Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,710 --> 00:01:09,740
Rocky and Rani
2
00:01:09,930 --> 00:01:12,000
Rocky and Rani
3
00:01:12,180 --> 00:01:15,600
Rocky and Rani's Love Story
4
00:01:22,310 --> 00:01:24,820
Welcome friends! This is our
White House.
5
00:01:24,940 --> 00:01:26,720
First copy of the famous USA
White House.
6
00:01:27,560 --> 00:01:31,350
We are crazy rich Indians.
In other words, the Randhawa family.
7
00:01:31,580 --> 00:01:34,310
Standing on a foundation
of flour laddoos.
8
00:01:34,600 --> 00:01:36,520
Mind you, they aren't your
run-of-the mill laddoos.
9
00:01:37,020 --> 00:01:41,900
Made from grandma's recipes -
the one and only Dhanlakshmi Randhawa.
10
00:01:42,310 --> 00:01:47,940
Through blood and sweat, grandma made
our business reach a turnover of millions.
11
00:01:48,410 --> 00:01:50,940
What a woman! Wonder woman!
Wakanda Forever!
12
00:01:52,890 --> 00:01:53,940
So bland!
13
00:01:54,300 --> 00:01:57,310
These artificial sweeteners spoil them.
14
00:01:58,150 --> 00:02:00,940
Better to be struck down
by diabetes.
15
00:02:01,190 --> 00:02:02,480
We have further options, ma'am.
16
00:02:02,600 --> 00:02:05,230
What are you waiting for?
Go! Get another!
17
00:02:05,860 --> 00:02:09,270
According to grandma, the sea is
made up of tiny drops of water,
18
00:02:09,480 --> 00:02:11,350
and a laddoo is made up
of tiny flour balls.
19
00:02:11,730 --> 00:02:14,020
Quick FB. Not Facebook, I mean
flash-back!
20
00:02:14,480 --> 00:02:17,520
Grandma married Kanwal Lund.
Son of Lund, the sweet maker.
21
00:02:18,520 --> 00:02:20,980
She thought a sweet life
would follow.
22
00:02:21,770 --> 00:02:24,730
But on the very first day, just as she
was about to bow in respect...
23
00:02:24,850 --> 00:02:25,690
No!
24
00:02:26,060 --> 00:02:28,730
Girls don't bow.
Keep your head covered.
25
00:02:29,690 --> 00:02:31,900
Their meeting was bitter.
26
00:02:32,270 --> 00:02:35,350
Her mother-in-law was a witch,
27
00:02:35,690 --> 00:02:37,730
and her husband a total failure.
28
00:02:38,230 --> 00:02:42,060
No head for business, but a great fan
of Javed-Gulzar's poetry.
29
00:02:42,310 --> 00:02:45,980
Grandma's mother-in-law soon became
a photo frame and she - a lucky mother.
30
00:02:46,480 --> 00:02:50,980
She was so obsessed with money,
that she called her son 'Tijori'.
31
00:02:51,100 --> 00:02:53,730
Yes! My father's name means
a 'coffer'!
32
00:02:55,060 --> 00:02:59,350
Grandma was scared he'd become
a poet-type like her husband.
33
00:02:59,650 --> 00:03:03,520
So she kept him far away from
his father. Soshal distancing!
34
00:03:04,940 --> 00:03:08,310
Lost in poetry, one day, grandpa met
with an accident.
35
00:03:08,940 --> 00:03:10,690
Sadly the damage was permanent.
36
00:03:12,700 --> 00:03:14,690
The poor man never fully recovered.
37
00:03:15,100 --> 00:03:17,980
And his memory became an ebbing
and flowing thing.
38
00:03:26,160 --> 00:03:29,850
My sweet grandpa, always living
in a dreamland.
39
00:03:30,230 --> 00:03:33,150
While Dhanlakshmi Sweets became
a global brand.
40
00:03:33,480 --> 00:03:35,560
Then the wedding band played
in our home.
41
00:03:35,690 --> 00:03:38,310
Finally, grandma brought home
the family's prize possession.
42
00:03:38,480 --> 00:03:40,600
That's my Mummy - Poonam.
43
00:03:42,050 --> 00:03:44,600
Girls don't bow.
Keep your head covered.
44
00:03:44,900 --> 00:03:46,900
Though we were selling sweet laddoos,
45
00:03:47,020 --> 00:03:50,850
bitterness continued to reign supreme
in our family.
46
00:03:55,630 --> 00:03:57,480
But I haven't told you my name.
47
00:03:58,230 --> 00:04:00,370
Listen to it in the chorus lines.
It'll sound batter!
48
00:04:00,890 --> 00:04:03,500
Rocky! Rocky! Rocky!
49
00:04:07,250 --> 00:04:10,480
He's a charmer. Made in India
50
00:04:10,780 --> 00:04:12,350
A real fashionista
51
00:04:13,040 --> 00:04:15,520
The guy's a cool dresser
52
00:04:34,350 --> 00:04:37,560
Such a heartthrob.
Such a heartthrob
53
00:04:37,860 --> 00:04:40,910
Such a heartthrob.
Such a heartthrob
54
00:04:41,490 --> 00:04:42,940
A hot looker!
55
00:04:43,330 --> 00:04:44,600
What a stud!
56
00:04:44,950 --> 00:04:47,350
Gurgaon's handsome Casanova
57
00:04:48,820 --> 00:04:50,020
Look at my swag
58
00:04:50,420 --> 00:04:51,770
I look like...
59
00:04:52,220 --> 00:04:55,190
...Prada and Gucci got together
to give birth to me
60
00:04:55,650 --> 00:04:57,350
A six-footer
61
00:04:59,220 --> 00:05:01,060
Looks too good
62
00:05:03,170 --> 00:05:05,080
When they look at this package
63
00:05:05,200 --> 00:05:07,520
Girls can't stop winking at me
64
00:05:10,110 --> 00:05:12,020
Such a heartthrob-ji!
65
00:05:13,710 --> 00:05:15,850
Such a heartthrob-ji!
66
00:05:16,790 --> 00:05:18,980
This guy has no match
67
00:05:20,890 --> 00:05:22,960
Such a heartthrob-ji!
68
00:05:23,390 --> 00:05:24,660
Oh my God!
69
00:05:39,190 --> 00:05:42,600
I drink a glass of lassi every day
70
00:05:42,920 --> 00:05:46,190
A big protein shake makes my way
71
00:05:46,490 --> 00:05:49,900
If being so handsome is a crime
72
00:05:50,200 --> 00:05:53,440
Then I'll happily serve jail time
73
00:05:54,270 --> 00:05:57,480
You turn the heads of us aunties
74
00:05:58,200 --> 00:06:01,060
By God! I feel a heart attack
coming on
75
00:06:01,580 --> 00:06:04,810
The uncles who loved and raised you
76
00:06:05,460 --> 00:06:08,650
Will soon end up divorcees
77
00:06:09,530 --> 00:06:12,050
That's for sure!
78
00:06:12,470 --> 00:06:15,440
You'll be the death of me
79
00:06:16,050 --> 00:06:19,230
My broad chest fills
my Louis Vuitton jacket
80
00:06:19,730 --> 00:06:22,650
I cruise the streets
in my Maserati
81
00:06:22,890 --> 00:06:27,350
Aunties, am I for real?
Or a walkin' talkin' kebab?
82
00:06:30,140 --> 00:06:31,940
Such a heartthrob-ji!
83
00:06:33,700 --> 00:06:35,690
Such a heartthrob-ji!
84
00:06:36,790 --> 00:06:38,940
This guy has no match
85
00:06:40,990 --> 00:06:42,850
Oh, such a heartthrob-ji.
86
00:06:43,380 --> 00:06:44,720
Oh my God!
87
00:06:45,090 --> 00:06:48,520
Hey, Dinky, come here!
Harpreeto, come close!
88
00:06:54,260 --> 00:06:57,350
A force of nature
89
00:06:57,900 --> 00:07:00,770
A real rule-breaker
90
00:07:01,570 --> 00:07:04,650
There's no difference to me
91
00:07:05,120 --> 00:07:07,770
Between buds or flowers
92
00:07:08,040 --> 00:07:09,850
Like spring
93
00:07:11,610 --> 00:07:13,690
I embrace the whole garden
94
00:07:15,570 --> 00:07:20,020
The day I get my hands on you,
I'll get even with you.
95
00:07:22,550 --> 00:07:24,650
Such a heartthrob-ji!
96
00:07:26,120 --> 00:07:28,150
Such a heartthrob-ji!
97
00:07:29,190 --> 00:07:31,900
This guy has no match
98
00:07:33,300 --> 00:07:35,100
Oh, such a heartthrob-ji
99
00:07:35,590 --> 00:07:36,790
Oh my God!
100
00:07:37,070 --> 00:07:39,310
The government gave me
101
00:07:39,430 --> 00:07:42,850
a title and crowned me
'Lady Killer'
102
00:07:48,060 --> 00:07:49,900
Such a heartthrob-ji!
103
00:07:51,590 --> 00:07:53,560
Such a heartthrob-ji!
104
00:08:04,730 --> 00:08:07,060
Oh, such a heartthrob-ji!
105
00:08:08,300 --> 00:08:09,310
You moron!
106
00:08:09,560 --> 00:08:11,850
Didn't I tell you to warn me
if they showed up?
107
00:08:12,270 --> 00:08:14,560
Sorry! I was lost in your dance, bro.
108
00:08:14,750 --> 00:08:17,600
I saw just how lost you were!
Bloody useless.
109
00:08:17,970 --> 00:08:20,190
I won the award for the third time,
so I had to come.
110
00:08:20,440 --> 00:08:22,780
What a rocking performance, Rocky!
111
00:08:22,900 --> 00:08:25,150
- Keep it up, my boy.
- OK. See you later.
112
00:08:28,200 --> 00:08:30,690
- What was that?
- Papa, I didn't want to dance.
113
00:08:30,900 --> 00:08:32,860
But you know I have so many followers.
114
00:08:32,980 --> 00:08:35,600
They kept saying, "Please, please."
So I thought it's a party...
115
00:08:35,770 --> 00:08:39,600
The day I get mad, that'll be the end
of your swagger.
116
00:08:39,900 --> 00:08:41,020
Understand?
117
00:08:41,370 --> 00:08:43,690
- Know who you are?
- Rocky.
118
00:08:43,980 --> 00:08:46,100
The Dhanlakshmi Group's
future CEO.
119
00:08:47,520 --> 00:08:50,310
You're not some Bollywood item dancer.
Do you get it?
120
00:08:52,020 --> 00:08:55,940
- Come on.
- Welcome to the Punjabi of the Year!
121
00:09:00,440 --> 00:09:04,060
Now to follow on from Rocky Randhawa's
amazing performance,
122
00:09:04,310 --> 00:09:07,810
and on this wonderful occasion,
I'll a recite a verse by Firaq.
123
00:09:08,200 --> 00:09:10,270
"The evening was filled with mist
124
00:09:10,480 --> 00:09:12,060
"She was wistful and sad
125
00:09:12,600 --> 00:09:14,650
"The evening was filled with mist
126
00:09:14,900 --> 00:09:16,790
"She was wistful and sad
127
00:09:17,400 --> 00:09:20,150
"Old memories stirred this heart
of mine"
128
00:09:20,460 --> 00:09:21,690
Bravo! Wonderful!
129
00:09:22,990 --> 00:09:28,850
Are you the full moon
or the glowing sun?
130
00:09:32,280 --> 00:09:37,480
Whatever you are, I swear
131
00:09:38,200 --> 00:09:40,900
You are without compare
132
00:09:41,150 --> 00:09:42,520
Jamini!
133
00:09:44,270 --> 00:09:48,600
For the third year,
"The Punjabi of the Year" award goes to
134
00:09:48,990 --> 00:09:52,900
Dhanlakshmi Group's CEO,
Mr. Tijori Randhawa.
135
00:10:05,480 --> 00:10:09,730
Her hair falls on her shoulder
136
00:10:10,110 --> 00:10:13,310
like lowered clouds
137
00:10:15,490 --> 00:10:17,560
And her eyes...
138
00:10:18,940 --> 00:10:26,230
I'd like to dedicate this award
to the goddess. And another goddess...
139
00:10:27,530 --> 00:10:28,980
Jamini!
140
00:10:30,000 --> 00:10:32,310
My mother, Dhanlakshmi Randhawa.
141
00:10:34,340 --> 00:10:37,980
Thanks to her blessings, I've won
this award for the third time.
142
00:10:38,810 --> 00:10:40,060
Jamini! You've come.
143
00:10:40,480 --> 00:10:42,900
- Third time winner!
- Mummy! Grandpa has gone.
144
00:10:43,090 --> 00:10:44,560
- What?
- He's gone!
145
00:10:46,350 --> 00:10:47,100
Jamini.
146
00:10:48,290 --> 00:10:49,020
Jamini.
147
00:10:49,460 --> 00:10:51,650
Rocky, look. Grandpa!
148
00:10:51,900 --> 00:10:53,440
Did you come for me?
149
00:10:55,900 --> 00:10:56,650
Oye!
150
00:11:02,060 --> 00:11:02,900
What's he doing?
151
00:11:05,060 --> 00:11:07,780
I'm so sorry, so sorry.
I'm so sorry.
152
00:11:07,900 --> 00:11:11,480
Madam, it's the side effects
of his medicines. He gets restless.
153
00:11:11,940 --> 00:11:13,440
Actually, it's absolutely fine.
154
00:11:13,870 --> 00:11:15,940
- It happens often.
- Really?
155
00:11:16,290 --> 00:11:18,810
Yes, I'm Mona Sen.
Kashmiri Gate.
156
00:11:19,230 --> 00:11:21,190
Mona. We are friends!
157
00:11:21,520 --> 00:11:23,270
What you doing, Grandpa?
158
00:11:26,810 --> 00:11:28,100
Doctor, is it serious?
159
00:11:28,480 --> 00:11:29,900
No, nothing to worry about.
160
00:11:30,180 --> 00:11:33,560
I just want you to focus on his physical,
emotional and social stimulation.
161
00:11:33,770 --> 00:11:36,020
Most importantly - his memory.
162
00:11:36,810 --> 00:11:37,600
Jamini!
163
00:11:37,810 --> 00:11:40,600
The name he keeps calling out...
"Jamini".
164
00:11:40,770 --> 00:11:44,690
- Yes?
- I'd like you to find out who she is.
165
00:11:45,300 --> 00:11:46,850
It might trigger his memory.
166
00:11:47,190 --> 00:11:49,610
What trigger? He doesn't know any Jamini.
167
00:11:50,530 --> 00:11:51,650
Let's go.
168
00:11:52,130 --> 00:11:55,370
OK. Can you give Rocky the prescription?
Rocky...
169
00:12:06,940 --> 00:12:07,900
Tijori.
170
00:12:08,650 --> 00:12:09,560
Let's go.
171
00:12:13,000 --> 00:12:14,480
This is good news.
172
00:12:14,740 --> 00:12:16,650
Papa may be coming back
to his senses.
173
00:12:16,940 --> 00:12:20,850
He was never in his right senses,
nor will he ever be.
174
00:12:28,690 --> 00:12:29,690
Tijori!
175
00:12:29,960 --> 00:12:30,810
What are you doing?
176
00:12:31,120 --> 00:12:32,850
- You must leave for work.
- I'm coming.
177
00:12:35,900 --> 00:12:36,560
Papa-ji...
178
00:12:39,140 --> 00:12:39,860
Tijori!
179
00:12:44,810 --> 00:12:49,690
When will this red colour
let go of me?
180
00:12:51,850 --> 00:12:53,230
When?
181
00:12:55,340 --> 00:12:59,060
What's going on, Grandpa?
You were OK.
182
00:12:59,990 --> 00:13:03,600
You're switched on like a radio.
Who is this Jamini?
183
00:13:07,990 --> 00:13:12,440
When will this red colour
let go of me?
184
00:13:15,110 --> 00:13:17,600
When will this red colour
185
00:13:19,610 --> 00:13:21,060
let go of me?
186
00:13:21,810 --> 00:13:23,100
When?
187
00:13:25,670 --> 00:13:26,850
When?
188
00:13:32,620 --> 00:13:35,680
I found this in his book.
189
00:13:36,350 --> 00:13:39,650
- Is she a black and white movie star?
- Looks like one.
190
00:13:40,040 --> 00:13:43,730
- Hope she's not RIP.
- Be positive. She's grandpa's GF.
191
00:13:44,230 --> 00:13:46,270
GF? She looks the sister-type.
192
00:13:46,600 --> 00:13:50,350
Who keeps a photo of a sister-type
in their diary?
193
00:13:50,810 --> 00:13:52,940
Jamini must be an old flame.
194
00:13:53,290 --> 00:13:54,940
OK! Jai Mata Di!
195
00:13:55,150 --> 00:13:57,560
Jai Mata Di! Jai Mata Di!
Jai Mata Di!
196
00:13:58,060 --> 00:14:00,150
Shimla Coffee House.
197
00:14:01,380 --> 00:14:04,100
Shimla Coffee House. 1978.
198
00:14:05,850 --> 00:14:07,560
Rani Chatterjee?
199
00:14:07,770 --> 00:14:09,270
My grandmother.
200
00:14:11,900 --> 00:14:13,100
Her granddaughter.
201
00:14:19,100 --> 00:14:20,270
Oye!
202
00:14:25,980 --> 00:14:27,900
- She's a TV host.
- Yes!
203
00:14:28,020 --> 00:14:30,060
She hosts an evening show.
204
00:14:31,670 --> 00:14:32,660
Rani!
205
00:14:33,710 --> 00:14:34,940
Golu watches her most evenings.
206
00:14:35,060 --> 00:14:36,310
She has a catchphrase.
What is it...?
207
00:14:36,560 --> 00:14:38,520
"India wants to know!"
208
00:14:38,650 --> 00:14:41,060
Yes! India want to know!
209
00:14:43,600 --> 00:14:45,320
Rani, Rani! I am Rani
210
00:14:45,440 --> 00:14:47,270
The girl who knows it all
211
00:14:47,390 --> 00:14:51,410
Argue and you'll look foolishly small
212
00:14:51,890 --> 00:14:53,450
Do you think you can beat me?
213
00:14:53,790 --> 00:14:55,250
Don't you know I'm the queen bee?
214
00:14:55,720 --> 00:14:57,070
Do you think you can beat me?
215
00:14:57,620 --> 00:14:59,080
Don't you know I'm the queen bee?
216
00:15:04,070 --> 00:15:06,170
Queen of my dreams
217
00:15:12,600 --> 00:15:13,650
Thank you.
218
00:15:14,560 --> 00:15:15,900
How's it going, Somen?
219
00:15:16,260 --> 00:15:18,650
Yes, yes, fine, fine, fine.
220
00:15:19,160 --> 00:15:20,900
I'm a bit nervous. Because of you.
221
00:15:21,270 --> 00:15:23,560
Today's interviewee,
he's political elite.
222
00:15:23,810 --> 00:15:26,270
Don't worry. I'll be sweet to him.
223
00:15:27,950 --> 00:15:28,980
Then we're done for.
224
00:15:29,450 --> 00:15:31,440
Shall we go for a take?
Give me a 20 on Pradhan.
225
00:15:31,650 --> 00:15:36,100
Walking to set in
3... 2... 1... go!
226
00:15:38,220 --> 00:15:40,570
Real Talk with Rani
227
00:15:42,190 --> 00:15:45,730
- Rani-ji. Rani-ji!
- Namaste, Pradhan-ji.
228
00:15:47,270 --> 00:15:49,730
In our culture, this is how
we say "namaste".
229
00:15:51,980 --> 00:15:54,770
Sure! Have a seat.
230
00:15:55,150 --> 00:15:57,940
Of course. I haven't come here
to lie down!
231
00:15:58,520 --> 00:15:59,870
Take my phone. Switch it off.
232
00:16:00,250 --> 00:16:02,530
The currency of our village
runs through foreign lands
233
00:16:02,650 --> 00:16:05,140
Everyone steps aside
when the lads arrive
234
00:16:05,260 --> 00:16:07,540
Tall and broad, the lads
drip with attitude
235
00:16:07,660 --> 00:16:10,840
I am a lover of the beauty of spring
236
00:16:12,960 --> 00:16:15,230
Sir, sir! Parking is in the basement.
237
00:16:16,070 --> 00:16:17,900
And Shah Rukh's at home in Mannat.
238
00:16:18,230 --> 00:16:19,730
The car stays here.
239
00:16:19,960 --> 00:16:23,060
One scratch and my punch will make
breaking news.
240
00:16:23,420 --> 00:16:24,150
Here.
241
00:16:24,270 --> 00:16:25,190
Prasad.
242
00:16:25,420 --> 00:16:28,350
My Ferrari adds value to your building.
243
00:16:30,250 --> 00:16:31,350
So, Pradhan-ji,
244
00:16:32,080 --> 00:16:34,310
- your constituency is Vasalay?
- Yes.
245
00:16:34,730 --> 00:16:37,790
You didn't make any statement
about the recent rape case?
246
00:16:38,760 --> 00:16:39,940
What kind of question is that,
Rani-ji?
247
00:16:41,300 --> 00:16:44,900
Why would I make a statement
about such a trivial incident?
248
00:16:45,100 --> 00:16:47,520
- A trivial incident?
- What else?
249
00:16:48,350 --> 00:16:51,560
Today's girls are addicted
to junk food,
250
00:16:51,990 --> 00:16:53,390
so such incidents are natural.
251
00:16:53,600 --> 00:16:56,510
If you open a box of sweets,
flies are bound to gather.
252
00:16:57,160 --> 00:16:58,600
Do you get me?
253
00:16:59,210 --> 00:17:02,720
Girls should know what clothes
to wear, and what not to.
254
00:17:05,330 --> 00:17:10,390
And when a two-year-child or an old lady
gets raped?
255
00:17:14,430 --> 00:17:16,930
You misunderstood what I was trying
to say, Rani-ji.
256
00:17:17,720 --> 00:17:19,720
Think what men go through.
257
00:17:20,240 --> 00:17:24,760
They work all day, the tension,
the frustration, so they will...
258
00:17:29,110 --> 00:17:31,970
I'm sorry, but you know
what's really frustrating?
259
00:17:32,310 --> 00:17:34,290
That people like you get elected.
260
00:17:34,410 --> 00:17:35,610
I'll tell you why rape...
261
00:17:35,730 --> 00:17:37,500
Rani! Enough, enough, enough.
262
00:17:38,090 --> 00:17:41,300
Because nasty men like you
are around.
263
00:17:41,880 --> 00:17:44,170
The problem isn't our clothes,
or what we eat,
264
00:17:44,300 --> 00:17:45,510
it's your dirty minds.
265
00:17:46,010 --> 00:17:49,130
You compared women to a box of sweets,
didn't you?
266
00:17:49,490 --> 00:17:53,050
Pradhan-ji, the day you stop
objectifying us,
267
00:17:53,170 --> 00:17:57,340
perhaps then we'll no longer hear
of such distressing incidents.
268
00:17:58,740 --> 00:18:01,920
Your minds are dirty and we're
supposed to cover ourselves?
269
00:18:02,220 --> 00:18:03,880
What kind of justice is that?
270
00:18:09,010 --> 00:18:10,630
Stop your damn camera!
271
00:18:11,510 --> 00:18:12,510
Get my car!
272
00:18:14,430 --> 00:18:16,630
Why invite me here only to insult me?
273
00:18:18,300 --> 00:18:19,780
I had to invite you, Pradhan-ji.
274
00:18:20,260 --> 00:18:22,600
To teach you about our culture.
275
00:18:23,020 --> 00:18:24,800
Rani, Rani! I am Rani
276
00:18:24,920 --> 00:18:25,800
Namaste.
277
00:18:26,670 --> 00:18:27,720
Get my car!
278
00:18:28,610 --> 00:18:29,510
Let's go.
279
00:18:31,990 --> 00:18:34,130
Rani! You'll get us taken off air.
280
00:18:34,460 --> 00:18:35,840
You be quiet!
281
00:18:35,960 --> 00:18:39,010
- Rani, you're incorrigible!
- I know that.
282
00:18:39,170 --> 00:18:41,590
OK, Somen!
There's a board meeting at 5.
283
00:18:41,710 --> 00:18:44,010
- Madam-ji, madam...
- Yes, what is it?
284
00:18:44,130 --> 00:18:46,800
- Have you taken out a loan?
- A loan?
285
00:18:46,920 --> 00:18:48,970
Two debt collectors are here.
286
00:18:50,370 --> 00:18:52,570
The currency of our village
runs through foreign lands
287
00:18:53,010 --> 00:18:54,810
Everyone steps aside
when the lads arrive
288
00:18:55,010 --> 00:18:56,840
What's going on in the country?
289
00:18:58,040 --> 00:19:00,800
I am a lover of the beauty of spring
290
00:19:04,380 --> 00:19:04,970
Hello.
291
00:19:05,540 --> 00:19:06,170
Yes?
292
00:19:08,920 --> 00:19:09,430
Yes?
293
00:19:09,550 --> 00:19:13,090
Nothing really... I was saying...
He's Vicky. My BFF-cum-trainer.
294
00:19:13,220 --> 00:19:15,200
Soon to marry steady girlfriend
Minty.
295
00:19:18,420 --> 00:19:19,420
Congratulations!
296
00:19:20,260 --> 00:19:21,760
Minty is a lucky girl.
297
00:19:24,040 --> 00:19:25,260
And you are?
298
00:19:25,730 --> 00:19:26,720
Single.
299
00:19:27,610 --> 00:19:28,720
Lucky for you.
300
00:19:30,840 --> 00:19:32,220
Rocky Randhawa this side.
301
00:19:32,670 --> 00:19:34,800
And if you come this side,
who will you be?
302
00:19:35,670 --> 00:19:36,630
Meanz?
303
00:19:37,060 --> 00:19:38,010
Nothing.
304
00:19:41,880 --> 00:19:44,550
Shits! You're checking me out?
305
00:19:45,790 --> 00:19:47,670
No, sorry...
306
00:19:48,520 --> 00:19:50,490
Do you always wear your shirt
wide open?
307
00:19:50,610 --> 00:19:53,300
Always. Low is good,
Lower is batter.
308
00:19:53,540 --> 00:19:56,340
Don't mind, but if I said anything
about your neckline,
309
00:19:56,460 --> 00:19:58,870
or commented on your blouse,
all hell would break loose!
310
00:19:59,120 --> 00:20:01,080
Sorry. I didn't mean
to objectify you. I just...
311
00:20:01,210 --> 00:20:04,580
No objection taken!
I'm made to admire.
312
00:20:04,710 --> 00:20:07,460
A ton of hard work.
All natural, no steroid! Aks him.
313
00:20:07,710 --> 00:20:08,460
Sit down.
314
00:20:10,010 --> 00:20:12,210
What will you have?
Tea or coffee, or...?
315
00:20:12,750 --> 00:20:15,160
One espresso shot before workout,
now protein time.
316
00:20:15,830 --> 00:20:18,620
Rani-ji, my card. Here.
317
00:20:19,660 --> 00:20:21,370
Twenty-two karat gold plated.
318
00:20:22,220 --> 00:20:25,620
Anyway, full intro. We have a shop
in Karol Bagh market.
319
00:20:25,750 --> 00:20:28,160
First shop, biggest shop, our shop -
Dhanlakshmi Sweets.
320
00:20:28,350 --> 00:20:31,460
You must've heard the name?
It's as famous as "Rahul"!
321
00:20:33,750 --> 00:20:36,790
I wouldn't say we're the biggest,
we are the biggest!
322
00:20:37,320 --> 00:20:39,500
We don't have attitude
like South Delhi-ites.
323
00:20:39,620 --> 00:20:43,160
For rum: Bold Monk.
For vodka: Simrin-pop.
324
00:20:43,360 --> 00:20:44,540
Full ground to earth!
325
00:20:45,220 --> 00:20:48,580
That's lovely... what did you want?
326
00:20:49,750 --> 00:20:52,580
- Is Jamini Chatter your granny?
- Chatterjee.
327
00:20:52,830 --> 00:20:54,580
You added the 'Jee' to Chatter?
328
00:20:54,710 --> 00:20:57,210
No. It's Jamini 'Chatterjee'.
It's a Bengali surname.
329
00:20:58,350 --> 00:21:00,540
To answer your question,
yes, she's my granny.
330
00:21:01,020 --> 00:21:02,000
Yes!
331
00:21:02,900 --> 00:21:05,750
Tell me, Rani-ji, is your granny
dead or alive?
332
00:21:06,510 --> 00:21:07,080
Dead?
333
00:21:09,460 --> 00:21:11,040
Sorry. When?
334
00:21:11,320 --> 00:21:13,540
No, shut up! She's alive.
335
00:21:13,660 --> 00:21:17,540
Alive? That's good news.
So why say "shut up"?
336
00:21:17,800 --> 00:21:22,210
Can you confirm this is your granny?
337
00:21:25,090 --> 00:21:26,710
That's Thakuma.
338
00:21:26,990 --> 00:21:29,210
My grandpa, Kanwal.
339
00:21:29,710 --> 00:21:32,870
He has bad health problems
and a failing memory.
340
00:21:33,270 --> 00:21:37,540
He cannot walk or talk,
but suddenly two days ago,
341
00:21:37,920 --> 00:21:41,910
he said: "Jamini" and gave
some pretty lady a kiss.
342
00:21:42,440 --> 00:21:46,040
Then I found a photo of your granny
in his poetry diary.
343
00:21:46,340 --> 00:21:49,120
"Jamini" is written on the back.
344
00:21:50,790 --> 00:21:53,290
It seemed fishy to me.
345
00:21:54,350 --> 00:21:55,080
Krezzy, no?
346
00:21:56,100 --> 00:21:57,080
Crazy.
347
00:21:57,360 --> 00:22:00,790
Rani-ji, I love my grandpa
the most in this whole world.
348
00:22:00,910 --> 00:22:02,540
I just want him to be OK.
349
00:22:03,180 --> 00:22:05,830
Our doctor said this "Jamini"
350
00:22:06,190 --> 00:22:08,830
may help with his memory.
She called it...?
351
00:22:09,300 --> 00:22:10,290
A trigger.
352
00:22:10,620 --> 00:22:14,040
So I thought if grandpa met her,
353
00:22:15,020 --> 00:22:17,250
his old memories would be revived.
354
00:22:17,830 --> 00:22:20,870
And he'd remember us again.
355
00:22:21,330 --> 00:22:21,870
OK.
356
00:22:22,150 --> 00:22:28,080
That's all. Can you show the photo
to your granny and call me?
357
00:22:28,950 --> 00:22:32,210
Facetime. 24/7.
For you - avaylable.
358
00:22:33,200 --> 00:22:33,830
OK.
359
00:22:34,040 --> 00:22:35,120
- Bye.
- Bye.
360
00:22:41,190 --> 00:22:42,210
Lund.
361
00:22:42,750 --> 00:22:45,500
- What!
- Kanwal Lund. Grandpa's name.
362
00:22:45,750 --> 00:22:47,830
- For granny to remember!
- OK.
363
00:22:48,410 --> 00:22:49,210
OK.
364
00:22:50,960 --> 00:22:52,160
- Bye.
- Bye.
365
00:22:58,360 --> 00:22:59,660
Oh my God!
366
00:23:03,520 --> 00:23:05,910
- Share the joke?
- Oh God, Somen.
367
00:23:06,190 --> 00:23:07,620
You scared me!
368
00:23:08,460 --> 00:23:09,710
- Guess what?
- What?
369
00:23:09,830 --> 00:23:12,790
I have two tickets
for a jazz performance.
370
00:23:13,180 --> 00:23:15,210
Piano-man? Two tickets.
371
00:23:15,970 --> 00:23:17,480
Great, who you going with?
372
00:23:27,170 --> 00:23:29,440
This is my grandfather's
ancestral home.
373
00:23:29,710 --> 00:23:33,170
Grandfather has passed away, but
he's still remembered with great respect.
374
00:23:34,690 --> 00:23:36,800
My mother, Anjoli Ray Chatterjee.
375
00:23:36,990 --> 00:23:40,310
Delhi University's most senior
English Literature professor.
376
00:23:40,840 --> 00:23:42,420
All I can say is -
377
00:23:42,540 --> 00:23:45,030
the British have gone, but they
left her behind!
378
00:23:45,910 --> 00:23:48,920
Ah, the prodigal daughter returns!
379
00:23:49,040 --> 00:23:50,010
Hi, Ma.
380
00:23:50,270 --> 00:23:52,820
Well, this isn't a boastful
rodomontade.
381
00:23:52,940 --> 00:23:55,810
But, darling, I had envisaged
quite correctly so
382
00:23:56,100 --> 00:23:58,920
that you'd be rather tardy
in reaching home this evening.
383
00:24:00,410 --> 00:24:02,900
Our in-house Shashi Tharoor.
384
00:24:03,140 --> 00:24:06,070
She means: 'I assumed you'd be late.'
385
00:24:06,540 --> 00:24:07,910
Is father's class on?
386
00:24:09,590 --> 00:24:13,580
My Baba - The best father in the world.
Chandon Chatterjee.
387
00:24:14,010 --> 00:24:16,550
He used to be quite a famous Kathak
dancer in Kolkata.
388
00:24:16,950 --> 00:24:21,330
But Ma got a terrific job in Delhi,
so he moved here with her.
389
00:24:21,800 --> 00:24:24,470
Things aren't the same for him
as they were in Kolkata.
390
00:24:24,700 --> 00:24:26,540
He teaches dance at home now.
391
00:24:26,870 --> 00:24:29,870
He never complains, but I know
he really misses his stage.
392
00:24:34,850 --> 00:24:37,080
And this is Jamini. My granny.
393
00:24:37,340 --> 00:24:40,270
She loves poetry and old Hindi
film songs.
394
00:24:40,520 --> 00:24:41,540
Thakuma!
395
00:24:41,810 --> 00:24:42,700
Sweetie!
396
00:24:44,960 --> 00:24:46,600
Dinner nearly ready?
397
00:24:47,580 --> 00:24:48,880
Enough salt?
398
00:24:50,960 --> 00:24:52,010
Delicious!
399
00:24:52,210 --> 00:24:55,220
Esh! Freshen up first.
Silly girl!
400
00:25:01,250 --> 00:25:02,220
- Rani.
- Yes?
401
00:25:02,350 --> 00:25:03,720
I spoke to Somen.
402
00:25:04,220 --> 00:25:05,890
He offered you two concert tickets.
403
00:25:06,020 --> 00:25:08,720
And you declined without
as much as a confabulation?
404
00:25:08,850 --> 00:25:11,770
You really keep tabs on Somen.
Why not marry him?
405
00:25:11,930 --> 00:25:14,520
If I was your age, I would!
406
00:25:15,020 --> 00:25:17,220
I positively bombilate with anticipation
407
00:25:17,350 --> 00:25:19,060
every time I see the two of them
together.
408
00:25:19,180 --> 00:25:22,060
Seriously, Ma, think of it.
Somen weds Rani.
409
00:25:22,310 --> 00:25:23,770
Somen weds Rani!
Think about it.
410
00:25:23,950 --> 00:25:27,870
God forbid. Rani did give it a try.
But what happened?
411
00:25:27,990 --> 00:25:30,350
- They broke up within three months.
- Ah! So what?
412
00:25:30,470 --> 00:25:33,270
And on top of everything else,
that fool was a bad lover.
413
00:25:33,390 --> 00:25:34,890
Ask Rani. Tell her!
414
00:25:36,600 --> 00:25:38,930
Actually, the boys of today,
they lack rhythm.
415
00:25:39,140 --> 00:25:42,020
What do girls want? Rhythm!
See?
416
00:25:45,890 --> 00:25:48,690
And boys go thump thump thump!
417
00:25:49,610 --> 00:25:51,720
- Chandon!
- Baba is right, Ma.
418
00:25:52,220 --> 00:25:55,180
There's zero chemistry between
Somen and me.
419
00:25:55,600 --> 00:25:59,390
The problem is we look for chemistry
where it's not to be found.
420
00:26:00,140 --> 00:26:02,390
You find it where you least expect it.
421
00:26:03,140 --> 00:26:08,640
Love hits you like a storm, and you get
swept away like a tiny twig.
422
00:26:09,060 --> 00:26:14,220
Speaking of storms. A real storm
swept through my office today.
423
00:26:14,600 --> 00:26:17,180
If only you had seen him.
A real museum piece.
424
00:26:17,510 --> 00:26:21,720
He asked me to ask granny about...
what was his name?
425
00:26:22,640 --> 00:26:24,600
Kanwal Lund?
426
00:26:25,150 --> 00:26:27,470
I think that was the name.
427
00:26:30,060 --> 00:26:31,060
Huh?
428
00:26:32,100 --> 00:26:33,470
What's wrong?
429
00:26:49,470 --> 00:26:52,140
Sometimes fleeting moments
430
00:26:54,500 --> 00:26:56,600
give you enough love
for a lifetime.
431
00:26:58,690 --> 00:27:01,930
I can never forget that week.
432
00:27:08,500 --> 00:27:09,930
In 1978,
433
00:27:10,530 --> 00:27:15,180
I went with my sister Nandini
to Shimla for a holiday.
434
00:27:17,510 --> 00:27:20,520
That's where I met Kanwal-ji.
435
00:27:21,220 --> 00:27:23,720
At a poetry symposium.
436
00:27:25,140 --> 00:27:27,600
When we heard a couplet by Firaq,
437
00:27:29,020 --> 00:27:34,890
we both said "splendid"
at the same time.
438
00:27:37,210 --> 00:27:38,600
It was like
439
00:27:39,450 --> 00:27:43,100
I had met a soulmate
for the first time.
440
00:27:46,830 --> 00:27:52,270
At first, we became close friends.
Then friendship turned into love.
441
00:27:54,070 --> 00:27:55,890
We were both married,
442
00:27:56,330 --> 00:28:00,930
and didn't have the courage
to break our homes.
443
00:28:02,620 --> 00:28:03,850
So one day,
444
00:28:06,350 --> 00:28:07,600
we both
445
00:28:09,660 --> 00:28:12,350
made the decision to part.
446
00:28:16,230 --> 00:28:17,770
That's all I have left.
447
00:28:39,230 --> 00:28:41,680
So I just got my PR this year
and like...
448
00:28:41,940 --> 00:28:44,640
Ah, here comes the tea.
And Golu too.
449
00:28:44,770 --> 00:28:46,560
Namaste.
450
00:28:49,170 --> 00:28:51,600
She doesn't look a bit like
her photograph.
451
00:28:53,240 --> 00:28:57,390
You didn't send a full-length photo.
She's a little...
452
00:28:58,140 --> 00:29:01,180
Do have some tea. And try our
special Dhanlakshmi laddoos.
453
00:29:01,350 --> 00:29:02,270
Serve everyone, dear.
454
00:29:02,450 --> 00:29:03,770
How many sugars?
455
00:29:04,210 --> 00:29:06,270
I'm on like a sugarless diet.
456
00:29:06,390 --> 00:29:09,520
You have Stevia? Sugar free?
457
00:29:12,570 --> 00:29:13,850
There you go.
458
00:29:17,050 --> 00:29:19,030
- And how many sugars for you?
- Thanks.
459
00:29:19,360 --> 00:29:22,820
I'm on a diet.
Shall I send you the details?
460
00:29:23,740 --> 00:29:26,110
Diet? Diet!
461
00:29:26,990 --> 00:29:29,360
Everyone in our family is super healthy.
462
00:29:30,280 --> 00:29:35,110
Our Shonty is a fitness freak.
Hiking-wiking, Tai Chi.
463
00:29:36,030 --> 00:29:37,070
You too?
464
00:29:38,570 --> 00:29:40,530
- Exercise?
- Excuse me?
465
00:29:40,650 --> 00:29:43,150
It's OK if they don't share
the same hobbies,
466
00:29:43,320 --> 00:29:46,240
but their hearts must match.
Personalities must match.
467
00:29:46,530 --> 00:29:48,200
Ask Gayatri anything you want.
468
00:29:48,530 --> 00:29:49,280
Shonty!
469
00:29:49,400 --> 00:29:54,650
Fine. So, like, does marrying within
like the community matter to you?
470
00:29:55,200 --> 00:29:56,200
Answer.
471
00:29:57,450 --> 00:30:01,200
As mother said, hearts matching
is more important.
472
00:30:01,400 --> 00:30:02,990
I have nothing against intercourse.
473
00:30:04,070 --> 00:30:06,990
We must do it. It's important
for the community...
474
00:30:07,490 --> 00:30:10,070
Not intercourse, inter-caste!
475
00:30:10,400 --> 00:30:11,950
She meanz inter-caste.
476
00:30:12,070 --> 00:30:14,030
Auto-krect problem.
477
00:30:14,360 --> 00:30:18,400
She gets her words in a twist.
But never confuses numbers.
478
00:30:18,820 --> 00:30:20,700
Sister is a state topper in mathematiz!
479
00:30:20,860 --> 00:30:23,090
They want a bride, not an accountant.
480
00:30:24,240 --> 00:30:25,240
Have your tea.
481
00:30:25,360 --> 00:30:27,030
There's little else anyway.
482
00:30:27,320 --> 00:30:30,740
- She's funny...
- Funny?
483
00:30:31,280 --> 00:30:34,400
- Forget it! He was too short.
- Just leave me alone.
484
00:30:35,820 --> 00:30:39,530
If your words come out wrong,
then stay silent. Get it?
485
00:30:39,740 --> 00:30:41,860
But I won't stay silent.
486
00:30:42,070 --> 00:30:44,150
She's been rejected 50 times.
487
00:30:44,820 --> 00:30:47,820
But she's sworn never to lose weight.
488
00:30:48,150 --> 00:30:50,450
- Who does she take after?
- Who do you think?
489
00:30:51,360 --> 00:30:52,240
Oh!
490
00:30:55,900 --> 00:30:57,030
Don't worry, sis.
491
00:30:57,650 --> 00:31:00,650
I'll help you. From tomorrow
no cheato, only Keto.
492
00:31:00,780 --> 00:31:03,360
Get lost! Did I ask you to help?
Big talker!
493
00:31:03,570 --> 00:31:05,360
See how she answers back?
494
00:31:06,240 --> 00:31:08,150
Forget it. Do I care!
495
00:31:14,110 --> 00:31:16,780
Have you verified these numbers?
Are you sure?
496
00:31:16,990 --> 00:31:19,570
Rocky, hurry up. We're getting late.
497
00:31:19,700 --> 00:31:22,950
Bro, I must work sometimes.
Officyal signaytures.
498
00:31:23,150 --> 00:31:24,400
Hello, Rocky Randhawa this side.
499
00:31:24,530 --> 00:31:25,400
Hello?
500
00:31:26,740 --> 00:31:27,740
This is Rani...
501
00:31:28,530 --> 00:31:29,860
Rani Chatterjee.
502
00:31:32,320 --> 00:31:34,490
Is the fire burning on both sides?
503
00:31:35,820 --> 00:31:36,450
Excuse me?
504
00:31:36,650 --> 00:31:38,820
I was talking about Kanwal
and Jamini.
505
00:31:39,740 --> 00:31:40,490
I see.
506
00:31:40,610 --> 00:31:42,150
- Good morning, ma'am.
- Good morning.
507
00:31:43,070 --> 00:31:44,400
Or were you thinking about us?
508
00:31:45,490 --> 00:31:47,650
Why? You in-trusted?
509
00:31:48,240 --> 00:31:50,770
Depends. Try a pick-up line.
510
00:31:51,700 --> 00:31:55,530
OK! I'm a pupy, take me home.
511
00:31:56,530 --> 00:31:57,450
Puppy?
512
00:31:57,570 --> 00:32:00,150
Prospruss Urban Punjabi Youth.
Pupy!
513
00:32:03,780 --> 00:32:05,110
You really are unique!
514
00:32:05,240 --> 00:32:07,280
Glad you're so informal.
515
00:32:07,650 --> 00:32:08,900
Listen, I need to see you.
516
00:32:10,820 --> 00:32:14,280
Know the wrestlers' arena
in Roshanara Park? Come there.
517
00:32:14,490 --> 00:32:16,990
A wrestlers' arena?
Not a coffee shop?
518
00:32:17,490 --> 00:32:19,610
Remember my BFF cum-trainer, Vicky?
519
00:32:19,820 --> 00:32:20,950
Yes, Vicky.
520
00:32:21,110 --> 00:32:22,700
We'll meet at his grandpa's arena.
521
00:32:23,110 --> 00:32:26,450
They're sallibrating a golden jubilee.
See you there.
522
00:32:26,900 --> 00:32:29,030
You go ahead. We can meet tomorrow.
523
00:32:29,650 --> 00:32:31,900
Must you always argue?
"Korbo, lorbo, jeetbo."
524
00:32:32,030 --> 00:32:33,820
Sending you the location pin.
See you at 4.
525
00:32:33,990 --> 00:32:35,360
See you there. OK, bye!
526
00:32:40,740 --> 00:32:41,780
Why are you smiling?
527
00:32:42,430 --> 00:32:44,260
Good afternoon everyone!
528
00:32:44,470 --> 00:32:47,530
Welcome to today's entertaining
wrestling tournament!
529
00:32:47,650 --> 00:32:50,940
Let's have a round of applause
for today's wrestlers.
530
00:32:52,030 --> 00:32:53,700
Hello, Rani-ji!
531
00:32:54,320 --> 00:32:57,530
Valcome! Valcome to Akhada-mela collab!
532
00:32:57,950 --> 00:32:59,450
- Look naice.
- Thank you.
533
00:32:59,570 --> 00:33:01,780
I see. You brought your brother
for your safety!
534
00:33:02,000 --> 00:33:04,360
Rani-ji, don't go by my looks,
we are a good nature!
535
00:33:04,990 --> 00:33:07,610
- I'm her colleague.
- Yeah.
536
00:33:08,320 --> 00:33:09,240
Colleague?
537
00:33:10,010 --> 00:33:11,740
Mother's side? Father's side?
538
00:33:12,610 --> 00:33:13,900
He works with me.
539
00:33:16,050 --> 00:33:16,700
Bro!
540
00:33:16,820 --> 00:33:18,990
Somen... Rocky.
Rocky... Somen.
541
00:33:19,610 --> 00:33:22,650
And bro, I can look after my safety
just fine.
542
00:33:24,110 --> 00:33:25,700
Taek-won. Whoa!
543
00:33:26,280 --> 00:33:27,990
Bring it here!
544
00:33:28,110 --> 00:33:31,450
This is the best lassi in the whole
of Old Delhi.
545
00:33:31,570 --> 00:33:35,280
- The best!
- Washing machine special. Cheers!
546
00:33:35,990 --> 00:33:38,150
We boys call our WhatsApp group:
547
00:33:38,440 --> 00:33:41,490
"Drinks lassi, trapped she is."
Essclusive guys talk only.
548
00:33:42,400 --> 00:33:43,150
OK.
549
00:33:43,280 --> 00:33:45,360
Don't think Rani-ji is going
to drink that lassi.
550
00:33:47,110 --> 00:33:49,200
Delicate South Delhi-ite.
551
00:34:00,160 --> 00:34:01,450
What were you saying?
552
00:34:03,530 --> 00:34:04,820
You got the...
553
00:34:06,740 --> 00:34:07,530
What?
554
00:34:09,320 --> 00:34:10,240
What?
555
00:34:19,700 --> 00:34:22,240
Think we're done. Let's go, please.
Thank you.
556
00:34:22,820 --> 00:34:25,030
I want to talk to him. One second.
557
00:34:26,820 --> 00:34:27,820
I want to talk to you.
558
00:34:28,200 --> 00:34:29,530
- Private?
- Ya.
559
00:34:32,900 --> 00:34:34,990
Keep busy. Come side.
560
00:34:36,610 --> 00:34:40,030
- No, no, bro. Where you going?
- Yes, Rani-ji... tell me.
561
00:34:40,570 --> 00:34:41,990
I spoke to my granny.
562
00:34:43,110 --> 00:34:45,150
And she wants to meet your grandpa.
563
00:34:47,750 --> 00:34:49,110
Bullseye!
564
00:34:56,000 --> 00:34:56,990
OK.
565
00:34:57,900 --> 00:34:59,990
Bring your grandpa
over to our house.
566
00:35:00,280 --> 00:35:03,110
No way. Grandma has grandpa
in lockdown.
567
00:35:03,320 --> 00:35:05,110
He's under house arrest.
568
00:35:05,280 --> 00:35:08,240
Can't blame her. When he goes out,
he's out of control.
569
00:35:08,360 --> 00:35:09,780
Izz a bad scene.
570
00:35:10,150 --> 00:35:12,450
OK, no worries.
We'll come to your place.
571
00:35:13,820 --> 00:35:14,570
Sure.
572
00:35:17,030 --> 00:35:17,950
Rocky!
573
00:35:20,340 --> 00:35:21,780
Valcome! Come.
574
00:35:21,950 --> 00:35:23,030
Done!
575
00:35:23,700 --> 00:35:25,530
- OK.
- But tell me.
576
00:35:26,450 --> 00:35:29,450
You could've asked me
on the phone.
577
00:35:29,840 --> 00:35:31,030
I could've.
578
00:35:33,020 --> 00:35:34,990
But how else to check you out?
579
00:35:37,990 --> 00:35:39,530
I'm melting!
580
00:35:41,780 --> 00:35:43,820
- I had better go.
- Where going?
581
00:35:44,200 --> 00:35:46,320
Wait! My programme is about to start.
582
00:35:46,450 --> 00:35:48,320
- Dance party.
- You're gonna dance?
583
00:35:50,450 --> 00:35:53,700
I can't see any rhythm
in your body.
584
00:35:54,570 --> 00:35:55,820
Esscuse!
585
00:35:57,450 --> 00:35:58,490
Challenge?
586
00:35:59,280 --> 00:35:59,950
Yeah!
587
00:36:00,150 --> 00:36:02,280
Come. Let me show you.
588
00:36:08,360 --> 00:36:10,320
Pretty lady. Pretty lady
589
00:36:11,570 --> 00:36:12,700
Can't take my eyes off you
590
00:36:12,820 --> 00:36:14,650
Pretty lady. Pretty lady
591
00:36:16,080 --> 00:36:17,030
Can't take my eyes off you
592
00:36:17,310 --> 00:36:19,420
Pretty lady. Pretty lady
593
00:36:21,650 --> 00:36:23,570
You're in the Rai Bareilly marketplace
594
00:36:23,820 --> 00:36:25,070
Flaunting your beauty
595
00:36:26,110 --> 00:36:29,320
She'll take your breath away
when your eyes meet
596
00:36:30,530 --> 00:36:32,700
Pretty lady. Pretty lady
597
00:36:34,990 --> 00:36:36,820
You're in the Rai Bareilly marketplace
598
00:36:36,950 --> 00:36:38,820
Flaunting your beauty
599
00:36:39,490 --> 00:36:42,490
She'll take your breath away
when your eyes meet
600
00:36:43,570 --> 00:36:45,740
Decked in jewellery from head to toe
601
00:36:46,150 --> 00:36:48,030
Watch out for the gust of wind
602
00:36:48,360 --> 00:36:51,950
Your earring may fly off,
so don't say, 'Where's it gone?'
603
00:36:52,530 --> 00:36:55,750
Your earring! Oh no!
604
00:36:56,360 --> 00:36:57,330
What earring?
605
00:37:00,840 --> 00:37:02,040
What earring?
606
00:37:05,300 --> 00:37:06,420
What earring?
607
00:37:09,440 --> 00:37:10,270
Oh no!
608
00:37:14,100 --> 00:37:14,940
What earring?
609
00:37:15,140 --> 00:37:17,980
Pretty lady. Pretty lady
610
00:37:18,360 --> 00:37:19,370
Can't take my eyes off you
611
00:37:19,490 --> 00:37:21,660
Pretty lady. Pretty lady
612
00:37:23,840 --> 00:37:25,710
So innocent on the outside
613
00:37:25,840 --> 00:37:27,960
So fake on the inside
614
00:37:28,090 --> 00:37:31,420
Why are you after me, you flirt?
615
00:37:32,460 --> 00:37:36,460
Stuck like sellotape.
Pasted on like glue
616
00:37:37,260 --> 00:37:40,800
A good-for-nothing.
You're a right fool
617
00:37:41,420 --> 00:37:45,300
You're just looking for the chance
to hit a homerun
618
00:37:45,880 --> 00:37:49,380
In case you find a missing earring
619
00:37:49,710 --> 00:37:50,500
What earring?
620
00:37:50,620 --> 00:37:53,760
Your earring did fall off!
621
00:37:58,550 --> 00:37:59,510
What earring?
622
00:38:07,460 --> 00:38:08,260
What earring?
623
00:38:08,380 --> 00:38:11,550
Your earring did fall off!
624
00:38:43,850 --> 00:38:48,270
Your earring fell off in the
Bareilly marketplace
625
00:38:48,390 --> 00:38:52,700
Your earring fell off in the
Bareilly marketplace
626
00:38:52,820 --> 00:38:55,230
Your earring did fall off!
627
00:39:14,010 --> 00:39:16,880
How long have you known
my husband?
628
00:39:18,150 --> 00:39:21,550
We met in 1978
at a poetry symposium.
629
00:39:22,180 --> 00:39:23,760
You write poetry?
630
00:39:24,290 --> 00:39:26,340
Oh no. I just like poetry.
631
00:39:27,880 --> 00:39:29,920
And your husband?
632
00:39:31,550 --> 00:39:33,510
He has passed away.
633
00:39:33,880 --> 00:39:37,090
How many times did you meet
my husband?
634
00:39:37,780 --> 00:39:40,420
About five or six times.
635
00:39:40,760 --> 00:39:41,840
Five or six times?
636
00:39:42,120 --> 00:39:45,380
Hear that? They met 5 or 6 times,
yet he keeps calling her name.
637
00:39:49,130 --> 00:39:50,010
My husband.
638
00:40:17,300 --> 00:40:20,170
Kanwal-ji... how are you?
639
00:40:21,210 --> 00:40:22,510
My husband.
640
00:40:22,960 --> 00:40:24,010
Yes.
641
00:40:25,510 --> 00:40:26,460
I'm Jamini.
642
00:40:31,840 --> 00:40:33,170
Shimla Coffee House.
643
00:40:33,710 --> 00:40:35,090
The poetry symposium?
644
00:40:36,300 --> 00:40:37,380
The Firaq verse:
645
00:40:38,580 --> 00:40:41,050
"The evening was filled with mist
646
00:40:41,800 --> 00:40:44,260
"She was wistful and sad
647
00:40:44,910 --> 00:40:49,010
"Old memories stirred this heart
of mine"
648
00:40:53,470 --> 00:40:55,840
We went on walks.
649
00:40:56,340 --> 00:40:59,920
We saw a rerun of 'Hum Dono'
at the Gaiety cinema.
650
00:41:02,170 --> 00:41:03,840
Our favourite old song...
651
00:41:17,110 --> 00:41:18,670
It's time for father to have
his medicine.
652
00:41:19,010 --> 00:41:22,700
Thank you for your valuable time.
653
00:41:25,090 --> 00:41:26,550
Ma, let's go.
654
00:41:36,890 --> 00:41:37,960
Jamini!
655
00:41:47,210 --> 00:41:52,080
Don't go away, don't leave me now
656
00:41:53,710 --> 00:41:58,210
My heart hasn't had its fill
of you
657
00:42:03,880 --> 00:42:07,210
Don't go away, don't leave me now
658
00:42:07,940 --> 00:42:11,010
My heart hasn't had its fill
of you
659
00:42:17,710 --> 00:42:20,880
You have only just arrived
660
00:42:21,630 --> 00:42:24,670
Blossoming like the spring
661
00:42:25,800 --> 00:42:29,010
Let the air spread your fragrance
662
00:42:29,680 --> 00:42:32,800
Let us exchange a glance or two
663
00:42:33,550 --> 00:42:37,010
Let the evening settle into night
664
00:42:41,340 --> 00:42:44,960
Let the evening settle into night
665
00:42:45,300 --> 00:42:48,710
Let my heart recover itself
666
00:42:49,260 --> 00:42:52,710
Let me live this precious moment
667
00:42:53,210 --> 00:42:56,670
Let me drink of this sweet nectar
668
00:42:57,150 --> 00:43:00,460
Let me drink of this sweet nectar
669
00:43:01,090 --> 00:43:04,380
You've hardly said a word
670
00:43:04,920 --> 00:43:08,260
You've hardly heard me say much
671
00:43:08,980 --> 00:43:12,300
Don't be offended by what I say
672
00:43:12,800 --> 00:43:16,550
This is love and not a complaint
673
00:43:18,090 --> 00:43:20,260
Don't leave me now.
674
00:43:20,900 --> 00:43:22,800
My heart hasn't had its fill of you.
675
00:43:26,840 --> 00:43:28,230
Bro, can I say something?
676
00:43:28,450 --> 00:43:31,280
Grandpa turned out like the kisser
Emraan Hashmi, but for old folk.
677
00:43:31,570 --> 00:43:34,940
He has such strong emotions
even now, he's just...
678
00:43:36,110 --> 00:43:38,530
You're fokusing on his love story,
what about me?
679
00:43:38,730 --> 00:43:39,690
Go to hell!
680
00:43:40,260 --> 00:43:43,360
Rani Chatterjee is so classy,
bet she even sneezes in English.
681
00:43:43,780 --> 00:43:46,780
So what! Aren't I aejucated too?
682
00:43:47,210 --> 00:43:49,360
Didn't Papa buy me a top place
in 12th class?
683
00:43:49,480 --> 00:43:52,650
- Oh wow! You're aejucated, bro!
- Legit, bro!
684
00:43:52,780 --> 00:43:57,150
Just because you read the label on
a protein box doesn't make you educated.
685
00:43:57,320 --> 00:43:58,820
- Oh, hello.
- Silly boy.
686
00:43:58,940 --> 00:44:02,650
Didn't grandpa floor Jamini Chatter?
All in the genes, bro!
687
00:44:03,530 --> 00:44:05,280
But grandpa knows poetry.
688
00:44:06,320 --> 00:44:07,480
Do you?
689
00:44:11,780 --> 00:44:15,070
Piping hot fish! Any takers?
690
00:44:15,190 --> 00:44:17,400
Ah! Culinary genius.
691
00:44:17,530 --> 00:44:19,230
Thank you, Ma.
692
00:44:20,150 --> 00:44:21,280
Ma?
693
00:44:22,320 --> 00:44:24,530
Cool. I've always wanted
a little brother.
694
00:44:24,650 --> 00:44:25,530
Hey!
695
00:44:26,570 --> 00:44:28,450
Hello to the Chatterjees!
696
00:44:28,570 --> 00:44:30,360
You're having a party
and didn't invite me.
697
00:44:31,480 --> 00:44:33,860
Sonam, you're like Rani's network.
698
00:44:33,980 --> 00:44:36,230
Where she, there you.
So clingy!
699
00:44:36,360 --> 00:44:37,230
Ma!
700
00:44:38,320 --> 00:44:41,400
Rocky, might I entice you
with a drink?
701
00:44:41,780 --> 00:44:43,940
- Can you repeat?
- Entice?
702
00:44:46,110 --> 00:44:46,980
Drink?
703
00:44:47,150 --> 00:44:47,900
Sure!
704
00:44:48,780 --> 00:44:50,230
You are take-ing?
705
00:44:50,820 --> 00:44:52,400
I also take-ing.
706
00:44:52,940 --> 00:44:56,690
We are all... take-ing.
For you, ice or water?
707
00:44:56,900 --> 00:44:58,480
On zee rocks!
708
00:44:58,730 --> 00:45:00,280
I'll get you on the rocks.
709
00:45:03,440 --> 00:45:05,650
Hi, Rani. How's you?
710
00:45:06,400 --> 00:45:07,320
I'm fine.
711
00:45:07,820 --> 00:45:10,570
You here to deliver laddoos?
712
00:45:11,280 --> 00:45:14,230
Grandma says never go anywhere
empty-handed.
713
00:45:14,730 --> 00:45:17,150
This is just a small...
Put it inside.
714
00:45:17,690 --> 00:45:20,400
Actually, I wanted to talk.
715
00:45:20,980 --> 00:45:21,980
Go ahead!
716
00:45:22,820 --> 00:45:23,900
Come to side.
717
00:45:24,980 --> 00:45:26,070
Yes, let's go.
718
00:45:27,570 --> 00:45:28,530
OK?
719
00:45:31,690 --> 00:45:34,400
Let's go where there's no network.
720
00:45:34,940 --> 00:45:36,360
Oh... Somen.
721
00:45:39,690 --> 00:45:40,940
If you need me,
722
00:45:42,290 --> 00:45:43,570
just give me a call.
723
00:45:44,460 --> 00:45:46,980
You're right here. Why should I call?
724
00:45:47,360 --> 00:45:48,610
Yes. Correct.
725
00:45:50,130 --> 00:45:52,280
Not "Sonam". It's Somen!
726
00:45:53,690 --> 00:45:54,900
OK!
727
00:46:01,280 --> 00:46:03,110
- Hmm.
- Hmm.
728
00:46:03,850 --> 00:46:05,190
- Hmm?
- Hmm?
729
00:46:05,730 --> 00:46:06,820
Speak up!
730
00:46:10,150 --> 00:46:12,230
"In 1978,
731
00:46:13,530 --> 00:46:16,280
"a love story was incomplete
732
00:46:18,320 --> 00:46:19,320
OK.
733
00:46:20,530 --> 00:46:22,150
"In 2022,
734
00:46:22,730 --> 00:46:24,860
"they just had to meet.
735
00:46:26,860 --> 00:46:31,570
"So grandpa could get back
his mammery.
736
00:46:33,400 --> 00:46:37,650
"Rani is as sveet as jaggery!"
737
00:46:42,530 --> 00:46:43,610
Jaggery?
738
00:46:43,860 --> 00:46:46,860
I couldn't find another rhyme
for "mammery." So "jaggery".
739
00:46:47,780 --> 00:46:49,280
You really are unique!
740
00:46:49,820 --> 00:46:50,980
Unique?
741
00:46:58,320 --> 00:47:01,320
Coming back to "they just had
to meet."
742
00:47:01,570 --> 00:47:03,320
- There's one problem.
- What?
743
00:47:03,780 --> 00:47:05,940
What about your grandma
and your dad?
744
00:47:07,730 --> 00:47:08,570
What?
745
00:47:09,350 --> 00:47:14,530
What they don't know, won't hurt them!
Simpal!
746
00:47:15,420 --> 00:47:19,190
But where will my granny and your
grandpa meet? I mean...
747
00:47:19,310 --> 00:47:22,730
Seriously? No better place for lovers
than Delhi.
748
00:47:23,420 --> 00:47:24,480
That's true.
749
00:47:24,610 --> 00:47:29,820
They will meet... but on the sly.
750
00:47:30,940 --> 00:47:32,280
Know vot I meanz?
751
00:47:32,940 --> 00:47:34,190
I know what you meanz.
752
00:47:34,360 --> 00:47:37,320
Come, let us do back party join.
753
00:47:37,940 --> 00:47:38,730
OK.
754
00:47:52,630 --> 00:47:53,940
A time capsule of memories.
755
00:47:54,150 --> 00:47:57,690
Riding on the wind,
floating with the clouds
756
00:47:58,030 --> 00:47:58,740
Careful!
757
00:47:58,860 --> 00:48:02,530
Riding on the wind,
floating with the clouds
758
00:48:03,440 --> 00:48:05,360
Darling, let's fly
759
00:48:05,900 --> 00:48:09,990
Take me along with you,
every day and night
760
00:48:10,440 --> 00:48:14,530
Careful, come with me.
Hand-in-hand, we go
761
00:48:15,030 --> 00:48:16,780
Darling, let's fly
762
00:48:34,150 --> 00:48:37,400
This intoxicating evening
763
00:48:38,170 --> 00:48:41,650
Makes my head spin
764
00:48:42,180 --> 00:48:48,280
I can feel myself being pulled
towards you
765
00:48:50,070 --> 00:48:53,610
This intoxicating evening
766
00:48:54,190 --> 00:48:57,650
Makes my head spin
767
00:48:58,190 --> 00:49:03,690
I can feel myself being pulled
towards you
768
00:49:06,240 --> 00:49:07,640
How are you, my dear?
769
00:49:07,910 --> 00:49:09,490
What's on your mind?
770
00:49:09,940 --> 00:49:13,250
You got all stirred up, oh ho ho...
771
00:49:13,680 --> 00:49:16,940
And slipped away just like that,
aa aa aa...
772
00:49:17,380 --> 00:49:20,530
Where do we slip off to next?
773
00:49:20,720 --> 00:49:24,600
I'm sending a pin, be careful,
don't get pricked.
774
00:49:35,370 --> 00:49:39,490
The weather can't be trusted today
775
00:49:43,410 --> 00:49:46,440
The weather today
776
00:49:49,070 --> 00:49:52,190
There's a storm on its way
777
00:49:57,190 --> 00:50:01,050
The weather is stormy today
778
00:50:02,840 --> 00:50:06,900
The weather can't be trusted today
779
00:50:10,820 --> 00:50:12,820
The weather today
780
00:50:18,910 --> 00:50:21,860
Gain something, lose something
781
00:50:23,810 --> 00:50:27,360
Lose something, gain something
782
00:50:28,790 --> 00:50:35,780
Life is full of meetings
and partings.
783
00:50:38,400 --> 00:50:42,190
I always wondered why granny loved
these old film songs.
784
00:50:42,610 --> 00:50:46,610
Now I get it. She loved the memories
associated with them.
785
00:50:47,820 --> 00:50:53,990
Life has no meaning without
our love story
786
00:50:57,360 --> 00:51:00,360
Our love song
787
00:51:18,620 --> 00:51:21,570
Love? No, I'm not in love with him,
Granny.
788
00:51:23,110 --> 00:51:26,990
Me and Rocky - it's just a fling.
It's just a thing.
789
00:51:28,240 --> 00:51:31,070
- Is it?
- Yes, it is.
790
00:51:35,570 --> 00:51:36,860
Are you scared?
791
00:51:37,650 --> 00:51:40,280
Absolutely not. You're overreacting.
792
00:51:40,900 --> 00:51:43,110
Why are you ignoring your feelings?
793
00:51:43,990 --> 00:51:47,740
Look, my sweetie, you and I
are so alike.
794
00:51:48,150 --> 00:51:51,030
You are a part of me.
795
00:51:51,740 --> 00:51:54,400
And for us nothing is ever
just a fling.
796
00:51:54,740 --> 00:51:56,030
Just a thing.
797
00:51:56,990 --> 00:51:59,900
- When you think about love...
- It's not love, Thakuma.
798
00:52:00,650 --> 00:52:02,440
Everything is permitted in love.
799
00:52:03,240 --> 00:52:06,240
Just think before you act.
800
00:52:09,070 --> 00:52:13,530
You may hold the steering wheel
of relationships in your hand,
801
00:52:14,650 --> 00:52:17,940
but it's family that does
the backseat driving.
802
00:52:18,530 --> 00:52:23,780
I mean both our families.
803
00:52:27,740 --> 00:52:28,900
Good night.
804
00:52:29,570 --> 00:52:30,690
Good night.
805
00:52:37,530 --> 00:52:38,940
It's not love.
806
00:52:41,400 --> 00:52:42,400
What time tomorrow?
807
00:52:42,650 --> 00:52:46,650
Not tomorrow, the day after.
Tomorrow's my birthday.
808
00:52:46,860 --> 00:52:47,650
Burrday?
809
00:52:48,400 --> 00:52:50,190
That calls for a spashal sallibration.
810
00:52:50,360 --> 00:52:52,240
No way! No celebrations.
811
00:52:52,360 --> 00:52:54,820
I hate cakes, parties - everything.
812
00:52:55,030 --> 00:52:57,240
In fact, I prefer working
on my birthday.
813
00:52:57,440 --> 00:53:00,240
A burrday is the best day.
Can I give you a gift?
814
00:53:01,230 --> 00:53:02,070
Day after tomorrow.
815
00:53:02,190 --> 00:53:04,900
Oh no, naughty Chatterjee!
816
00:53:05,110 --> 00:53:06,900
That gift is my duty!
817
00:53:07,030 --> 00:53:09,620
What else can I give you?
Gucci? LV?
818
00:53:09,740 --> 00:53:13,820
No, siree. Your choice won't do.
Let's meet the day after.
819
00:53:14,030 --> 00:53:15,150
What's wrong with my choice?
820
00:53:17,940 --> 00:53:21,440
A party is a must for you, Miss Chatterjee.
Vait and vatch!
821
00:53:21,900 --> 00:53:25,030
- So Rani, what birthday plans?
- None. You know me.
822
00:53:27,690 --> 00:53:31,650
Come on, baby. Sit in my car
823
00:53:32,220 --> 00:53:36,050
Come on, baby. Sit in my car
824
00:53:37,440 --> 00:53:41,070
We'll go on a long drive, full speed.
Stopping nowhere.
825
00:53:42,820 --> 00:53:45,070
- Didn't I tell you?
- Come on!
826
00:53:45,430 --> 00:53:47,110
- Go away.
- Please.
827
00:53:47,350 --> 00:53:49,320
- No.
- Yes.
828
00:53:50,280 --> 00:53:51,650
Let's go.
829
00:53:53,740 --> 00:53:55,940
Sweetie, where to?
830
00:54:01,280 --> 00:54:02,780
- Where?
- Right here.
831
00:54:03,900 --> 00:54:05,940
Why have we come to this junk shop?
832
00:54:06,140 --> 00:54:08,190
No patience at all.
833
00:54:08,520 --> 00:54:10,190
- Right. Take right.
- OK.
834
00:54:11,460 --> 00:54:12,280
Now?
835
00:54:13,010 --> 00:54:13,780
Rocky?
836
00:54:14,960 --> 00:54:15,820
Rocky?
837
00:54:21,030 --> 00:54:22,150
Rocky?
838
00:54:28,740 --> 00:54:29,860
Hallos and valcomes.
839
00:54:32,650 --> 00:54:33,530
Vintaege vibes.
840
00:54:39,580 --> 00:54:43,280
Listen! Miss Chatterjee,
my heart's matter-jee
841
00:54:44,070 --> 00:54:47,990
The Calcutta girl is mad at me
842
00:54:48,400 --> 00:54:50,570
Gotta make it better-jee.
843
00:54:50,740 --> 00:54:52,320
B-e-t-t-e-r!
844
00:54:55,250 --> 00:54:57,420
B-e-t-t-e-r!
845
00:54:59,630 --> 00:55:01,740
Listen! Miss Chatterjee
846
00:55:01,860 --> 00:55:04,010
My heart's matter-jee
847
00:55:04,130 --> 00:55:08,030
The Calcutta girl is mad at me
848
00:55:08,550 --> 00:55:10,690
Gotta make it better-jee.
849
00:55:10,810 --> 00:55:13,100
B-e-t-t-e-r!
850
00:55:15,290 --> 00:55:17,440
B-e-t-t-e-r!
851
00:55:20,940 --> 00:55:24,240
- Rocky, what's all this?
- I know you liking old Hindi songs.
852
00:55:24,440 --> 00:55:28,070
Your lover listened to many songs
to find one with your name!
853
00:55:28,190 --> 00:55:29,620
'It's Rani's birthday.'
854
00:55:29,740 --> 00:55:32,690
I know, Alexa, thank you very much!
855
00:55:33,240 --> 00:55:36,400
I aalso know you don't like cakes,
856
00:55:36,690 --> 00:55:39,690
but you can't have something
against laddoos.
857
00:55:40,190 --> 00:55:43,860
Cakes have refined sugar,
and these have Indian ghee.
858
00:55:44,230 --> 00:55:45,400
So haalth benefits!
859
00:55:45,570 --> 00:55:48,740
Come over here and cut the laddoo.
Make a wish!
860
00:55:49,320 --> 00:55:52,110
May Rocky's hotness and cuteness
be everlasting!
861
00:55:52,240 --> 00:55:54,280
May his body-fat stay
in single digits.
862
00:55:54,400 --> 00:55:55,550
A Chanel bag...
863
00:55:59,780 --> 00:56:01,030
Happy Burrday!
864
00:56:01,570 --> 00:56:04,700
Have a little. Don't get fat,
even if it's your burrdday.
865
00:56:10,330 --> 00:56:12,150
Many happy returns of the day.
866
00:56:12,370 --> 00:56:13,360
Thank you.
867
00:56:35,690 --> 00:56:39,530
I was thinking like
this is a-spacious day.
868
00:56:41,030 --> 00:56:43,990
So let's go all the way.
Make it a bigger day.
869
00:56:44,110 --> 00:56:45,440
Rocky, I must go home.
870
00:56:46,110 --> 00:56:46,990
What's wrong?
871
00:56:47,110 --> 00:56:49,650
It's nothing. It's...
872
00:56:51,030 --> 00:56:52,610
Thank you, it's lovely.
873
00:56:52,900 --> 00:56:55,570
But I must get home.
My family's waiting for me.
874
00:56:55,860 --> 00:57:00,150
Yes, you must be with the family
on your burrday.
875
00:57:00,360 --> 00:57:02,320
It's all about loving your family.
876
00:57:02,530 --> 00:57:04,320
Yeah, it's all about the family.
877
00:57:06,110 --> 00:57:08,530
- Will you drop me home?
- Of course.
878
00:57:08,650 --> 00:57:10,650
- Huh? I'll...
- Yeah.
879
00:57:22,650 --> 00:57:26,440
The NGO in Kashmir has agreed.
When do you want to go?
880
00:57:26,990 --> 00:57:27,900
Rani!
881
00:57:28,990 --> 00:57:30,360
- Rani!
- Rocky!
882
00:57:31,320 --> 00:57:33,820
Somen! I'm sorry. I-I heard you!
883
00:57:38,650 --> 00:57:41,690
Guys, can we please take?
I gotta go. Yeah?
884
00:57:42,300 --> 00:57:44,070
All right, guys, let's go for a take.
885
00:57:44,830 --> 00:57:48,490
Thakuma and your grandfather are sitting
in the garden. They're singing loudly.
886
00:57:49,060 --> 00:57:49,740
Where are you?
887
00:57:52,570 --> 00:57:53,440
Rocky?
888
00:57:57,990 --> 00:57:59,740
Rocky, what is all this?
889
00:58:02,430 --> 00:58:05,190
Come on, Rocky. Stop it.
Where are you?
890
00:58:09,280 --> 00:58:10,440
Hi, babez.
891
00:58:10,900 --> 00:58:11,900
Valcome!
892
00:58:13,610 --> 00:58:15,320
To garden of the galaxy!
893
00:58:19,190 --> 00:58:21,070
I know you were feeling awks
yesterday.
894
00:58:21,440 --> 00:58:22,990
Everything was low-key.
895
00:58:23,570 --> 00:58:24,900
Then I realised,
896
00:58:25,940 --> 00:58:30,650
to sweep Rani off her feet, we need
big canvas moviemaker Rajamouli.
897
00:58:31,400 --> 00:58:32,320
Rocky, you don't -
898
00:58:36,690 --> 00:58:39,690
Today was legs day.
But I skipped it.
899
00:58:40,650 --> 00:58:42,650
So I can go down on my knees.
900
00:58:43,230 --> 00:58:45,900
Rocky, please! Don't do that.
901
00:58:48,110 --> 00:58:50,820
We love one another. So marriage
is the natural next stap, no?
902
00:58:50,940 --> 00:58:53,940
OK, Rocky, slow down.
903
00:58:54,690 --> 00:58:57,650
Whatever's happening between us...
I'm having a lot of fun.
904
00:58:57,780 --> 00:59:00,040
But it's not a love story,
905
00:59:01,240 --> 00:59:03,990
it's a lust story.
It's just physical, that's it.
906
00:59:04,740 --> 00:59:08,360
Just a physical... nothing emotional?
907
00:59:09,070 --> 00:59:11,530
Emotional? How, Rocky?
908
00:59:11,900 --> 00:59:15,650
We've only just met.
Do you really know me?
909
00:59:16,110 --> 00:59:19,280
We should understand each other's
feelings, thoughts.
910
00:59:19,850 --> 00:59:23,440
What about politics, social reform,
defence, education?
911
00:59:23,560 --> 00:59:26,860
- Do you have an opinion about anything?
- Have you ever asked me?
912
00:59:27,550 --> 00:59:31,160
The problem is you think I'm a duffer.
Ask me something.
913
00:59:31,280 --> 00:59:33,690
I'll outwit Google,
or my name isn't Rocky.
914
00:59:33,900 --> 00:59:35,440
- Rocky, let it drop.
- Ask!
915
00:59:35,650 --> 00:59:36,900
- No...
- Today you must.
916
00:59:37,030 --> 00:59:38,690
I don't want to take an IQ test,
Rocky.
917
00:59:38,820 --> 00:59:40,110
Ask me a question.
918
00:59:40,240 --> 00:59:41,620
- Let it go!
- Ask!
919
00:59:41,740 --> 00:59:43,820
Where in India is West Bengal?
920
00:59:43,940 --> 00:59:45,190
In the West. But obvio...
921
00:59:45,820 --> 00:59:48,240
- The East!
- A trick question.
922
00:59:48,570 --> 00:59:50,530
- Another one.
- Rocky, never mind.
923
00:59:50,650 --> 00:59:52,650
Rani, do you think
you're the only aedjucated one?
924
00:59:52,780 --> 00:59:55,280
- Who is India's President?
- Dr. Rajendra Prasad.
925
00:59:55,740 --> 00:59:56,860
Droupadi Murmu.
926
00:59:56,990 --> 00:59:58,780
Rajendra Prasad was our
first president, Rocky.
927
00:59:58,990 --> 01:00:00,740
You didn't spacify! First or last.
928
01:00:01,030 --> 01:00:03,070
Are you serious? You're talking
like a kid now.
929
01:00:03,240 --> 01:00:05,110
Rocky, the point is we're very different.
930
01:00:05,320 --> 01:00:08,110
And more importantly, our families
are very different.
931
01:00:08,400 --> 01:00:09,240
I'll be very honest with you.
932
01:00:09,360 --> 01:00:12,990
Seeing your granny and mother veiled,
I felt suffocated.
933
01:00:13,240 --> 01:00:17,320
Don't attack my family.
So why did you start our affair?
934
01:00:17,530 --> 01:00:19,990
Was it only me?
You did nothing?
935
01:00:20,690 --> 01:00:21,780
Basically,
936
01:00:23,820 --> 01:00:26,650
- you were using my body.
- What?
937
01:00:26,900 --> 01:00:29,900
In the 70s, your modern granny
used my grandpa.
938
01:00:31,240 --> 01:00:32,740
Don't attack my family.
939
01:00:32,990 --> 01:00:35,280
Let me make one thing very clear,
Rocky.
940
01:00:35,400 --> 01:00:37,530
Neither of us used each other.
941
01:00:37,650 --> 01:00:40,150
Whatever happened between us
was consensual.
942
01:00:43,070 --> 01:00:44,190
Can you repeat?
943
01:00:46,320 --> 01:00:49,570
Consensual means we did it willingly.
944
01:00:49,690 --> 01:00:51,320
You were willing, so was I.
945
01:00:53,240 --> 01:00:54,360
Grandma was right.
946
01:00:55,780 --> 01:00:57,940
"Never be too sweet
or you'll be eaten up."
947
01:00:58,320 --> 01:01:00,030
- Stop it, Rocky.
- Ya, let's stop it.
948
01:01:00,900 --> 01:01:02,320
Yes, let's stop our story.
949
01:01:03,240 --> 01:01:04,360
I'm breaking off.
950
01:01:04,650 --> 01:01:06,740
Rocky, you're overreacting.
Rocky, stop!
951
01:01:06,940 --> 01:01:08,650
Let's talk. Where you going?
952
01:01:08,860 --> 01:01:10,360
To learn the names of our presidents.
953
01:01:11,070 --> 01:01:13,070
Is this love or a college exam?
954
01:01:15,550 --> 01:01:18,690
Like a fool I've had this ring
in my pocket for days.
955
01:01:20,610 --> 01:01:23,530
I wear the latest fashion, Rani.
But my heart's old-fashioned.
956
01:01:24,940 --> 01:01:26,570
I don't want just physical.
957
01:01:26,900 --> 01:01:29,600
Mental, emotional, consexual.
All or nothing.
958
01:01:30,740 --> 01:01:33,110
But you have nothing for me
in your heart.
959
01:01:33,740 --> 01:01:34,530
OK.
960
01:01:37,380 --> 01:01:38,240
Whatevs...
961
01:01:39,190 --> 01:01:40,070
Rocky!
962
01:01:42,150 --> 01:01:44,070
Rocky, say what you want.
963
01:02:12,940 --> 01:02:14,190
Rani, listen.
964
01:02:14,320 --> 01:02:16,940
Thakuma, it's too much.
I don't want to discuss this.
965
01:02:17,410 --> 01:02:20,900
I shouldn't waste time with such a family,
nor should you. That's it.
966
01:02:21,030 --> 01:02:25,150
Right. After all, it's just
a fling, just a thing. No?
967
01:02:25,280 --> 01:02:26,360
Yeah.
968
01:02:27,940 --> 01:02:29,320
It's just a fling.
969
01:02:33,360 --> 01:02:36,400
Whenever I imagine you can't
do anything worse,
970
01:02:36,680 --> 01:02:38,530
you break your own record.
971
01:02:38,690 --> 01:02:39,650
Listen to his side.
972
01:02:40,740 --> 01:02:42,400
- Papa-ji...
- Stop. Enough!
973
01:02:44,570 --> 01:02:48,070
If I catch this Romeo and Juliet
together again,
974
01:02:48,550 --> 01:02:51,740
you'll be walking over my dead body.
975
01:03:10,270 --> 01:03:11,350
He blocked me.
976
01:03:16,200 --> 01:03:20,000
Grandpa, you must forget Jamini.
977
01:03:21,450 --> 01:03:25,310
These Chatterjee girls...
they are ditchers!
978
01:03:26,830 --> 01:03:28,440
They are ditchers!
979
01:03:32,220 --> 01:03:33,510
Give me a hug!
980
01:03:35,350 --> 01:03:40,910
So, ready for the Kashmir work trip?
981
01:03:41,330 --> 01:03:42,990
You know, Somen, I'm so ready.
982
01:03:43,120 --> 01:03:46,030
And I'm so excited that I just
can't control myself.
983
01:03:48,870 --> 01:03:50,530
- Somen.
- Hmm?
984
01:03:51,370 --> 01:03:52,530
Can you hug me?
985
01:03:54,280 --> 01:03:56,580
A hug? You know?
986
01:03:57,370 --> 01:03:58,370
Here?
987
01:03:59,760 --> 01:04:01,030
Then where?
988
01:04:02,330 --> 01:04:03,480
Hug me, Somen!
989
01:04:13,640 --> 01:04:15,030
Forget it.
990
01:04:16,170 --> 01:04:18,080
- Let's try again. From this side?
- No!
991
01:04:18,990 --> 01:04:21,120
It's fine... it's fine.
992
01:04:22,200 --> 01:04:23,620
It's not fine.
993
01:05:03,820 --> 01:05:07,740
Colourless were the days
994
01:05:09,220 --> 01:05:13,070
Colourless were the nights
995
01:05:14,510 --> 01:05:18,110
To my world
996
01:05:19,140 --> 01:05:22,200
You brought colour
997
01:05:25,260 --> 01:05:28,450
Bland were the moments
998
01:05:30,570 --> 01:05:33,610
Lived till today
999
01:05:35,870 --> 01:05:38,450
To my world
1000
01:05:40,530 --> 01:05:43,030
You brought life
1001
01:05:46,360 --> 01:05:48,570
Paths going nowhere
1002
01:05:49,020 --> 01:05:51,280
Now lead somewhere
1003
01:05:51,710 --> 01:05:54,200
You make all troubles disappear
1004
01:05:54,400 --> 01:05:56,700
You can be trouble too
1005
01:05:57,150 --> 01:05:59,240
Since the day we met
1006
01:05:59,670 --> 01:06:01,930
Since the day we met
1007
01:06:02,380 --> 01:06:04,400
I'm no longer me
1008
01:06:05,030 --> 01:06:07,070
Since the day we met
1009
01:06:07,680 --> 01:06:11,070
My heart came to flower
1010
01:06:13,040 --> 01:06:15,320
With the coming of spring
1011
01:06:15,660 --> 01:06:17,780
Since the day we met
1012
01:06:18,330 --> 01:06:20,710
Since the day we met
1013
01:06:21,060 --> 01:06:23,240
Since the day we met
1014
01:06:23,690 --> 01:06:25,840
Since the day we met
1015
01:06:26,380 --> 01:06:28,380
Since the day we met
1016
01:06:50,230 --> 01:06:54,200
The pages of our life were blank
1017
01:06:55,490 --> 01:06:58,990
Without love in our lives
1018
01:07:00,990 --> 01:07:04,740
Heartaches run through lines
of verse
1019
01:07:06,160 --> 01:07:09,570
For those with love stories
1020
01:07:11,650 --> 01:07:15,860
There was a time when
we had no name
1021
01:07:16,990 --> 01:07:21,110
Now they call us the eternal lovers
1022
01:07:22,320 --> 01:07:24,320
Since the day we met
1023
01:07:25,060 --> 01:07:27,130
Since the day we met
1024
01:07:27,680 --> 01:07:29,990
I'm no longer me
1025
01:07:30,350 --> 01:07:32,320
Since the day we met
1026
01:07:33,070 --> 01:07:37,360
My heart came to flower
1027
01:07:38,360 --> 01:07:40,740
With the coming of spring
1028
01:07:41,070 --> 01:07:42,950
Since the day we met
1029
01:07:43,550 --> 01:07:45,530
Since the day we met
1030
01:07:46,390 --> 01:07:48,240
Since the day we met
1031
01:07:49,080 --> 01:07:51,220
Since the day we met
1032
01:07:51,740 --> 01:07:53,920
Since the day we met
1033
01:07:54,590 --> 01:07:56,450
Since the day we met
1034
01:07:57,040 --> 01:07:58,800
Since the day we met
1035
01:07:59,700 --> 01:08:01,300
Since the day we met
1036
01:08:02,360 --> 01:08:03,950
Since the day we met
1037
01:08:05,140 --> 01:08:06,930
Since the day we met
1038
01:08:07,670 --> 01:08:09,340
Since the day we met
1039
01:08:10,350 --> 01:08:11,850
Since the day we met
1040
01:08:13,000 --> 01:08:14,980
Since the day we met
1041
01:08:15,660 --> 01:08:17,600
Since the day we met
1042
01:08:18,340 --> 01:08:20,380
Since the day we met
1043
01:08:21,010 --> 01:08:23,160
Since the day we met
1044
01:08:23,650 --> 01:08:25,140
Since the day we met
1045
01:08:30,430 --> 01:08:32,400
Get the proforma. Get the work done.
1046
01:08:34,260 --> 01:08:36,380
Come on, baby. Sit in my car
1047
01:08:36,660 --> 01:08:38,720
Come on, baby. Sit in my car
1048
01:08:38,970 --> 01:08:41,050
Come on, baby. Sit in my car
1049
01:08:41,340 --> 01:08:43,560
Come on, baby. Sit in my car
1050
01:08:44,610 --> 01:08:46,660
- Rocky.
- Go away!
1051
01:08:46,900 --> 01:08:49,320
Rocky, two minutes.
I want to talk to you.
1052
01:08:50,820 --> 01:08:51,760
Rocky!
1053
01:08:52,890 --> 01:08:53,780
Shut up!
1054
01:09:02,450 --> 01:09:03,980
Rocky and Rani
1055
01:09:06,450 --> 01:09:08,030
Rocky and Rani
1056
01:09:10,440 --> 01:09:11,830
Rocky, stop!
1057
01:09:14,340 --> 01:09:17,890
Rocky and Rani's Love Story
1058
01:09:20,280 --> 01:09:21,610
Rocky, stop, please.
1059
01:09:25,380 --> 01:09:29,150
Their love is modern
1060
01:09:29,410 --> 01:09:33,160
But they fight conventionally
1061
01:09:33,440 --> 01:09:35,100
Rocky and Rani
1062
01:09:35,220 --> 01:09:37,120
Rocky and Rani
1063
01:09:45,440 --> 01:09:47,150
Rocky and Rani
1064
01:09:47,420 --> 01:09:49,080
Rocky and Rani
1065
01:09:51,230 --> 01:09:52,570
Damn it!
1066
01:09:59,880 --> 01:10:02,110
Vot the bluddy hell! You're crazy.
1067
01:10:02,240 --> 01:10:03,990
I told you to stop the car.
1068
01:10:04,110 --> 01:10:05,490
I wrapped my car two weeks ago.
1069
01:10:05,610 --> 01:10:08,820
- Why did you block me?
- You sent hundreds of messages.
1070
01:10:09,530 --> 01:10:11,400
I didn't understand your English.
1071
01:10:12,200 --> 01:10:13,820
Be quiet. I want to talk.
1072
01:10:13,950 --> 01:10:16,150
You never let anyone speak.
1073
01:10:16,790 --> 01:10:18,200
Be quiet!
1074
01:10:19,220 --> 01:10:21,900
I'll do the talking. Shut up!
1075
01:10:23,900 --> 01:10:26,070
I graduated from LSR.
1076
01:10:26,360 --> 01:10:29,110
Did my post-grad in Columbia.
All my exes were high achievers.
1077
01:10:29,240 --> 01:10:31,070
Some in economics,
others in banking.
1078
01:10:31,200 --> 01:10:33,400
One is looking for the cure to cancer.
Seriously!
1079
01:10:35,050 --> 01:10:37,070
Then you landed up in my life,
1080
01:10:38,240 --> 01:10:41,780
with a protein shake in your hand
and a shirt wide open.
1081
01:10:42,110 --> 01:10:45,320
Limitless hotness and in strange English,
you said:
1082
01:10:45,450 --> 01:10:49,240
"Hi, Rani! How's you?
Rocky Randhawa this side."
1083
01:10:50,420 --> 01:10:53,780
My head said we had nothing
in common.
1084
01:10:53,900 --> 01:10:58,200
It's just a physical thing.
Just a fling, just a thing.
1085
01:10:58,320 --> 01:10:59,570
But, no...
1086
01:11:03,200 --> 01:11:04,780
I was wrong.
1087
01:11:06,900 --> 01:11:08,740
My heart got in the way.
1088
01:11:14,290 --> 01:11:17,950
Rocky Randhawa from Karol Bagh,
I'm in love with you.
1089
01:11:19,240 --> 01:11:22,320
I see you everywhere,
that kinda love.
1090
01:11:23,520 --> 01:11:27,240
I hear violins playing,
that kinda love.
1091
01:11:27,490 --> 01:11:30,900
To hold your hand forever,
that kinda love.
1092
01:11:31,150 --> 01:11:33,490
Endless love,
that kinda love.
1093
01:11:35,860 --> 01:11:38,280
Give our love story
another chance.
1094
01:11:39,570 --> 01:11:41,070
Rocky Randhawa this side.
1095
01:11:41,860 --> 01:11:43,240
Come to my side.
1096
01:11:46,030 --> 01:11:46,990
Please?
1097
01:11:51,150 --> 01:11:52,150
Please...
1098
01:12:16,330 --> 01:12:22,490
Don't go away, don't leave me now
1099
01:12:24,740 --> 01:12:30,280
My heart hasn't had its fill
of you
1100
01:12:42,970 --> 01:12:47,240
Don't go away, don't leave me now
1101
01:12:47,720 --> 01:12:51,700
My heart hasn't had its fill
of you
1102
01:12:52,400 --> 01:12:56,550
Don't go away, don't leave me now
1103
01:12:57,150 --> 01:13:01,070
My heart hasn't had its fill
of you
1104
01:13:01,640 --> 01:13:05,950
This is a story that has no end
1105
01:13:11,090 --> 01:13:14,900
No, not now. No, not now
1106
01:13:15,750 --> 01:13:18,950
No, no, no, no
1107
01:13:20,440 --> 01:13:24,280
Don't go away, don't leave me now
1108
01:13:24,860 --> 01:13:28,860
My heart hasn't had its fill
of you
1109
01:13:32,110 --> 01:13:33,490
Don't mind.
1110
01:13:36,830 --> 01:13:40,720
Don't go away, don't leave me now
1111
01:13:41,280 --> 01:13:45,190
My heart hasn't had its fill
of you
1112
01:13:45,800 --> 01:13:49,840
Don't go away, don't leave me now
1113
01:13:50,410 --> 01:13:54,250
My heart hasn't had its fill
of you
1114
01:14:00,100 --> 01:14:01,820
What will it be?
1115
01:14:02,200 --> 01:14:03,950
Dastination or Dhanlakshmi?
1116
01:14:04,280 --> 01:14:06,110
- What?
- Our wedding.
1117
01:14:14,400 --> 01:14:15,530
What is it now?
1118
01:14:15,900 --> 01:14:16,860
Roc -
1119
01:14:19,130 --> 01:14:20,180
Rani!
1120
01:14:23,030 --> 01:14:24,740
- So you want to get married?
- Yes.
1121
01:14:24,950 --> 01:14:27,990
Your groom is coming
on a white horse for you!
1122
01:14:28,110 --> 01:14:28,950
Hold your horses!
1123
01:14:29,070 --> 01:14:31,150
Tell me where will we live
after we get married?
1124
01:14:31,360 --> 01:14:34,240
- Randhawa Paradise. Where else?
- See! That's the problem!
1125
01:14:34,520 --> 01:14:37,950
What problem? After marrizz, the lady
moves to the husband's house.
1126
01:14:38,070 --> 01:14:40,200
After marriage, the wife moves
to her husband's!
1127
01:14:40,320 --> 01:14:43,200
Who wrote that rule? Is it
in the Constitution?
1128
01:14:43,320 --> 01:14:44,450
I dunno. I never read it.
1129
01:14:44,570 --> 01:14:46,780
Baby, it's not in the Constitution.
1130
01:14:46,900 --> 01:14:50,740
Everyone assumes the girl will live
at her husband's after marriage.
1131
01:14:51,570 --> 01:14:54,320
You move in and you'll see,
we'll adjust.
1132
01:14:54,450 --> 01:14:56,320
Adjust? When was the last time
you adjusted?
1133
01:14:56,450 --> 01:14:58,990
You never adjust. And eventually
I know what'll happen.
1134
01:14:59,110 --> 01:15:01,610
I'll end up doing all the adjusting,
and I'm not OK with that.
1135
01:15:01,740 --> 01:15:03,130
Don't get cross.
1136
01:15:03,780 --> 01:15:06,570
I'm not arguing. I agree with you.
1137
01:15:06,820 --> 01:15:10,570
Be gentle. Handle with care.
I'm a fragile.
1138
01:15:10,990 --> 01:15:12,360
My baby.
1139
01:15:13,200 --> 01:15:19,200
Once we get married, would you consider
living with my family?
1140
01:15:20,110 --> 01:15:23,650
- Don't split up my family.
- This is exactly what I'm saying.
1141
01:15:23,810 --> 01:15:28,110
Wouldn't my family be split up,
if I moved to Randhawa Paradise?
1142
01:15:28,960 --> 01:15:30,950
It must work both ways, no?
1143
01:15:32,110 --> 01:15:36,450
So let's have it your fancy way.
What do you want? Live-in?
1144
01:15:36,990 --> 01:15:38,990
I wish! Live-in won't change anything.
1145
01:15:39,110 --> 01:15:42,240
The problem is our families
are so different.
1146
01:15:43,200 --> 01:15:45,650
We may hold the steering wheel
in our hands,
1147
01:15:45,780 --> 01:15:48,450
but it's the family that does
the backseat driving. That's a fact.
1148
01:15:48,570 --> 01:15:51,860
Who drives from the backseat?
Nonsense, Rani.
1149
01:15:51,990 --> 01:15:53,650
I didn't mean it literally, Rocky.
1150
01:15:53,820 --> 01:15:55,860
- It's a metaphor.
- Metaphor, meanz?
1151
01:15:55,990 --> 01:15:58,860
- So our families are different.
- Our families are very different.
1152
01:15:58,990 --> 01:16:00,400
We have very different ideologies...
1153
01:16:00,530 --> 01:16:05,240
You want me to live with your family?
And you live with mine?
1154
01:16:05,360 --> 01:16:08,770
Are you suggesting you'll live
with my family and I... Oh my God!
1155
01:16:10,410 --> 01:16:11,650
Oh my God.
1156
01:16:15,360 --> 01:16:17,450
- Genius!
- Who?
1157
01:16:22,070 --> 01:16:23,450
You're a genius.
1158
01:16:26,650 --> 01:16:27,450
That's true!
1159
01:16:27,700 --> 01:16:28,820
What are you saying?
1160
01:16:29,110 --> 01:16:30,450
Ma, hear me out please.
1161
01:16:30,570 --> 01:16:32,950
It's outrageous.
1162
01:16:33,490 --> 01:16:36,280
Why are you experimenting
with your life?
1163
01:16:36,780 --> 01:16:39,860
In fact, if more people experimented
before marriage,
1164
01:16:39,990 --> 01:16:42,400
there'd be less divorces in the world.
Don't you think?
1165
01:16:42,780 --> 01:16:45,570
It's for only three months.
Think of him as a house guest.
1166
01:16:45,700 --> 01:16:47,320
House guest? A house pest!
1167
01:16:47,450 --> 01:16:51,110
Exactly. Exactly.
That Rambo... Randhawa...
1168
01:16:51,240 --> 01:16:52,620
- Rocky!
- Yes! Rocky.
1169
01:16:52,950 --> 01:16:54,780
You must understand Rocky...
1170
01:16:54,900 --> 01:16:55,820
Tomato allergy!
1171
01:16:55,950 --> 01:16:57,610
And I'm allergic to that boy.
1172
01:16:57,730 --> 01:16:59,320
Allergic is a bit overdramatic, Baba.
1173
01:16:59,570 --> 01:17:03,320
How can we possibly live with that madcap
for three months?
1174
01:17:03,990 --> 01:17:06,160
Plus that boy, he's got no class,
no standards.
1175
01:17:06,280 --> 01:17:07,780
Class and standards?
1176
01:17:08,530 --> 01:17:10,780
Father, you're so educated,
is this how you think?
1177
01:17:11,030 --> 01:17:12,530
No, no, one second.
I don't know about Rocky,
1178
01:17:12,650 --> 01:17:14,160
but I think you have double standards,
father.
1179
01:17:14,280 --> 01:17:15,530
Mind your manners.
1180
01:17:15,650 --> 01:17:18,490
- Did you hear what he said?
- What did I say?
1181
01:17:18,990 --> 01:17:19,990
Stop it!
1182
01:17:21,320 --> 01:17:22,280
Come here.
1183
01:17:22,490 --> 01:17:25,030
Ma, put some sense into her.
1184
01:17:26,690 --> 01:17:27,490
Tell me.
1185
01:17:27,780 --> 01:17:32,990
If neither of you can adjust
to each other's family, then what?
1186
01:17:34,200 --> 01:17:36,530
End of your relationship?
1187
01:17:37,320 --> 01:17:41,450
Thakuma, I know you ended your relationship
because of your family.
1188
01:17:41,650 --> 01:17:43,950
And I respect that.
But times have changed.
1189
01:17:44,530 --> 01:17:48,030
Rocky and I love each other very much.
We're going to make this work.
1190
01:17:48,350 --> 01:17:50,110
What's not working right now
are you guys.
1191
01:17:50,240 --> 01:17:53,650
You should support me.
Is that too much to ask?
1192
01:17:56,950 --> 01:17:59,280
Have you gone crazy? I'll give you
one slap.
1193
01:17:59,740 --> 01:18:01,400
Shut up! Don't butt in.
1194
01:18:01,820 --> 01:18:04,990
- How dare you?
- Tijori, one minute.
1195
01:18:07,100 --> 01:18:12,360
So, in three months, Rani will decide
if our family is worthy of her. Yes?
1196
01:18:12,820 --> 01:18:14,740
No, grandma. You're getting it all wrong.
1197
01:18:15,280 --> 01:18:17,030
What if we don't like Rani?
1198
01:18:17,950 --> 01:18:20,240
Will you do as I say?
1199
01:18:24,450 --> 01:18:26,820
Grandma, your word is final for me.
1200
01:18:27,650 --> 01:18:30,650
But for my sake,
1201
01:18:33,450 --> 01:18:36,150
give Rani a genuine chance?
1202
01:18:44,110 --> 01:18:48,110
I agree. I accept.
Go tell her.
1203
01:18:48,240 --> 01:18:50,610
- Mummy!
- I've said what I had to.
1204
01:18:52,700 --> 01:18:53,820
Now go!
1205
01:18:53,950 --> 01:18:56,950
I want to talk to Tijori alone.
Everyone, go.
1206
01:18:57,420 --> 01:19:01,300
The whole world is for me
1207
01:19:03,280 --> 01:19:05,610
Mummy, what are you doing?
You agreed?
1208
01:19:08,200 --> 01:19:09,950
Do you want to lose your only son?
1209
01:19:10,860 --> 01:19:11,490
Hmm?
1210
01:19:13,030 --> 01:19:16,450
Have you seen his eyes?
He's in love.
1211
01:19:17,280 --> 01:19:19,450
That love will turn to rebellion.
1212
01:19:19,820 --> 01:19:21,650
He'll turn his back on us and leave.
1213
01:19:21,950 --> 01:19:23,280
Who'll inherit our empire?
1214
01:19:24,110 --> 01:19:25,570
Who will be your heir?
1215
01:19:31,860 --> 01:19:33,240
Let the girl come.
1216
01:19:34,160 --> 01:19:37,610
Three months?
She won't last a week.
1217
01:19:40,440 --> 01:19:43,950
If I don't put an end
to their love story,
1218
01:19:45,710 --> 01:19:47,320
my name is not Dhanlakshmi.
1219
01:19:47,810 --> 01:19:49,010
Understand?
1220
01:20:15,260 --> 01:20:16,550
I see you near me, yeah
1221
01:20:16,800 --> 01:20:18,510
Take care of my heart, yeah
1222
01:20:18,760 --> 01:20:20,550
Why the distance between us?
1223
01:20:20,780 --> 01:20:22,630
I can see you
1224
01:20:23,260 --> 01:20:26,430
Without you the world is poison
1225
01:20:26,760 --> 01:20:28,550
No one can take you from me
1226
01:20:28,790 --> 01:20:30,590
I fought so much for you, yeah
1227
01:20:31,220 --> 01:20:34,880
I can't handle the heat,
you're fire
1228
01:20:35,260 --> 01:20:38,680
I'll make you mine,
that's my desire
1229
01:20:39,290 --> 01:20:42,870
I can't handle the heat,
you're fire
1230
01:20:43,290 --> 01:20:45,320
I'll make you mine
1231
01:20:46,120 --> 01:20:49,930
Baby, I'm your lover
1232
01:20:50,280 --> 01:20:53,760
Baby, I'm your lover
1233
01:21:04,840 --> 01:21:07,200
[Chanting]
1234
01:21:07,500 --> 01:21:08,650
Sorry, my bags...
1235
01:21:09,120 --> 01:21:17,440
[Chanting]
1236
01:21:28,110 --> 01:21:29,690
'Prasad' is first offered to guests.
1237
01:21:32,120 --> 01:21:33,320
Right hand.
1238
01:21:38,810 --> 01:21:39,980
- I wanted...
- Give some...
1239
01:21:42,580 --> 01:21:44,320
Give some to everyone in the house.
1240
01:21:47,060 --> 01:21:48,440
I'd like to say something.
1241
01:21:49,310 --> 01:21:51,900
I know that our culture,
1242
01:21:52,120 --> 01:21:55,400
our backgrounds, even our thinking
is very different.
1243
01:21:56,850 --> 01:21:59,650
- But we have something in common...
- We have nothing in common.
1244
01:22:03,660 --> 01:22:04,400
We do.
1245
01:22:05,720 --> 01:22:07,320
Our love for Rocky.
1246
01:22:08,780 --> 01:22:10,190
Since when have you known Rocky?
1247
01:22:12,460 --> 01:22:13,610
7 months, 17 days.
1248
01:22:14,890 --> 01:22:16,070
You have a good memory.
1249
01:22:16,400 --> 01:22:21,190
You hardly know him, and we've known him
all his life.
1250
01:22:26,190 --> 01:22:27,610
Ironically enough though,
1251
01:22:28,390 --> 01:22:31,940
sometimes a few moments give you
enough love for a lifetime.
1252
01:22:33,070 --> 01:22:35,230
Sometimes a lifetime together
1253
01:22:35,780 --> 01:22:37,400
doesn't give you love.
1254
01:22:41,650 --> 01:22:43,570
You have a way with words.
1255
01:22:43,980 --> 01:22:47,980
Your style must work on
your TV channel.
1256
01:22:48,990 --> 01:22:52,280
But our home is guided
by certain principles.
1257
01:22:53,360 --> 01:22:57,190
This is the first time we've broken
the rules.
1258
01:22:58,320 --> 01:23:01,190
We believe no decent girl
1259
01:23:01,820 --> 01:23:05,780
should be living in a stranger's house
without being married.
1260
01:23:06,810 --> 01:23:08,230
I have only one request.
1261
01:23:08,850 --> 01:23:12,610
Treat me as a family member,
not as a guest.
1262
01:23:14,320 --> 01:23:16,650
I'm sure we could try.
1263
01:23:17,600 --> 01:23:20,320
We are trying, that's why you're here.
1264
01:23:20,900 --> 01:23:22,610
Dinner will be served at 9.
1265
01:23:30,280 --> 01:23:32,240
You can't find the way.
Don't go round in circles.
1266
01:23:32,360 --> 01:23:36,070
Why don't you make use of the magnificence
of the global positioning system?
1267
01:23:36,360 --> 01:23:37,320
In English, please.
1268
01:23:37,530 --> 01:23:39,190
GPS is English.
1269
01:23:39,320 --> 01:23:41,410
Why do you always have to use
such big, huge words?
1270
01:23:41,530 --> 01:23:42,330
Hallo.
1271
01:23:43,970 --> 01:23:46,530
Hallo and valcome.
1272
01:23:47,510 --> 01:23:48,730
Rocky Randhawa!
1273
01:23:49,830 --> 01:23:52,900
All I wish to say, coming here today
1274
01:23:53,430 --> 01:23:56,080
I'm so heppy, so heppy.
1275
01:23:56,860 --> 01:23:59,700
I'm so full of heppiness
that I could burst!
1276
01:24:00,050 --> 01:24:02,150
Just too heppy to be here.
1277
01:24:02,320 --> 01:24:04,690
That calls for a team huddle.
1278
01:24:11,110 --> 01:24:12,610
No huddle? No cuddle?
1279
01:24:13,570 --> 01:24:15,150
- Rocky, come.
- Thakuma!
1280
01:24:16,460 --> 01:24:18,150
- Looking hot and sexy...
- Mother!
1281
01:24:18,280 --> 01:24:20,900
just like Sridevi in that song
about the endless night.
1282
01:24:21,140 --> 01:24:22,690
You crazy boy!
1283
01:24:23,510 --> 01:24:25,230
- Come!
- No, no, no, no!
1284
01:24:25,360 --> 01:24:26,610
No, no, no, no!
1285
01:24:26,730 --> 01:24:28,940
No touching. Overfamiliarity
breeds contempt!
1286
01:24:29,230 --> 01:24:31,280
But why? I'm double vax.
1287
01:24:31,400 --> 01:24:34,200
Soshal distancing is over.
Who said it.
1288
01:24:34,390 --> 01:24:35,530
- Who?
- Who.
1289
01:24:35,650 --> 01:24:37,030
- Who?
- Who.
1290
01:24:37,150 --> 01:24:38,570
- Who, who?
- WHO.
1291
01:24:38,690 --> 01:24:40,480
World Health Organisation!
1292
01:24:40,810 --> 01:24:42,860
World Haalth Organisation!
1293
01:24:42,980 --> 01:24:47,150
Your general knowledge is weak.
Next time I'll give four option answers.
1294
01:24:47,280 --> 01:24:49,780
- Where going? Where going?
- Outside.
1295
01:24:50,070 --> 01:24:52,980
- I know you aalso want!
- I don't want it at all.
1296
01:24:53,230 --> 01:24:54,440
I don't want your cuddle.
1297
01:24:56,860 --> 01:24:58,610
What's happening?
1298
01:24:59,430 --> 01:25:00,610
What's going on?
1299
01:25:02,690 --> 01:25:05,240
Why are you allergic to a hug?
1300
01:25:05,360 --> 01:25:08,690
A hug is good for haalth!
A hug is important for being human.
1301
01:25:08,940 --> 01:25:11,690
A hug is like... a hug!
1302
01:25:11,860 --> 01:25:16,110
I get it! I get you and I get your hugs.
1303
01:25:16,370 --> 01:25:20,070
Hugging and dancing. He'll be dancing
the Bhangra all day.
1304
01:25:20,190 --> 01:25:24,150
Dancing 'Balle balle' is life.
It's a theory.
1305
01:25:24,280 --> 01:25:26,690
Good God! A coma would be more
pleasurable right now,
1306
01:25:26,860 --> 01:25:29,360
rather than this ridiculous diddly squat.
1307
01:25:29,690 --> 01:25:33,440
I do squat. 150 kilo.
New personal record!
1308
01:25:33,700 --> 01:25:34,690
- Huh?
- Yes.
1309
01:25:36,940 --> 01:25:38,280
Oh, ho, ho!
1310
01:25:39,360 --> 01:25:41,110
Respected grandfather!
1311
01:25:42,620 --> 01:25:45,110
That's Shree Rabindranath Tagore.
1312
01:25:49,030 --> 01:25:49,690
I know!
1313
01:25:51,510 --> 01:25:55,110
There was some filter on the picture,
so could not make out.
1314
01:25:55,530 --> 01:25:57,320
- What?
- Come on.
1315
01:25:57,770 --> 01:25:59,150
Let's go to your room.
1316
01:26:04,070 --> 01:26:05,370
Come on!
1317
01:26:19,190 --> 01:26:20,320
Grandpa?
1318
01:26:23,070 --> 01:26:25,110
Grandma sent this for you.
1319
01:26:33,580 --> 01:26:35,030
Another surprise.
1320
01:26:37,480 --> 01:26:41,320
Kanwal-ji. Red is your
favourite colour, right?
1321
01:26:42,020 --> 01:26:46,360
I knitted this muffler for you.
You must use it.
1322
01:26:47,320 --> 01:26:49,110
Isn't it amazing?
1323
01:26:49,730 --> 01:26:54,070
Our Rani is with you and your Rocky
is with us.
1324
01:26:55,000 --> 01:27:00,070
Looks like those unfulfilled
dreams of ours
1325
01:27:00,900 --> 01:27:04,260
are now the dreams of Rani and Rocky.
1326
01:27:05,570 --> 01:27:06,840
This time
1327
01:27:07,870 --> 01:27:10,940
they may just fulfill them.
1328
01:27:16,520 --> 01:27:19,730
Stay well. Your Jamini.
1329
01:27:26,590 --> 01:27:28,070
Pass me the 'bhindi'.
1330
01:27:29,740 --> 01:27:31,050
Rajma.
1331
01:27:31,630 --> 01:27:32,900
Paneer.
1332
01:27:33,870 --> 01:27:35,900
Just a little. Enough.
1333
01:27:40,150 --> 01:27:41,570
The phulka is cold.
1334
01:27:41,980 --> 01:27:43,070
I'll get you another.
1335
01:27:43,900 --> 01:27:45,260
Her phulka must be cold too.
1336
01:27:47,400 --> 01:27:48,650
Aunty, sit down. I'll get it.
1337
01:27:48,860 --> 01:27:50,900
No, Poonam, you go.
1338
01:27:51,860 --> 01:27:54,230
You're a guest. Sit down.
1339
01:27:54,600 --> 01:27:56,570
I insist, please.
1340
01:28:04,780 --> 01:28:05,820
Here you are.
1341
01:28:06,530 --> 01:28:08,150
Nice hot phulkas.
1342
01:28:11,530 --> 01:28:14,610
At home, we're used to fetching stuff
from the kitchen when we're eating.
1343
01:28:15,330 --> 01:28:16,820
We set the table together.
1344
01:28:17,320 --> 01:28:18,980
We serve one another.
1345
01:28:19,480 --> 01:28:22,110
And we clear the table together too.
1346
01:28:22,320 --> 01:28:23,610
That never happens here.
1347
01:28:23,900 --> 01:28:25,610
Here Mummy orgasms every day.
1348
01:28:30,130 --> 01:28:32,440
Organises... organises!
1349
01:28:35,980 --> 01:28:37,200
You're like the trader Harshad Mehta!
1350
01:28:37,320 --> 01:28:39,730
The stock market is strong.
Buy Tata.
1351
01:28:39,980 --> 01:28:41,610
- Gayatri?
- Bata!
1352
01:28:42,690 --> 01:28:44,780
I was ordering Bata shoes.
You want something?
1353
01:28:45,320 --> 01:28:46,940
No, I was going to the kitchen.
Need anything?
1354
01:28:47,090 --> 01:28:48,570
No, thanks. You carry on.
1355
01:28:48,980 --> 01:28:49,860
OK.
1356
01:28:51,570 --> 01:28:53,090
Yes, buy Ba... Tata.
1357
01:28:53,530 --> 01:28:54,650
You're still here?
1358
01:28:54,780 --> 01:28:57,400
Go. We need to get up early to pray
with grandma.
1359
01:28:57,900 --> 01:28:59,440
I'll do it. Go, good night.
1360
01:29:11,060 --> 01:29:14,440
If I found someone like you
1361
01:29:15,270 --> 01:29:19,280
If I found someone like you
1362
01:29:19,650 --> 01:29:22,440
Life would be easy
1363
01:29:23,530 --> 01:29:26,570
Life would be easy
1364
01:29:28,550 --> 01:29:33,640
If I found someone like you--
1365
01:29:37,490 --> 01:29:40,230
I usually drink hot milk
with turmeric at night.
1366
01:29:42,630 --> 01:29:43,900
I'll heat up the milk for you.
1367
01:29:44,070 --> 01:29:45,690
Don't worry, aunty, I can do it.
1368
01:29:46,360 --> 01:29:48,230
You've already done enough today.
1369
01:29:50,900 --> 01:29:54,230
I enjoy making hot phulkas
for my husband.
1370
01:29:54,450 --> 01:29:57,400
My mother used to make
hot phulkas for my father.
1371
01:29:57,690 --> 01:29:59,400
So did my grandma.
1372
01:30:01,230 --> 01:30:02,360
That's our tradition.
1373
01:30:04,900 --> 01:30:06,440
Does that mean it's right?
1374
01:30:07,030 --> 01:30:08,780
Must you decide what's right
or wrong?
1375
01:30:09,280 --> 01:30:11,610
There's nothing wrong in serving
your husband.
1376
01:30:12,170 --> 01:30:16,320
I agree. In fact, there's nothing
nobler than serving others.
1377
01:30:16,860 --> 01:30:19,980
But if service is only one way,
it isn't service,
1378
01:30:20,880 --> 01:30:21,730
it's slavery.
1379
01:30:31,840 --> 01:30:32,900
Good night.
1380
01:30:40,330 --> 01:30:41,780
Alexa! Snooj.
1381
01:30:44,690 --> 01:30:45,730
Snooj.
1382
01:31:20,770 --> 01:31:22,320
What's with uncle?
1383
01:31:22,940 --> 01:31:25,860
- Is he possessed by the star Madhuri?
- Madhuri?
1384
01:31:26,780 --> 01:31:29,190
He's practicing his dance steps.
1385
01:31:29,440 --> 01:31:31,400
- Kathak.
- Gents' Kathak?
1386
01:31:32,800 --> 01:31:33,610
Sit down.
1387
01:31:36,400 --> 01:31:38,030
Very humid and sweaty!
1388
01:31:38,230 --> 01:31:39,650
Want some tea?
1389
01:31:40,240 --> 01:31:41,230
Let me.
1390
01:31:41,670 --> 01:31:45,480
Only 42% are voting, it's appalling.
1391
01:31:45,860 --> 01:31:47,440
Only 42%? Really?
1392
01:31:49,320 --> 01:31:51,440
Voting is our national duty
as citizens.
1393
01:31:51,690 --> 01:31:53,530
The voting lines must have closed
by now.
1394
01:31:54,570 --> 01:31:57,030
- Voting lines?
- I've stopped voting.
1395
01:31:57,150 --> 01:31:59,530
You stop voting too. Shamita
is out of the house.
1396
01:31:59,980 --> 01:32:01,650
- Shamita?
- Shamita.
1397
01:32:01,840 --> 01:32:03,190
Which constituency
does she represent?
1398
01:32:03,750 --> 01:32:04,940
Bigg Boss!
1399
01:32:08,320 --> 01:32:09,860
Son, will you have some tea?
1400
01:32:10,150 --> 01:32:12,900
No, grandma says drinking tea darkens
the skin.
1401
01:32:13,360 --> 01:32:15,860
So? What's wrong with being dark?
1402
01:32:17,360 --> 01:32:19,610
Of all the things, he's also
decidedly racist!
1403
01:32:19,730 --> 01:32:22,320
No, no, aunty. It's not like that
at all.
1404
01:32:23,130 --> 01:32:24,440
Black Lives Matter.
1405
01:32:24,690 --> 01:32:29,400
I have no personal problem with Black folk.
Beyonce and Rihanna are lovely.
1406
01:32:29,730 --> 01:32:32,190
When I cruise around at night,
it's hip-hop.
1407
01:32:32,320 --> 01:32:33,630
Drake, Kanye West...
1408
01:32:34,070 --> 01:32:37,940
My favourite song at weddings
that always make me dance...
1409
01:32:38,060 --> 01:32:39,910
"Black is beautiful"
1410
01:32:40,600 --> 01:32:44,150
"Black is beautiful,
like my dark skinned beloved"
1411
01:32:44,280 --> 01:32:45,530
"Keep the fair-skinned ones away"
1412
01:32:45,730 --> 01:32:46,610
Sing with me!
1413
01:32:48,150 --> 01:32:50,780
Very good, very good.
1414
01:32:51,320 --> 01:32:53,190
So do you want black coffee?
1415
01:32:53,900 --> 01:32:56,190
Go to the kitchen. Left of the stove,
1416
01:32:56,440 --> 01:32:58,440
on the second shelf, there's coffee
and sugar.
1417
01:32:58,570 --> 01:33:01,400
- If you need milk, it's in the fridge.
- No milk for me.
1418
01:33:06,190 --> 01:33:07,440
Go make it.
1419
01:33:10,900 --> 01:33:11,780
Self-service?
1420
01:33:13,570 --> 01:33:15,550
Like food court?
1421
01:33:17,920 --> 01:33:18,600
Go!
1422
01:33:20,740 --> 01:33:23,820
I can do whatever I want
1423
01:33:25,330 --> 01:33:28,690
Under the canopy of roses
1424
01:33:32,610 --> 01:33:34,480
Put this in the kitchen.
1425
01:33:35,970 --> 01:33:37,130
Do you need something?
1426
01:33:37,440 --> 01:33:40,480
No, I thought I'd spend
a little time with you.
1427
01:33:42,700 --> 01:33:44,190
You think a lot.
1428
01:33:56,070 --> 01:33:58,610
He doesn't even know how to turn
on a gas stove.
1429
01:33:59,480 --> 01:34:03,360
He thinks Tagore is your grandfather.
1430
01:34:06,960 --> 01:34:08,050
Hallos!
1431
01:34:09,020 --> 01:34:10,380
- Shobha.
- Somen.
1432
01:34:10,610 --> 01:34:11,670
- You here too?
- Somen.
1433
01:34:12,160 --> 01:34:13,810
- Bring it in!
- Rani, let's go!
1434
01:34:13,930 --> 01:34:15,750
- Nice to meet you.
- Rani, let's go!
1435
01:34:15,870 --> 01:34:17,960
It's Rani's break time.
You go ahead.
1436
01:34:19,490 --> 01:34:20,750
Disgusting!
1437
01:34:34,660 --> 01:34:36,540
What are you doing?
Someone will see us.
1438
01:34:36,660 --> 01:34:39,080
- Can't you even light a gas stove?
- Can't you eat without talking?
1439
01:34:39,200 --> 01:34:41,210
Without talking! Guts!
1440
01:34:41,690 --> 01:34:43,620
I was just trying to help your mother.
1441
01:34:43,750 --> 01:34:45,290
You're the baest girlfrand.
1442
01:34:45,750 --> 01:34:47,750
- How's my mom treating you?
- She dislikes me.
1443
01:34:47,870 --> 01:34:49,870
- And how's my mom?
- She dislikes me.
1444
01:34:54,190 --> 01:34:57,410
Your home is on the other shore
1445
01:34:58,120 --> 01:35:01,160
O stranger from a distant land
1446
01:35:02,230 --> 01:35:05,120
O stranger from a distant land
1447
01:35:06,510 --> 01:35:09,910
I've seen you on autumn mornings
1448
01:35:11,460 --> 01:35:13,870
I've seen you on fragrant nights
1449
01:35:15,670 --> 01:35:17,450
I've seen you
1450
01:35:19,140 --> 01:35:22,870
I hear you in my heartbeat
1451
01:35:23,700 --> 01:35:26,910
O stranger from a distant land
1452
01:35:29,410 --> 01:35:30,870
Bravo!
1453
01:35:31,410 --> 01:35:33,410
Wow, Jamini! Outstanding!
1454
01:35:33,540 --> 01:35:35,250
You're great, Thakuma.
1455
01:35:35,620 --> 01:35:37,580
- Rocky!
- Bravo, Jamini!
1456
01:35:37,790 --> 01:35:41,080
It's amazing that you still
don't need reading glasses.
1457
01:35:41,250 --> 01:35:42,710
- And cheers to that!
- Cheers!
1458
01:35:42,830 --> 01:35:46,250
I agree! You don't need glasses.
Drink straight from the bottle.
1459
01:35:47,540 --> 01:35:48,460
Who's that?
1460
01:35:49,020 --> 01:35:51,790
Rocky. Our house guest.
1461
01:35:53,040 --> 01:35:54,870
Hallo! Hallo!
1462
01:35:55,110 --> 01:35:58,870
Rocky, this is our culture club.
Come, join us.
1463
01:35:59,620 --> 01:36:02,830
Ma, I don't think that's such
a great idea.
1464
01:36:03,000 --> 01:36:04,620
Rocky will get bored.
1465
01:36:04,900 --> 01:36:07,040
After all, this is a culture club thing.
1466
01:36:08,050 --> 01:36:10,290
Rocky, go to your room.
1467
01:36:10,410 --> 01:36:12,710
Do your exercises.
1468
01:36:14,470 --> 01:36:15,410
Or go and rest.
1469
01:36:16,950 --> 01:36:18,250
- Who is he?
- I don't know.
1470
01:36:26,270 --> 01:36:29,330
Yaa... recovery is important.
1471
01:36:29,720 --> 01:36:30,500
Hmm.
1472
01:36:33,540 --> 01:36:35,080
Won't you also sing?
1473
01:36:35,330 --> 01:36:37,870
I don't have my glasses today.
1474
01:36:38,240 --> 01:36:39,840
Rocky made a fool of himself
in front of
1475
01:36:39,960 --> 01:36:42,530
the very doyennes of high art
and culture during culture club.
1476
01:36:42,750 --> 01:36:44,910
How can you imagine marrying him?
1477
01:36:45,750 --> 01:36:46,250
Ma!
1478
01:36:46,410 --> 01:36:48,960
Think about it. He has no class,
no education,
1479
01:36:49,170 --> 01:36:50,750
no language, no culture-
1480
01:36:50,870 --> 01:36:52,120
Ma, he has a good heart!
1481
01:36:52,310 --> 01:36:53,870
So does my cardiologist.
1482
01:36:54,100 --> 01:36:57,290
- But I don't want you to marry him!
- I'm going now. I'll call you later.
1483
01:37:01,650 --> 01:37:03,620
Can't waste cake.
1484
01:37:04,030 --> 01:37:05,710
- It's sugar free.
- Fat free.
1485
01:37:06,160 --> 01:37:08,080
- Gluten free.
- And free.
1486
01:37:09,370 --> 01:37:10,910
- Milk and turmeric?
- No, no, I'll make it.
1487
01:37:11,150 --> 01:37:13,580
Don't worry.
Please carry on eating freely.
1488
01:37:28,010 --> 01:37:31,540
If I found someone like you
1489
01:37:32,150 --> 01:37:35,120
If I found someone like you
1490
01:37:36,570 --> 01:37:39,290
Life would be so easy
1491
01:37:40,490 --> 01:37:42,820
Aha, life would be so easy
1492
01:37:45,790 --> 01:37:48,690
If I found someone like you
1493
01:37:49,920 --> 01:37:52,280
A new life would be born
1494
01:37:53,820 --> 01:37:56,570
He would father a new life
1495
01:37:58,450 --> 01:38:01,030
Father a new life? Don't sing
your version in public!
1496
01:38:01,320 --> 01:38:03,030
A flower needs the spring...
1497
01:38:03,270 --> 01:38:05,450
And the spring...?
1498
01:38:06,450 --> 01:38:07,600
What about the spring?
1499
01:38:08,580 --> 01:38:12,480
A flower needs the spring,
the spring needs the garden
1500
01:38:12,910 --> 01:38:16,690
The heart needs a heart,
a body needs a body
1501
01:38:17,460 --> 01:38:21,070
Everyone longs to meet
their soulmate
1502
01:38:21,920 --> 01:38:25,530
Hope I find my soulmate too
1503
01:38:26,380 --> 01:38:27,940
Whoa! Go for it!
1504
01:38:28,600 --> 01:38:31,280
Life would be so easy
1505
01:38:33,050 --> 01:38:35,400
Life would be so easy
1506
01:38:36,370 --> 01:38:37,400
Follow me!
1507
01:38:37,530 --> 01:38:40,570
If I found someone like you
1508
01:38:41,640 --> 01:38:43,820
Life would be so easy
1509
01:38:45,550 --> 01:38:47,980
Life would be so easy
1510
01:38:51,120 --> 01:38:53,650
Wow, aunty! You sing brilliantly!
1511
01:38:53,850 --> 01:38:54,900
- Really?
- Yes.
1512
01:38:55,300 --> 01:38:57,660
I used to sing on the Prasar Bharati
radio station.
1513
01:38:57,900 --> 01:39:00,230
Everyone said I'd be the next
Asha Bhosle.
1514
01:39:00,730 --> 01:39:01,650
And then?
1515
01:39:02,550 --> 01:39:03,530
I got married.
1516
01:39:04,690 --> 01:39:05,230
So?
1517
01:39:06,110 --> 01:39:08,730
In our home, getting married
is a girl's greatest dream.
1518
01:39:10,120 --> 01:39:10,980
And your dream?
1519
01:39:14,750 --> 01:39:18,360
Compromising is better than dreaming.
At least you don't get disappointed.
1520
01:39:21,160 --> 01:39:23,540
Poonam! I'm fed up.
1521
01:39:23,970 --> 01:39:26,400
My husband will not eat,
or have his pills.
1522
01:39:26,530 --> 01:39:27,750
- Go to him.
- Yes.
1523
01:39:29,330 --> 01:39:30,120
Let me try.
1524
01:39:39,330 --> 01:39:42,520
- Hello, Aunty! Howr' you?
- How can I help you?
1525
01:39:42,650 --> 01:39:45,270
I was going to ask about my dirty
clothes. Londry?
1526
01:39:45,520 --> 01:39:49,360
Laundry? Go to your room, dial 9.
Somebody will be at your service.
1527
01:39:49,480 --> 01:39:50,410
OK.
1528
01:39:54,570 --> 01:39:56,730
Ah! I know you're playing a fun!
1529
01:39:56,850 --> 01:39:58,290
You are very jokey!
1530
01:39:58,410 --> 01:39:59,800
It's one of my strongest suits.
1531
01:39:59,920 --> 01:40:03,520
Actually, my cloths are dirty.
Tell me what to do and I'll do it.
1532
01:40:03,650 --> 01:40:05,900
Go to your bedroom,
remove your clothes. I'm coming.
1533
01:40:06,600 --> 01:40:09,600
Go to your bedroom,
remove your clothes. I'm coming.
1534
01:40:11,310 --> 01:40:12,060
What is it?
1535
01:40:12,520 --> 01:40:14,850
That's wrong, Aunty.
You're Rani's mother.
1536
01:40:15,190 --> 01:40:16,560
Goodness me, no, no!
1537
01:40:17,840 --> 01:40:20,150
Not these clothes, you silly boy!
1538
01:40:20,440 --> 01:40:23,100
Your dirty clothes.
Keep the whites separate.
1539
01:40:23,230 --> 01:40:26,250
I don't want any kind of fuss over
pettifogging details later mind you.
1540
01:40:26,850 --> 01:40:30,060
- I didn't got you.
- I didn't 'get' you.
1541
01:40:30,620 --> 01:40:32,310
- I aalso.
- Huh?
1542
01:40:33,350 --> 01:40:35,230
Aunty, I don't want to give you
any load.
1543
01:40:35,350 --> 01:40:37,440
In fact, you should give me yours.
1544
01:40:37,560 --> 01:40:40,190
Phone me if there's anything
I can do. At your service!
1545
01:40:40,310 --> 01:40:42,480
Just tell me if I can do
anything for you.
1546
01:40:43,130 --> 01:40:44,520
Frankly, there's nothing now.
1547
01:40:44,650 --> 01:40:46,650
I'm just about to embark
on a shopping expedition.
1548
01:40:46,860 --> 01:40:47,980
Shopping!
1549
01:40:48,100 --> 01:40:50,060
You're off to the market?
I'm coming too!
1550
01:40:50,480 --> 01:40:52,480
The thrill of going to a market
can never be felt online.
1551
01:40:52,690 --> 01:40:56,910
What will you do there? I'm going
shopping for lingerie.
1552
01:40:58,100 --> 01:40:59,310
That's OK.
1553
01:40:59,600 --> 01:41:02,560
I can carry the bags for you.
My workout for the day.
1554
01:41:02,680 --> 01:41:05,680
Whenever I go to a mall,
I cause a riot!
1555
01:41:05,850 --> 01:41:08,310
I'm an expert shopper.
My choice is...
1556
01:41:09,100 --> 01:41:10,180
Come along.
1557
01:41:11,180 --> 01:41:13,100
We'll max out our cards today!
1558
01:41:17,000 --> 01:41:22,770
Ma, 36B. Rani, 32B and I'm 34C.
1559
01:41:23,020 --> 01:41:25,770
Your seat number? You're going
to the pictures?
1560
01:41:26,060 --> 01:41:27,680
SRK's latest is playing.
1561
01:41:27,900 --> 01:41:29,020
Pictures?
1562
01:41:30,070 --> 01:41:32,470
I told you, I'm shopping
for bras.
1563
01:41:32,990 --> 01:41:34,390
Come on, there's a shop.
1564
01:41:34,590 --> 01:41:37,970
- What are you buying?
- A bra.
1565
01:41:41,560 --> 01:41:44,640
Wow! There's some lovely
new stock in here.
1566
01:41:45,680 --> 01:41:48,470
Oh Chintu, Chintu! How are you?
1567
01:41:49,400 --> 01:41:51,850
I'm like always happy Diwali, Aunty.
1568
01:41:52,430 --> 01:41:54,970
OK then, show me something
new and exquisite.
1569
01:41:55,100 --> 01:41:57,880
We have a buffet of items.
1570
01:41:58,260 --> 01:42:00,430
Show me a Balconette.
Something with lace.
1571
01:42:00,740 --> 01:42:01,890
A classy type.
1572
01:42:03,310 --> 01:42:05,140
Here's your balcony!
1573
01:42:08,130 --> 01:42:09,510
Yes, this is nice.
1574
01:42:10,110 --> 01:42:11,510
- Rocky?
- Nice.
1575
01:42:12,280 --> 01:42:16,500
But last time, there was a tad bit
of inconvenience with the hook.
1576
01:42:16,740 --> 01:42:18,610
It won't happen now. This stock is new.
1577
01:42:18,970 --> 01:42:20,080
I'll show you.
1578
01:42:20,200 --> 01:42:23,210
- I'll try it on.
- I don't think so.
1579
01:42:23,730 --> 01:42:25,150
Also, I don't think so.
1580
01:42:29,480 --> 01:42:30,350
Brother!
1581
01:42:32,720 --> 01:42:34,100
- Me?
- You!
1582
01:42:36,140 --> 01:42:37,600
Didn't you say you wanted
to help?
1583
01:42:38,030 --> 01:42:40,990
Come here. It won't take a minute.
1584
01:42:43,690 --> 01:42:44,900
Lift your arms up.
1585
01:42:45,940 --> 01:42:47,770
Now through the straps.
1586
01:42:49,340 --> 01:42:50,350
Go on...
1587
01:42:54,400 --> 01:42:58,060
Very good. Very nice. See?
1588
01:42:59,590 --> 01:43:02,770
You look smart.
Buy one for yourself.
1589
01:43:02,900 --> 01:43:04,020
Chintu!
1590
01:43:04,450 --> 01:43:06,770
Let me hook it up for you.
1591
01:43:07,250 --> 01:43:09,940
- It isn't working.
- No, no, it'll work.
1592
01:43:10,900 --> 01:43:12,600
It's not staying in place.
1593
01:43:14,840 --> 01:43:16,350
It's the hook.
1594
01:43:19,170 --> 01:43:21,100
Look! A perfect fit.
1595
01:43:21,350 --> 01:43:23,560
What the hell is going on?
What is all this?
1596
01:43:23,690 --> 01:43:26,850
Get it off me. I don't want to wear it.
This... this...
1597
01:43:27,260 --> 01:43:29,100
This, this, this!
1598
01:43:31,000 --> 01:43:33,850
This is a bra!
1599
01:43:34,680 --> 01:43:36,020
Short for brassiere!
1600
01:43:36,320 --> 01:43:39,350
I wear one, your mother wears one,
your sister too.
1601
01:43:39,690 --> 01:43:42,310
Your granny wears one. It doesn't
spread Covid. So what's the problem?
1602
01:43:44,430 --> 01:43:45,810
I'll tell you what the problem is.
1603
01:43:46,080 --> 01:43:49,980
Indian women, for centuries,
have washed their husbands' underwear.
1604
01:43:50,230 --> 01:43:52,270
Scrubbing and scrubbing away!
1605
01:43:52,500 --> 01:43:54,940
And you can't touch a bra?
1606
01:43:56,370 --> 01:44:00,980
But you can dance to the song
"What's behind my blouse?"
1607
01:44:01,940 --> 01:44:03,730
Dance your vulgar dance.
1608
01:44:04,000 --> 01:44:07,650
But actually saying what's behind
the blouse embarrasses you.
1609
01:44:09,650 --> 01:44:10,740
What's behind the blouse?
1610
01:44:12,590 --> 01:44:13,900
Actually, Aunty,
1611
01:44:14,440 --> 01:44:16,900
I don't touch it out of respect
for laddiz.
1612
01:44:19,110 --> 01:44:23,530
When you stop thinking they're unlike you
- some strange species -
1613
01:44:24,130 --> 01:44:26,280
and treat them as equals,
1614
01:44:27,400 --> 01:44:29,490
then you'll be respecting ladies.
1615
01:44:33,750 --> 01:44:36,440
- Show me something else.
- I'll unhook it.
1616
01:44:41,030 --> 01:44:42,690
Done, thank you.
1617
01:44:45,400 --> 01:44:46,860
Yes, Aunty, tell me.
1618
01:44:47,980 --> 01:44:50,870
Do you have the pink one?
1619
01:44:52,690 --> 01:44:53,190
Poonam?
1620
01:44:53,320 --> 01:44:55,240
- Yes, Mummy-ji?
- Has my husband had his breakfast?
1621
01:44:56,530 --> 01:44:58,860
He's had his breakfast
and his pills.
1622
01:45:07,440 --> 01:45:09,320
Hello. Yes.
1623
01:45:12,940 --> 01:45:13,650
What?
1624
01:45:18,490 --> 01:45:20,860
Ladies and gentlemen, please!
1625
01:45:22,440 --> 01:45:25,110
We have a crisis on our hands.
And it's goddamn serious.
1626
01:45:25,360 --> 01:45:27,070
Look, I'll be the first one to admit.
1627
01:45:27,190 --> 01:45:29,150
I knew this ad campaign
was a terrible idea.
1628
01:45:29,400 --> 01:45:31,440
- What?
- But what's done is done, ma'am.
1629
01:45:31,690 --> 01:45:33,940
Women are our greatest consumers.
1630
01:45:34,240 --> 01:45:35,150
Because of this ad,
1631
01:45:35,280 --> 01:45:37,030
'Boycott Dhanlakshmi'
is trending at number 1.
1632
01:45:37,710 --> 01:45:39,030
We must do damage control!
1633
01:45:39,320 --> 01:45:43,110
These female do-gooders
just want the chance to make trouble.
1634
01:45:43,240 --> 01:45:44,280
Sir, please.
1635
01:45:44,490 --> 01:45:48,030
The situation is serious.
I think we should withdraw the ad.
1636
01:45:48,570 --> 01:45:49,860
We have no other option.
1637
01:45:49,980 --> 01:45:51,820
And the loss of millions?
1638
01:45:52,150 --> 01:45:53,780
What are you saying, Tijori?
1639
01:45:54,190 --> 01:45:58,360
In the 80s, this same ad created
a storm.
1640
01:45:59,240 --> 01:46:01,280
- Everyone was crazy about it.
- Exactly.
1641
01:46:01,400 --> 01:46:02,650
Hope you're listening, Rocky?
1642
01:46:03,000 --> 01:46:05,860
Ma'am, that was the 80s.
We're now in 2023.
1643
01:46:06,310 --> 01:46:07,620
Our share price is down.
1644
01:46:07,990 --> 01:46:10,630
We must at least admit we made
a mistake.
1645
01:46:11,770 --> 01:46:13,080
Put out an apology.
1646
01:46:19,420 --> 01:46:20,830
Just a minute!
1647
01:46:21,850 --> 01:46:23,730
Is this a fish market?
1648
01:46:24,310 --> 01:46:29,350
Calm down. Let's see why the ad
has made everyone so angry.
1649
01:46:29,480 --> 01:46:30,230
Play it!
1650
01:46:31,460 --> 01:46:32,190
Show us!
1651
01:46:35,350 --> 01:46:36,640
Pushpa!
1652
01:46:37,100 --> 01:46:38,350
Jaya!
1653
01:46:38,830 --> 01:46:40,190
Roopa!
1654
01:46:40,600 --> 01:46:43,480
At dawn rises the traditional wife.
1655
01:46:44,130 --> 01:46:47,270
She asks her husband,
what he'll eat today.
1656
01:46:47,580 --> 01:46:48,730
What will you have?
1657
01:46:49,300 --> 01:46:52,100
For years the answer
has always been the same -
1658
01:46:52,340 --> 01:46:55,890
How could anyone forget
the taste of...
1659
01:46:56,230 --> 01:46:58,980
Dhanlakshmi laddoo!
1660
01:46:59,330 --> 01:47:02,480
For me and for you!
1661
01:47:03,170 --> 01:47:05,440
From our kitchen to your kitchen.
1662
01:47:05,560 --> 01:47:06,850
Dhanlakshmi Sweets.
1663
01:47:07,080 --> 01:47:09,520
Eating them makes you burst with joy.
1664
01:47:09,740 --> 01:47:13,130
For me and for you!
1665
01:47:13,670 --> 01:47:15,230
It's terrific!
1666
01:47:15,810 --> 01:47:17,060
Are you serious?
1667
01:47:17,230 --> 01:47:20,730
- Baby? What'r you doing here?
- I'm so sorry.
1668
01:47:20,850 --> 01:47:22,520
You didn't answer my call.
So I came up.
1669
01:47:22,640 --> 01:47:23,770
It's OK.
1670
01:47:23,890 --> 01:47:25,770
Come, there's no problem.
1671
01:47:25,890 --> 01:47:26,810
I'm really sorry.
1672
01:47:27,630 --> 01:47:29,690
- Miss Rani Chatterjee?
- Yes.
1673
01:47:30,520 --> 01:47:31,850
My staddy GF.
1674
01:47:32,560 --> 01:47:34,600
You not like this advertise?
1675
01:47:37,980 --> 01:47:38,810
No.
1676
01:47:39,560 --> 01:47:40,560
What's issue?
1677
01:47:42,780 --> 01:47:46,310
It's so outdated. I'm not surprised women
are boycotting the brand.
1678
01:47:46,440 --> 01:47:48,890
To be very honest, it is sexist,
it is regressive...
1679
01:47:49,020 --> 01:47:50,270
That's what you think.
1680
01:47:50,980 --> 01:47:52,850
Uncle, it's what your consumers
think too.
1681
01:47:54,060 --> 01:47:57,020
Excuse me. If I could ask Miss Chatterjee
to elaborate?
1682
01:47:57,390 --> 01:47:59,440
After all, she's the woman of today
1683
01:47:59,560 --> 01:48:01,600
- and represents our ideal consumer base.
- This guy...
1684
01:48:01,850 --> 01:48:03,270
If the board won't object...
1685
01:48:03,390 --> 01:48:05,980
- No, no. I really shouldn't.
- Why would we object?
1686
01:48:07,100 --> 01:48:09,480
We've seen the wind changing
many times.
1687
01:48:10,580 --> 01:48:14,730
But those winds cannot change
Dhanlakshmi.
1688
01:48:15,340 --> 01:48:16,020
Yes!
1689
01:48:17,020 --> 01:48:20,310
With all due respect, the wind
and the times have changed.
1690
01:48:21,560 --> 01:48:23,690
Perhaps it's time for Dhanlakshmi
to change.
1691
01:48:24,190 --> 01:48:25,270
What you meanz?
1692
01:48:26,270 --> 01:48:30,310
I mean making laddoos
or cooking a meal at home
1693
01:48:30,560 --> 01:48:34,190
is no longer only the woman's job,
then why must the ad say that?
1694
01:48:34,690 --> 01:48:35,810
That's right!
1695
01:48:36,090 --> 01:48:37,270
I mean...
1696
01:48:37,640 --> 01:48:39,480
So according to you,
what must this ad say?
1697
01:48:40,670 --> 01:48:42,980
What do you mean? According to me?
I'm no expert.
1698
01:48:43,100 --> 01:48:44,000
Tell us.
1699
01:48:44,120 --> 01:48:46,520
I'm just saying,
think of something new.
1700
01:48:46,640 --> 01:48:48,480
- Something new?
- Why only women?
1701
01:48:48,600 --> 01:48:50,100
Men can serve laddoos too.
1702
01:48:50,270 --> 01:48:52,890
It's almost like...
"New thinking, great old taste."
1703
01:48:56,550 --> 01:48:59,480
That's an excellent line.
That works!
1704
01:49:05,460 --> 01:49:08,440
"New thinking, great old taste."
1705
01:49:09,430 --> 01:49:10,690
Hashtag!
1706
01:49:13,090 --> 01:49:14,020
What do you say, Papa?
1707
01:49:30,640 --> 01:49:33,810
I come here on Sundays
so that I'm not disturbed.
1708
01:49:35,640 --> 01:49:36,480
Come.
1709
01:49:37,270 --> 01:49:38,980
I could help you.
1710
01:49:49,480 --> 01:49:53,980
These laddoos... press too hard
or too softly,
1711
01:49:54,630 --> 01:49:57,640
and they fall apart.
Like relationships.
1712
01:49:58,600 --> 01:50:02,770
When I was 7, I made a laddoo
for the first time with my grandma.
1713
01:50:03,350 --> 01:50:06,440
From that day on making laddoos
has made me happy.
1714
01:50:08,980 --> 01:50:09,770
What is it?
1715
01:50:10,390 --> 01:50:11,810
It's just so inspiring.
1716
01:50:12,480 --> 01:50:16,190
You're as passionate about
your work as ever. And ambitious.
1717
01:50:16,370 --> 01:50:17,890
In that sense, we're so alike.
1718
01:50:21,400 --> 01:50:26,270
Your idea for the ad was good.
Thank you.
1719
01:50:26,500 --> 01:50:27,770
No, please, don't thank me.
1720
01:50:28,020 --> 01:50:30,060
No, no. You deserve to be thanked.
1721
01:50:30,390 --> 01:50:34,020
You're our guest for just a few days,
yet you've been so helpful.
1722
01:50:36,340 --> 01:50:37,520
You deserve a thank you.
1723
01:50:39,870 --> 01:50:40,850
Pardon?
1724
01:50:42,640 --> 01:50:45,440
You and I are not alike.
1725
01:50:46,960 --> 01:50:48,390
Nor will we ever be.
1726
01:50:50,040 --> 01:50:54,440
For you, you come first.
For me, the family does.
1727
01:50:56,020 --> 01:50:58,980
You can make the ad or a laddoo,
1728
01:50:59,440 --> 01:51:01,390
you can't make ties
with this family.
1729
01:51:08,770 --> 01:51:11,640
Who told you family isn't important
to me?
1730
01:51:12,810 --> 01:51:16,770
Family and relationships are equally
important for a career woman.
1731
01:51:17,440 --> 01:51:18,770
Who knows that better than you?
1732
01:51:19,460 --> 01:51:22,980
Your empire is even named after you:
"Dhanlakshmi Sweets".
1733
01:51:24,470 --> 01:51:26,480
And about making lasting ties,
1734
01:51:26,690 --> 01:51:28,890
where hearts are one,
ties will be made too.
1735
01:51:30,600 --> 01:51:32,940
Because the heart heeds no one.
1736
01:51:38,480 --> 01:51:39,120
Game on!
1737
01:51:39,300 --> 01:51:40,990
Rani, Rani! I am Rani
1738
01:51:41,210 --> 01:51:42,980
The girl who knows it all
1739
01:51:43,100 --> 01:51:47,110
Argue and you'll look foolishly small
1740
01:51:47,620 --> 01:51:49,230
Do you think you can beat me?
1741
01:51:49,540 --> 01:51:51,230
Don't you know I'm the queen bee?
1742
01:51:51,460 --> 01:51:53,080
Do you think you can beat me?
1743
01:51:53,350 --> 01:51:54,910
Don't you know I'm the queen bee?
1744
01:52:16,020 --> 01:52:17,810
A tsunami of tweets.
1745
01:52:18,270 --> 01:52:21,640
The shares are up and up.
Number one viral trend all India!
1746
01:52:22,350 --> 01:52:23,980
And all thanks to you.
1747
01:52:24,740 --> 01:52:28,390
Without you, Dhanlakshmi Sweets
would've turned bitter.
1748
01:52:28,940 --> 01:52:30,770
Just see what the press is saying:
1749
01:52:31,230 --> 01:52:35,480
"Dhanlakshmi make a powerful and
progressive statement in new ad."
1750
01:52:36,470 --> 01:52:39,850
I understand what 'powerful' is.
But what is 'progressive'?
1751
01:52:43,270 --> 01:52:46,230
- You really are unique!
- Whatever I am, I'm yours.
1752
01:52:46,470 --> 01:52:49,810
Let's celebrate!
1753
01:52:50,440 --> 01:52:53,270
We're going to celebrate
at Vicky and Minty's sangeet.
1754
01:52:54,420 --> 01:52:56,620
Sister is getting married
1755
01:52:56,890 --> 01:52:59,900
Sister is getting married
1756
01:53:06,110 --> 01:53:08,350
Sister is getting married
1757
01:53:08,690 --> 01:53:11,060
Valcome, Chatterjees.
The original families are here.
1758
01:53:11,180 --> 01:53:13,940
Aunty, I know you miss me.
Hi, Rani.
1759
01:53:14,560 --> 01:53:16,330
- How I look? You like?
- Very good.
1760
01:53:16,450 --> 01:53:19,690
Let's say hallo to my family.
1761
01:53:20,690 --> 01:53:22,060
The Chatterjees are here.
1762
01:53:22,470 --> 01:53:24,940
Grandpa, the Chatterjees are here.
1763
01:53:26,600 --> 01:53:27,600
Namaste.
1764
01:53:28,830 --> 01:53:30,560
Kanwal-ji, how are you?
1765
01:53:31,190 --> 01:53:32,980
You came, Jamini.
1766
01:53:40,230 --> 01:53:41,520
I'll be right back.
1767
01:53:44,270 --> 01:53:46,230
Let me show them to their seats.
1768
01:53:48,810 --> 01:53:50,480
No problem. We're all family.
1769
01:53:50,600 --> 01:53:53,890
You'll sit near the cooler.
I'm sending over a waiter.
1770
01:53:54,510 --> 01:53:57,740
I'd gone away for 12 years,
when I came back I brought a car.
1771
01:53:58,020 --> 01:54:00,860
I'd gone away for 12 years,
when I came back I brought a car.
1772
01:54:00,980 --> 01:54:02,510
Let's start the party
1773
01:54:03,120 --> 01:54:05,350
Grandma Dhanlakshmi!
1774
01:54:06,020 --> 01:54:08,640
- Granny, please!
- Why are they after her?
1775
01:54:09,230 --> 01:54:12,170
Granny, dance with us!
1776
01:54:12,290 --> 01:54:13,940
Granny, dance with us!
1777
01:54:14,060 --> 01:54:16,270
Granny, Granny, Granny.
1778
01:54:27,320 --> 01:54:30,480
Look, I don't know how to dance.
I'm sorry.
1779
01:54:30,850 --> 01:54:33,690
But there's a great artist here today,
1780
01:54:33,970 --> 01:54:36,810
if he dances for us,
it will be our honour.
1781
01:54:37,600 --> 01:54:42,730
Calcutta's famous dancer,
Mr. Chandon Chatterjee.
1782
01:54:43,270 --> 01:54:44,390
Come!
1783
01:54:54,350 --> 01:54:55,890
Sir, please come to the stage.
1784
01:54:56,190 --> 01:54:56,810
One second.
1785
01:54:56,940 --> 01:54:58,350
Papa, this isn't right.
1786
01:54:58,640 --> 01:55:01,270
Come, please come onto the stage.
1787
01:55:03,270 --> 01:55:05,810
A big round of applause
1788
01:55:06,230 --> 01:55:08,600
to welcome on stage, Chandon-ji!
1789
01:55:10,640 --> 01:55:12,730
Long live our Chandon uncle!
1790
01:55:15,640 --> 01:55:17,440
Wonderful!
1791
01:55:19,190 --> 01:55:22,440
Dhanlakshmi-ji, I'd like to thank you
from the bottom of my heart.
1792
01:55:23,310 --> 01:55:25,270
What an opportunity!
What a great audience.
1793
01:55:26,970 --> 01:55:29,270
Nothing could please an artist more.
1794
01:55:31,560 --> 01:55:32,440
Come on.
1795
01:55:32,560 --> 01:55:34,520
What music can you play to dance
the Kathak?
1796
01:55:34,640 --> 01:55:39,270
The Kathak? You're a Bengali,
so a 'Devdas' song is a must.
1797
01:55:41,400 --> 01:55:44,520
- DJ, play a song from 'Devdas'.
- So typical.
1798
01:55:44,640 --> 01:55:49,000
Another big round of applause
for Chandon-ji!
1799
01:56:25,840 --> 01:56:29,620
Two and a half evenings have stopped,
have stopped, have stopped
1800
01:56:29,740 --> 01:56:33,600
Two and a half evenings have stopped,
and you playfully kissed me
1801
01:56:34,320 --> 01:56:37,250
You playfully kissed me,
you playfully kissed me
1802
01:56:37,370 --> 01:56:41,130
My scarf slipped away from my head,
went away, went away
1803
01:56:41,250 --> 01:56:46,530
My scarf slipped away from my head,
sliding, sliding, sliding
1804
01:56:49,100 --> 01:56:55,890
Why do you tease and provoke me,
making my heart dance
1805
01:56:56,890 --> 01:57:00,280
Why do you tease and provoke me
1806
01:57:22,200 --> 01:57:23,760
What kind of dance is this?
1807
01:58:00,090 --> 01:58:00,990
Uncle...
1808
01:58:03,350 --> 01:58:06,230
I... wanted to say sorry.
1809
01:58:09,180 --> 01:58:10,320
It's OK.
1810
01:58:13,400 --> 01:58:14,730
I'm used to it.
1811
01:58:16,730 --> 01:58:18,530
The first time
1812
01:58:19,940 --> 01:58:21,860
I told my father
1813
01:58:22,890 --> 01:58:25,110
I wanted to learn Kathak,
1814
01:58:26,000 --> 01:58:27,820
he made fun of me too.
1815
01:58:29,310 --> 01:58:32,690
When I insisted, he got furious.
1816
01:58:34,780 --> 01:58:36,230
He even hit...
1817
01:58:41,130 --> 01:58:43,190
When I joined Kathak classes,
1818
01:58:44,800 --> 01:58:48,280
I was the only male student there.
1819
01:58:50,510 --> 01:58:54,530
All my friends became engineers
and doctors.
1820
01:58:56,350 --> 01:59:00,360
I told everyone I was going to be
a professional Kathak dancer.
1821
01:59:04,270 --> 01:59:07,650
They made so much fun of me
behind my back, saying
1822
01:59:09,000 --> 01:59:11,480
"That bloody loser."
1823
01:59:14,990 --> 01:59:16,360
I won't lie.
1824
01:59:16,870 --> 01:59:18,780
It makes a difference.
1825
01:59:20,360 --> 01:59:24,900
I'm a human being...
it's hurtful.
1826
01:59:27,890 --> 01:59:31,980
But I never ever thought
of giving up dancing.
1827
01:59:33,900 --> 01:59:34,610
Know why?
1828
01:59:37,400 --> 01:59:39,110
Because my mother
1829
01:59:40,690 --> 01:59:42,360
always stood by me.
1830
01:59:47,570 --> 01:59:49,140
She said:
1831
01:59:49,530 --> 01:59:55,360
"Son, talent has no gender."
1832
02:00:01,820 --> 02:00:03,360
And I live by that.
1833
02:00:15,400 --> 02:00:18,030
I've messed up so badly.
1834
02:00:19,310 --> 02:00:21,280
I stand here before you,
1835
02:00:21,400 --> 02:00:24,570
if I'm to blame for anything else,
tell me.
1836
02:00:25,020 --> 02:00:28,400
Why use swear words that insult women?
What misogyny!
1837
02:00:28,520 --> 02:00:30,690
So I can't swear now?
1838
02:00:31,010 --> 02:00:34,820
Aunty, I'm from Delhi.
How can I not swear?
1839
02:00:35,720 --> 02:00:36,980
What times we live in!
1840
02:00:37,100 --> 02:00:39,400
Can't call fat people 'fat.'
Can't call Black people 'black.'
1841
02:00:39,530 --> 02:00:42,730
Can't call the old, 'old.'
Scared to open my mouth.
1842
02:00:42,980 --> 02:00:45,160
Can I call Chinese food
'Chinese'?
1843
02:00:46,570 --> 02:00:48,820
What if I'm ordering Chinese,
what do I say?
1844
02:00:48,940 --> 02:00:52,070
Should I say? "Yes, sir. The place
right of Himanchal.
1845
02:00:52,190 --> 02:00:54,900
"Our neighbour! The Corona guys.
1846
02:00:55,030 --> 02:00:56,940
"Yes, I want a Crispy Chicken."
1847
02:00:58,690 --> 02:01:01,190
Now you'll say, I can't say
'Corona guys'.
1848
02:01:03,650 --> 02:01:06,280
Since I was a small boy,
my grandma said:
1849
02:01:06,400 --> 02:01:08,940
"Drinking tea darkens the skin."
1850
02:01:09,270 --> 02:01:10,900
Now I realise this is racist.
1851
02:01:11,400 --> 02:01:14,650
No one told me some swear words
are missaaginy.
1852
02:01:14,930 --> 02:01:18,530
They didn't tell me calling my sister
'Golu' was fat-shaming.
1853
02:01:19,120 --> 02:01:20,730
Talking like that felt normal.
1854
02:01:21,530 --> 02:01:23,360
Never thought it was wrong.
1855
02:01:23,660 --> 02:01:26,980
Never knew I'd be hurting someone
if I used such words.
1856
02:01:30,190 --> 02:01:31,230
Tell me.
1857
02:01:31,780 --> 02:01:35,110
What would you call the words
you've used to describe me?
1858
02:01:36,070 --> 02:01:39,690
Rocky doesn't know how to turn on
the gas stove. Whattey shame!
1859
02:01:39,900 --> 02:01:43,070
Rocky doesn't know men can also
go bra shopping. Whattey shame!
1860
02:01:43,190 --> 02:01:46,070
Rocky doesn't know men can dance
Kathak. Whattey shame!
1861
02:01:46,360 --> 02:01:48,360
And what's the biggest shame?
1862
02:01:48,610 --> 02:01:53,110
Rocky doesn't know English.
Whattebad! Whatteworst!
1863
02:01:54,400 --> 02:01:56,190
All confirmed, he's cancelled.
1864
02:01:59,740 --> 02:02:01,980
I'm no one to talk. But I will say,
1865
02:02:02,270 --> 02:02:05,610
if we keep cancelling each other,
1866
02:02:05,730 --> 02:02:08,230
we'll never learn anything in life.
1867
02:02:11,090 --> 02:02:15,360
I thought if I came here, I could win
your hearts. But what's with you all?
1868
02:02:15,480 --> 02:02:18,610
No one will hug me,
or touch me.
1869
02:02:18,730 --> 02:02:20,730
You laugh at the way I speak.
1870
02:02:20,850 --> 02:02:23,990
You're ashamed to introduce me
to your friends.
1871
02:02:25,640 --> 02:02:27,900
You think I'm blind to your attitude?
1872
02:02:28,270 --> 02:02:30,730
That I can't feel? That it doesn't
hurt?
1873
02:02:36,000 --> 02:02:40,530
How can you shame me? I'm so ashamed
of myself anyway.
1874
02:02:41,590 --> 02:02:43,070
And especially today.
1875
02:02:44,000 --> 02:02:45,030
Uncle,
1876
02:02:46,760 --> 02:02:49,820
by God, I'm touched by the things
you said.
1877
02:02:51,310 --> 02:02:54,140
Did you know dancing makes me
happy too?
1878
02:02:55,870 --> 02:02:59,350
But I don't have the guts
to dance in front of my family.
1879
02:03:01,020 --> 02:03:03,230
My father has a problem
with me dancing.
1880
02:03:03,460 --> 02:03:05,310
I could never challenge him.
1881
02:03:07,750 --> 02:03:12,350
I have never fought for
my own happiness. I'm a big loser.
1882
02:03:16,070 --> 02:03:19,020
I respect you deeply, uncle.
1883
02:03:21,060 --> 02:03:22,350
I'm sorry.
1884
02:03:29,870 --> 02:03:32,600
You gave me a place in your home.
1885
02:03:34,890 --> 02:03:36,180
Thanks a lot.
1886
02:03:41,310 --> 02:03:42,270
God bless.
1887
02:03:42,960 --> 02:03:44,020
Rocky.
1888
02:03:56,940 --> 02:03:58,060
Won't you give me a hug?
1889
02:04:00,560 --> 02:04:01,310
Cuddle?
1890
02:04:22,850 --> 02:04:24,890
Baba! You OK?
I've been calling you for hours.
1891
02:04:25,430 --> 02:04:26,230
Baba,
1892
02:04:27,410 --> 02:04:30,430
I think I should come home.
I don't think this is working.
1893
02:04:31,830 --> 02:04:34,850
No, Rani. You must stay there.
1894
02:04:35,140 --> 02:04:37,640
Baba, how?
They were making fun of you.
1895
02:04:38,650 --> 02:04:42,480
Forget that. Rocky was too.
That's not OK, Baba.
1896
02:04:44,210 --> 02:04:45,230
Didn't we laugh at Rocky?
1897
02:04:46,390 --> 02:04:47,560
Didn't you?
1898
02:04:49,180 --> 02:04:51,930
He isn't perfect, neither are we.
1899
02:04:54,060 --> 02:04:56,270
You think love is perfect, Rani?
1900
02:04:57,140 --> 02:04:58,100
Well?
1901
02:05:01,820 --> 02:05:06,100
From this body of mine
1902
02:05:07,260 --> 02:05:10,910
Veiling the soul and spirit
1903
02:05:12,680 --> 02:05:17,270
A punishment? Or a blessing?
1904
02:05:18,380 --> 02:05:21,230
Are these stories of love
1905
02:05:22,350 --> 02:05:25,680
OK, students! Ready?
1906
02:05:41,660 --> 02:05:45,280
- To show respect we bow mid-way.
- But respect must be all the way.
1907
02:05:45,400 --> 02:05:49,740
O crazy one!
1908
02:05:50,450 --> 02:05:55,190
- O crazy one! O naïve heart of mine
- Come on, let's start.
1909
02:05:55,900 --> 02:06:00,050
O crazy one!
1910
02:06:01,360 --> 02:06:05,720
O crazy one! O naïve heart of mine
1911
02:06:07,240 --> 02:06:11,120
You lose yourself in love
1912
02:06:12,760 --> 02:06:16,670
Never to be found again
1913
02:06:17,510 --> 02:06:20,570
I'm learning how to make
an Americano from YouTube.
1914
02:06:20,840 --> 02:06:23,310
You chose a cage over the open sky
1915
02:06:23,580 --> 02:06:27,140
Refusing the chance to break free
1916
02:06:28,180 --> 02:06:30,560
Why are you so obsessed
with crypto?
1917
02:06:30,870 --> 02:06:32,020
You'll make a profit...
1918
02:06:34,220 --> 02:06:35,680
I'll call you back...
1919
02:06:36,140 --> 02:06:38,520
How long will you trade
in secret, Gayatri?
1920
02:06:39,300 --> 02:06:42,060
You're so good. Do it professionally.
1921
02:06:43,010 --> 02:06:44,270
- Professionally?
- Yes.
1922
02:06:45,170 --> 02:06:46,220
Impossible.
1923
02:06:46,670 --> 02:06:48,810
Gayatri, it's time you gain confidence.
1924
02:06:49,700 --> 02:06:51,670
And if you need any help,
I'm here. OK?
1925
02:06:51,790 --> 02:06:56,220
Go, fall in love if you must.
Be stubborn if you must
1926
02:06:56,340 --> 02:06:59,900
O crazy one!
1927
02:07:01,780 --> 02:07:04,850
In love you will find
you'll be left with nothing
1928
02:07:04,970 --> 02:07:06,770
Here it comes.
1929
02:07:08,050 --> 02:07:09,270
One more...
1930
02:07:10,150 --> 02:07:11,410
Enough, Rani.
1931
02:07:11,740 --> 02:07:12,850
He remembers your name?
1932
02:07:13,290 --> 02:07:14,470
He uses it sometimes.
1933
02:07:15,600 --> 02:07:19,250
- He hasn't called my name in years.
- Will you feed him?
1934
02:07:19,430 --> 02:07:23,020
Ignoring yourself, you heed the other
1935
02:07:23,140 --> 02:07:27,750
Is this love? Or a blunder?
1936
02:07:28,410 --> 02:07:33,880
If this is a blessing,
then why the punishment?
1937
02:07:34,000 --> 02:07:38,380
A moment's attachment
1938
02:07:39,530 --> 02:07:43,770
Will make you sleepless forever
1939
02:07:44,780 --> 02:07:49,350
Heed the words of the selfish
1940
02:07:50,850 --> 02:07:55,360
Who find the goal they seek
1941
02:07:56,440 --> 02:07:59,850
The easy way was never your way
1942
02:08:01,760 --> 02:08:05,580
If the world curses, let it curse
1943
02:08:07,310 --> 02:08:11,150
Never count your suffering
1944
02:08:12,110 --> 02:08:15,910
So have your way
1945
02:08:17,700 --> 02:08:21,750
O crazy one! O naïve heart of mine
1946
02:08:34,920 --> 02:08:36,670
Straight from the heart!
1947
02:08:41,020 --> 02:08:47,020
If they do not heed your call,
walk alone
1948
02:08:47,900 --> 02:08:54,140
If they do not heed your call,
walk alone
1949
02:08:54,820 --> 02:08:58,070
Walk alone, walk alone
1950
02:09:00,490 --> 02:09:06,040
If they do not heed your call,
walk alone
1951
02:09:14,920 --> 02:09:17,420
Rani has become so close to Papa-ji.
1952
02:09:17,660 --> 02:09:19,420
He listens only to her now.
1953
02:09:20,130 --> 02:09:22,130
I am a stranger to him.
1954
02:09:23,600 --> 02:09:27,080
You weren't permitted to show him
that you cared for him.
1955
02:09:27,300 --> 02:09:31,280
O crazy one
1956
02:09:32,750 --> 02:09:36,250
O crazy one!
O naïve heart of mine
1957
02:09:38,700 --> 02:09:43,420
Go, fall in love if you must.
Be stubborn if you must
1958
02:09:44,160 --> 02:09:46,190
O crazy one
1959
02:09:49,570 --> 02:09:54,520
In love you will find
you'll be left with nothing
1960
02:09:55,060 --> 02:09:57,530
O crazy one
1961
02:10:00,510 --> 02:10:05,740
Go, fall in love if you must.
Be stubborn if you must
1962
02:10:05,860 --> 02:10:08,030
O crazy one
1963
02:10:11,290 --> 02:10:16,340
In love you will find
you'll be left with nothing
1964
02:10:16,760 --> 02:10:18,770
O crazy one
1965
02:10:31,640 --> 02:10:33,970
- Talent Contest, wild card entry!
- What?
1966
02:10:34,190 --> 02:10:37,850
I took a chance and videoed you
the other day. You've been selected!
1967
02:10:38,600 --> 02:10:40,760
Your audition is on Saturday at 7.
See?
1968
02:10:45,650 --> 02:10:46,720
What's wrong?
1969
02:10:47,880 --> 02:10:49,390
How dare you?
1970
02:10:51,010 --> 02:10:53,060
- I thought you'd be happy.
- Happy?
1971
02:10:53,530 --> 02:10:56,060
You can be a rebel.
But do you want me hung?
1972
02:10:56,390 --> 02:10:57,430
What do you want?
1973
02:10:57,660 --> 02:10:59,060
I don't want anything, I...
1974
02:11:00,560 --> 02:11:01,810
Actually, that's a lie.
1975
02:11:03,040 --> 02:11:06,850
I want you to show yourself
the love and respect you show others.
1976
02:11:07,590 --> 02:11:10,050
Give yourself a chance
to be happy.
1977
02:11:10,170 --> 02:11:14,880
Don't be a symbol of weakness
but strength for Gayatri.
1978
02:11:15,010 --> 02:11:16,420
That's what I want.
1979
02:11:17,880 --> 02:11:22,970
Ma, the Rana Mart owners are coming
to see me on Saturday.
1980
02:11:24,350 --> 02:11:27,200
Grandma says they've approved
my full length photographs.
1981
02:11:27,470 --> 02:11:28,670
And what did you say?
1982
02:11:32,590 --> 02:11:34,750
This is called a spine.
1983
02:11:35,010 --> 02:11:37,630
You can't buy one. You must use
the one you have.
1984
02:11:45,550 --> 02:11:48,090
Ah, here's the tea.
And so is Golu.
1985
02:11:48,920 --> 02:11:50,050
Come, child.
1986
02:11:52,130 --> 02:11:56,340
Yashpal Rana's younger brother,
Gopal Rana. Rana and Rana.
1987
02:11:58,050 --> 02:11:59,060
Some tea?
1988
02:11:59,320 --> 02:12:01,380
We're not here to drink tea.
1989
02:12:02,090 --> 02:12:04,170
We've come to see the girl.
1990
02:12:04,670 --> 02:12:07,130
Well, my little Rana! You like her?
1991
02:12:08,010 --> 02:12:09,200
Like her?
1992
02:12:11,130 --> 02:12:12,170
He's shy.
1993
02:12:13,420 --> 02:12:14,970
We like your daughter.
1994
02:12:15,470 --> 02:12:16,400
Congrats!
1995
02:12:17,760 --> 02:12:20,130
We wanted a plumpy girl like her.
1996
02:12:21,340 --> 02:12:22,960
Why keep it from you?
1997
02:12:23,170 --> 02:12:26,590
Yashpal's first wife was Miss Noida.
1998
02:12:27,170 --> 02:12:31,000
The whole neighbourhood eyed her up,
and she eyed them back.
1999
02:12:31,970 --> 02:12:33,380
Divorced in two months.
2000
02:12:34,670 --> 02:12:37,220
That's why we like your girl.
2001
02:12:38,550 --> 02:12:41,340
So we don't make the same mistake twice.
2002
02:12:42,800 --> 02:12:43,760
Well, child?
2003
02:12:43,880 --> 02:12:45,350
Any hobbies?
2004
02:12:45,470 --> 02:12:50,460
Cooking, cleaning, embroidery,
painting...?
2005
02:12:50,810 --> 02:12:52,470
Answer the question, Golu.
2006
02:12:57,480 --> 02:12:59,220
- Yes, singing.
- Singing?
2007
02:13:00,220 --> 02:13:00,970
Since when?
2008
02:13:01,220 --> 02:13:04,300
If you don't mind, can I sing for you?
2009
02:13:04,540 --> 02:13:08,010
Sing! Join in the rhythm!
2010
02:13:08,130 --> 02:13:09,050
Yes.
2011
02:13:17,700 --> 02:13:22,470
Why do you cover your face
with that long veil?
2012
02:13:22,880 --> 02:13:27,090
Girl, did you bring shame on us?
2013
02:13:27,800 --> 02:13:31,340
My brother-in-law was sleeping
on the roof terrace
2014
02:13:31,550 --> 02:13:35,870
I thought it was you
and lay down beside him
2015
02:13:36,780 --> 02:13:39,840
Mr. Rana, forgive me
2016
02:13:40,430 --> 02:13:42,760
I made a little mistake
2017
02:13:42,950 --> 02:13:46,440
Gupchup. Gupchup. Gupchup.
2018
02:13:50,200 --> 02:13:51,340
You insolent girl!
2019
02:13:52,170 --> 02:13:55,460
You're behind what happened today. You!
2020
02:13:56,170 --> 02:13:58,670
It wasn't Golu, it was her.
2021
02:13:59,270 --> 02:14:00,920
- It was me.
- Golu...
2022
02:14:01,050 --> 02:14:02,340
My name is not Golu.
2023
02:14:03,010 --> 02:14:05,010
My name is Gayatri. Gayatri!
2024
02:14:06,180 --> 02:14:07,940
I put on 20 kilos,
2025
02:14:08,220 --> 02:14:10,720
and you made me lose
all my self-respect.
2026
02:14:11,370 --> 02:14:14,630
Did you ever wonder why my words
come out wrong?
2027
02:14:14,800 --> 02:14:17,300
Why I can't speak properly?
Why call me "Golu"?
2028
02:14:17,420 --> 02:14:19,550
Why "Golu?" Ever thought about it?
2029
02:14:21,330 --> 02:14:23,760
All this is because of you.
2030
02:14:24,130 --> 02:14:29,090
You think I'm round like a
Dhanlakshmi ladoo, ready to sell.
2031
02:14:31,170 --> 02:14:33,260
It's enough. More than enough!
2032
02:14:37,070 --> 02:14:39,340
I'm going to work
at India Now Network.
2033
02:14:40,090 --> 02:14:43,670
And I'll marry, if and when
I feel like it.
2034
02:14:43,800 --> 02:14:47,420
Given my legacy, marriage
seems impossible, to be honest.
2035
02:14:49,810 --> 02:14:50,840
My respects.
2036
02:14:54,300 --> 02:14:55,380
Seven o'clock!
2037
02:14:56,680 --> 02:14:57,880
Seven o'clock!
2038
02:15:00,380 --> 02:15:01,220
It's seven!
2039
02:15:06,040 --> 02:15:07,090
It's seven!
2040
02:15:08,230 --> 02:15:09,090
What's going on?
2041
02:15:15,510 --> 02:15:18,300
Aunty. Aunty, one second.
2042
02:15:23,090 --> 02:15:24,160
All the best!
2043
02:15:35,010 --> 02:15:36,760
Poonam, I'm getting late.
2044
02:15:36,880 --> 02:15:38,880
- Listen, please.
- Yes?
2045
02:15:39,010 --> 02:15:41,630
Rani's family organises a grand
Durga Prayer every year...
2046
02:15:41,760 --> 02:15:43,630
- We are not going.
- They've invited us.
2047
02:15:43,760 --> 02:15:45,130
I said we are not going.
2048
02:15:45,390 --> 02:15:49,050
If not for our sake,
then for the Goddess?
2049
02:16:00,340 --> 02:16:02,010
Hail Ma Durga!
2050
02:16:02,410 --> 02:16:04,130
Hail Ma Durga!
2051
02:16:08,690 --> 02:16:12,170
Season's greetings to you all.
2052
02:16:12,460 --> 02:16:15,340
And welcome to CCAD.
2053
02:16:15,550 --> 02:16:18,550
Chittoronjon Cultural
Association Durgotsav.
2054
02:16:19,350 --> 02:16:23,800
As you know, every Maha Astami
we perform a dance here.
2055
02:16:24,640 --> 02:16:25,670
But not this year.
2056
02:16:26,470 --> 02:16:30,340
Today we'll deviate a little
from our traditional format.
2057
02:16:30,940 --> 02:16:34,490
Breaking our anti-Bollywood
stance,
2058
02:16:34,820 --> 02:16:38,150
we bring you a unique performance.
2059
02:16:46,820 --> 02:16:48,070
Go, Baba!
2060
02:16:57,280 --> 02:17:00,610
Let us dance, let us sway.
2061
02:17:19,070 --> 02:17:21,990
Let us dance, let us sway.
2062
02:17:26,430 --> 02:17:29,960
Let us dance, let us sway.
2063
02:17:33,850 --> 02:17:37,150
All eyes are on me.
Let lightning strike
2064
02:17:37,730 --> 02:17:40,920
Lightning, lightning.
Let lightning strike
2065
02:17:41,200 --> 02:17:44,450
All eyes are on me.
Let lightning strike
2066
02:17:44,710 --> 02:17:47,900
I will tie my dancing bells
to my ankles
2067
02:17:48,320 --> 02:17:51,440
I will tie my dancing bells
to my ankles
2068
02:17:51,710 --> 02:17:55,150
And I will dance, I will rejoice
2069
02:17:55,520 --> 02:17:58,740
Let us dance, let us sway.
2070
02:18:02,830 --> 02:18:06,060
Let us dance, let us sway.
2071
02:18:41,510 --> 02:18:46,940
[Chanting]
2072
02:18:48,970 --> 02:18:54,890
[Chanting]
2073
02:18:56,450 --> 02:18:59,400
Breaking all barriers
2074
02:18:59,760 --> 02:19:02,650
Loving without reserve
2075
02:19:03,760 --> 02:19:07,340
The world can stop us,
if it so desires
2076
02:19:11,110 --> 02:19:14,110
There's no shame in loving
2077
02:19:14,900 --> 02:19:17,990
No greater duty than loving
2078
02:19:18,720 --> 02:19:21,690
No one can turn against us
2079
02:19:26,130 --> 02:19:29,400
No one can match us
when we dance together in step
2080
02:19:29,740 --> 02:19:32,580
Arm in arm, we'll dance
the night away
2081
02:19:32,850 --> 02:19:34,780
Hear the drums play
2082
02:19:36,490 --> 02:19:39,050
Hear the drums play
2083
02:19:40,280 --> 02:19:42,630
Hear the drums play
2084
02:19:44,030 --> 02:19:46,760
Hear the drums play
2085
02:19:47,800 --> 02:19:50,890
When hearts are entwined
2086
02:19:51,570 --> 02:19:54,380
nothing can separate them again
2087
02:19:55,290 --> 02:19:57,970
Hear the drums play
2088
02:19:59,070 --> 02:20:01,510
Hear the drums play
2089
02:20:02,830 --> 02:20:05,090
Hear the drums play
2090
02:20:06,580 --> 02:20:08,720
Hear the drums play
2091
02:20:40,820 --> 02:20:44,160
Counting the days,
counting the stars
2092
02:20:44,630 --> 02:20:47,350
The passionate ones
2093
02:20:52,010 --> 02:20:55,090
Counting the days,
counting the stars
2094
02:20:55,820 --> 02:20:58,340
The passionate ones
2095
02:20:59,540 --> 02:21:02,910
Fly on the wind if you choose
2096
02:21:03,340 --> 02:21:06,710
With wings of dreams
now pinned on you
2097
02:21:07,250 --> 02:21:11,540
Adorn yourself with every
colour of the rainbow
2098
02:21:14,670 --> 02:21:18,130
Whatever you may say,
luck is on your side today
2099
02:21:18,450 --> 02:21:21,030
Your face glows like the moon
2100
02:21:21,530 --> 02:21:23,310
Hear the drums play
2101
02:21:25,350 --> 02:21:27,300
Hear the drums play
2102
02:21:29,080 --> 02:21:30,970
Hear the drums play
2103
02:21:32,850 --> 02:21:34,800
Hear the drums play
2104
02:21:36,570 --> 02:21:39,480
When hearts are entwined
2105
02:21:40,310 --> 02:21:43,150
nothing can separate them again
2106
02:21:44,030 --> 02:21:46,340
Hear the drums play
2107
02:21:47,840 --> 02:21:49,890
Hear the drums play
2108
02:21:52,760 --> 02:21:56,390
[Chanting]
2109
02:22:00,260 --> 02:22:03,890
[Chanting]
2110
02:22:15,230 --> 02:22:18,460
[Chanting]
2111
02:22:52,200 --> 02:22:53,160
Papa-ji.
2112
02:22:54,650 --> 02:22:56,990
Papa-ji! You can't walk out
in the middle of the prayers.
2113
02:22:57,110 --> 02:22:59,150
Rocky, you don't belong to us anymore.
2114
02:22:59,700 --> 02:23:01,740
You've become their performing monkey.
2115
02:23:02,490 --> 02:23:03,990
You want to marry into that family?
2116
02:23:05,360 --> 02:23:08,990
Her father is a shameless dancer,
ready to entertain menfolk.
2117
02:23:10,190 --> 02:23:12,700
He can't control the women in his family.
Her mother drinks.
2118
02:23:12,990 --> 02:23:14,820
Her grandmother is a flirt.
Right?
2119
02:23:15,170 --> 02:23:19,490
Your girlfriend has no manners.
Her family is totally rotten.
2120
02:23:20,740 --> 02:23:23,700
You're right. We're immoral.
2121
02:23:24,720 --> 02:23:27,110
We don't believe women
are men's property.
2122
02:23:27,870 --> 02:23:29,150
Rocky, I won't speak to her.
2123
02:23:29,270 --> 02:23:31,700
We don't get our daughters
married against their will.
2124
02:23:31,930 --> 02:23:34,450
- We don't stifle dreams.
- Rocky, tell her!
2125
02:23:34,570 --> 02:23:36,110
We don't live in fear,
we love each other.
2126
02:23:36,240 --> 02:23:37,820
Only the lucky few are immoral
like us.
2127
02:23:37,950 --> 02:23:39,490
Rocky, shut her up!
2128
02:23:39,610 --> 02:23:40,950
But I'm talking.
2129
02:23:46,610 --> 02:23:49,240
You can say whatever you want,
but you should listen too.
2130
02:23:52,280 --> 02:23:53,900
How dare you raise your hand?
2131
02:23:57,740 --> 02:24:00,360
- I did not...
- Rani, you dare raise your hand?
2132
02:24:01,360 --> 02:24:03,320
I didn't do anything.
2133
02:24:03,900 --> 02:24:05,570
Didn't you hear what he just said?
2134
02:24:05,700 --> 02:24:07,400
He insulted my family.
2135
02:24:07,530 --> 02:24:09,820
He didn't. He was talking to me.
Just me.
2136
02:24:09,950 --> 02:24:11,320
You came in between us.
2137
02:24:11,450 --> 02:24:14,900
So? I heard him. Did you want me
to shut up?
2138
02:24:15,110 --> 02:24:17,360
- Like your women folk do?
- Don't drag them into this.
2139
02:24:17,490 --> 02:24:20,240
When he was dragging my family
into this, where were you?
2140
02:24:20,360 --> 02:24:23,400
One second. I have a problem
with my father too.
2141
02:24:23,530 --> 02:24:25,570
But I thought we shouldn't argue
on a festival day.
2142
02:24:25,700 --> 02:24:28,580
You told me to talk to him.
So let me handle it.
2143
02:24:28,700 --> 02:24:32,200
You can't even be upfront with him,
or look him in the eye.
2144
02:24:32,610 --> 02:24:35,990
I know his ways, but I ignore them,
because I respect my elders.
2145
02:24:36,110 --> 02:24:37,740
Keep your phony respect.
2146
02:24:38,250 --> 02:24:41,150
They're our elders, but they still
don't have the right to insult others.
2147
02:24:42,360 --> 02:24:46,280
Elders should be worthy of respect.
I can't bear you humiliating my father.
2148
02:24:47,490 --> 02:24:48,570
Likewise.
2149
02:24:50,500 --> 02:24:52,950
You should not have raised
your hand.
2150
02:24:54,320 --> 02:24:55,700
Your family must've taught you that.
2151
02:24:57,400 --> 02:24:59,320
And you're right.
We are very different.
2152
02:25:00,400 --> 02:25:03,240
No matter how much we try,
we'll always be different.
2153
02:25:07,110 --> 02:25:08,700
This difference won't end.
2154
02:25:10,730 --> 02:25:12,450
We're done now, Rocky.
2155
02:25:22,570 --> 02:25:23,700
You lied the other day.
2156
02:25:25,540 --> 02:25:27,570
Family doesn't come first for you.
2157
02:25:28,710 --> 02:25:29,610
Congrats!
2158
02:25:31,100 --> 02:25:33,820
In your house only one woman
can be happy.
2159
02:25:35,940 --> 02:25:36,570
You.
2160
02:25:38,570 --> 02:25:40,150
Dhanlakshmi, my respects.
2161
02:25:48,220 --> 02:25:49,280
Can't believe you.
2162
02:25:49,400 --> 02:25:51,860
I would not have said a word,
but they insulted you, father.
2163
02:25:52,070 --> 02:25:54,620
Whatever the provocation,
why raise your hand?
2164
02:25:54,740 --> 02:25:56,490
I didn't.
2165
02:25:56,610 --> 02:25:58,320
You were there. You saw what happened!
2166
02:25:58,450 --> 02:26:01,150
Yes, Rani, I saw. But your father
is right.
2167
02:26:01,750 --> 02:26:02,580
Just one second!
2168
02:26:02,700 --> 02:26:04,580
Of all people, you're taking
Rocky's side, Ma?
2169
02:26:04,800 --> 02:26:07,450
I have no qualms in admitting
that I was wrong about him.
2170
02:26:07,770 --> 02:26:09,070
Are you crazy?
2171
02:26:09,630 --> 02:26:11,530
After all, he is his father's son.
2172
02:26:11,700 --> 02:26:13,580
And his mother's.
2173
02:26:13,700 --> 02:26:17,620
- Aren't you being patriarchal now?
- Yes, he's his mother's son,
2174
02:26:17,740 --> 02:26:21,240
but he never stood by his mother.
As if he'd stand by me.
2175
02:26:22,700 --> 02:26:24,450
Thakuma, you understand me?
2176
02:26:24,570 --> 02:26:27,620
You said family does the backseat
driving in relationships.
2177
02:26:27,740 --> 02:26:31,700
I know his family does.
How will I survive? Tell me!
2178
02:26:31,930 --> 02:26:35,070
- Rocky isn't like that.
- How do you know?
2179
02:26:35,480 --> 02:26:38,000
Honestly, you shouldn't be giving us advice.
You cheated on grandpa.
2180
02:26:38,120 --> 02:26:39,020
Rani!
2181
02:26:42,200 --> 02:26:44,150
So I cheated!
2182
02:26:45,610 --> 02:26:49,320
I don't regret it for a minute.
2183
02:26:52,100 --> 02:26:55,890
But I do regret bottling it up
2184
02:26:57,020 --> 02:26:58,720
for all these years.
2185
02:27:02,720 --> 02:27:06,310
Your grandpa used to hit me.
2186
02:27:10,210 --> 02:27:13,100
He'd beat your father with a belt.
2187
02:27:13,510 --> 02:27:17,350
He was disgusted by his son
wanting to dance.
2188
02:27:18,430 --> 02:27:20,220
He hated him.
2189
02:27:23,390 --> 02:27:26,640
You want to judge Tijori?
So hear this.
2190
02:27:27,140 --> 02:27:29,970
On the surface, your grandfather
looked so gentle,
2191
02:27:30,100 --> 02:27:33,680
but inside, he was another Tijori.
2192
02:27:35,350 --> 02:27:39,810
Your father is unlike his father.
Just as Rocky is unlike his father.
2193
02:27:43,060 --> 02:27:47,020
The love I was showered with
in those brief seven days,
2194
02:27:47,770 --> 02:27:52,430
I never got in my long years
of marriage.
2195
02:27:55,430 --> 02:27:59,220
Love was not in my destiny, Rani.
2196
02:28:02,150 --> 02:28:04,430
But it is in yours.
2197
02:28:05,470 --> 02:28:10,970
Decide if you want to become
a 70-year-old Jamini,
2198
02:28:11,430 --> 02:28:14,430
someone who waited for love
all her life.
2199
02:28:17,640 --> 02:28:18,680
Tell me!
2200
02:28:36,100 --> 02:28:38,350
Did you hear what she said?
2201
02:28:38,560 --> 02:28:42,560
I knew she was pure trouble.
2202
02:28:43,720 --> 02:28:47,390
I'll never forget the way
I was humiliated today.
2203
02:28:47,890 --> 02:28:50,180
My humiliation was even greater.
2204
02:28:50,770 --> 02:28:52,350
Hey! Switch the TV off!
2205
02:28:53,270 --> 02:28:58,310
Tijori, you saw how my husband
was running after that Jamini.
2206
02:28:58,890 --> 02:29:02,060
And that Rani has spread poison
in this house.
2207
02:29:02,470 --> 02:29:04,350
I said, put the TV off!
2208
02:29:06,220 --> 02:29:09,470
Pulling my veil free
2209
02:29:11,770 --> 02:29:14,770
Breaking all barriers
2210
02:29:16,770 --> 02:29:20,680
No one can stop my heart
from flying
2211
02:29:21,600 --> 02:29:23,140
There it goes!
2212
02:29:29,640 --> 02:29:31,560
When did this happen?
2213
02:29:32,770 --> 02:29:34,560
She has shamed us.
2214
02:29:35,350 --> 02:29:39,600
No one can stop my heart
from flying
2215
02:29:40,020 --> 02:29:42,390
There it goes!
2216
02:29:45,390 --> 02:29:48,390
Today I want to live again
2217
02:29:50,560 --> 02:29:53,520
Today I want to die again
2218
02:29:55,520 --> 02:29:58,390
Today I want to live again
2219
02:29:59,350 --> 02:30:02,600
Today I want to die again
2220
02:30:02,930 --> 02:30:04,640
You wretched woman!
2221
02:30:05,770 --> 02:30:07,770
Rocky, are you in your right mind?
2222
02:30:12,560 --> 02:30:14,220
For the first time I am, Grandma.
2223
02:30:16,350 --> 02:30:19,140
You know what I learned
in their home?
2224
02:30:20,770 --> 02:30:23,770
The respect I felt for you both,
2225
02:30:26,200 --> 02:30:27,810
was not respect, but fear.
2226
02:30:30,770 --> 02:30:33,640
- I'm not scared anymore.
- Talk politely to your grandma.
2227
02:30:33,770 --> 02:30:35,470
First talk politely to my mother.
2228
02:30:35,810 --> 02:30:38,770
You fool! You dare answer
your father back?
2229
02:30:42,060 --> 02:30:43,020
Father?
2230
02:30:44,770 --> 02:30:47,770
A father who was not a loving son,
how could he be a loving father to me?
2231
02:30:53,310 --> 02:30:54,390
You know, Papa.
2232
02:30:56,280 --> 02:31:00,390
I can't explain how much I love Rani.
2233
02:31:01,770 --> 02:31:07,430
She didn't respect you,
or the elders of my family.
2234
02:31:08,970 --> 02:31:10,770
So I broke off with her.
2235
02:31:13,430 --> 02:31:17,220
I consider my mother like a goddess.
2236
02:31:19,080 --> 02:31:20,430
But you show her no respect.
2237
02:31:25,020 --> 02:31:27,020
So we must part ways.
2238
02:31:32,520 --> 02:31:36,220
I hope you enjoy your grand home,
your business,
2239
02:31:37,510 --> 02:31:43,430
your wealth, your arrogance, Tijori-ji.
2240
02:31:47,680 --> 02:31:49,060
I'm leaving home.
2241
02:31:51,000 --> 02:31:53,310
My son will not leave alone.
2242
02:31:53,770 --> 02:31:54,890
Absolutely not.
2243
02:31:56,840 --> 02:31:59,310
You can't be of our blood.
2244
02:32:02,350 --> 02:32:03,470
Wrong, Grandma.
2245
02:32:06,560 --> 02:32:08,350
Your blood does run in my veins,
2246
02:32:10,470 --> 02:32:12,930
but there's no trace of you
in my heart.
2247
02:32:15,680 --> 02:32:16,890
Who are you to me?
2248
02:32:19,680 --> 02:32:22,520
Blood ties and love ties
are not the same.
2249
02:32:25,390 --> 02:32:27,060
Love makes relationships.
2250
02:32:30,790 --> 02:32:33,680
Such a pity you could never love.
2251
02:32:38,140 --> 02:32:40,390
So now you're all alone.
2252
02:32:46,220 --> 02:32:47,680
Now live with yourself.
2253
02:32:54,340 --> 02:32:55,180
Tijori...
2254
02:32:58,490 --> 02:32:59,270
Papa-ji.
2255
02:32:59,740 --> 02:33:00,820
Tijori...
2256
02:33:14,480 --> 02:33:16,020
Papa-ji, you took my name?
2257
02:33:18,510 --> 02:33:19,560
Tijori.
2258
02:33:20,970 --> 02:33:22,060
My son.
2259
02:33:27,180 --> 02:33:28,680
My son.
2260
02:33:31,740 --> 02:33:33,770
Never break up the family.
2261
02:33:35,060 --> 02:33:36,890
Never break up the family.
2262
02:33:38,680 --> 02:33:40,680
Never break up the family.
2263
02:33:50,050 --> 02:33:51,020
Papa-ji!
2264
02:33:51,420 --> 02:33:52,520
Papa-ji!
2265
02:33:53,600 --> 02:33:55,220
- Rocky.
- Grandpa.
2266
02:33:55,340 --> 02:33:56,560
Check his pulse.
2267
02:33:56,810 --> 02:33:59,470
Get the car out! Papa-ji...
2268
02:34:00,160 --> 02:34:02,060
Grandpa's pulse is very weak.
2269
02:34:02,680 --> 02:34:04,020
Nurse!
2270
02:34:07,330 --> 02:34:08,270
Nurse!
2271
02:34:08,890 --> 02:34:09,930
Doctor!
2272
02:34:10,850 --> 02:34:11,930
Doctor!
2273
02:34:55,180 --> 02:34:56,310
Tijori!
2274
02:35:02,610 --> 02:35:08,460
Cry your heart out, Ranjha
2275
02:35:08,960 --> 02:35:14,740
Parted from your Heer
2276
02:35:15,260 --> 02:35:20,920
Cry your heart out
2277
02:35:21,580 --> 02:35:26,730
Cry your heart out, Mirza
2278
02:35:27,830 --> 02:35:33,120
Parted from your Sahiba
2279
02:35:34,240 --> 02:35:36,950
Cry your heart out
2280
02:35:37,370 --> 02:35:39,950
Cry your heart out
2281
02:35:41,020 --> 02:35:44,180
The heartless spider struck
2282
02:35:44,300 --> 02:35:46,970
Spreading its poison
2283
02:35:47,450 --> 02:35:50,260
Listen to our plea, O God!
2284
02:35:50,540 --> 02:35:53,520
Show pity on lovers
who are pulled apart
2285
02:35:53,790 --> 02:35:59,700
All happiness in life is nothing
without my beloved
2286
02:36:00,080 --> 02:36:05,680
No prayer, no balm can heal
this deep affliction
2287
02:36:06,140 --> 02:36:10,470
Swallow your youth
2288
02:36:12,140 --> 02:36:17,260
The two streams that flow
from your eyes
2289
02:36:21,820 --> 02:36:25,100
Tijori, tell her to leave.
2290
02:36:28,220 --> 02:36:31,310
Let me say a last goodbye.
2291
02:36:50,990 --> 02:36:54,020
It's Jamini.
2292
02:36:56,180 --> 02:37:01,660
Made of strong clay
2293
02:37:02,610 --> 02:37:08,260
Yet hearts are made of fragile glass
2294
02:37:09,040 --> 02:37:14,040
Those who are fated to break
2295
02:37:15,250 --> 02:37:20,000
do so at your gestures
2296
02:37:22,080 --> 02:37:28,030
Lovers not fated to live
as one
2297
02:37:28,870 --> 02:37:33,990
O Lord, never let them meet
2298
02:37:34,950 --> 02:37:39,870
Why take pleasure in their pain?
When it is nothing to you
2299
02:37:41,140 --> 02:37:45,740
It's all a twist of fate
2300
02:37:46,900 --> 02:37:51,370
Let lovers live
2301
02:37:53,230 --> 02:37:58,460
They don't know the ways of the world
2302
02:37:58,980 --> 02:38:00,700
He was my soulmate.
2303
02:38:02,690 --> 02:38:07,410
Cry your heart out, Ranjha
2304
02:38:08,740 --> 02:38:13,200
Parted from your Heer
2305
02:38:15,440 --> 02:38:18,100
Cry your heart out
2306
02:38:20,710 --> 02:38:21,760
Poonam.
2307
02:38:24,000 --> 02:38:27,040
I know I do not deserve
to be forgiven,
2308
02:38:30,000 --> 02:38:31,290
- but if you can...
- No.
2309
02:38:33,940 --> 02:38:35,090
It's too late.
2310
02:38:36,420 --> 02:38:38,590
You lost the right to say sorry.
2311
02:38:39,700 --> 02:38:42,960
You aren't worthy of respect,
nor is your mother.
2312
02:38:45,640 --> 02:38:48,840
She didn't respect women,
despite being a woman herself.
2313
02:38:50,090 --> 02:38:52,000
What could be worse than that?
2314
02:38:53,790 --> 02:38:55,590
In raising you as the man of the house,
2315
02:38:55,710 --> 02:38:58,340
she forgot you were not only
her son,
2316
02:38:59,710 --> 02:39:01,170
but also your father's son.
2317
02:39:01,290 --> 02:39:03,090
And a father to your children.
2318
02:39:05,000 --> 02:39:08,420
And you are my husband.
2319
02:39:11,160 --> 02:39:13,710
Now you're imprisoned by regret,
2320
02:39:14,920 --> 02:39:15,880
and I am free.
2321
02:39:17,590 --> 02:39:19,670
Be well in your confinement,
Mr. Tijori.
2322
02:39:20,270 --> 02:39:23,880
Disrespectful woman! Is that how you
talk to your husband?
2323
02:39:24,170 --> 02:39:26,340
First learn how to talk
to my wife.
2324
02:39:30,880 --> 02:39:31,790
Tijori.
2325
02:39:33,000 --> 02:39:34,670
You dare shout at your mother?
2326
02:39:37,240 --> 02:39:38,540
Is this how I raised you?
2327
02:39:39,130 --> 02:39:43,340
Raised me, Mummy?
You hardly did.
2328
02:39:45,760 --> 02:39:51,000
You made me an arrogant man.
That arrogance is hollow.
2329
02:40:00,290 --> 02:40:01,960
You were right, Poonam.
2330
02:40:02,710 --> 02:40:04,540
I'm unworthy of forgiveness.
2331
02:40:07,880 --> 02:40:12,250
But I'll try my best to earn
your forgiveness.
2332
02:40:18,090 --> 02:40:19,840
I have lost my father.
2333
02:40:21,920 --> 02:40:23,750
I don't want to lose
my wife and children.
2334
02:40:29,170 --> 02:40:30,790
I will not lose them.
2335
02:40:58,530 --> 02:41:00,590
Thakuma, I'm going out...
2336
02:41:14,000 --> 02:41:15,630
We came here to apologise.
2337
02:41:16,500 --> 02:41:21,340
I'm responsible for all the problems
that have come between us.
2338
02:41:23,760 --> 02:41:26,170
- Forgive me if you can.
- Uncle, please.
2339
02:41:28,420 --> 02:41:31,840
I was wrong to do
and say what I did.
2340
02:41:33,250 --> 02:41:36,840
I insulted our love by insulting you
the other day.
2341
02:41:38,920 --> 02:41:42,920
Rocky may never forgive me,
but you must, uncle. I'm really very sorry.
2342
02:41:43,040 --> 02:41:44,250
No, my dear.
2343
02:41:50,630 --> 02:41:55,250
We really want Rocky
to marry into your family.
2344
02:41:57,780 --> 02:41:59,290
If you all agree...
2345
02:42:02,460 --> 02:42:03,960
...and you agree too.
2346
02:42:04,630 --> 02:42:07,540
A heartbroken lover
waits for you outside.
2347
02:42:08,680 --> 02:42:14,420
How long will you be cross with me?
2348
02:42:15,790 --> 02:42:21,470
I'll hold you close
so you won't stay mad at me
2349
02:42:22,880 --> 02:42:25,620
Since the day we met
2350
02:42:26,470 --> 02:42:28,880
Since the day we met
2351
02:42:29,890 --> 02:42:32,750
I'm no longer me
2352
02:42:33,600 --> 02:42:36,190
Since the day we met
2353
02:42:37,140 --> 02:42:40,080
I'm no longer me
2354
02:42:40,590 --> 02:42:43,110
Since the day we met
2355
02:42:50,840 --> 02:42:52,590
Come, sit in my car, babe
2356
02:42:53,130 --> 02:42:55,090
Come, sit in my car, babe
2357
02:42:55,520 --> 02:42:57,600
Come, sit in my car, babe
2358
02:42:57,970 --> 02:43:00,070
Come, sit in my car, babe
2359
02:43:00,360 --> 02:43:03,750
Long drive, full speed,
stopping nowhere
2360
02:43:04,840 --> 02:43:05,790
Shut up!
2361
02:43:07,410 --> 02:43:09,790
Can't you see she is emotional?
2362
02:43:21,350 --> 02:43:22,040
Hi.
2363
02:43:23,040 --> 02:43:25,500
I am dyed in your colours now.
Everything is Rani Pink.
2364
02:43:26,910 --> 02:43:28,130
I'm sorry.
2365
02:43:31,230 --> 02:43:33,920
I don't know what I was thinking.
I'm really sorry.
2366
02:43:35,460 --> 02:43:37,040
In love, no sorry, no thank you!
2367
02:43:38,290 --> 02:43:39,840
This is Rocky and Rani's love story.
2368
02:43:39,960 --> 02:43:42,040
Can't be brushed off
like dandruff!
2369
02:43:45,920 --> 02:43:49,040
- You really are unique!
- Whatever I am, I'm yours.
2370
02:43:52,630 --> 02:43:54,840
- I love you!
- I love you from last life.
2371
02:44:02,000 --> 02:44:04,340
Will you kiss me?
Or do I hit you?
2372
02:44:04,710 --> 02:44:05,590
One second.
2373
02:44:05,840 --> 02:44:07,840
Give us happy vibes!
2374
02:44:11,340 --> 02:44:13,960
Paths going nowhere
2375
02:44:14,080 --> 02:44:16,570
Now lead somewhere
2376
02:44:16,690 --> 02:44:19,320
You make all troubles disappear
2377
02:44:19,440 --> 02:44:21,890
You can be trouble too
2378
02:44:22,010 --> 02:44:24,300
Since the day we met
2379
02:44:24,700 --> 02:44:26,930
Since the day we met
2380
02:44:27,380 --> 02:44:29,820
I'm no longer me
2381
02:44:30,080 --> 02:44:32,270
Since the day we met
2382
02:44:32,660 --> 02:44:37,530
My heart came to flower
2383
02:44:38,010 --> 02:44:40,620
With the coming of spring
2384
02:44:40,740 --> 02:44:43,330
Since the day we met
2385
02:44:51,600 --> 02:44:56,590
At this age, my pride and self-respect
won't allow me to think
2386
02:44:56,710 --> 02:44:59,590
that perhaps I was wrong.
2387
02:45:00,310 --> 02:45:03,340
So I give you this peace offering:
2388
02:45:03,920 --> 02:45:06,290
the secret laddoo recipe
2389
02:45:07,960 --> 02:45:10,250
that my grandmother gave me.
2390
02:45:11,170 --> 02:45:16,630
I trust you will not make
the same mistakes that I have made.
2391
02:45:19,380 --> 02:45:21,380
Congratulations on your wedding, dear.
2392
02:45:22,290 --> 02:45:23,840
A long life to you.
2393
02:45:42,420 --> 02:45:46,840
There's the girl with stars
in her eyes
2394
02:45:47,890 --> 02:45:52,420
Here she comes, the lovely bride,
bringing spring with her
2395
02:45:53,290 --> 02:45:57,590
The wedding music plays,
tears well in every eye
2396
02:45:58,850 --> 02:46:03,040
There's the girl with stars
in her eyes
2397
02:46:04,210 --> 02:46:07,960
Here she comes, the lovely bride,
bringing spring with her
2398
02:46:09,650 --> 02:46:13,170
The wedding music plays,
tears well in every eye
2399
02:46:15,120 --> 02:46:18,930
The wedding music plays,
tears well in every eye
2400
02:46:29,080 --> 02:46:31,750
Childhood passes so quickly
2401
02:46:34,450 --> 02:46:37,170
Like the months of spring
2402
02:46:39,040 --> 02:46:42,500
Now your new life begins
2403
02:46:43,500 --> 02:46:48,000
In your dear husband's home
2404
02:46:50,840 --> 02:46:54,000
Feels like home to you
2405
02:46:55,400 --> 02:46:58,920
Now your new life begins
2406
02:47:00,740 --> 02:47:04,380
May the evil eye never fall on you
2407
02:47:06,160 --> 02:47:09,840
Your parents' home is full
2408
02:47:12,670 --> 02:47:15,540
Adorned with marigolds
2409
02:47:18,120 --> 02:47:20,710
Your palanquin is ready
2410
02:47:23,540 --> 02:47:26,290
Those days of your childhood
2411
02:47:27,840 --> 02:47:31,750
No one can stop them pass by
2412
02:47:33,540 --> 02:47:36,840
Now your new life begins
2413
02:47:38,840 --> 02:47:42,040
Now your new life begins
2414
02:47:45,380 --> 02:47:49,210
There's the girl with stars
in her eyes
2415
02:47:50,640 --> 02:47:55,420
Here she comes, the lovely bride,
bringing spring with her
2416
02:47:56,210 --> 02:48:00,590
The wedding music plays,
tears well in every eye
2417
02:48:01,430 --> 02:48:05,720
The wedding music plays,
tears well in every eye
2418
02:48:07,050 --> 02:48:11,630
When you bid farewell
to your parents
2419
02:48:12,570 --> 02:48:16,630
You will take their joy with you
2420
02:48:17,990 --> 02:48:22,290
Who does the birdsong awaken
at dawn?
2421
02:48:23,300 --> 02:48:27,710
Who has the sun come to meet
in the courtyard?
2422
02:48:29,030 --> 02:48:31,840
The feelings we kept silent
in our hearts
2423
02:48:33,250 --> 02:48:37,040
Are spoken today for all to hear
2424
02:48:38,630 --> 02:48:42,500
Tell your brother all about it
2425
02:48:44,120 --> 02:48:48,000
Just how much I really love you
2426
02:48:50,840 --> 02:48:53,620
Wedding bangles on your wrists
2427
02:48:55,090 --> 02:48:59,040
Your childhood toys all gone
2428
02:49:00,880 --> 02:49:04,170
Now your new life begins
2429
02:49:07,210 --> 02:49:09,710
Childhood passes so quickly
2430
02:49:12,650 --> 02:49:15,250
Like the months of spring
2431
02:49:17,240 --> 02:49:20,630
Now your new life begins
2432
02:49:22,600 --> 02:49:25,590
Now your new life begins
2433
02:49:28,110 --> 02:49:31,220
Now your new life begins
2434
02:49:33,430 --> 02:49:37,120
Now your new life begins
2435
02:49:39,580 --> 02:49:44,130
There's the girl with stars
in her eyes
2436
02:49:45,160 --> 02:49:49,120
Here she comes, the lovely bride,
bringing spring with her
2437
02:49:50,740 --> 02:49:54,530
The wedding music plays,
tears well in every eye
2438
02:49:56,120 --> 02:50:00,950
The wedding music plays,
tears well in every eye
2439
02:50:34,250 --> 02:50:37,950
Colourless were the days
2440
02:50:39,880 --> 02:50:43,250
Colourless were the nights
2441
02:50:45,560 --> 02:50:49,060
To my world
2442
02:50:50,220 --> 02:50:53,180
You brought colour
2443
02:50:56,690 --> 02:51:00,060
Bland were the moments
2444
02:51:02,200 --> 02:51:05,260
Lived till today
2445
02:51:07,750 --> 02:51:10,770
To my world
2446
02:51:12,440 --> 02:51:15,430
You brought life
2447
02:51:18,720 --> 02:51:21,290
Paths going nowhere
2448
02:51:21,530 --> 02:51:24,030
Now lead somewhere
2449
02:51:24,270 --> 02:51:26,960
You make all troubles disappear
2450
02:51:27,080 --> 02:51:29,690
You can be trouble too
2451
02:51:30,010 --> 02:51:34,680
Since the day we met
2452
02:51:35,590 --> 02:51:37,980
I'm no longer me
2453
02:51:38,390 --> 02:51:40,640
Since the day we met
2454
02:51:40,980 --> 02:51:44,660
My heart came to flower
2455
02:51:46,730 --> 02:51:49,310
With the coming of spring
2456
02:51:49,550 --> 02:51:54,310
Since the day we met
2457
02:51:57,910 --> 02:52:02,140
Since the day we met
2458
02:52:25,650 --> 02:52:30,040
The pages of our life were blank
2459
02:52:31,240 --> 02:52:35,080
Without love in our lives
2460
02:52:36,830 --> 02:52:41,480
Heartaches run through lines
of verse
2461
02:52:42,300 --> 02:52:45,990
For those with love stories
2462
02:52:48,090 --> 02:52:51,200
There was a time in the eyes
of the world
2463
02:52:51,320 --> 02:52:53,250
We had no name
2464
02:52:53,750 --> 02:52:58,070
Now they call us the
eternal lovers
2465
02:52:59,370 --> 02:53:03,720
Since the day we met
2466
02:53:04,830 --> 02:53:07,610
I'm no longer me
2467
02:53:07,820 --> 02:53:09,910
Since the day we met
2468
02:53:10,480 --> 02:53:14,190
My heart came to flower
2469
02:53:16,040 --> 02:53:18,680
With the coming of spring
2470
02:53:18,960 --> 02:53:23,310
Since the day we met
2471
02:53:27,150 --> 02:53:31,840
Since the day we met
2472
02:53:52,410 --> 02:53:56,430
Since the day we met
2473
02:54:23,630 --> 02:54:28,280
O crazy one!
2474
02:54:29,200 --> 02:54:33,230
O crazy one!
O naïve heart of mine
2475
02:54:34,670 --> 02:54:39,590
O crazy one!
2476
02:54:40,230 --> 02:54:43,750
O crazy one!
O naïve heart of mine
2477
02:54:46,130 --> 02:54:49,560
How deep is your love for her?
2478
02:54:51,500 --> 02:54:54,530
Have you ever asked yourself?
2479
02:54:57,020 --> 02:55:01,260
When selfishness has no hold
over you
2480
02:55:02,490 --> 02:55:05,450
Only then can you truly love
2481
02:55:07,450 --> 02:55:09,560
Heed my words
2482
02:55:10,130 --> 02:55:12,310
Heed my words
2483
02:55:12,880 --> 02:55:16,790
O crazy one!
O naïve heart of mine
2484
02:55:18,290 --> 02:55:22,350
O crazy one!
2485
02:55:23,790 --> 02:55:27,800
O crazy one!
O naïve heart of mine
2486
02:55:29,700 --> 02:55:34,130
In exchange of her smile
grant me a thousand tears
2487
02:55:35,180 --> 02:55:38,910
O crazy one!
2488
02:55:40,590 --> 02:55:45,360
True love demands this condition.
Why question it?
2489
02:55:46,070 --> 02:55:49,630
O crazy one!
2490
02:55:53,810 --> 02:55:58,300
Forget stubbornness.
Forget conditions
2491
02:55:59,220 --> 02:56:03,140
All is endured in love
2492
02:56:04,590 --> 02:56:08,880
That's the heartless learn to love
2493
02:56:10,100 --> 02:56:13,900
A little distance is not a bad thing
2494
02:56:15,630 --> 02:56:18,770
Love s fragrance spreads from away
2495
02:56:20,980 --> 02:56:24,990
Without you, my story is incomplete
2496
02:56:26,950 --> 02:56:30,860
Who says lovers are united forever
2497
02:56:32,400 --> 02:56:35,340
Where is this written?
2498
02:56:37,930 --> 02:56:41,280
When our worlds become one
2499
02:56:43,420 --> 02:56:46,430
Then your love will be complete
2500
02:56:48,350 --> 02:56:51,570
Come into his arms
2501
02:56:53,880 --> 02:56:57,380
O crazy one! O naïve heart of mine
2502
02:56:59,260 --> 02:57:03,180
O crazy one!
2503
02:57:04,660 --> 02:57:08,680
O crazy one!
O naïve heart of mine
2504
02:57:32,120 --> 02:57:37,400
We always pray for what
we do not have
2505
02:57:37,660 --> 02:57:42,070
This is your fault
2506
02:57:43,220 --> 02:57:48,030
Why behave indifferently towards
those you love?
2507
02:57:48,330 --> 02:57:53,280
Why do such a thing? Tell me.
2508
02:57:53,990 --> 02:57:59,160
Your disregard worries me
2509
02:58:00,080 --> 02:58:04,590
You're either a character in your own life
or someone else's
2510
02:58:04,710 --> 02:58:06,970
Now you choose
2511
02:58:07,420 --> 02:58:09,590
Now you choose
2512
02:58:10,130 --> 02:58:14,140
O crazy one!
O naïve heart of mine
2513
02:58:15,520 --> 02:58:20,130
O crazy one!
2514
02:58:21,050 --> 02:58:25,160
O crazy one!
O naïve heart of mine
2515
02:58:26,990 --> 02:58:31,820
In exchange of her smile
grant me a thousand tears
2516
02:58:32,350 --> 02:58:36,050
O crazy one!
2517
02:58:37,790 --> 02:58:43,230
True love demands this condition.
Why question it?
2518
02:58:43,350 --> 02:58:47,060
O crazy one!
180708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.