All language subtitles for Superc 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,889 --> 00:01:09,234 Nowadays, drug traffickers use every conceivable method to ship drugs. 2 00:01:10,004 --> 00:01:12,598 They put the drugs into condoms, 3 00:01:13,369 --> 00:01:16,566 and then put the condoms into the stomach, anus, and even corpses. 4 00:01:17,740 --> 00:01:19,674 Including babies' corpses, too. 5 00:01:20,476 --> 00:01:24,545 Last year alone, there were over 150 deaths by poison when 6 00:01:25,114 --> 00:01:29,549 broken condoms leak drugs into the internal organs. 7 00:01:29,812 --> 00:01:33,270 But drug traffickers who die this way are in the minority. 8 00:01:34,173 --> 00:01:37,165 Most pass through customs successfully. 9 00:01:37,330 --> 00:01:41,628 Fighting narcotics has always been a very important mission to us at the Royal Hong Kong Police. 10 00:01:41,630 --> 00:01:42,892 We know this data well. 11 00:01:43,178 --> 00:01:45,305 Can you get to the point? 12 00:01:46,834 --> 00:01:51,421 Most of the drugs coming through South-east Asia come from a drug lord named Chaibat. 13 00:01:52,157 --> 00:01:57,089 If we arrest him, the drugs on the market would be reduced by half. 14 00:02:18,994 --> 00:02:22,121 That's a senior officer for you, delegate, then disappear. 15 00:02:22,594 --> 00:02:23,583 How true. 16 00:02:24,180 --> 00:02:25,169 Fix it for me. 17 00:02:28,118 --> 00:02:29,107 I knew it. 18 00:02:30,753 --> 00:02:32,826 Call Ka-Kui for me. 19 00:02:34,991 --> 00:02:36,117 Thank you. 20 00:02:58,676 --> 00:02:59,716 Good morning, sir. 21 00:03:07,449 --> 00:03:10,089 Hey, Ka-kui. They're in a meeting. 22 00:03:12,220 --> 00:03:13,710 You can't ask Ka-Kui to do this. 23 00:03:13,959 --> 00:03:15,517 Why not? Is he irresponsible? 24 00:03:16,500 --> 00:03:17,489 He's very responsible. 25 00:03:17,600 --> 00:03:18,726 Does he disobey his seniors? 26 00:03:19,587 --> 00:03:21,418 Whoever he disobeys must be bad. 27 00:03:21,637 --> 00:03:23,379 You keep complaining that I don't give him a promotion. 28 00:03:23,381 --> 00:03:24,939 Here's a chance, but you stop me. 29 00:03:25,401 --> 00:03:26,459 You call this a chance? 30 00:03:26,676 --> 00:03:29,110 A China labour camp is no joke! 31 00:03:29,205 --> 00:03:30,566 Are you afraid he can't handle it? 32 00:03:31,257 --> 00:03:32,918 If he can't, then no one can. 33 00:03:33,182 --> 00:03:34,127 I know. 34 00:03:34,129 --> 00:03:36,400 Asking him to walk the beat is a waste of his talent, I know that. 35 00:03:36,536 --> 00:03:38,495 Now Interpol needs a super cop. 36 00:03:38,497 --> 00:03:41,626 Ka-Kui is a super cop, but you won't let him do it. 37 00:03:41,628 --> 00:03:45,327 I know, but it's very dangerous. 38 00:03:45,577 --> 00:03:46,839 He's been with me for so long. 39 00:03:47,226 --> 00:03:49,263 How can I ask him to risk his life? 40 00:03:49,265 --> 00:03:50,642 If you can't ask him, 41 00:03:50,976 --> 00:03:54,873 then I'll go back to Interpol and tell them no one in the Royal Hong Kong Police can so this, 42 00:03:54,874 --> 00:03:56,956 okay? They should ask James Bond. 43 00:03:58,462 --> 00:03:59,451 They should. 44 00:04:08,847 --> 00:04:09,607 Hello, sir. 45 00:04:20,235 --> 00:04:21,224 Uncle Bill. 46 00:04:21,432 --> 00:04:23,061 Come in, Ka-Kui. 47 00:04:26,340 --> 00:04:27,329 I need you. 48 00:04:28,493 --> 00:04:29,482 Please, sit. 49 00:04:29,652 --> 00:04:33,607 - What's so urgent? - I found you a great position. 50 00:04:34,644 --> 00:04:38,361 Duty desk at Sha Tau Kok precinct. Just sign here. 51 00:04:39,607 --> 00:04:40,972 Uncle Bill, let me do it. 52 00:04:41,454 --> 00:04:42,494 Isn't that what I'm doing? 53 00:04:42,856 --> 00:04:47,324 Sha Tau Kok is great, all that fresh air, no need to walk the beat. 54 00:04:47,407 --> 00:04:49,034 I meant the Interpol job. 55 00:04:49,610 --> 00:04:50,599 You heard? 56 00:04:51,220 --> 00:04:52,209 Let me do it. 57 00:04:52,462 --> 00:04:54,089 It's very dangerous. 58 00:04:54,997 --> 00:04:58,900 Uncle Bill, it be more dangerous to do a job every day that you feel nothing for 59 00:04:58,902 --> 00:05:00,665 and wait for the end of your shift. 60 00:05:03,756 --> 00:05:06,387 - Do you need to discuss it with May? - No, I've already decided. 61 00:05:09,912 --> 00:05:10,901 Go home and pack. 62 00:05:14,750 --> 00:05:15,739 Ka-Kui. 63 00:05:16,314 --> 00:05:18,384 - Yes? - Chief will be very happy. 64 00:05:19,798 --> 00:05:20,787 Aren't you happy? 65 00:05:21,124 --> 00:05:22,751 I'd be happy if Chief will do this job. 66 00:05:33,636 --> 00:05:34,625 Are we too devious? 67 00:05:35,571 --> 00:05:38,699 Yes, but you more so than I. 68 00:05:39,045 --> 00:05:40,034 Why? 69 00:05:40,510 --> 00:05:42,034 You're my senior officer. 70 00:05:44,349 --> 00:05:46,074 Why do you have to go to camp? 71 00:05:46,470 --> 00:05:49,337 You're not allowed to make phone calls. 72 00:05:49,785 --> 00:05:53,653 It's a special training camp. After this training, I may get a raise. 73 00:05:54,054 --> 00:05:54,989 You're not happy? 74 00:05:54,991 --> 00:05:58,536 No, I hate it when you have those special missions. 75 00:05:58,538 --> 00:06:02,523 Camp is better. It's the safest. You won't be risking your life. 76 00:06:04,496 --> 00:06:06,430 This is my life insurance policy. 77 00:06:07,841 --> 00:06:09,035 This is my bank passbook. 78 00:06:09,705 --> 00:06:10,905 Why are you giving them to me? 79 00:06:11,842 --> 00:06:14,572 You're the beneficiary. Come. 80 00:06:22,785 --> 00:06:23,774 What's wrong? 81 00:06:26,121 --> 00:06:28,885 My safety deposit box key. I have some foreign currency in there. 82 00:06:29,180 --> 00:06:31,777 Why are you giving me these things? Aren't you coming back soon? 83 00:06:32,738 --> 00:06:34,357 I'm worried it might take longer. 84 00:06:34,359 --> 00:06:37,611 Don't forget to pay my insurance fee, and extend my banking services. 85 00:06:40,304 --> 00:06:42,700 - What are you doing? - I'll be gone a whole month! 86 00:06:42,837 --> 00:06:46,066 - You'll be late. - I won't get shot for it. 87 00:07:01,913 --> 00:07:03,005 Remember, no dating boys. 88 00:07:03,391 --> 00:07:04,585 No dating boys for you. 89 00:07:05,179 --> 00:07:06,168 May. 90 00:07:06,729 --> 00:07:07,889 Uncle Bill. 91 00:07:09,432 --> 00:07:12,401 One month will be over soon. I'll watch him for you. 92 00:07:14,058 --> 00:07:15,726 - I must go, bye. - Bye! 93 00:07:16,286 --> 00:07:17,583 Goodbye, Uncle Bill. 94 00:07:23,415 --> 00:07:24,882 Your ID and air ticket to Guangzhou. 95 00:07:27,049 --> 00:07:28,175 Be careful. 96 00:07:28,888 --> 00:07:29,877 Don't worry. 97 00:07:29,998 --> 00:07:32,489 China's Public Security Department will give its full support. 98 00:07:32,655 --> 00:07:36,590 - Then I'd worry more. - Uncle Bill, say something nice. 99 00:07:36,739 --> 00:07:38,866 The best thing to say is "Good luck." 100 00:07:39,538 --> 00:07:45,473 With this mission, the Royal Hong Kong Police releases Ka-Kui like a kite. 101 00:07:45,798 --> 00:07:48,733 The thread may break in the wind. 102 00:07:48,838 --> 00:07:50,931 Don't make these dangerous metaphors. 103 00:07:51,408 --> 00:07:52,196 Don't worry. 104 00:07:52,306 --> 00:07:54,240 If the thread breaks, I'll fly back. 105 00:07:55,119 --> 00:07:56,780 I told you he's smart. 106 00:08:00,435 --> 00:08:01,629 Uncle Bill, I must go. 107 00:08:05,688 --> 00:08:07,918 Then, really "Good luck." 108 00:08:08,293 --> 00:08:09,282 - Yes, sir. - Ka-Kui. 109 00:08:09,865 --> 00:08:10,854 Stop nagging, will you? 110 00:08:11,828 --> 00:08:13,591 In an emergency, call this number. 111 00:08:14,280 --> 00:08:16,280 Remember this number. Tear up the paper afterwards. 112 00:08:18,401 --> 00:08:19,390 I've memorised it. 113 00:08:19,523 --> 00:08:21,058 - I'm going. - I'll tear it up for you. 114 00:08:21,531 --> 00:08:22,520 I'm going. 115 00:08:27,308 --> 00:08:28,948 I'm making phone calls, don't disturb me. 116 00:08:30,448 --> 00:08:32,075 My phone number again. 117 00:08:33,015 --> 00:08:34,788 Great, I'll let the world know. 118 00:09:26,996 --> 00:09:27,985 Please sit. 119 00:09:42,485 --> 00:09:45,361 You're the super cop sent by Hong Kong? 120 00:09:46,644 --> 00:09:48,069 The file from Hong Kong says: 121 00:09:49,131 --> 00:09:52,658 Chan Ka-Kui, parenthesis: super cop. 122 00:09:58,299 --> 00:10:02,035 Super cops in Hong Kong are like goods in a supermarket: 123 00:10:02,037 --> 00:10:03,026 Plentiful, and cheap. 124 00:10:03,570 --> 00:10:05,881 This young man is modest. 125 00:10:07,042 --> 00:10:08,693 We are one big family. 126 00:10:08,768 --> 00:10:10,235 We will do our best to assist you. 127 00:10:10,423 --> 00:10:11,412 Thank you all. 128 00:10:11,414 --> 00:10:13,644 Because your mission is very dangerous, 129 00:10:14,361 --> 00:10:16,955 and we feel you do not understand the situation inside China, 130 00:10:17,233 --> 00:10:19,428 we have arranged for some lessons. 131 00:10:19,904 --> 00:10:20,893 To learn what? 132 00:10:21,237 --> 00:10:23,967 Superintendent Yang from Interpol will make arrangements for you. 133 00:10:35,070 --> 00:10:36,191 This is Superintendent Yang. 134 00:10:37,606 --> 00:10:38,927 How are you, Superintendent Yang? 135 00:10:39,636 --> 00:10:41,859 - Study hard. - Yes, sir. 136 00:10:42,692 --> 00:10:43,681 You two talk together. 137 00:10:44,148 --> 00:10:45,172 Yes, Party Secretary. 138 00:10:53,482 --> 00:10:56,042 I didn't think Superintendent Yang would be such a pretty girl. 139 00:10:57,179 --> 00:10:58,646 You may speak Cantonese with me. 140 00:11:00,184 --> 00:11:02,227 Great, I feel much better. 141 00:11:04,907 --> 00:11:06,238 - We start now. - Sure. 142 00:11:07,069 --> 00:11:09,663 From now on, you're Lin Fu-Seng. 143 00:11:09,665 --> 00:11:13,563 Age 32, a buyer for the Foshan Fifth National Machine Factory. 144 00:11:13,918 --> 00:11:15,884 - Are you clear? - Yes. 145 00:11:16,320 --> 00:11:18,447 Your uniform is very stylish. 146 00:11:18,449 --> 00:11:19,530 Can civilians wear it, too? 147 00:11:20,150 --> 00:11:22,380 You were with the Foshan Martial Art Team, 148 00:11:22,685 --> 00:11:28,253 single, living at 17 Juanyao Village in Foshan with your mother and younger sister. 149 00:11:28,503 --> 00:11:30,471 Your father passed away in 1978. 150 00:11:30,661 --> 00:11:32,356 Poor thing, his father died so young. 151 00:11:32,695 --> 00:11:34,718 - Are you clear? - Yes. 152 00:11:34,828 --> 00:11:37,092 Then repeat it for me. 153 00:11:42,528 --> 00:11:45,869 I'm Lin Fu-Seng, born in Foshan, 154 00:11:45,870 --> 00:11:46,735 age 32... 155 00:11:47,888 --> 00:11:50,208 I'm a buyer for the Foshan Fifth National Mince Meat. 156 00:11:50,303 --> 00:11:52,369 Machine Factory buyer. 157 00:11:53,416 --> 00:11:54,674 Machine Factory buyer. 158 00:11:55,084 --> 00:11:56,142 Mushu Pork fryer. 159 00:11:57,556 --> 00:11:59,509 Foshan Wushu Team. 160 00:12:00,055 --> 00:12:02,682 - I live at 17 something village? - Juanyao Village. 161 00:12:03,247 --> 00:12:05,181 That's a tongue-twister. 162 00:12:05,183 --> 00:12:08,209 And they call you super cop. You have no memory. 163 00:12:08,626 --> 00:12:10,526 Lady, it's my first try. 164 00:12:10,731 --> 00:12:12,990 Let's see you try it. I just tell you once: 165 00:12:12,992 --> 00:12:16,318 I am Chan Ka-Kui, born on April 7, 1958. 166 00:12:16,320 --> 00:12:18,447 Joined the Royal Hong Kong Police in 1981. 167 00:12:19,065 --> 00:12:19,951 In 19... 168 00:12:19,953 --> 00:12:21,887 In 1984, promoted to Inspector Intern. 169 00:12:22,500 --> 00:12:27,199 Height, 5 foot 10. Weight 73 kg. Blood type: AB. 170 00:12:27,816 --> 00:12:30,610 I'm not clever. I just studied your data. 171 00:12:31,074 --> 00:12:33,474 You will do the same. Learn it well. 172 00:12:36,169 --> 00:12:37,369 Let's get your pictures taken. 173 00:12:39,228 --> 00:12:40,217 Take pictures? 174 00:12:41,009 --> 00:12:42,847 I hear the Pearl River Bridge is really beautiful. 175 00:12:45,618 --> 00:12:46,607 Now what? 176 00:12:50,686 --> 00:12:51,675 Put your hand here. 177 00:12:56,792 --> 00:12:58,817 Smile, look ahead. 178 00:13:02,503 --> 00:13:03,287 Now what? 179 00:13:10,092 --> 00:13:11,957 Wushu Team, not opera troupe. 180 00:13:12,528 --> 00:13:13,517 Re-do the make-up. 181 00:13:17,431 --> 00:13:18,388 You could have said so sooner. 182 00:13:21,637 --> 00:13:22,626 Your turn. 183 00:13:28,335 --> 00:13:29,996 Spread your legs more. 184 00:13:32,915 --> 00:13:34,746 Look ahead, he's ready. 185 00:13:49,498 --> 00:13:53,143 Film is "Plastic Roll". Walkman is "Ready Music". 186 00:13:53,390 --> 00:13:54,687 Soda can is... 187 00:13:55,000 --> 00:13:56,793 - "Easy-pull Can". - "Easy-pull Can". 188 00:13:57,949 --> 00:14:01,924 Police is "No. 2", militia is "No. 1". 189 00:14:01,926 --> 00:14:03,781 Gun is "Fire Cannon". 190 00:14:10,586 --> 00:14:13,117 Are they all your subordinates? 191 00:14:13,119 --> 00:14:15,023 - Grandpa's. - What does that mean? 192 00:14:15,025 --> 00:14:17,357 The country's, but under my command. 193 00:14:18,327 --> 00:14:19,521 - Chan Ka-Kui - Yes? 194 00:14:20,062 --> 00:14:23,031 You're dead! You're Lin Fu-Seng. 195 00:14:23,666 --> 00:14:25,531 You trapped me, you're evil. 196 00:14:26,185 --> 00:14:29,341 The men you'll be dealing with are worse, so I want you to be very careful. 197 00:14:36,243 --> 00:14:37,232 When do we leave? 198 00:14:38,147 --> 00:14:41,574 According to reliable sources, Chaibat has bribed mercenaries 199 00:14:41,706 --> 00:14:43,503 to spring Pao from the labour camp. 200 00:14:43,670 --> 00:14:45,190 We're just waiting for the right time. 201 00:14:45,480 --> 00:14:48,681 - Those pictures will suffice? - The powers of modern technology. 202 00:14:49,968 --> 00:14:51,868 I know, but I don't know Wushu. 203 00:14:52,661 --> 00:14:54,754 Your file says you're a wrestling champion. 204 00:14:55,264 --> 00:14:56,458 That's just street-fighting. 205 00:14:56,699 --> 00:14:59,293 At the academy, we learned karate, Taekwondo... 206 00:15:01,888 --> 00:15:05,515 ...boxing. Chinese kung-fu was not a part of it. 207 00:15:28,111 --> 00:15:30,670 - This is "Hard Qigung"? - You didn't learn this? 208 00:15:31,343 --> 00:15:34,107 Of course not. You're just standing and getting hit. How stupid. 209 00:15:39,885 --> 00:15:40,911 Superintendent Yang. 210 00:15:40,913 --> 00:15:44,778 Comrade Wang. Let me introduce our Head Coach of the Militia. 211 00:15:44,780 --> 00:15:47,544 He is the super cop from Hong Kong. 212 00:15:48,336 --> 00:15:50,600 "Super cop"? The you must be great. 213 00:15:50,984 --> 00:15:53,076 - She's too kind. - Not at all. 214 00:15:53,242 --> 00:15:57,958 He is 7th degree Taekwondo, 8th degree Hopkido, 9th degree Karate, 10th degree Judo, 215 00:15:57,960 --> 00:16:00,440 and twice South-east Asian Wresting champion, isn't that right? 216 00:16:00,918 --> 00:16:02,054 What can I say? 217 00:16:02,455 --> 00:16:04,566 Then I must learn from you. 218 00:16:04,568 --> 00:16:05,557 Of course. 219 00:16:06,868 --> 00:16:08,096 Stop training. 220 00:16:09,913 --> 00:16:11,403 Gather. 221 00:16:25,217 --> 00:16:26,206 Sit. 222 00:16:29,604 --> 00:16:30,593 Please. 223 00:16:34,406 --> 00:16:35,395 Must you do this to me? 224 00:16:35,662 --> 00:16:38,641 We welcome the super cop from Hong Kong. 225 00:16:44,442 --> 00:16:45,431 Come. 226 00:16:46,909 --> 00:16:49,199 - Is this some kind of a joke? - You'll be fine. 227 00:16:49,912 --> 00:16:50,901 Will he really hit me? 228 00:16:51,070 --> 00:16:52,059 No. 229 00:16:52,709 --> 00:16:54,149 Stop the match if something happens. 230 00:16:55,450 --> 00:16:56,576 Of course not. 231 00:17:05,027 --> 00:17:06,016 Just for fun, right? 232 00:17:11,444 --> 00:17:12,433 Sorry. 233 00:18:32,682 --> 00:18:35,207 You're great, I salute you. Your reputation is justified. 234 00:18:35,397 --> 00:18:36,386 Let's go again. 235 00:18:36,504 --> 00:18:37,493 Thank you. 236 00:18:38,691 --> 00:18:39,851 Please, play a little longer. 237 00:18:41,552 --> 00:18:42,576 How does this work? 238 00:18:43,856 --> 00:18:46,791 Simple. Hold here. Step on these. 239 00:18:46,934 --> 00:18:47,923 I'll push. 240 00:18:56,398 --> 00:18:57,592 How do I stop it? 241 00:19:19,176 --> 00:19:22,668 Next time, you must say I'm world champion in somersault. 242 00:19:22,931 --> 00:19:24,922 No more playing. Our mission starts now. 243 00:19:25,200 --> 00:19:26,281 Do I look like I'm playing? 244 00:19:51,426 --> 00:19:52,950 They have 3 vehicles, 6 men. 245 00:19:54,247 --> 00:19:55,808 Do you remember the coal mine's layout? 246 00:19:56,304 --> 00:19:57,328 Yes. 247 00:19:59,260 --> 00:20:01,139 I have my flaws but my memory is my strengh. 248 00:20:01,141 --> 00:20:03,579 Really? I hope you remember where the high passage is. 249 00:20:03,581 --> 00:20:05,478 Don't worry, my life depends on it. 250 00:20:05,480 --> 00:20:07,727 Tell your men not to shoot. 251 00:20:07,729 --> 00:20:09,292 Some of the guards have no bullets. 252 00:20:09,294 --> 00:20:10,885 You two, get ready below. 253 00:20:12,180 --> 00:20:14,484 My life depends on you. Look out for me. 254 00:20:15,754 --> 00:20:16,914 Be careful. 255 00:20:37,195 --> 00:20:39,264 You! Why did you stop? Get to work! 256 00:20:51,974 --> 00:20:53,888 Brother Pao, everything is going as planned. 257 00:21:13,521 --> 00:21:15,316 You hit me! 258 00:21:18,415 --> 00:21:20,883 The prisoners are fighting. 259 00:21:22,637 --> 00:21:23,831 Freeze. 260 00:21:25,165 --> 00:21:26,154 Pao. 261 00:21:48,292 --> 00:21:49,524 - Officer. - No need. 262 00:21:49,526 --> 00:21:51,349 - Thank you. - Turn off the engine. 263 00:21:51,694 --> 00:21:53,386 This is a random check. 264 00:21:54,962 --> 00:21:57,524 - Hurry. - Turn off the engine. 265 00:21:57,836 --> 00:21:59,463 Go look around the back. 266 00:22:06,294 --> 00:22:07,283 Get ready to move. 267 00:22:11,054 --> 00:22:12,043 What's up there? 268 00:22:12,358 --> 00:22:14,029 Nothing, just coal. 269 00:22:14,031 --> 00:22:15,020 Coal? 270 00:22:19,108 --> 00:22:20,097 Officer. 271 00:22:21,510 --> 00:22:22,909 There's nothing here. 272 00:22:30,218 --> 00:22:31,981 Hua, get going! 273 00:22:32,701 --> 00:22:33,998 Hurry, Hua. 274 00:22:35,205 --> 00:22:37,209 Quickly, Hua. 275 00:22:37,211 --> 00:22:38,200 Hua. 276 00:22:38,457 --> 00:22:41,728 Quickly! Pao, get up. 277 00:22:46,150 --> 00:22:47,139 Let's go, Pao. 278 00:22:47,855 --> 00:22:49,220 Stop. 279 00:22:50,132 --> 00:22:51,121 Pao. 280 00:22:51,740 --> 00:22:52,729 Run. 281 00:23:00,591 --> 00:23:03,427 Pao! Wait, I don't know him. Pao! 282 00:23:05,639 --> 00:23:06,628 Chicken Hung! 283 00:23:06,884 --> 00:23:09,419 - Hung. - You're crazy, let's go. 284 00:23:16,957 --> 00:23:18,278 What did Hung say he didn't know? 285 00:23:18,700 --> 00:23:20,500 - He didn't know the way. - Do you? 286 00:23:20,502 --> 00:23:21,491 Yes, up there. 287 00:23:22,904 --> 00:23:25,530 - How do you get up there? - Jump off. 288 00:23:26,668 --> 00:23:27,657 Go up. 289 00:23:57,621 --> 00:23:58,610 Run, Pao. 290 00:24:01,945 --> 00:24:02,934 Over here. 291 00:24:03,395 --> 00:24:04,987 Don't move. 292 00:24:06,812 --> 00:24:08,423 There is a high passage up there. 293 00:24:09,237 --> 00:24:11,302 - Jump down, I'll turn on the switch. - All right. 294 00:24:18,193 --> 00:24:19,182 Hurry. 295 00:24:28,803 --> 00:24:29,924 - Turn off the switch. - Yes. 296 00:24:30,723 --> 00:24:31,712 Come with me. 297 00:24:33,686 --> 00:24:35,365 Hurry. 298 00:24:38,115 --> 00:24:40,900 Someone is after us. Hurry. 299 00:24:40,902 --> 00:24:41,891 Don't shoot. 300 00:24:42,827 --> 00:24:44,089 Just chase them. 301 00:24:51,073 --> 00:24:52,682 Hurry, hurry. Hurry, hurry. 302 00:24:53,127 --> 00:24:54,197 Hurry. 303 00:24:57,171 --> 00:24:59,562 - Why did it stop? - I don't know. 304 00:25:01,431 --> 00:25:03,454 - What to do now? - I don't know. 305 00:25:05,853 --> 00:25:07,753 Get off here. 306 00:25:10,312 --> 00:25:11,677 Let's go. 307 00:25:15,146 --> 00:25:16,864 Freeze! Don't move! 308 00:25:17,247 --> 00:25:18,477 Freeze! Halt! 309 00:25:18,479 --> 00:25:19,909 Freeze! Don't move! 310 00:25:19,911 --> 00:25:21,060 Freeze! 311 00:25:21,613 --> 00:25:23,478 Go. 312 00:25:37,515 --> 00:25:38,558 No way. 313 00:25:42,477 --> 00:25:43,671 This is the high passage? 314 00:25:44,828 --> 00:25:47,275 - What are you looking for? - To see if there is an underground passage. 315 00:25:47,277 --> 00:25:49,213 Freeze! Don't move. 316 00:25:49,215 --> 00:25:51,080 There's no time. Go! 317 00:26:01,057 --> 00:26:02,285 Freeze! Don't move. 318 00:26:03,660 --> 00:26:05,344 - Run and I'll shoot. - Go! 319 00:26:28,166 --> 00:26:29,155 Some high passage. 320 00:26:30,912 --> 00:26:31,901 Are you all right? 321 00:26:32,666 --> 00:26:34,689 - Yes. - Let's go. 322 00:26:43,777 --> 00:26:45,996 Over this hill you will see the road. 323 00:26:46,197 --> 00:26:47,705 Take it into town. 324 00:26:50,200 --> 00:26:51,189 Goodbye. 325 00:26:52,418 --> 00:26:53,942 Wait! Where are you going? 326 00:26:55,906 --> 00:26:59,127 I took $2000 from Hung just to take you here. 327 00:26:59,538 --> 00:27:00,635 I don't do anything else. 328 00:27:00,637 --> 00:27:02,805 You have good moves. 329 00:27:03,410 --> 00:27:06,407 Take me into town. I'll take you to Hong Kong to do big business. 330 00:27:07,993 --> 00:27:09,426 Hong Kong is too far. 331 00:27:10,406 --> 00:27:13,184 - I'll take you into town for $500. - I don't have $500. 332 00:27:13,516 --> 00:27:16,936 When we get to Hong Kong I can give you $50,000, not just $500. 333 00:27:16,938 --> 00:27:19,907 I don't know you. I don't blame you. Trust me. 334 00:27:21,124 --> 00:27:25,411 All right, it's a deal. Give me $50,000 in Hong Kong. 335 00:27:26,139 --> 00:27:27,197 See? You trust me. 336 00:27:28,149 --> 00:27:29,149 Hurry, it will rain soon. 337 00:27:31,487 --> 00:27:32,511 How did you know Hung? 338 00:27:32,910 --> 00:27:34,036 I follow whoever has money. 339 00:27:35,529 --> 00:27:36,954 Where are you from? 340 00:27:37,531 --> 00:27:39,326 - Foshan. - Foshan? 341 00:28:10,358 --> 00:28:11,878 Don't you raise pigs in your hometown? 342 00:28:14,367 --> 00:28:16,767 Our pigs eat vegetables. 343 00:28:16,898 --> 00:28:19,628 These pigs eat feed, so they stink. 344 00:28:34,486 --> 00:28:35,475 Pao. 345 00:28:41,355 --> 00:28:42,515 He's one of us. 346 00:28:48,034 --> 00:28:49,023 Pao. 347 00:28:49,619 --> 00:28:51,143 Pao has returned. Come out. 348 00:28:54,638 --> 00:28:56,448 - You're back! - Pao. 349 00:28:56,450 --> 00:28:57,974 Bring a towel, quickly. 350 00:29:00,754 --> 00:29:01,778 You've lost weight. 351 00:29:02,072 --> 00:29:04,063 It's so good you're out. It must have been hard. 352 00:29:04,445 --> 00:29:08,347 What so hard about it? Labour camp is like vacation. 353 00:29:09,175 --> 00:29:12,518 - Pao is a big shot wherever he goes. - That's right. 354 00:29:15,658 --> 00:29:18,998 The question is, how did I get in? 355 00:29:20,488 --> 00:29:22,911 - Fishball? - I don't know anything. 356 00:29:25,724 --> 00:29:27,783 Shar-Pei, what happened to our goods? 357 00:29:28,257 --> 00:29:29,281 Confiscated. 358 00:29:32,287 --> 00:29:35,814 Pao, it's not my fault, it's not me. 359 00:29:36,206 --> 00:29:38,674 No, Pao, I'm sorry. 360 00:29:39,701 --> 00:29:41,896 It's my fault, I'm sorry. 361 00:29:42,464 --> 00:29:45,058 Pao! Give me one more chance. 362 00:29:45,347 --> 00:29:46,439 No, Pao. 363 00:29:47,183 --> 00:29:48,650 Give me a chance. 364 00:30:02,768 --> 00:30:03,546 Men. 365 00:30:04,168 --> 00:30:07,079 This here is Fu-Seng. 366 00:30:07,081 --> 00:30:08,070 He's one of us. 367 00:30:12,570 --> 00:30:13,950 Where are the goods from Yunnan? 368 00:30:13,952 --> 00:30:15,503 They arrive in two days. 369 00:30:16,002 --> 00:30:18,620 Pao, we must get out of here. 370 00:30:21,215 --> 00:30:22,605 Aren't you from Foshan? 371 00:30:22,607 --> 00:30:25,786 Since we have time, we'll go visit your family. 372 00:30:26,119 --> 00:30:27,108 All right. 373 00:30:27,694 --> 00:30:31,941 Fishball, Shar-Pei, come with me. We'll meet at our old place with the goods. 374 00:30:31,943 --> 00:30:32,932 Yes, Pao. 375 00:30:33,911 --> 00:30:34,900 Let's go. 376 00:30:34,902 --> 00:30:35,994 Let's go. 377 00:30:44,440 --> 00:30:45,429 Fu-Seng. 378 00:30:46,771 --> 00:30:48,466 Fu-Seng, Pao wants you. 379 00:30:49,150 --> 00:30:50,139 Yes? 380 00:30:50,141 --> 00:30:51,130 Where is your home? 381 00:30:51,547 --> 00:30:52,536 We're not there yet. 382 00:30:54,146 --> 00:30:55,170 This is Foshan. 383 00:30:57,838 --> 00:30:59,806 Yes, but we haven't arrived at my village. 384 00:31:02,153 --> 00:31:03,745 There's fork ahead, which way? 385 00:31:03,998 --> 00:31:07,449 A fork? Then we must stop. 386 00:31:22,533 --> 00:31:23,522 Where is it? 387 00:31:23,874 --> 00:31:25,341 The police are behind us, hurry. 388 00:31:31,039 --> 00:31:33,234 - Fu-Seng... - Are the police following us? 389 00:31:33,236 --> 00:31:35,170 Don't worry. Where do you live? 390 00:31:36,079 --> 00:31:37,068 I live at... 391 00:31:37,481 --> 00:31:39,540 You haven't forgotten where you live, have you? 392 00:31:39,542 --> 00:31:42,355 I've been gone 3 years. Everything has changed. 393 00:31:42,479 --> 00:31:43,844 You must remember something. 394 00:31:43,971 --> 00:31:48,272 Yes, but there are so many buildings. 395 00:31:55,983 --> 00:31:57,382 Come, Pao. 396 00:32:09,330 --> 00:32:10,319 Uncle Fu-Seng. 397 00:32:11,886 --> 00:32:14,218 Grandma misses you, come home quickly. 398 00:32:16,762 --> 00:32:17,751 My nephew. 399 00:32:17,915 --> 00:32:19,598 Come home, come! 400 00:32:19,600 --> 00:32:22,140 Third Aunt, Brother Fu-Seng is back! 401 00:32:24,122 --> 00:32:25,730 Fu-Seng, you have returned! 402 00:32:26,945 --> 00:32:29,769 Great, I'll take you to Mother. 403 00:32:30,041 --> 00:32:31,030 My Third Aunt. 404 00:32:31,335 --> 00:32:32,666 This way. 405 00:32:33,325 --> 00:32:36,513 - Not this way, that way. - I know, I was helping you with these. 406 00:32:36,515 --> 00:32:39,035 No need. Follow us, please. 407 00:32:39,719 --> 00:32:40,879 Pao, this way. 408 00:32:42,900 --> 00:32:46,395 You haven't been back in years. Mother will be so happy to see you. 409 00:32:47,048 --> 00:32:49,346 You're home! I've missed you. 410 00:32:50,735 --> 00:32:51,724 Brother Fu-Seng. 411 00:32:53,540 --> 00:32:56,506 You must have done well. 412 00:32:56,508 --> 00:32:58,124 Of course he has. 413 00:32:58,288 --> 00:33:02,395 See Mother first. She's missed you. 414 00:33:04,703 --> 00:33:05,951 Hurry, Fu-Seng. 415 00:33:05,953 --> 00:33:07,420 Fu-Seng's Mom! 416 00:33:08,222 --> 00:33:09,248 Where is she? 417 00:33:09,250 --> 00:33:10,650 Show your friends some hospitality. 418 00:33:11,058 --> 00:33:12,047 She may be sleeping. 419 00:33:12,593 --> 00:33:14,117 Pao, make yourself at home. 420 00:33:14,649 --> 00:33:15,638 Please sit. 421 00:33:16,097 --> 00:33:17,086 I have to go. 422 00:33:17,735 --> 00:33:18,975 Fu-Seng, where is the washroom? 423 00:33:19,325 --> 00:33:23,157 Outside, around the corner. Wherever no one can see you. 424 00:33:24,006 --> 00:33:25,367 It's the country-side. Go anywhere. 425 00:33:26,085 --> 00:33:28,053 Fu-Seng, who is that girl? 426 00:33:28,376 --> 00:33:30,071 What girl? 427 00:33:30,073 --> 00:33:31,062 That one. 428 00:33:32,246 --> 00:33:33,235 Which one? 429 00:33:33,281 --> 00:33:34,805 The one in the picture of you. 430 00:33:37,091 --> 00:33:38,080 Your wife? 431 00:33:39,596 --> 00:33:40,788 She is... 432 00:33:42,399 --> 00:33:43,956 Elder Brother, you're home! 433 00:33:46,419 --> 00:33:47,408 My younger sister. 434 00:33:48,682 --> 00:33:50,343 - Your sister? - Yes. 435 00:33:50,584 --> 00:33:52,449 When did you come back? 436 00:33:53,319 --> 00:33:57,949 Sister, you've grown so much. 437 00:33:58,206 --> 00:34:03,175 You're prettier, too, and fatter. 438 00:34:03,177 --> 00:34:06,635 Don't pinch me so hard. 439 00:34:07,380 --> 00:34:09,615 - You two have a great relationship. - Yes, we do. 440 00:34:09,617 --> 00:34:11,494 - Greet Pao. - Hello, Pao. 441 00:34:11,496 --> 00:34:13,049 - What's your name? - I'm Hua-Nui. 442 00:34:13,051 --> 00:34:14,040 She's Hua-Nui. 443 00:34:14,255 --> 00:34:16,348 Hurry, serve Pao some tea. 444 00:34:18,443 --> 00:34:19,603 We've always liked to fight. 445 00:34:20,282 --> 00:34:21,271 Take off your jacket, it's more comfortable. 446 00:34:21,963 --> 00:34:22,952 Fu-Seng. 447 00:34:23,481 --> 00:34:29,666 How mighty you are. You rascal. You haven't been home in ages. 448 00:34:29,796 --> 00:34:33,493 You've even grown a beard! 449 00:34:33,637 --> 00:34:34,626 That's fine, Granny. 450 00:34:34,729 --> 00:34:37,234 That's "Auntie" to you. 451 00:34:37,236 --> 00:34:40,379 Auntie, he is your son, Fu-Seng. 452 00:34:40,381 --> 00:34:41,780 Yes, Mother, I'm home. 453 00:34:42,216 --> 00:34:45,083 You've been away so long, 454 00:34:45,321 --> 00:34:47,704 and you're leaving again so soon. 455 00:34:47,706 --> 00:34:50,903 You have squandered the family fortune. 456 00:34:51,097 --> 00:34:52,962 Did you bring any money home? 457 00:34:54,118 --> 00:34:56,729 Look, you glow at the mention of money. 458 00:34:56,731 --> 00:34:58,518 He will, please sit. 459 00:34:58,520 --> 00:35:01,899 - Please sit. - Please sit. 460 00:35:02,478 --> 00:35:04,173 Have some tea, Pao. 461 00:35:06,069 --> 00:35:07,058 Please have some tea. 462 00:35:07,375 --> 00:35:09,020 - Let me do it. - It's me. 463 00:35:10,176 --> 00:35:11,219 Bill, you... 464 00:35:11,221 --> 00:35:14,189 - You brought dollar bills? - No. 465 00:35:14,191 --> 00:35:17,027 - Did you bring money? - Also no. 466 00:35:17,029 --> 00:35:19,119 - No money and no dollar bills? - He did. 467 00:35:19,504 --> 00:35:21,787 - He did? - Granny... I mean, Auntie. 468 00:35:21,789 --> 00:35:25,610 - This is a gift from Fu-Seng. - For me? What money is it? 469 00:35:26,495 --> 00:35:27,598 - Hong Kong dollars. - Hong Kong dollars. 470 00:35:27,600 --> 00:35:28,999 They're valuable. 471 00:35:29,702 --> 00:35:32,068 Hua-Nui, go buy two boiled chickens. 472 00:35:33,104 --> 00:35:36,039 Let me treat you to boiled chickens. 473 00:35:36,465 --> 00:35:38,030 The way the world is... 474 00:35:40,439 --> 00:35:41,273 Tai. 475 00:35:41,275 --> 00:35:43,974 - My sister, that's Tai and Jiang. - Hello, Tai, Jiang. 476 00:35:43,976 --> 00:35:45,291 Let me introduce you to my Mother. 477 00:35:45,293 --> 00:35:46,590 Mother! 478 00:35:47,069 --> 00:35:50,279 - They're calling you. - Calling me? 479 00:35:50,718 --> 00:35:51,707 Let me introduce... 480 00:35:53,455 --> 00:35:55,150 No need. 481 00:35:55,383 --> 00:35:59,376 Where are you going? It's dinner time. 482 00:35:59,553 --> 00:36:01,044 I'm taking Fu-Seng to dinner in town. 483 00:36:01,046 --> 00:36:04,696 Rascal, leaving before dinner. 484 00:36:04,893 --> 00:36:06,840 I'm taking Fu-Seng to make a fortune. 485 00:36:06,928 --> 00:36:11,024 Make a fortune? Take Hua-Nui with you. 486 00:36:11,563 --> 00:36:13,266 Great! I'll go change. 487 00:36:13,791 --> 00:36:16,166 - Take Hua-Nui? - Take me with you. 488 00:36:17,446 --> 00:36:19,078 Eat here first, we'll be back soon. 489 00:36:19,080 --> 00:36:20,499 It's boiled chicken! 490 00:36:21,148 --> 00:36:22,615 Goodbye, Mother. 491 00:36:44,312 --> 00:36:47,941 This place is famous for wild game. 492 00:36:48,380 --> 00:36:50,773 Whether it's endangered or extinct, 493 00:36:52,074 --> 00:36:53,098 you can eat it here. 494 00:36:58,681 --> 00:37:02,673 - Hua-Nui, eat what you like. - All right. 495 00:37:03,457 --> 00:37:05,152 Pao, they're here. 496 00:37:09,917 --> 00:37:11,594 It's so cruel. Your police doesn't care? 497 00:37:22,347 --> 00:37:23,336 Here's Pao. 498 00:37:24,945 --> 00:37:25,934 Pao. 499 00:37:27,512 --> 00:37:29,377 Sit. Hua-Nui sit here. 500 00:37:33,254 --> 00:37:34,243 Have some tea, Pao. 501 00:37:35,856 --> 00:37:36,845 They are...? 502 00:37:38,757 --> 00:37:41,191 My team, Fu-Seng, Hua-Nui. 503 00:37:45,266 --> 00:37:46,597 Sit over there. 504 00:37:49,974 --> 00:37:51,310 Go. 505 00:38:06,369 --> 00:38:07,358 Don't look. 506 00:38:08,656 --> 00:38:09,884 I think I see Bear. 507 00:38:14,101 --> 00:38:15,090 Thanks. 508 00:38:15,383 --> 00:38:17,180 Those guys at the entrance are police. 509 00:38:19,172 --> 00:38:20,161 Are they yours? 510 00:38:20,807 --> 00:38:21,967 Of course not. 511 00:38:23,505 --> 00:38:26,406 He looks like the criminal who escaped from the labour camp. 512 00:38:26,904 --> 00:38:28,701 Pao cannot be taken by the police. 513 00:38:29,853 --> 00:38:30,842 I know. 514 00:38:31,912 --> 00:38:34,278 This is your turf, you find a way. 515 00:38:34,924 --> 00:38:35,913 All right. 516 00:38:36,550 --> 00:38:39,018 Simple, I'll find out. 517 00:38:39,507 --> 00:38:41,701 You two watch them. I'll get backup. 518 00:38:45,608 --> 00:38:46,597 What will you have? 519 00:38:49,233 --> 00:38:50,673 Civet braised with turtle testicles. 520 00:38:52,405 --> 00:38:53,394 What did you order? 521 00:38:54,149 --> 00:38:55,639 Civet braised with turtle testicles. 522 00:38:56,387 --> 00:38:57,376 Get me one, too. 523 00:38:59,361 --> 00:39:00,419 Get one more. 524 00:39:02,939 --> 00:39:05,430 This is Sergeant Chan Xiang-dong calling dispatch. 525 00:39:06,131 --> 00:39:07,223 Please go ahead. 526 00:39:07,537 --> 00:39:08,247 I have found... 527 00:39:08,249 --> 00:39:10,860 Comrade, I'm Interpol Superintendent Yang Jian-Hua. 528 00:39:10,862 --> 00:39:13,580 - You can't arrest those men. - Your identification? 529 00:39:13,582 --> 00:39:14,571 I don't have them on me. 530 00:39:14,822 --> 00:39:16,949 Really? Turn, raise your hands. 531 00:39:18,916 --> 00:39:20,349 Let's go examine the goods now. 532 00:39:21,830 --> 00:39:22,819 They're leaving. 533 00:39:24,890 --> 00:39:26,380 We can't wait. We'll check them. 534 00:39:33,947 --> 00:39:36,643 Interpol Superintendent Yang calling. 535 00:39:37,157 --> 00:39:38,351 Please go ahead. 536 00:39:41,649 --> 00:39:42,638 Men... 537 00:39:45,507 --> 00:39:47,407 Stop, we're the police. 538 00:39:49,902 --> 00:39:52,166 Don't move, we're the police. 539 00:41:11,413 --> 00:41:12,402 Careful. 540 00:41:22,800 --> 00:41:24,824 - Do you know how to throw these? - At least I scared him. 541 00:41:27,573 --> 00:41:29,165 Out of my way. 542 00:41:36,230 --> 00:41:38,085 - What are you doing? - Hua-Nui is still there. 543 00:41:38,098 --> 00:41:39,480 Run now, save her later. 544 00:41:42,244 --> 00:41:43,233 Freeze. 545 00:41:44,080 --> 00:41:45,069 Bring them in. 546 00:41:45,529 --> 00:41:46,518 Superintendent Yang. 547 00:41:49,686 --> 00:41:51,176 Run and I'll shoot. 548 00:41:51,816 --> 00:41:53,433 Freeze. Freeze! 549 00:41:53,948 --> 00:41:55,245 You're clear, go ahead. 550 00:41:59,167 --> 00:42:00,327 Lin Fu-Seng, we've found you. 551 00:42:00,689 --> 00:42:02,919 You robbed the vegetable depot and People's Bank. 552 00:42:03,283 --> 00:42:04,272 You're a daring bastard. 553 00:42:04,952 --> 00:42:06,182 And you took on a new guy? 554 00:42:07,356 --> 00:42:08,880 I'll arrest you. 555 00:42:17,309 --> 00:42:18,742 Go, quickly. 556 00:42:19,373 --> 00:42:20,704 Let's go, hurry. 557 00:42:24,405 --> 00:42:25,531 Thank you, sir. 558 00:42:27,790 --> 00:42:29,382 Pao, Hua-Nui is still there. 559 00:42:31,632 --> 00:42:33,931 Never mind, come now. Do you want to go to jail again? 560 00:42:33,933 --> 00:42:35,924 Hurry, Hua-Nui. 561 00:42:50,459 --> 00:42:52,859 Stupid Bear, so careless. 562 00:42:54,308 --> 00:42:57,436 Hua-Nui, you are really great. 563 00:42:58,713 --> 00:43:00,737 - What's wrong? - I killed a policeman. 564 00:43:02,150 --> 00:43:04,847 That's normal, killing them. You can't let them kill you. 565 00:43:05,189 --> 00:43:06,468 I'll be executed! 566 00:43:06,470 --> 00:43:09,908 - I know, so what now? - Come to Hong Kong with me. 567 00:43:09,910 --> 00:43:10,899 All right. 568 00:43:11,672 --> 00:43:13,311 You're really bringing her to Hong Kong? 569 00:43:13,313 --> 00:43:15,436 I can take you. Of course I can take her, too. 570 00:43:15,438 --> 00:43:18,242 - We can't let her get caught here. - Thank you, Pao. 571 00:43:19,166 --> 00:43:20,155 You are both excellent. 572 00:43:21,668 --> 00:43:22,723 Let's go. 573 00:43:22,725 --> 00:43:25,125 Damn stun gun. I must bring one to Hong Kong. 574 00:43:27,588 --> 00:43:30,916 - You really killed a policeman? - Oh, yes. 575 00:44:10,224 --> 00:44:11,213 May I come in? 576 00:44:11,692 --> 00:44:14,092 You're so rude. Come in. 577 00:44:15,077 --> 00:44:16,066 I'm your brother. 578 00:44:21,562 --> 00:44:22,671 What is it? 579 00:44:22,673 --> 00:44:24,038 Why are you suddenly coming along? 580 00:44:24,286 --> 00:44:25,275 Orders from above. 581 00:44:25,676 --> 00:44:28,431 Do they know I can't protect you if you came along? 582 00:44:28,433 --> 00:44:30,333 They want me to protect you. 583 00:44:32,986 --> 00:44:34,404 You'll just get in my way. 584 00:44:34,808 --> 00:44:36,070 You're too macho. 585 00:44:37,481 --> 00:44:38,470 The Commander... 586 00:44:40,248 --> 00:44:41,237 What is it, Fu-Seng? 587 00:44:41,448 --> 00:44:43,374 She dares talk back to me and won't obey when I teach her. 588 00:44:43,376 --> 00:44:45,205 I'm teaching her a lesson now. 589 00:44:45,207 --> 00:44:46,598 What wench? 590 00:44:46,779 --> 00:44:49,771 Mao said, "Women hold up half the sky." 591 00:44:50,057 --> 00:44:53,126 - He did? - You two stop fighting. 592 00:44:53,462 --> 00:44:55,760 We're near the observation tower. Turn off the lights. 593 00:44:55,997 --> 00:44:56,986 Come out and help. 594 00:45:00,575 --> 00:45:03,506 You hit me so hard when I'm your brother. Would it be better if I'm your husband? 595 00:45:04,071 --> 00:45:05,333 You should have said so sooner. 596 00:45:14,885 --> 00:45:16,994 We are the Royal Hong Kong Police. 597 00:45:16,996 --> 00:45:20,056 Stop the boat for inspection. 598 00:45:21,459 --> 00:45:23,772 We are the Royal Hong Kong Police. 599 00:45:23,774 --> 00:45:26,743 - Stop the boat for inspection. - Stop the boat. 600 00:45:31,672 --> 00:45:32,661 Fu-Seng. 601 00:45:57,965 --> 00:45:58,954 A trap door. 602 00:46:05,306 --> 00:46:06,295 Hurry to the back. 603 00:46:16,476 --> 00:46:17,909 Fei, go look. I'll take over. 604 00:46:24,963 --> 00:46:27,418 Pao, two motors are destroyed. 605 00:46:28,378 --> 00:46:29,578 I'm not that easy to catch. 606 00:46:37,612 --> 00:46:38,601 Don't. 607 00:46:38,932 --> 00:46:40,160 Get away, don't stop me. 608 00:46:54,952 --> 00:46:56,355 - Pao. - Get off me! 609 00:46:59,786 --> 00:47:00,980 The speedboat is coming. 610 00:47:14,928 --> 00:47:16,009 You dare play tricks on me? 611 00:47:52,298 --> 00:47:53,399 Pao. 612 00:47:54,458 --> 00:47:55,169 Pao. 613 00:47:56,517 --> 00:47:57,575 Pao is coming up. 614 00:48:04,348 --> 00:48:05,337 Pierre. 615 00:48:05,840 --> 00:48:08,528 - Pao, you're finally here. - It's been a long time. 616 00:48:08,765 --> 00:48:09,867 - How are you? - About the same. 617 00:48:09,869 --> 00:48:11,562 - Where is Boss? - Waiting for you. 618 00:48:11,564 --> 00:48:13,406 - I'll go see him. - Yes. 619 00:48:29,368 --> 00:48:30,858 Fu-Seng, come. 620 00:48:59,762 --> 00:49:00,786 Boss. 621 00:49:01,957 --> 00:49:03,515 Pao. 622 00:49:04,189 --> 00:49:05,110 Sit down. 623 00:49:05,112 --> 00:49:06,704 Let me finish this game. 624 00:49:11,247 --> 00:49:14,786 You look well, you must have lived the high life in camp. 625 00:49:14,788 --> 00:49:15,828 Thankfully I left quickly. 626 00:49:17,450 --> 00:49:19,685 You wanted me to meet two new members of your team? 627 00:49:19,732 --> 00:49:23,263 Yes. I can be here thanks only to the two of them. 628 00:49:23,829 --> 00:49:25,421 Now I'm game over. 629 00:49:28,102 --> 00:49:29,091 Who are they? 630 00:49:31,889 --> 00:49:33,447 This is Fu-Seng, and Hua-Nui. 631 00:49:39,304 --> 00:49:41,115 - Throw them into the ocean. - What? 632 00:49:41,117 --> 00:49:43,571 Throw them into the ocean. Now. 633 00:49:45,769 --> 00:49:46,758 Boss. 634 00:49:47,517 --> 00:49:50,258 Jail made you lose your awareness? 635 00:49:50,260 --> 00:49:51,780 You brought two police here to see me? 636 00:49:53,811 --> 00:49:54,851 Throw them into the ocean. 637 00:50:08,527 --> 00:50:09,476 Wait. 638 00:50:09,730 --> 00:50:10,719 Fu-Seng. 639 00:50:11,874 --> 00:50:12,863 Hua-Nui. 640 00:50:13,727 --> 00:50:15,786 I was going to do big business with you, 641 00:50:16,364 --> 00:50:17,725 but your boss treats us like this. 642 00:50:19,383 --> 00:50:20,372 You can keep your face. 643 00:50:22,659 --> 00:50:23,648 Let's go. 644 00:50:24,003 --> 00:50:26,435 - Such a good chance. - The gun is empty. 645 00:50:26,437 --> 00:50:27,426 How would you know? 646 00:50:45,593 --> 00:50:48,585 People in my business must be careful. 647 00:50:49,821 --> 00:50:51,288 I like you both. 648 00:50:52,856 --> 00:50:55,793 - Welcome to my team. - Thank the Boss. 649 00:50:56,621 --> 00:50:58,213 - Thank you, Boss. - Thank you, Boss. 650 00:50:59,925 --> 00:51:01,790 Boss, that woman died after her shot. 651 00:51:03,598 --> 00:51:05,676 That's fine. 652 00:51:05,868 --> 00:51:08,496 Johnny is an expert in putting drugs into corpses. 653 00:51:08,799 --> 00:51:11,563 - See if he'll find it useful. - Yes. 654 00:51:12,688 --> 00:51:15,384 Reuse and recycle. 655 00:51:19,241 --> 00:51:20,299 What is your name? 656 00:51:20,647 --> 00:51:21,636 I'm Hua-Nui. 657 00:51:21,751 --> 00:51:23,306 Hua-Nui. 658 00:51:23,610 --> 00:51:25,915 Have her try on the bullet-proof vest. 659 00:51:26,147 --> 00:51:27,136 Sure, follow me. 660 00:51:30,023 --> 00:51:32,218 Tomorrow, Hua-Nui will go with me. 661 00:51:32,969 --> 00:51:34,090 Let me break the record now. 662 00:51:37,605 --> 00:51:40,197 Pao, what are we doing tomorrow that requires a bullet-proof vest? 663 00:51:40,943 --> 00:51:43,815 I'll tell you tomorrow. Come, watch Boss play his video game. 664 00:51:46,050 --> 00:51:48,382 Boss, Qiang betrayed Kunchat. 665 00:51:48,976 --> 00:51:50,826 Shall we have him dive? 666 00:51:51,161 --> 00:51:52,150 Do the usual. 667 00:51:56,816 --> 00:51:57,805 Boss. 668 00:51:57,807 --> 00:51:59,434 Lawyer Chan is calling long distance. He needs to speak to you. 669 00:51:59,920 --> 00:52:00,978 - Chan? - Yes. 670 00:52:10,465 --> 00:52:11,454 Out of the way. 671 00:52:14,275 --> 00:52:15,264 Throw him in. 672 00:52:24,778 --> 00:52:26,439 He betrayed Boss. 673 00:52:26,927 --> 00:52:27,916 He deserves it. 674 00:52:31,038 --> 00:52:32,027 Come up. 675 00:52:36,403 --> 00:52:37,392 The phone, Boss. 676 00:52:55,141 --> 00:52:57,507 I don't care whether we win or lose the lawsuit. 677 00:52:58,439 --> 00:53:01,101 But you must ask her to return the bank code. 678 00:53:02,516 --> 00:53:04,643 Don't try your best, you must do it. 679 00:53:07,620 --> 00:53:10,248 I know how to reward good work. 680 00:53:52,200 --> 00:53:53,189 General. 681 00:53:56,421 --> 00:53:58,946 Welcome, Khun Chaibat. 682 00:54:19,407 --> 00:54:24,370 Too much rainfall in the Golden Triangle caused a bad harvest. 683 00:54:25,065 --> 00:54:26,621 I'm afraid I don't have goods for you. 684 00:54:26,623 --> 00:54:29,834 - Where are your goods? - I can only get 30%, that's not enough. 685 00:54:34,841 --> 00:54:38,299 You heard it, the two of them already took half of my stock. 686 00:54:38,578 --> 00:54:40,170 Give me the rest. 687 00:54:40,308 --> 00:54:43,300 Sorry, I reserved the rest long ago. 688 00:54:43,670 --> 00:54:44,870 Don't give anything to others. 689 00:54:46,130 --> 00:54:47,688 Do you set the rules now? 690 00:54:48,318 --> 00:54:50,047 You think you're Bush? 691 00:54:55,646 --> 00:54:57,799 I just to tell you today. 692 00:54:57,801 --> 00:54:59,441 I won't have any goods for you this year. 693 00:55:01,338 --> 00:55:04,914 So the purpose of today's meeting is to divide up my share. 694 00:55:05,476 --> 00:55:08,775 Is mine not business? Does my money stink? 695 00:55:10,203 --> 00:55:13,879 Who dares say that? 696 00:55:14,647 --> 00:55:17,172 But I've heard it said. 697 00:55:17,559 --> 00:55:21,081 Who hasn't paid for the previous delivery? 698 00:55:21,083 --> 00:55:22,410 I haven't. 699 00:55:22,947 --> 00:55:25,108 I have a lot of money in a Swiss bank. 700 00:55:25,760 --> 00:55:30,478 If someone had not notified the Malaysian police and had my wife arrested, 701 00:55:30,497 --> 00:55:32,055 I would not owe you. 702 00:55:33,195 --> 00:55:35,390 Your wife was arrested in Malaysia? 703 00:55:35,984 --> 00:55:37,849 She may tell them about us. 704 00:55:51,322 --> 00:55:52,554 Control yourself. 705 00:55:52,766 --> 00:55:55,326 Chaibat, you cannot take action. 706 00:55:55,328 --> 00:55:56,317 He betrayed me. 707 00:55:56,565 --> 00:55:59,190 You're one to talk. You intend to threaten us? With what? 708 00:55:59,192 --> 00:56:01,023 With what? 709 00:56:04,430 --> 00:56:06,455 General, this is good stuff. 710 00:56:13,838 --> 00:56:15,621 - What is the matter? - It's a signal from Boss. 711 00:56:15,623 --> 00:56:16,817 Let me see. 712 00:56:21,781 --> 00:56:23,373 Don't move. 713 00:56:23,375 --> 00:56:24,364 No one shoot. 714 00:56:25,320 --> 00:56:27,385 These vests are packed with dynamite. 715 00:56:27,387 --> 00:56:29,752 If I just fire one shot, we will all die together. 716 00:56:30,196 --> 00:56:31,185 Boss. 717 00:56:32,068 --> 00:56:33,542 Is my sister all right? 718 00:56:33,616 --> 00:56:35,481 Don't worry. She'll be fine with Boss. 719 00:56:36,299 --> 00:56:39,947 When you hear the explosion, deal with those two guys for me. 720 00:56:40,956 --> 00:56:41,945 Can you do it? 721 00:56:42,022 --> 00:56:43,142 - Yes. - Good. 722 00:56:44,771 --> 00:56:45,760 Put down your gun. 723 00:56:50,617 --> 00:56:55,996 You think because you speak Chinese, you can take advantage and betray me, don't you? 724 00:56:57,021 --> 00:56:59,012 Chaibat, please understand. 725 00:56:59,668 --> 00:57:00,999 I am a businessman. 726 00:57:01,470 --> 00:57:06,166 If you have so many private matters, solve them before you talk to me. 727 00:57:06,744 --> 00:57:07,733 Let's go out. 728 00:57:08,395 --> 00:57:09,862 General! General! 729 00:57:11,769 --> 00:57:12,963 I did it, so what? 730 00:57:15,068 --> 00:57:16,433 No one may leave this hut. 731 00:57:17,585 --> 00:57:19,849 Surround the hut. 732 00:57:23,583 --> 00:57:26,814 I've put up with you long enough. Don't even think about leaving here today. 733 00:57:27,145 --> 00:57:28,806 Shoot if you dare. Fire! 734 00:59:10,750 --> 00:59:11,842 Fu-Seng, finish him off. 735 00:59:22,551 --> 00:59:23,540 Give it to me. 736 00:59:31,250 --> 00:59:32,626 Where is my sister? 737 00:59:51,133 --> 00:59:52,566 Shoot if you dare. 738 01:00:04,842 --> 01:00:07,902 Hold me up. 739 01:00:10,680 --> 01:00:11,669 Take your hands off me. 740 01:00:21,553 --> 01:00:23,710 - Watch that side for me. - And what will you do? 741 01:00:27,458 --> 01:00:28,498 You're removing your vest? 742 01:00:29,755 --> 01:00:30,744 Hold it. 743 01:00:31,330 --> 01:00:32,661 It's full of dynamite. 744 01:00:33,332 --> 01:00:34,786 Dynamite? The evil bastard. 745 01:00:34,788 --> 01:00:36,657 - I cannot get shot. - Neither can I. 746 01:00:39,202 --> 01:00:40,191 Hurry. 747 01:00:40,832 --> 01:00:41,821 Get in. 748 01:00:44,726 --> 01:00:46,327 I told you I shouldn't have brought you. 749 01:00:49,031 --> 01:00:50,744 - So clumsy. - You're clumsy. 750 01:00:50,746 --> 01:00:51,735 See what we can use. 751 01:00:53,012 --> 01:00:54,001 The gun is empty. 752 01:00:56,189 --> 01:00:57,178 Catch. 753 01:00:57,733 --> 01:01:00,812 Freeze, or I'll shoot. 754 01:01:00,813 --> 01:01:01,500 What did he say? 755 01:01:01,502 --> 01:01:05,044 I don't know. I don't think they will dare to shoot. I'll count to three. Pretend to throw a hand grenade. 756 01:01:05,046 --> 01:01:06,246 - One, two, three! - What? 757 01:01:11,070 --> 01:01:13,965 - Didn't you hear me say "pretend"? - Speak clearly next time. 758 01:01:52,407 --> 01:01:54,204 Come out, Chaibat. 759 01:02:01,053 --> 01:02:03,070 What's the occasion, General? 760 01:02:03,072 --> 01:02:06,098 Chaibat, you dare come to my place and wreak havoc! 761 01:02:06,934 --> 01:02:10,120 - You humiliated me. - And vice versa. 762 01:02:10,728 --> 01:02:14,220 What happened just now? You never even tried to help me. 763 01:02:14,949 --> 01:02:18,146 How can you blame me? How can I explain to them? 764 01:02:18,497 --> 01:02:21,057 You don't have to explain to anyone. 765 01:02:22,353 --> 01:02:24,514 I'll take over your goods from now on. 766 01:02:25,099 --> 01:02:27,329 I'll repay your losses this time. 767 01:02:27,708 --> 01:02:30,268 You think a repayment will be enough? 768 01:02:31,751 --> 01:02:33,446 I can't help it if you refuse. 769 01:02:34,787 --> 01:02:36,778 But I know you are clever. 770 01:02:37,223 --> 01:02:39,392 And of course I came prepared. 771 01:02:39,394 --> 01:02:43,730 If your eyes are still good look around you. 772 01:02:53,500 --> 01:02:56,230 God, I also don't want to go too far. 773 01:02:56,704 --> 01:03:01,145 But as for taking all my goods, that is not my decision. 774 01:03:01,347 --> 01:03:03,611 Do you want to see Mr. Ginsha? 775 01:03:04,304 --> 01:03:07,171 If you will make the introduction I wouldn't mind the trip. 776 01:03:07,369 --> 01:03:10,761 - Good. Get the helicopter ready. - Yes, sir. 777 01:03:15,328 --> 01:03:16,317 Are you all right? 778 01:03:17,803 --> 01:03:18,792 Chaibat. 779 01:03:21,564 --> 01:03:23,905 You had my sister wear a dynamite vest so she can shield you? 780 01:03:23,907 --> 01:03:25,545 What if she got shot? 781 01:03:25,547 --> 01:03:26,536 Don't move! 782 01:03:29,631 --> 01:03:31,792 No one dares speak to me in that tone. 783 01:03:36,499 --> 01:03:37,488 Hua-Nui. 784 01:03:37,624 --> 01:03:38,613 You bastard! 785 01:03:40,586 --> 01:03:41,575 Hua-Nui. 786 01:03:47,906 --> 01:03:50,875 See? This is bullet-proof. 787 01:03:51,635 --> 01:03:53,626 I would not treat my team like that. 788 01:03:53,809 --> 01:03:56,107 These two are cute. 789 01:03:59,396 --> 01:04:01,990 Chaibat, you are great. This way. 790 01:04:06,823 --> 01:04:08,552 Take them to Malaysia to wait for me. 791 01:04:09,716 --> 01:04:10,876 Have fun! 792 01:04:20,259 --> 01:04:21,860 We'll get that scum eventually. 793 01:04:36,499 --> 01:04:39,332 Miss Ching, Mr. Chaibat says hello. 794 01:04:39,694 --> 01:04:41,093 You came to tell me this? 795 01:04:41,349 --> 01:04:44,682 No matter what the verdict is, we can still appeal. 796 01:04:45,130 --> 01:04:46,620 I know the local law well. 797 01:04:47,445 --> 01:04:50,073 There must be a reason for his confidence. 798 01:04:50,623 --> 01:04:51,647 Go on. 799 01:04:52,513 --> 01:04:57,450 Yes, he wants to ask you where the Swiss bank code is. 800 01:04:57,694 --> 01:04:59,821 I'll tell him when I see him. 801 01:05:19,539 --> 01:05:21,973 Get your bearings. 802 01:05:25,933 --> 01:05:28,422 Let me take a picture of you two. How about right here? 803 01:05:30,518 --> 01:05:31,721 Smile. 804 01:05:34,150 --> 01:05:35,390 Let's look over there. 805 01:05:45,422 --> 01:05:46,980 Fu-Seng, this side is important. 806 01:06:00,636 --> 01:06:02,160 Gather around. 807 01:06:14,773 --> 01:06:16,468 Familiarise yourself with this street. 808 01:06:22,471 --> 01:06:23,938 Let's go over there. 809 01:06:30,494 --> 01:06:32,121 Serious offenders go through here. 810 01:06:33,382 --> 01:06:34,425 Take a good look. 811 01:06:34,427 --> 01:06:36,691 Pao, can you tell us what we will be doing? 812 01:06:39,280 --> 01:06:40,641 I'll tell you when the time comes. 813 01:06:42,047 --> 01:06:43,412 Let's look at the intersection. 814 01:07:06,873 --> 01:07:08,543 Do you think Chaibat wants a jailbreak? 815 01:07:08,545 --> 01:07:10,681 - It's possible. - I wonder when. 816 01:07:10,683 --> 01:07:12,683 You heard him, he'll tell us when the time comes. 817 01:07:16,368 --> 01:07:17,449 Let's go swimming together. 818 01:07:20,573 --> 01:07:22,040 Let's take a picture together. 819 01:07:22,042 --> 01:07:24,272 Come, let's take another one. 820 01:07:24,998 --> 01:07:25,987 Stand still. 821 01:07:40,131 --> 01:07:41,120 Sorry. 822 01:07:43,219 --> 01:07:44,516 The pictures are ready. 823 01:07:48,934 --> 01:07:51,334 We don't know anything and we've lost contact with Hong Kong. 824 01:07:51,549 --> 01:07:53,278 What are we doing here? 825 01:07:56,507 --> 01:07:57,496 Look. 826 01:07:58,108 --> 01:08:00,834 - At what? - My brain, it's thinking the same thing. 827 01:08:04,162 --> 01:08:06,653 - Look, she's cute. - Very exciting. 828 01:08:07,152 --> 01:08:08,141 Let me see them. 829 01:08:16,087 --> 01:08:17,349 What's happening? 830 01:08:25,667 --> 01:08:26,656 Would you like a drink? 831 01:08:35,751 --> 01:08:37,774 - What's going on? - My girlfriend is here. 832 01:08:43,844 --> 01:08:44,833 Where is she now? 833 01:08:46,125 --> 01:08:47,114 She's coming over. 834 01:08:48,360 --> 01:08:49,349 Give me a massage. 835 01:09:16,072 --> 01:09:19,467 ♪ Ka-Kui, Ka-Kui Chan Ka-Kui ♪ 836 01:09:19,875 --> 01:09:22,999 ♪ Ka-Kui Chan Ka-Kui ♪ 837 01:09:23,699 --> 01:09:25,098 Yes, Miss? 838 01:09:27,199 --> 01:09:28,826 I'm just picking up my pictures. 839 01:09:33,361 --> 01:09:34,350 Fu-Seng. 840 01:09:35,107 --> 01:09:36,073 What are you doing? 841 01:09:36,075 --> 01:09:37,064 Headache. 842 01:09:38,989 --> 01:09:40,650 Your brother must be pent up. 843 01:09:43,009 --> 01:09:46,484 After we finish this job, I'll take him to enjoy himself. 844 01:09:47,346 --> 01:09:49,841 - Great! - Excellent. 845 01:09:51,037 --> 01:09:52,664 I feel much better now. 846 01:09:54,234 --> 01:09:56,956 - Have you ordered yet? - We don't know what to order. 847 01:09:57,296 --> 01:10:00,158 - Because we don't know English. - I'll order. What do you want? 848 01:10:00,766 --> 01:10:02,923 - Paris Water. - What? 849 01:10:04,711 --> 01:10:05,911 I'll have Paris Water as well. 850 01:10:06,966 --> 01:10:09,366 I'll teach you later. 851 01:10:16,327 --> 01:10:19,160 Hua-Nui, I'll teach you, come. 852 01:10:25,367 --> 01:10:28,620 Be brave, tell the waiter: "Two Perriers", okay? 853 01:10:36,358 --> 01:10:39,259 It's all right, go ahead. 854 01:10:49,527 --> 01:10:50,516 Chan Ka-Kui. 855 01:10:53,896 --> 01:10:55,386 Chan Ka-Kui! 856 01:10:59,367 --> 01:11:00,664 Miss, are you talking to me? 857 01:11:07,633 --> 01:11:09,294 May, listen to me. 858 01:11:09,582 --> 01:11:12,949 No. Don't explain anything. 859 01:11:13,055 --> 01:11:15,256 Do you have the number for the chemical materials truck? 860 01:11:18,586 --> 01:11:20,577 What's Fu-Seng doing? Flirting? 861 01:11:21,533 --> 01:11:23,917 I left it in the room. I'll get it later. 862 01:11:23,919 --> 01:11:26,450 - I'll go see what's going on. - Hurry, I'll wait in the lobby. 863 01:11:27,492 --> 01:11:30,654 I'm really working on a case. If people know my identity, I will die. 864 01:11:32,007 --> 01:11:34,627 If I were here on vacation, I'd be swimming now. 865 01:11:34,629 --> 01:11:35,618 Thank you. 866 01:11:37,592 --> 01:11:39,019 I can't talk too much. 867 01:11:39,432 --> 01:11:42,093 Where is your room? I'll call you later. 868 01:11:42,700 --> 01:11:43,870 Why are you still here? 869 01:11:43,872 --> 01:11:45,438 - What's going on? - Brother said he's not interested. 870 01:11:45,756 --> 01:11:47,038 She wants my business. 871 01:11:47,040 --> 01:11:50,968 - I said "no", get away. - Don't touch me. Go! Get away! 872 01:11:52,849 --> 01:11:55,359 Don't make faces at me! I'm just talking to my boyfriend! 873 01:11:56,446 --> 01:11:58,672 - Not bad. - But my sister doesn't like it. 874 01:11:58,951 --> 01:12:01,617 - How much? - I guess not too expensive. 875 01:12:01,619 --> 01:12:03,494 Who is your boyfriend? 876 01:12:08,593 --> 01:12:11,094 Leave her, let's find a better one. 877 01:12:11,096 --> 01:12:12,688 She's fine, a shame to waste. 878 01:12:17,225 --> 01:12:19,420 Miss, if he won't have you, I will. 879 01:12:20,161 --> 01:12:21,150 How much do you charge? 880 01:12:22,260 --> 01:12:23,625 Only your mother would charge. 881 01:12:24,334 --> 01:12:25,426 Drink water. 882 01:12:29,169 --> 01:12:30,203 Let's go. 883 01:12:56,467 --> 01:12:58,175 - Give me your key. - Why? 884 01:12:58,177 --> 01:12:59,838 I left mine by the pool. Go get it for me. 885 01:13:04,292 --> 01:13:05,987 Hurry back, don't run off. 886 01:13:09,225 --> 01:13:10,214 What happened? Miss? 887 01:13:11,492 --> 01:13:12,789 I want to cry. 888 01:13:12,791 --> 01:13:14,656 Miss, you cannot solicit customers here. 889 01:13:15,116 --> 01:13:17,578 Your mother solicits. We are staying here. 890 01:13:18,018 --> 01:13:19,576 How can I help you? 891 01:13:20,232 --> 01:13:22,576 Kill the people who pushed me into the pool. 892 01:13:29,494 --> 01:13:30,072 She is a hooker. 893 01:13:38,517 --> 01:13:41,382 May, please let me explain. I can't talk about it here. 894 01:13:49,972 --> 01:13:51,194 - May. - Let go of my hand. 895 01:13:51,196 --> 01:13:53,703 - I know you've been offended. - You do? 896 01:13:53,705 --> 01:13:56,589 The whole hotel thinks I'm a prostitute. What do you want me to do? 897 01:14:01,169 --> 01:14:02,158 Come here. 898 01:14:03,332 --> 01:14:05,459 You should know now what I'm doing. 899 01:14:06,345 --> 01:14:07,452 Please smile. 900 01:14:07,454 --> 01:14:08,894 Call Uncle Bill when you get back... 901 01:14:10,669 --> 01:14:12,376 Go to hell, you bastard! 902 01:14:12,378 --> 01:14:13,973 - May. - Let go, 903 01:14:13,974 --> 01:14:15,909 I said I don't want your business. 904 01:14:15,910 --> 01:14:18,166 I'd rather have the guy behind you instead of you. 905 01:14:18,168 --> 01:14:20,854 Look in the mirror. I'm not having anyone as ugly as you. 906 01:14:28,276 --> 01:14:31,370 A pretty hooker is a sign of trouble. 907 01:14:31,514 --> 01:14:32,503 Let's go. 908 01:14:41,160 --> 01:14:43,616 - What is it? - Same thing. 909 01:14:44,308 --> 01:14:47,355 First things first. Can you drive a truck? 910 01:14:47,830 --> 01:14:48,819 Yes. 911 01:14:49,965 --> 01:14:52,499 - Excellent. - Why don't you call from the room? 912 01:14:53,608 --> 01:14:55,162 A public phone is better. 913 01:14:56,597 --> 01:14:57,757 I told you to get my key. 914 01:14:58,930 --> 01:15:01,160 I forgot. I'll go get it now. 915 01:15:01,487 --> 01:15:02,647 See you in the room. 916 01:15:10,449 --> 01:15:11,541 I'm not too sure. 917 01:15:12,447 --> 01:15:14,945 That was my boyfriend. 918 01:15:16,415 --> 01:15:20,340 He's an undercover police. I think he's on a case, but I'm not sure. 919 01:15:21,846 --> 01:15:23,746 No, because it's too dangerous. 920 01:15:25,405 --> 01:15:28,686 But I just did something which he would never dream I would be so clever. 921 01:15:30,325 --> 01:15:31,701 I don't want to talk about it. 922 01:15:48,882 --> 01:15:50,372 Hua-Nui, where is Pao? 923 01:15:50,629 --> 01:15:51,618 Telephone, Pao. 924 01:15:59,024 --> 01:16:01,959 No matter what you hear, act as though nothing is happening. 925 01:16:02,601 --> 01:16:06,187 Our assistant just now, he is Chan Ka-Kui of the Royal Hong Kong Police. 926 01:16:06,611 --> 01:16:07,839 I have his girlfriend. 927 01:16:08,401 --> 01:16:09,561 You decide what we should do. 928 01:16:10,102 --> 01:16:11,622 All right, we'll push it back one day. 929 01:16:13,977 --> 01:16:16,002 Don't worry, we're delaying by one day. 930 01:16:16,274 --> 01:16:18,742 Give me your guns. 931 01:16:31,436 --> 01:16:38,140 Case number 2370192. We continue the trial of Ching Wing-Xi. 932 01:17:10,658 --> 01:17:12,319 All rise. 933 01:17:43,996 --> 01:17:46,019 - Chan Ka-Kui. - Over. 934 01:17:46,031 --> 01:17:47,793 They are walking towards you. 935 01:17:48,183 --> 01:17:50,864 If you don't want your girlfriend harmed, you better pay attention. 936 01:17:51,503 --> 01:17:52,492 Copy. 937 01:18:02,371 --> 01:18:04,606 Out of the way! I don't have brakes. 938 01:18:13,558 --> 01:18:14,547 Stop. 939 01:18:19,808 --> 01:18:21,139 I have no brakes. 940 01:18:26,938 --> 01:18:29,372 Back up, everyone. 941 01:18:41,877 --> 01:18:44,404 Where did you learn how to drive? 942 01:18:49,357 --> 01:18:51,416 Poison gas inside the car! Go away! 943 01:18:51,800 --> 01:18:53,884 - What did he say? I don't know. - Let me go. 944 01:19:01,110 --> 01:19:03,206 The chemicals are toxic. You'll die if you inhale them. 945 01:19:03,208 --> 01:19:04,197 Get out of here now! 946 01:19:06,778 --> 01:19:08,177 Hurry, disperse the crowd. 947 01:19:09,643 --> 01:19:10,769 Let me go. 948 01:19:20,612 --> 01:19:22,307 Hurry up. 949 01:19:26,691 --> 01:19:27,680 Go! 950 01:19:27,913 --> 01:19:29,122 What are you doing? 951 01:19:30,466 --> 01:19:31,455 Go! 952 01:19:43,296 --> 01:19:44,285 Get in, hurry! 953 01:19:45,120 --> 01:19:47,515 - I won't let her go until I see May. - Get in first. 954 01:19:47,517 --> 01:19:48,610 No deal. 955 01:19:48,612 --> 01:19:51,304 Ka-Kui! Ka-Kui, save me! 956 01:19:51,306 --> 01:19:52,710 Let my wife go now. 957 01:19:52,712 --> 01:19:53,648 Ka-Kui! 958 01:19:54,392 --> 01:19:55,825 Let May go, or I'll shoot her. 959 01:19:56,352 --> 01:19:58,980 Ka-Kui! Ka-Kui! 960 01:20:01,366 --> 01:20:02,765 I'm scared! 961 01:20:04,936 --> 01:20:08,303 - Let her go or none of us can go. - Ka-Kui! Ka-Kui! 962 01:20:12,631 --> 01:20:14,912 - May! - In the car, hurry! 963 01:20:16,044 --> 01:20:18,118 - May. - Boss, the police are here. 964 01:20:27,192 --> 01:20:28,181 Let's go, hurry. 965 01:20:28,862 --> 01:20:29,851 Get her an ambulance. 966 01:20:41,640 --> 01:20:43,767 Stop, give me back my car. 967 01:21:37,059 --> 01:21:39,895 Come down, hurry. 968 01:21:40,968 --> 01:21:41,957 Pao, crash into him. 969 01:21:47,286 --> 01:21:48,514 Hua-Nui, get down. 970 01:21:50,162 --> 01:21:51,288 Over there. 971 01:21:56,448 --> 01:21:57,952 Someone's on the roof. 972 01:21:59,352 --> 01:22:01,684 She's up there, crawling towards you. 973 01:22:02,614 --> 01:22:03,603 Up there. 974 01:22:32,600 --> 01:22:33,658 Are you all right? 975 01:22:58,164 --> 01:22:59,495 Chase him, hurry! 976 01:23:14,785 --> 01:23:18,090 Out of the way! Out of the way! 977 01:23:21,224 --> 01:23:22,213 This way. 978 01:23:30,305 --> 01:23:31,294 This way. 979 01:23:55,930 --> 01:23:56,919 We'll go that way. 980 01:23:58,686 --> 01:24:00,962 Back off, remove her handcuffs. 981 01:24:02,556 --> 01:24:04,337 - Well? - Give me the gun. 982 01:24:04,683 --> 01:24:06,207 Boss is coming, hurry. 983 01:24:24,697 --> 01:24:25,755 They're over there. 984 01:24:26,532 --> 01:24:27,556 Over there. 985 01:24:40,178 --> 01:24:41,577 Wait there, Boss is coming. 986 01:24:45,592 --> 01:24:48,713 They're over there. Hurry, fly over. 987 01:24:48,715 --> 01:24:51,410 - What are you doing? - I dropped my gun. 988 01:24:51,878 --> 01:24:52,867 Pretend you have one. 989 01:24:53,650 --> 01:24:54,639 Pretend? 990 01:24:59,397 --> 01:25:00,386 They don't have guns. 991 01:25:03,493 --> 01:25:04,482 Run! 992 01:25:10,921 --> 01:25:11,910 Don't move. 993 01:25:14,085 --> 01:25:15,074 Back off, or I'll shoot. 994 01:25:19,285 --> 01:25:20,139 Beat him up. 995 01:25:20,141 --> 01:25:21,130 You'll die for sure. 996 01:25:21,132 --> 01:25:22,121 Great timing! 997 01:25:24,740 --> 01:25:26,594 Come down, save me. 998 01:25:31,164 --> 01:25:32,153 Climb up. 999 01:25:59,236 --> 01:26:01,457 - Are you all right? - Leave me. Chase them! 1000 01:26:03,861 --> 01:26:05,522 Let's go. Let's go. Let's go. 1001 01:26:13,260 --> 01:26:14,784 Kill him. Kill him! 1002 01:27:10,987 --> 01:27:11,976 Fly over there. 1003 01:27:32,855 --> 01:27:35,653 Land on the train. 1004 01:27:35,952 --> 01:27:36,941 Got it. 1005 01:28:18,313 --> 01:28:19,302 Save him. 1006 01:28:20,963 --> 01:28:22,294 Hurry, save me. 1007 01:28:23,480 --> 01:28:24,469 Fly lower to get Boss. 1008 01:28:43,702 --> 01:28:45,397 Kwong, get down here. 1009 01:28:51,338 --> 01:28:54,169 - Boss, are you all right? - I'm fine, kill him. 1010 01:29:46,885 --> 01:29:47,874 Hang on. 1011 01:29:48,653 --> 01:29:49,642 Take off. 1012 01:30:07,028 --> 01:30:08,374 - How are you? - Get him! 1013 01:31:35,010 --> 01:31:37,919 Help! Help! 1014 01:31:38,575 --> 01:31:39,743 Help! 1015 01:31:57,155 --> 01:31:59,350 Get in. Get inside. 1016 01:32:24,070 --> 01:32:25,196 Come up. 1017 01:32:30,259 --> 01:32:34,753 3386776, code 1270WKU. 1018 01:32:36,305 --> 01:32:38,000 That is my Swiss bank account code. 1019 01:32:39,577 --> 01:32:41,101 Anyone can get the money. 1020 01:32:41,771 --> 01:32:42,811 I'd love to get the money, 1021 01:32:42,960 --> 01:32:44,791 but it belongs to the Hong Kong government. 1022 01:32:44,958 --> 01:32:48,018 No, it belongs to all China's people. 1023 01:32:48,905 --> 01:32:50,770 Let our Hong Kong government hold it. 1024 01:32:51,030 --> 01:32:53,931 After 1997, we will also be China's people, and it will be yours, too. 1025 01:32:55,153 --> 01:32:56,142 No way. 70415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.