Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,889 --> 00:01:09,234
Nowadays, drug traffickers use every
conceivable method to ship drugs.
2
00:01:10,004 --> 00:01:12,598
They put the drugs into condoms,
3
00:01:13,369 --> 00:01:16,566
and then put the condoms into the
stomach, anus, and even corpses.
4
00:01:17,740 --> 00:01:19,674
Including babies' corpses, too.
5
00:01:20,476 --> 00:01:24,545
Last year alone, there were
over 150 deaths by poison when
6
00:01:25,114 --> 00:01:29,549
broken condoms leak drugs
into the internal organs.
7
00:01:29,812 --> 00:01:33,270
But drug traffickers who die
this way are in the minority.
8
00:01:34,173 --> 00:01:37,165
Most pass through customs successfully.
9
00:01:37,330 --> 00:01:41,628
Fighting narcotics has always been a very important
mission to us at the Royal Hong Kong Police.
10
00:01:41,630 --> 00:01:42,892
We know this data well.
11
00:01:43,178 --> 00:01:45,305
Can you get to the point?
12
00:01:46,834 --> 00:01:51,421
Most of the drugs coming through South-east
Asia come from a drug lord named Chaibat.
13
00:01:52,157 --> 00:01:57,089
If we arrest him, the drugs on the
market would be reduced by half.
14
00:02:18,994 --> 00:02:22,121
That's a senior officer for you,
delegate, then disappear.
15
00:02:22,594 --> 00:02:23,583
How true.
16
00:02:24,180 --> 00:02:25,169
Fix it for me.
17
00:02:28,118 --> 00:02:29,107
I knew it.
18
00:02:30,753 --> 00:02:32,826
Call Ka-Kui for me.
19
00:02:34,991 --> 00:02:36,117
Thank you.
20
00:02:58,676 --> 00:02:59,716
Good morning, sir.
21
00:03:07,449 --> 00:03:10,089
Hey, Ka-kui. They're in a meeting.
22
00:03:12,220 --> 00:03:13,710
You can't ask Ka-Kui to do this.
23
00:03:13,959 --> 00:03:15,517
Why not? Is he irresponsible?
24
00:03:16,500 --> 00:03:17,489
He's very responsible.
25
00:03:17,600 --> 00:03:18,726
Does he disobey his seniors?
26
00:03:19,587 --> 00:03:21,418
Whoever he disobeys must be bad.
27
00:03:21,637 --> 00:03:23,379
You keep complaining that
I don't give him a promotion.
28
00:03:23,381 --> 00:03:24,939
Here's a chance, but you stop me.
29
00:03:25,401 --> 00:03:26,459
You call this a chance?
30
00:03:26,676 --> 00:03:29,110
A China labour camp is no joke!
31
00:03:29,205 --> 00:03:30,566
Are you afraid he can't handle it?
32
00:03:31,257 --> 00:03:32,918
If he can't, then no one can.
33
00:03:33,182 --> 00:03:34,127
I know.
34
00:03:34,129 --> 00:03:36,400
Asking him to walk the beat is a
waste of his talent, I know that.
35
00:03:36,536 --> 00:03:38,495
Now Interpol needs a super cop.
36
00:03:38,497 --> 00:03:41,626
Ka-Kui is a super cop, but
you won't let him do it.
37
00:03:41,628 --> 00:03:45,327
I know, but it's very dangerous.
38
00:03:45,577 --> 00:03:46,839
He's been with me for so long.
39
00:03:47,226 --> 00:03:49,263
How can I ask him to risk his life?
40
00:03:49,265 --> 00:03:50,642
If you can't ask him,
41
00:03:50,976 --> 00:03:54,873
then I'll go back to Interpol and tell them no one
in the Royal Hong Kong Police can so this,
42
00:03:54,874 --> 00:03:56,956
okay? They should ask James Bond.
43
00:03:58,462 --> 00:03:59,451
They should.
44
00:04:08,847 --> 00:04:09,607
Hello, sir.
45
00:04:20,235 --> 00:04:21,224
Uncle Bill.
46
00:04:21,432 --> 00:04:23,061
Come in, Ka-Kui.
47
00:04:26,340 --> 00:04:27,329
I need you.
48
00:04:28,493 --> 00:04:29,482
Please, sit.
49
00:04:29,652 --> 00:04:33,607
- What's so urgent?
- I found you a great position.
50
00:04:34,644 --> 00:04:38,361
Duty desk at Sha Tau Kok precinct.
Just sign here.
51
00:04:39,607 --> 00:04:40,972
Uncle Bill, let me do it.
52
00:04:41,454 --> 00:04:42,494
Isn't that what I'm doing?
53
00:04:42,856 --> 00:04:47,324
Sha Tau Kok is great, all that fresh air,
no need to walk the beat.
54
00:04:47,407 --> 00:04:49,034
I meant the Interpol job.
55
00:04:49,610 --> 00:04:50,599
You heard?
56
00:04:51,220 --> 00:04:52,209
Let me do it.
57
00:04:52,462 --> 00:04:54,089
It's very dangerous.
58
00:04:54,997 --> 00:04:58,900
Uncle Bill, it be more dangerous to do a
job every day that you feel nothing for
59
00:04:58,902 --> 00:05:00,665
and wait for the end of your shift.
60
00:05:03,756 --> 00:05:06,387
- Do you need to discuss it with May?
- No, I've already decided.
61
00:05:09,912 --> 00:05:10,901
Go home and pack.
62
00:05:14,750 --> 00:05:15,739
Ka-Kui.
63
00:05:16,314 --> 00:05:18,384
- Yes?
- Chief will be very happy.
64
00:05:19,798 --> 00:05:20,787
Aren't you happy?
65
00:05:21,124 --> 00:05:22,751
I'd be happy if Chief will do this job.
66
00:05:33,636 --> 00:05:34,625
Are we too devious?
67
00:05:35,571 --> 00:05:38,699
Yes, but you more so than I.
68
00:05:39,045 --> 00:05:40,034
Why?
69
00:05:40,510 --> 00:05:42,034
You're my senior officer.
70
00:05:44,349 --> 00:05:46,074
Why do you have to go to camp?
71
00:05:46,470 --> 00:05:49,337
You're not allowed to make phone calls.
72
00:05:49,785 --> 00:05:53,653
It's a special training camp.
After this training, I may get a raise.
73
00:05:54,054 --> 00:05:54,989
You're not happy?
74
00:05:54,991 --> 00:05:58,536
No, I hate it when you have
those special missions.
75
00:05:58,538 --> 00:06:02,523
Camp is better. It's the safest.
You won't be risking your life.
76
00:06:04,496 --> 00:06:06,430
This is my life insurance policy.
77
00:06:07,841 --> 00:06:09,035
This is my bank passbook.
78
00:06:09,705 --> 00:06:10,905
Why are you giving them to me?
79
00:06:11,842 --> 00:06:14,572
You're the beneficiary. Come.
80
00:06:22,785 --> 00:06:23,774
What's wrong?
81
00:06:26,121 --> 00:06:28,885
My safety deposit box key.
I have some foreign currency in there.
82
00:06:29,180 --> 00:06:31,777
Why are you giving me these things?
Aren't you coming back soon?
83
00:06:32,738 --> 00:06:34,357
I'm worried it might take longer.
84
00:06:34,359 --> 00:06:37,611
Don't forget to pay my insurance fee,
and extend my banking services.
85
00:06:40,304 --> 00:06:42,700
- What are you doing?
- I'll be gone a whole month!
86
00:06:42,837 --> 00:06:46,066
- You'll be late.
- I won't get shot for it.
87
00:07:01,913 --> 00:07:03,005
Remember, no dating boys.
88
00:07:03,391 --> 00:07:04,585
No dating boys for you.
89
00:07:05,179 --> 00:07:06,168
May.
90
00:07:06,729 --> 00:07:07,889
Uncle Bill.
91
00:07:09,432 --> 00:07:12,401
One month will be over soon.
I'll watch him for you.
92
00:07:14,058 --> 00:07:15,726
- I must go, bye.
- Bye!
93
00:07:16,286 --> 00:07:17,583
Goodbye, Uncle Bill.
94
00:07:23,415 --> 00:07:24,882
Your ID and air ticket to Guangzhou.
95
00:07:27,049 --> 00:07:28,175
Be careful.
96
00:07:28,888 --> 00:07:29,877
Don't worry.
97
00:07:29,998 --> 00:07:32,489
China's Public Security Department
will give its full support.
98
00:07:32,655 --> 00:07:36,590
- Then I'd worry more.
- Uncle Bill, say something nice.
99
00:07:36,739 --> 00:07:38,866
The best thing to say is "Good luck."
100
00:07:39,538 --> 00:07:45,473
With this mission, the Royal Hong Kong
Police releases Ka-Kui like a kite.
101
00:07:45,798 --> 00:07:48,733
The thread may break in the wind.
102
00:07:48,838 --> 00:07:50,931
Don't make these dangerous metaphors.
103
00:07:51,408 --> 00:07:52,196
Don't worry.
104
00:07:52,306 --> 00:07:54,240
If the thread breaks, I'll fly back.
105
00:07:55,119 --> 00:07:56,780
I told you he's smart.
106
00:08:00,435 --> 00:08:01,629
Uncle Bill, I must go.
107
00:08:05,688 --> 00:08:07,918
Then, really "Good luck."
108
00:08:08,293 --> 00:08:09,282
- Yes, sir.
- Ka-Kui.
109
00:08:09,865 --> 00:08:10,854
Stop nagging, will you?
110
00:08:11,828 --> 00:08:13,591
In an emergency, call this number.
111
00:08:14,280 --> 00:08:16,280
Remember this number.
Tear up the paper afterwards.
112
00:08:18,401 --> 00:08:19,390
I've memorised it.
113
00:08:19,523 --> 00:08:21,058
- I'm going.
- I'll tear it up for you.
114
00:08:21,531 --> 00:08:22,520
I'm going.
115
00:08:27,308 --> 00:08:28,948
I'm making phone calls, don't disturb me.
116
00:08:30,448 --> 00:08:32,075
My phone number again.
117
00:08:33,015 --> 00:08:34,788
Great, I'll let the world know.
118
00:09:26,996 --> 00:09:27,985
Please sit.
119
00:09:42,485 --> 00:09:45,361
You're the super cop sent by Hong Kong?
120
00:09:46,644 --> 00:09:48,069
The file from Hong Kong says:
121
00:09:49,131 --> 00:09:52,658
Chan Ka-Kui, parenthesis: super cop.
122
00:09:58,299 --> 00:10:02,035
Super cops in Hong Kong are
like goods in a supermarket:
123
00:10:02,037 --> 00:10:03,026
Plentiful, and cheap.
124
00:10:03,570 --> 00:10:05,881
This young man is modest.
125
00:10:07,042 --> 00:10:08,693
We are one big family.
126
00:10:08,768 --> 00:10:10,235
We will do our best to assist you.
127
00:10:10,423 --> 00:10:11,412
Thank you all.
128
00:10:11,414 --> 00:10:13,644
Because your mission is very dangerous,
129
00:10:14,361 --> 00:10:16,955
and we feel you do not understand
the situation inside China,
130
00:10:17,233 --> 00:10:19,428
we have arranged for some lessons.
131
00:10:19,904 --> 00:10:20,893
To learn what?
132
00:10:21,237 --> 00:10:23,967
Superintendent Yang from Interpol
will make arrangements for you.
133
00:10:35,070 --> 00:10:36,191
This is Superintendent Yang.
134
00:10:37,606 --> 00:10:38,927
How are you, Superintendent Yang?
135
00:10:39,636 --> 00:10:41,859
- Study hard.
- Yes, sir.
136
00:10:42,692 --> 00:10:43,681
You two talk together.
137
00:10:44,148 --> 00:10:45,172
Yes, Party Secretary.
138
00:10:53,482 --> 00:10:56,042
I didn't think Superintendent
Yang would be such a pretty girl.
139
00:10:57,179 --> 00:10:58,646
You may speak Cantonese with me.
140
00:11:00,184 --> 00:11:02,227
Great, I feel much better.
141
00:11:04,907 --> 00:11:06,238
- We start now.
- Sure.
142
00:11:07,069 --> 00:11:09,663
From now on, you're Lin Fu-Seng.
143
00:11:09,665 --> 00:11:13,563
Age 32, a buyer for the Foshan
Fifth National Machine Factory.
144
00:11:13,918 --> 00:11:15,884
- Are you clear?
- Yes.
145
00:11:16,320 --> 00:11:18,447
Your uniform is very stylish.
146
00:11:18,449 --> 00:11:19,530
Can civilians wear it, too?
147
00:11:20,150 --> 00:11:22,380
You were with the Foshan Martial Art Team,
148
00:11:22,685 --> 00:11:28,253
single, living at 17 Juanyao Village in
Foshan with your mother and younger sister.
149
00:11:28,503 --> 00:11:30,471
Your father passed away in 1978.
150
00:11:30,661 --> 00:11:32,356
Poor thing, his father died so young.
151
00:11:32,695 --> 00:11:34,718
- Are you clear?
- Yes.
152
00:11:34,828 --> 00:11:37,092
Then repeat it for me.
153
00:11:42,528 --> 00:11:45,869
I'm Lin Fu-Seng, born in Foshan,
154
00:11:45,870 --> 00:11:46,735
age 32...
155
00:11:47,888 --> 00:11:50,208
I'm a buyer for the Foshan
Fifth National Mince Meat.
156
00:11:50,303 --> 00:11:52,369
Machine Factory buyer.
157
00:11:53,416 --> 00:11:54,674
Machine Factory buyer.
158
00:11:55,084 --> 00:11:56,142
Mushu Pork fryer.
159
00:11:57,556 --> 00:11:59,509
Foshan Wushu Team.
160
00:12:00,055 --> 00:12:02,682
- I live at 17 something village?
- Juanyao Village.
161
00:12:03,247 --> 00:12:05,181
That's a tongue-twister.
162
00:12:05,183 --> 00:12:08,209
And they call you super cop.
You have no memory.
163
00:12:08,626 --> 00:12:10,526
Lady, it's my first try.
164
00:12:10,731 --> 00:12:12,990
Let's see you try it.
I just tell you once:
165
00:12:12,992 --> 00:12:16,318
I am Chan Ka-Kui, born
on April 7, 1958.
166
00:12:16,320 --> 00:12:18,447
Joined the Royal Hong Kong Police in 1981.
167
00:12:19,065 --> 00:12:19,951
In 19...
168
00:12:19,953 --> 00:12:21,887
In 1984, promoted to Inspector Intern.
169
00:12:22,500 --> 00:12:27,199
Height, 5 foot 10. Weight 73 kg.
Blood type: AB.
170
00:12:27,816 --> 00:12:30,610
I'm not clever. I just
studied your data.
171
00:12:31,074 --> 00:12:33,474
You will do the same. Learn it well.
172
00:12:36,169 --> 00:12:37,369
Let's get your pictures taken.
173
00:12:39,228 --> 00:12:40,217
Take pictures?
174
00:12:41,009 --> 00:12:42,847
I hear the Pearl River
Bridge is really beautiful.
175
00:12:45,618 --> 00:12:46,607
Now what?
176
00:12:50,686 --> 00:12:51,675
Put your hand here.
177
00:12:56,792 --> 00:12:58,817
Smile, look ahead.
178
00:13:02,503 --> 00:13:03,287
Now what?
179
00:13:10,092 --> 00:13:11,957
Wushu Team, not opera troupe.
180
00:13:12,528 --> 00:13:13,517
Re-do the make-up.
181
00:13:17,431 --> 00:13:18,388
You could have said so sooner.
182
00:13:21,637 --> 00:13:22,626
Your turn.
183
00:13:28,335 --> 00:13:29,996
Spread your legs more.
184
00:13:32,915 --> 00:13:34,746
Look ahead, he's ready.
185
00:13:49,498 --> 00:13:53,143
Film is "Plastic Roll".
Walkman is "Ready Music".
186
00:13:53,390 --> 00:13:54,687
Soda can is...
187
00:13:55,000 --> 00:13:56,793
- "Easy-pull Can".
- "Easy-pull Can".
188
00:13:57,949 --> 00:14:01,924
Police is "No. 2", militia is "No. 1".
189
00:14:01,926 --> 00:14:03,781
Gun is "Fire Cannon".
190
00:14:10,586 --> 00:14:13,117
Are they all your subordinates?
191
00:14:13,119 --> 00:14:15,023
- Grandpa's.
- What does that mean?
192
00:14:15,025 --> 00:14:17,357
The country's, but under my command.
193
00:14:18,327 --> 00:14:19,521
- Chan Ka-Kui
- Yes?
194
00:14:20,062 --> 00:14:23,031
You're dead! You're Lin Fu-Seng.
195
00:14:23,666 --> 00:14:25,531
You trapped me, you're evil.
196
00:14:26,185 --> 00:14:29,341
The men you'll be dealing with are worse,
so I want you to be very careful.
197
00:14:36,243 --> 00:14:37,232
When do we leave?
198
00:14:38,147 --> 00:14:41,574
According to reliable sources,
Chaibat has bribed mercenaries
199
00:14:41,706 --> 00:14:43,503
to spring Pao from the labour camp.
200
00:14:43,670 --> 00:14:45,190
We're just waiting for the right time.
201
00:14:45,480 --> 00:14:48,681
- Those pictures will suffice?
- The powers of modern technology.
202
00:14:49,968 --> 00:14:51,868
I know, but I don't know Wushu.
203
00:14:52,661 --> 00:14:54,754
Your file says you're a wrestling champion.
204
00:14:55,264 --> 00:14:56,458
That's just street-fighting.
205
00:14:56,699 --> 00:14:59,293
At the academy, we learned karate,
Taekwondo...
206
00:15:01,888 --> 00:15:05,515
...boxing. Chinese kung-fu
was not a part of it.
207
00:15:28,111 --> 00:15:30,670
- This is "Hard Qigung"?
- You didn't learn this?
208
00:15:31,343 --> 00:15:34,107
Of course not. You're just standing
and getting hit. How stupid.
209
00:15:39,885 --> 00:15:40,911
Superintendent Yang.
210
00:15:40,913 --> 00:15:44,778
Comrade Wang. Let me introduce
our Head Coach of the Militia.
211
00:15:44,780 --> 00:15:47,544
He is the super cop from Hong Kong.
212
00:15:48,336 --> 00:15:50,600
"Super cop"? The you must be great.
213
00:15:50,984 --> 00:15:53,076
- She's too kind.
- Not at all.
214
00:15:53,242 --> 00:15:57,958
He is 7th degree Taekwondo, 8th degree
Hopkido, 9th degree Karate, 10th degree Judo,
215
00:15:57,960 --> 00:16:00,440
and twice South-east Asian Wresting
champion, isn't that right?
216
00:16:00,918 --> 00:16:02,054
What can I say?
217
00:16:02,455 --> 00:16:04,566
Then I must learn from you.
218
00:16:04,568 --> 00:16:05,557
Of course.
219
00:16:06,868 --> 00:16:08,096
Stop training.
220
00:16:09,913 --> 00:16:11,403
Gather.
221
00:16:25,217 --> 00:16:26,206
Sit.
222
00:16:29,604 --> 00:16:30,593
Please.
223
00:16:34,406 --> 00:16:35,395
Must you do this to me?
224
00:16:35,662 --> 00:16:38,641
We welcome the super cop from Hong Kong.
225
00:16:44,442 --> 00:16:45,431
Come.
226
00:16:46,909 --> 00:16:49,199
- Is this some kind of a joke?
- You'll be fine.
227
00:16:49,912 --> 00:16:50,901
Will he really hit me?
228
00:16:51,070 --> 00:16:52,059
No.
229
00:16:52,709 --> 00:16:54,149
Stop the match if something happens.
230
00:16:55,450 --> 00:16:56,576
Of course not.
231
00:17:05,027 --> 00:17:06,016
Just for fun, right?
232
00:17:11,444 --> 00:17:12,433
Sorry.
233
00:18:32,682 --> 00:18:35,207
You're great, I salute you.
Your reputation is justified.
234
00:18:35,397 --> 00:18:36,386
Let's go again.
235
00:18:36,504 --> 00:18:37,493
Thank you.
236
00:18:38,691 --> 00:18:39,851
Please, play a little longer.
237
00:18:41,552 --> 00:18:42,576
How does this work?
238
00:18:43,856 --> 00:18:46,791
Simple. Hold here.
Step on these.
239
00:18:46,934 --> 00:18:47,923
I'll push.
240
00:18:56,398 --> 00:18:57,592
How do I stop it?
241
00:19:19,176 --> 00:19:22,668
Next time, you must say I'm
world champion in somersault.
242
00:19:22,931 --> 00:19:24,922
No more playing. Our mission starts now.
243
00:19:25,200 --> 00:19:26,281
Do I look like I'm playing?
244
00:19:51,426 --> 00:19:52,950
They have 3 vehicles, 6 men.
245
00:19:54,247 --> 00:19:55,808
Do you remember the coal mine's layout?
246
00:19:56,304 --> 00:19:57,328
Yes.
247
00:19:59,260 --> 00:20:01,139
I have my flaws but my
memory is my strengh.
248
00:20:01,141 --> 00:20:03,579
Really? I hope you remember
where the high passage is.
249
00:20:03,581 --> 00:20:05,478
Don't worry, my life depends on it.
250
00:20:05,480 --> 00:20:07,727
Tell your men not to shoot.
251
00:20:07,729 --> 00:20:09,292
Some of the guards have no bullets.
252
00:20:09,294 --> 00:20:10,885
You two, get ready below.
253
00:20:12,180 --> 00:20:14,484
My life depends on you. Look out for me.
254
00:20:15,754 --> 00:20:16,914
Be careful.
255
00:20:37,195 --> 00:20:39,264
You! Why did you stop? Get to work!
256
00:20:51,974 --> 00:20:53,888
Brother Pao, everything
is going as planned.
257
00:21:13,521 --> 00:21:15,316
You hit me!
258
00:21:18,415 --> 00:21:20,883
The prisoners are fighting.
259
00:21:22,637 --> 00:21:23,831
Freeze.
260
00:21:25,165 --> 00:21:26,154
Pao.
261
00:21:48,292 --> 00:21:49,524
- Officer.
- No need.
262
00:21:49,526 --> 00:21:51,349
- Thank you.
- Turn off the engine.
263
00:21:51,694 --> 00:21:53,386
This is a random check.
264
00:21:54,962 --> 00:21:57,524
- Hurry.
- Turn off the engine.
265
00:21:57,836 --> 00:21:59,463
Go look around the back.
266
00:22:06,294 --> 00:22:07,283
Get ready to move.
267
00:22:11,054 --> 00:22:12,043
What's up there?
268
00:22:12,358 --> 00:22:14,029
Nothing, just coal.
269
00:22:14,031 --> 00:22:15,020
Coal?
270
00:22:19,108 --> 00:22:20,097
Officer.
271
00:22:21,510 --> 00:22:22,909
There's nothing here.
272
00:22:30,218 --> 00:22:31,981
Hua, get going!
273
00:22:32,701 --> 00:22:33,998
Hurry, Hua.
274
00:22:35,205 --> 00:22:37,209
Quickly, Hua.
275
00:22:37,211 --> 00:22:38,200
Hua.
276
00:22:38,457 --> 00:22:41,728
Quickly! Pao, get up.
277
00:22:46,150 --> 00:22:47,139
Let's go, Pao.
278
00:22:47,855 --> 00:22:49,220
Stop.
279
00:22:50,132 --> 00:22:51,121
Pao.
280
00:22:51,740 --> 00:22:52,729
Run.
281
00:23:00,591 --> 00:23:03,427
Pao! Wait, I don't know him. Pao!
282
00:23:05,639 --> 00:23:06,628
Chicken Hung!
283
00:23:06,884 --> 00:23:09,419
- Hung.
- You're crazy, let's go.
284
00:23:16,957 --> 00:23:18,278
What did Hung say he didn't know?
285
00:23:18,700 --> 00:23:20,500
- He didn't know the way.
- Do you?
286
00:23:20,502 --> 00:23:21,491
Yes, up there.
287
00:23:22,904 --> 00:23:25,530
- How do you get up there?
- Jump off.
288
00:23:26,668 --> 00:23:27,657
Go up.
289
00:23:57,621 --> 00:23:58,610
Run, Pao.
290
00:24:01,945 --> 00:24:02,934
Over here.
291
00:24:03,395 --> 00:24:04,987
Don't move.
292
00:24:06,812 --> 00:24:08,423
There is a high passage up there.
293
00:24:09,237 --> 00:24:11,302
- Jump down, I'll turn on the switch.
- All right.
294
00:24:18,193 --> 00:24:19,182
Hurry.
295
00:24:28,803 --> 00:24:29,924
- Turn off the switch.
- Yes.
296
00:24:30,723 --> 00:24:31,712
Come with me.
297
00:24:33,686 --> 00:24:35,365
Hurry.
298
00:24:38,115 --> 00:24:40,900
Someone is after us. Hurry.
299
00:24:40,902 --> 00:24:41,891
Don't shoot.
300
00:24:42,827 --> 00:24:44,089
Just chase them.
301
00:24:51,073 --> 00:24:52,682
Hurry, hurry. Hurry, hurry.
302
00:24:53,127 --> 00:24:54,197
Hurry.
303
00:24:57,171 --> 00:24:59,562
- Why did it stop?
- I don't know.
304
00:25:01,431 --> 00:25:03,454
- What to do now?
- I don't know.
305
00:25:05,853 --> 00:25:07,753
Get off here.
306
00:25:10,312 --> 00:25:11,677
Let's go.
307
00:25:15,146 --> 00:25:16,864
Freeze! Don't move!
308
00:25:17,247 --> 00:25:18,477
Freeze! Halt!
309
00:25:18,479 --> 00:25:19,909
Freeze! Don't move!
310
00:25:19,911 --> 00:25:21,060
Freeze!
311
00:25:21,613 --> 00:25:23,478
Go.
312
00:25:37,515 --> 00:25:38,558
No way.
313
00:25:42,477 --> 00:25:43,671
This is the high passage?
314
00:25:44,828 --> 00:25:47,275
- What are you looking for?
- To see if there is an underground passage.
315
00:25:47,277 --> 00:25:49,213
Freeze! Don't move.
316
00:25:49,215 --> 00:25:51,080
There's no time. Go!
317
00:26:01,057 --> 00:26:02,285
Freeze! Don't move.
318
00:26:03,660 --> 00:26:05,344
- Run and I'll shoot.
- Go!
319
00:26:28,166 --> 00:26:29,155
Some high passage.
320
00:26:30,912 --> 00:26:31,901
Are you all right?
321
00:26:32,666 --> 00:26:34,689
- Yes.
- Let's go.
322
00:26:43,777 --> 00:26:45,996
Over this hill you
will see the road.
323
00:26:46,197 --> 00:26:47,705
Take it into town.
324
00:26:50,200 --> 00:26:51,189
Goodbye.
325
00:26:52,418 --> 00:26:53,942
Wait! Where are you going?
326
00:26:55,906 --> 00:26:59,127
I took $2000 from Hung
just to take you here.
327
00:26:59,538 --> 00:27:00,635
I don't do anything else.
328
00:27:00,637 --> 00:27:02,805
You have good moves.
329
00:27:03,410 --> 00:27:06,407
Take me into town. I'll take you
to Hong Kong to do big business.
330
00:27:07,993 --> 00:27:09,426
Hong Kong is too far.
331
00:27:10,406 --> 00:27:13,184
- I'll take you into town for $500.
- I don't have $500.
332
00:27:13,516 --> 00:27:16,936
When we get to Hong Kong I can
give you $50,000, not just $500.
333
00:27:16,938 --> 00:27:19,907
I don't know you.
I don't blame you. Trust me.
334
00:27:21,124 --> 00:27:25,411
All right, it's a deal.
Give me $50,000 in Hong Kong.
335
00:27:26,139 --> 00:27:27,197
See? You trust me.
336
00:27:28,149 --> 00:27:29,149
Hurry, it will rain soon.
337
00:27:31,487 --> 00:27:32,511
How did you know Hung?
338
00:27:32,910 --> 00:27:34,036
I follow whoever has money.
339
00:27:35,529 --> 00:27:36,954
Where are you from?
340
00:27:37,531 --> 00:27:39,326
- Foshan.
- Foshan?
341
00:28:10,358 --> 00:28:11,878
Don't you raise pigs in your hometown?
342
00:28:14,367 --> 00:28:16,767
Our pigs eat vegetables.
343
00:28:16,898 --> 00:28:19,628
These pigs eat feed, so they stink.
344
00:28:34,486 --> 00:28:35,475
Pao.
345
00:28:41,355 --> 00:28:42,515
He's one of us.
346
00:28:48,034 --> 00:28:49,023
Pao.
347
00:28:49,619 --> 00:28:51,143
Pao has returned. Come out.
348
00:28:54,638 --> 00:28:56,448
- You're back!
- Pao.
349
00:28:56,450 --> 00:28:57,974
Bring a towel, quickly.
350
00:29:00,754 --> 00:29:01,778
You've lost weight.
351
00:29:02,072 --> 00:29:04,063
It's so good you're out.
It must have been hard.
352
00:29:04,445 --> 00:29:08,347
What so hard about it?
Labour camp is like vacation.
353
00:29:09,175 --> 00:29:12,518
- Pao is a big shot wherever he goes.
- That's right.
354
00:29:15,658 --> 00:29:18,998
The question is, how did I get in?
355
00:29:20,488 --> 00:29:22,911
- Fishball?
- I don't know anything.
356
00:29:25,724 --> 00:29:27,783
Shar-Pei, what happened to our goods?
357
00:29:28,257 --> 00:29:29,281
Confiscated.
358
00:29:32,287 --> 00:29:35,814
Pao, it's not my fault, it's not me.
359
00:29:36,206 --> 00:29:38,674
No, Pao, I'm sorry.
360
00:29:39,701 --> 00:29:41,896
It's my fault, I'm sorry.
361
00:29:42,464 --> 00:29:45,058
Pao! Give me one more chance.
362
00:29:45,347 --> 00:29:46,439
No, Pao.
363
00:29:47,183 --> 00:29:48,650
Give me a chance.
364
00:30:02,768 --> 00:30:03,546
Men.
365
00:30:04,168 --> 00:30:07,079
This here is Fu-Seng.
366
00:30:07,081 --> 00:30:08,070
He's one of us.
367
00:30:12,570 --> 00:30:13,950
Where are the goods from Yunnan?
368
00:30:13,952 --> 00:30:15,503
They arrive in two days.
369
00:30:16,002 --> 00:30:18,620
Pao, we must get out of here.
370
00:30:21,215 --> 00:30:22,605
Aren't you from Foshan?
371
00:30:22,607 --> 00:30:25,786
Since we have time,
we'll go visit your family.
372
00:30:26,119 --> 00:30:27,108
All right.
373
00:30:27,694 --> 00:30:31,941
Fishball, Shar-Pei, come with me.
We'll meet at our old place with the goods.
374
00:30:31,943 --> 00:30:32,932
Yes, Pao.
375
00:30:33,911 --> 00:30:34,900
Let's go.
376
00:30:34,902 --> 00:30:35,994
Let's go.
377
00:30:44,440 --> 00:30:45,429
Fu-Seng.
378
00:30:46,771 --> 00:30:48,466
Fu-Seng, Pao wants you.
379
00:30:49,150 --> 00:30:50,139
Yes?
380
00:30:50,141 --> 00:30:51,130
Where is your home?
381
00:30:51,547 --> 00:30:52,536
We're not there yet.
382
00:30:54,146 --> 00:30:55,170
This is Foshan.
383
00:30:57,838 --> 00:30:59,806
Yes, but we haven't arrived at my village.
384
00:31:02,153 --> 00:31:03,745
There's fork ahead, which way?
385
00:31:03,998 --> 00:31:07,449
A fork? Then we must stop.
386
00:31:22,533 --> 00:31:23,522
Where is it?
387
00:31:23,874 --> 00:31:25,341
The police are behind us, hurry.
388
00:31:31,039 --> 00:31:33,234
- Fu-Seng...
- Are the police following us?
389
00:31:33,236 --> 00:31:35,170
Don't worry. Where do you live?
390
00:31:36,079 --> 00:31:37,068
I live at...
391
00:31:37,481 --> 00:31:39,540
You haven't forgotten where
you live, have you?
392
00:31:39,542 --> 00:31:42,355
I've been gone 3 years.
Everything has changed.
393
00:31:42,479 --> 00:31:43,844
You must remember something.
394
00:31:43,971 --> 00:31:48,272
Yes, but there are so many buildings.
395
00:31:55,983 --> 00:31:57,382
Come, Pao.
396
00:32:09,330 --> 00:32:10,319
Uncle Fu-Seng.
397
00:32:11,886 --> 00:32:14,218
Grandma misses you, come home quickly.
398
00:32:16,762 --> 00:32:17,751
My nephew.
399
00:32:17,915 --> 00:32:19,598
Come home, come!
400
00:32:19,600 --> 00:32:22,140
Third Aunt, Brother Fu-Seng is back!
401
00:32:24,122 --> 00:32:25,730
Fu-Seng, you have returned!
402
00:32:26,945 --> 00:32:29,769
Great, I'll take you to Mother.
403
00:32:30,041 --> 00:32:31,030
My Third Aunt.
404
00:32:31,335 --> 00:32:32,666
This way.
405
00:32:33,325 --> 00:32:36,513
- Not this way, that way.
- I know, I was helping you with these.
406
00:32:36,515 --> 00:32:39,035
No need. Follow us, please.
407
00:32:39,719 --> 00:32:40,879
Pao, this way.
408
00:32:42,900 --> 00:32:46,395
You haven't been back in years.
Mother will be so happy to see you.
409
00:32:47,048 --> 00:32:49,346
You're home! I've missed you.
410
00:32:50,735 --> 00:32:51,724
Brother Fu-Seng.
411
00:32:53,540 --> 00:32:56,506
You must have done well.
412
00:32:56,508 --> 00:32:58,124
Of course he has.
413
00:32:58,288 --> 00:33:02,395
See Mother first. She's missed you.
414
00:33:04,703 --> 00:33:05,951
Hurry, Fu-Seng.
415
00:33:05,953 --> 00:33:07,420
Fu-Seng's Mom!
416
00:33:08,222 --> 00:33:09,248
Where is she?
417
00:33:09,250 --> 00:33:10,650
Show your friends some hospitality.
418
00:33:11,058 --> 00:33:12,047
She may be sleeping.
419
00:33:12,593 --> 00:33:14,117
Pao, make yourself at home.
420
00:33:14,649 --> 00:33:15,638
Please sit.
421
00:33:16,097 --> 00:33:17,086
I have to go.
422
00:33:17,735 --> 00:33:18,975
Fu-Seng, where is the washroom?
423
00:33:19,325 --> 00:33:23,157
Outside, around the corner.
Wherever no one can see you.
424
00:33:24,006 --> 00:33:25,367
It's the country-side. Go anywhere.
425
00:33:26,085 --> 00:33:28,053
Fu-Seng, who is that girl?
426
00:33:28,376 --> 00:33:30,071
What girl?
427
00:33:30,073 --> 00:33:31,062
That one.
428
00:33:32,246 --> 00:33:33,235
Which one?
429
00:33:33,281 --> 00:33:34,805
The one in the picture of you.
430
00:33:37,091 --> 00:33:38,080
Your wife?
431
00:33:39,596 --> 00:33:40,788
She is...
432
00:33:42,399 --> 00:33:43,956
Elder Brother, you're home!
433
00:33:46,419 --> 00:33:47,408
My younger sister.
434
00:33:48,682 --> 00:33:50,343
- Your sister?
- Yes.
435
00:33:50,584 --> 00:33:52,449
When did you come back?
436
00:33:53,319 --> 00:33:57,949
Sister, you've grown so much.
437
00:33:58,206 --> 00:34:03,175
You're prettier, too, and fatter.
438
00:34:03,177 --> 00:34:06,635
Don't pinch me so hard.
439
00:34:07,380 --> 00:34:09,615
- You two have a great relationship.
- Yes, we do.
440
00:34:09,617 --> 00:34:11,494
- Greet Pao.
- Hello, Pao.
441
00:34:11,496 --> 00:34:13,049
- What's your name?
- I'm Hua-Nui.
442
00:34:13,051 --> 00:34:14,040
She's Hua-Nui.
443
00:34:14,255 --> 00:34:16,348
Hurry, serve Pao some tea.
444
00:34:18,443 --> 00:34:19,603
We've always liked to fight.
445
00:34:20,282 --> 00:34:21,271
Take off your jacket,
it's more comfortable.
446
00:34:21,963 --> 00:34:22,952
Fu-Seng.
447
00:34:23,481 --> 00:34:29,666
How mighty you are.
You rascal. You haven't been home in ages.
448
00:34:29,796 --> 00:34:33,493
You've even grown a beard!
449
00:34:33,637 --> 00:34:34,626
That's fine, Granny.
450
00:34:34,729 --> 00:34:37,234
That's "Auntie" to you.
451
00:34:37,236 --> 00:34:40,379
Auntie, he is your son, Fu-Seng.
452
00:34:40,381 --> 00:34:41,780
Yes, Mother, I'm home.
453
00:34:42,216 --> 00:34:45,083
You've been away so long,
454
00:34:45,321 --> 00:34:47,704
and you're leaving again so soon.
455
00:34:47,706 --> 00:34:50,903
You have squandered the family fortune.
456
00:34:51,097 --> 00:34:52,962
Did you bring any money home?
457
00:34:54,118 --> 00:34:56,729
Look, you glow at the mention of money.
458
00:34:56,731 --> 00:34:58,518
He will, please sit.
459
00:34:58,520 --> 00:35:01,899
- Please sit.
- Please sit.
460
00:35:02,478 --> 00:35:04,173
Have some tea, Pao.
461
00:35:06,069 --> 00:35:07,058
Please have some tea.
462
00:35:07,375 --> 00:35:09,020
- Let me do it.
- It's me.
463
00:35:10,176 --> 00:35:11,219
Bill, you...
464
00:35:11,221 --> 00:35:14,189
- You brought dollar bills?
- No.
465
00:35:14,191 --> 00:35:17,027
- Did you bring money?
- Also no.
466
00:35:17,029 --> 00:35:19,119
- No money and no dollar bills?
- He did.
467
00:35:19,504 --> 00:35:21,787
- He did?
- Granny... I mean, Auntie.
468
00:35:21,789 --> 00:35:25,610
- This is a gift from Fu-Seng.
- For me? What money is it?
469
00:35:26,495 --> 00:35:27,598
- Hong Kong dollars.
- Hong Kong dollars.
470
00:35:27,600 --> 00:35:28,999
They're valuable.
471
00:35:29,702 --> 00:35:32,068
Hua-Nui, go buy two boiled chickens.
472
00:35:33,104 --> 00:35:36,039
Let me treat you to boiled chickens.
473
00:35:36,465 --> 00:35:38,030
The way the world is...
474
00:35:40,439 --> 00:35:41,273
Tai.
475
00:35:41,275 --> 00:35:43,974
- My sister, that's Tai and Jiang.
- Hello, Tai, Jiang.
476
00:35:43,976 --> 00:35:45,291
Let me introduce you to my Mother.
477
00:35:45,293 --> 00:35:46,590
Mother!
478
00:35:47,069 --> 00:35:50,279
- They're calling you.
- Calling me?
479
00:35:50,718 --> 00:35:51,707
Let me introduce...
480
00:35:53,455 --> 00:35:55,150
No need.
481
00:35:55,383 --> 00:35:59,376
Where are you going? It's dinner time.
482
00:35:59,553 --> 00:36:01,044
I'm taking Fu-Seng to dinner in town.
483
00:36:01,046 --> 00:36:04,696
Rascal, leaving before dinner.
484
00:36:04,893 --> 00:36:06,840
I'm taking Fu-Seng to make a fortune.
485
00:36:06,928 --> 00:36:11,024
Make a fortune? Take Hua-Nui with you.
486
00:36:11,563 --> 00:36:13,266
Great! I'll go change.
487
00:36:13,791 --> 00:36:16,166
- Take Hua-Nui?
- Take me with you.
488
00:36:17,446 --> 00:36:19,078
Eat here first, we'll be back soon.
489
00:36:19,080 --> 00:36:20,499
It's boiled chicken!
490
00:36:21,148 --> 00:36:22,615
Goodbye, Mother.
491
00:36:44,312 --> 00:36:47,941
This place is famous for wild game.
492
00:36:48,380 --> 00:36:50,773
Whether it's endangered or extinct,
493
00:36:52,074 --> 00:36:53,098
you can eat it here.
494
00:36:58,681 --> 00:37:02,673
- Hua-Nui, eat what you like.
- All right.
495
00:37:03,457 --> 00:37:05,152
Pao, they're here.
496
00:37:09,917 --> 00:37:11,594
It's so cruel. Your police doesn't care?
497
00:37:22,347 --> 00:37:23,336
Here's Pao.
498
00:37:24,945 --> 00:37:25,934
Pao.
499
00:37:27,512 --> 00:37:29,377
Sit. Hua-Nui sit here.
500
00:37:33,254 --> 00:37:34,243
Have some tea, Pao.
501
00:37:35,856 --> 00:37:36,845
They are...?
502
00:37:38,757 --> 00:37:41,191
My team, Fu-Seng, Hua-Nui.
503
00:37:45,266 --> 00:37:46,597
Sit over there.
504
00:37:49,974 --> 00:37:51,310
Go.
505
00:38:06,369 --> 00:38:07,358
Don't look.
506
00:38:08,656 --> 00:38:09,884
I think I see Bear.
507
00:38:14,101 --> 00:38:15,090
Thanks.
508
00:38:15,383 --> 00:38:17,180
Those guys at the entrance are police.
509
00:38:19,172 --> 00:38:20,161
Are they yours?
510
00:38:20,807 --> 00:38:21,967
Of course not.
511
00:38:23,505 --> 00:38:26,406
He looks like the criminal who
escaped from the labour camp.
512
00:38:26,904 --> 00:38:28,701
Pao cannot be taken by the police.
513
00:38:29,853 --> 00:38:30,842
I know.
514
00:38:31,912 --> 00:38:34,278
This is your turf, you find a way.
515
00:38:34,924 --> 00:38:35,913
All right.
516
00:38:36,550 --> 00:38:39,018
Simple, I'll find out.
517
00:38:39,507 --> 00:38:41,701
You two watch them.
I'll get backup.
518
00:38:45,608 --> 00:38:46,597
What will you have?
519
00:38:49,233 --> 00:38:50,673
Civet braised with turtle testicles.
520
00:38:52,405 --> 00:38:53,394
What did you order?
521
00:38:54,149 --> 00:38:55,639
Civet braised with turtle testicles.
522
00:38:56,387 --> 00:38:57,376
Get me one, too.
523
00:38:59,361 --> 00:39:00,419
Get one more.
524
00:39:02,939 --> 00:39:05,430
This is Sergeant Chan Xiang-dong
calling dispatch.
525
00:39:06,131 --> 00:39:07,223
Please go ahead.
526
00:39:07,537 --> 00:39:08,247
I have found...
527
00:39:08,249 --> 00:39:10,860
Comrade, I'm Interpol Superintendent
Yang Jian-Hua.
528
00:39:10,862 --> 00:39:13,580
- You can't arrest those men.
- Your identification?
529
00:39:13,582 --> 00:39:14,571
I don't have them on me.
530
00:39:14,822 --> 00:39:16,949
Really? Turn, raise your hands.
531
00:39:18,916 --> 00:39:20,349
Let's go examine the goods now.
532
00:39:21,830 --> 00:39:22,819
They're leaving.
533
00:39:24,890 --> 00:39:26,380
We can't wait. We'll check them.
534
00:39:33,947 --> 00:39:36,643
Interpol Superintendent Yang calling.
535
00:39:37,157 --> 00:39:38,351
Please go ahead.
536
00:39:41,649 --> 00:39:42,638
Men...
537
00:39:45,507 --> 00:39:47,407
Stop, we're the police.
538
00:39:49,902 --> 00:39:52,166
Don't move, we're the police.
539
00:41:11,413 --> 00:41:12,402
Careful.
540
00:41:22,800 --> 00:41:24,824
- Do you know how to throw these?
- At least I scared him.
541
00:41:27,573 --> 00:41:29,165
Out of my way.
542
00:41:36,230 --> 00:41:38,085
- What are you doing?
- Hua-Nui is still there.
543
00:41:38,098 --> 00:41:39,480
Run now, save her later.
544
00:41:42,244 --> 00:41:43,233
Freeze.
545
00:41:44,080 --> 00:41:45,069
Bring them in.
546
00:41:45,529 --> 00:41:46,518
Superintendent Yang.
547
00:41:49,686 --> 00:41:51,176
Run and I'll shoot.
548
00:41:51,816 --> 00:41:53,433
Freeze. Freeze!
549
00:41:53,948 --> 00:41:55,245
You're clear, go ahead.
550
00:41:59,167 --> 00:42:00,327
Lin Fu-Seng, we've found you.
551
00:42:00,689 --> 00:42:02,919
You robbed the vegetable
depot and People's Bank.
552
00:42:03,283 --> 00:42:04,272
You're a daring bastard.
553
00:42:04,952 --> 00:42:06,182
And you took on a new guy?
554
00:42:07,356 --> 00:42:08,880
I'll arrest you.
555
00:42:17,309 --> 00:42:18,742
Go, quickly.
556
00:42:19,373 --> 00:42:20,704
Let's go, hurry.
557
00:42:24,405 --> 00:42:25,531
Thank you, sir.
558
00:42:27,790 --> 00:42:29,382
Pao, Hua-Nui is still there.
559
00:42:31,632 --> 00:42:33,931
Never mind, come now.
Do you want to go to jail again?
560
00:42:33,933 --> 00:42:35,924
Hurry, Hua-Nui.
561
00:42:50,459 --> 00:42:52,859
Stupid Bear, so careless.
562
00:42:54,308 --> 00:42:57,436
Hua-Nui, you are really great.
563
00:42:58,713 --> 00:43:00,737
- What's wrong?
- I killed a policeman.
564
00:43:02,150 --> 00:43:04,847
That's normal, killing them.
You can't let them kill you.
565
00:43:05,189 --> 00:43:06,468
I'll be executed!
566
00:43:06,470 --> 00:43:09,908
- I know, so what now?
- Come to Hong Kong with me.
567
00:43:09,910 --> 00:43:10,899
All right.
568
00:43:11,672 --> 00:43:13,311
You're really bringing her to Hong Kong?
569
00:43:13,313 --> 00:43:15,436
I can take you. Of course
I can take her, too.
570
00:43:15,438 --> 00:43:18,242
- We can't let her get caught here.
- Thank you, Pao.
571
00:43:19,166 --> 00:43:20,155
You are both excellent.
572
00:43:21,668 --> 00:43:22,723
Let's go.
573
00:43:22,725 --> 00:43:25,125
Damn stun gun.
I must bring one to Hong Kong.
574
00:43:27,588 --> 00:43:30,916
- You really killed a policeman?
- Oh, yes.
575
00:44:10,224 --> 00:44:11,213
May I come in?
576
00:44:11,692 --> 00:44:14,092
You're so rude. Come in.
577
00:44:15,077 --> 00:44:16,066
I'm your brother.
578
00:44:21,562 --> 00:44:22,671
What is it?
579
00:44:22,673 --> 00:44:24,038
Why are you suddenly coming along?
580
00:44:24,286 --> 00:44:25,275
Orders from above.
581
00:44:25,676 --> 00:44:28,431
Do they know I can't protect
you if you came along?
582
00:44:28,433 --> 00:44:30,333
They want me to protect you.
583
00:44:32,986 --> 00:44:34,404
You'll just get in my way.
584
00:44:34,808 --> 00:44:36,070
You're too macho.
585
00:44:37,481 --> 00:44:38,470
The Commander...
586
00:44:40,248 --> 00:44:41,237
What is it, Fu-Seng?
587
00:44:41,448 --> 00:44:43,374
She dares talk back to me and
won't obey when I teach her.
588
00:44:43,376 --> 00:44:45,205
I'm teaching her a lesson now.
589
00:44:45,207 --> 00:44:46,598
What wench?
590
00:44:46,779 --> 00:44:49,771
Mao said, "Women hold up half the sky."
591
00:44:50,057 --> 00:44:53,126
- He did?
- You two stop fighting.
592
00:44:53,462 --> 00:44:55,760
We're near the observation tower.
Turn off the lights.
593
00:44:55,997 --> 00:44:56,986
Come out and help.
594
00:45:00,575 --> 00:45:03,506
You hit me so hard when I'm your brother.
Would it be better if I'm your husband?
595
00:45:04,071 --> 00:45:05,333
You should have said so sooner.
596
00:45:14,885 --> 00:45:16,994
We are the Royal Hong Kong Police.
597
00:45:16,996 --> 00:45:20,056
Stop the boat for inspection.
598
00:45:21,459 --> 00:45:23,772
We are the Royal Hong Kong Police.
599
00:45:23,774 --> 00:45:26,743
- Stop the boat for inspection.
- Stop the boat.
600
00:45:31,672 --> 00:45:32,661
Fu-Seng.
601
00:45:57,965 --> 00:45:58,954
A trap door.
602
00:46:05,306 --> 00:46:06,295
Hurry to the back.
603
00:46:16,476 --> 00:46:17,909
Fei, go look. I'll take over.
604
00:46:24,963 --> 00:46:27,418
Pao, two motors are destroyed.
605
00:46:28,378 --> 00:46:29,578
I'm not that easy to catch.
606
00:46:37,612 --> 00:46:38,601
Don't.
607
00:46:38,932 --> 00:46:40,160
Get away, don't stop me.
608
00:46:54,952 --> 00:46:56,355
- Pao.
- Get off me!
609
00:46:59,786 --> 00:47:00,980
The speedboat is coming.
610
00:47:14,928 --> 00:47:16,009
You dare play tricks on me?
611
00:47:52,298 --> 00:47:53,399
Pao.
612
00:47:54,458 --> 00:47:55,169
Pao.
613
00:47:56,517 --> 00:47:57,575
Pao is coming up.
614
00:48:04,348 --> 00:48:05,337
Pierre.
615
00:48:05,840 --> 00:48:08,528
- Pao, you're finally here.
- It's been a long time.
616
00:48:08,765 --> 00:48:09,867
- How are you?
- About the same.
617
00:48:09,869 --> 00:48:11,562
- Where is Boss?
- Waiting for you.
618
00:48:11,564 --> 00:48:13,406
- I'll go see him.
- Yes.
619
00:48:29,368 --> 00:48:30,858
Fu-Seng, come.
620
00:48:59,762 --> 00:49:00,786
Boss.
621
00:49:01,957 --> 00:49:03,515
Pao.
622
00:49:04,189 --> 00:49:05,110
Sit down.
623
00:49:05,112 --> 00:49:06,704
Let me finish this game.
624
00:49:11,247 --> 00:49:14,786
You look well, you must have
lived the high life in camp.
625
00:49:14,788 --> 00:49:15,828
Thankfully I left quickly.
626
00:49:17,450 --> 00:49:19,685
You wanted me to meet two
new members of your team?
627
00:49:19,732 --> 00:49:23,263
Yes. I can be here thanks
only to the two of them.
628
00:49:23,829 --> 00:49:25,421
Now I'm game over.
629
00:49:28,102 --> 00:49:29,091
Who are they?
630
00:49:31,889 --> 00:49:33,447
This is Fu-Seng, and Hua-Nui.
631
00:49:39,304 --> 00:49:41,115
- Throw them into the ocean.
- What?
632
00:49:41,117 --> 00:49:43,571
Throw them into the ocean. Now.
633
00:49:45,769 --> 00:49:46,758
Boss.
634
00:49:47,517 --> 00:49:50,258
Jail made you lose
your awareness?
635
00:49:50,260 --> 00:49:51,780
You brought two police here to see me?
636
00:49:53,811 --> 00:49:54,851
Throw them into the ocean.
637
00:50:08,527 --> 00:50:09,476
Wait.
638
00:50:09,730 --> 00:50:10,719
Fu-Seng.
639
00:50:11,874 --> 00:50:12,863
Hua-Nui.
640
00:50:13,727 --> 00:50:15,786
I was going to do big business with you,
641
00:50:16,364 --> 00:50:17,725
but your boss treats us like this.
642
00:50:19,383 --> 00:50:20,372
You can keep your face.
643
00:50:22,659 --> 00:50:23,648
Let's go.
644
00:50:24,003 --> 00:50:26,435
- Such a good chance.
- The gun is empty.
645
00:50:26,437 --> 00:50:27,426
How would you know?
646
00:50:45,593 --> 00:50:48,585
People in my business must be careful.
647
00:50:49,821 --> 00:50:51,288
I like you both.
648
00:50:52,856 --> 00:50:55,793
- Welcome to my team.
- Thank the Boss.
649
00:50:56,621 --> 00:50:58,213
- Thank you, Boss.
- Thank you, Boss.
650
00:50:59,925 --> 00:51:01,790
Boss, that woman died after her shot.
651
00:51:03,598 --> 00:51:05,676
That's fine.
652
00:51:05,868 --> 00:51:08,496
Johnny is an expert in
putting drugs into corpses.
653
00:51:08,799 --> 00:51:11,563
- See if he'll find it useful.
- Yes.
654
00:51:12,688 --> 00:51:15,384
Reuse and recycle.
655
00:51:19,241 --> 00:51:20,299
What is your name?
656
00:51:20,647 --> 00:51:21,636
I'm Hua-Nui.
657
00:51:21,751 --> 00:51:23,306
Hua-Nui.
658
00:51:23,610 --> 00:51:25,915
Have her try on the
bullet-proof vest.
659
00:51:26,147 --> 00:51:27,136
Sure, follow me.
660
00:51:30,023 --> 00:51:32,218
Tomorrow, Hua-Nui will go with me.
661
00:51:32,969 --> 00:51:34,090
Let me break the record now.
662
00:51:37,605 --> 00:51:40,197
Pao, what are we doing tomorrow
that requires a bullet-proof vest?
663
00:51:40,943 --> 00:51:43,815
I'll tell you tomorrow.
Come, watch Boss play his video game.
664
00:51:46,050 --> 00:51:48,382
Boss, Qiang betrayed Kunchat.
665
00:51:48,976 --> 00:51:50,826
Shall we have him dive?
666
00:51:51,161 --> 00:51:52,150
Do the usual.
667
00:51:56,816 --> 00:51:57,805
Boss.
668
00:51:57,807 --> 00:51:59,434
Lawyer Chan is calling long distance.
He needs to speak to you.
669
00:51:59,920 --> 00:52:00,978
- Chan?
- Yes.
670
00:52:10,465 --> 00:52:11,454
Out of the way.
671
00:52:14,275 --> 00:52:15,264
Throw him in.
672
00:52:24,778 --> 00:52:26,439
He betrayed Boss.
673
00:52:26,927 --> 00:52:27,916
He deserves it.
674
00:52:31,038 --> 00:52:32,027
Come up.
675
00:52:36,403 --> 00:52:37,392
The phone, Boss.
676
00:52:55,141 --> 00:52:57,507
I don't care whether we
win or lose the lawsuit.
677
00:52:58,439 --> 00:53:01,101
But you must ask her to
return the bank code.
678
00:53:02,516 --> 00:53:04,643
Don't try your best, you must do it.
679
00:53:07,620 --> 00:53:10,248
I know how to reward good work.
680
00:53:52,200 --> 00:53:53,189
General.
681
00:53:56,421 --> 00:53:58,946
Welcome, Khun Chaibat.
682
00:54:19,407 --> 00:54:24,370
Too much rainfall in the Golden
Triangle caused a bad harvest.
683
00:54:25,065 --> 00:54:26,621
I'm afraid I don't have goods for you.
684
00:54:26,623 --> 00:54:29,834
- Where are your goods?
- I can only get 30%, that's not enough.
685
00:54:34,841 --> 00:54:38,299
You heard it, the two of them
already took half of my stock.
686
00:54:38,578 --> 00:54:40,170
Give me the rest.
687
00:54:40,308 --> 00:54:43,300
Sorry, I reserved the rest long ago.
688
00:54:43,670 --> 00:54:44,870
Don't give anything to others.
689
00:54:46,130 --> 00:54:47,688
Do you set the rules now?
690
00:54:48,318 --> 00:54:50,047
You think you're Bush?
691
00:54:55,646 --> 00:54:57,799
I just to tell you today.
692
00:54:57,801 --> 00:54:59,441
I won't have any goods for you this year.
693
00:55:01,338 --> 00:55:04,914
So the purpose of today's
meeting is to divide up my share.
694
00:55:05,476 --> 00:55:08,775
Is mine not business?
Does my money stink?
695
00:55:10,203 --> 00:55:13,879
Who dares say that?
696
00:55:14,647 --> 00:55:17,172
But I've heard it said.
697
00:55:17,559 --> 00:55:21,081
Who hasn't paid for the previous delivery?
698
00:55:21,083 --> 00:55:22,410
I haven't.
699
00:55:22,947 --> 00:55:25,108
I have a lot of money in a Swiss bank.
700
00:55:25,760 --> 00:55:30,478
If someone had not notified the Malaysian
police and had my wife arrested,
701
00:55:30,497 --> 00:55:32,055
I would not owe you.
702
00:55:33,195 --> 00:55:35,390
Your wife was arrested in Malaysia?
703
00:55:35,984 --> 00:55:37,849
She may tell them about us.
704
00:55:51,322 --> 00:55:52,554
Control yourself.
705
00:55:52,766 --> 00:55:55,326
Chaibat, you cannot take action.
706
00:55:55,328 --> 00:55:56,317
He betrayed me.
707
00:55:56,565 --> 00:55:59,190
You're one to talk.
You intend to threaten us? With what?
708
00:55:59,192 --> 00:56:01,023
With what?
709
00:56:04,430 --> 00:56:06,455
General, this is good stuff.
710
00:56:13,838 --> 00:56:15,621
- What is the matter?
- It's a signal from Boss.
711
00:56:15,623 --> 00:56:16,817
Let me see.
712
00:56:21,781 --> 00:56:23,373
Don't move.
713
00:56:23,375 --> 00:56:24,364
No one shoot.
714
00:56:25,320 --> 00:56:27,385
These vests are packed with dynamite.
715
00:56:27,387 --> 00:56:29,752
If I just fire one shot,
we will all die together.
716
00:56:30,196 --> 00:56:31,185
Boss.
717
00:56:32,068 --> 00:56:33,542
Is my sister all right?
718
00:56:33,616 --> 00:56:35,481
Don't worry.
She'll be fine with Boss.
719
00:56:36,299 --> 00:56:39,947
When you hear the explosion,
deal with those two guys for me.
720
00:56:40,956 --> 00:56:41,945
Can you do it?
721
00:56:42,022 --> 00:56:43,142
- Yes.
- Good.
722
00:56:44,771 --> 00:56:45,760
Put down your gun.
723
00:56:50,617 --> 00:56:55,996
You think because you speak Chinese, you can
take advantage and betray me, don't you?
724
00:56:57,021 --> 00:56:59,012
Chaibat, please understand.
725
00:56:59,668 --> 00:57:00,999
I am a businessman.
726
00:57:01,470 --> 00:57:06,166
If you have so many private matters,
solve them before you talk to me.
727
00:57:06,744 --> 00:57:07,733
Let's go out.
728
00:57:08,395 --> 00:57:09,862
General! General!
729
00:57:11,769 --> 00:57:12,963
I did it, so what?
730
00:57:15,068 --> 00:57:16,433
No one may leave this hut.
731
00:57:17,585 --> 00:57:19,849
Surround the hut.
732
00:57:23,583 --> 00:57:26,814
I've put up with you long enough.
Don't even think about leaving here today.
733
00:57:27,145 --> 00:57:28,806
Shoot if you dare. Fire!
734
00:59:10,750 --> 00:59:11,842
Fu-Seng, finish him off.
735
00:59:22,551 --> 00:59:23,540
Give it to me.
736
00:59:31,250 --> 00:59:32,626
Where is my sister?
737
00:59:51,133 --> 00:59:52,566
Shoot if you dare.
738
01:00:04,842 --> 01:00:07,902
Hold me up.
739
01:00:10,680 --> 01:00:11,669
Take your hands off me.
740
01:00:21,553 --> 01:00:23,710
- Watch that side for me.
- And what will you do?
741
01:00:27,458 --> 01:00:28,498
You're removing your vest?
742
01:00:29,755 --> 01:00:30,744
Hold it.
743
01:00:31,330 --> 01:00:32,661
It's full of dynamite.
744
01:00:33,332 --> 01:00:34,786
Dynamite? The evil bastard.
745
01:00:34,788 --> 01:00:36,657
- I cannot get shot.
- Neither can I.
746
01:00:39,202 --> 01:00:40,191
Hurry.
747
01:00:40,832 --> 01:00:41,821
Get in.
748
01:00:44,726 --> 01:00:46,327
I told you I shouldn't have brought you.
749
01:00:49,031 --> 01:00:50,744
- So clumsy.
- You're clumsy.
750
01:00:50,746 --> 01:00:51,735
See what we can use.
751
01:00:53,012 --> 01:00:54,001
The gun is empty.
752
01:00:56,189 --> 01:00:57,178
Catch.
753
01:00:57,733 --> 01:01:00,812
Freeze, or I'll shoot.
754
01:01:00,813 --> 01:01:01,500
What did he say?
755
01:01:01,502 --> 01:01:05,044
I don't know. I don't think they will dare to shoot.
I'll count to three. Pretend to throw a hand grenade.
756
01:01:05,046 --> 01:01:06,246
- One, two, three!
- What?
757
01:01:11,070 --> 01:01:13,965
- Didn't you hear me say "pretend"?
- Speak clearly next time.
758
01:01:52,407 --> 01:01:54,204
Come out, Chaibat.
759
01:02:01,053 --> 01:02:03,070
What's the occasion, General?
760
01:02:03,072 --> 01:02:06,098
Chaibat, you dare come to
my place and wreak havoc!
761
01:02:06,934 --> 01:02:10,120
- You humiliated me.
- And vice versa.
762
01:02:10,728 --> 01:02:14,220
What happened just now?
You never even tried to help me.
763
01:02:14,949 --> 01:02:18,146
How can you blame me?
How can I explain to them?
764
01:02:18,497 --> 01:02:21,057
You don't have to explain to anyone.
765
01:02:22,353 --> 01:02:24,514
I'll take over your goods from now on.
766
01:02:25,099 --> 01:02:27,329
I'll repay your losses this time.
767
01:02:27,708 --> 01:02:30,268
You think a repayment will be enough?
768
01:02:31,751 --> 01:02:33,446
I can't help it if you refuse.
769
01:02:34,787 --> 01:02:36,778
But I know you are clever.
770
01:02:37,223 --> 01:02:39,392
And of course I came prepared.
771
01:02:39,394 --> 01:02:43,730
If your eyes are still
good look around you.
772
01:02:53,500 --> 01:02:56,230
God, I also don't want to go too far.
773
01:02:56,704 --> 01:03:01,145
But as for taking all my goods,
that is not my decision.
774
01:03:01,347 --> 01:03:03,611
Do you want to see Mr. Ginsha?
775
01:03:04,304 --> 01:03:07,171
If you will make the introduction
I wouldn't mind the trip.
776
01:03:07,369 --> 01:03:10,761
- Good. Get the helicopter ready.
- Yes, sir.
777
01:03:15,328 --> 01:03:16,317
Are you all right?
778
01:03:17,803 --> 01:03:18,792
Chaibat.
779
01:03:21,564 --> 01:03:23,905
You had my sister wear a dynamite
vest so she can shield you?
780
01:03:23,907 --> 01:03:25,545
What if she got shot?
781
01:03:25,547 --> 01:03:26,536
Don't move!
782
01:03:29,631 --> 01:03:31,792
No one dares speak
to me in that tone.
783
01:03:36,499 --> 01:03:37,488
Hua-Nui.
784
01:03:37,624 --> 01:03:38,613
You bastard!
785
01:03:40,586 --> 01:03:41,575
Hua-Nui.
786
01:03:47,906 --> 01:03:50,875
See? This is bullet-proof.
787
01:03:51,635 --> 01:03:53,626
I would not treat my team like that.
788
01:03:53,809 --> 01:03:56,107
These two are cute.
789
01:03:59,396 --> 01:04:01,990
Chaibat, you are great. This way.
790
01:04:06,823 --> 01:04:08,552
Take them to Malaysia to wait for me.
791
01:04:09,716 --> 01:04:10,876
Have fun!
792
01:04:20,259 --> 01:04:21,860
We'll get that scum eventually.
793
01:04:36,499 --> 01:04:39,332
Miss Ching, Mr. Chaibat says hello.
794
01:04:39,694 --> 01:04:41,093
You came to tell me this?
795
01:04:41,349 --> 01:04:44,682
No matter what the verdict is,
we can still appeal.
796
01:04:45,130 --> 01:04:46,620
I know the local law well.
797
01:04:47,445 --> 01:04:50,073
There must be a reason for his confidence.
798
01:04:50,623 --> 01:04:51,647
Go on.
799
01:04:52,513 --> 01:04:57,450
Yes, he wants to ask you where
the Swiss bank code is.
800
01:04:57,694 --> 01:04:59,821
I'll tell him when I see him.
801
01:05:19,539 --> 01:05:21,973
Get your bearings.
802
01:05:25,933 --> 01:05:28,422
Let me take a picture of you two.
How about right here?
803
01:05:30,518 --> 01:05:31,721
Smile.
804
01:05:34,150 --> 01:05:35,390
Let's look over there.
805
01:05:45,422 --> 01:05:46,980
Fu-Seng, this side is important.
806
01:06:00,636 --> 01:06:02,160
Gather around.
807
01:06:14,773 --> 01:06:16,468
Familiarise yourself with this street.
808
01:06:22,471 --> 01:06:23,938
Let's go over there.
809
01:06:30,494 --> 01:06:32,121
Serious offenders go through here.
810
01:06:33,382 --> 01:06:34,425
Take a good look.
811
01:06:34,427 --> 01:06:36,691
Pao, can you tell us what
we will be doing?
812
01:06:39,280 --> 01:06:40,641
I'll tell you when the time comes.
813
01:06:42,047 --> 01:06:43,412
Let's look at the intersection.
814
01:07:06,873 --> 01:07:08,543
Do you think Chaibat wants a jailbreak?
815
01:07:08,545 --> 01:07:10,681
- It's possible.
- I wonder when.
816
01:07:10,683 --> 01:07:12,683
You heard him, he'll tell us
when the time comes.
817
01:07:16,368 --> 01:07:17,449
Let's go swimming together.
818
01:07:20,573 --> 01:07:22,040
Let's take a picture together.
819
01:07:22,042 --> 01:07:24,272
Come, let's take another one.
820
01:07:24,998 --> 01:07:25,987
Stand still.
821
01:07:40,131 --> 01:07:41,120
Sorry.
822
01:07:43,219 --> 01:07:44,516
The pictures are ready.
823
01:07:48,934 --> 01:07:51,334
We don't know anything and we've
lost contact with Hong Kong.
824
01:07:51,549 --> 01:07:53,278
What are we doing here?
825
01:07:56,507 --> 01:07:57,496
Look.
826
01:07:58,108 --> 01:08:00,834
- At what?
- My brain, it's thinking the same thing.
827
01:08:04,162 --> 01:08:06,653
- Look, she's cute.
- Very exciting.
828
01:08:07,152 --> 01:08:08,141
Let me see them.
829
01:08:16,087 --> 01:08:17,349
What's happening?
830
01:08:25,667 --> 01:08:26,656
Would you like a drink?
831
01:08:35,751 --> 01:08:37,774
- What's going on?
- My girlfriend is here.
832
01:08:43,844 --> 01:08:44,833
Where is she now?
833
01:08:46,125 --> 01:08:47,114
She's coming over.
834
01:08:48,360 --> 01:08:49,349
Give me a massage.
835
01:09:16,072 --> 01:09:19,467
♪ Ka-Kui, Ka-Kui
Chan Ka-Kui ♪
836
01:09:19,875 --> 01:09:22,999
♪ Ka-Kui
Chan Ka-Kui ♪
837
01:09:23,699 --> 01:09:25,098
Yes, Miss?
838
01:09:27,199 --> 01:09:28,826
I'm just picking up my pictures.
839
01:09:33,361 --> 01:09:34,350
Fu-Seng.
840
01:09:35,107 --> 01:09:36,073
What are you doing?
841
01:09:36,075 --> 01:09:37,064
Headache.
842
01:09:38,989 --> 01:09:40,650
Your brother must be pent up.
843
01:09:43,009 --> 01:09:46,484
After we finish this job, I'll
take him to enjoy himself.
844
01:09:47,346 --> 01:09:49,841
- Great!
- Excellent.
845
01:09:51,037 --> 01:09:52,664
I feel much better now.
846
01:09:54,234 --> 01:09:56,956
- Have you ordered yet?
- We don't know what to order.
847
01:09:57,296 --> 01:10:00,158
- Because we don't know English.
- I'll order. What do you want?
848
01:10:00,766 --> 01:10:02,923
- Paris Water.
- What?
849
01:10:04,711 --> 01:10:05,911
I'll have Paris Water as well.
850
01:10:06,966 --> 01:10:09,366
I'll teach you later.
851
01:10:16,327 --> 01:10:19,160
Hua-Nui, I'll teach you, come.
852
01:10:25,367 --> 01:10:28,620
Be brave, tell the waiter:
"Two Perriers", okay?
853
01:10:36,358 --> 01:10:39,259
It's all right, go ahead.
854
01:10:49,527 --> 01:10:50,516
Chan Ka-Kui.
855
01:10:53,896 --> 01:10:55,386
Chan Ka-Kui!
856
01:10:59,367 --> 01:11:00,664
Miss, are you talking to me?
857
01:11:07,633 --> 01:11:09,294
May, listen to me.
858
01:11:09,582 --> 01:11:12,949
No. Don't explain anything.
859
01:11:13,055 --> 01:11:15,256
Do you have the number for
the chemical materials truck?
860
01:11:18,586 --> 01:11:20,577
What's Fu-Seng doing? Flirting?
861
01:11:21,533 --> 01:11:23,917
I left it in the room.
I'll get it later.
862
01:11:23,919 --> 01:11:26,450
- I'll go see what's going on.
- Hurry, I'll wait in the lobby.
863
01:11:27,492 --> 01:11:30,654
I'm really working on a case.
If people know my identity, I will die.
864
01:11:32,007 --> 01:11:34,627
If I were here on vacation,
I'd be swimming now.
865
01:11:34,629 --> 01:11:35,618
Thank you.
866
01:11:37,592 --> 01:11:39,019
I can't talk too much.
867
01:11:39,432 --> 01:11:42,093
Where is your room?
I'll call you later.
868
01:11:42,700 --> 01:11:43,870
Why are you still here?
869
01:11:43,872 --> 01:11:45,438
- What's going on?
- Brother said he's not interested.
870
01:11:45,756 --> 01:11:47,038
She wants my business.
871
01:11:47,040 --> 01:11:50,968
- I said "no", get away.
- Don't touch me. Go! Get away!
872
01:11:52,849 --> 01:11:55,359
Don't make faces at me!
I'm just talking to my boyfriend!
873
01:11:56,446 --> 01:11:58,672
- Not bad.
- But my sister doesn't like it.
874
01:11:58,951 --> 01:12:01,617
- How much?
- I guess not too expensive.
875
01:12:01,619 --> 01:12:03,494
Who is your boyfriend?
876
01:12:08,593 --> 01:12:11,094
Leave her, let's find a better one.
877
01:12:11,096 --> 01:12:12,688
She's fine, a shame to waste.
878
01:12:17,225 --> 01:12:19,420
Miss, if he won't have you, I will.
879
01:12:20,161 --> 01:12:21,150
How much do you charge?
880
01:12:22,260 --> 01:12:23,625
Only your mother would charge.
881
01:12:24,334 --> 01:12:25,426
Drink water.
882
01:12:29,169 --> 01:12:30,203
Let's go.
883
01:12:56,467 --> 01:12:58,175
- Give me your key.
- Why?
884
01:12:58,177 --> 01:12:59,838
I left mine by the pool.
Go get it for me.
885
01:13:04,292 --> 01:13:05,987
Hurry back, don't run off.
886
01:13:09,225 --> 01:13:10,214
What happened? Miss?
887
01:13:11,492 --> 01:13:12,789
I want to cry.
888
01:13:12,791 --> 01:13:14,656
Miss, you cannot solicit
customers here.
889
01:13:15,116 --> 01:13:17,578
Your mother solicits.
We are staying here.
890
01:13:18,018 --> 01:13:19,576
How can I help you?
891
01:13:20,232 --> 01:13:22,576
Kill the people who
pushed me into the pool.
892
01:13:29,494 --> 01:13:30,072
She is a hooker.
893
01:13:38,517 --> 01:13:41,382
May, please let me explain.
I can't talk about it here.
894
01:13:49,972 --> 01:13:51,194
- May.
- Let go of my hand.
895
01:13:51,196 --> 01:13:53,703
- I know you've been offended.
- You do?
896
01:13:53,705 --> 01:13:56,589
The whole hotel thinks I'm a prostitute.
What do you want me to do?
897
01:14:01,169 --> 01:14:02,158
Come here.
898
01:14:03,332 --> 01:14:05,459
You should know now what I'm doing.
899
01:14:06,345 --> 01:14:07,452
Please smile.
900
01:14:07,454 --> 01:14:08,894
Call Uncle Bill when you get back...
901
01:14:10,669 --> 01:14:12,376
Go to hell, you bastard!
902
01:14:12,378 --> 01:14:13,973
- May.
- Let go,
903
01:14:13,974 --> 01:14:15,909
I said I don't want your business.
904
01:14:15,910 --> 01:14:18,166
I'd rather have the guy
behind you instead of you.
905
01:14:18,168 --> 01:14:20,854
Look in the mirror.
I'm not having anyone as ugly as you.
906
01:14:28,276 --> 01:14:31,370
A pretty hooker is a sign of trouble.
907
01:14:31,514 --> 01:14:32,503
Let's go.
908
01:14:41,160 --> 01:14:43,616
- What is it?
- Same thing.
909
01:14:44,308 --> 01:14:47,355
First things first. Can you drive a truck?
910
01:14:47,830 --> 01:14:48,819
Yes.
911
01:14:49,965 --> 01:14:52,499
- Excellent.
- Why don't you call from the room?
912
01:14:53,608 --> 01:14:55,162
A public phone is better.
913
01:14:56,597 --> 01:14:57,757
I told you to get my key.
914
01:14:58,930 --> 01:15:01,160
I forgot. I'll go get it now.
915
01:15:01,487 --> 01:15:02,647
See you in the room.
916
01:15:10,449 --> 01:15:11,541
I'm not too sure.
917
01:15:12,447 --> 01:15:14,945
That was my boyfriend.
918
01:15:16,415 --> 01:15:20,340
He's an undercover police. I think
he's on a case, but I'm not sure.
919
01:15:21,846 --> 01:15:23,746
No, because it's too dangerous.
920
01:15:25,405 --> 01:15:28,686
But I just did something which he
would never dream I would be so clever.
921
01:15:30,325 --> 01:15:31,701
I don't want to talk about it.
922
01:15:48,882 --> 01:15:50,372
Hua-Nui, where is Pao?
923
01:15:50,629 --> 01:15:51,618
Telephone, Pao.
924
01:15:59,024 --> 01:16:01,959
No matter what you hear,
act as though nothing is happening.
925
01:16:02,601 --> 01:16:06,187
Our assistant just now, he is Chan
Ka-Kui of the Royal Hong Kong Police.
926
01:16:06,611 --> 01:16:07,839
I have his girlfriend.
927
01:16:08,401 --> 01:16:09,561
You decide what we should do.
928
01:16:10,102 --> 01:16:11,622
All right, we'll push it back one day.
929
01:16:13,977 --> 01:16:16,002
Don't worry, we're delaying by one day.
930
01:16:16,274 --> 01:16:18,742
Give me your guns.
931
01:16:31,436 --> 01:16:38,140
Case number 2370192.
We continue the trial of Ching Wing-Xi.
932
01:17:10,658 --> 01:17:12,319
All rise.
933
01:17:43,996 --> 01:17:46,019
- Chan Ka-Kui.
- Over.
934
01:17:46,031 --> 01:17:47,793
They are walking towards you.
935
01:17:48,183 --> 01:17:50,864
If you don't want your girlfriend harmed,
you better pay attention.
936
01:17:51,503 --> 01:17:52,492
Copy.
937
01:18:02,371 --> 01:18:04,606
Out of the way! I don't have brakes.
938
01:18:13,558 --> 01:18:14,547
Stop.
939
01:18:19,808 --> 01:18:21,139
I have no brakes.
940
01:18:26,938 --> 01:18:29,372
Back up, everyone.
941
01:18:41,877 --> 01:18:44,404
Where did you learn how to drive?
942
01:18:49,357 --> 01:18:51,416
Poison gas inside the car! Go away!
943
01:18:51,800 --> 01:18:53,884
- What did he say? I don't know.
- Let me go.
944
01:19:01,110 --> 01:19:03,206
The chemicals are toxic.
You'll die if you inhale them.
945
01:19:03,208 --> 01:19:04,197
Get out of here now!
946
01:19:06,778 --> 01:19:08,177
Hurry, disperse the crowd.
947
01:19:09,643 --> 01:19:10,769
Let me go.
948
01:19:20,612 --> 01:19:22,307
Hurry up.
949
01:19:26,691 --> 01:19:27,680
Go!
950
01:19:27,913 --> 01:19:29,122
What are you doing?
951
01:19:30,466 --> 01:19:31,455
Go!
952
01:19:43,296 --> 01:19:44,285
Get in, hurry!
953
01:19:45,120 --> 01:19:47,515
- I won't let her go until I see May.
- Get in first.
954
01:19:47,517 --> 01:19:48,610
No deal.
955
01:19:48,612 --> 01:19:51,304
Ka-Kui! Ka-Kui, save me!
956
01:19:51,306 --> 01:19:52,710
Let my wife go now.
957
01:19:52,712 --> 01:19:53,648
Ka-Kui!
958
01:19:54,392 --> 01:19:55,825
Let May go, or I'll shoot her.
959
01:19:56,352 --> 01:19:58,980
Ka-Kui! Ka-Kui!
960
01:20:01,366 --> 01:20:02,765
I'm scared!
961
01:20:04,936 --> 01:20:08,303
- Let her go or none of us can go.
- Ka-Kui! Ka-Kui!
962
01:20:12,631 --> 01:20:14,912
- May!
- In the car, hurry!
963
01:20:16,044 --> 01:20:18,118
- May.
- Boss, the police are here.
964
01:20:27,192 --> 01:20:28,181
Let's go, hurry.
965
01:20:28,862 --> 01:20:29,851
Get her an ambulance.
966
01:20:41,640 --> 01:20:43,767
Stop, give me back my car.
967
01:21:37,059 --> 01:21:39,895
Come down, hurry.
968
01:21:40,968 --> 01:21:41,957
Pao, crash into him.
969
01:21:47,286 --> 01:21:48,514
Hua-Nui, get down.
970
01:21:50,162 --> 01:21:51,288
Over there.
971
01:21:56,448 --> 01:21:57,952
Someone's on the roof.
972
01:21:59,352 --> 01:22:01,684
She's up there, crawling towards you.
973
01:22:02,614 --> 01:22:03,603
Up there.
974
01:22:32,600 --> 01:22:33,658
Are you all right?
975
01:22:58,164 --> 01:22:59,495
Chase him, hurry!
976
01:23:14,785 --> 01:23:18,090
Out of the way! Out of the way!
977
01:23:21,224 --> 01:23:22,213
This way.
978
01:23:30,305 --> 01:23:31,294
This way.
979
01:23:55,930 --> 01:23:56,919
We'll go that way.
980
01:23:58,686 --> 01:24:00,962
Back off, remove her handcuffs.
981
01:24:02,556 --> 01:24:04,337
- Well?
- Give me the gun.
982
01:24:04,683 --> 01:24:06,207
Boss is coming, hurry.
983
01:24:24,697 --> 01:24:25,755
They're over there.
984
01:24:26,532 --> 01:24:27,556
Over there.
985
01:24:40,178 --> 01:24:41,577
Wait there, Boss is coming.
986
01:24:45,592 --> 01:24:48,713
They're over there.
Hurry, fly over.
987
01:24:48,715 --> 01:24:51,410
- What are you doing?
- I dropped my gun.
988
01:24:51,878 --> 01:24:52,867
Pretend you have one.
989
01:24:53,650 --> 01:24:54,639
Pretend?
990
01:24:59,397 --> 01:25:00,386
They don't have guns.
991
01:25:03,493 --> 01:25:04,482
Run!
992
01:25:10,921 --> 01:25:11,910
Don't move.
993
01:25:14,085 --> 01:25:15,074
Back off, or I'll shoot.
994
01:25:19,285 --> 01:25:20,139
Beat him up.
995
01:25:20,141 --> 01:25:21,130
You'll die for sure.
996
01:25:21,132 --> 01:25:22,121
Great timing!
997
01:25:24,740 --> 01:25:26,594
Come down, save me.
998
01:25:31,164 --> 01:25:32,153
Climb up.
999
01:25:59,236 --> 01:26:01,457
- Are you all right?
- Leave me. Chase them!
1000
01:26:03,861 --> 01:26:05,522
Let's go. Let's go. Let's go.
1001
01:26:13,260 --> 01:26:14,784
Kill him. Kill him!
1002
01:27:10,987 --> 01:27:11,976
Fly over there.
1003
01:27:32,855 --> 01:27:35,653
Land on the train.
1004
01:27:35,952 --> 01:27:36,941
Got it.
1005
01:28:18,313 --> 01:28:19,302
Save him.
1006
01:28:20,963 --> 01:28:22,294
Hurry, save me.
1007
01:28:23,480 --> 01:28:24,469
Fly lower to get Boss.
1008
01:28:43,702 --> 01:28:45,397
Kwong, get down here.
1009
01:28:51,338 --> 01:28:54,169
- Boss, are you all right?
- I'm fine, kill him.
1010
01:29:46,885 --> 01:29:47,874
Hang on.
1011
01:29:48,653 --> 01:29:49,642
Take off.
1012
01:30:07,028 --> 01:30:08,374
- How are you?
- Get him!
1013
01:31:35,010 --> 01:31:37,919
Help! Help!
1014
01:31:38,575 --> 01:31:39,743
Help!
1015
01:31:57,155 --> 01:31:59,350
Get in. Get inside.
1016
01:32:24,070 --> 01:32:25,196
Come up.
1017
01:32:30,259 --> 01:32:34,753
3386776, code 1270WKU.
1018
01:32:36,305 --> 01:32:38,000
That is my Swiss bank account code.
1019
01:32:39,577 --> 01:32:41,101
Anyone can get the money.
1020
01:32:41,771 --> 01:32:42,811
I'd love to get the money,
1021
01:32:42,960 --> 01:32:44,791
but it belongs to the
Hong Kong government.
1022
01:32:44,958 --> 01:32:48,018
No, it belongs to all China's people.
1023
01:32:48,905 --> 01:32:50,770
Let our Hong Kong government hold it.
1024
01:32:51,030 --> 01:32:53,931
After 1997, we will also be China's
people, and it will be yours, too.
1025
01:32:55,153 --> 01:32:56,142
No way.
70415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.