22,750
de congelamento negativo de 75,3 graus,
994
00:59:22,833 --> 00:59:24,333
e os recipientes estão
995
00:59:25,416 --> 00:59:27,333
nessa temperatura há horas.
996
00:59:27,833 --> 00:59:29,708
Então precisamos agir
o mais rápido possível.
997
00:59:30,750 --> 00:59:33,750
Precisamos do Centro de Comando REACT.
998
00:59:35,333 --> 00:59:39,291
Essa coisa pode passar
por Greenworth Pass durante a tempestade
999
00:59:39,375 --> 00:59:42,250
e é grande o suficiente
para transportar os contêineres.
1000
00:59:43,375 --> 00:59:48,125
Além disso, é improvável que congele,
porque usa os mesmos materiais dos trajes.
1001
00:59:49,875 --> 00:59:51,416
Eu e o Eric vamos até lá.
1002
00:59:51,750 --> 00:59:53,791
- Eu também vou.
- Não, você fica aqui.
1003
00:59:53,875 --> 00:59:55,125
Não, precisam de três pessoas.
1004
00:59:55,458 --> 00:59:59,083
Alguém tem que ajudar enquanto
vocês saem no frio e carregam as coisas.
1005
00:59:59,666 --> 01:00:01,458
Certo, então vamos fazer o seguinte:
1006
01:00:02,250 --> 01:00:05,750
Griffin, Eric, Chrissy,
vocês vão ao Centro de Comando.
1007
01:00:06,250 --> 01:00:10,750
Clay, David, Yolanda e eu vamos ficar
e preparar o Mark Oito para decolar.
1008
01:00:11,166 --> 01:00:12,416
Mas espera.
1009
01:00:13,291 --> 01:00:16,833
O frio está forte.
Podemos literalmente congelar em segundos
1010
01:00:16,916 --> 01:00:18,416
enquanto a temperatura cai.
1011
01:00:19,583 --> 01:00:22,208
Quer dizer que todo mundo,
repito, todo mundo,
1012
01:00:22,958 --> 01:00:26,000
precisa usar roupas de proteção térmica.
1013
01:00:26,708 --> 01:00:28,791
Mas não temos para todos.
1014
01:00:29,166 --> 01:00:30,416
Vou ver o que tenho.
1015
01:00:32,125 --> 01:00:33,833
Molly, Molly...
1016
01:00:34,958 --> 01:00:35,958
O que foi?
1017
01:00:36,458 --> 01:00:38,833
Esperava poder pegar
aqueles papéis de volta.
1018
01:00:40,375 --> 01:00:43,541
Olha, sei que temos muito para conversar,
1019
01:00:43,666 --> 01:00:45,458
mas se a gente superar tudo isso,
1020
01:00:45,625 --> 01:00:47,291
acho que podemos superar qualquer coisa.
1021
01:00:47,625 --> 01:00:51,416
Certo? Igual a gente fazia quando
as coisas eram diferentes.
1022
01:00:53,041 --> 01:00:54,333
Eu não sei o que dizer.
1023
01:01:00,666 --> 01:01:01,666
Ótimo!
1024
01:01:06,666 --> 01:01:07,708
Aqui!
1025
01:01:12,666 --> 01:01:13,666
Molly!
1026
01:01:17,750 --> 01:01:18,833
Tudo pronto para ir?
1027
01:01:19,791 --> 01:01:23,791
Tudo certo. Vamos nessa.
1028
01:01:32,041 --> 01:01:33,625
Toma cuidado, por favor?
1029
01:01:35,291 --> 01:01:38,125
Lembra do que eu falei?
Você não vai me perder.
1030
01:01:39,375 --> 01:01:40,541
Eu vou te cobrar.
1031
01:01:41,500 --> 01:01:42,541
Pode cobrar!
1032
01:01:44,375 --> 01:01:45,416
- Olá!
- Oi!
1033
01:01:46,125 --> 01:01:47,916
Você pode voltar rápido?
1034
01:01:48,375 --> 01:01:50,208
Ninguém mais sabe pilotar essa coisa.
1035
01:01:51,416 --> 01:01:53,791
Faz muito tempo que não voo, Molly.
1036
01:01:54,958 --> 01:01:57,333
Desde que o foguete chegue lá...
1037
01:01:59,958 --> 01:02:01,083
Por favor, tome cuidado!
1038
01:02:02,583 --> 01:02:04,458
Sem esse foguete, não teríamos mais...
1039
01:02:06,250 --> 01:02:07,333
nosso planeta.
1040
01:02:09,208 --> 01:02:10,250
Eu entendo.
1041
01:02:11,416 --> 01:02:12,416
Obrigada.
1042
01:02:48,583 --> 01:02:50,083
Fomos atingidos por um raio.
1043
01:02:51,208 --> 01:02:52,208
Escuta, Griffin...
1044
01:02:53,166 --> 01:02:56,208
como são os recipientes
do combustível do foguete?
1045
01:02:56,833 --> 01:02:59,833
São caixas pretas pesadas,
mas devem estar enterradas na neve.
1046
01:03:03,125 --> 01:03:05,875
Então pode ser difícil achar.
1047
01:03:39,916 --> 01:03:42,625
É a terceira vez que faço
uma análise de telemetria.
1048
01:03:44,625 --> 01:03:48,916
O relatório continua mostrando um erro
de comando ou de alerta de sistema.
1049
01:03:49,333 --> 01:03:50,458
O que isso quer dizer?
1050
01:03:50,541 --> 01:03:52,958
Eu não sei.
O David que entende sobre isso.
1051
01:03:58,458 --> 01:03:59,666
Como está se saindo?
1052
01:04:00,750 --> 01:04:02,416
Reprogramei o transmissor.
1053
01:04:02,583 --> 01:04:04,750
Agora preciso conectar com os satélites.
1054
01:04:05,166 --> 01:04:07,833
Os sistemas limitados ao espaço
são muito difíceis de infiltrar,
1055
01:04:07,916 --> 01:04:09,833
mas todo sistema
tem alguma vulnerabilidade.
1056
01:04:11,291 --> 01:04:13,625
Eu achava que era minha especialidade,
1057
01:04:13,708 --> 01:04:15,791
mas ainda estou tendo muita dificuldade
1058
01:04:15,875 --> 01:04:18,791
em encontrar a fraqueza
da rede interna da NOAA.
1059
01:04:19,583 --> 01:04:22,916
Você acha que entendi alguma coisa?
1060
01:04:23,500 --> 01:04:26,791
Eu estou invadindo o comando
da matriz de comunicações estacionárias,
1061
01:04:26,916 --> 01:04:30,250
mas em vez de conectar
com cada satélite separadamente,
1062
01:04:30,333 --> 01:04:33,625
estou invadindo a estação terrestre
para conectar com todos eles.
1063
01:04:34,958 --> 01:04:38,791
Certo, prometa que vai usar seus poderes
1064
01:04:38,875 --> 01:04:40,333
para o bem e não para o mal.
1065
01:04:40,750 --> 01:04:43,416
- Eu prometo, mãe. Me deixa trabalhar.
- Certo.
1066
01:04:47,875 --> 01:04:49,125
Isso aqui está um caos.
1067
01:04:49,583 --> 01:04:51,791
Estamos bem perto do sinal do GPS.
1068
01:04:52,625 --> 01:04:56,958
Não dá para ver quase nada.
Certo, chegamos.
1069
01:05:11,375 --> 01:05:13,958
Nossa, a situação é bem pior
do que eu imaginava.
1070
01:05:14,083 --> 01:05:17,125
Certo, então como vamos achar
o combustível no meio de tudo isso?
1071
01:05:17,375 --> 01:05:21,250
Podemos começar pelos vagões e,
com sorte, não precisaremos cavar.
1072
01:05:22,625 --> 01:05:24,750
- Eu vou ajudar.
- Chrissy, não.
1073
01:05:26,333 --> 01:05:28,500
Está bom, eu fico aqui te monitorando,
1074
01:05:28,583 --> 01:05:31,750
mas, vocês, por favor,
tomem cuidado, certo?
1075
01:05:31,875 --> 01:05:34,375
Não se preocupa. Vamos lá, cara.
1076
01:05:34,458 --> 01:05:35,458
Vamos.
1077
01:05:50,375 --> 01:05:52,041
Como é que se chama o negócio mesmo?
1078
01:05:52,958 --> 01:05:55,750
Dimetil-hidrazina assimétrica.
Estão em cilindros.
1079
01:05:55,916 --> 01:05:57,125
Tudo bem. Certo.
1080
01:06:00,333 --> 01:06:01,791
Griffin, cuidado!
1081
01:06:04,791 --> 01:06:06,625
Griffin, se machucou?
1082
01:06:06,708 --> 01:06:09,750
Machuquei a perna, mas tudo bem.
O que é aquilo ali no chão?
1083
01:06:10,833 --> 01:06:12,916
Isso não parece ser só neve.
1084
01:06:13,791 --> 01:06:16,416
Está registrado como hidróxido de sódio.
1085
01:06:16,666 --> 01:06:17,833
Ácido crômico?
1086
01:06:18,333 --> 01:06:20,416
São materiais corrosivos.
Devem estar armazenados
1087
01:06:20,500 --> 01:06:22,916
junto com o combustível.
Você deve estar perto.
1088
01:06:24,666 --> 01:06:25,666
Olha!
1089
01:06:26,458 --> 01:06:29,000
Acho que encontrei.
Chrissy, eu preciso entrar.
1090
01:06:29,625 --> 01:06:31,666
Preciso de uma pá.
1091
01:06:32,166 --> 01:06:33,166
Eu te ajudo.
1092
01:06:38,958 --> 01:06:43,791
Consegui achar dois dos contêineres,
mas vou precisar desenterrar, então...
1093
01:06:44,416 --> 01:06:46,083
Estão enterrados na neve.
1094
01:06:46,541 --> 01:06:48,583
- O Griffin machucou a perna, mas...
- Ele está bem?
1095
01:06:48,666 --> 01:06:51,625
Não sei, mas vamos resolver logo isso
para dar o fora daqui.
1096
01:06:52,791 --> 01:06:53,916
Ótimo!
1097
01:06:54,500 --> 01:06:55,583
- Pai.
- Oi?
1098
01:06:55,875 --> 01:06:58,500
Por favor, me deixa ir com você.
Vai ser muito mais rápido
1099
01:06:58,583 --> 01:07:00,708
se eu te ajudar. E aí, damos o fora daqui.
1100
01:07:00,875 --> 01:07:02,375
- Certo.
- Sério?
1101
01:07:02,458 --> 01:07:04,083
- Capacete, luvas.
- Obrigada.
1102
01:07:08,958 --> 01:07:11,416
Certo, este aqui em algum lugar.
1103
01:07:12,791 --> 01:07:15,208
Aqui! Certo.
1104
01:07:17,291 --> 01:07:20,416
Vamos cavar em volta dele
para tirar esse negócio logo daqui.
1105
01:07:23,666 --> 01:07:25,458
Um pouco mais. Isso.
1106
01:07:26,541 --> 01:07:27,541
Força.
1107
01:07:27,833 --> 01:07:28,833
Pronto.
1108
01:07:28,916 --> 01:07:30,958
Certo, ainda precisamos
do outro, procura por aí.
1109
01:07:31,083 --> 01:07:32,083
Está bem!
1110
01:07:34,875 --> 01:07:35,875
Ali.
1111
01:07:40,958 --> 01:07:44,166
Calma, olha para mim. Não olha.
1112
01:07:44,541 --> 01:07:48,166
Eu sei. Eu sei.
Mas tem milhares deles por aqui.
1113
01:07:48,458 --> 01:07:51,458
E se a gente não andar logo,
vão ser milhões.
1114
01:08:01,166 --> 01:08:05,625
Senador, eu fiz tudo o que você pediu.
Nós ainda temos um acordo?
1115
01:08:07,041 --> 01:08:09,416
Sim. Nós temos um acordo, Dr. Diaz.
1116
01:08:10,000 --> 01:08:12,208
Eu já deixei tudo preparado.
1117
01:08:12,416 --> 01:08:13,625
Você vai ser um herói.
1118
01:08:14,416 --> 01:08:15,416
Sem dúvida.
1119
01:08:18,041 --> 01:08:20,666
Mas ainda quero um cargo
no governo quando isso acabar.
1120
01:08:23,416 --> 01:08:24,958
Senador? Senador, você está aí?
1121
01:08:26,541 --> 01:08:27,625
Senador Carlson,
1122
01:08:28,041 --> 01:08:29,125
está me ouvindo?
1123
01:08:32,250 --> 01:08:33,541
Vem, eu te seguro.
1124
01:08:38,875 --> 01:08:40,666
Griffin! O que aconteceu?
1125
01:08:41,875 --> 01:08:42,875
Está quebrada.
1126
01:08:42,958 --> 01:08:45,458
Um dos cilindros
de combustível caiu em cima dele.
1127
01:08:46,666 --> 01:08:48,458
Ele precisa de um hospital, ou algo assim.
1128
01:08:49,541 --> 01:08:51,500
Os hospitais estão todos fechados.
1129
01:08:51,666 --> 01:08:54,000
- Chrissy, pega os primeiros-socorros.
- Cuidado. Está ali.
1130
01:08:54,625 --> 01:08:56,585
- Griffin, eu sei que está com dor.
- Pegue a bolsa.
1131
01:08:57,958 --> 01:09:01,333
Metade do vórtice já se deslocou
e está cobrindo toda a Europa.
1132
01:09:01,416 --> 01:09:04,125
Milhões vão morrer lá
ao pôr do sol de hoje,
1133
01:09:04,541 --> 01:09:06,708
isso quer dizer que nós temos cinco horas,
1134
01:09:07,208 --> 01:09:11,083
no máximo, até os vórtices se encontrarem,
1135
01:09:11,666 --> 01:09:13,125
e aí é zero absoluto.
1136
01:09:13,916 --> 01:09:15,041
Ele está certo, droga.
1137
01:09:15,875 --> 01:09:19,125
O Mark Oito tem que decolar,
ou já era, não podemos falhar.
1138
01:09:19,708 --> 01:09:21,375
Então quem é que vai pilotar?
1139
01:09:22,000 --> 01:09:23,458
A Molly tem as coordenadas.
1140
01:09:24,083 --> 01:09:25,250
Ela tem que ir.
1141
01:09:25,583 --> 01:09:27,666
É óbvio que eu não posso pilotar agora.
1142
01:09:28,333 --> 01:09:29,416
Eric, você vai.
1143
01:09:30,333 --> 01:09:32,375
Você tem treinamento militar.
1144
01:09:33,041 --> 01:09:35,166
É praticamente como um jato...
1145
01:09:35,875 --> 01:09:37,000
sofisticado.
1146
01:09:37,833 --> 01:09:40,211
Os cilindros de combustível estão
no Centro de Comando móvel.
1147
01:09:40,291 --> 01:09:41,416
São muito pesados.
1148
01:09:41,583 --> 01:09:44,250
Mãe, pai, é melhor irmos. Não temos tempo
1149
01:09:44,333 --> 01:09:46,003
para ficar conversando
e nem para despedidas.
1150
01:09:46,083 --> 01:09:48,916
- Claro. Já estamos indo.
- A Molly fica no rádio.
1151
01:09:49,458 --> 01:09:51,125
Eric, você vai pilotar essa coisa agora.
1152
01:09:52,041 --> 01:09:55,833
Droga! Não é muito complicado.
1153
01:09:56,416 --> 01:10:01,125
É como um planador preso a um foguete
com 90 mil libras de propulsão.
1154
01:10:01,291 --> 01:10:05,875
Decolar vai ser a parte difícil.
Se sobreviver
1155
01:10:06,625 --> 01:10:07,625
ao clima,
1156
01:10:09,375 --> 01:10:10,625
vai sobreviver a isso.
1157
01:10:10,750 --> 01:10:13,708
Ele tem um paraquedas. Você desce,
1158
01:10:14,833 --> 01:10:17,750
abre o paraquedas e volta para Terra.
1159
01:10:18,041 --> 01:10:19,583
Que ótimo. Isso parece fácil.
1160
01:10:20,333 --> 01:10:22,125
Vamos repassar o lançamento.
1161
01:10:58,291 --> 01:11:02,291
Certo, Griffin,
os motores estão ligados. E agora?
1162
01:11:02,625 --> 01:11:04,958
Se fez tudo o que eu disse, pode decolar.
1163
01:11:06,416 --> 01:11:07,875
Nunca estive tão pronta.
1164
01:11:09,875 --> 01:11:11,625
David, Yolanda, iniciar decolagem.
1165
01:11:18,750 --> 01:11:19,958
Eric, está pronto para isso?
1166
01:11:20,958 --> 01:11:22,416
Claro. Estou, se você estiver.
1167
01:11:26,750 --> 01:11:29,666
Clay e Chrissy, amamos vocês.
1168
01:11:30,416 --> 01:11:31,625
Nos veremos em breve.
1169
01:11:32,333 --> 01:11:33,333
Eu amo vocês.
1170
01:11:33,708 --> 01:11:34,708
Eu também.
1171
01:11:49,375 --> 01:11:51,416
Isso não é bom. O que é isso?
1172
01:11:52,166 --> 01:11:54,958
O estabilizador
e a proteção térmica estão danificados.
1173
01:11:55,125 --> 01:11:57,000
Por sorte, não se despedaçou inteiro.
1174
01:11:57,166 --> 01:11:58,375
Temos que avisá-los.
1175
01:11:58,875 --> 01:12:01,416
Vamos estabilizar
e entrar em posição primeiro.
1176
01:12:09,291 --> 01:12:11,916
Certo, estamos em altitude suborbital.
1177
01:12:12,750 --> 01:12:13,916
Hora de trabalhar.
1178
01:12:18,958 --> 01:12:20,666
Molly, você comanda.
1179
01:12:21,375 --> 01:12:22,375
Certo.
1180
01:12:23,416 --> 01:12:25,708
Colocando os satélites em posição.
1181
01:12:26,958 --> 01:12:29,666
Precisamos apontar
para a mesosfera e atingir
1182
01:12:29,750 --> 01:12:32,625
os níveis de ar mais elevados
da tempestade para que as micro-ondas
1183
01:12:32,916 --> 01:12:34,875
tenham algum efeito.
1184
01:12:44,708 --> 01:12:46,583
Os vórtices estão quase se tocando.
1185
01:12:49,750 --> 01:12:51,791
Tem só um espaço sobre a orla
do Atlântico.
1186
01:12:52,500 --> 01:12:54,541
A orla do Atlântico? O quê?
1187
01:12:55,291 --> 01:12:56,875
Achei que fosse a Orla do Pacífico.
1188
01:12:57,500 --> 01:13:00,541
Não, a orla do Atlântico,
às vezes é esquecida
1189
01:13:00,625 --> 01:13:03,916
e vai desempenhar um papel muito
mais importante do que a do Pacífico.
1190
01:13:04,083 --> 01:13:07,333
A orla do Atlântico?
Tenho que dar uma olhada.
1191
01:13:07,750 --> 01:13:10,333
Mas achei que a gente não tivesse
fontes de dados.
1192
01:13:10,666 --> 01:13:12,875
Não, esse é o sistema infravermelho
da NASA.
1193
01:13:12,958 --> 01:13:16,666
Ainda podemos ver os vórtices
e as temperaturas, mas nenhum outro dado.
1194
01:13:17,166 --> 01:13:18,875
Muito bem, fazendo conexão.
1195
01:13:20,041 --> 01:13:23,958
Conectada com os satélites.
Colocando todos eles em posição agora.
1196
01:13:33,375 --> 01:13:36,666
Satélites em trinta e nove,
1197
01:13:37,666 --> 01:13:40,125
dezenove, cento e nove, e noventa e nove.
1198
01:13:40,791 --> 01:13:44,083
Estou no controle das placas de navegação.
Preparando para abrir
1199
01:13:44,208 --> 01:13:46,833
extensões solares nos satélites primários.
1200
01:13:47,875 --> 01:13:49,541
Angulação e métricas intactas.
1201
01:13:50,416 --> 01:13:54,250
Griffin, alguma coisa ativou o alarme.
Me fala, o que eu faço?
1202
01:13:54,958 --> 01:13:57,833
O estabilizador já era
e as pontas das asas explodiram.
1203
01:13:58,208 --> 01:14:00,833
Se algum desses satélites
estiver desalinhado,
1204
01:14:00,916 --> 01:14:03,541
vamos perder o nosso alvo
na divisão dos vórtices.
1205
01:14:03,958 --> 01:14:05,750
Griffin, como eu resolvo isso?
1206
01:14:05,875 --> 01:14:06,875
Não dá!
1207
01:14:07,916 --> 01:14:10,208
Melhor iniciar o processo de reentrada.
1208
01:14:11,125 --> 01:14:13,333
Pode ser a única chance de voltarem vivos.
1209
01:14:17,583 --> 01:14:21,458
Dois dos satélites primários
sumiram da minha tela.
1210
01:14:21,666 --> 01:14:23,545
Não consigo localizá-los.
Eu perdi o contato com eles.
1211
01:14:23,625 --> 01:14:24,920
Tudo bem, consegue encontrar outro?
1212
01:14:25,000 --> 01:14:28,666
Eric, não consigo! Esses satélites
eram a nossa principal fonte de calor.
1213
01:14:28,791 --> 01:14:31,666
Todos os outros estão parados,
esperando uma fonte
1214
01:14:31,750 --> 01:14:33,375
de calor para refletir na tempestade.
1215
01:14:37,750 --> 01:14:39,500
Eric, acabei de perder outro.
1216
01:14:39,625 --> 01:14:41,458
Eles continuam sumindo do meu radar.
1217
01:14:41,541 --> 01:14:43,416
Não sei o que está acontecendo com eles.
1218
01:14:43,500 --> 01:14:45,958
Certo, se pudermos falar com os outros,
1219
01:14:46,166 --> 01:14:50,666
os satélites sem coordenadas
devem ter sido destruídos, congelados.
1220
01:14:50,958 --> 01:14:54,833
Se eu perder mais algum,
isso não vai funcionar.
1221
01:14:55,083 --> 01:14:57,958
Não temos satélites
suficientes posicionados
1222
01:14:58,125 --> 01:15:02,625
sobre o alvo da tempestade. Já perdemos
as nossas principais fontes de calor.
1223
01:15:03,541 --> 01:15:05,958
O paraquedas de reentrada é enorme.
1224
01:15:06,083 --> 01:15:09,541
Ele é prateado e reflete calor e luz.
1225
01:15:09,708 --> 01:15:14,000
Se conseguirmos posicioná-lo,
ele pode se tornar nossa fonte de calor.
1226
01:15:14,250 --> 01:15:15,958
E nós seríamos a principal.
1227
01:15:16,416 --> 01:15:17,791
Se fizermos isso,
1228
01:15:18,500 --> 01:15:20,250
provavelmente não vamos voltar.
1229
01:15:26,541 --> 01:15:27,916
Tem certeza que quer fazer isso?
1230
01:15:29,458 --> 01:15:32,000
Sim. Porque sei que você vai.
1231
01:15:37,791 --> 01:15:38,875
Mas e as crianças?
1232
01:15:40,291 --> 01:15:42,333
Mais um motivo para fazer isso.
1233
01:15:52,000 --> 01:15:53,041
Boa sorte.
1234
01:15:54,666 --> 01:15:55,958
Vou ajustar a posição.
1235
01:15:58,500 --> 01:16:00,833
Eu aviso quando conseguir
sincronizar os satélites.
1236
01:16:09,791 --> 01:16:11,625
Eles não estão iniciando a reentrada.
1237
01:16:12,583 --> 01:16:13,791
Mas o que isso significa?
1238
01:16:15,458 --> 01:16:17,708
Mãe, pai! Respondam.
1239
01:16:19,291 --> 01:16:20,916
Mãe, pai!
1240
01:16:21,750 --> 01:16:24,000
- Mãe, pai, vocês estão escutando?
- Por favor.
1241
01:16:24,083 --> 01:16:27,625
Tem que desligar. Não posso
ouvir a voz deles, preciso me concentrar.
1242
01:16:27,708 --> 01:16:29,125
- Certo.
- Mãe, pai!
1243
01:16:34,875 --> 01:16:38,916
Certo, estamos em posição. Pode soltar.
1244
01:16:39,375 --> 01:16:40,375
Certo.
1245
01:16:54,375 --> 01:16:56,166
O rádio já era, por que não respondem?
1246
01:16:56,583 --> 01:17:00,416
Os vórtices não estão mais
no nível roxo de temperatura.
1247
01:17:01,291 --> 01:17:02,416
Estão ficando azuis.
1248
01:17:03,083 --> 01:17:04,125
E o que significa?
1249
01:17:04,916 --> 01:17:07,833
Que o plano funcionou.
Os vórtices estão recuando.
1250
01:17:17,125 --> 01:17:18,500
Você tem certeza disso?
1251
01:17:18,750 --> 01:17:22,208
Não. Segura firme. Vai balançar um pouco.
1252
01:17:22,291 --> 01:17:23,291
Certo.
1253
01:17:23,583 --> 01:17:27,500
Iniciando descida controlada.
Vamos torcer para o paraquedas aguentar.
1254
01:17:33,750 --> 01:17:35,666
Tem algo errado, tem algo muito errado.
1255
01:17:46,916 --> 01:17:48,291
O paraquedas já era.
1256
01:17:48,708 --> 01:17:49,916
O que vamos fazer?
1257
01:17:52,583 --> 01:17:53,625
O que está fazendo?
1258
01:17:54,166 --> 01:17:55,750
A gente vai ter que pular!
1259
01:17:55,958 --> 01:17:56,958
O quê?
1260
01:17:57,583 --> 01:17:59,250
O avião vai despedaçar.
1261
01:17:59,958 --> 01:18:05,125
Se ficarmos aqui, nós não temos chance,
mas se pularmos, talvez.
1262
01:18:05,875 --> 01:18:07,333
De qual altura?
1263
01:18:10,625 --> 01:18:14,458
O recorde de paraquedismo
em alta altitude é de 13.000 pés.
1264
01:18:14,625 --> 01:18:17,250
Estamos a 13.400, e caindo.
1265
01:18:19,000 --> 01:18:20,666
Há uma chance. Certo?
1266
01:18:21,666 --> 01:18:24,791
Você não tem motivos para confiar em mim,
1267
01:18:24,875 --> 01:18:27,250
está bem, mas eu estou pedindo agora,
1268
01:18:27,958 --> 01:18:31,625
confia em mim,
e vou te dar motivos depois.
1269
01:18:32,625 --> 01:18:35,375
- Certo.
- Vamos.
1270
01:18:38,541 --> 01:18:41,833
Nossos trajes de proteção vão lançar
o paraquedas a três mil pés.
1271
01:18:41,916 --> 01:18:44,708
Só tenta se manter
nivelada durante a descida.
1272
01:18:45,166 --> 01:18:46,166
Entendi.
1273
01:18:54,166 --> 01:18:56,375
Por favor, que fique tudo bem.
1274
01:20:02,708 --> 01:20:04,500
- Eric!
- Olá, você está bem?
1275
01:20:04,583 --> 01:20:06,166
- Sim.
- Está inteira?
1276
01:20:06,250 --> 01:20:07,708
Acho que sim. Você está bem?
1277
01:20:07,791 --> 01:20:09,041
- Sim.
- Mesmo?
1278
01:20:09,125 --> 01:20:12,958
- Foi divertido. Que fazer de novo?
- Não foi. Não quero fazer de novo.
1279
01:20:13,083 --> 01:20:15,041
Meu Deus. Mãe!
1280
01:20:15,708 --> 01:20:18,375
Mãe e pai, vocês estão bem?
1281
01:20:19,125 --> 01:20:20,125
Mãe?
1282
01:20:20,750 --> 01:20:21,875
- Sim, estamos...
- Tudo bem.
1283
01:20:21,958 --> 01:20:24,583
- Está tudo bem.
- Estamos ótimos.
1284
01:20:25,833 --> 01:20:26,916
Eu te amo.
1285
01:20:27,916 --> 01:20:30,625
Eu te amo mais do que tudo.
1286
01:20:49,166 --> 01:20:50,166
Olá.
1287
01:20:51,083 --> 01:20:52,416
- Bom te ver.
- Olá.
1288
01:20:52,500 --> 01:20:53,583
Oi.
1289
01:20:53,666 --> 01:20:55,708
- Olá, como vai?
- Bom te ver.
1290
01:20:55,791 --> 01:20:56,833
Tudo bem?
1291
01:20:58,958 --> 01:21:00,708
Olá, que ótimo é estar de volta.
1292
01:21:00,791 --> 01:21:02,416
Você andou tirando folga, não é?
1293
01:21:02,500 --> 01:21:04,333
Você tirou uma folga? Oi, amor.
1294
01:21:04,666 --> 01:21:06,500
Bom te ver.
1295
01:21:08,416 --> 01:21:10,166
- Sim?
- Então...
1296
01:21:10,250 --> 01:21:11,291
O quê?
1297
01:21:11,416 --> 01:21:14,041
Passamos por poucas e boas, não?
1298
01:21:17,541 --> 01:21:18,541
- Já volto.
- Está bem.
1299
01:21:18,666 --> 01:21:21,333
Mas como vocês caíram de 14 mil pés?
1300
01:21:21,416 --> 01:21:24,500
- Assim...
- Não tem graça, pai.
1301
01:21:24,666 --> 01:21:25,833
Abre o braço...
1302
01:21:26,791 --> 01:21:29,416
- Olá, Natasha. É tão bom te ver de novo.
- Griffin.
1303
01:21:29,500 --> 01:21:31,750
- Natasha.
- Tão bom te ver.
1304
01:21:31,833 --> 01:21:32,833
- Olá.
- Olá. Como vai você?
1305
01:21:32,916 --> 01:21:35,000
- David! Vem aqui.
- Como você está?
1306
01:21:35,375 --> 01:21:37,208
- David.
- Eric, tudo bem?
1307
01:21:37,291 --> 01:21:38,291
Bom te ver.
1308
01:21:40,166 --> 01:21:41,583
Muito bom ver vocês também,
1309
01:21:42,125 --> 01:21:43,500
mas eu vim a trabalho.
1310
01:21:43,958 --> 01:21:45,678
Quer dizer que vamos
salvar o mundo de novo.
1311
01:21:46,041 --> 01:21:47,041
Não exatamente.
1312
01:21:47,875 --> 01:21:48,875
Pessoal.
1313
01:21:50,125 --> 01:21:51,708
Tudo o que a gente fez foi...
1314
01:21:53,250 --> 01:21:55,625
- incrível!
- Sim. Foi.
1315
01:21:55,708 --> 01:21:57,541
Deveríamos estar orgulhosos.
1316
01:21:59,291 --> 01:22:02,833
Mas como novo dono da REACT,
tenho algumas mudanças a fazer.
1317
01:22:03,708 --> 01:22:06,750
O quê? Como assim? Espera, David.
A REACT é minha empresa.
1318
01:22:07,416 --> 01:22:08,916
Não mais.
1319
01:22:09,250 --> 01:22:12,125
David, não pode pegar algo que não é seu!
1320
01:22:12,208 --> 01:22:13,333
Mas é meu.
1321
01:22:13,458 --> 01:22:16,916
Eu assinei a papelada.
Eu fiz o trabalho pesado.
1322
01:22:17,416 --> 01:22:20,750
E antes de morrer,
o Senador Carlson deixou tudo em ordem.
1323
01:22:23,250 --> 01:22:25,166
O quê?
1324
01:22:25,291 --> 01:22:26,791
David, o que está acontecendo?
1325
01:22:28,625 --> 01:22:31,583
Griffin, o seu dinheiro foi fundamental.
1326
01:22:32,000 --> 01:22:33,083
Você está preso.
1327
01:22:33,166 --> 01:22:35,125
- Não se mova.
- Pelo quê?
1328
01:22:35,375 --> 01:22:36,375
Molly...
1329
01:22:37,875 --> 01:22:41,125
Pode voltar para seus protestos.
Você e sua família estão demitidos.
1330
01:22:41,250 --> 01:22:42,833
O quê?
1331
01:22:43,333 --> 01:22:44,375
Yolanda...
1332
01:22:46,083 --> 01:22:48,291
Se quiser ficar, será bem-vinda.
1333
01:22:49,041 --> 01:22:52,500
- Você não vai se safar disso.
- Eu acho que acabei de me safar.
1334
01:22:54,500 --> 01:22:56,916
Embora quisesse dizer que foi um prazer,
1335
01:22:58,416 --> 01:22:59,958
por enquanto é um adeus.
1336
01:23:00,625 --> 01:23:01,625
Vamos.
1337
01:23:07,291 --> 01:23:10,208
O que a gente vai fazer agora?
1338
01:23:18,125 --> 01:23:19,125
Mãe?
1339
01:23:20,333 --> 01:23:21,333
Pai?
1340
01:23:22,041 --> 01:23:23,958
O que está acontecendo aqui?
1341
01:23:34,208 --> 01:23:37,375
SUBTÍTULOS ENCRIPTA
1342
01:25:41,916 --> 01:25:47,791
TEMPESTADE DE GELO
107562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.