Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,971 --> 00:00:15,982
[ THUNDER CRASHING ]
[ DRILLING, SAWING ]
2
00:00:16,049 --> 00:00:26,025
[ ELECTRICITY CRACKLING ]
>> IT'S ALIVE!
3
00:00:26,092 --> 00:00:38,304
[ ELECTRICITY CRACKLING ]
>> IT'S ALIVE!
4
00:00:38,371 --> 00:00:40,607
>> I-I DON'T -- I DON'T KNOW
WHAT'S GOING ON.
5
00:00:40,673 --> 00:00:42,175
THIS NEVER REALLY HAPPENS TO ME.
6
00:00:42,242 --> 00:00:44,778
>> NOT HAVING A PENIS NEVER
HAPPENS TO YOU?
7
00:00:44,844 --> 00:00:47,580
>> BARTENDER, GIVE ME A SCOTCH,
A BACKUP SCOTCH, AND A BOILER.
8
00:00:47,647 --> 00:00:50,350
THAT'S A SHOT OF SCOTCH FLOATING
IN A BIGGER GLASS OF SCOTCH.
9
00:00:50,417 --> 00:00:52,118
NOW, SCOTCH ME, SCOTCH FACE.
10
00:00:52,185 --> 00:00:53,753
>> WOW, ARE YOU SCOTTISH?
11
00:00:53,820 --> 00:00:56,022
>> I AM U.S. SENATOR
TED KENNEDY.
12
00:00:56,089 --> 00:00:59,659
>> I'M JENNA JAMESON, THE
WORLD'S MOST FAMOUS PORN STAR.
13
00:00:59,726 --> 00:01:00,660
WHAT'S WRONG?
14
00:01:00,727 --> 00:01:02,595
>> CELEBRITIES IN POLITICS.
15
00:01:02,662 --> 00:01:05,063
SCHWARZENEGGER, VENTURA,
FRANKEN.
16
00:01:05,131 --> 00:01:08,201
SOON, BLOATED, REPULSIVE
POLITICIANS LIKE ME WON'T FIND
17
00:01:08,268 --> 00:01:09,369
WORK ANYMORE.
18
00:01:09,436 --> 00:01:12,138
>> HEY, CELEBRITIES TAKE WORK
AWAY FROM HONEST PORN STARS,
19
00:01:12,205 --> 00:01:15,542
TOO -- PARIS HILTON,
PAM ANDERSON, SCREECH.
20
00:01:15,608 --> 00:01:16,976
>> WHAT THE HELL'S A SCREECH?
21
00:01:17,043 --> 00:01:18,111
AW, SCREW IT, JENNA.
22
00:01:18,178 --> 00:01:20,880
IF MY FAMILY'S TAUGHT ME
ANYTHING, IT'S THAT THERE'S ONLY
23
00:01:20,947 --> 00:01:22,782
ONE GOOD WAY TO GET RID OF
SOMEBODY.
24
00:01:22,849 --> 00:01:24,717
>> CRASH THEIR PLANE INTO THE
OCEAN?
25
00:01:24,783 --> 00:01:25,819
>> NO, THE OTHER WAY.
26
00:01:25,885 --> 00:01:26,853
>> DRIVE OFF A BRIDGE?
27
00:01:26,920 --> 00:01:29,255
>> NO, I'M TALKING ABOUT...
28
00:01:29,322 --> 00:01:32,725
[ GUN COCKS ]
>> YAH!
29
00:01:32,792 --> 00:01:35,929
PARIS, GET THAT [BLEEP] OUT OF
YOUR MOUTH.
30
00:01:35,995 --> 00:01:37,130
THAT'S MY JOB.
31
00:01:37,197 --> 00:01:41,935
[ GUNSHOT ]
[ DOG BARKING ]
32
00:01:42,001 --> 00:01:44,270
>> REMEMBER WHEN I SAID I'D KILL
YOU LAST?
33
00:01:44,337 --> 00:01:48,341
>> NO, I DON'T RECALL THAT --
OH, YOU ARE DOING A LINE FROM MY
34
00:01:48,408 --> 00:01:48,975
MOVIE.
35
00:01:49,042 --> 00:01:49,843
>> I LIED.
36
00:01:49,908 --> 00:01:51,377
>> I KNOW HOW IT GOES.
37
00:01:51,444 --> 00:01:53,279
AAH!
38
00:01:53,346 --> 00:01:54,581
YOU SUCK!
39
00:01:54,646 --> 00:01:55,949
>> SAYONARA, SCOTCH.
40
00:01:56,015 --> 00:01:56,850
>> SCREECH.
41
00:01:56,916 --> 00:01:57,783
>> WHATEVER.
42
00:01:57,851 --> 00:02:00,320
[ CHEERS AND APPLAUSE ]
[ ENGINE REVVING ]
43
00:02:00,386 --> 00:02:02,455
>> AAH!
44
00:02:07,026 --> 00:02:08,595
>> HOLY SCHNIKES!
45
00:02:08,661 --> 00:02:10,797
[ CELLPHONE RINGS ]
HELLO?
46
00:02:10,864 --> 00:02:12,432
>> SETH, HONEY, ARE YOU AT THE
OSCARS?
47
00:02:12,499 --> 00:02:14,100
>> NO, MOM, I'M WATCHING THEM AT
HOME.
48
00:02:14,167 --> 00:02:15,435
>> WHY AREN'T YOU AT THE OSCARS?
49
00:02:15,502 --> 00:02:16,970
>> 'CAUSE, MOM, I WASN'T
NOMINATED.
50
00:02:17,036 --> 00:02:19,239
>> WHEN ARE YOU GOING TO START
DOING PRESTIGE PICTURES?
51
00:02:19,305 --> 00:02:20,473
>> I DO WORK I'M PROUD OF.
52
00:02:20,540 --> 00:02:23,343
>> APPARENTLY, A LITTLE FELLOW
NAMED OSCAR THINKS DIFFERENTLY.
53
00:02:23,409 --> 00:02:24,410
>> GOD DAMN IT!
54
00:02:24,477 --> 00:02:30,617
>> THIS IS THE GREATEST DAY OF
MY LIFE!
55
00:02:30,683 --> 00:02:32,552
>> OH, BABY.
56
00:02:38,625 --> 00:02:40,692
>> MICRO MACHINES MAN HERE TO
TELL YOU ABOUT THE GENUINE,
57
00:02:40,760 --> 00:02:42,829
ORIGINAL, MARVELOUSLY MAJESTIC
MICRO MACHINES COLLECTION.
58
00:02:42,896 --> 00:02:45,231
MAKE THESE CARS ZOOM AND VROOM,
VEER AND SNEER, JUMP AND BUMP.
59
00:02:45,298 --> 00:02:47,600
MICRO MACHINES MAN USED TO OWN A
1965 MUSTANG CONVERTIBLE, BUT
60
00:02:47,667 --> 00:02:49,869
HIS WICKED WIFE TOOK IT AND
EVERYTHING HE OWNED IN A DIVORCE
61
00:02:49,936 --> 00:02:52,038
PROCEEDING THAT LEFT YOURS TRULY
EMASCULATED, DEVOID OF
62
00:02:52,105 --> 00:02:54,374
TESTICLES, NOTHING BUT AN EMPTY
SCROTUM SWINGING BETWEEN HIS
63
00:02:54,440 --> 00:02:56,743
LEGS, LIKE A PORTENTOUS PENDULUM
TICKING AWAY THE REMAINS OF
64
00:02:56,809 --> 00:02:57,977
YESTERDAY'S YOUTH AND VIGOR.
65
00:02:58,043 --> 00:03:00,380
THE SEA COW FROM THE BLACK HOLE
MARRIED MICRO MACHINES MAN NOT
66
00:03:00,446 --> 00:03:02,615
FOR THE PROMISE OF ETERNAL
TONGUE TICKLING, BUT FOR AN
67
00:03:02,682 --> 00:03:04,884
AMORPHOUS AMORE ONLY A SUCCUBUS
COULD INFLICT ON A BALDING
68
00:03:04,951 --> 00:03:06,052
BUTTHEAD WITH POOR PROSPECTS.
69
00:03:06,119 --> 00:03:07,253
I'LL NEVER SEE MY KIDS AGAIN.
70
00:03:07,320 --> 00:03:09,689
TONIGHT'S THE NIGHT WHEN A RIGID
REMINGTON RIFLE BARREL GETS
71
00:03:09,756 --> 00:03:12,292
FRENETICALLY FELLATED AND BRAIN
MATTER GOES SPLATTER AND THE BIG
72
00:03:12,358 --> 00:03:14,694
BLANKET OF DARKNESS GIVES COLD
COMFORT TO A BROKEN BASTARD.
73
00:03:14,761 --> 00:03:18,031
FOR PRODUCT YOU CAN'T TAKE WITH
YOU TO THE GRAVE, BUY GALOOB.
74
00:03:18,097 --> 00:03:19,399
>> BE CAREFUL, DADDY.
75
00:03:19,465 --> 00:03:21,534
>> [ SMOOCHES ]
>> AAH!
76
00:03:30,643 --> 00:03:32,712
[ WESTERN MUSIC PLAYS ]
>> DRAW.
77
00:03:47,994 --> 00:03:52,298
[ GUNSHOTS ]
[ GUN CLICKS ]
78
00:03:52,365 --> 00:03:58,071
[ GUNSHOT ]
>> OW!
79
00:03:58,137 --> 00:03:59,539
>> NO!
80
00:03:59,606 --> 00:04:00,673
>> I DID IT, PRINCESS!
81
00:04:00,740 --> 00:04:02,942
I'VE BEEN THROUGH HELL AND BACK
TO SAVE YOU.
82
00:04:03,009 --> 00:04:04,110
>> OH, THANK GOODNESS.
83
00:04:04,177 --> 00:04:05,345
GANON WAS SUCH A BEAST.
84
00:04:05,411 --> 00:04:06,779
>> I WAS A LITTLE BIT BADASS.
85
00:04:06,846 --> 00:04:09,549
YEAH, I KILLED THOUSANDS OF
OCTOROKS AND RETRIEVED THE
86
00:04:09,616 --> 00:04:11,384
TRIFORCE OF WISDOM, JUST FOR
YOU.
87
00:04:11,451 --> 00:04:15,488
>> I TRULY APPRECIATE IT.
88
00:04:15,555 --> 00:04:16,589
TRULY.
89
00:04:16,656 --> 00:04:19,358
>> YEAH, YEAH, A GOOD FANTASY
ADVENTURE IT WAS, WITH A
90
00:04:19,425 --> 00:04:20,994
WONDERFUL FAIRY-TALE ENDING.
91
00:04:21,060 --> 00:04:22,695
>> EH-HEH.
92
00:04:22,762 --> 00:04:26,032
LOOK, KID, I KNOW WHERE YOU'RE
GOING WITH THIS, AND YOU HAVE TO
93
00:04:26,099 --> 00:04:27,667
REALIZE THAT I BARELY KNOW YOU.
94
00:04:27,734 --> 00:04:31,070
>> BUT I'M THE ONE WHO --
>> I'VE BEEN RESCUED BEFORE.
95
00:04:31,137 --> 00:04:33,206
IT'S PART OF BEING A PRINCESS.
96
00:04:33,272 --> 00:04:36,109
>> YEAH, BUT --
>> OF COURSE, THE FIRST TIME I
97
00:04:36,175 --> 00:04:39,646
WAS EVER RESCUED, I [BLEEP] THAT
GUY'S BRAINS OUT.
98
00:04:39,712 --> 00:04:40,647
HOO!
99
00:04:40,713 --> 00:04:43,249
HA!
100
00:04:43,316 --> 00:04:45,752
BUT YOU'RE LIKE THE
EIGHTH-SOMETHING.
101
00:04:45,818 --> 00:04:46,886
I'VE LOST TRACK.
102
00:04:46,953 --> 00:04:48,521
>> BUT IT'S MY FIRST TIME.
103
00:04:48,588 --> 00:04:50,356
I MEAN, IN MORE WAYS THAN ONE.
104
00:04:50,423 --> 00:04:53,659
>> LOOK, SOME CHERRIES YOU GET
TO POP, SOME YOU DON'T.
105
00:04:53,726 --> 00:04:56,663
HOW LONG DID THIS RESCUE TAKE
YOU, 20, 30 HOURS?
106
00:04:56,729 --> 00:04:58,131
>> IT TOOK ME 50 HOURS.
107
00:04:58,197 --> 00:04:58,698
>> 50?
108
00:04:58,765 --> 00:04:59,999
WOW, YOU SUCK.
109
00:05:00,066 --> 00:05:03,069
OH, LOOK, I ONLY HAVE EIGHT
RUPEES.
110
00:05:03,136 --> 00:05:04,904
TAKE IT FOR YOUR TIME.
111
00:05:04,971 --> 00:05:05,972
TAKE IT, THANKS.
112
00:05:06,039 --> 00:05:07,173
A GRATEFUL KINGDOM.
113
00:05:07,240 --> 00:05:08,741
I'M OUT.
114
00:05:08,808 --> 00:05:12,612
>> [ SIGHS ]
THEN I WILL SAVE YOU, MY
115
00:05:12,679 --> 00:05:13,880
PRINCESS.
116
00:05:13,946 --> 00:05:17,316
>> AND NOW WATCH ME ESCAPE FROM
THIS STRAITJACKET.
117
00:05:17,383 --> 00:05:22,555
[ GRUNTING, GIGGLING ]
SUCCESS!
118
00:05:22,622 --> 00:05:24,290
I TOLD YOU I'D DO IT!
119
00:05:24,357 --> 00:05:26,759
[ LAUGHS ]
>> WHY ARE YOU CLAPPING?
120
00:05:26,826 --> 00:05:29,896
A VIOLENT SCHIZOPHRENIC RAPIST
WITH TOUCHES OF DEMENTIA AND THE
121
00:05:29,962 --> 00:05:31,798
STRENGTH OF EIGHT MEN JUST
ESCAPED.
122
00:05:31,864 --> 00:05:34,033
>> YEAH, HE ESCAPED FROM HIS
STRAITJACKET.
123
00:05:34,100 --> 00:05:34,867
>> REALLY?
124
00:05:34,933 --> 00:05:36,069
I WOULD HAVE LOVED TO HAVE SEEN
THAT.
125
00:05:36,135 --> 00:05:37,537
>> AAH!
126
00:05:37,937 --> 00:05:39,572
>> NOW SMILE.
127
00:05:39,639 --> 00:05:41,240
PERFECT, YES.
128
00:05:41,307 --> 00:05:43,308
[ FARTS ]
>> THAT STOPPED HIM.
129
00:05:56,322 --> 00:05:58,057
>> YEAH, BUT, MAN, A SPIKE
STRIP?
130
00:05:58,124 --> 00:06:00,460
I MEAN, COULDN'T WE HAVE TRIED A
WARNING FIRST?
131
00:06:00,526 --> 00:06:02,528
>> YEAH, WE COULD HAVE, BUT WE
DIDN'T.
132
00:06:02,595 --> 00:06:04,230
[ LAUGHS ]
>> ACTUALLY, I PREFER
133
00:06:05,932 --> 00:06:08,968
AFRICAN-AMERICAN LAGOON, THANK
YOU VERY MUCH.
134
00:06:09,035 --> 00:06:12,538
>> ONCE AGAIN, GOOD TRUMPS EVIL,
AND GENERAL SPIDRAX'S PLAN HAS
135
00:06:12,605 --> 00:06:13,740
BEEN THWARTED.
136
00:06:13,806 --> 00:06:16,876
>> BUT I'M SURE SPIDRAX WILL BE
SPINNING A NEW WEB OF DECEIT
137
00:06:16,943 --> 00:06:18,244
BEFORE LONG, DARGON.
138
00:06:18,311 --> 00:06:20,813
>> [ LAUGHS ]
SPIDRAX, SPINNING WEB.
139
00:06:20,880 --> 00:06:24,717
I SEE WHAT YOU DID THERE, ZAK,
AND I LIKE IT.
140
00:06:24,784 --> 00:06:27,754
[ LAUGHS ]
DRAGONFLYER, YOU IGNORANT BITCH,
141
00:06:27,820 --> 00:06:29,288
HEED MY TELEPATHIC COMMANDS.
142
00:06:29,355 --> 00:06:30,490
>> YOU USE TELEPATHY?
143
00:06:30,556 --> 00:06:32,558
I ALWAYS JUST KICK MINE IN THE
RIBS.
144
00:06:32,625 --> 00:06:35,328
>> WAIT, WE'RE BEING PULLED INTO
A TRACTOR BEAM.
145
00:06:35,394 --> 00:06:37,697
>> IT MUST BE SPIDRAX WEAVING A
NEW WEB.
146
00:06:37,764 --> 00:06:39,899
>> THE TIME FOR SPIDER PUNS IS
PAST.
147
00:06:39,966 --> 00:06:40,967
PREPARE TO FIGHT.
148
00:06:41,033 --> 00:06:42,368
AAH!
149
00:06:42,435 --> 00:06:43,736
AAH!
150
00:06:43,803 --> 00:06:44,937
>> OH, GOODNESS.
151
00:06:45,004 --> 00:06:46,572
THAT WAS A BIG ONE.
152
00:06:49,108 --> 00:06:52,111
>> MAKE SURE YOUR BINDLES ARE
STOWED PROPERLY.
153
00:06:52,178 --> 00:06:57,316
PLEASE DIRECT YOUR ATTENTION TO
THE EXITS HERE AND HERE.
154
00:06:57,383 --> 00:07:00,820
THE MEAL TODAY WILL BE A
WARMED-UP CAN OF BEANS, AND THE
155
00:07:00,887 --> 00:07:04,157
IN-FLIGHT MOVIE WILL BE
CRAZY JOHN ACTING OUT SCENES
156
00:07:04,223 --> 00:07:05,491
FROM "FORREST GUMP."
157
00:07:05,558 --> 00:07:07,994
>> BUT YOU AIN'T GOT NO LEGS,
LIEUTENANT DAN!
158
00:07:08,060 --> 00:07:11,397
>> ENJOY YOUR FLIGHT, AND THANK
YOU FOR FLYING HOMELESS
159
00:07:11,464 --> 00:07:13,966
AIRLINES.
160
00:07:14,033 --> 00:07:14,967
>> AAH!
161
00:07:15,034 --> 00:07:17,069
>> AND THAT'S HOW I'M GONNA GET
HOME TO ALASKA.
162
00:07:17,136 --> 00:07:19,572
>> I'M THE PRESIDENT OF JELLY
BEANS!
163
00:07:19,639 --> 00:07:21,107
>> TURN YOUR HEAD AND COUGH.
164
00:07:21,174 --> 00:07:23,442
>> [ COUGHS ]
>> AH, JUST AS I SUSPECTED.
165
00:07:23,509 --> 00:07:26,379
YOU LET A STRANGER GRAB YOUR
BALLS.
166
00:07:26,445 --> 00:07:29,415
[ MACHINE BEEPING ]
>> ALL RIGHT, I'M GONNA
167
00:07:29,482 --> 00:07:31,184
DISCONNECT YOUR AIR MACHINE.
168
00:07:31,250 --> 00:07:33,019
THEN YOU'RE GONNA GO TO SLEEP.
169
00:07:33,085 --> 00:07:44,096
AND THEN I'LL GIVE YOU A SHOT,
AND YOU'LL STAY ASLEEP.
170
00:07:44,163 --> 00:07:54,574
>> "MO CHUISLE" MEANS "MY
DARLING," "MY BLOOD."
171
00:07:54,640 --> 00:07:56,676
>> [ SMOOCHES ]
[ BEEPING QUICKENS, FLATLINE ]
172
00:08:04,417 --> 00:08:07,053
>> FOR PICTURE QUALITY THAT PUTS
CABLE TO REST, YOU'VE GOT TO
173
00:08:07,119 --> 00:08:08,788
PICK DIRECTV.
174
00:08:13,726 --> 00:08:15,995
[ BELL RINGING ]
>> BOSS, THIS IS TAKING FOREVER.
175
00:08:35,448 --> 00:08:37,683
>> KEEP CHOPPING, YOU DRAIN
CLOG.
176
00:08:37,750 --> 00:08:41,520
ONCE WE HARVEST THE ENERGY OF
THE OLDEST TREE IN ETERNIA, WE
177
00:08:41,587 --> 00:08:45,024
CAN DESTROY CASTLE GRAYSKULL
ONCE AND FOR ALL!
178
00:08:45,091 --> 00:08:49,228
>> YOU KNOW, SKELETOR, BASED ON
OUR TRACK RECORD, THIS PROBABLY
179
00:08:49,295 --> 00:08:50,162
WON'T WORK.
180
00:08:50,229 --> 00:08:53,199
>> UH, LIFE'S A JOURNEY, NOT A
DESTINATION.
181
00:08:53,266 --> 00:08:54,800
>> NOT SO FAST, SKELETOR.
182
00:08:54,867 --> 00:08:57,737
TREES ARE SOME OF OUR MOST
PRECIOUS RESOURCES.
183
00:08:57,803 --> 00:08:59,739
>> UH...
184
00:08:59,805 --> 00:09:01,440
WHO ARE YOU TALKING TO?
185
00:09:01,507 --> 00:09:02,541
>> YOUR FACE.
186
00:09:02,608 --> 00:09:03,743
>> OW!
187
00:09:03,809 --> 00:09:06,612
>> YOU KNOW WHAT THEY SAY --
A BIRD IN THE HAND IS WORTH TWO
188
00:09:06,679 --> 00:09:07,446
IN THE BUSH.
189
00:09:07,513 --> 00:09:08,281
>> STOP IT.
190
00:09:08,347 --> 00:09:09,949
>> WHAT, YOU GONNA CRY NOW?
191
00:09:10,016 --> 00:09:11,751
YOU GONNA CRY LIKE A BIG BABY?
192
00:09:11,817 --> 00:09:14,186
>> I DON'T EVEN HAVE TEAR DUCTS,
YOU JERK.
193
00:09:14,253 --> 00:09:15,655
>> YOU KNOW WHAT YOU NEED?
194
00:09:15,721 --> 00:09:19,125
A GOOD SKULL [BLEEP]
>> WHAT?
195
00:09:19,191 --> 00:09:20,059
>> UH!
196
00:09:20,126 --> 00:09:22,695
WHAT THE --
>> OH, CRAP!
197
00:09:22,762 --> 00:09:23,796
OH, CRAP!
198
00:09:23,863 --> 00:09:25,464
BEAST MAN, WHAT DID YOU DO?
199
00:09:25,531 --> 00:09:26,532
>> I DON'T KNOW.
200
00:09:26,599 --> 00:09:29,435
I MEAN, I THOUGHT HE WOULD BLOCK
IT OR SOMETHING.
201
00:09:29,502 --> 00:09:30,703
I MEAN, HE'S HE-MAN.
202
00:09:30,770 --> 00:09:33,372
>> THIS IS THE FIRST MURDER IN
ETERNIAN HISTORY.
203
00:09:33,439 --> 00:09:36,309
IF THE KING FINDS OUT, IT'S THE
GUILLOTINE FOR US ALL.
204
00:09:36,375 --> 00:09:37,076
>> OH, GOD.
205
00:09:37,143 --> 00:09:38,077
OH, GOD.
206
00:09:38,144 --> 00:09:40,513
OH, WE'RE UP [BLEEP] CREEK
WITHOUT A PADDLE, MAN.
207
00:09:40,579 --> 00:09:43,449
>> ♪ HE-MAN ♪
>> OKAY, READ THAT BACK TO ME.
208
00:09:43,516 --> 00:09:45,952
>> "BEING HE-MAN SUCKED MORE
THAN YOU THINK.
209
00:09:46,018 --> 00:09:49,655
FALLING BACKWARDS ONTO AN AX
NOW, THE WAY I ALWAYS TALKED
210
00:09:49,722 --> 00:09:50,623
ABOUT DOING.
211
00:09:50,690 --> 00:09:52,191
LOVE, HE-MAN."
212
00:09:52,258 --> 00:09:53,459
>> FOOLPROOF!
213
00:09:53,526 --> 00:09:56,495
>> LET'S GET THE HELL OUT OF
HERE.
214
00:09:56,562 --> 00:09:57,730
>> OH, NO.
215
00:09:57,797 --> 00:10:02,501
I MUST TELL KING RANDOR AND THE
SORCERESS THIS TERRIBLE NEWS.
216
00:10:02,568 --> 00:10:08,140
>> ♪ HE-MAN ♪
[ THUNDER CRASHES ]
217
00:10:08,207 --> 00:10:09,308
>> OH, WE'RE SO DEAD.
218
00:10:09,375 --> 00:10:11,777
OH, WE'RE SO DEAD, WE'RE SO
DEAD, WE'RE SO DEAD, WE'RE SO
219
00:10:11,844 --> 00:10:12,478
SCREWED.
220
00:10:12,545 --> 00:10:13,913
>> I'M TURNING OVER A NEW LEAF.
221
00:10:13,980 --> 00:10:17,583
FROM THIS POINT FORWARD, I'M NO
LONGER EVIL-LYN.
222
00:10:17,650 --> 00:10:20,052
YOU MAY CALL ME GOOD-LYN.
223
00:10:20,119 --> 00:10:21,053
>> HEH.
224
00:10:21,120 --> 00:10:22,855
YOU KNOW, I ALWAYS THOUGHT YOUR
NAME WAS EVELYN.
225
00:10:22,922 --> 00:10:23,656
IT'S WEIRD.
226
00:10:23,723 --> 00:10:25,791
ALL THIS TIME, IT'S BEEN
EVIL-LYN?
227
00:10:25,858 --> 00:10:27,226
>> PRETTY CLEVER, RIGHT?
228
00:10:27,293 --> 00:10:28,094
>> NO.
229
00:10:28,160 --> 00:10:31,764
[ BANGING ]
>> OH, GAME OVER, MAN, GAME
230
00:10:31,831 --> 00:10:32,531
OVER.
231
00:10:32,598 --> 00:10:34,300
>> WHY IS THAT DOOR LOCKED?
232
00:10:34,367 --> 00:10:36,702
I'VE GOT TO TAKE A DUMP.
233
00:10:36,769 --> 00:10:41,207
HOLY [BLEEP]
>> All: AAH!
234
00:10:41,273 --> 00:10:44,310
>> I HAVE THE POWER!
235
00:10:44,377 --> 00:10:48,247
>> I HAVE CRAPPED MY PANTS!
236
00:10:48,314 --> 00:10:51,417
>> ♪ HE-MAN ♪
>> ORKO, OH, THANK GOODNESS YOU
237
00:10:51,484 --> 00:10:53,486
FOUND HE-MAN'S SWORD OF POWER.
238
00:10:53,552 --> 00:10:56,389
WE CAN USE IT TO BRING HIM BACK
TO LIFE.
239
00:10:56,455 --> 00:11:00,092
>> HE-MAN WOULD BE BACK AND I'D
BE REGULAR ORKO AGAIN?
240
00:11:00,159 --> 00:11:01,193
>> ABSOLUTELY.
241
00:11:01,260 --> 00:11:04,630
>> YEAH, BUT THEN THAT HAPPENED.
242
00:11:04,697 --> 00:11:06,699
[ WHISTLES ]
>> ♪ BA-BAWK BAWK BAWK ♪
243
00:11:09,969 --> 00:11:12,538
♪ BA-BAWK BAWK BAWK ♪
♪ BA-BAWK BAWK BAWK-A-WAWK WAWK
244
00:11:12,605 --> 00:11:14,340
BAWK BAWK ♪
♪ BA-BAWK BAWK BAWK ♪
245
00:11:14,407 --> 00:11:16,842
♪ BA-BAWK BAWK BAWK ♪
♪ BA-BAWK BAWK BAWK-A-WAWK WAWK
246
00:11:16,909 --> 00:11:18,577
BAWK BAWK ♪
♪ BA-BAWK BAWK BAWK ♪
247
00:11:18,644 --> 00:11:21,180
♪ BA-BAWK BAWK BAWK ♪
♪ BA-BAWK BAWK BAWK-A-WAWK WAWK
248
00:11:21,247 --> 00:11:31,223
BAWK BAWK ♪
BA-GAWK! BAWK.
249
00:11:31,290 --> 00:11:32,290
BAWK BAWK ♪
BA-GAWK! BAWK.
17092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.