Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,873 --> 00:00:40,957
[school bell ringing]
2
00:00:41,041 --> 00:00:43,918
- [pupils] Good morning, Teacher!
- Teacher Pam! Teacher Pam!
3
00:00:44,002 --> 00:00:45,128
I'm sorry I'm late!
4
00:00:45,211 --> 00:00:47,756
- [John] It won't happen again.
- [Pam] You promise?
5
00:00:47,839 --> 00:00:49,215
[Pam] You may sit.
6
00:00:49,299 --> 00:00:53,762
Class, today, we will be rehearsing
our dance for our school event,
7
00:00:53,845 --> 00:00:56,473
and your partner will be your seatmate.
8
00:00:56,556 --> 00:01:00,351
So, boys and girls,
we will be having our two-minute dance.
9
00:01:00,435 --> 00:01:02,479
John, your partner is Mary.
10
00:01:02,562 --> 00:01:04,939
[quirky music playing]
11
00:01:05,023 --> 00:01:06,024
Smile!
12
00:01:07,525 --> 00:01:10,487
- Show me that smile!
- [Mary] John is my first love.
13
00:01:10,570 --> 00:01:12,572
Even when he's grumpy,
14
00:01:12,655 --> 00:01:14,657
I know how to make him smile.
15
00:01:14,741 --> 00:01:16,284
- [quirky music continues]
- [chuckles]
16
00:01:16,367 --> 00:01:18,870
[Mary] I don't know
what I like about John.
17
00:01:18,953 --> 00:01:21,247
But the more time I spend with him,
18
00:01:21,331 --> 00:01:23,833
the more I get to know him.
19
00:01:24,417 --> 00:01:26,753
John doesn't smile much
20
00:01:26,836 --> 00:01:28,463
because he's lonely.
21
00:01:28,546 --> 00:01:32,592
So, I have promised myself
to make him happy every day.
22
00:01:32,675 --> 00:01:33,927
I love you.
23
00:01:35,428 --> 00:01:36,304
I love you.
24
00:01:36,387 --> 00:01:37,847
[both chuckle]
25
00:01:38,932 --> 00:01:44,062
[soft music playing]
26
00:01:44,145 --> 00:01:46,189
Did you know that if you make a wish
27
00:01:46,981 --> 00:01:48,441
while looking at heaven,
28
00:01:49,109 --> 00:01:51,194
it will surely come true?
29
00:01:51,736 --> 00:01:53,321
- You wanna know why?
- Why?
30
00:01:53,404 --> 00:01:55,365
Because you're facing God.
31
00:01:56,032 --> 00:01:57,367
Just like this.
32
00:01:58,159 --> 00:02:00,078
[John] Shall we try it?
33
00:02:05,083 --> 00:02:06,709
This is my wish.
34
00:02:08,253 --> 00:02:09,254
[Mary gasps]
35
00:02:11,548 --> 00:02:15,426
- John?
- [Mary] Until every day becomes forever.
36
00:02:15,510 --> 00:02:17,595
I wish to be the best man for you.
37
00:02:18,763 --> 00:02:20,056
Mary, will you marry me?
38
00:02:22,392 --> 00:02:24,185
[chuckles] Yes!
39
00:02:24,269 --> 00:02:26,229
[priest] You may now kiss the bride.
40
00:02:26,938 --> 00:02:28,189
[guests cheering, applauding]
41
00:02:28,273 --> 00:02:31,776
[Mary] At last, it's us till our last.
42
00:02:33,862 --> 00:02:34,863
[both chuckle]
43
00:02:37,949 --> 00:02:41,953
[Mary] Whenever I'm with John,
I feel like everything is all right.
44
00:02:42,036 --> 00:02:47,000
He takes care of me,
so I take care of him too.
45
00:02:48,835 --> 00:02:51,421
- Yes.
- [laughs]
46
00:02:51,504 --> 00:02:52,839
How are we doing guys?
47
00:02:52,922 --> 00:02:54,257
Oh, Mary's a good student.
48
00:02:54,340 --> 00:02:55,508
She's doing very well.
49
00:02:55,592 --> 00:02:56,885
- Yeah, it looks beautiful.
- Thank you.
50
00:02:56,968 --> 00:02:58,678
[Mary] I have a lot of dreams.
51
00:02:59,429 --> 00:03:02,515
One of them
is to build a family with John.
52
00:03:06,352 --> 00:03:07,979
[both chuckle]
53
00:03:09,105 --> 00:03:10,231
- [laughs]
- Come here.
54
00:03:11,816 --> 00:03:16,821
[Mary] Because I know, someday,
he will be a good father.
55
00:03:16,905 --> 00:03:18,698
[priest] I welcome you
into His holy people.
56
00:03:18,781 --> 00:03:20,533
[soft music playing]
57
00:03:20,617 --> 00:03:24,412
[Mary] But of course, it's not always easy
and it's not always happy.
58
00:03:24,495 --> 00:03:26,372
- [photographer] Smile.
- Smile, baby.
59
00:03:26,456 --> 00:03:29,125
Sometimes, you have to
make tough decisions
60
00:03:29,208 --> 00:03:32,795
and make sacrifices.
61
00:03:33,963 --> 00:03:37,967
But at the end of the day,
it's all for your family.
62
00:03:38,051 --> 00:03:40,220
[indistinct chatter]
63
00:03:40,303 --> 00:03:42,305
Do you still remember your vows?
64
00:03:42,388 --> 00:03:43,598
[Mary] Hon?
65
00:03:43,681 --> 00:03:45,516
Hon, where should we put this?
66
00:03:45,600 --> 00:03:47,268
- You decide.
- Huh?
67
00:03:47,352 --> 00:03:48,686
[Mary] For richer, for poorer.
68
00:03:48,770 --> 00:03:50,605
Okay, I'll take care of it.
69
00:03:50,688 --> 00:03:52,982
Dad! Look, it's Grandpa!
70
00:03:53,066 --> 00:03:54,067
Make him leave!
71
00:03:54,859 --> 00:03:55,818
Pa...
72
00:03:56,527 --> 00:03:57,737
Austin, go to your room.
73
00:03:57,820 --> 00:04:00,949
[Mary] To love him on the days
he's difficult to understand.
74
00:04:01,950 --> 00:04:03,368
Why did you let him in?
75
00:04:03,451 --> 00:04:04,535
John, I just wanted...
76
00:04:04,619 --> 00:04:08,331
Of all people, you know
very well what he did to me!
77
00:04:08,414 --> 00:04:09,249
- John!
- Damn it!
78
00:04:09,332 --> 00:04:11,417
- [glass shatters]
- [breath quivers]
79
00:04:11,501 --> 00:04:15,421
[Mary] To love him more on the days
he's difficult to love
80
00:04:15,505 --> 00:04:22,679
- [morose music playing]
- [keyboard clacking]
81
00:04:25,431 --> 00:04:27,934
- One, two, three, smile!
- [camera clicks]
82
00:04:28,017 --> 00:04:28,893
- Wait.
- [camera clicks]
83
00:04:28,977 --> 00:04:30,353
Let's do one more.
84
00:04:30,436 --> 00:04:31,854
Let me see.
85
00:04:31,938 --> 00:04:35,149
She knows what to do. Come on!
86
00:04:35,233 --> 00:04:37,235
- Come on!
- [indistinct chatter]
87
00:04:37,318 --> 00:04:38,528
[Mary] Sometimes I ask myself...
88
00:04:38,611 --> 00:04:39,529
Okay. Smile!
89
00:04:39,612 --> 00:04:42,532
- One, two, three, smile!
- [Mary] If not in this lifetime...
90
00:04:42,615 --> 00:04:45,410
- Smile!
- In our next life...
91
00:04:45,493 --> 00:04:47,745
Would you still choose me?
92
00:04:47,829 --> 00:04:52,959
[morose music continues]
93
00:04:53,042 --> 00:04:59,424
[music turns bright]
94
00:05:17,317 --> 00:05:19,986
[music fades]
95
00:05:20,069 --> 00:05:27,118
- [sizzling]
- [Austin playing the piano]
96
00:05:31,873 --> 00:05:38,254
[playing bright tune]
97
00:05:38,337 --> 00:05:39,714
[Mary] Morning!
98
00:05:40,965 --> 00:05:42,967
[John] Yes. Yes, please, Hannah.
Right away.
99
00:05:44,594 --> 00:05:45,470
[phone thuds]
100
00:05:45,553 --> 00:05:46,804
[notifications chiming]
101
00:05:46,888 --> 00:05:48,973
Good morning, John.
102
00:05:49,057 --> 00:05:51,476
Please print this.
103
00:05:51,559 --> 00:05:52,393
Okay.
104
00:05:53,019 --> 00:05:54,479
Where is Ningning?
105
00:05:55,188 --> 00:05:57,440
Why are you looking for Ningning?
106
00:05:57,523 --> 00:05:58,941
Why don't you say,
107
00:05:59,025 --> 00:06:02,278
"Thank you, honey,
for my beautiful breakfast."
108
00:06:02,904 --> 00:06:04,155
Ningning's here,
109
00:06:04,238 --> 00:06:08,076
but I'll prepare your food
so you'll be lucky.
110
00:06:08,159 --> 00:06:11,079
I know that today is important to you.
111
00:06:12,163 --> 00:06:13,831
[breathes deeply]
112
00:06:14,457 --> 00:06:16,751
- [chuckles]
- [piano notes continue]
113
00:06:16,834 --> 00:06:18,086
Hello?
114
00:06:18,169 --> 00:06:20,671
What were you talking about
in the group chat?
115
00:06:20,755 --> 00:06:21,631
You know...
116
00:06:21,714 --> 00:06:23,424
I already told you this!
117
00:06:23,508 --> 00:06:25,718
Anybody but Vivian!
118
00:06:25,802 --> 00:06:27,845
That's a simple instruction!
119
00:06:27,929 --> 00:06:29,097
Take it back!
120
00:06:29,180 --> 00:06:30,014
Wait.
121
00:06:30,098 --> 00:06:31,432
Aus! Aus, please!
122
00:06:31,516 --> 00:06:32,892
- [Mary] I'll get him.
- [John] Dad's on the phone!
123
00:06:32,975 --> 00:06:34,936
Keep it down, okay?
124
00:06:35,019 --> 00:06:36,062
- Yes!
- Let's go.
125
00:06:36,145 --> 00:06:39,273
She can't have that account!
126
00:06:40,983 --> 00:06:42,110
[Austin] Sorry, Dad.
127
00:06:42,193 --> 00:06:43,027
Thank you!
128
00:06:51,202 --> 00:06:52,245
[exhales deeply]
129
00:06:52,328 --> 00:06:53,412
Dad?
130
00:06:53,496 --> 00:06:54,580
[John] Yes?
131
00:06:54,664 --> 00:06:58,709
Tomorrow is our Parents and Teachers Day.
132
00:06:59,836 --> 00:07:01,921
- Mm-hm.
- [Austin] Dad, please come.
133
00:07:02,004 --> 00:07:03,131
- Mm-hm.
- Yes?
134
00:07:04,090 --> 00:07:05,091
- [high-five]
- [soft music playing]
135
00:07:05,174 --> 00:07:07,135
Dad, I wrote the play.
136
00:07:07,218 --> 00:07:08,219
I'll also play the piano!
137
00:07:08,302 --> 00:07:09,345
I'm the star!
138
00:07:10,888 --> 00:07:11,931
[Austin] Look!
139
00:07:14,100 --> 00:07:16,102
Daddy, please come!
140
00:07:16,185 --> 00:07:17,103
Don't be late.
141
00:07:17,186 --> 00:07:19,272
Actually, it's okay if you're
late as long as you come.
142
00:07:19,355 --> 00:07:20,648
I always come.
143
00:07:20,731 --> 00:07:23,693
I was there during your football tryouts.
144
00:07:23,776 --> 00:07:26,320
[Austin] But I didn't make it
onto the team.
145
00:07:26,404 --> 00:07:28,823
But here, Dad, I'm the star.
146
00:07:28,906 --> 00:07:29,907
Promise.
147
00:07:32,577 --> 00:07:34,036
- [Mary] Bye, son!
- [Austin] Bye, Mom!
148
00:07:34,120 --> 00:07:35,872
Honey, did you forget something?
149
00:07:35,955 --> 00:07:37,415
Oh, right.
150
00:07:37,498 --> 00:07:38,332
Thank you.
151
00:07:39,208 --> 00:07:42,170
[soft music continues]
152
00:07:42,253 --> 00:07:43,796
[car door closes]
153
00:07:44,714 --> 00:07:47,592
[car leaving]
154
00:07:47,675 --> 00:07:51,471
Our Asian expansion has been
piecemeal and reactive.
155
00:07:51,554 --> 00:07:54,807
We only acted when unofficial resellers
156
00:07:54,891 --> 00:07:57,477
started shipping cases of our whiskey
157
00:07:57,560 --> 00:07:58,978
to other regions.
158
00:08:00,480 --> 00:08:04,400
- So as Sir John directed, we will be...
- Excuse me.
159
00:08:04,484 --> 00:08:06,861
Lucio, why don't you tell us
something we don't know?
160
00:08:07,904 --> 00:08:12,033
Isn't this just a duplication
of my earlier proposal
161
00:08:12,116 --> 00:08:14,577
on the East Asian expansion?
162
00:08:14,660 --> 00:08:15,828
Nope.
163
00:08:15,912 --> 00:08:16,996
Huge difference.
164
00:08:17,663 --> 00:08:22,877
Because your plan
is anchored on a Japan launch.
165
00:08:23,377 --> 00:08:26,756
That's why our plan is a more practical
166
00:08:26,839 --> 00:08:30,760
South Korea, Taiwan,
Indonesia, and Malaysia blitz.
167
00:08:30,843 --> 00:08:33,387
Isn't this a cowardly approach?
168
00:08:34,555 --> 00:08:37,600
We should be hitting
the biggest whiskey market.
169
00:08:37,683 --> 00:08:43,147
I'd say it's us being more
cautious than foolish.
170
00:08:43,689 --> 00:08:47,235
Hermie, am I not the Business Dev Head?
171
00:08:48,694 --> 00:08:50,363
Why wasn't this run through me?
172
00:08:50,446 --> 00:08:52,949
Well, actually, this is our way
of running it through you
173
00:08:53,032 --> 00:08:54,992
by inviting you to this meeting.
174
00:08:55,576 --> 00:08:56,953
Excuse me. [coughs]
175
00:08:57,036 --> 00:08:58,037
[coughs]
176
00:09:00,248 --> 00:09:01,082
[coughs]
177
00:09:01,165 --> 00:09:01,999
Excuse.
178
00:09:02,083 --> 00:09:05,044
[coughs]
179
00:09:05,127 --> 00:09:06,546
- [Lucio] Are you okay?
- [coughing continues]
180
00:09:06,629 --> 00:09:08,631
- Hannah, get some water.
- [coughing continues]
181
00:09:08,714 --> 00:09:10,174
Are you okay?
182
00:09:10,258 --> 00:09:12,218
I think I'm just allergic to Vivian's ego.
183
00:09:12,301 --> 00:09:13,844
[chuckles, coughs]
184
00:09:13,928 --> 00:09:15,012
- Thank you.
- Funny.
185
00:09:15,846 --> 00:09:17,348
Let's adjourn this meeting.
186
00:09:17,431 --> 00:09:19,976
[overlapping chatter]
187
00:09:20,059 --> 00:09:20,893
[coughs]
188
00:09:24,981 --> 00:09:26,440
What if it's a heart attack?
189
00:09:26,524 --> 00:09:28,943
Don't you think about me and your son?!
190
00:09:29,026 --> 00:09:30,903
[John] What are you talking about?
Are you my wife?
191
00:09:30,987 --> 00:09:35,658
I'm just telling you what Mary
would possibly tell you.
192
00:09:36,909 --> 00:09:39,203
It's just heartburn. Drop it.
193
00:09:39,287 --> 00:09:40,997
Just don't tell her what happened.
194
00:09:41,080 --> 00:09:44,458
Hannah, tell me what's next
on my schedule.
195
00:09:44,542 --> 00:09:45,376
[Hannah] Yes, sir.
196
00:09:45,459 --> 00:09:48,337
You have a dance rehearsal in ten minutes.
197
00:09:48,421 --> 00:09:50,464
Sir Lucio scheduled it.
198
00:09:50,548 --> 00:09:53,342
No, cancel it.
199
00:09:54,093 --> 00:09:55,011
Cancel it.
200
00:09:55,094 --> 00:09:57,054
We can't cancel the rehearsal.
201
00:09:57,138 --> 00:10:02,101
We have to have the best prod number
at Sir Hermie's birthday party!
202
00:10:02,184 --> 00:10:03,603
Because after that,
203
00:10:03,686 --> 00:10:07,064
he will announce
204
00:10:07,148 --> 00:10:09,442
your most talked about promotion.
205
00:10:09,525 --> 00:10:11,986
- Promotion!
- [chuckles]
206
00:10:12,069 --> 00:10:13,571
Shut up!
207
00:10:13,654 --> 00:10:14,989
Sir,
208
00:10:15,072 --> 00:10:17,408
you're Sir Hermie's golden boy!
209
00:10:17,491 --> 00:10:19,827
You share the same birth month
and horoscope.
210
00:10:19,910 --> 00:10:22,246
He treats you like a son.
211
00:10:22,330 --> 00:10:24,081
He loves you so much!
212
00:10:24,165 --> 00:10:26,167
That's already in the bag!
213
00:10:26,250 --> 00:10:28,210
Besides, sir,
214
00:10:28,294 --> 00:10:31,297
Sir Hermie is retiring.
215
00:10:32,214 --> 00:10:36,552
Don't you notice his gums
giving up on his dentures?
216
00:10:36,636 --> 00:10:38,095
They fall off every time he talks!
217
00:10:38,179 --> 00:10:39,639
He even has to suction them!
218
00:10:39,722 --> 00:10:41,307
[imitating Hermie] "John." [teeth sucking]
219
00:10:41,390 --> 00:10:43,017
He needs to keep them in his mouth.
220
00:10:43,601 --> 00:10:44,477
Cut it.
221
00:10:44,560 --> 00:10:48,064
Yes, I know.
His time on earth is almost over.
222
00:10:48,147 --> 00:10:50,858
That's why he smells like a grandpa.
223
00:10:50,941 --> 00:10:53,319
Old people smell like menthol, you know.
224
00:10:53,402 --> 00:10:55,279
So he always wears a floral shirt,
225
00:10:55,363 --> 00:10:56,947
so he can hide his grandpa smell.
226
00:10:57,031 --> 00:10:58,949
He wants to look like Ace Ventura.
227
00:10:59,533 --> 00:11:02,787
I wore casual clothes
and now I'm Ace Ventura.
228
00:11:02,870 --> 00:11:05,456
I wore this because
it's my birthday party tonight.
229
00:11:08,250 --> 00:11:09,669
[nervous chuckle]
230
00:11:09,752 --> 00:11:13,297
- Sir.
- Sir, what I mean is...
231
00:11:13,381 --> 00:11:16,217
I really like this floral look on you!
232
00:11:16,300 --> 00:11:19,929
You look like a tourist from Hawaii.
233
00:11:20,012 --> 00:11:22,598
Sir, what made you visit us?
234
00:11:22,681 --> 00:11:24,683
I'm here to talk to your "sir"
235
00:11:24,767 --> 00:11:27,937
to discuss the people that
we'll be laying off.
236
00:11:28,020 --> 00:11:30,189
- [quirky music playing]
- Layoff?
237
00:11:30,272 --> 00:11:32,691
- [quirky music continues]
- [gasps]
238
00:11:32,775 --> 00:11:33,943
Sir, sor...
239
00:11:34,026 --> 00:11:35,528
- Shall we go?
- Sir.
240
00:11:35,611 --> 00:11:38,697
Sir. I was just kidding.
241
00:11:38,781 --> 00:11:41,492
I really like your Hawaiian look.
242
00:11:42,118 --> 00:11:43,911
Help me.
243
00:11:44,620 --> 00:11:46,622
[Leonora] That cake looks deadly!
244
00:11:46,705 --> 00:11:49,041
It's a carrot cake.
245
00:11:49,125 --> 00:11:50,626
- Still a healthier option.
- [both chuckle]
246
00:11:50,709 --> 00:11:52,670
Tell Hermie to take his meds.
247
00:11:54,964 --> 00:11:56,966
By the way, Ma, what time is your flight?
248
00:11:57,049 --> 00:11:59,176
I can ask Wally to drive you.
249
00:11:59,260 --> 00:12:00,136
No need.
250
00:12:00,761 --> 00:12:02,596
I'll just book a ride.
251
00:12:03,431 --> 00:12:08,185
Don't forget to send me pictures
and videos of Austin's play.
252
00:12:08,978 --> 00:12:10,604
Dear, pass me a fork.
253
00:12:11,730 --> 00:12:13,983
Ma, it's John's birthday next week.
254
00:12:14,066 --> 00:12:15,443
I'm thinking of surprising him.
255
00:12:15,526 --> 00:12:18,612
He wants to stay at home,
256
00:12:18,696 --> 00:12:21,907
so I'll surprise him
with his favorite dishes.
257
00:12:23,033 --> 00:12:24,410
And Ma, can you make
258
00:12:24,493 --> 00:12:26,787
kare-kare (oxtail stew in peanut sauce)?
259
00:12:26,871 --> 00:12:28,956
John loves your recipe.
260
00:12:29,039 --> 00:12:31,917
Maybe you can cook that for him.
261
00:12:32,001 --> 00:12:33,836
It'll be your birthday gift.
262
00:12:33,919 --> 00:12:35,254
I'm sure he'll like it.
263
00:12:37,840 --> 00:12:39,425
"John, John, John."
264
00:12:39,508 --> 00:12:40,676
It's always John.
265
00:12:42,887 --> 00:12:46,932
Where is the
highest-rated culinary student
266
00:12:47,016 --> 00:12:50,603
that international restaurants
are dying to have?
267
00:12:51,228 --> 00:12:52,354
Have you seen her?
268
00:12:53,397 --> 00:12:55,274
Tell her maybe it's time for some,
269
00:12:55,357 --> 00:12:57,526
"Mary, Mary, Mary."
270
00:13:00,070 --> 00:13:03,240
If you keep being like this,
you'll ruin your plan.
271
00:13:04,408 --> 00:13:06,410
Actually,
272
00:13:07,453 --> 00:13:09,788
I have yet to talk to John about it.
273
00:13:09,872 --> 00:13:11,749
You still haven't told him?
274
00:13:12,333 --> 00:13:14,210
What's taking you so long?
275
00:13:17,379 --> 00:13:20,174
Don't tell me
you're having second thoughts?
276
00:13:21,592 --> 00:13:25,596
Honey, please think about yourself too.
277
00:13:29,266 --> 00:13:30,601
- [host on mic] Goodness, Boss Hermie!
- [employees cheering]
278
00:13:30,684 --> 00:13:33,771
The next performers really came prepared.
279
00:13:33,854 --> 00:13:38,400
Our all-male National Sales
headed by Sir John Lamiro Nuñez
280
00:13:38,484 --> 00:13:41,946
in this spine-tingling dance performance!
281
00:13:42,029 --> 00:13:43,364
Whoo!
282
00:13:43,447 --> 00:13:48,118
[cheering, applauding]
283
00:13:48,202 --> 00:13:49,328
Boss, this one's for you!
284
00:13:49,411 --> 00:13:51,539
Go, Sir John! Break a leg!
285
00:13:51,622 --> 00:13:57,378
["Amakabogera" by Maymay Entrata playing]
286
00:14:02,007 --> 00:14:04,176
[Hannah] Go, Sir John! Energy!
287
00:14:06,095 --> 00:14:07,846
Sir, more energy!
288
00:14:07,930 --> 00:14:08,973
Let's go!
289
00:14:11,225 --> 00:14:12,685
Let me show you how!
290
00:14:14,395 --> 00:14:16,146
[laughter]
291
00:14:16,230 --> 00:14:18,023
[Lucio speaking indistinctly]
292
00:14:18,607 --> 00:14:19,441
Sorry, sorry!
293
00:14:20,609 --> 00:14:22,778
Sorry, sir, it was an accident!
294
00:14:22,862 --> 00:14:25,155
[applauding]
295
00:14:25,239 --> 00:14:26,574
That was funny.
296
00:14:27,408 --> 00:14:29,368
Ma'am, can you hear me?
297
00:14:29,451 --> 00:14:31,245
Yes, I can. How about the cake?
298
00:14:31,328 --> 00:14:33,205
It's about to come.
299
00:14:33,289 --> 00:14:34,164
It's here.
300
00:14:34,248 --> 00:14:37,626
[singing] ♪ Happy birthday to you ♪
301
00:14:37,710 --> 00:14:41,964
♪ Happy birthday to you ♪
302
00:14:42,047 --> 00:14:46,427
♪ Happy birthday, happy birthday ♪
303
00:14:46,510 --> 00:14:47,678
[Lucio] Let's fix this.
304
00:14:47,761 --> 00:14:52,600
♪ Happy birthday to you ♪
305
00:14:55,144 --> 00:14:59,732
[cheering, applauding]
306
00:15:02,568 --> 00:15:03,569
Thank you very much.
307
00:15:03,652 --> 00:15:04,945
Thank you. Thank you.
308
00:15:07,031 --> 00:15:09,825
I want to thank
the Finance Department for this party,
309
00:15:09,909 --> 00:15:11,368
[man] Boss, that's your budget!
310
00:15:11,952 --> 00:15:14,622
[Hermie] Oh!
I didn't know I paid for this.
311
00:15:14,705 --> 00:15:16,749
And this cake
312
00:15:17,499 --> 00:15:20,878
was given by John and Mary.
313
00:15:20,961 --> 00:15:24,214
Thanks for this delicious cake.
314
00:15:24,298 --> 00:15:25,341
[applauding]
315
00:15:25,424 --> 00:15:26,967
You look surprised.
316
00:15:27,051 --> 00:15:28,677
[Hermie] John, you look surprised.
317
00:15:29,219 --> 00:15:32,097
You didn't know that your wife made this?
318
00:15:33,432 --> 00:15:36,977
- [chuckles]
- [claps]
319
00:15:37,061 --> 00:15:41,690
But, as much as I like being with you,
320
00:15:41,774 --> 00:15:43,901
I will be retiring next year.
321
00:15:44,401 --> 00:15:46,403
That's life. That's destiny.
322
00:15:46,487 --> 00:15:50,908
Some stories are meant to end so that
another new story can begin.
323
00:15:50,991 --> 00:15:52,284
[Hermie] I have thought long...
324
00:15:52,368 --> 00:15:54,328
- This is it.
- ...and hard as to who can take on...
325
00:15:54,411 --> 00:15:57,039
- You got this, sir.
- ...the Asian regional expansion.
326
00:15:58,415 --> 00:16:00,626
Because that is the litmus test.
327
00:16:00,709 --> 00:16:04,505
The stepping stone to becoming CEO.
328
00:16:04,588 --> 00:16:06,340
Ooh!
329
00:16:08,592 --> 00:16:10,427
[Hermie] And I would like
to give that chance
330
00:16:10,511 --> 00:16:12,054
to our secret weapon.
331
00:16:12,554 --> 00:16:15,724
She's new to the team,
but she's the fastest-rising executive.
332
00:16:16,266 --> 00:16:17,267
She?
333
00:16:17,893 --> 00:16:19,061
He said "she."
334
00:16:21,105 --> 00:16:22,898
Ms. Vivian Pastrana.
335
00:16:22,982 --> 00:16:24,441
- [Lucio] Huh?
- [applauding]
336
00:16:24,525 --> 00:16:25,651
What?
337
00:16:25,734 --> 00:16:27,903
No! Hermie. Me?
338
00:16:27,987 --> 00:16:29,321
Huh?
339
00:16:29,405 --> 00:16:30,531
Oh no!
340
00:16:30,614 --> 00:16:32,866
Better luck next time, I guess.
341
00:16:32,950 --> 00:16:37,329
- [applauding continues]
- [Vivian chuckles]
342
00:16:37,413 --> 00:16:40,082
[Vivian] Thank you, thank you.
343
00:16:40,165 --> 00:16:42,042
Ma'am, I have to go.
344
00:16:42,126 --> 00:16:43,293
Yes, and...
345
00:16:43,377 --> 00:16:45,129
Thank you so much. I can't believe it.
346
00:16:45,212 --> 00:16:46,213
Thank you!
347
00:16:46,296 --> 00:16:48,007
- Cheers to Vivian!
- Cheers!
348
00:16:48,090 --> 00:16:52,052
[cheering, applauding]
349
00:16:52,136 --> 00:16:53,220
[glasses clink]
350
00:17:06,400 --> 00:17:08,902
[toilet flushes]
351
00:17:10,946 --> 00:17:11,989
Sir.
352
00:17:14,158 --> 00:17:15,784
You're drunk, John.
353
00:17:17,411 --> 00:17:19,121
Just talk tomorrow.
354
00:17:19,204 --> 00:17:20,330
[John scoffs]
355
00:17:20,414 --> 00:17:21,665
Why tomorrow?
356
00:17:22,166 --> 00:17:24,293
I just want to know one thing.
357
00:17:24,376 --> 00:17:25,294
Let's talk now.
358
00:17:25,377 --> 00:17:27,004
[water running]
359
00:17:27,087 --> 00:17:29,339
Why didn't you promote me?
360
00:17:33,302 --> 00:17:35,846
John, son, let's talk tomorrow.
361
00:17:35,929 --> 00:17:37,973
Fuck tomorrow!
362
00:17:38,057 --> 00:17:39,767
I want to know now!
363
00:17:39,850 --> 00:17:41,810
My question's really simple, boss.
364
00:17:41,894 --> 00:17:42,770
Godfather?
365
00:17:42,853 --> 00:17:43,854
[chuckles]
366
00:17:43,937 --> 00:17:45,606
Don't you curse at me.
367
00:17:45,689 --> 00:17:48,525
Just because we're close
and you're my godson
368
00:17:48,609 --> 00:17:49,985
doesn't mean you can disrespect me.
369
00:17:50,069 --> 00:17:52,071
You know why I didn't promote you?
370
00:17:52,154 --> 00:17:55,199
Because of your attitude.
371
00:17:55,282 --> 00:17:58,077
You're too hot-headed. You're arrogant.
372
00:17:58,160 --> 00:18:01,330
What are you going to do
with China and Korea?
373
00:18:01,413 --> 00:18:03,707
Flaunt your fragile ego?
374
00:18:06,001 --> 00:18:06,835
Is that so?
375
00:18:07,503 --> 00:18:09,797
That's how you see me?
376
00:18:09,880 --> 00:18:10,756
[scoffs]
377
00:18:10,839 --> 00:18:12,216
Really, huh?
378
00:18:13,092 --> 00:18:17,346
So is that the reason why
you chose that dumb, shallow,
379
00:18:17,429 --> 00:18:19,223
good-for-nothing girl?!
380
00:18:19,306 --> 00:18:20,432
[scoffs]
381
00:18:20,516 --> 00:18:22,893
Who does she think she is?!
382
00:18:23,393 --> 00:18:25,604
You never gave her a chance.
383
00:18:25,687 --> 00:18:27,356
She's good! Just like you!
384
00:18:28,148 --> 00:18:28,982
Wow!
385
00:18:30,484 --> 00:18:31,527
Boss, I...
386
00:18:32,111 --> 00:18:33,987
I can't believe what you're saying.
387
00:18:34,071 --> 00:18:36,824
I mean, you of all people
are seriously telling me that?
388
00:18:36,907 --> 00:18:38,951
After what I've done for the company?
389
00:18:39,034 --> 00:18:40,452
Come on!
390
00:18:40,536 --> 00:18:41,453
Boss!
391
00:18:41,537 --> 00:18:43,664
I think you should rest.
392
00:18:43,747 --> 00:18:46,125
Ugh! Bullshit! I resign!
393
00:18:47,292 --> 00:18:48,669
You know me, John.
394
00:18:49,336 --> 00:18:52,881
I'm not one to beg people
who walk out on me.
395
00:18:54,299 --> 00:18:56,552
But since we have a relationship,
396
00:18:56,635 --> 00:18:59,346
I'll pretend I did not hear it.
397
00:18:59,429 --> 00:19:00,973
Nobody heard it!
398
00:19:01,682 --> 00:19:03,016
So you can take it back,
399
00:19:03,100 --> 00:19:05,018
and keep your ego intact.
400
00:19:09,106 --> 00:19:16,113
[morose music playing]
401
00:19:25,289 --> 00:19:26,206
- I'm so...
- [toilet flushes]
402
00:19:26,290 --> 00:19:29,126
[Lucio] Sorry, sorry!
403
00:19:29,209 --> 00:19:31,503
Sir, boss!
404
00:19:32,504 --> 00:19:34,590
Let's talk about this first!
405
00:19:38,260 --> 00:19:40,012
I'm sorry but that's my decision.
406
00:19:43,348 --> 00:19:44,183
[Lucio] Sir!
407
00:19:45,350 --> 00:19:46,268
[door closes]
408
00:19:46,351 --> 00:19:47,186
Boss.
409
00:19:50,480 --> 00:19:54,109
[morose music playing]
410
00:19:54,193 --> 00:19:56,653
[breathes deeply]
411
00:19:59,573 --> 00:20:00,616
Fuck!
412
00:20:00,699 --> 00:20:01,617
Shit!
413
00:20:01,700 --> 00:20:04,453
- [boxes clattering]
- Fu...
414
00:20:05,287 --> 00:20:07,539
[John] I did everything for this company!
415
00:20:07,623 --> 00:20:09,124
- [clattering]
- [grunts]
416
00:20:10,209 --> 00:20:11,084
Fuck!
417
00:20:11,835 --> 00:20:14,880
[clattering]
418
00:20:16,381 --> 00:20:17,424
[exhales deeply]
419
00:20:17,507 --> 00:20:22,888
[morose music continues]
420
00:20:22,971 --> 00:20:24,014
[clatters]
421
00:20:24,097 --> 00:20:29,853
- [morose music continues]
- [clattering]
422
00:20:29,937 --> 00:20:30,812
Hey.
423
00:20:32,981 --> 00:20:35,734
Someone told me you needed a refill.
424
00:20:40,781 --> 00:20:41,615
And besides...
425
00:20:45,702 --> 00:20:47,246
This is a top-up, right?
426
00:20:52,209 --> 00:20:53,710
To your success.
427
00:20:58,257 --> 00:21:02,177
[clattering]
428
00:21:02,261 --> 00:21:03,011
[grunts]
429
00:21:03,595 --> 00:21:04,429
[John] Excuse me.
430
00:21:09,184 --> 00:21:10,060
[phone chimes as video starts]
431
00:21:10,143 --> 00:21:11,395
[Vivian] So, I was wondering,
432
00:21:12,729 --> 00:21:15,482
are you mad at me 'cause I stole your job?
433
00:21:16,233 --> 00:21:19,278
Or because I stole your father?
434
00:21:21,989 --> 00:21:23,448
What are you talking about?
435
00:21:24,032 --> 00:21:25,158
[scoffs]
436
00:21:25,242 --> 00:21:26,493
Come on, John!
437
00:21:26,576 --> 00:21:29,371
I had you figured out from day one.
438
00:21:31,748 --> 00:21:33,125
But believe it or not,
439
00:21:34,501 --> 00:21:36,086
I thought it was going to be you.
440
00:21:37,671 --> 00:21:39,339
You're my idol,
441
00:21:39,423 --> 00:21:40,841
didn't you know?
442
00:21:40,924 --> 00:21:42,926
My angry idol.
443
00:21:46,763 --> 00:21:47,848
So tell me,
444
00:21:51,852 --> 00:21:54,104
did I beat my idol at his own game?
445
00:21:55,897 --> 00:21:57,065
[smooches]
446
00:21:57,149 --> 00:21:57,983
Oh.
447
00:21:58,066 --> 00:22:03,613
[stirring music playing]
448
00:22:03,697 --> 00:22:04,656
[gasps]
449
00:22:06,450 --> 00:22:07,659
Goodbye kiss.
450
00:22:17,544 --> 00:22:19,171
Sir John. Sir John!
451
00:22:19,713 --> 00:22:20,881
Relax.
452
00:22:20,964 --> 00:22:23,633
Don't make hasty decisions.
453
00:22:23,717 --> 00:22:25,969
- Let's just drink.
- [elevator dings]
454
00:22:26,053 --> 00:22:27,387
- Not now.
- [stirring music continues]
455
00:22:27,471 --> 00:22:29,681
[glass shatters]
456
00:22:40,192 --> 00:22:41,693
NESTOR STORE
457
00:22:42,194 --> 00:22:44,488
[phone ringing]
458
00:22:45,614 --> 00:22:47,491
MY SON
459
00:22:48,575 --> 00:22:50,285
Hello, John?
460
00:22:53,330 --> 00:22:54,206
Son?
461
00:22:58,502 --> 00:22:59,878
[call ends, busy tone]
462
00:23:03,131 --> 00:23:04,132
[door closes]
463
00:23:05,467 --> 00:23:12,474
[morose music playing]
464
00:23:16,686 --> 00:23:20,357
[Austin] Lodz, do You think Mom
and Dad are still happy?
465
00:23:20,440 --> 00:23:24,402
I want them to be happy forever and ever.
466
00:23:24,486 --> 00:23:27,864
I don't want to see my mom sad every day.
467
00:23:28,406 --> 00:23:29,282
Aus!
468
00:23:29,366 --> 00:23:30,200
[knocking]
469
00:23:34,538 --> 00:23:35,622
You're still up.
470
00:23:36,289 --> 00:23:37,165
Are you playing games?
471
00:23:37,249 --> 00:23:39,167
Daddy, no.
472
00:23:39,251 --> 00:23:40,794
I was waiting for you.
473
00:23:40,877 --> 00:23:42,963
Because He said you were coming.
474
00:23:43,463 --> 00:23:44,422
"He"?
475
00:23:44,965 --> 00:23:45,757
Who?
476
00:23:45,841 --> 00:23:47,134
Lodz.
477
00:23:47,717 --> 00:23:48,552
Lodz?
478
00:23:48,635 --> 00:23:49,511
Lodz.
479
00:23:49,594 --> 00:23:50,512
Lodz, as in Lord.
480
00:23:50,595 --> 00:23:51,346
That's Him.
481
00:23:52,180 --> 00:23:53,640
[John] Where did you get this?
482
00:23:53,723 --> 00:23:56,726
It was Ningning's Christmas gift
to me, remember?
483
00:23:56,810 --> 00:23:58,270
You know what, Dad?
484
00:23:58,353 --> 00:24:01,106
I asked Lodz to make your wish come true.
485
00:24:01,189 --> 00:24:02,524
And what did He say?
486
00:24:02,607 --> 00:24:04,985
He said, "Sure, Austin.
It will come true".
487
00:24:05,068 --> 00:24:07,487
Well, your Lodz is a liar.
488
00:24:08,321 --> 00:24:10,031
My wish didn't come true.
489
00:24:10,115 --> 00:24:12,200
He said you should wait.
490
00:24:12,284 --> 00:24:13,660
It will come true.
491
00:24:13,743 --> 00:24:16,955
You just don't know
what your real wish is.
492
00:24:17,038 --> 00:24:19,082
[John scoffs]
Of course I know my own wish!
493
00:24:19,166 --> 00:24:20,375
You're funny.
494
00:24:20,458 --> 00:24:21,543
[scoffs]
495
00:24:21,626 --> 00:24:23,545
You know what, it's past your bedtime.
496
00:24:23,628 --> 00:24:24,713
Go to sleep.
497
00:24:25,297 --> 00:24:26,381
[smooches]
498
00:24:26,464 --> 00:24:27,591
Aus.
499
00:24:27,674 --> 00:24:29,009
Where are you taking Lodz?
500
00:24:29,092 --> 00:24:31,553
I'm taking Him out so you can sleep.
501
00:24:39,811 --> 00:24:40,687
Austin.
502
00:24:43,148 --> 00:24:44,399
I'm sorry.
503
00:24:44,482 --> 00:24:46,985
We haven't been bonding lately.
504
00:24:51,156 --> 00:24:56,244
Daddy's been busy with work
these past few weeks.
505
00:24:57,370 --> 00:24:59,623
Well, months.
506
00:25:00,498 --> 00:25:01,374
Dad,
507
00:25:02,250 --> 00:25:03,752
past few years.
508
00:25:04,461 --> 00:25:06,880
Ever since I didn't make it
onto the football team,
509
00:25:06,963 --> 00:25:09,633
you did not like me anymore.
510
00:25:10,550 --> 00:25:11,635
Of course I do.
511
00:25:11,718 --> 00:25:14,846
Don't say that, okay?
512
00:25:16,348 --> 00:25:18,308
That's not true, all right?
513
00:25:18,892 --> 00:25:22,062
Dad, I know that you're not proud of me.
514
00:25:22,145 --> 00:25:23,313
But Lodz said that
515
00:25:23,396 --> 00:25:27,275
tomorrow, you'll be proud of me.
516
00:25:32,280 --> 00:25:34,449
Why do you look at me like that, Dad?
517
00:25:35,158 --> 00:25:38,245
I'm telling you,
me and Lodz are very close.
518
00:25:40,705 --> 00:25:41,623
All right.
519
00:25:43,208 --> 00:25:44,084
Okay.
520
00:25:47,420 --> 00:25:48,296
Fine.
521
00:25:51,174 --> 00:25:52,092
Now go to sleep.
522
00:25:53,969 --> 00:25:56,054
[smooches]
523
00:25:56,554 --> 00:26:02,227
- [soft music playing]
- [John murmuring indistinctly]
524
00:26:02,310 --> 00:26:03,395
- [Austin] Dad.
- Yes?
525
00:26:04,187 --> 00:26:06,147
Lodz told me
526
00:26:06,231 --> 00:26:08,858
that you should talk to Grandpa Nestor.
527
00:26:08,942 --> 00:26:11,278
Stop hanging up after the first ring.
528
00:26:13,697 --> 00:26:14,906
Good night, Dad.
529
00:26:16,116 --> 00:26:22,956
[soft music continues]
530
00:26:31,423 --> 00:26:34,050
[birds chirping]
531
00:26:34,134 --> 00:26:36,720
[soft music continues]
532
00:26:45,186 --> 00:26:46,021
Hon?
533
00:26:53,111 --> 00:26:55,113
I know you're sad.
534
00:26:56,531 --> 00:26:58,908
I know how much you wanted that promotion.
535
00:27:00,035 --> 00:27:01,661
But who knows, right?
536
00:27:01,745 --> 00:27:03,580
Maybe Boss Hermie has another...
537
00:27:03,663 --> 00:27:05,665
Wait, how did you know?
538
00:27:07,584 --> 00:27:08,418
Huh?
539
00:27:10,170 --> 00:27:11,379
How did you know?
540
00:27:12,589 --> 00:27:13,631
Who told you?
541
00:27:16,676 --> 00:27:17,677
It's Hannah, isn't it?
542
00:27:18,762 --> 00:27:20,764
She told you what happened?
543
00:27:21,723 --> 00:27:23,183
- So nosy!
- Hon,
544
00:27:23,266 --> 00:27:24,267
don't get mad at Hannah.
545
00:27:24,351 --> 00:27:25,852
Let me handle this, give me a sec.
546
00:27:25,935 --> 00:27:26,728
Hon, the truth is...
547
00:27:26,811 --> 00:27:28,396
- I just want to...
- Wait!
548
00:27:29,856 --> 00:27:31,066
[John clicks tongue]
549
00:27:31,149 --> 00:27:35,070
[keypad typing]
550
00:27:35,153 --> 00:27:36,321
Such a gossipmonger!
551
00:27:36,404 --> 00:27:37,322
- Bitch.
- Hon?
552
00:27:38,740 --> 00:27:43,119
It's fine. You'll get
plenty of other chances.
553
00:27:43,703 --> 00:27:44,662
Maybe next time...
554
00:27:44,746 --> 00:27:46,373
Mary, please.
555
00:27:46,456 --> 00:27:48,291
Can we not talk about it?
556
00:27:48,792 --> 00:27:49,876
Please.
557
00:27:49,959 --> 00:27:55,048
[line ringing]
558
00:27:55,131 --> 00:27:56,966
It's Austin's big day.
559
00:27:57,759 --> 00:28:00,428
He'll leave early with Hannah.
We can go a little later.
560
00:28:01,638 --> 00:28:02,430
Fine!
561
00:28:02,514 --> 00:28:03,515
Okay! I'll get ready!
562
00:28:07,394 --> 00:28:08,228
[door slams]
563
00:28:18,905 --> 00:28:20,240
You're wearing that?
564
00:28:23,993 --> 00:28:24,994
Yes. Why?
565
00:28:25,078 --> 00:28:26,621
Wear something else.
566
00:28:26,704 --> 00:28:28,540
You look like you're going to a wake.
567
00:28:29,165 --> 00:28:30,917
Did you forget?
568
00:28:31,000 --> 00:28:33,169
You bought this when you went abroad.
569
00:28:34,337 --> 00:28:35,296
I'll change now.
570
00:28:36,089 --> 00:28:37,048
John,
571
00:28:37,132 --> 00:28:38,550
I'm just wondering...
572
00:28:40,176 --> 00:28:42,595
Your birthday is coming up.
573
00:28:46,558 --> 00:28:48,643
Do you want to
574
00:28:49,686 --> 00:28:52,063
invite your father?
575
00:28:53,690 --> 00:28:54,899
What?
576
00:28:54,983 --> 00:28:56,484
Are you serious?
577
00:28:56,568 --> 00:28:57,944
You're inviting him?
578
00:28:58,027 --> 00:29:00,321
It's just a suggestion.
Don't invite him if you don't want to.
579
00:29:00,405 --> 00:29:01,906
We've already talked about this!
580
00:29:01,990 --> 00:29:04,868
He's dead to me.
581
00:29:04,951 --> 00:29:06,786
Ever since he left me and my mom.
582
00:29:06,870 --> 00:29:09,164
I just want you two to reconcile.
583
00:29:09,247 --> 00:29:11,916
- What for?
- For your son, Austin.
584
00:29:12,000 --> 00:29:13,752
I don't want him to grow up seeing...
585
00:29:13,835 --> 00:29:14,669
Seeing what?
586
00:29:16,254 --> 00:29:18,256
That his father
doesn't know how to forgive.
587
00:29:18,840 --> 00:29:21,801
I don't want him to be as relentless
588
00:29:21,885 --> 00:29:23,595
if you do something wrong someday.
589
00:29:24,304 --> 00:29:25,847
[scoffs] Whatever.
590
00:29:25,930 --> 00:29:27,098
Bullshit.
591
00:29:27,182 --> 00:29:28,391
[door slams]
592
00:29:28,475 --> 00:29:30,185
[breathes heavily]
593
00:29:31,770 --> 00:29:33,605
[clangs]
594
00:29:37,776 --> 00:29:40,361
[engine revving]
595
00:29:40,445 --> 00:29:42,614
[John] What time is the program?
596
00:29:44,407 --> 00:29:45,533
[Mary] 2:00 p.m.
597
00:30:02,509 --> 00:30:05,428
I've been meaning
to tell you something, John.
598
00:30:21,361 --> 00:30:23,905
I should've told you this long ago.
599
00:30:34,582 --> 00:30:35,416
What's this?
600
00:30:36,292 --> 00:30:37,710
Aren't these things from your office?
601
00:30:37,794 --> 00:30:38,628
I resigned.
602
00:30:40,922 --> 00:30:42,465
Boss played me.
603
00:30:43,383 --> 00:30:44,217
Fuck him!
604
00:30:44,926 --> 00:30:47,595
You resigned because
you didn't get the promotion?
605
00:30:48,263 --> 00:30:49,222
Correction.
606
00:30:49,305 --> 00:30:51,307
I resigned because they didn't promote me.
607
00:30:51,850 --> 00:30:52,851
Those are two different things.
608
00:30:54,143 --> 00:30:56,980
[Mary] John, are you for real?
You let your anger consume you!
609
00:30:57,063 --> 00:30:58,022
[John] Of course I'm angry!
610
00:30:58,106 --> 00:31:00,233
Didn't you think about me and your son?
611
00:31:00,316 --> 00:31:02,360
You always let your emotions
get the best of you.
612
00:31:02,443 --> 00:31:03,820
You only think about yourself!
613
00:31:03,903 --> 00:31:05,280
What are you talking about?!
614
00:31:05,363 --> 00:31:07,949
I always think of you and Austin!
615
00:31:08,032 --> 00:31:10,451
You know what this promotion
can do for our family.
616
00:31:10,535 --> 00:31:12,412
He gave me false hope.
617
00:31:12,495 --> 00:31:13,997
I did everything for them!
618
00:31:14,080 --> 00:31:15,623
And then he promoted that...
619
00:31:15,707 --> 00:31:18,167
- bimbo who knows nothing!
- [phone ringing]
620
00:31:18,251 --> 00:31:19,335
Come on!
621
00:31:19,419 --> 00:31:21,546
- That promotion belongs to me.
- Hello? Hannah?
622
00:31:21,629 --> 00:31:23,506
- Then he gave it to that bitch...
- I'll send you a video.
623
00:31:23,590 --> 00:31:25,466
Huh? You're sending me a video?
624
00:31:25,550 --> 00:31:26,551
- Put the phone down!
- Stop it!
625
00:31:26,634 --> 00:31:28,177
- We're talking!
- Stop it!
626
00:31:28,261 --> 00:31:30,305
What are you doing?!
627
00:31:30,388 --> 00:31:32,181
We're talking!
628
00:31:32,265 --> 00:31:34,017
- [Mary] Stop it!
- [John] Just put the phone down!
629
00:31:34,100 --> 00:31:35,476
- [John] Stop it!
- [Mary] Wait!
630
00:31:35,560 --> 00:31:38,396
- What are you doing?!
- [John] I said put it down!
631
00:31:39,606 --> 00:31:41,608
That's nothing. Don't watch that.
632
00:31:42,817 --> 00:31:43,902
It doesn't mean anything.
633
00:31:43,985 --> 00:31:46,946
I don't know why she came to me.
634
00:31:47,030 --> 00:31:49,908
Do not mind that video.
635
00:31:49,991 --> 00:31:52,285
- [John] I was just working...
- [morose music playing]
636
00:31:52,368 --> 00:31:55,455
...when she barged in.
637
00:31:55,538 --> 00:31:57,373
Trust me.
638
00:31:57,457 --> 00:32:00,293
Don't believe that video.
639
00:32:00,376 --> 00:32:01,127
That's nothing!
640
00:32:01,753 --> 00:32:03,004
We were drunk.
641
00:32:04,047 --> 00:32:05,840
That doesn't mean anything, okay?
642
00:32:05,924 --> 00:32:08,176
Motherfucker.
643
00:32:08,259 --> 00:32:12,555
[morose music continues]
644
00:32:12,639 --> 00:32:16,684
[cheering, applause]
645
00:32:20,188 --> 00:32:21,272
[woman] Go, Austin!
646
00:32:30,740 --> 00:32:36,287
[piano notes playing]
647
00:32:36,371 --> 00:32:38,206
[John] Believe me, Mary.
648
00:32:38,289 --> 00:32:39,290
Let me get out.
649
00:32:39,374 --> 00:32:40,416
No. Wait.
650
00:32:40,500 --> 00:32:41,793
Hon! Hon, please, no!
651
00:32:41,876 --> 00:32:43,252
- Mary, no, no.
- I said let me get out!
652
00:32:43,336 --> 00:32:44,879
No! Listen to me!
I wouldn't do that to you!
653
00:32:44,963 --> 00:32:46,255
- I said let me get out!
- Mary! Wait.
654
00:32:46,339 --> 00:32:48,007
No! Listen to me!
655
00:32:49,092 --> 00:32:50,927
I wouldn't do that to you!
656
00:32:51,010 --> 00:32:52,971
I love you and Austin!
657
00:32:54,055 --> 00:32:56,391
- Love? You love us?
- Yes!
658
00:32:56,474 --> 00:33:00,478
[piano notes continue]
659
00:33:00,561 --> 00:33:02,188
Mary, please listen to me.
660
00:33:03,773 --> 00:33:05,984
Do you really love me?
661
00:33:10,947 --> 00:33:11,781
Mary.
662
00:33:12,740 --> 00:33:13,616
Let me get out!
663
00:33:13,700 --> 00:33:15,326
- I said let me get out!
- No!
664
00:33:15,410 --> 00:33:16,411
- [woman screams]
- [tires screeching]
665
00:33:16,494 --> 00:33:18,204
- [car horn honking]
- [tires screeching]
666
00:33:18,287 --> 00:33:19,372
[John] Shit!
667
00:33:19,455 --> 00:33:20,915
[Mary] John!
668
00:33:20,999 --> 00:33:28,006
[piano notes continue]
669
00:33:31,259 --> 00:33:33,678
- [tires screeching]
- [loud crash]
670
00:33:33,761 --> 00:33:40,768
[piano notes continue]
671
00:33:58,619 --> 00:33:59,454
Mary.
672
00:34:01,164 --> 00:34:01,956
Mary.
673
00:34:02,040 --> 00:34:03,124
[seat belt unbuckles]
674
00:34:03,207 --> 00:34:04,167
Mary!
675
00:34:04,250 --> 00:34:05,084
Mary!
676
00:34:05,877 --> 00:34:06,711
Mary!
677
00:34:06,794 --> 00:34:09,505
[piano notes swell]
678
00:34:09,589 --> 00:34:10,423
Mary!
679
00:34:12,508 --> 00:34:13,342
Mary!
680
00:34:14,010 --> 00:34:15,178
Mary.
681
00:34:15,261 --> 00:34:16,054
What the...
682
00:34:16,137 --> 00:34:17,346
Mary.
683
00:34:17,430 --> 00:34:18,222
Mary!
684
00:34:18,306 --> 00:34:19,515
Mary.
685
00:34:19,599 --> 00:34:20,433
Mary!
686
00:34:21,601 --> 00:34:28,983
[piano notes continue]
687
00:34:29,067 --> 00:34:30,777
- [ambulance siren blaring]
- Make way!
688
00:34:30,860 --> 00:34:32,153
[John] Mary! Mary!
689
00:34:32,236 --> 00:34:35,656
[medic] The patient got thrown
through the windshield.
690
00:34:35,740 --> 00:34:37,784
Sir, you can't be in here.
Please wait outside.
691
00:34:37,867 --> 00:34:40,661
- Wait, she's not conscious.
- Sir, wait outside.
692
00:34:40,745 --> 00:34:42,789
- Sir, please stay outside.
- I just want to check if...
693
00:34:42,872 --> 00:34:44,499
Sir, please wait outside.
694
00:34:44,582 --> 00:34:48,920
- I want to see how she is.
- Yes, sir, but please stay outside.
695
00:34:49,003 --> 00:34:50,630
- [John] Fine. Okay.
- [nurse] Okay.
696
00:34:50,713 --> 00:34:52,548
What's her date of birth?
697
00:34:52,632 --> 00:34:55,510
- August 12 ninety...
- [nurse] Sir?
698
00:34:55,593 --> 00:35:01,599
[piano notes continue]
699
00:35:01,682 --> 00:35:03,559
Proceed with CPR.
700
00:35:03,643 --> 00:35:05,478
[machine beeping]
701
00:35:06,104 --> 00:35:08,856
[piano notes continue]
702
00:35:09,357 --> 00:35:13,069
[machine beeping]
703
00:35:13,152 --> 00:35:14,403
[doctor] Give Epinephrine!
704
00:35:16,781 --> 00:35:17,907
Check pulse rate.
705
00:35:17,990 --> 00:35:21,577
- [monitor flatlining]
- [piano notes continue]
706
00:35:21,661 --> 00:35:22,662
Time of death
707
00:35:23,371 --> 00:35:24,330
3:00 p.m.
708
00:35:24,413 --> 00:35:27,708
- [monitor flatlining]
- [piano notes fade]
709
00:35:28,626 --> 00:35:35,633
[monitor flatlining]
710
00:35:39,804 --> 00:35:43,099
[doctor] Sir, I'm sorry.
711
00:35:45,768 --> 00:35:52,775
["Sa Susunod na Habang Buhay"
instrumental playing]
712
00:36:45,328 --> 00:36:47,955
[groaning]
713
00:36:56,964 --> 00:36:59,091
[John sobbing] Mary.
714
00:37:01,177 --> 00:37:08,226
["Sa Susunod na Habang Buhay"
instrumental continues]
715
00:37:19,237 --> 00:37:20,279
[John on mic] Uh...
716
00:37:20,363 --> 00:37:21,197
[John exhales]
717
00:37:28,246 --> 00:37:29,288
My...
718
00:37:34,168 --> 00:37:35,836
My wife is...
719
00:37:39,840 --> 00:37:41,133
I...
720
00:37:45,805 --> 00:37:47,056
I...
721
00:37:47,139 --> 00:37:51,978
[sobs]
722
00:37:52,061 --> 00:37:53,354
I...
723
00:37:59,443 --> 00:38:00,444
I...
724
00:38:01,570 --> 00:38:02,780
I...
725
00:38:02,863 --> 00:38:04,949
I'm sorry, Mary...
726
00:38:05,032 --> 00:38:07,660
[sobbing continues]
727
00:38:07,743 --> 00:38:08,494
Shit!
728
00:38:08,577 --> 00:38:09,870
It should have been me.
729
00:38:09,954 --> 00:38:15,960
[sobbing continues]
730
00:38:19,714 --> 00:38:20,881
[John] I'm sorry...
731
00:38:20,965 --> 00:38:25,219
["Sa Susunod na Habang Buhay"
instrumental continues]
732
00:38:25,303 --> 00:38:27,221
Sir, sit first.
733
00:38:29,724 --> 00:38:31,267
[Lucio] Sir, take a seat.
734
00:38:32,101 --> 00:38:33,227
Let me hold this for you.
735
00:38:33,936 --> 00:38:36,105
[sobbing continues]
736
00:38:36,188 --> 00:38:37,857
[Lucio] I'll get you some water.
737
00:38:38,399 --> 00:38:39,608
Hannah,
738
00:38:39,692 --> 00:38:40,776
get some water.
739
00:38:42,069 --> 00:38:49,702
["Sa Susunod na Habang Buhay"
instrumental continues]
740
00:38:49,785 --> 00:38:51,579
[Aurora] You kept saying sorry earlier.
741
00:38:53,205 --> 00:38:56,792
If only a "sorry" could bring Mary back.
742
00:39:02,965 --> 00:39:04,216
Am I too harsh?
743
00:39:08,596 --> 00:39:10,348
Sorry, not sorry.
744
00:39:18,314 --> 00:39:19,440
Just so you know,
745
00:39:20,816 --> 00:39:24,653
Mary thought of you to the very end.
746
00:39:25,279 --> 00:39:28,949
She was so busy preparing
for your birthday party
747
00:39:29,033 --> 00:39:30,701
before she died.
748
00:39:35,414 --> 00:39:37,917
I wish she'd just used
that time to take care of...
749
00:39:41,295 --> 00:39:42,129
Of?
750
00:39:44,548 --> 00:39:46,008
Take care of what?
751
00:39:52,890 --> 00:39:53,724
Never mind.
752
00:39:55,810 --> 00:39:56,811
I'll go ahead.
753
00:40:04,110 --> 00:40:05,111
[Mary] John?
754
00:40:07,071 --> 00:40:08,072
John?
755
00:40:09,073 --> 00:40:10,074
John?
756
00:40:11,575 --> 00:40:12,576
John?
757
00:40:13,369 --> 00:40:14,203
[gasps]
758
00:40:18,582 --> 00:40:20,084
You're having a nightmare.
759
00:40:25,714 --> 00:40:28,259
You keep on saying "Lodz".
760
00:40:31,053 --> 00:40:32,346
Dress up.
761
00:40:32,430 --> 00:40:34,723
We have to go to Austin's program.
762
00:40:37,518 --> 00:40:38,436
[chuckles]
763
00:40:47,736 --> 00:40:48,571
[chuckles]
764
00:40:50,448 --> 00:40:53,784
[sighs in relief]
765
00:40:56,120 --> 00:40:57,037
[chuckles]
766
00:40:59,206 --> 00:41:00,124
[grunts]
767
00:41:00,207 --> 00:41:07,214
[soft music playing]
768
00:41:10,134 --> 00:41:11,802
You're wearing that?
769
00:41:16,182 --> 00:41:17,433
Yes, why?
770
00:41:18,517 --> 00:41:19,935
Wear something else.
771
00:41:20,019 --> 00:41:21,604
You look like you're going to a wake.
772
00:41:22,730 --> 00:41:24,440
It really is my wake.
773
00:41:24,523 --> 00:41:28,235
[unsettling music playing]
774
00:41:28,319 --> 00:41:29,361
[gasps]
775
00:41:55,095 --> 00:41:55,930
Ma?
776
00:42:03,771 --> 00:42:04,855
John...
777
00:42:05,648 --> 00:42:07,733
Austin will stay with me
for a while, okay?
778
00:42:08,484 --> 00:42:09,318
Why?
779
00:42:12,905 --> 00:42:13,822
Dad.
780
00:42:14,448 --> 00:42:16,492
I called Grandma.
781
00:42:16,575 --> 00:42:18,494
I need to go back to school.
782
00:42:19,828 --> 00:42:22,081
Who's going to prepare my lunch?
783
00:42:22,164 --> 00:42:24,959
Who's going to take me to school?
784
00:42:25,042 --> 00:42:26,710
Wally isn't here and...
785
00:42:26,794 --> 00:42:28,128
Who's going to drive you to school?
786
00:42:28,212 --> 00:42:30,214
I will drive you to school!
787
00:42:31,090 --> 00:42:31,882
Dad,
788
00:42:31,966 --> 00:42:33,801
I don't want to end up like Mom...
789
00:42:41,642 --> 00:42:44,979
I think it's best
to let Austin stay with me.
790
00:42:45,062 --> 00:42:46,772
It's hard for a kid to mourn,
791
00:42:46,855 --> 00:42:48,691
and not have someone to talk to.
792
00:42:51,068 --> 00:42:53,237
Also, he can't see you
like this all the time.
793
00:42:56,198 --> 00:42:57,032
Dad,
794
00:42:57,741 --> 00:43:00,244
I'll leave Lodz to you, okay?
795
00:43:00,869 --> 00:43:02,705
Always pray to Him.
796
00:43:03,289 --> 00:43:04,290
He told me
797
00:43:04,373 --> 00:43:06,834
that He wants to be friends with you.
798
00:43:06,917 --> 00:43:08,419
Keep Him for now.
799
00:43:11,380 --> 00:43:12,840
I love you, Dad.
800
00:43:12,923 --> 00:43:14,633
[morose music playing]
801
00:43:14,717 --> 00:43:15,676
Goodbye.
802
00:43:17,928 --> 00:43:18,887
Let's go.
803
00:43:22,808 --> 00:43:23,976
[Leonora] We'll go now.
804
00:43:29,607 --> 00:43:30,441
[door closes]
805
00:43:35,821 --> 00:43:37,656
[Mary laughing on TV]
806
00:43:40,784 --> 00:43:42,077
[John exhales loudly]
807
00:43:43,829 --> 00:43:44,580
[John] That.
808
00:43:44,663 --> 00:43:45,748
That one.
809
00:43:46,290 --> 00:43:47,833
That's the one!
810
00:43:48,709 --> 00:43:52,463
That's the smile
that made me fall for you.
811
00:43:54,798 --> 00:43:57,176
[on video] Yay! Yeah!
812
00:44:02,556 --> 00:44:03,974
What are you laughing at?
813
00:44:05,601 --> 00:44:06,644
You wanna drink?
814
00:44:07,186 --> 00:44:08,562
There's no more!
815
00:44:12,274 --> 00:44:13,609
Okay. Come with me.
816
00:44:24,828 --> 00:44:25,621
[John] Here.
817
00:44:25,704 --> 00:44:26,872
Drink!
818
00:44:28,332 --> 00:44:29,667
Now you don't want to drink?
819
00:44:30,584 --> 00:44:31,960
You keep making promises to the kid.
820
00:44:32,044 --> 00:44:33,629
And yet you can't keep them.
821
00:44:34,630 --> 00:44:35,673
Oi!
822
00:44:36,256 --> 00:44:39,134
You disappointed another human being.
823
00:44:39,218 --> 00:44:41,929
That's what you're good at,
giving people false hope.
824
00:44:42,012 --> 00:44:43,013
Huh?
825
00:44:44,431 --> 00:44:46,975
You're nothing! Just a scam!
826
00:44:48,143 --> 00:44:50,020
You know what, Lodz,
827
00:44:51,397 --> 00:44:52,773
You disappoint me.
828
00:44:53,816 --> 00:44:55,776
I used to believe in You.
829
00:44:57,444 --> 00:44:59,488
Yeah. I even prayed to You.
830
00:45:00,197 --> 00:45:01,782
Before You...
831
00:45:02,908 --> 00:45:06,161
Before You took everyone I loved.
832
00:45:10,791 --> 00:45:12,042
Why am I talking to you?
833
00:45:12,126 --> 00:45:13,419
You're just a picture.
834
00:45:19,091 --> 00:45:19,925
[man] John,
835
00:45:20,926 --> 00:45:22,928
let me be clear.
836
00:45:24,096 --> 00:45:26,682
I didn't promise Austin
his mom's life back.
837
00:45:27,474 --> 00:45:29,518
[chair clatters]
838
00:45:29,601 --> 00:45:30,769
- [thuds]
- [exhales]
839
00:45:30,853 --> 00:45:31,687
[man] Sir?
840
00:45:34,523 --> 00:45:35,607
Sir, are you okay?
841
00:45:37,109 --> 00:45:37,985
Let me help you.
842
00:45:39,611 --> 00:45:40,863
Careful.
843
00:45:46,326 --> 00:45:47,161
What the...
844
00:45:47,744 --> 00:45:48,954
[nervous chuckle]
845
00:45:49,037 --> 00:45:56,044
[quirky music playing]
846
00:45:56,753 --> 00:45:57,671
Sir,
847
00:45:57,754 --> 00:45:59,882
I think you've had too much.
848
00:45:59,965 --> 00:46:01,925
I'll just come back.
849
00:46:02,009 --> 00:46:05,345
- Bye, sir.
- Wait! Hold on!
850
00:46:07,181 --> 00:46:08,182
Sir?
851
00:46:10,309 --> 00:46:11,351
- [man coughs]
- I'm sorry, man.
852
00:46:11,435 --> 00:46:12,644
I thought you were...
853
00:46:13,228 --> 00:46:14,271
I thought you were...
854
00:46:14,354 --> 00:46:15,189
Lodz.
855
00:46:15,272 --> 00:46:16,440
Shit, I was just talking to Lodz!
856
00:46:16,523 --> 00:46:17,524
I thought you were Lodz.
857
00:46:17,608 --> 00:46:19,568
[laughing]
858
00:46:19,651 --> 00:46:20,527
What's funny?
859
00:46:20,611 --> 00:46:21,361
Lodz.
860
00:46:21,445 --> 00:46:22,988
You called me Lodz.
861
00:46:23,071 --> 00:46:25,741
Kids also call me Lodz.
862
00:46:26,617 --> 00:46:30,954
They said it's because
I make bulbs light up.
863
00:46:31,622 --> 00:46:33,832
But my real name is Jess.
864
00:46:34,708 --> 00:46:35,751
Nice to meet you, sir.
865
00:46:36,710 --> 00:46:38,837
I'm an electrician at Austin's school.
866
00:46:39,922 --> 00:46:43,550
I came here because
your wife commissioned me
867
00:46:43,634 --> 00:46:45,594
to fix the lights in your house.
868
00:46:45,677 --> 00:46:48,931
She said it's for your birthday next week.
869
00:46:53,185 --> 00:46:54,061
Mary?
870
00:46:55,979 --> 00:46:57,397
My condolences, sir.
871
00:47:00,234 --> 00:47:03,320
Why celebrate my birthday
if she's not here?
872
00:47:03,946 --> 00:47:04,821
Right?
873
00:47:05,447 --> 00:47:06,615
[John] So what are you doing here?
874
00:47:06,698 --> 00:47:07,449
[chuckles awkwardly]
875
00:47:07,533 --> 00:47:08,450
Right.
876
00:47:09,576 --> 00:47:10,536
I'm sorry.
877
00:47:10,619 --> 00:47:12,287
I'm slow sometimes.
878
00:47:13,121 --> 00:47:15,332
Okay, I'll be leaving then.
It seems I'm no longer needed here.
879
00:47:15,415 --> 00:47:17,834
No, no, no.
880
00:47:17,918 --> 00:47:19,086
Stay here.
881
00:47:19,169 --> 00:47:20,963
- Sir?
- What did you say your name was?
882
00:47:21,046 --> 00:47:22,130
Jess? Lodz?
883
00:47:22,214 --> 00:47:23,006
Lodz.
884
00:47:23,090 --> 00:47:24,007
- Lodi Boy?
- Both.
885
00:47:24,091 --> 00:47:25,175
- Lodi Boy.
- Sure.
886
00:47:25,259 --> 00:47:27,219
Stay.
887
00:47:27,302 --> 00:47:28,428
Come, sit down.
888
00:47:28,512 --> 00:47:30,055
I don't have anyone to drink with.
889
00:47:30,138 --> 00:47:32,307
Hey. Wait here.
890
00:47:32,391 --> 00:47:33,517
I'll get you a drink.
891
00:47:35,310 --> 00:47:36,311
Okay?
892
00:47:38,772 --> 00:47:41,066
Lodi Boy, this is good.
893
00:47:41,149 --> 00:47:43,193
Single malt whiskey
894
00:47:43,277 --> 00:47:44,528
from our office.
895
00:47:44,611 --> 00:47:45,487
Try it!
896
00:47:45,571 --> 00:47:46,488
[mutters indistinctly]
897
00:47:46,572 --> 00:47:47,906
- Cheers.
- [glasses clink]
898
00:47:50,075 --> 00:47:50,993
[Jess] Slow down.
899
00:47:51,076 --> 00:47:54,413
[exhales]
900
00:47:54,496 --> 00:47:59,251
Since Ma'am Mary paid for my services,
901
00:48:00,002 --> 00:48:02,170
tell me what you want me to do.
902
00:48:03,088 --> 00:48:04,548
[ice cubes clinking in glass]
903
00:48:04,631 --> 00:48:05,716
What I want?
904
00:48:08,885 --> 00:48:10,387
I want...
905
00:48:17,603 --> 00:48:19,104
I want to see...
906
00:48:19,855 --> 00:48:20,814
my wife.
907
00:48:22,441 --> 00:48:23,483
I want...
908
00:48:25,944 --> 00:48:27,779
to be able to talk to her again.
909
00:48:29,406 --> 00:48:30,782
Even just for a day.
910
00:48:31,575 --> 00:48:32,576
Can you do that?
911
00:48:33,994 --> 00:48:34,953
Can you give me that?
912
00:48:35,495 --> 00:48:36,997
Of course you can't.
913
00:48:37,080 --> 00:48:37,873
Silly!
914
00:48:39,583 --> 00:48:40,917
If I were God,
915
00:48:41,501 --> 00:48:43,420
I'd thank you for offering me a drink
916
00:48:43,503 --> 00:48:45,631
instead of flowers and candles.
917
00:48:46,465 --> 00:48:47,924
But if I were God,
918
00:48:48,008 --> 00:48:49,801
I would not bring your wife back.
919
00:48:53,096 --> 00:48:54,264
Agree.
920
00:48:56,016 --> 00:48:58,226
Who am I to Him anyway?
921
00:49:01,188 --> 00:49:02,022
So dramatic.
922
00:49:02,773 --> 00:49:04,066
It's not like that.
923
00:49:05,567 --> 00:49:07,653
You are important to me, Sir John.
924
00:49:08,945 --> 00:49:11,990
But if I grant all of your wishes,
you will not learn anything.
925
00:49:12,491 --> 00:49:14,785
People won't even bother
to make things right.
926
00:49:14,868 --> 00:49:15,702
Yeah?
927
00:49:16,244 --> 00:49:17,996
I will give you something else.
928
00:49:19,331 --> 00:49:20,916
Really? What?
929
00:49:21,667 --> 00:49:23,418
What will you give me?
930
00:49:23,502 --> 00:49:24,586
Another day
931
00:49:25,379 --> 00:49:28,131
to correct your mistakes.
932
00:49:29,091 --> 00:49:32,302
I will take you back
to the day before the accident.
933
00:49:32,386 --> 00:49:33,428
Do you like that?
934
00:49:35,347 --> 00:49:36,556
But...
935
00:49:36,640 --> 00:49:38,225
if I do that,
936
00:49:38,308 --> 00:49:39,643
there's a catch.
937
00:49:40,394 --> 00:49:41,228
What?
938
00:49:43,939 --> 00:49:46,775
Someone has to die that day, John.
939
00:49:47,859 --> 00:49:49,861
Now, if you're able to fix everything,
940
00:49:49,945 --> 00:49:52,030
and save Mary,
941
00:49:52,114 --> 00:49:53,532
you will have to choose.
942
00:49:55,117 --> 00:49:57,160
Who will die in Mary's place?
943
00:49:57,244 --> 00:49:58,036
[laughs]
944
00:49:58,120 --> 00:49:58,954
What?
945
00:49:59,913 --> 00:50:00,747
Are you serious?
946
00:50:02,332 --> 00:50:03,250
Mm.
947
00:50:03,834 --> 00:50:04,751
Oh, seriously?
948
00:50:04,835 --> 00:50:06,336
Someone has to die.
949
00:50:11,883 --> 00:50:13,051
Why does someone have...
950
00:50:16,096 --> 00:50:17,681
Can nobody die?
951
00:50:18,682 --> 00:50:21,935
- You said you're Lodz.
- [exhales loudly]
952
00:50:22,018 --> 00:50:24,229
Then you have the power
to remove that condition.
953
00:50:24,312 --> 00:50:26,648
Nobody dies so everybody will be happy.
954
00:50:28,984 --> 00:50:30,068
John,
955
00:50:32,696 --> 00:50:34,531
listen to me carefully, okay?
956
00:50:37,909 --> 00:50:39,369
Your mother.
957
00:50:40,162 --> 00:50:42,205
You know why I didn't let your mother live
958
00:50:42,289 --> 00:50:44,499
even though you were so angry at me?
959
00:50:45,542 --> 00:50:48,295
Because her mission on earth is done.
960
00:50:49,796 --> 00:50:52,090
And she's done with the suffering, John.
961
00:50:53,675 --> 00:50:54,718
And you,
962
00:50:55,385 --> 00:50:58,805
you became strong and amazing
963
00:50:58,889 --> 00:51:00,807
because your mother died.
964
00:51:01,683 --> 00:51:05,937
Her death became your inspiration, John.
965
00:51:06,021 --> 00:51:09,107
You wouldn't be who you are now
if that hadn't happened to you.
966
00:51:14,070 --> 00:51:14,905
Shit.
967
00:51:16,156 --> 00:51:17,866
How did you know that?
968
00:51:17,949 --> 00:51:19,951
I told you. I'm Lodz.
969
00:51:21,661 --> 00:51:22,496
So,
970
00:51:23,205 --> 00:51:24,706
who are we replacing Mary with?
971
00:51:29,544 --> 00:51:30,670
Austin?
972
00:51:30,754 --> 00:51:31,588
Are you an idiot?
973
00:51:31,671 --> 00:51:32,506
Of course not!
974
00:51:32,589 --> 00:51:35,175
What do you fucking mean by Austin?
975
00:51:36,301 --> 00:51:37,344
Are you cursing me?
976
00:51:38,303 --> 00:51:39,346
Be warned.
977
00:51:39,429 --> 00:51:40,347
That's bad.
978
00:51:45,936 --> 00:51:48,063
What about...
979
00:51:50,232 --> 00:51:51,817
the corrupt officials?
980
00:51:51,900 --> 00:51:52,818
Someone like...
981
00:51:52,901 --> 00:51:55,111
Stop right there.
982
00:51:55,195 --> 00:51:56,530
I know what you're going to say.
983
00:51:56,613 --> 00:51:57,447
Not now.
984
00:51:58,073 --> 00:52:01,243
They still have to pay for their crimes.
985
00:52:02,410 --> 00:52:03,203
Leave it to me.
986
00:52:03,286 --> 00:52:05,038
I have many plans for them.
987
00:52:07,290 --> 00:52:08,333
[exhales loudly]
988
00:52:19,845 --> 00:52:21,221
[clock ticking]
989
00:52:21,304 --> 00:52:22,681
Lodz, this...
990
00:52:22,764 --> 00:52:23,723
[clears throat]
991
00:52:23,807 --> 00:52:26,309
[clock ticking continues]
992
00:52:26,393 --> 00:52:27,769
Seriously...
993
00:52:28,395 --> 00:52:34,943
[clock ticking continues]
994
00:52:35,026 --> 00:52:36,319
Then why not...
995
00:52:38,446 --> 00:52:39,573
me.
996
00:52:39,656 --> 00:52:40,490
You?
997
00:52:45,245 --> 00:52:46,162
I'm willing.
998
00:52:49,374 --> 00:52:50,292
I'm willing...
999
00:52:51,376 --> 00:52:54,212
I'm willing to die that day as long as...
1000
00:52:59,759 --> 00:53:01,177
As long as you save my wife.
1001
00:53:01,261 --> 00:53:02,220
Can you do that?
1002
00:53:03,722 --> 00:53:04,806
So, it's a deal?
1003
00:53:06,600 --> 00:53:07,851
You have to be sure.
1004
00:53:10,395 --> 00:53:15,609
[pensive music playing]
1005
00:53:15,692 --> 00:53:16,484
[exhales deeply]
1006
00:53:16,568 --> 00:53:17,944
Do we have a deal?
1007
00:53:18,028 --> 00:53:19,362
I'm getting sober.
1008
00:53:19,446 --> 00:53:26,411
[pensive music continues]
1009
00:53:31,625 --> 00:53:32,459
Deal.
1010
00:53:34,753 --> 00:53:35,503
[glasses clink]
1011
00:53:35,587 --> 00:53:41,718
[fast rewinding sound]
1012
00:53:47,974 --> 00:53:51,937
- [gasps]
- [cheering]
1013
00:54:23,760 --> 00:54:24,719
Fuck.
1014
00:54:25,595 --> 00:54:26,554
Shit.
1015
00:54:29,015 --> 00:54:33,019
[muffled cheering]
1016
00:54:36,523 --> 00:54:39,526
[Hannah] Let's give our best!
1017
00:54:39,609 --> 00:54:41,277
We need to win!
1018
00:54:41,361 --> 00:54:43,613
Sir Lucio, where is Sir John?
1019
00:54:43,697 --> 00:54:45,407
Guys, focus.
1020
00:54:45,490 --> 00:54:46,950
Wait.
1021
00:54:47,033 --> 00:54:49,703
I'll call our star performer.
1022
00:54:49,786 --> 00:54:52,330
[cheering, applauding]
1023
00:54:52,414 --> 00:54:53,581
Sir?
1024
00:54:53,665 --> 00:54:55,583
I think you partied too early.
1025
00:54:55,667 --> 00:54:57,002
[MC] ...Ms. Vivian Pastrana!
1026
00:54:57,085 --> 00:54:58,586
- Huh?
- Lucio.
1027
00:54:58,670 --> 00:55:00,005
Ouch! What's wrong?
1028
00:55:00,088 --> 00:55:02,132
- Where are we right now?
- [Lucio] Eh? Ah...
1029
00:55:02,215 --> 00:55:03,383
At the office.
1030
00:55:03,466 --> 00:55:04,926
At boss' birthday party.
1031
00:55:05,010 --> 00:55:06,136
Right?
1032
00:55:06,219 --> 00:55:07,429
Today's his birthday party, right?
1033
00:55:07,512 --> 00:55:08,263
Yes,
1034
00:55:08,346 --> 00:55:09,764
that's why we're here.
1035
00:55:11,891 --> 00:55:12,892
Fuck! He made it happen.
1036
00:55:12,976 --> 00:55:13,852
What?
1037
00:55:14,686 --> 00:55:15,895
This happened already.
1038
00:55:16,646 --> 00:55:18,606
This already happened!
1039
00:55:18,690 --> 00:55:19,733
Deja vu! It's called...
1040
00:55:19,816 --> 00:55:21,943
It's not déjà vu!
1041
00:55:22,027 --> 00:55:23,236
It's like a rewind. I went...
1042
00:55:23,319 --> 00:55:25,447
I went back. I went back to
the day before Mary died.
1043
00:55:25,530 --> 00:55:26,781
- Died?!
- Yes!
1044
00:55:26,865 --> 00:55:27,866
Mary died?
1045
00:55:27,949 --> 00:55:29,409
But that's not happening anymore.
1046
00:55:29,492 --> 00:55:31,411
Because I will save her.
1047
00:55:31,953 --> 00:55:33,371
This is amazing!
1048
00:55:33,455 --> 00:55:35,248
Listen to me, man.
1049
00:55:35,790 --> 00:55:38,543
I asked Lodz to bring me back to this day...
1050
00:55:38,626 --> 00:55:40,754
- Who's Lodz?!
- ...and then he can take my life.
1051
00:55:40,837 --> 00:55:42,088
- Lodz?
- Yes! Lodz!
1052
00:55:42,172 --> 00:55:43,298
Who's Lodz?
1053
00:55:43,381 --> 00:55:44,299
He's Jesus Christ.
1054
00:55:44,382 --> 00:55:46,509
- Lodz! Oh my God, I know him!
- Yes, that's Him!
1055
00:55:46,593 --> 00:55:47,427
I told him,
1056
00:55:47,510 --> 00:55:48,803
Lodz, take me back to that day
1057
00:55:48,887 --> 00:55:51,181
- and then take my life.
- What did he say?
1058
00:55:51,264 --> 00:55:52,474
- Really?
- That can't happen but...
1059
00:55:52,557 --> 00:55:53,975
- That's what Lodz said?
- Here's what we'll do...
1060
00:55:55,894 --> 00:55:56,644
Sorry, sir.
1061
00:55:56,728 --> 00:55:58,605
Believe me!
1062
00:55:58,688 --> 00:56:00,482
Do I look like I'm lying?
1063
00:56:00,565 --> 00:56:02,400
I really talked to Lodz.
1064
00:56:02,484 --> 00:56:03,651
Oops! Didn't mean it!
1065
00:56:03,735 --> 00:56:05,695
Sorry, sir. Forgive me.
1066
00:56:06,321 --> 00:56:08,531
But are you just making excuses
1067
00:56:08,615 --> 00:56:10,909
because you don't want
to do the performance?
1068
00:56:13,286 --> 00:56:14,120
Sorry.
1069
00:56:14,954 --> 00:56:16,623
We're next, right?
1070
00:56:16,706 --> 00:56:18,541
We're going to perform next, right?
1071
00:56:18,625 --> 00:56:19,626
Yes.
1072
00:56:19,709 --> 00:56:20,919
Something's going to happen.
1073
00:56:21,002 --> 00:56:21,878
What's going to happen?
1074
00:56:21,961 --> 00:56:23,713
You will have a wardrobe malfunction,
1075
00:56:23,797 --> 00:56:25,131
and everybody will see your briefs.
1076
00:56:25,757 --> 00:56:26,841
They're red.
1077
00:56:26,925 --> 00:56:29,135
[scoffing chuckle]
1078
00:56:29,219 --> 00:56:30,095
Let's go!
1079
00:56:36,226 --> 00:56:39,187
- The next performers really came prepared.
- One, two, three, go sales!
1080
00:56:39,270 --> 00:56:43,566
Our all-male National Sales
headed by Mr. John Lamiro Nuñez
1081
00:56:43,650 --> 00:56:46,903
in this spine-tingling dance performance!
1082
00:56:46,986 --> 00:56:49,572
[cheering]
1083
00:56:49,656 --> 00:56:50,824
Boss, I love you!
1084
00:56:50,907 --> 00:56:57,831
- Go, Sir John.
- ["Amakabogera" playing]
1085
00:56:58,581 --> 00:56:59,874
[woman cheering]
1086
00:57:00,625 --> 00:57:01,626
[grunts]
1087
00:57:01,709 --> 00:57:05,964
- [Hannah] Go, Sir John!
- [John] Oh! Oh! Oh!
1088
00:57:07,757 --> 00:57:09,175
[woman cheering]
1089
00:57:11,136 --> 00:57:12,220
[laughter]
1090
00:57:12,303 --> 00:57:14,180
[Hannah] Sir, keep shaking that booty!
1091
00:57:14,264 --> 00:57:17,142
- [Lucio] Hoo! Hoo!
- [Hannah] That's my boss!
1092
00:57:17,225 --> 00:57:19,978
[Lucio] Ha! Ha! Ha!
1093
00:57:20,061 --> 00:57:21,813
[Hannah] You can do it, boss!
1094
00:57:24,649 --> 00:57:26,276
[Hannah] Go, sir!
1095
00:57:26,359 --> 00:57:28,069
- [Lucio] Yeah! Whoo!
- [Hannah] Go! Sir John!
1096
00:57:28,153 --> 00:57:29,779
- [Hannah] Go, sir!
- [Lucio grunting]
1097
00:57:31,489 --> 00:57:32,824
Let me show you how!
1098
00:57:35,869 --> 00:57:36,744
Oh!
1099
00:57:36,828 --> 00:57:39,622
- [laughter]
- [cheering]
1100
00:57:39,706 --> 00:57:41,416
[laughing] Oh my God.
1101
00:57:42,125 --> 00:57:43,668
Oh-ho! Whoo-hoo!
1102
00:57:43,751 --> 00:57:46,296
- [applauding]
- Yeah!
1103
00:57:46,379 --> 00:57:48,131
[Hannah] That was great!
1104
00:57:48,214 --> 00:57:49,466
Good job!
1105
00:57:49,549 --> 00:57:52,802
[singing] ♪ Happy birthday to you ♪
1106
00:57:52,886 --> 00:57:56,598
♪ Happy birthday to you ♪
1107
00:57:56,681 --> 00:57:57,891
How did you know what I was wearing?
1108
00:57:57,974 --> 00:58:00,435
♪ Happy birthday to you ♪
1109
00:58:00,935 --> 00:58:04,189
How come you knew that
my skirt would fall off
1110
00:58:04,272 --> 00:58:05,815
and that my undies were red?
1111
00:58:05,899 --> 00:58:07,442
♪ Happy birthday... ♪
1112
00:58:07,525 --> 00:58:09,777
I won't force you to believe me.
1113
00:58:09,861 --> 00:58:11,112
But I'm telling you,
1114
00:58:11,196 --> 00:58:13,114
- I know what will happen.
- [applauding]
1115
00:58:13,198 --> 00:58:14,157
I know what's happening.
1116
00:58:14,240 --> 00:58:15,450
Look.
1117
00:58:15,533 --> 00:58:19,913
[Hermie] I want to thank
the Finance Department for this party...
1118
00:58:19,996 --> 00:58:21,206
Look, this guy will talk.
1119
00:58:21,289 --> 00:58:22,707
[man] Boss, that's your budget!
1120
00:58:22,790 --> 00:58:24,292
Oh! I didn't know I paid for this.
1121
00:58:24,375 --> 00:58:25,418
See? He talked.
1122
00:58:25,502 --> 00:58:27,462
And this cake
1123
00:58:28,046 --> 00:58:30,673
was given by John and Mary.
1124
00:58:31,466 --> 00:58:33,718
[Hermie] Thanks for this delicious cake.
1125
00:58:33,801 --> 00:58:34,761
You're welcome.
1126
00:58:36,679 --> 00:58:41,017
But, as much as I like being with you,
1127
00:58:41,100 --> 00:58:43,061
I will be retiring next year.
1128
00:58:43,144 --> 00:58:45,271
This one I know for sure.
1129
00:58:45,355 --> 00:58:46,523
You'll be promoted.
1130
00:58:46,606 --> 00:58:48,233
- Look.
- Huh?
1131
00:58:49,150 --> 00:58:51,611
- I won't get it.
- What do you mean?
1132
00:58:51,694 --> 00:58:52,695
Just wait for it.
1133
00:58:56,199 --> 00:58:57,951
Miss Vivian Pastrana!
1134
00:58:58,034 --> 00:58:59,244
[cheering, applauding]
1135
00:58:59,327 --> 00:59:00,161
What?
1136
00:59:00,703 --> 00:59:03,164
No! Hermie! Me?
1137
00:59:07,961 --> 00:59:09,754
[Vivian] Thank you so much!
I can't believe it.
1138
00:59:09,837 --> 00:59:10,880
Thank you.
1139
00:59:10,964 --> 00:59:14,300
[cheering, applauding continue]
1140
00:59:14,384 --> 00:59:15,510
You're happy?
1141
00:59:16,761 --> 00:59:18,096
- Cheers!
- Cheers!
1142
00:59:18,179 --> 00:59:19,180
Congrats!
1143
00:59:20,431 --> 00:59:21,391
You're really happy.
1144
00:59:21,474 --> 00:59:23,935
[cheering, applauding continue]
1145
00:59:28,273 --> 00:59:29,107
Boss.
1146
00:59:29,691 --> 00:59:30,525
John!
1147
00:59:31,442 --> 00:59:33,444
I don't know how to say this, but...
1148
00:59:34,445 --> 00:59:36,614
I have to admit you surprised me.
1149
00:59:36,698 --> 00:59:38,283
I've always thought
1150
00:59:38,366 --> 00:59:40,994
you'd get mad at me
if I didn't promote you.
1151
00:59:41,077 --> 00:59:41,995
I'm
1152
00:59:42,829 --> 00:59:44,247
honestly impressed.
1153
00:59:46,207 --> 00:59:47,292
Thank you,
1154
00:59:47,375 --> 00:59:48,209
boss.
1155
00:59:50,712 --> 00:59:53,047
I guess I just realized,
1156
00:59:54,048 --> 00:59:55,341
you know,
1157
00:59:56,175 --> 00:59:57,427
that eventually,
1158
00:59:58,511 --> 01:00:00,346
all of us will die someday.
1159
01:00:03,725 --> 01:00:04,767
I mean...
1160
01:00:04,851 --> 01:00:06,644
these recognitions,
1161
01:00:07,228 --> 01:00:08,771
promotions,
1162
01:00:08,855 --> 01:00:09,981
and awards,
1163
01:00:10,064 --> 01:00:12,483
we can't take these things to our grave.
1164
01:00:12,567 --> 01:00:14,444
There are more important things in life
1165
01:00:14,527 --> 01:00:15,903
than these material things.
1166
01:00:15,987 --> 01:00:16,821
True.
1167
01:00:17,780 --> 01:00:18,740
I'm okay.
1168
01:00:19,574 --> 01:00:20,491
I'm okay.
1169
01:00:22,410 --> 01:00:23,870
I know this is going to happen.
1170
01:00:24,495 --> 01:00:26,414
[Hermie] You knew
this was going to happen?
1171
01:00:28,207 --> 01:00:29,709
I mean...
1172
01:00:31,669 --> 01:00:32,503
Boss.
1173
01:00:37,133 --> 01:00:38,885
I don't know
1174
01:00:38,968 --> 01:00:42,305
if I will ever have the
chance to tell you this but...
1175
01:00:50,146 --> 01:00:51,648
I love you, boss.
1176
01:00:51,731 --> 01:00:52,690
Huh?
1177
01:00:54,400 --> 01:00:56,527
Thank you so much for everything, boss.
1178
01:00:57,362 --> 01:00:58,279
I love you.
1179
01:00:58,363 --> 01:01:02,659
I'm so lucky that
you are my father figure.
1180
01:01:02,742 --> 01:01:06,079
Thank you. I will never forget you, boss.
1181
01:01:07,872 --> 01:01:08,706
Thank you.
1182
01:01:10,541 --> 01:01:11,626
Thank you, boss.
1183
01:01:13,544 --> 01:01:14,295
Lucio!
1184
01:01:14,379 --> 01:01:15,213
[Lucio] Sir?
1185
01:01:16,255 --> 01:01:17,799
Don't forget to flush. It stinks!
1186
01:01:17,882 --> 01:01:19,467
[toilet flushes]
1187
01:01:19,550 --> 01:01:20,385
[Lucio] Huh?
1188
01:01:23,054 --> 01:01:23,888
[door slams]
1189
01:01:24,681 --> 01:01:26,015
How did he know...
1190
01:01:29,227 --> 01:01:30,770
[clears throat] Sir,
1191
01:01:32,522 --> 01:01:33,356
what about me?
1192
01:01:33,439 --> 01:01:35,817
When can we talk about my promotion?
1193
01:01:36,567 --> 01:01:38,069
I am clean in my work.
1194
01:01:38,820 --> 01:01:40,279
But your hands are dirty.
1195
01:01:40,363 --> 01:01:47,829
[soft music playing]
1196
01:01:50,873 --> 01:01:51,708
[Vivian] Hey!
1197
01:01:52,375 --> 01:01:53,209
Hey.
1198
01:01:55,169 --> 01:01:56,462
Let me guess. Ah!
1199
01:01:57,630 --> 01:01:59,340
You're here to give me a refill.
1200
01:01:59,424 --> 01:02:02,135
Wow! You took the words
right out of my mouth.
1201
01:02:04,220 --> 01:02:05,096
Come on, John.
1202
01:02:05,179 --> 01:02:06,597
- There's a party going on.
- Excuse me.
1203
01:02:06,681 --> 01:02:07,849
What are you doing?
1204
01:02:07,932 --> 01:02:09,767
- You're cleaning out your desk?
- Yes.
1205
01:02:09,851 --> 01:02:11,227
I have to go home to my wife.
1206
01:02:11,310 --> 01:02:12,145
[Vivian scoffs]
1207
01:02:12,228 --> 01:02:13,312
John, come on!
1208
01:02:14,480 --> 01:02:15,440
Are you mad at me because
1209
01:02:15,523 --> 01:02:17,525
I was the one who got promoted?
1210
01:02:17,608 --> 01:02:18,443
No.
1211
01:02:20,695 --> 01:02:22,321
I think you deserve it.
1212
01:02:23,281 --> 01:02:25,742
I think you deserve it
even more than I do.
1213
01:02:27,076 --> 01:02:28,494
But Vivian,
1214
01:02:28,995 --> 01:02:30,997
when you have a family in the future,
1215
01:02:31,080 --> 01:02:32,582
make sure that they're your priority.
1216
01:02:33,833 --> 01:02:36,210
Don't make your work your life.
1217
01:02:38,546 --> 01:02:39,547
Okay.
1218
01:02:44,469 --> 01:02:45,303
John.
1219
01:02:46,137 --> 01:02:46,971
Hey!
1220
01:02:47,054 --> 01:02:47,889
What's the matter with you?!
1221
01:02:48,514 --> 01:02:49,932
What's your problem?
1222
01:02:50,016 --> 01:02:51,434
Isn't this what you want?
1223
01:02:51,517 --> 01:02:52,977
Isn't this why you're always at my back?
1224
01:02:53,060 --> 01:02:54,562
Because you're attracted to me?
1225
01:02:55,480 --> 01:02:56,314
Wow.
1226
01:02:57,315 --> 01:02:58,483
[scoffs]
1227
01:02:58,566 --> 01:02:59,400
Sorry.
1228
01:03:00,401 --> 01:03:01,819
You thought I was attracted to you?
1229
01:03:04,405 --> 01:03:05,239
I'm sorry.
1230
01:03:06,032 --> 01:03:07,575
I'm not.
1231
01:03:09,118 --> 01:03:10,328
And I don't mean to offend you,
1232
01:03:10,411 --> 01:03:12,246
but I really love my wife.
1233
01:03:12,330 --> 01:03:13,164
Okay?
1234
01:03:20,671 --> 01:03:22,131
- Hey. You.
- Sir!
1235
01:03:22,215 --> 01:03:23,674
Are we good?
1236
01:03:31,474 --> 01:03:32,225
Sir John!
1237
01:03:32,308 --> 01:03:33,267
Relax!
1238
01:03:33,351 --> 01:03:34,310
Don't make hasty deci...
1239
01:03:34,393 --> 01:03:35,561
Wait! Stay there!
1240
01:03:36,562 --> 01:03:38,773
- Put them here. Put them inside.
- What?
1241
01:03:38,856 --> 01:03:39,774
- Put them in the box!
- Here?
1242
01:03:41,150 --> 01:03:42,151
See that?
1243
01:03:42,235 --> 01:03:43,528
It didn't break, right?
1244
01:03:43,611 --> 01:03:45,780
The first time this happened,
you broke the glass.
1245
01:03:45,863 --> 01:03:47,782
But today it's not gonna break
because I can change destiny.
1246
01:03:47,865 --> 01:03:48,950
Here. It happened here.
1247
01:03:49,909 --> 01:03:52,995
[glass shatters]
1248
01:04:04,090 --> 01:04:05,049
[John] Mary?
1249
01:04:20,940 --> 01:04:27,947
[soft music playing]
1250
01:04:52,430 --> 01:04:53,264
[smooches]
1251
01:04:57,184 --> 01:05:04,191
[soft music continues]
1252
01:05:09,739 --> 01:05:12,408
When did you learn
to pretend that you're asleep?
1253
01:05:21,375 --> 01:05:22,543
Most of the time,
1254
01:05:24,420 --> 01:05:27,298
I do it when I know you're in a bad mood.
1255
01:05:30,343 --> 01:05:32,762
Why don't you just talk to me?
1256
01:05:34,847 --> 01:05:36,390
Why don't you just say,
1257
01:05:37,224 --> 01:05:38,643
"Hey, John!
1258
01:05:39,310 --> 01:05:41,771
Stop throwing tantrums
1259
01:05:41,854 --> 01:05:43,731
or you won't get any coochie coochie!"
1260
01:05:44,565 --> 01:05:46,108
"Coochie coochie"?
1261
01:05:46,192 --> 01:05:47,109
Yeah, coochie coochie.
1262
01:05:47,193 --> 01:05:50,071
I haven't heard Mom say that for so long.
1263
01:05:50,154 --> 01:05:52,531
But you know,
that's what I like about you...
1264
01:05:52,615 --> 01:05:55,117
you always make me laugh for no reason.
1265
01:05:56,243 --> 01:05:59,830
You laugh so hard that you
almost pee your undies, right?
1266
01:06:00,414 --> 01:06:01,874
- Coochie coochie!
- Stop it!
1267
01:06:01,958 --> 01:06:04,126
[laughing]
1268
01:06:04,210 --> 01:06:04,961
Stop!
1269
01:06:05,044 --> 01:06:06,003
Now, I'll really pee my undies!
1270
01:06:06,087 --> 01:06:08,172
Answer my question!
1271
01:06:08,255 --> 01:06:11,050
- Stop! I'm going to pee my undies! Stop!
- [John speaks indistinctly]
1272
01:06:11,133 --> 01:06:12,009
What?
1273
01:06:12,093 --> 01:06:13,469
Why aren't you answering my question?
1274
01:06:14,136 --> 01:06:15,179
Answer me.
1275
01:06:18,557 --> 01:06:19,392
Sir,
1276
01:06:22,144 --> 01:06:23,813
I don't say anything
1277
01:06:23,896 --> 01:06:27,316
because I know you won't listen anyway.
1278
01:06:27,400 --> 01:06:34,407
[pensive music playing]
1279
01:06:40,705 --> 01:06:43,249
That's how I've really become, huh?
1280
01:06:50,339 --> 01:06:51,340
It's okay.
1281
01:06:52,842 --> 01:06:54,135
Get some sleep.
1282
01:07:07,940 --> 01:07:09,650
You're not sleepy yet, are you?
1283
01:07:10,234 --> 01:07:11,068
Why?
1284
01:07:11,819 --> 01:07:13,529
No coochie coochie tonight!
1285
01:07:13,612 --> 01:07:14,989
I'm not talking about coochie coochie!
1286
01:07:16,615 --> 01:07:18,492
It's too early.
1287
01:07:19,368 --> 01:07:20,369
The night is still young.
1288
01:07:20,453 --> 01:07:22,371
- Want to go out?
- What?
1289
01:07:22,455 --> 01:07:23,372
Let's go out. Come on.
1290
01:07:23,914 --> 01:07:24,874
Hon,
1291
01:07:24,957 --> 01:07:27,043
I saw the balloons downstairs.
1292
01:07:27,126 --> 01:07:29,211
We're celebrating, right?
We're celebrating.
1293
01:07:29,295 --> 01:07:30,463
You're throwing me a party?
1294
01:07:30,546 --> 01:07:34,550
We have nothing to celebrate because
you didn't get the promotion you wanted.
1295
01:07:34,633 --> 01:07:36,302
So, what?
1296
01:07:36,385 --> 01:07:37,470
Come on.
1297
01:07:38,471 --> 01:07:39,805
Ningning can take care of Austin.
1298
01:07:39,889 --> 01:07:42,266
And Austin's asleep anyway.
1299
01:07:42,349 --> 01:07:43,142
Let's go.
1300
01:07:43,225 --> 01:07:44,810
What are we going to celebrate?
1301
01:07:45,895 --> 01:07:47,772
This.
1302
01:07:47,855 --> 01:07:48,814
You. Me.
1303
01:07:49,774 --> 01:07:50,983
You're here. I'm here.
1304
01:07:51,067 --> 01:07:52,151
Us together.
1305
01:07:52,777 --> 01:07:54,904
It's the best reason to celebrate, right?
1306
01:07:55,654 --> 01:07:56,489
So, let's go!
1307
01:07:56,572 --> 01:07:57,990
I don't want to!
I'm already in my pajamas.
1308
01:07:58,074 --> 01:07:59,033
Come on!
1309
01:07:59,116 --> 01:07:59,992
I don't want to!
1310
01:08:00,076 --> 01:08:01,368
Get dressed!
1311
01:08:01,452 --> 01:08:02,620
- Let's go!
- I don't want to!
1312
01:08:02,703 --> 01:08:03,579
Come on!
1313
01:08:04,914 --> 01:08:06,082
[Mary squeals]
1314
01:08:06,165 --> 01:08:07,666
[Mary] Put me down!
1315
01:08:07,750 --> 01:08:10,086
- [Mary giggles]
- [chuckles]
1316
01:08:10,169 --> 01:08:17,176
["Sa Susunod na Habang Buhay" playing]
1317
01:08:18,385 --> 01:08:19,345
- What...
- Come on.
1318
01:08:19,428 --> 01:08:20,971
- Just come.
- What are we going to do?
1319
01:08:21,055 --> 01:08:22,598
- Come on!
- What?!
1320
01:08:22,681 --> 01:08:25,601
- Just come!
- Fine!
1321
01:08:28,771 --> 01:08:29,939
[John] What are you thinking?
1322
01:08:30,940 --> 01:08:33,359
[Mary] They say that
when you're too happy,
1323
01:08:33,442 --> 01:08:35,694
it only means you'll be too sad.
1324
01:08:36,487 --> 01:08:38,197
You're not like this.
1325
01:08:38,906 --> 01:08:40,699
John, is there something
that I need to know?
1326
01:08:43,619 --> 01:08:46,789
Come here, my love.
1327
01:08:47,414 --> 01:08:54,672
♪ Didn't you promise from the start ♪
1328
01:08:55,631 --> 01:09:01,303
♪ You'd protect my heart ♪
1329
01:09:01,387 --> 01:09:06,392
♪ Perhaps, in our next lifetime... ♪
1330
01:09:06,475 --> 01:09:07,268
Son?
1331
01:09:14,275 --> 01:09:15,442
[Nestor] Careful, it's hot.
1332
01:09:17,236 --> 01:09:18,737
Ah...
1333
01:09:18,821 --> 01:09:19,655
What about you?
1334
01:09:19,738 --> 01:09:21,240
Me? I'm having this.
1335
01:09:22,283 --> 01:09:23,826
Thanks to you and Mary,
1336
01:09:23,909 --> 01:09:26,245
I have my monthly supply.
1337
01:09:27,204 --> 01:09:32,084
♪ We never expected ♪
1338
01:09:32,793 --> 01:09:38,090
♪ That we would be each other's enemy ♪
1339
01:09:38,174 --> 01:09:46,056
♪ All our plans and all our dreams ♪
1340
01:09:46,140 --> 01:09:47,850
You still have that watch?
1341
01:09:47,933 --> 01:09:48,934
Try it.
1342
01:09:49,935 --> 01:09:50,853
Try it on.
1343
01:09:50,936 --> 01:09:53,689
♪ I wonder where they are ♪
1344
01:09:54,732 --> 01:09:55,774
[John] This still looks nice.
1345
01:09:56,734 --> 01:09:57,610
You can keep it.
1346
01:09:58,611 --> 01:10:00,529
I'll give this to Austin.
1347
01:10:01,197 --> 01:10:02,740
He can wear it when he's older.
1348
01:10:02,823 --> 01:10:03,782
Son,
1349
01:10:03,866 --> 01:10:05,826
I wasted so much time.
1350
01:10:05,910 --> 01:10:07,870
I hope you can forgive me.
1351
01:10:08,621 --> 01:10:09,622
We're good.
1352
01:10:11,749 --> 01:10:14,293
Because I don't have time
to get mad anymore.
1353
01:10:19,173 --> 01:10:20,716
I forgive you.
1354
01:10:21,342 --> 01:10:28,349
["Sa Susunod na Habang Buhay" continues]
1355
01:10:29,225 --> 01:10:30,267
[John grunts]
1356
01:10:32,978 --> 01:10:33,771
[smooches]
1357
01:10:33,854 --> 01:10:34,855
What is it, Dad?
1358
01:10:36,232 --> 01:10:37,066
Austin,
1359
01:10:38,734 --> 01:10:40,736
listen to me.
1360
01:10:40,819 --> 01:10:42,529
Remember what I always tell you?
1361
01:10:43,530 --> 01:10:45,491
That I really want you to play football?
1362
01:10:45,574 --> 01:10:46,367
Mm-hmm.
1363
01:10:47,409 --> 01:10:49,161
Forget all of it.
1364
01:10:50,120 --> 01:10:51,080
Okay?
1365
01:10:51,163 --> 01:10:52,122
Forget it already!
1366
01:10:52,206 --> 01:10:53,040
Okay.
1367
01:10:53,123 --> 01:10:55,209
I want you to do what your heart desires.
1368
01:10:55,292 --> 01:10:56,293
- Okay?
- Okay.
1369
01:10:56,377 --> 01:10:58,128
- You want to play the piano, right?
- Yeah.
1370
01:10:58,212 --> 01:11:00,464
- How much do you want it?
- One hundred percent sure.
1371
01:11:00,547 --> 01:11:01,715
If you want to play piano,
1372
01:11:01,799 --> 01:11:03,550
play it for the rest of your life!
1373
01:11:03,634 --> 01:11:05,219
- Thank you, Dad.
- [John] Is that okay?
1374
01:11:06,762 --> 01:11:07,930
You're the best.
1375
01:11:08,013 --> 01:11:11,392
["Sa Susunod na Habang Buhay" continues]
1376
01:11:11,475 --> 01:11:13,269
[John] Can you do me a favor?
1377
01:11:14,228 --> 01:11:15,854
When I'm gone,
1378
01:11:15,938 --> 01:11:18,440
I want you to play at my funeral.
1379
01:11:19,024 --> 01:11:19,984
Funeral?
1380
01:11:20,734 --> 01:11:22,861
As in like you're dead, Dad?
1381
01:11:24,238 --> 01:11:25,197
Dad,
1382
01:11:25,281 --> 01:11:27,032
that won't happen soon.
1383
01:11:27,116 --> 01:11:28,867
We still have a lot of time.
1384
01:11:29,493 --> 01:11:30,577
Just say you'll do it.
1385
01:11:30,661 --> 01:11:32,329
- All right?
- Okay.
1386
01:11:32,413 --> 01:11:33,247
Promise me.
1387
01:11:33,330 --> 01:11:34,456
Promise me
1388
01:11:35,499 --> 01:11:37,459
that you'll take care of Mommy.
1389
01:11:37,960 --> 01:11:39,586
- Okay?
- Okay.
1390
01:11:40,379 --> 01:11:41,505
I love you.
1391
01:11:41,588 --> 01:11:42,381
I love you, Austin.
1392
01:11:42,464 --> 01:11:43,549
I love you so much, son. [smooches]
1393
01:11:44,133 --> 01:11:45,134
I love you, Dad.
1394
01:11:46,051 --> 01:11:54,601
♪ I will still choose you
In our next lifetime... ♪
1395
01:11:54,685 --> 01:11:56,770
That's where I proposed to you, right?
1396
01:11:56,854 --> 01:11:58,272
Hmm.
1397
01:11:58,355 --> 01:11:59,565
Come.
1398
01:11:59,648 --> 01:12:00,524
Hmm.
1399
01:12:00,607 --> 01:12:01,608
Let's wish again.
1400
01:12:02,359 --> 01:12:05,446
Lodz, I wish to still be here tomorrow.
1401
01:12:06,196 --> 01:12:10,534
I want to be with my family
for a little bit longer, Lodz.
1402
01:12:11,577 --> 01:12:13,078
[John] Promise, Lodz.
1403
01:12:13,162 --> 01:12:14,747
I will live better.
1404
01:12:16,123 --> 01:12:17,499
I will love better.
1405
01:12:18,584 --> 01:12:19,960
I'm not yet ready, Lodz.
1406
01:12:20,502 --> 01:12:22,796
John, what are you talking about?
1407
01:12:25,549 --> 01:12:26,592
What?
1408
01:12:26,675 --> 01:12:29,678
♪ Our hearts remain ♪
1409
01:12:29,762 --> 01:12:34,767
♪ I will still choose you ♪
1410
01:12:34,850 --> 01:12:40,105
♪ In our next lifetime ♪
1411
01:12:54,495 --> 01:13:00,709
♪ It will still be you ♪
1412
01:13:00,793 --> 01:13:06,090
♪ The one that I will always choose ♪
1413
01:13:06,173 --> 01:13:12,388
♪ To love eternally... ♪
1414
01:13:12,471 --> 01:13:20,646
♪ Until our next lifetime ♪
1415
01:13:22,398 --> 01:13:25,401
[music fades]
1416
01:13:33,742 --> 01:13:34,701
John?
1417
01:13:38,414 --> 01:13:39,415
John?
1418
01:13:40,374 --> 01:13:41,625
John?!
1419
01:13:41,708 --> 01:13:43,168
It feels so cool, Dad.
1420
01:13:45,546 --> 01:13:48,966
- [indistinct chatter]
- [water running]
1421
01:13:49,049 --> 01:13:51,427
- Hey! John!
- Good morning, ma'am.
1422
01:13:51,510 --> 01:13:53,762
That's bad for him.
Didn't he just get off practice?
1423
01:13:53,846 --> 01:13:55,681
Practice was canceled.
1424
01:13:55,764 --> 01:13:58,225
He helped me prepare our special...
1425
01:13:58,308 --> 01:14:00,227
breakfast.
1426
01:14:00,310 --> 01:14:02,604
- Let me try.
- Nice, isn't it?
1427
01:14:02,688 --> 01:14:04,148
Wash your hands first.
1428
01:14:04,231 --> 01:14:06,400
Dad, can you please wash Mom's hands?
1429
01:14:06,483 --> 01:14:07,276
You...
1430
01:14:07,359 --> 01:14:08,777
You're breaking our own rules.
1431
01:14:08,861 --> 01:14:09,987
Let's wash your hands.
1432
01:14:10,070 --> 01:14:13,323
[water running]
1433
01:14:13,407 --> 01:14:16,160
Dad, give Mommy a kiss. Go on.
1434
01:14:16,243 --> 01:14:17,536
- Kiss her!
- Kiss?
1435
01:14:17,619 --> 01:14:18,620
Just kiss?
1436
01:14:18,704 --> 01:14:20,497
How about a kiss and a hug?
1437
01:14:20,581 --> 01:14:21,665
Is this okay?
1438
01:14:22,624 --> 01:14:24,209
- [teasing]
- [smooches]
1439
01:14:24,293 --> 01:14:25,127
[John chuckles]
1440
01:14:26,044 --> 01:14:27,963
[Mary] Let me try this burned...
1441
01:14:28,046 --> 01:14:29,423
Sorry, ma'am! Sorry, sir!
1442
01:14:29,965 --> 01:14:31,258
There's so much traffic.
1443
01:14:31,341 --> 01:14:33,051
Let's go, baby boy. We'll be late!
1444
01:14:33,135 --> 01:14:34,303
Ning, grab his stuff.
1445
01:14:34,386 --> 01:14:36,930
Ma'am, I'll send you a video.
1446
01:14:37,014 --> 01:14:37,764
Video?
1447
01:14:37,848 --> 01:14:38,724
What video?
1448
01:14:38,807 --> 01:14:39,850
Which video?
1449
01:14:39,933 --> 01:14:42,144
Sir's performance last night!
1450
01:14:42,227 --> 01:14:43,604
He really gave it his all.
1451
01:14:43,687 --> 01:14:44,438
Really?
1452
01:14:44,521 --> 01:14:46,023
Yes. Like this.
1453
01:14:48,901 --> 01:14:50,235
Like that! Let's go, let's go.
1454
01:14:50,319 --> 01:14:51,236
- Bye.
- Bye.
1455
01:14:51,320 --> 01:14:52,821
Ning, Austin's stuff, please.
1456
01:14:52,905 --> 01:14:53,697
[Ningning] Yes, ma'am.
1457
01:14:53,780 --> 01:14:56,867
[quirky music playing]
1458
01:14:56,950 --> 01:14:59,119
You gave it your all. Huh?
1459
01:14:59,203 --> 01:15:00,078
What?
1460
01:15:00,162 --> 01:15:01,121
Let me see it.
1461
01:15:05,667 --> 01:15:06,543
[Mary] Like that?!
1462
01:15:06,627 --> 01:15:13,634
[soft music playing]
1463
01:15:22,059 --> 01:15:24,603
You've been acting weird since last night.
1464
01:15:24,686 --> 01:15:25,521
What's up?
1465
01:15:27,231 --> 01:15:28,065
Huh?
1466
01:15:31,151 --> 01:15:32,069
It's nothing.
1467
01:15:38,742 --> 01:15:40,577
I'll get something downstairs.
1468
01:15:40,661 --> 01:15:42,120
My gift for Austin.
1469
01:15:42,955 --> 01:15:44,331
Come down when you're done.
1470
01:15:48,794 --> 01:15:50,170
- [chuckles]
- [smooches]
1471
01:15:50,254 --> 01:15:55,676
[music fades]
1472
01:16:12,317 --> 01:16:14,027
[folder flipping]
1473
01:16:14,111 --> 01:16:15,988
[Mary] I'm ready!
1474
01:16:16,071 --> 01:16:17,364
Let's go!
1475
01:16:17,447 --> 01:16:18,282
Hon?
1476
01:16:24,454 --> 01:16:25,414
What's this?
1477
01:16:30,252 --> 01:16:32,212
How long have you been
planning to do this?
1478
01:16:35,090 --> 01:16:36,174
You're leaving?
1479
01:16:40,137 --> 01:16:41,471
You're going to leave me?
1480
01:16:53,400 --> 01:16:55,277
It's been there for some weeks.
1481
01:16:55,360 --> 01:16:59,781
I thought of telling you
after your birthday.
1482
01:17:02,159 --> 01:17:04,870
Asian Culinary Institute in Singapore?
1483
01:17:05,954 --> 01:17:08,790
Austin got accepted at the...
1484
01:17:10,375 --> 01:17:12,711
Singapore Academy of Music.
1485
01:17:12,794 --> 01:17:14,921
There's only four of them,
1486
01:17:15,005 --> 01:17:16,965
and he's the only Filipino.
1487
01:17:17,758 --> 01:17:22,262
So then I thought of looking for work too.
1488
01:17:23,347 --> 01:17:25,724
And I got accepted too!
1489
01:17:26,892 --> 01:17:29,770
It felt like God's gift to me.
1490
01:17:29,853 --> 01:17:31,313
But you know what John...
1491
01:17:31,897 --> 01:17:33,940
It feels good to know that...
1492
01:17:39,655 --> 01:17:41,490
I can still do it.
1493
01:17:41,573 --> 01:17:43,075
That...
1494
01:17:43,158 --> 01:17:45,494
I can still be accepted.
1495
01:17:47,871 --> 01:17:48,705
So...
1496
01:17:50,332 --> 01:17:51,875
What's your plan?
1497
01:17:54,961 --> 01:17:56,546
With Austin?
1498
01:17:58,006 --> 01:17:59,466
The two of you?
1499
01:18:01,134 --> 01:18:02,010
So...
1500
01:18:03,595 --> 01:18:04,930
you're leaving me?
1501
01:18:06,264 --> 01:18:09,810
John, it's just Singapore.
1502
01:18:09,893 --> 01:18:11,436
You can always visit us.
1503
01:18:11,520 --> 01:18:12,646
Visit?
1504
01:18:18,819 --> 01:18:21,029
Why am I only hearing about this now?
1505
01:18:21,113 --> 01:18:22,823
Why didn't you tell me?
1506
01:18:24,032 --> 01:18:25,575
How, John?
1507
01:18:26,535 --> 01:18:28,995
How was I supposed to tell you?
1508
01:18:31,665 --> 01:18:33,500
If you're not busy,
1509
01:18:35,460 --> 01:18:37,129
you're thinking about work,
1510
01:18:37,212 --> 01:18:38,130
you're tired.
1511
01:18:38,213 --> 01:18:39,506
Or you're mad.
1512
01:18:39,589 --> 01:18:41,258
How will I tell you?
1513
01:18:41,341 --> 01:18:42,926
You surprised me.
1514
01:18:43,552 --> 01:18:44,803
I didn't see this coming.
1515
01:18:46,847 --> 01:18:48,974
John, I'm not blind.
1516
01:18:50,600 --> 01:18:54,271
I know that everyone around me thinks,
1517
01:18:55,021 --> 01:18:57,399
I gave my life to you.
1518
01:19:02,320 --> 01:19:05,866
Sometimes I ask myself...
1519
01:19:08,827 --> 01:19:10,620
Can't we...
1520
01:19:13,707 --> 01:19:15,667
both support each other?
1521
01:19:20,213 --> 01:19:22,841
Why is it that one has to push the other
1522
01:19:22,924 --> 01:19:25,177
to succeed, to grow, and to fly?
1523
01:19:25,260 --> 01:19:28,722
Can't we fly together?
1524
01:19:28,805 --> 01:19:30,682
You're the one who pushed me here!
1525
01:19:31,433 --> 01:19:34,436
Yes, but I want to be at the top with you!
1526
01:19:36,813 --> 01:19:39,065
Sometimes, I wonder,
1527
01:19:39,149 --> 01:19:41,902
what is my role as your wife?
1528
01:19:41,985 --> 01:19:42,736
To cook for you?
1529
01:19:42,819 --> 01:19:43,570
To do your laundry?
1530
01:19:43,653 --> 01:19:45,363
To look over our kid?
1531
01:19:47,574 --> 01:19:48,492
John...
1532
01:19:51,286 --> 01:19:54,790
I want to achieve my dreams too.
1533
01:19:56,500 --> 01:19:57,876
You know...
1534
01:19:58,668 --> 01:20:01,838
I don't wanna be just your wife.
1535
01:20:02,422 --> 01:20:03,715
I wanna be...
1536
01:20:03,799 --> 01:20:06,009
I wanna be worthy for myself.
1537
01:20:06,968 --> 01:20:09,513
I want to feel whole.
1538
01:20:10,514 --> 01:20:12,599
I want to feel that.
1539
01:20:12,682 --> 01:20:14,351
So, what happened last night?
1540
01:20:14,434 --> 01:20:15,519
That's just nothing to you?
1541
01:20:15,602 --> 01:20:17,312
That's just one night.
1542
01:20:18,271 --> 01:20:20,524
It won't change everything.
1543
01:20:26,947 --> 01:20:31,660
[Mary sobs]
1544
01:20:31,743 --> 01:20:32,577
John...
1545
01:20:34,955 --> 01:20:41,211
- [morose music playing]
- [sobbing continues]
1546
01:20:41,294 --> 01:20:42,128
[phone chimes]
1547
01:20:56,142 --> 01:20:58,603
John, we have to catch Austin's program.
1548
01:21:00,397 --> 01:21:01,523
We should go.
1549
01:21:02,274 --> 01:21:04,901
[sobs, sniffles]
1550
01:21:08,196 --> 01:21:15,120
[unsettling music playing]
1551
01:21:22,168 --> 01:21:23,169
[objects clattering]
1552
01:21:23,253 --> 01:21:24,296
[ladder clatters]
1553
01:21:24,796 --> 01:21:25,714
[whispers] Oh my God!
1554
01:21:26,756 --> 01:21:27,591
[John] Who's that?
1555
01:21:29,134 --> 01:21:30,010
Sir,
1556
01:21:30,093 --> 01:21:31,469
- I didn't see you there.
- Who's that?!
1557
01:21:31,970 --> 01:21:32,762
Sir, I'm sorry.
1558
01:21:33,930 --> 01:21:34,890
- This is supposed to be...
- Lodz!
1559
01:21:34,973 --> 01:21:35,849
...a surprise for you.
1560
01:21:35,932 --> 01:21:37,642
Sir, sorry, I thought you already left.
1561
01:21:38,226 --> 01:21:39,853
Can you pretend you didn't see me?
1562
01:21:40,562 --> 01:21:42,022
Don't make me drink today.
1563
01:21:42,105 --> 01:21:43,648
I have to climb trees. I might...
1564
01:21:43,732 --> 01:21:45,775
Did you hear that?
1565
01:21:45,859 --> 01:21:46,693
Sir?
1566
01:21:47,319 --> 01:21:48,278
She's going to leave me!
1567
01:21:48,361 --> 01:21:49,738
What's the point of our deal?
1568
01:21:49,821 --> 01:21:50,655
She's leaving.
1569
01:21:50,739 --> 01:21:51,698
She's leaving me!
1570
01:21:51,781 --> 01:21:52,532
What is this?
1571
01:21:52,616 --> 01:21:53,491
Sir?
1572
01:21:54,367 --> 01:21:55,535
What are we talking about?
1573
01:21:55,619 --> 01:21:57,370
Didn't we agree
1574
01:21:57,454 --> 01:21:59,039
that I would die instead of her?!
1575
01:21:59,122 --> 01:22:01,249
What's my sacrifice for
1576
01:22:01,333 --> 01:22:02,375
if she's leaving me anyway?
1577
01:22:02,459 --> 01:22:03,752
This is pointless!
1578
01:22:03,835 --> 01:22:04,753
You tricked me!
1579
01:22:04,836 --> 01:22:06,963
Our deal is a scam!
1580
01:22:07,047 --> 01:22:08,924
You are a scam!
1581
01:22:13,053 --> 01:22:15,096
I thought you'd already
learned your lesson.
1582
01:22:15,805 --> 01:22:17,641
With just one challenge, you're giving up?
1583
01:22:19,142 --> 01:22:21,519
Is everything still the same to you, John?
1584
01:22:21,603 --> 01:22:23,146
You're still selfish?
1585
01:22:23,229 --> 01:22:25,190
You still think only of yourself?
1586
01:22:26,024 --> 01:22:28,193
Now that she's leaving you,
you're giving up?
1587
01:22:29,027 --> 01:22:31,655
I guess I'm still talking to
the immature John.
1588
01:22:32,447 --> 01:22:33,281
Huh?
1589
01:22:33,949 --> 01:22:35,158
The selfish John.
1590
01:22:35,241 --> 01:22:36,660
The greedy John.
1591
01:22:36,743 --> 01:22:39,621
The John who doesn't know what love is.
1592
01:22:47,963 --> 01:22:49,631
You want to call the deal off?
1593
01:22:51,049 --> 01:22:53,093
Fine, I will get her later.
1594
01:22:53,176 --> 01:22:54,970
Since she's leaving you, right?
1595
01:22:55,053 --> 01:22:56,262
No, no, no.
1596
01:22:56,346 --> 01:22:59,182
No, Lodz, that's not what I mean.
1597
01:22:59,265 --> 01:23:01,101
- No?
- No, I don't want that!
1598
01:23:03,228 --> 01:23:05,146
I'm just...
1599
01:23:05,814 --> 01:23:07,232
I'm just so confused because
1600
01:23:07,315 --> 01:23:10,193
what we talked about is
different from what's happening.
1601
01:23:10,276 --> 01:23:11,820
You're the Lord, right? You're God?
1602
01:23:11,903 --> 01:23:15,156
You should know
what I'm feeling right now.
1603
01:23:15,240 --> 01:23:16,950
Fuck! Why are you making us suffer?
1604
01:23:17,033 --> 01:23:18,702
Just tell me what's going to happen!
1605
01:23:18,785 --> 01:23:19,786
Why can't you just tell me?
1606
01:23:19,869 --> 01:23:21,413
Why are you making people suffer?
1607
01:23:21,496 --> 01:23:22,872
Why can't you just tell me?
1608
01:23:22,956 --> 01:23:24,249
Why do you want me to suffer?
1609
01:23:24,332 --> 01:23:26,710
Do you know how difficult this is for me?
1610
01:23:26,793 --> 01:23:27,585
Just tell me,
1611
01:23:27,669 --> 01:23:28,920
John, you lost!
1612
01:23:29,004 --> 01:23:29,963
- You lost!
- John!
1613
01:23:30,046 --> 01:23:30,797
- John!
- You lost!
1614
01:23:30,880 --> 01:23:31,715
John!
1615
01:23:32,257 --> 01:23:33,174
What are you doing?
1616
01:23:34,634 --> 01:23:35,468
Jess!
1617
01:23:36,011 --> 01:23:36,845
Ma'am.
1618
01:23:37,470 --> 01:23:38,471
John!
1619
01:23:38,555 --> 01:23:40,515
I'm sorry. My husband
didn't recognize you.
1620
01:23:40,598 --> 01:23:41,349
Are you okay?
1621
01:23:41,433 --> 01:23:42,600
Yes.
1622
01:23:47,313 --> 01:23:51,234
Didn't I tell you to put up
the lights once we're gone?
1623
01:23:51,317 --> 01:23:52,652
I'm sorry.
1624
01:23:52,736 --> 01:23:54,529
I thought you already left.
1625
01:23:55,447 --> 01:23:56,573
But it's okay.
1626
01:23:56,656 --> 01:23:58,199
This is nothing.
1627
01:23:58,283 --> 01:24:01,119
Sir John was just asking...
1628
01:24:01,202 --> 01:24:03,455
What do we do if we can't find the light?
1629
01:24:04,080 --> 01:24:04,914
What?!
1630
01:24:09,169 --> 01:24:10,670
John, we should go.
1631
01:24:15,133 --> 01:24:15,967
John.
1632
01:24:20,930 --> 01:24:21,890
Sir.
1633
01:24:25,894 --> 01:24:28,563
Just tell the Lord what your decision is.
1634
01:24:28,646 --> 01:24:30,273
Time's running out.
1635
01:24:32,692 --> 01:24:33,526
Bye, sir.
1636
01:24:34,027 --> 01:24:34,861
Take care.
1637
01:24:43,453 --> 01:24:47,499
[engine revving]
1638
01:24:57,383 --> 01:25:00,929
[watch ticking]
1639
01:25:01,012 --> 01:25:05,475
- [exhales deeply]
- [watch ticking]
1640
01:25:17,695 --> 01:25:19,864
Okay, I take it back!
1641
01:25:19,948 --> 01:25:21,032
Fine!
1642
01:25:21,116 --> 01:25:22,200
I'm taking it back!
1643
01:25:23,076 --> 01:25:24,452
Okay? Take me instead.
1644
01:25:24,536 --> 01:25:25,745
Lodz, take me.
1645
01:25:25,829 --> 01:25:26,663
John?
1646
01:25:27,580 --> 01:25:28,957
John, what's happening?
1647
01:25:31,084 --> 01:25:32,210
I'm just praying.
1648
01:25:32,293 --> 01:25:33,878
I'm praying.
1649
01:25:33,962 --> 01:25:34,754
What?
1650
01:25:34,838 --> 01:25:37,257
[watch ticking]
1651
01:25:37,340 --> 01:25:38,091
John!
1652
01:25:38,174 --> 01:25:39,884
I'm praying that you'll live.
1653
01:25:40,510 --> 01:25:41,386
[John] Hon.
1654
01:25:43,930 --> 01:25:45,306
Just promise me
1655
01:25:47,016 --> 01:25:48,268
that you'll go to Singapore.
1656
01:25:49,602 --> 01:25:51,479
That you'll do whatever you wish to do.
1657
01:25:51,563 --> 01:25:52,438
Okay?
1658
01:25:53,064 --> 01:25:54,274
Promise me
1659
01:25:55,316 --> 01:25:57,443
that you'll raise Austin
1660
01:25:57,986 --> 01:25:59,612
to be the best pianist.
1661
01:26:00,405 --> 01:26:01,489
Okay?
1662
01:26:01,573 --> 01:26:02,699
And...
1663
01:26:02,782 --> 01:26:04,617
[sobs]
1664
01:26:04,701 --> 01:26:07,245
Promise me... just promise me
1665
01:26:07,328 --> 01:26:09,497
that you'll always remind him...
1666
01:26:09,581 --> 01:26:10,748
[sniffles]
1667
01:26:10,832 --> 01:26:12,250
...how much his daddy loves him.
1668
01:26:12,333 --> 01:26:13,543
Okay?
1669
01:26:13,626 --> 01:26:14,502
Please?
1670
01:26:14,586 --> 01:26:15,461
- John...
- Please?
1671
01:26:15,545 --> 01:26:16,462
John, I don't understand.
1672
01:26:16,546 --> 01:26:17,297
Hon, please.
1673
01:26:17,380 --> 01:26:18,631
Just please, promise.
1674
01:26:18,715 --> 01:26:19,549
Okay?
1675
01:26:21,718 --> 01:26:22,552
John...
1676
01:26:25,847 --> 01:26:27,515
No matter what happens,
1677
01:26:27,599 --> 01:26:31,853
[ticking continues]
1678
01:26:31,936 --> 01:26:33,188
[Mary sobs]
1679
01:26:33,271 --> 01:26:34,814
Have faith.
1680
01:26:34,898 --> 01:26:37,817
[sobbing]
1681
01:26:37,901 --> 01:26:39,068
John...
1682
01:26:39,152 --> 01:26:43,865
[ticking crescendos]
1683
01:26:44,699 --> 01:26:46,367
- [car horn honking]
- [woman screams]
1684
01:26:46,451 --> 01:26:47,660
[tires screeching]
1685
01:26:47,744 --> 01:26:49,204
[car horn honking]
1686
01:26:49,287 --> 01:26:50,246
[Mary shouts]
1687
01:26:50,330 --> 01:26:52,207
- [tires screeching]
- [John grunts]
1688
01:26:52,290 --> 01:26:53,333
[Mary] John!
1689
01:26:53,416 --> 01:26:56,377
[Mary breathing heavily]
1690
01:26:56,461 --> 01:26:57,337
[Mary] John.
1691
01:26:59,339 --> 01:27:04,344
[Mary breathing heavily]
1692
01:27:06,387 --> 01:27:07,222
You're alive!
1693
01:27:07,305 --> 01:27:08,056
John!
1694
01:27:08,723 --> 01:27:09,682
Thank you!
1695
01:27:10,225 --> 01:27:11,351
You're alive!
1696
01:27:12,393 --> 01:27:13,519
We're alive!
1697
01:27:16,773 --> 01:27:18,149
You're alive!
1698
01:27:20,610 --> 01:27:22,612
[smooches]
1699
01:27:22,695 --> 01:27:23,571
I love you!
1700
01:27:23,655 --> 01:27:25,448
I love you, Mary.
1701
01:27:33,164 --> 01:27:34,666
I'm sorry.
1702
01:27:39,504 --> 01:27:41,589
I promise...
1703
01:27:43,466 --> 01:27:45,969
I will never make you cry again.
1704
01:27:52,767 --> 01:27:56,187
[emotional music playing]
1705
01:27:56,271 --> 01:27:58,731
[Mary sobbing]
1706
01:27:58,815 --> 01:28:02,110
[mumbling repeatedly] Thank you, Lodz.
1707
01:28:02,986 --> 01:28:03,903
Thank you.
1708
01:28:07,323 --> 01:28:09,450
- Here's Mary!
- Here she comes!
1709
01:28:09,534 --> 01:28:11,202
Wow! Nice!
1710
01:28:11,286 --> 01:28:12,328
[Bridge] Here!
1711
01:28:12,412 --> 01:28:14,831
- We already reserved these seats.
- [Denis] It's about to start!
1712
01:28:14,914 --> 01:28:15,873
Mom!
1713
01:28:15,957 --> 01:28:17,292
Where's Dad?
1714
01:28:19,002 --> 01:28:19,961
[John] Aus!
1715
01:28:27,677 --> 01:28:29,012
Hey,
1716
01:28:29,095 --> 01:28:30,096
come here.
1717
01:28:30,179 --> 01:28:31,306
Dad, you came!
1718
01:28:31,389 --> 01:28:33,016
You kept your promise!
1719
01:28:34,100 --> 01:28:35,143
Of course!
1720
01:28:37,103 --> 01:28:38,062
Do your best, okay?
1721
01:28:38,563 --> 01:28:40,982
Do your best, good luck!
1722
01:28:41,065 --> 01:28:42,442
Break a leg. [chuckles]
1723
01:28:42,525 --> 01:28:44,861
Dad, of course, I'll do my best.
1724
01:28:44,944 --> 01:28:46,237
You're here.
1725
01:28:47,739 --> 01:28:48,823
From now on,
1726
01:28:49,365 --> 01:28:50,658
I will always watch your performances.
1727
01:28:51,326 --> 01:28:52,827
- [John] Okay?
- [Austin] Okay!
1728
01:28:55,413 --> 01:28:57,623
[John] Your grandpa gave me this,
1729
01:28:58,166 --> 01:29:01,419
but I think this looks better on you.
1730
01:29:03,546 --> 01:29:04,964
It's heavy.
1731
01:29:05,048 --> 01:29:06,841
Just wear it later.
1732
01:29:06,924 --> 01:29:08,384
Dad, no, no, no.
1733
01:29:08,468 --> 01:29:11,095
I'll put it on top of the piano.
1734
01:29:11,721 --> 01:29:12,847
I'll give it my best shot
1735
01:29:12,930 --> 01:29:14,849
because I got a gift from you.
1736
01:29:14,932 --> 01:29:20,438
[soft music playing]
1737
01:29:20,521 --> 01:29:21,814
I love you, son.
1738
01:29:22,357 --> 01:29:23,900
I love you more, Dad.
1739
01:29:24,650 --> 01:29:29,489
[bright music playing]
1740
01:29:29,572 --> 01:29:30,573
[host on mic] Ladies and gentlemen,
1741
01:29:30,656 --> 01:29:33,076
we are about to begin.
Please take your seats.
1742
01:29:35,161 --> 01:29:37,330
That's you. Go, go, go!
1743
01:29:37,413 --> 01:29:39,040
Wait a sec. Wait, wait.
1744
01:29:39,957 --> 01:29:42,168
There, go. Let's go, let's go, let's go.
1745
01:29:42,251 --> 01:29:44,462
[indistinct crowd chatter]
1746
01:29:45,713 --> 01:29:46,839
[John] Good luck!
1747
01:29:50,426 --> 01:29:52,720
You made it, John.
1748
01:29:52,804 --> 01:29:53,805
You're here.
1749
01:29:53,888 --> 01:29:57,058
- We'll surely eat out after this!
- [Bridge] That's for sure.
1750
01:29:57,141 --> 01:29:58,518
Hi! Excuse me.
1751
01:30:02,814 --> 01:30:05,191
[host on mic] Ladies and gentlemen,
boys and girls,
1752
01:30:05,274 --> 01:30:07,777
now, our story begins entitled,
1753
01:30:07,860 --> 01:30:10,113
"The Tale of the Dragon Family,"
1754
01:30:10,613 --> 01:30:13,741
written and directed by Austin Nuñez.
1755
01:30:13,825 --> 01:30:15,034
[cheering, applause]
1756
01:30:15,118 --> 01:30:17,370
[woman] Go, Austin!
1757
01:30:17,453 --> 01:30:18,913
- Love you!
- Whoo!
1758
01:30:19,831 --> 01:30:21,290
[girl] Go, Austin!
1759
01:30:35,805 --> 01:30:42,812
[piano notes playing]
1760
01:30:44,397 --> 01:30:48,359
Presenting the home of dragons.
1761
01:30:48,442 --> 01:30:50,278
Big Boy Dragon.
1762
01:30:53,990 --> 01:30:56,033
Little Boy Dragon.
1763
01:30:57,952 --> 01:31:01,330
And her majesty, Queen Dragon.
1764
01:31:03,416 --> 01:31:05,918
Finally, His Royal Highness,
1765
01:31:06,002 --> 01:31:08,796
the Dragon King!
1766
01:31:10,798 --> 01:31:12,466
I am preparing for a war.
1767
01:31:12,550 --> 01:31:13,759
So kids,
1768
01:31:13,843 --> 01:31:15,219
better stay far.
1769
01:31:17,555 --> 01:31:19,682
Forgive your Papa Dragon.
1770
01:31:19,765 --> 01:31:22,476
He's very busy 'cause he's the king.
1771
01:31:22,560 --> 01:31:25,062
- Is this a biopic?
- Psst.
1772
01:31:25,146 --> 01:31:26,772
Mary, let me do it.
1773
01:31:26,856 --> 01:31:28,191
Enjoy the moment.
1774
01:31:30,318 --> 01:31:31,777
[boy 1] He's mad again.
1775
01:31:31,861 --> 01:31:33,821
[boy 2] He's mad because he's tired.
1776
01:31:33,905 --> 01:31:37,742
He's been working from
day to night, and night to day.
1777
01:31:37,825 --> 01:31:41,829
[girl laughing wickedly]
1778
01:31:41,913 --> 01:31:43,372
[laughter]
1779
01:31:44,207 --> 01:31:46,918
- [laughter]
- [applauding]
1780
01:31:47,001 --> 01:31:54,008
[piano notes continue]
1781
01:32:31,629 --> 01:32:34,632
[clock ticking]
1782
01:32:43,474 --> 01:32:48,479
- [clock ticking continues]
- [monitor flatlining]
1783
01:32:54,694 --> 01:32:55,736
[doctor] Time of death?
1784
01:32:56,487 --> 01:32:57,530
3:00 p.m.
1785
01:32:57,613 --> 01:33:04,662
[clock ticking continues]
1786
01:33:25,433 --> 01:33:26,642
[breath quivers]
1787
01:33:26,726 --> 01:33:31,731
[clock ticking continues]
1788
01:33:35,026 --> 01:33:40,031
[groans]
1789
01:33:45,828 --> 01:33:49,832
[clock ticking continues]
1790
01:33:50,958 --> 01:33:54,086
[breathing heavily]
1791
01:33:54,920 --> 01:33:59,842
[clock ticking continues]
1792
01:33:59,925 --> 01:34:03,554
[applauding]
1793
01:34:03,637 --> 01:34:05,014
[boy] The witch is right.
1794
01:34:05,097 --> 01:34:08,017
If we love our Papa Dragon, we must accept
1795
01:34:08,100 --> 01:34:11,854
and love him for who he is.
1796
01:34:11,937 --> 01:34:16,484
- [applauding]
- [indistinct chatter]
1797
01:34:22,656 --> 01:34:23,407
Lodz?
1798
01:34:23,491 --> 01:34:30,331
[clock ticking continues]
1799
01:34:34,335 --> 01:34:35,795
Is this it?
1800
01:34:41,926 --> 01:34:43,469
It was 3:00 p.m.
1801
01:34:43,552 --> 01:34:44,678
[Lodz] Mm-hmm.
1802
01:34:46,806 --> 01:34:47,723
Lodz...
1803
01:34:50,643 --> 01:34:52,061
Can we not do it?
1804
01:34:55,564 --> 01:34:57,566
Let's not do it anymore, Lodz.
1805
01:35:01,278 --> 01:35:02,154
Can we just...
1806
01:35:04,907 --> 01:35:06,283
call it off?
1807
01:35:06,367 --> 01:35:07,493
Lodz, please.
1808
01:35:08,536 --> 01:35:09,745
I'm begging you.
1809
01:35:11,205 --> 01:35:12,206
Lodz,
1810
01:35:12,289 --> 01:35:13,707
You can stop it, right?
1811
01:35:15,668 --> 01:35:16,961
You're Lodz.
1812
01:35:18,212 --> 01:35:19,422
Lodz, please.
1813
01:35:19,505 --> 01:35:21,006
Please let's call this off.
1814
01:35:21,715 --> 01:35:23,884
I am not yet ready Lodz.
1815
01:35:26,053 --> 01:35:27,930
I still want to hug my son.
1816
01:35:34,562 --> 01:35:35,479
Also,
1817
01:35:37,481 --> 01:35:39,442
I'll make it up to my wife.
1818
01:35:39,984 --> 01:35:40,818
Promise.
1819
01:35:41,318 --> 01:35:42,445
Lodz, promise!
1820
01:35:46,240 --> 01:35:48,617
Let's not do it, Lodz.
1821
01:35:48,701 --> 01:35:49,577
Please.
1822
01:35:49,660 --> 01:35:51,036
- John.
- Plea...
1823
01:35:51,787 --> 01:35:54,081
We have a deal, remember?
1824
01:35:54,165 --> 01:35:55,749
Lodz, please.
1825
01:35:56,375 --> 01:35:58,461
Please. I know you can do it.
1826
01:35:58,544 --> 01:36:00,004
You're God.
1827
01:36:01,172 --> 01:36:03,966
Do you know that Mary
will live a good life?
1828
01:36:04,550 --> 01:36:05,968
She'll own a restaurant
1829
01:36:06,051 --> 01:36:09,013
that will help a lot of employees, John.
1830
01:36:11,348 --> 01:36:12,641
And Austin?
1831
01:36:13,184 --> 01:36:16,020
He'll grow up to be
a great and successful pianist.
1832
01:36:16,562 --> 01:36:18,439
He'll have numerous concerts.
1833
01:36:19,064 --> 01:36:21,317
And he'll dedicate every concert
to his father.
1834
01:36:22,359 --> 01:36:26,071
They will inspire a lot of people
1835
01:36:26,155 --> 01:36:29,700
because they are inspired by you.
1836
01:36:31,827 --> 01:36:33,329
And all of that
1837
01:36:33,412 --> 01:36:35,039
will happen because...
1838
01:36:35,122 --> 01:36:36,624
Because I'm gone.
1839
01:36:38,000 --> 01:36:41,378
[soft music playing]
1840
01:36:41,462 --> 01:36:43,297
Don't you trust me?
1841
01:36:43,380 --> 01:36:50,179
[soft music continues]
1842
01:36:50,262 --> 01:36:51,347
John.
1843
01:36:55,434 --> 01:36:56,685
[inhales sharply]
1844
01:36:56,769 --> 01:36:57,645
Lodz.
1845
01:36:58,729 --> 01:37:00,064
Lodz...
1846
01:37:11,992 --> 01:37:13,077
[clicks tongue]
1847
01:37:18,582 --> 01:37:19,667
John.
1848
01:37:29,385 --> 01:37:30,594
Trust me.
1849
01:37:31,470 --> 01:37:33,138
Everything will be all right.
1850
01:37:36,642 --> 01:37:39,562
Consummatum est, John.
1851
01:37:39,645 --> 01:37:46,652
[emotional music building]
1852
01:38:13,762 --> 01:38:15,889
Please take care of them.
1853
01:38:19,268 --> 01:38:20,352
Go now,
1854
01:38:21,270 --> 01:38:22,354
You can still catch the finale.
1855
01:38:22,438 --> 01:38:24,148
Your son is such a star.
1856
01:38:30,237 --> 01:38:34,241
- [cheering, applauding]
- We're so proud of you, Austin.
1857
01:38:36,910 --> 01:38:41,915
[cheering, applauding]
1858
01:38:44,585 --> 01:38:45,419
Whoo!
1859
01:38:47,004 --> 01:38:50,591
I dedicate this play
to my mommy and daddy.
1860
01:38:50,674 --> 01:38:51,925
I love you.
1861
01:38:56,472 --> 01:38:57,931
Where's Daddy?
1862
01:38:59,266 --> 01:39:00,476
Where's Daddy?
1863
01:39:01,435 --> 01:39:02,269
Here!
1864
01:39:02,853 --> 01:39:03,812
Aus! Aus!
1865
01:39:09,276 --> 01:39:16,283
["Sa Susunod na Habang Buhay"
instrumental playing]
1866
01:39:39,598 --> 01:39:40,974
[Austin] Dad?
1867
01:39:41,475 --> 01:39:42,726
Dad!
1868
01:39:43,686 --> 01:39:45,312
Dad.
1869
01:39:53,904 --> 01:39:57,908
[sobbing]
1870
01:40:03,706 --> 01:40:04,665
[Mary] John?
1871
01:40:06,083 --> 01:40:07,042
[breath quivers]
1872
01:40:10,629 --> 01:40:12,214
[Mary] John?
1873
01:40:13,382 --> 01:40:16,009
[Austin continues sobbing]
1874
01:40:16,093 --> 01:40:17,511
[Mary] John?
1875
01:40:17,594 --> 01:40:19,221
John!
1876
01:40:28,105 --> 01:40:29,273
John!
1877
01:40:29,356 --> 01:40:36,155
["Sa Susunod na Habang Buhay"
instrumental continues]
1878
01:40:37,239 --> 01:40:38,866
John!
1879
01:40:41,493 --> 01:40:43,120
John!
1880
01:40:45,998 --> 01:40:47,624
John!
1881
01:40:52,546 --> 01:40:57,551
[wailing]
1882
01:41:12,399 --> 01:41:14,026
John!
1883
01:41:18,614 --> 01:41:22,659
[wailing continues]
1884
01:41:28,499 --> 01:41:35,506
["Sa Susunod na Habang Buhay"
instrumental continues]
1885
01:42:29,852 --> 01:42:32,688
[Mary] When people ask me
who's my first love,
1886
01:42:33,522 --> 01:42:35,607
I always say it's John.
1887
01:42:36,149 --> 01:42:39,444
John is my first love.
1888
01:42:40,487 --> 01:42:42,197
And I know in my heart
1889
01:42:42,281 --> 01:42:44,491
that he will also be the last.
1890
01:42:48,912 --> 01:42:51,290
John used to tell me
1891
01:42:52,374 --> 01:42:55,586
that if you make a wish
1892
01:42:55,669 --> 01:42:57,963
while looking at heaven,
1893
01:42:58,046 --> 01:43:00,007
it will surely come true.
1894
01:43:02,301 --> 01:43:04,094
Before, whenever I looked at heaven,
1895
01:43:04,761 --> 01:43:06,638
I always wished
1896
01:43:07,723 --> 01:43:09,391
for John to be happy
1897
01:43:11,059 --> 01:43:13,729
because I hated seeing him sad.
1898
01:43:14,730 --> 01:43:16,690
But now, that wish has changed.
1899
01:43:18,066 --> 01:43:21,111
Now, I wish to not be sad anymore.
1900
01:43:22,571 --> 01:43:23,780
So he will be happy.
1901
01:43:26,491 --> 01:43:28,285
[Mary] And, John, I hope you can feel
1902
01:43:28,368 --> 01:43:31,830
how much I love you every day.
1903
01:43:32,623 --> 01:43:37,794
["Sa Susunod na Habang Buhay" playing]
1904
01:43:37,878 --> 01:43:39,963
[Mary] I finally understand
1905
01:43:41,757 --> 01:43:45,344
why we met at such a young age.
1906
01:43:45,427 --> 01:43:46,678
[sniffles]
1907
01:43:46,762 --> 01:43:49,431
It's because we won't grow old together.
1908
01:43:50,432 --> 01:43:52,392
You told me, have faith.
1909
01:43:53,518 --> 01:43:54,394
Hon,
1910
01:43:55,896 --> 01:43:57,856
that's going to be so hard.
1911
01:43:59,775 --> 01:44:00,984
But I promise,
1912
01:44:01,735 --> 01:44:03,528
I'll keep the faith
1913
01:44:04,947 --> 01:44:07,741
because true love never ends.
1914
01:44:09,534 --> 01:44:15,082
♪ We never expected ♪
1915
01:44:15,165 --> 01:44:24,007
♪ That we would be each other's enemy... ♪
1916
01:44:26,802 --> 01:44:30,347
[Mary] Let's go here. [chuckles]
1917
01:44:31,431 --> 01:44:33,308
What are you looking at?
1918
01:44:39,606 --> 01:44:41,149
You're looking at Grandpa John?
1919
01:44:44,027 --> 01:44:45,153
- Mom.
- Yes?
1920
01:44:45,237 --> 01:44:47,030
We'll go now.
We might get caught in traffic.
1921
01:44:47,114 --> 01:44:48,073
Okay.
1922
01:44:48,156 --> 01:44:51,076
Baby, come. Let's go.
1923
01:44:51,159 --> 01:44:52,619
We'll be back next week.
1924
01:44:52,703 --> 01:44:54,329
Okay, take care. [smooches]
1925
01:44:54,413 --> 01:44:57,040
- Bye, Mom.
- Take care, okay? [smooches]
1926
01:44:59,835 --> 01:45:02,045
Bye-bye, John-John.
1927
01:45:03,213 --> 01:45:05,048
- Tickle-tickle.
- [all laughing]
1928
01:45:05,674 --> 01:45:07,050
Bye, Ma.
1929
01:45:07,134 --> 01:45:14,182
["Sa Susunod na Habang Buhay" continues]
1930
01:45:35,829 --> 01:45:44,212
♪ Didn't you promise from the start ♪
1931
01:45:44,296 --> 01:45:49,384
♪ You'd protect my heart ♪
1932
01:45:49,468 --> 01:45:59,186
♪ Perhaps, in our next lifetime ♪
1933
01:46:03,774 --> 01:46:11,448
♪ And even when time has changed ♪
1934
01:46:11,531 --> 01:46:17,204
♪ Our hearts remain ♪
1935
01:46:17,287 --> 01:46:22,584
♪ I will still choose you ♪
1936
01:46:22,667 --> 01:46:27,631
♪ In our next lifetime ♪
1937
01:46:41,812 --> 01:46:47,818
♪ It will still be you ♪
1938
01:46:47,901 --> 01:46:53,073
♪ The one that I will always choose ♪
1939
01:46:53,156 --> 01:46:59,579
♪ To love eternally... ♪
1940
01:46:59,663 --> 01:47:09,631
♪ Until our next lifetime ♪
1941
01:47:09,714 --> 01:47:14,594
[music fades]
1942
01:47:20,183 --> 01:47:27,190
["Sa Susunod na Habang Buhay" playing]
1943
01:48:47,229 --> 01:48:54,236
{\an8}["Sa Susunod na Habang Buhay" continues]
1944
01:51:25,678 --> 01:51:32,685
["Sa Susunod na Habang Buhay" continues]
1945
01:52:31,661 --> 01:52:35,915
[music fading]
125310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.