All language subtitles for Sniper.3.2004.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:02:41,378 --> 00:02:43,337 Target acquired. 4 00:02:43,511 --> 00:02:47,254 Roger that. Target confirmed. Fire at will. 5 00:02:47,428 --> 00:02:49,604 Make your target, corporal. 6 00:02:57,133 --> 00:02:59,309 You got a time problem, gentlemen. 7 00:02:59,483 --> 00:03:01,920 Lock it, t.R.S. And get this over with. 8 00:03:02,094 --> 00:03:03,618 T.r.s. Verifying target. 9 00:03:03,792 --> 00:03:05,402 Just eyeball the fucker and pull the trigger. 10 00:03:05,576 --> 00:03:07,883 I heard that, Beckett. 11 00:03:10,364 --> 00:03:12,235 We got incoming bogeys. 12 00:03:16,370 --> 00:03:18,241 Range, 650 yards. 13 00:03:18,415 --> 00:03:20,330 We have a 5-mile-an-hour wind, 14 00:03:20,504 --> 00:03:22,114 midrange, coming from your Lima. 15 00:03:22,289 --> 00:03:24,334 Attempting to confirm target. 16 00:03:27,903 --> 00:03:31,559 Sir, evers's pulse, respiration and g.S.R. Are maxing out. 17 00:03:31,733 --> 00:03:33,213 What about Beckett? 18 00:03:34,605 --> 00:03:35,998 No, steady as a rock. 19 00:03:36,172 --> 00:03:37,521 It's like he's taking a nap. 20 00:03:37,695 --> 00:03:40,263 You're running out of time, gentlemen. 21 00:03:43,962 --> 00:03:45,137 Take the shot, evers. 22 00:03:45,312 --> 00:03:46,400 I could hit a hostage, master gunny 23 00:03:46,574 --> 00:03:48,184 take the fucking shot. 24 00:03:48,358 --> 00:03:50,099 Stand down. 25 00:04:03,765 --> 00:04:05,245 Stand down, gentlemen. 26 00:04:09,727 --> 00:04:11,381 You ok, master gunny? 27 00:04:13,035 --> 00:04:16,299 Perfect. Abso-fucking-lutely perfect. 28 00:04:21,565 --> 00:04:23,567 Target destroyed. 29 00:04:23,741 --> 00:04:26,309 He made that damn shot. 30 00:04:26,483 --> 00:04:29,878 I can't believe it. He made that goddamn shot! 31 00:04:35,884 --> 00:04:37,277 Game over. 32 00:04:41,368 --> 00:04:43,370 Your position was about to be compromised. 33 00:04:43,544 --> 00:04:45,328 Your directive was to abort that mission. 34 00:04:45,502 --> 00:04:47,504 We're marine scout snipers, captain. 35 00:04:47,678 --> 00:04:49,767 We don't abort missions unless we stop breathing. 36 00:04:49,941 --> 00:04:54,424 You weren't supposed to make that shot. No one's supposed to. 37 00:04:54,598 --> 00:04:56,078 Well, I completed my mission. 38 00:04:56,252 --> 00:04:57,253 Back in my days 39 00:04:57,427 --> 00:04:59,211 fuck your days! 40 00:04:59,386 --> 00:05:00,691 That was the luckiest fuckin' shot 41 00:05:00,865 --> 00:05:03,259 in the history of lucky fuckin' shots! 42 00:05:03,433 --> 00:05:05,740 Sorry I broke your toy, captain. 43 00:05:05,914 --> 00:05:09,265 But if a sniper had to depend on that, he'd end up dead. 44 00:05:09,439 --> 00:05:11,093 It's not a video game out there. 45 00:05:11,267 --> 00:05:12,877 It's all about one shot and one kill. 46 00:05:13,051 --> 00:05:14,705 You're a risk, you know that? 47 00:05:14,879 --> 00:05:16,272 You're a goddamn liability 48 00:05:16,446 --> 00:05:19,710 that I, for one, am not going to risk 49 00:05:19,884 --> 00:05:22,147 getting bored, are we? 50 00:05:22,322 --> 00:05:25,455 I'm not cutting into your precious drinking time, am I? 51 00:05:25,629 --> 00:05:27,414 Begging the captain's pardon, sir, 52 00:05:27,588 --> 00:05:31,287 but yes, sir, I am. And yes, sir, you are, sir. 53 00:05:31,461 --> 00:05:34,029 I don't like you, master gunnery sergeant. 54 00:05:34,203 --> 00:05:38,076 And I don't care about that fucking deal you made with the corps! 55 00:05:38,250 --> 00:05:39,730 You fail that medical next week, 56 00:05:39,904 --> 00:05:42,951 I'll Bury your ass back in the real world. 57 00:05:44,039 --> 00:05:45,997 And that's a promise. 58 00:05:47,956 --> 00:05:49,523 Yes, sir. Thank you, sir. 59 00:09:02,324 --> 00:09:04,544 I got him. Get your sniper. 60 00:09:11,507 --> 00:09:12,290 Congratulations, Neil. 61 00:09:12,464 --> 00:09:13,640 Hey, buddy. 62 00:09:18,427 --> 00:09:20,298 Congratulations. 63 00:09:24,476 --> 00:09:28,219 Hey, nice going, Neil, buddy. Good job. 64 00:09:28,959 --> 00:09:30,613 Mom, mom, it's time. 65 00:09:30,787 --> 00:09:33,224 No, he said he'd be here. 66 00:09:33,398 --> 00:09:34,443 It's ok. 67 00:09:34,617 --> 00:09:36,750 I talked to him yesterday 68 00:09:36,924 --> 00:09:38,534 come on, Neil, the t.V. People want a shot of us cutting the cake. 69 00:09:38,708 --> 00:09:39,666 We can't wait any longer. 70 00:09:39,840 --> 00:09:40,797 Ok. 71 00:09:40,971 --> 00:09:43,583 Sorry, mom. 72 00:09:43,757 --> 00:09:46,586 This looks more like a campaign photo opportunity 73 00:09:46,760 --> 00:09:47,674 than a wedding. 74 00:09:51,852 --> 00:09:54,811 We've decided to forgo the speeches today 75 00:09:54,985 --> 00:09:56,683 because of an unavoidable absence. 76 00:09:56,857 --> 00:09:58,772 If that's Beckett you're talking about, 77 00:09:58,946 --> 00:10:00,600 he probably got lost on the way to the bar. 78 00:10:01,644 --> 00:10:03,298 Well, he's right. 79 00:10:03,472 --> 00:10:06,736 No way I could do this without a couple of tall ones. 80 00:10:10,305 --> 00:10:11,611 Sydney. 81 00:10:12,829 --> 00:10:15,179 You knew I'd make it. 82 00:10:15,353 --> 00:10:16,659 Do me the honors? 83 00:10:16,833 --> 00:10:18,748 Ok. 84 00:10:18,922 --> 00:10:22,186 Actually, these kind of affairs scare the hell out of me. 85 00:10:29,019 --> 00:10:30,978 Neil. 86 00:10:31,152 --> 00:10:36,636 Many years ago, your old man made me promise him something. 87 00:10:36,810 --> 00:10:39,639 That, were he not able to attend your wedding day, 88 00:10:39,813 --> 00:10:42,511 I would read this letter to you. 89 00:10:45,949 --> 00:10:49,431 If that grunt Beckett is reading this, 90 00:10:49,605 --> 00:10:51,476 then I didn't make it. 91 00:10:51,651 --> 00:10:53,217 I'm hoping this part of the letter 92 00:10:53,391 --> 00:10:56,220 is being read at your wedding. 93 00:10:56,394 --> 00:10:59,659 I just wanted to let you know that I love you, 94 00:11:01,486 --> 00:11:06,578 and that I wish you and your bride nothing but happiness. 95 00:11:06,753 --> 00:11:08,972 Love her and Cherish her always. 96 00:11:09,146 --> 00:11:12,367 And may you both live as long as you want, 97 00:11:13,847 --> 00:11:16,676 and never want as long as you live. 98 00:11:18,678 --> 00:11:21,550 Neil, I've been holding onto this for a long time. 99 00:11:21,724 --> 00:11:23,813 Now I think it's yours. 100 00:11:23,987 --> 00:11:25,075 Congratulations. 101 00:11:25,249 --> 00:11:26,642 Thanks, Tom. 102 00:11:33,040 --> 00:11:35,520 Jocelyn and Neil Finnegan. 103 00:11:53,887 --> 00:11:58,761 Every time I look at Neil, I see the man Paul never got to be. 104 00:11:58,935 --> 00:12:01,068 Well, I'm sure his father would be very proud of him. 105 00:12:01,242 --> 00:12:02,547 Mmm-hmm. 106 00:12:02,722 --> 00:12:04,636 You know, this is a circus. 107 00:12:04,811 --> 00:12:06,682 She's got her eyes set on the white house, 108 00:12:06,856 --> 00:12:09,380 and won't stop till she gets him there. 109 00:12:09,554 --> 00:12:10,991 He's the son of a war hero, 110 00:12:11,165 --> 00:12:13,863 graduates first in his class at Annapolis, 111 00:12:14,037 --> 00:12:15,169 Harvard school of government. 112 00:12:15,343 --> 00:12:16,736 Mmm-hmm. 113 00:12:16,910 --> 00:12:18,085 Climbing his way up the political ladder 114 00:12:18,259 --> 00:12:19,782 with honest living and hard work. 115 00:12:19,956 --> 00:12:21,784 Hell, he's got my vote. Mine, too. 116 00:12:21,958 --> 00:12:24,831 You're hand's shaking. When did that start? 117 00:12:25,005 --> 00:12:27,094 Ah, it's a few months ago. It's nothing. 118 00:12:27,268 --> 00:12:29,009 Might be, might not. 119 00:12:29,183 --> 00:12:31,446 You should stop by the office and let me look at it, hmm? 120 00:12:32,752 --> 00:12:34,275 Tom, come on. 121 00:12:34,449 --> 00:12:36,756 Ok. 122 00:12:36,930 --> 00:12:38,583 We're marine scout snipers. 123 00:12:38,758 --> 00:12:40,063 The only time we abort a mission 124 00:12:40,237 --> 00:12:42,500 is when we stop breathing, sir. 125 00:12:42,674 --> 00:12:45,199 It's a very big mistake. 126 00:12:45,373 --> 00:12:48,332 Besides the obvious, his conduct record since returning from Europe 127 00:12:48,506 --> 00:12:49,943 has been questionable. 128 00:12:50,117 --> 00:12:52,772 Psychs are a bit disturbing. And he's just 129 00:12:54,295 --> 00:12:55,426 old. 130 00:12:55,600 --> 00:12:58,516 He's the same age I am. 131 00:12:58,690 --> 00:13:01,128 We may get one shot and one shot only. 132 00:13:01,302 --> 00:13:04,087 I want Beckett taking it. 133 00:13:04,261 --> 00:13:08,091 You suffered nerve damage when you lost the finger. 134 00:13:08,265 --> 00:13:11,878 The condition's been steadily deteriorating ever since. 135 00:13:13,836 --> 00:13:15,577 The digitorum tendon, 136 00:13:15,751 --> 00:13:19,276 when functioning normally, flexes and extends the finger. 137 00:13:19,450 --> 00:13:21,539 But here on the damaged hand, 138 00:13:21,713 --> 00:13:24,847 you could have an involuntary reflex at any time. 139 00:13:25,021 --> 00:13:29,460 And it's more likely to occur in a high-stress situation. 140 00:13:29,634 --> 00:13:31,027 What I see here, Thomas, 141 00:13:31,201 --> 00:13:33,813 also looks like the early stages of palsy. 142 00:13:39,993 --> 00:13:42,822 You can't be a marine forever, you know. 143 00:13:42,996 --> 00:13:43,910 Yeah, I know. 144 00:13:45,302 --> 00:13:49,611 I was just hoping to make it to 65. 145 00:13:49,785 --> 00:13:52,962 You know, you should think about getting on with your life. 146 00:13:53,136 --> 00:13:55,138 And do what? 147 00:13:55,312 --> 00:13:57,967 Well, you should meet someone special, you know, settle down. 148 00:13:58,141 --> 00:13:58,838 Oh. 149 00:13:59,012 --> 00:14:00,056 Yeah. 150 00:14:00,230 --> 00:14:01,275 Why didn't you? 151 00:14:01,449 --> 00:14:02,798 Well, I did. 152 00:14:04,713 --> 00:14:09,805 But I guess, uh, the few years I had with Paul were enough. 153 00:14:09,979 --> 00:14:12,503 And besides, you never asked me. 154 00:14:17,073 --> 00:14:18,205 Hey. 155 00:14:18,379 --> 00:14:19,946 Mmm-hmm. 156 00:14:20,120 --> 00:14:21,991 We had some good times, the 3 of us. 157 00:14:22,165 --> 00:14:23,993 Down at camp lejeune, remember? 158 00:14:25,081 --> 00:14:25,865 Yeah. 159 00:14:28,780 --> 00:14:29,912 Ah, Syd 160 00:14:30,086 --> 00:14:31,696 don't. 161 00:14:31,871 --> 00:14:33,742 He didn't come back. 162 00:14:33,916 --> 00:14:35,875 A lot of young men didn't come back. 163 00:14:40,140 --> 00:14:43,926 Why don't you get out of that horrible motel and come and stay with me? 164 00:14:44,100 --> 00:14:45,275 Oh. 165 00:14:45,449 --> 00:14:47,625 Well. 166 00:14:47,799 --> 00:14:51,455 Tell you the truth, I've been living out of a sea bag all my life. 167 00:14:51,629 --> 00:14:53,849 I've only got a few more weeks of the training sessions, 168 00:14:54,023 --> 00:14:57,331 then the corps will just ship me out to some other duty station somewhere. 169 00:14:57,505 --> 00:14:59,637 Then you should call me sometime and ask me to dinner, 170 00:14:59,811 --> 00:15:02,945 I haven't had a date in 30 years. 171 00:15:03,119 --> 00:15:06,557 Syd, I'd really appreciate it if you didn't tell anyone about this. 172 00:15:06,731 --> 00:15:07,950 Ok. 173 00:15:08,124 --> 00:15:09,125 Thanks. 174 00:15:09,299 --> 00:15:10,910 See you. 175 00:15:12,694 --> 00:15:13,913 Jarheads. 176 00:15:24,140 --> 00:15:27,056 Kill him! Kill him! 177 00:15:51,080 --> 00:15:52,516 Kill him! 178 00:17:11,291 --> 00:17:12,161 Madness. 179 00:17:15,164 --> 00:17:16,731 Madness. 180 00:17:56,423 --> 00:17:58,207 Beckett, let's go, let's go! 181 00:17:58,381 --> 00:18:00,949 Let's get out of here! Let's go, let's go! 182 00:18:03,952 --> 00:18:05,780 Goddamn, they're getting close! 183 00:18:05,954 --> 00:18:07,260 I love it! 184 00:18:15,529 --> 00:18:17,096 Just cover my ass, Beckett. 185 00:18:27,802 --> 00:18:29,108 Shit! 186 00:18:30,979 --> 00:18:33,112 Finnegan! Finnegan! 187 00:18:49,215 --> 00:18:51,347 Lay him down. Lay him down. 188 00:18:51,521 --> 00:18:52,348 You'll be ok, Tommy. 189 00:18:52,522 --> 00:18:53,480 You're going to be ok. 190 00:18:53,654 --> 00:18:54,611 Welcome to the tunnels, Tommy. 191 00:18:54,785 --> 00:18:55,612 Can't see a goddamn thing. 192 00:18:55,786 --> 00:18:57,440 You'll get used to it. 193 00:18:57,614 --> 00:18:59,094 It's where the real shit happens, man. Here, take this. 194 00:18:59,268 --> 00:19:00,878 What is it? 195 00:19:01,052 --> 00:19:03,446 Good luck. Took it off a gook a couple of days ago. 196 00:19:03,620 --> 00:19:05,361 N.v.a. Motherfuckers! 197 00:19:12,412 --> 00:19:14,196 You didn't answer, master guns. 198 00:19:14,370 --> 00:19:17,068 Your door was unlocked. 199 00:19:17,243 --> 00:19:19,984 If I wanted clowns to wake me up, 200 00:19:20,159 --> 00:19:23,118 I would've joined the circus. 201 00:19:23,292 --> 00:19:24,859 With all due respect, master guns, 202 00:19:25,033 --> 00:19:26,208 you should've been a comedian. 203 00:19:26,382 --> 00:19:28,645 What the hell do you want? 204 00:19:28,819 --> 00:19:31,257 We have orders to take you in to go see the brass, master gunnery sergeant. 205 00:19:31,431 --> 00:19:34,347 Yeah, well, I don't want to see the brass. 206 00:19:38,351 --> 00:19:40,179 Let's get him in the shower. 207 00:19:44,400 --> 00:19:45,923 Sir, you could have your pick 208 00:19:46,097 --> 00:19:48,274 of a dozen of the corps' best snipers. 209 00:19:48,448 --> 00:19:50,319 Corporal evers is a particularly good shot. 210 00:19:50,493 --> 00:19:51,973 I'm not interested in him. 211 00:19:52,147 --> 00:19:53,540 I'm interested in Thomas Beckett. 212 00:19:53,714 --> 00:19:56,151 This is n.S.A. Deputy director William Avery. 213 00:19:56,325 --> 00:19:58,284 We know each other, captain. We served together. 214 00:19:58,458 --> 00:20:00,068 A lifetime ago, sir. 215 00:20:00,242 --> 00:20:02,244 Best goddamn sniper I had the privilege of working with. 216 00:20:02,418 --> 00:20:04,203 Well, thank you, sir. What can I do for you? 217 00:20:04,377 --> 00:20:07,162 Tom, I want you on a plane tomorrow. 218 00:20:07,336 --> 00:20:08,381 To where, sir? 219 00:20:08,555 --> 00:20:10,296 Vietnam. 220 00:20:10,470 --> 00:20:11,862 Captain. 221 00:20:12,036 --> 00:20:13,951 I want you to take out a target there. 222 00:20:14,125 --> 00:20:16,215 A mountain warlord from phum bat. He and his rogue army 223 00:20:16,389 --> 00:20:18,434 are running opium, stolen goods, weapons, 224 00:20:18,608 --> 00:20:20,219 almost anything they can get their hands on. 225 00:20:20,393 --> 00:20:22,308 Sounds like a pain in the ass for the Vietnamese, sir. 226 00:20:22,482 --> 00:20:23,918 Why are we getting involved? 227 00:20:24,092 --> 00:20:26,094 He's graduated to bigger and better things. 228 00:20:26,268 --> 00:20:28,009 We have intelligence that leads us to believe 229 00:20:28,183 --> 00:20:30,794 he's been talking business with the jamaah islamiyah. 230 00:20:30,968 --> 00:20:32,535 Oh, what kind of business? 231 00:20:32,709 --> 00:20:34,233 Terrorism. 232 00:20:34,407 --> 00:20:36,539 He's ventured into the big leagues. 233 00:20:36,713 --> 00:20:40,282 Well, with all due respect, sir, there's not very much here. 234 00:20:40,456 --> 00:20:43,720 Do we even know what he looks like? 235 00:20:43,894 --> 00:20:48,072 Captain laraby, would you mind excusing us? 236 00:20:55,428 --> 00:20:57,256 Of course not, sir. 237 00:21:01,434 --> 00:21:02,304 Addis. 238 00:21:12,488 --> 00:21:13,533 Finnegan. 239 00:21:15,448 --> 00:21:16,797 Thanks, Tom. 240 00:21:19,974 --> 00:21:21,323 His body was shipped home. 241 00:21:21,497 --> 00:21:22,759 What was left of the body. 242 00:21:22,933 --> 00:21:24,370 A body. 243 00:21:27,155 --> 00:21:29,070 It's a long story, Tom. 244 00:21:29,244 --> 00:21:31,159 Let me try to explain some of it. 245 00:21:31,333 --> 00:21:34,075 During the last days before the fall of Saigon, 246 00:21:34,249 --> 00:21:35,859 Paul Finnegan was recruited. 247 00:21:36,033 --> 00:21:36,947 Recruited by who? 248 00:21:37,121 --> 00:21:38,471 The c.I.A. 249 00:21:38,645 --> 00:21:41,082 His first op was to help the khmer Rouge 250 00:21:41,256 --> 00:21:43,345 run heroin out of the highlands. 251 00:21:43,519 --> 00:21:46,348 His cut financed the covert operations. 252 00:21:46,522 --> 00:21:51,179 As the years passed, our interests changed. 253 00:21:51,353 --> 00:21:53,312 Finnegan was offered a new op, 254 00:21:53,486 --> 00:21:55,052 but the jungle had changed him. 255 00:21:55,226 --> 00:21:59,492 That patriotic fervor had changed into something else, 256 00:21:59,666 --> 00:22:01,581 something that makes him dangerous. 257 00:22:01,755 --> 00:22:03,017 He's a threat. 258 00:22:03,191 --> 00:22:06,150 To you, me, his family, and his country. 259 00:22:07,543 --> 00:22:08,805 Welcome to the tunnels, Tommy. 260 00:22:08,979 --> 00:22:11,982 What the hell's he doing here? 261 00:22:19,729 --> 00:22:22,341 Is there any other way to handle this? 262 00:22:25,822 --> 00:22:27,302 A deal or an arrangement? 263 00:22:27,476 --> 00:22:28,738 There's no other way. 264 00:22:28,912 --> 00:22:30,174 We've learned the ho chi minh police 265 00:22:30,349 --> 00:22:31,698 have set up a sting to capture him. 266 00:22:31,872 --> 00:22:33,047 That cannot happen. 267 00:22:33,221 --> 00:22:35,223 If he is identified, you can imagine 268 00:22:35,397 --> 00:22:37,007 the problems that we might face. 269 00:22:37,181 --> 00:22:41,272 The explanations. Not to mention the effect on his family, 270 00:22:42,709 --> 00:22:44,275 his son 271 00:22:49,106 --> 00:22:53,589 you're asking me to kill the man who saved my life. 272 00:22:53,763 --> 00:22:56,505 I know how incredibly bizarre this must seem to you, Tom, 273 00:22:56,679 --> 00:23:00,074 but believe me, this is not the man that you once knew. 274 00:23:00,248 --> 00:23:03,599 Over the years, he has become a cold-blooded killer. 275 00:23:05,993 --> 00:23:07,995 And I'm ashamed to say, 276 00:23:08,169 --> 00:23:10,432 we bear some responsibility for that 277 00:23:10,606 --> 00:23:14,393 and, uh, an obligation to rectify the mistake. 278 00:23:15,916 --> 00:23:19,006 As a sniper, you have the option to refuse the mission. 279 00:23:19,180 --> 00:23:20,964 But I need an answer, Tom. 280 00:23:21,138 --> 00:23:23,445 By 0800. 281 00:23:23,619 --> 00:23:26,317 I'll understand if you can't do this. 282 00:23:26,492 --> 00:23:28,407 I'll find somebody else. 283 00:23:36,719 --> 00:23:37,590 No. 284 00:23:40,027 --> 00:23:43,204 I'll do it. Alone. 285 00:23:44,814 --> 00:23:47,121 I want no observer with me. 286 00:23:48,992 --> 00:23:52,169 I don't want anybody else's hand in it. 287 00:23:54,476 --> 00:23:57,871 How can you be so sure he'll do it when the time comes? 288 00:23:58,045 --> 00:23:59,176 One way or another, 289 00:23:59,350 --> 00:24:01,178 he will get the job done. 290 00:24:02,353 --> 00:24:04,138 It's all he's got left. 291 00:24:04,312 --> 00:24:06,140 His life isn't worth a damn 292 00:24:06,314 --> 00:24:09,448 unless he's risking it, or taking someone else's. 293 00:24:38,389 --> 00:24:40,261 First time in ho chi minh? 294 00:24:40,435 --> 00:24:43,394 Last time I was here, it was called Saigon. 295 00:25:18,517 --> 00:25:20,519 Uh, Beckett, Thomas. 296 00:25:24,305 --> 00:25:26,481 Welcome to ho chi minh, Mr. Beckett. 297 00:25:26,655 --> 00:25:28,527 First time in Vietnam? 298 00:25:29,832 --> 00:25:30,529 No. 299 00:25:31,704 --> 00:25:33,096 Do you want anything, sir? 300 00:25:33,270 --> 00:25:35,011 If you know what I mean, you know? 301 00:25:35,185 --> 00:25:37,623 Yeah, I know what you mean, and thanks but no thanks. 302 00:25:37,797 --> 00:25:40,713 Sure? Because ky mam can get you anything. 303 00:25:40,887 --> 00:25:42,192 Anything that you want. 304 00:25:42,366 --> 00:25:44,151 Any good massage? 305 00:25:45,326 --> 00:25:46,719 Uh, happy ending. 306 00:25:47,981 --> 00:25:49,548 Thank you, sir. 307 00:26:01,908 --> 00:26:04,301 Your bag has arrived, sir. 308 00:26:05,651 --> 00:26:07,174 You must have the wrong room. 309 00:26:07,348 --> 00:26:09,132 I already have my bags. 310 00:26:09,306 --> 00:26:12,440 Not this one, master gunnery sergeant Thomas Beckett. 311 00:26:12,614 --> 00:26:14,703 My name is quan. Detective, Ho Chi Minh City police. 312 00:26:14,877 --> 00:26:16,009 Also your operations contact. 313 00:26:16,183 --> 00:26:18,707 Like I give a shit about some badge. 314 00:26:18,881 --> 00:26:20,143 What's the operation code name? 315 00:26:20,317 --> 00:26:21,580 Cobra. 316 00:26:23,451 --> 00:26:24,800 Come on in. 317 00:26:28,325 --> 00:26:29,544 Interesting choice of shirt. 318 00:26:29,718 --> 00:26:31,720 You look like a Canadian tourist. 319 00:26:33,722 --> 00:26:36,812 You'll find what you need here. 320 00:26:36,986 --> 00:26:38,771 They say you can make million-to-one shot. 321 00:26:38,945 --> 00:26:40,294 You are the go-to guy. Yes? 322 00:26:40,468 --> 00:26:42,426 They say a lot of things. 323 00:26:42,601 --> 00:26:44,515 You rest after your trip, then we have some dinner. We talk. 324 00:26:44,690 --> 00:26:46,605 I show you the spot. 325 00:26:48,171 --> 00:26:49,738 Be ready at 11:30. 326 00:27:18,767 --> 00:27:21,596 This bring back memories, Mr. Beckett? 327 00:27:24,207 --> 00:27:25,774 They told me a little about you. 328 00:27:25,948 --> 00:27:27,558 2 full tours. 329 00:27:27,733 --> 00:27:30,213 You were here for the worst of it. 330 00:27:30,387 --> 00:27:31,780 None of it was good. 331 00:27:33,564 --> 00:27:35,741 You must have been very young. 332 00:27:39,048 --> 00:27:40,746 Ok. 333 00:27:40,920 --> 00:27:43,313 Who else knows I'm here besides you? 334 00:27:44,967 --> 00:27:48,623 If you're talking about the ho chi minh police, no one. 335 00:27:48,797 --> 00:27:51,234 If they knew, I'd be a dead man. 336 00:27:53,062 --> 00:27:56,936 All right, then how do we work this? 337 00:27:57,110 --> 00:28:00,156 How do I find my target? 338 00:28:00,330 --> 00:28:03,856 2 weeks ago, I arrested his biggest dealer in Ho Chi Minh City, 339 00:28:04,030 --> 00:28:08,425 and convinced him to, uh, how do you say, to finger the cobra for us. 340 00:28:08,599 --> 00:28:10,166 Why do you call him that? 341 00:28:10,340 --> 00:28:12,908 They treat him like he's a king. King cobra. 342 00:28:13,082 --> 00:28:15,694 They're just kids, really. Some barely in their teens. 343 00:28:15,868 --> 00:28:19,262 You cut off the head, the snake will die, believe me. 344 00:28:19,436 --> 00:28:20,873 The dealer told us about a meeting 345 00:28:21,047 --> 00:28:22,788 between cobra and a new client. 346 00:28:22,962 --> 00:28:24,615 We will be there to arrest him. 347 00:28:24,790 --> 00:28:27,140 You take him out before that happens. 348 00:28:27,314 --> 00:28:28,794 Here in Saigon? 349 00:28:30,578 --> 00:28:32,101 Saigon? 350 00:28:32,275 --> 00:28:34,843 Old habits die hard, huh? 351 00:28:35,017 --> 00:28:39,239 At one of the establishments the cobra owns. Club cong. 352 00:28:39,413 --> 00:28:40,849 Check this out. 353 00:28:44,548 --> 00:28:46,333 This is very new. 354 00:28:46,507 --> 00:28:48,639 I'm going to make the dealer put it on the cobra. 355 00:28:48,814 --> 00:28:50,467 It'll send a signal to your t.R.S. Computer. 356 00:28:50,641 --> 00:28:52,992 That way it'll be easy to find him in the crowd. 357 00:28:53,166 --> 00:28:55,777 By the way, how are your weapons? 358 00:28:55,951 --> 00:28:58,737 The a.W. Magnum's just fine. Where did you get that? 359 00:28:58,911 --> 00:29:01,740 Fucking Japanese. Pretty cool, huh? 360 00:29:06,962 --> 00:29:10,531 How close do I get to my target? 361 00:29:10,705 --> 00:29:13,229 300 meters, maybe. Outside, inside. 362 00:29:13,403 --> 00:29:15,841 Come on, eat up. I think it's best I show you. 363 00:29:18,017 --> 00:29:20,410 How long have you been a policeman? 364 00:29:20,584 --> 00:29:22,804 6 years. 365 00:29:22,978 --> 00:29:25,894 When did the n.S.A. Recruit you? 366 00:29:26,068 --> 00:29:29,680 Couple of years ago. You see how it is? 367 00:29:30,899 --> 00:29:32,727 No better than before. 368 00:29:32,901 --> 00:29:34,381 Things need to change. 369 00:29:34,555 --> 00:29:37,645 Maybe you guys don't fuck up like last time. 370 00:29:47,133 --> 00:29:49,483 Was your old man in the war? 371 00:29:51,006 --> 00:29:52,878 Yes. 372 00:29:53,052 --> 00:29:53,792 N.v.a.? 373 00:29:56,664 --> 00:29:58,318 My father was an American g.I., 374 00:29:58,492 --> 00:30:00,799 9th battalion, 25th infantry. 375 00:30:01,843 --> 00:30:03,802 Nobody here knows this. 376 00:30:09,546 --> 00:30:11,635 He die here? 377 00:30:11,810 --> 00:30:15,596 Went home to his real family somewhere in Ohio. 378 00:31:12,740 --> 00:31:14,742 There. You see that roof? 379 00:31:17,876 --> 00:31:19,225 That's club cong. 380 00:31:19,399 --> 00:31:22,010 Your target will be there tonight around 10:00. 381 00:31:22,184 --> 00:31:25,405 He usually sits at a table on the upper deck. 382 00:31:25,579 --> 00:31:26,406 Will it be crowded? 383 00:31:26,580 --> 00:31:28,103 It usually is. 384 00:31:28,277 --> 00:31:30,932 What about the street? He's got to come and go. 385 00:31:31,106 --> 00:31:32,847 The entrance is on the other side. 386 00:31:33,021 --> 00:31:34,762 There's no sniper angle. 387 00:31:36,764 --> 00:31:39,027 After you take the shot, you abandon your weapon here, 388 00:31:39,201 --> 00:31:40,899 and buy a ticket on tan son train. 389 00:31:41,073 --> 00:31:42,248 It'll take you to the airport. 390 00:31:42,422 --> 00:31:43,989 What about the cleanup? 391 00:31:44,163 --> 00:31:45,816 A new identification has been arranged. 392 00:31:45,991 --> 00:31:47,253 The body will not be claimed. 393 00:31:47,427 --> 00:31:49,342 Police will be satisfied the cobra is dead 394 00:31:49,516 --> 00:31:51,910 and no one will know who he really was. 395 00:32:03,965 --> 00:32:05,575 Mr. Beckett. 396 00:32:07,186 --> 00:32:08,796 I will not see you after this. 397 00:32:08,970 --> 00:32:10,841 That's my cell phone number. 398 00:32:11,016 --> 00:32:13,583 Call only if you need something or if something is wrong. 399 00:32:13,757 --> 00:32:15,934 And remember, 400 00:32:16,108 --> 00:32:18,110 one shot is probably all you get. 401 00:32:19,763 --> 00:32:21,896 One shot is all I need. 402 00:33:37,276 --> 00:33:40,670 Everything is in place. The op is on-line. 403 00:33:41,976 --> 00:33:43,804 How's Beckett doing? 404 00:33:43,978 --> 00:33:46,024 Our contact says he's fine. 405 00:33:46,807 --> 00:33:48,026 No hesitations? 406 00:33:48,200 --> 00:33:50,071 Doesn't seem so. 407 00:33:50,245 --> 00:33:51,594 Target? 408 00:33:51,768 --> 00:33:54,467 On the move as we speak. His buyer has arrived. 409 00:33:54,641 --> 00:33:56,077 So far, so good. 410 00:33:56,251 --> 00:33:59,602 If everything goes well, it'll be over in 411 00:33:59,776 --> 00:34:02,170 less than 10 hours. 412 00:34:02,344 --> 00:34:05,434 From your lips to god's ear. 413 00:34:05,608 --> 00:34:07,436 'Cause if it doesn't, 414 00:34:07,610 --> 00:34:09,743 we're all in deep shit. 415 00:34:19,448 --> 00:34:21,059 Hello. 416 00:34:21,233 --> 00:34:22,495 It's me. 417 00:34:22,669 --> 00:34:24,018 Thomas? 418 00:34:24,497 --> 00:34:26,586 Yeah. 419 00:34:26,760 --> 00:34:29,197 It's 4:00 in the morning. Is something wrong? 420 00:34:29,371 --> 00:34:34,072 Oh, Sydney, i'mI'm sorry, I 421 00:34:34,246 --> 00:34:36,944 you sound so distant. Where are you? 422 00:34:38,293 --> 00:34:39,642 Oh 423 00:34:41,731 --> 00:34:43,168 about 30 years away. 424 00:34:43,342 --> 00:34:45,083 Thomas? 425 00:34:45,257 --> 00:34:49,087 I'm sorry, Syd. I'mI'm sorry for waking you. I 426 00:34:50,958 --> 00:34:52,351 are you ok? 427 00:34:55,005 --> 00:34:57,095 I'm ok. I just 428 00:34:59,575 --> 00:35:02,100 I've been thinking about 429 00:35:02,274 --> 00:35:05,973 how you and Neil are 430 00:35:09,150 --> 00:35:10,717 you're 431 00:35:12,284 --> 00:35:15,374 the closest thing I've ever had to a family. 432 00:35:18,159 --> 00:35:21,119 And ii know 433 00:35:21,902 --> 00:35:24,122 sometimes I 434 00:35:24,296 --> 00:35:27,255 sometimes I forget how much that's meant to me. 435 00:35:28,517 --> 00:35:33,087 And I just wanted to 436 00:35:35,220 --> 00:35:37,352 make sure you knew. 437 00:35:37,526 --> 00:35:39,137 We know, Thomas. 438 00:35:40,399 --> 00:35:42,140 We know. 439 00:35:44,794 --> 00:35:47,319 Are you sure you're ok? 440 00:35:47,493 --> 00:35:49,147 Yeah. I'm ok. 441 00:35:50,713 --> 00:35:52,106 Look, I gotta go. 442 00:35:52,280 --> 00:35:53,542 Um, 443 00:35:53,716 --> 00:35:56,154 I'll tell you what. I'lli'll, uh, 444 00:35:57,459 --> 00:36:00,810 I'll give you a call in a few days, 445 00:36:00,984 --> 00:36:02,377 you know, after I get back. 446 00:36:02,551 --> 00:36:03,857 You promise? 447 00:36:04,031 --> 00:36:05,815 I promise. Yeah. 448 00:36:05,989 --> 00:36:07,165 You know I love you. 449 00:36:09,123 --> 00:36:10,429 I love you. 450 00:36:17,479 --> 00:36:18,872 Me, too. 451 00:42:06,698 --> 00:42:08,526 What the fuck are you lookin' at? 452 00:44:21,267 --> 00:44:23,661 You're asking me to kill the man who saved my life. 453 00:44:23,835 --> 00:44:26,620 What the hell's he doing here? 454 00:44:26,794 --> 00:44:28,883 A lot of young men didn't come back. 455 00:45:01,263 --> 00:45:02,700 Goddamn piece of shit. 456 00:45:16,975 --> 00:45:18,324 Do it. 457 00:45:31,946 --> 00:45:33,295 Shit. 458 00:45:47,527 --> 00:45:48,963 Now! 459 00:45:49,137 --> 00:45:50,704 Forgive me. 460 00:47:44,035 --> 00:47:45,036 Damn. 461 00:48:01,922 --> 00:48:03,750 Got you, fucker. 462 00:48:14,456 --> 00:48:16,284 You're not that good a fucking shot, 463 00:48:16,458 --> 00:48:18,069 but you might get lucky. 464 00:48:59,066 --> 00:49:00,459 What the hell happened? 465 00:49:00,633 --> 00:49:02,243 Beckett missed the target. 466 00:49:02,417 --> 00:49:04,767 But he took out our goddamn backup? 467 00:49:04,942 --> 00:49:06,813 We're fucked, truly fucked. 468 00:49:08,597 --> 00:49:09,859 Where is he now? 469 00:49:10,034 --> 00:49:11,600 The Vietnamese police have him. 470 00:49:11,774 --> 00:49:13,994 It should be easy for our men to get to him, right? 471 00:49:14,168 --> 00:49:16,736 Our contact is not trained for that. 472 00:49:16,910 --> 00:49:18,956 Then get someone who is. 473 00:49:38,845 --> 00:49:40,673 Talk to me. 474 00:49:40,847 --> 00:49:43,850 I told you, my name is Beckett. 475 00:49:44,024 --> 00:49:46,026 Thomas j. Beckett. 476 00:49:46,200 --> 00:49:48,986 And what are you doing here, Thomas j. Beckett? 477 00:49:49,160 --> 00:49:51,075 Soakin' up Asian culture. 478 00:49:53,555 --> 00:49:55,993 The man you killed on the roof, 479 00:49:56,167 --> 00:49:58,038 he was Cambodian national. 480 00:49:59,213 --> 00:50:01,302 Maybe you two got something to do 481 00:50:01,476 --> 00:50:03,304 with what happened at club cong tonight. 482 00:50:03,478 --> 00:50:05,915 Club cong? 483 00:50:06,090 --> 00:50:09,571 Look, I want to speak to the American consul. 484 00:50:11,356 --> 00:50:13,097 Sure. You bet. 485 00:50:19,668 --> 00:50:22,671 The national police have taken over the case. 486 00:50:24,151 --> 00:50:25,761 You should have thought of that 487 00:50:25,935 --> 00:50:27,198 when you changed the plan and forgot 488 00:50:27,372 --> 00:50:30,027 to tell me about the secondary hit. 489 00:50:32,942 --> 00:50:34,901 I'll see what I can do. 490 00:51:11,590 --> 00:51:14,854 Weird fucking world, ain't it, Tommy? 491 00:51:20,207 --> 00:51:21,643 Finnegan? 492 00:51:28,259 --> 00:51:29,695 Fucking weird. 493 00:51:29,869 --> 00:51:31,436 After all these years, 494 00:51:31,610 --> 00:51:34,091 they send my old hump buddy Beckett to do the job. 495 00:51:40,358 --> 00:51:43,100 That was Avery's idea, wasn't it? 496 00:51:48,757 --> 00:51:50,194 What happened? 497 00:51:50,368 --> 00:51:53,284 You could always make the million-to-one shot. 498 00:51:53,458 --> 00:51:56,374 Losing your touch, or change of heart? 499 00:51:59,203 --> 00:52:00,682 Fucking Avery lied to you, Tommy. 500 00:52:00,856 --> 00:52:03,642 That's something the two of us have in common. 501 00:52:03,816 --> 00:52:05,122 Which lie? 502 00:52:06,340 --> 00:52:08,864 The one about you dealing drugs? 503 00:52:09,038 --> 00:52:11,432 Or running weapons? 504 00:52:11,606 --> 00:52:14,261 Or the jamaah islamiyah? 505 00:52:14,435 --> 00:52:16,133 They know about that, huh? 506 00:52:18,439 --> 00:52:20,354 Why, Finn? 507 00:52:20,528 --> 00:52:24,358 What other choice does a dead man have? 508 00:52:24,532 --> 00:52:26,839 I gave my life to serve god and country. 509 00:52:27,013 --> 00:52:28,275 You're a dealer in death. 510 00:52:28,449 --> 00:52:29,972 Whose god and country do you serve? 511 00:52:30,147 --> 00:52:31,365 The last thing I need 512 00:52:31,539 --> 00:52:33,933 is a sermon about death from an assassin. 513 00:52:38,503 --> 00:52:41,419 I did the job they asked and they sold me out. 514 00:52:45,727 --> 00:52:49,166 Then why didn't you come home when it ended? 515 00:52:52,256 --> 00:52:55,172 This is my home. It was always my home. 516 00:52:55,346 --> 00:52:58,305 I knew it the second we hit that l.Z. In tay ninh. 517 00:52:58,479 --> 00:53:02,004 After that first night, I knew I wasn't going back, Tommy. 518 00:53:02,179 --> 00:53:04,137 I was alive here! 519 00:53:04,311 --> 00:53:06,183 Even in all the death, I was alive! 520 00:53:06,357 --> 00:53:08,359 Nothing ever made me feel like that back there. 521 00:53:08,533 --> 00:53:10,404 Nothing and no one. 522 00:53:12,276 --> 00:53:14,365 Some people are born for war. 523 00:53:14,539 --> 00:53:16,236 This isn't war, Finn. 524 00:53:17,759 --> 00:53:19,239 This is madness. 525 00:53:21,241 --> 00:53:23,200 What about Syd and Neil? 526 00:53:26,681 --> 00:53:30,076 You know, your son just got married. 527 00:53:30,250 --> 00:53:32,818 I delivered your note as promised. 528 00:53:35,473 --> 00:53:36,822 They don't exist. 529 00:53:36,996 --> 00:53:39,041 They haven't existed for over 30 years. 530 00:53:39,216 --> 00:53:41,218 It was better that way. 531 00:53:44,264 --> 00:53:45,918 For everyone. 532 00:54:03,240 --> 00:54:06,243 Someone tried to kill me after I took the shot. 533 00:54:07,505 --> 00:54:08,897 You're in it now. 534 00:54:09,071 --> 00:54:11,248 You should have quit when you were ahead. 535 00:54:13,989 --> 00:54:15,252 In what? 536 00:54:27,742 --> 00:54:29,091 I can Bury them, Tommy, 537 00:54:29,266 --> 00:54:31,355 that's what they're afraid of. 538 00:54:31,529 --> 00:54:33,182 You're not the first one to come gunning. 539 00:54:33,357 --> 00:54:34,488 They've been trying for years. 540 00:54:34,662 --> 00:54:37,274 That's why I stay in the ditch. 541 00:54:40,059 --> 00:54:42,104 Sorry you got yourself into this. 542 00:54:42,279 --> 00:54:44,846 But then, you always were an idealist. 543 00:54:45,978 --> 00:54:48,154 That's what they counted on, Tommy. 544 00:54:49,416 --> 00:54:51,940 Neil's the one I feel sorry for. 545 00:54:53,507 --> 00:54:56,162 He thinks he's the son of a war hero. 546 00:55:05,606 --> 00:55:08,870 Every day, I watch this world descend into hell. 547 00:55:10,524 --> 00:55:12,483 I'm just trying to find myself 548 00:55:12,657 --> 00:55:15,921 a nice comfortable seat with a good view. 549 00:55:45,298 --> 00:55:47,909 Somebody blew up the goddamn police station 550 00:55:48,083 --> 00:55:49,346 at ho chi minh. What? 551 00:56:03,098 --> 00:56:05,013 Hello. 552 00:56:05,187 --> 00:56:06,145 Now, listen to me, you little fuck, 553 00:56:06,319 --> 00:56:08,103 and don't you say a word. 554 00:56:08,277 --> 00:56:10,105 Meet me at the people's unification building in 2 hours. 555 00:56:10,279 --> 00:56:12,064 You come alone 556 00:56:12,238 --> 00:56:14,066 or I'll tell the ho chi minh police who you really work for. 557 00:56:14,240 --> 00:56:16,373 I didn't know what they were gonna do. They never 558 00:56:16,547 --> 00:56:17,983 hello? 559 00:57:07,598 --> 00:57:10,427 It was a game both sides played. 560 00:57:10,601 --> 00:57:12,646 Look, I didn't know. 561 00:57:12,820 --> 00:57:16,694 They never told me the hit on you was part of the operation. 562 00:57:18,260 --> 00:57:19,436 I swear. 563 00:57:20,915 --> 00:57:21,873 What happened to Finnegan? 564 00:57:22,047 --> 00:57:23,309 They don't know yet. 565 00:57:23,483 --> 00:57:25,311 They're still identifying bodies. 566 00:57:29,620 --> 00:57:31,448 I've spent years trying to forget this shit. 567 00:57:31,622 --> 00:57:34,712 You really think it was going to be that easy? 568 00:57:36,670 --> 00:57:38,585 You're going to get me out of here. 569 00:57:38,759 --> 00:57:40,282 And go where? 570 00:57:40,457 --> 00:57:42,937 You're gonna get me another rifle and a sidearm. 571 00:57:43,111 --> 00:57:44,548 And go where? 572 00:57:47,376 --> 00:57:49,727 If he's alive, he's in the ditch. 573 00:57:55,907 --> 00:57:58,475 Hang on a sec, senator. 574 00:57:58,649 --> 00:58:00,215 We had some people in Phnom Penh. 575 00:58:00,389 --> 00:58:01,695 They should be in ho chi minh in less than an hour. 576 00:58:01,869 --> 00:58:05,133 The bad news is that our boy's gone awol. 577 00:58:05,307 --> 00:58:06,395 What do you mean, awol? 578 00:58:06,570 --> 00:58:07,788 He hasn't checked in. 579 00:58:07,962 --> 00:58:09,486 What about Finnegan and Beckett? 580 00:58:09,660 --> 00:58:11,096 They're still I.D.-Ing bodies, 581 00:58:11,270 --> 00:58:13,228 but neither of them are on the list so far. 582 00:58:13,402 --> 00:58:16,580 I don't fucking believe this. 583 00:58:16,754 --> 00:58:17,972 I'm going to have to call you back. 584 00:58:18,146 --> 00:58:21,149 No, it's under control. 585 00:58:21,323 --> 00:58:25,589 If Beckett is still alive, and he's gotten to our boy 586 00:58:26,285 --> 00:58:27,504 I know. 587 00:58:30,811 --> 00:58:32,509 You and Finnegan were friends? 588 00:58:32,683 --> 00:58:35,642 I mean, real good friends? 589 00:58:35,816 --> 00:58:39,733 Yeah. He saved my ass once. 590 00:58:39,907 --> 00:58:41,518 This must be hard then. 591 00:58:43,171 --> 00:58:44,564 Yeah. 592 00:58:45,913 --> 00:58:47,524 He's a bad guy. 593 00:58:50,091 --> 00:58:51,440 I know. 594 00:58:51,615 --> 00:58:53,530 How do you know he's up in tay ninh? 595 00:58:54,487 --> 00:58:55,880 Not in. Under. 596 00:58:56,054 --> 00:58:57,795 When I knew Finnegan, he was a tunnel rat. 597 00:58:57,969 --> 00:59:01,538 Everybody knows about them, and what they did. 598 00:59:01,712 --> 00:59:03,757 Yeah, well, they did what they had to do. 599 00:59:03,931 --> 00:59:05,542 Some say they like it. 600 00:59:05,716 --> 00:59:07,544 You're not supposed to like it. 601 00:59:07,718 --> 00:59:10,547 What the fuck do you know about war? 602 00:59:20,861 --> 00:59:23,647 How can you be sure he's there? 603 00:59:23,821 --> 00:59:26,954 Because when I was in the jail, he slipped. 604 00:59:27,128 --> 00:59:30,044 He mentioned something about being in the ditch. 605 00:59:30,218 --> 00:59:32,960 And that's what the rats called the tunnels. 606 00:59:33,134 --> 00:59:34,353 Should we contact someone? 607 00:59:34,527 --> 00:59:35,746 Someone you can trust? 608 00:59:35,920 --> 00:59:38,270 Right now, I don't trust anybody. 609 00:59:40,751 --> 00:59:43,144 What the hell is that? 610 00:59:45,494 --> 00:59:47,366 Police or n.S.A.? 611 00:59:47,975 --> 00:59:49,324 N.s.a. 612 00:59:54,460 --> 00:59:55,766 They're in pursuit of the signal. 613 00:59:55,940 --> 00:59:58,420 Our boy's headed towards tay ninh. 614 01:00:07,473 --> 01:00:09,518 Beckett's with him. 615 01:00:10,824 --> 01:00:13,348 He's goin' after Finnegan. 616 01:01:06,837 --> 01:01:07,838 What the hell's he doing here? 617 01:01:08,012 --> 01:01:09,100 Say hello to Stevie York. 618 01:01:09,274 --> 01:01:10,754 We're the 6:00 news, Tommy. 619 01:01:14,583 --> 01:01:16,020 Some men came through here midday. 620 01:01:16,194 --> 01:01:19,458 They headed into the jungle. One was white. 621 01:01:20,894 --> 01:01:23,418 He's headed home. 622 01:01:23,592 --> 01:01:24,637 You really expect to go in there 623 01:01:24,811 --> 01:01:26,683 by yourself and come out alive? 624 01:01:27,379 --> 01:01:29,381 No. 625 01:01:29,555 --> 01:01:31,078 You're goin' with me. 626 01:01:31,252 --> 01:01:32,863 Why would I want to do that? 627 01:01:33,037 --> 01:01:36,605 Well, you wanted to know why they tried to kill me. 628 01:01:36,780 --> 01:01:40,044 The answer's in there with Finnegan. 629 01:01:40,218 --> 01:01:42,655 You see, there's something he didn't tell me. 630 01:01:42,829 --> 01:01:44,788 The real reason they sent me. 631 01:01:44,962 --> 01:01:47,747 And it was supposed to end with him 632 01:01:47,921 --> 01:01:49,401 and me. 633 01:01:56,582 --> 01:01:59,106 Where the hell did you dig this up? 634 01:01:59,280 --> 01:02:01,239 It's my father's. 635 01:02:01,413 --> 01:02:03,589 It's all he left behind. 636 01:02:03,763 --> 01:02:05,722 I learned to shoot with it. 637 01:02:05,896 --> 01:02:08,725 Is it ok? 638 01:02:08,899 --> 01:02:11,945 Best damn sniper rifle ever made, if you ask me. 639 01:02:14,165 --> 01:02:16,515 You didn't tell me your old man was a sniper. 640 01:02:16,689 --> 01:02:18,430 You didn't ask. 641 01:02:56,860 --> 01:02:58,818 Our Cambodian units found the cell phone 642 01:02:58,992 --> 01:03:00,951 on the side of the road to tay ninh. 643 01:03:01,125 --> 01:03:03,214 They must have figured out it was traceable. 644 01:03:03,388 --> 01:03:06,217 Not they. Beckett. 645 01:03:06,391 --> 01:03:07,653 What do we do now? 646 01:03:07,827 --> 01:03:09,611 Tell them to keep looking. 647 01:03:09,786 --> 01:03:12,527 And pray to god that they find Beckett before he finds Finnegan. 648 01:03:56,615 --> 01:03:57,659 Hey, Beckett, it's getting 649 01:03:57,834 --> 01:03:58,965 hold it down. 650 01:03:59,139 --> 01:04:01,489 We're never going to find this place. 651 01:05:06,554 --> 01:05:07,904 Beckett. 652 01:05:56,822 --> 01:05:58,041 You ok? 653 01:06:00,695 --> 01:06:02,741 There's more of them. 654 01:06:29,202 --> 01:06:31,552 He's dry. Get him! Get him! 655 01:06:32,771 --> 01:06:34,164 He's the last one. 656 01:06:34,338 --> 01:06:36,383 He'll probably be heading for the tunnels. 657 01:06:36,557 --> 01:06:37,863 There. 658 01:07:17,033 --> 01:07:18,860 Ah, he's just a kid. 659 01:07:19,905 --> 01:07:22,255 He was going to warn them. 660 01:07:22,429 --> 01:07:25,563 Right. I know. 661 01:07:25,737 --> 01:07:27,086 Finnegan knows we're here already. 662 01:07:27,260 --> 01:07:28,914 It's just a game to him. 663 01:07:29,088 --> 01:07:31,090 We won the first round. 664 01:07:31,264 --> 01:07:34,180 Pass go, collect $200. 665 01:07:34,354 --> 01:07:36,313 Now it's our chance to spend it. 666 01:07:37,357 --> 01:07:38,184 What? 667 01:07:39,620 --> 01:07:41,057 It's a game. 668 01:07:42,797 --> 01:07:44,886 You know, like mahjong? 669 01:08:02,991 --> 01:08:05,298 Stay close to me and do as I say. 670 01:08:07,300 --> 01:08:08,606 How do you know which way to go? 671 01:08:08,780 --> 01:08:10,216 I don't. 672 01:08:10,390 --> 01:08:11,261 Great. 673 01:08:21,619 --> 01:08:24,404 Why not just yell out and tell them we're here? 674 01:08:24,578 --> 01:08:25,579 How're we going to see? 675 01:08:25,753 --> 01:08:27,103 No lights. 676 01:08:55,870 --> 01:08:57,176 Which way? 677 01:09:45,485 --> 01:09:46,834 What? 678 01:09:52,100 --> 01:09:53,406 I hear it. 679 01:09:55,278 --> 01:09:57,193 Sounds like music. 680 01:10:13,078 --> 01:10:14,906 Sounds like n.W.A. 681 01:10:15,080 --> 01:10:16,908 What? 682 01:10:17,082 --> 01:10:20,346 N.w.a. Niggas with attitude. 683 01:10:20,520 --> 01:10:22,957 You know, ice cube, Dr. Dre? The rappers. 684 01:10:23,131 --> 01:10:25,308 Sounds like fuck tha police. 685 01:10:25,482 --> 01:10:28,398 What kind of idiots would write a song like that? 686 01:10:28,572 --> 01:10:31,314 You ought to try listenin' to a little Bob seger. 687 01:10:31,488 --> 01:10:32,271 What? 688 01:13:07,557 --> 01:13:09,385 Couldn't leave it alone, huh, Tommy? 689 01:17:35,215 --> 01:17:36,652 Let him go. 690 01:17:37,827 --> 01:17:40,046 He's not part of this. 691 01:17:40,220 --> 01:17:42,614 He is now. 692 01:17:42,788 --> 01:17:44,877 You brought him along for a reason. 693 01:17:45,051 --> 01:17:46,487 I'm thinking agency. 694 01:17:46,662 --> 01:17:48,402 And maybe n.S.A. 695 01:17:48,576 --> 01:17:52,493 I'm not gonna waste your time trying to justify myself, Tommy. 696 01:17:52,668 --> 01:17:54,191 We're both killers. 697 01:17:54,365 --> 01:17:56,672 Different kinds. 698 01:17:56,846 --> 01:17:59,544 When I kill a man, it's because he needs killin'. 699 01:17:59,718 --> 01:18:01,198 I look at his life 700 01:18:01,372 --> 01:18:03,853 and if it adds up to nothin', I take him out. 701 01:18:04,027 --> 01:18:05,724 But you, Finn, 702 01:18:05,898 --> 01:18:08,074 you got to likin' it. 703 01:18:08,248 --> 01:18:10,294 I never did. 704 01:18:10,468 --> 01:18:12,600 So what's this all about, Finn? 705 01:18:12,775 --> 01:18:14,864 How does it all end here? 706 01:18:15,038 --> 01:18:16,648 It's about Stevie York. 707 01:18:16,822 --> 01:18:19,433 You remember Stevie, don't you? 708 01:18:19,607 --> 01:18:20,652 Say hello to Stevie York. 709 01:18:20,826 --> 01:18:22,306 What the hell's he doin' here? 710 01:18:23,655 --> 01:18:24,743 The a.P. Photographer? 711 01:18:24,917 --> 01:18:27,703 It's about Stevie and me and Avery. 712 01:18:28,529 --> 01:18:29,835 And gaylor. 713 01:18:31,358 --> 01:18:32,838 John gaylor, the senator? 714 01:18:33,012 --> 01:18:35,667 Soon to be president, some say. 715 01:18:37,364 --> 01:18:38,888 What about Stevie York? 716 01:18:39,062 --> 01:18:40,628 He filmed it all. 717 01:18:41,586 --> 01:18:43,936 We were higher than kites. 718 01:18:44,110 --> 01:18:46,896 Smokin' and huntin' for 3 days without sleep. 719 01:18:50,682 --> 01:18:52,640 There was 9 of them. 720 01:18:54,381 --> 01:18:55,992 6 men and 3 women. 721 01:18:58,124 --> 01:19:01,737 When it was done, we started getting paranoid. 722 01:19:01,911 --> 01:19:04,740 We'd make York destroy the film. 723 01:19:06,480 --> 01:19:09,179 But as the days passed, 724 01:19:09,353 --> 01:19:13,792 gaylor and Avery kept getting more and more psycho on me. 725 01:19:13,966 --> 01:19:15,751 So we made a pact, the 3 of us. 726 01:19:19,580 --> 01:19:20,930 And then we killed Stevie 727 01:19:21,104 --> 01:19:22,758 and made it look like the n.V.A. Did it. 728 01:19:31,549 --> 01:19:33,290 So what now, Tommy? 729 01:19:33,464 --> 01:19:35,466 What's our next move? 730 01:19:40,601 --> 01:19:42,038 Tell you what. 731 01:19:42,212 --> 01:19:44,431 You could just walk out of here and go home. 732 01:19:44,605 --> 01:19:46,390 If I leave, the cop goes with me. 733 01:19:46,564 --> 01:19:48,609 Go, get out, Beckett! 734 01:19:48,784 --> 01:19:51,699 You know I can't let that happen, Tommy. 735 01:19:51,874 --> 01:19:54,006 You're going to have to kill me. 736 01:19:54,180 --> 01:19:56,487 The only way I see it from here is to kill him. 737 01:19:56,661 --> 01:19:58,794 What's your old sayin'? 738 01:19:59,620 --> 01:20:01,971 One shot, one kill. 739 01:20:04,408 --> 01:20:05,801 How about, one shot, 2 kills? 740 01:20:05,975 --> 01:20:07,019 A million-to-one. 741 01:20:07,193 --> 01:20:08,934 Isn't that what they used to say? 742 01:20:09,108 --> 01:20:10,806 Do it. They're gonna kill me one way or another. 743 01:20:10,980 --> 01:20:13,809 He's right, Tommy. Take your best shot. 744 01:20:17,987 --> 01:20:21,817 The digitorum tendon flexes and extends the finger. 745 01:20:21,991 --> 01:20:24,820 Time's running out for one of us. 746 01:20:34,177 --> 01:20:36,701 Come on, Tommy, make your move! 747 01:21:33,976 --> 01:21:36,935 Quan, what's happening here? 748 01:21:37,109 --> 01:21:38,850 They say you're the mongoose. 749 01:21:39,024 --> 01:21:40,460 Come again? 750 01:21:40,634 --> 01:21:42,114 The mongoose. 751 01:21:44,073 --> 01:21:46,858 It's a-it's an old Vietnamese folk tale. 752 01:21:47,032 --> 01:21:49,252 When god created the cobra, he made him king. 753 01:21:49,426 --> 01:21:52,037 As time passed, the cobra became so powerful he thought he was god. 754 01:21:52,211 --> 01:21:54,387 So god created the mongoose to take his power away. 755 01:21:54,561 --> 01:21:55,606 Mmm-hmm. 756 01:21:55,780 --> 01:21:57,129 What do they want? 757 01:21:57,303 --> 01:22:00,611 Whatever you want. You have the power now. 758 01:22:00,785 --> 01:22:02,265 You're kiddin' me. 759 01:22:02,439 --> 01:22:03,962 It's true, I told you. 760 01:22:04,136 --> 01:22:06,878 They're just kids. Kids do anything. 761 01:22:07,052 --> 01:22:09,446 Listen to me. 762 01:22:09,620 --> 01:22:11,970 There's a colonel McKenna. 763 01:22:12,144 --> 01:22:16,366 Colonel Dan McKenna. Military intelligence. 764 01:22:16,540 --> 01:22:19,760 He's stationed at the Pentagon in Washington D.C. 765 01:22:19,935 --> 01:22:22,720 I want you to contact him and only him. 766 01:22:22,894 --> 01:22:24,330 Tell him what happened here. 767 01:22:24,504 --> 01:22:27,029 And tell him I'll need a dust-off in 2 days 768 01:22:27,203 --> 01:22:30,684 where the kampong and mebon rivers meet in Cambodia. 769 01:22:30,858 --> 01:22:32,164 Why not come back with me? 770 01:22:32,338 --> 01:22:34,514 They'll be looking for me in the nam. 771 01:22:34,688 --> 01:22:35,907 I think it's safer 772 01:22:36,081 --> 01:22:39,215 if I d.D. Across the border into Cambodia. 773 01:22:40,651 --> 01:22:42,696 Can you ask them that? 774 01:23:02,716 --> 01:23:04,805 You trust me to do this? 775 01:23:04,980 --> 01:23:06,372 If in 2 days I get there, 776 01:23:06,546 --> 01:23:08,331 and there's not a chopper to evac me out, 777 01:23:08,505 --> 01:23:11,029 then I'll guess I was wrong about you. 778 01:23:13,727 --> 01:23:14,990 Quan. 779 01:23:20,256 --> 01:23:21,779 You, too. 780 01:23:24,738 --> 01:23:26,001 Hey, Beckett. 781 01:23:29,569 --> 01:23:31,006 You're one hell of a shot. 782 01:23:33,704 --> 01:23:35,010 Was. 783 01:23:37,621 --> 01:23:39,014 Was. 784 01:25:50,188 --> 01:25:52,756 In breaking news today, it was learned 785 01:25:52,930 --> 01:25:54,497 that senator John gaylor from Texas 786 01:25:54,671 --> 01:25:56,412 has resigned his seat in the senate. 787 01:25:56,586 --> 01:25:58,153 In his statement read by a spokesman, 788 01:25:58,327 --> 01:26:00,067 the senator said he has decided 789 01:26:00,242 --> 01:26:01,721 to end his political aspirations 790 01:26:01,895 --> 01:26:04,071 and enter the private sector. 791 01:26:04,246 --> 01:26:05,856 His resignation came as a complete surprise 792 01:26:06,030 --> 01:26:08,293 to the white house. 793 01:26:08,467 --> 01:26:10,426 Senator gaylor was thought to be his party's leading candidate 794 01:26:10,600 --> 01:26:12,558 for the upcoming presidential race. 795 01:26:12,732 --> 01:26:14,343 The news of the senator's departure 796 01:26:14,517 --> 01:26:16,562 must be very troubling for the president, 797 01:26:16,736 --> 01:26:19,086 considering it was just 2 days ago 798 01:26:19,261 --> 01:26:20,566 that one of his most trusted advisors, 799 01:26:20,740 --> 01:26:23,439 William Avery, deputy director of the N.S.A., 800 01:26:23,613 --> 01:26:27,613 was found dead, an apparent suicide. 55806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.