All language subtitles for Rewind.2023.FILIPINO.WEBRip.NF.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,873 --> 00:00:40,957 [school bell ringing] 2 00:00:41,041 --> 00:00:43,918 - [pupils] Good morning, Teacher! - Teacher Pam! Teacher Pam! 3 00:00:44,002 --> 00:00:45,128 I'm sorry I'm late! 4 00:00:45,211 --> 00:00:47,756 - [John] It won't happen again. - [Pam] You promise? 5 00:00:47,839 --> 00:00:49,215 [Pam] You may sit. 6 00:00:49,299 --> 00:00:53,762 Class, today, we will be rehearsing our dance for our school event, 7 00:00:53,845 --> 00:00:56,473 and your partner will be your seatmate. 8 00:00:56,556 --> 00:01:00,351 So, boys and girls, we will be having our two-minute dance. 9 00:01:00,435 --> 00:01:02,479 John, your partner is Mary. 10 00:01:02,562 --> 00:01:04,939 [quirky music playing] 11 00:01:05,023 --> 00:01:06,024 Smile! 12 00:01:07,525 --> 00:01:10,487 - Show me that smile! - [Mary] John is my first love. 13 00:01:10,570 --> 00:01:12,572 Even when he's grumpy, 14 00:01:12,655 --> 00:01:14,657 I know how to make him smile. 15 00:01:14,741 --> 00:01:16,284 - [quirky music continues] - [chuckles] 16 00:01:16,367 --> 00:01:18,870 [Mary] I don't know what I like about John. 17 00:01:18,953 --> 00:01:21,247 But the more time I spend with him, 18 00:01:21,331 --> 00:01:23,833 the more I get to know him. 19 00:01:24,417 --> 00:01:26,753 John doesn't smile much 20 00:01:26,836 --> 00:01:28,463 because he's lonely. 21 00:01:28,546 --> 00:01:32,592 So, I have promised myself to make him happy every day. 22 00:01:32,675 --> 00:01:33,927 I love you. 23 00:01:35,428 --> 00:01:36,304 I love you. 24 00:01:36,387 --> 00:01:37,847 [both chuckle] 25 00:01:38,932 --> 00:01:44,062 [soft music playing] 26 00:01:44,145 --> 00:01:46,189 Did you know that if you make a wish 27 00:01:46,981 --> 00:01:48,441 while looking at heaven, 28 00:01:49,109 --> 00:01:51,194 it will surely come true? 29 00:01:51,736 --> 00:01:53,321 - You wanna know why? - Why? 30 00:01:53,404 --> 00:01:55,365 Because you're facing God. 31 00:01:56,032 --> 00:01:57,367 Just like this. 32 00:01:58,159 --> 00:02:00,078 [John] Shall we try it? 33 00:02:05,083 --> 00:02:06,709 This is my wish. 34 00:02:08,253 --> 00:02:09,254 [Mary gasps] 35 00:02:11,548 --> 00:02:15,426 - John? - [Mary] Until every day becomes forever. 36 00:02:15,510 --> 00:02:17,595 I wish to be the best man for you. 37 00:02:18,763 --> 00:02:20,056 Mary, will you marry me? 38 00:02:22,392 --> 00:02:24,185 [chuckles] Yes! 39 00:02:24,269 --> 00:02:26,229 [priest] You may now kiss the bride. 40 00:02:26,938 --> 00:02:28,189 [guests cheering, applauding] 41 00:02:28,273 --> 00:02:31,776 [Mary] At last, it's us till our last. 42 00:02:33,862 --> 00:02:34,863 [both chuckle] 43 00:02:37,949 --> 00:02:41,953 [Mary] Whenever I'm with John, I feel like everything is all right. 44 00:02:42,036 --> 00:02:47,000 He takes care of me, so I take care of him too. 45 00:02:48,835 --> 00:02:51,421 - Yes. - [laughs] 46 00:02:51,504 --> 00:02:52,839 How are we doing guys? 47 00:02:52,922 --> 00:02:54,257 Oh, Mary's a good student. 48 00:02:54,340 --> 00:02:55,508 She's doing very well. 49 00:02:55,592 --> 00:02:56,885 - Yeah, it looks beautiful. - Thank you. 50 00:02:56,968 --> 00:02:58,678 [Mary] I have a lot of dreams. 51 00:02:59,429 --> 00:03:02,515 One of them is to build a family with John. 52 00:03:06,352 --> 00:03:07,979 [both chuckle] 53 00:03:09,105 --> 00:03:10,231 - [laughs] - Come here. 54 00:03:11,816 --> 00:03:16,821 [Mary] Because I know, someday, he will be a good father. 55 00:03:16,905 --> 00:03:18,698 [priest] I welcome you into His holy people. 56 00:03:18,781 --> 00:03:20,533 [soft music playing] 57 00:03:20,617 --> 00:03:24,412 [Mary] But of course, it's not always easy and it's not always happy. 58 00:03:24,495 --> 00:03:26,372 - [photographer] Smile. - Smile, baby. 59 00:03:26,456 --> 00:03:29,125 Sometimes, you have to make tough decisions 60 00:03:29,208 --> 00:03:32,795 and make sacrifices. 61 00:03:33,963 --> 00:03:37,967 But at the end of the day, it's all for your family. 62 00:03:38,051 --> 00:03:40,220 [indistinct chatter] 63 00:03:40,303 --> 00:03:42,305 Do you still remember your vows? 64 00:03:42,388 --> 00:03:43,598 [Mary] Hon? 65 00:03:43,681 --> 00:03:45,516 Hon, where should we put this? 66 00:03:45,600 --> 00:03:47,268 - You decide. - Huh? 67 00:03:47,352 --> 00:03:48,686 [Mary] For richer, for poorer. 68 00:03:48,770 --> 00:03:50,605 Okay, I'll take care of it. 69 00:03:50,688 --> 00:03:52,982 Dad! Look, it's Grandpa! 70 00:03:53,066 --> 00:03:54,067 Make him leave! 71 00:03:54,859 --> 00:03:55,818 Pa... 72 00:03:56,527 --> 00:03:57,737 Austin, go to your room. 73 00:03:57,820 --> 00:04:00,949 [Mary] To love him on the days he's difficult to understand. 74 00:04:01,950 --> 00:04:03,368 Why did you let him in? 75 00:04:03,451 --> 00:04:04,535 John, I just wanted... 76 00:04:04,619 --> 00:04:08,331 Of all people, you know very well what he did to me! 77 00:04:08,414 --> 00:04:09,249 - John! - Damn it! 78 00:04:09,332 --> 00:04:11,417 - [glass shatters] - [breath quivers] 79 00:04:11,501 --> 00:04:15,421 [Mary] To love him more on the days he's difficult to love 80 00:04:15,505 --> 00:04:22,679 - [morose music playing] - [keyboard clacking] 81 00:04:25,431 --> 00:04:27,934 - One, two, three, smile! - [camera clicks] 82 00:04:28,017 --> 00:04:28,893 - Wait. - [camera clicks] 83 00:04:28,977 --> 00:04:30,353 Let's do one more. 84 00:04:30,436 --> 00:04:31,854 Let me see. 85 00:04:31,938 --> 00:04:35,149 She knows what to do. Come on! 86 00:04:35,233 --> 00:04:37,235 - Come on! - [indistinct chatter] 87 00:04:37,318 --> 00:04:38,528 [Mary] Sometimes I ask myself... 88 00:04:38,611 --> 00:04:39,529 Okay. Smile! 89 00:04:39,612 --> 00:04:42,532 - One, two, three, smile! - [Mary] If not in this lifetime... 90 00:04:42,615 --> 00:04:45,410 - Smile! - In our next life... 91 00:04:45,493 --> 00:04:47,745 Would you still choose me? 92 00:04:47,829 --> 00:04:52,959 [morose music continues] 93 00:04:53,042 --> 00:04:59,424 [music turns bright] 94 00:05:17,317 --> 00:05:19,986 [music fades] 95 00:05:20,069 --> 00:05:27,118 - [sizzling] - [Austin playing the piano] 96 00:05:31,873 --> 00:05:38,254 [playing bright tune] 97 00:05:38,337 --> 00:05:39,714 [Mary] Morning! 98 00:05:40,965 --> 00:05:42,967 [John] Yes. Yes, please, Hannah. Right away. 99 00:05:44,594 --> 00:05:45,470 [phone thuds] 100 00:05:45,553 --> 00:05:46,804 [notifications chiming] 101 00:05:46,888 --> 00:05:48,973 Good morning, John. 102 00:05:49,057 --> 00:05:51,476 Please print this. 103 00:05:51,559 --> 00:05:52,393 Okay. 104 00:05:53,019 --> 00:05:54,479 Where is Ningning? 105 00:05:55,188 --> 00:05:57,440 Why are you looking for Ningning? 106 00:05:57,523 --> 00:05:58,941 Why don't you say, 107 00:05:59,025 --> 00:06:02,278 "Thank you, honey, for my beautiful breakfast." 108 00:06:02,904 --> 00:06:04,155 Ningning's here, 109 00:06:04,238 --> 00:06:08,076 but I'll prepare your food so you'll be lucky. 110 00:06:08,159 --> 00:06:11,079 I know that today is important to you. 111 00:06:12,163 --> 00:06:13,831 [breathes deeply] 112 00:06:14,457 --> 00:06:16,751 - [chuckles] - [piano notes continue] 113 00:06:16,834 --> 00:06:18,086 Hello? 114 00:06:18,169 --> 00:06:20,671 What were you talking about in the group chat? 115 00:06:20,755 --> 00:06:21,631 You know... 116 00:06:21,714 --> 00:06:23,424 I already told you this! 117 00:06:23,508 --> 00:06:25,718 Anybody but Vivian! 118 00:06:25,802 --> 00:06:27,845 That's a simple instruction! 119 00:06:27,929 --> 00:06:29,097 Take it back! 120 00:06:29,180 --> 00:06:30,014 Wait. 121 00:06:30,098 --> 00:06:31,432 Aus! Aus, please! 122 00:06:31,516 --> 00:06:32,892 - [Mary] I'll get him. - [John] Dad's on the phone! 123 00:06:32,975 --> 00:06:34,936 Keep it down, okay? 124 00:06:35,019 --> 00:06:36,062 - Yes! - Let's go. 125 00:06:36,145 --> 00:06:39,273 She can't have that account! 126 00:06:40,983 --> 00:06:42,110 [Austin] Sorry, Dad. 127 00:06:42,193 --> 00:06:43,027 Thank you! 128 00:06:51,202 --> 00:06:52,245 [exhales deeply] 129 00:06:52,328 --> 00:06:53,412 Dad? 130 00:06:53,496 --> 00:06:54,580 [John] Yes? 131 00:06:54,664 --> 00:06:58,709 Tomorrow is our Parents and Teachers Day. 132 00:06:59,836 --> 00:07:01,921 - Mm-hm. - [Austin] Dad, please come. 133 00:07:02,004 --> 00:07:03,131 - Mm-hm. - Yes? 134 00:07:04,090 --> 00:07:05,091 - [high-five] - [soft music playing] 135 00:07:05,174 --> 00:07:07,135 Dad, I wrote the play. 136 00:07:07,218 --> 00:07:08,219 I'll also play the piano! 137 00:07:08,302 --> 00:07:09,345 I'm the star! 138 00:07:10,888 --> 00:07:11,931 [Austin] Look! 139 00:07:14,100 --> 00:07:16,102 Daddy, please come! 140 00:07:16,185 --> 00:07:17,103 Don't be late. 141 00:07:17,186 --> 00:07:19,272 Actually, it's okay if you're late as long as you come. 142 00:07:19,355 --> 00:07:20,648 I always come. 143 00:07:20,731 --> 00:07:23,693 I was there during your football tryouts. 144 00:07:23,776 --> 00:07:26,320 [Austin] But I didn't make it onto the team. 145 00:07:26,404 --> 00:07:28,823 But here, Dad, I'm the star. 146 00:07:28,906 --> 00:07:29,907 Promise. 147 00:07:32,577 --> 00:07:34,036 - [Mary] Bye, son! - [Austin] Bye, Mom! 148 00:07:34,120 --> 00:07:35,872 Honey, did you forget something? 149 00:07:35,955 --> 00:07:37,415 Oh, right. 150 00:07:37,498 --> 00:07:38,332 Thank you. 151 00:07:39,208 --> 00:07:42,170 [soft music continues] 152 00:07:42,253 --> 00:07:43,796 [car door closes] 153 00:07:44,714 --> 00:07:47,592 [car leaving] 154 00:07:47,675 --> 00:07:51,471 Our Asian expansion has been piecemeal and reactive. 155 00:07:51,554 --> 00:07:54,807 We only acted when unofficial resellers 156 00:07:54,891 --> 00:07:57,477 started shipping cases of our whiskey 157 00:07:57,560 --> 00:07:58,978 to other regions. 158 00:08:00,480 --> 00:08:04,400 - So as Sir John directed, we will be... - Excuse me. 159 00:08:04,484 --> 00:08:06,861 Lucio, why don't you tell us something we don't know? 160 00:08:07,904 --> 00:08:12,033 Isn't this just a duplication of my earlier proposal 161 00:08:12,116 --> 00:08:14,577 on the East Asian expansion? 162 00:08:14,660 --> 00:08:15,828 Nope. 163 00:08:15,912 --> 00:08:16,996 Huge difference. 164 00:08:17,663 --> 00:08:22,877 Because your plan is anchored on a Japan launch. 165 00:08:23,377 --> 00:08:26,756 That's why our plan is a more practical 166 00:08:26,839 --> 00:08:30,760 South Korea, Taiwan, Indonesia, and Malaysia blitz. 167 00:08:30,843 --> 00:08:33,387 Isn't this a cowardly approach? 168 00:08:34,555 --> 00:08:37,600 We should be hitting the biggest whiskey market. 169 00:08:37,683 --> 00:08:43,147 I'd say it's us being more cautious than foolish. 170 00:08:43,689 --> 00:08:47,235 Hermie, am I not the Business Dev Head? 171 00:08:48,694 --> 00:08:50,363 Why wasn't this run through me? 172 00:08:50,446 --> 00:08:52,949 Well, actually, this is our way of running it through you 173 00:08:53,032 --> 00:08:54,992 by inviting you to this meeting. 174 00:08:55,576 --> 00:08:56,953 Excuse me. [coughs] 175 00:08:57,036 --> 00:08:58,037 [coughs] 176 00:09:00,248 --> 00:09:01,082 [coughs] 177 00:09:01,165 --> 00:09:01,999 Excuse. 178 00:09:02,083 --> 00:09:05,044 [coughs] 179 00:09:05,127 --> 00:09:06,546 - [Lucio] Are you okay? - [coughing continues] 180 00:09:06,629 --> 00:09:08,631 - Hannah, get some water. - [coughing continues] 181 00:09:08,714 --> 00:09:10,174 Are you okay? 182 00:09:10,258 --> 00:09:12,218 I think I'm just allergic to Vivian's ego. 183 00:09:12,301 --> 00:09:13,844 [chuckles, coughs] 184 00:09:13,928 --> 00:09:15,012 - Thank you. - Funny. 185 00:09:15,846 --> 00:09:17,348 Let's adjourn this meeting. 186 00:09:17,431 --> 00:09:19,976 [overlapping chatter] 187 00:09:20,059 --> 00:09:20,893 [coughs] 188 00:09:24,981 --> 00:09:26,440 What if it's a heart attack? 189 00:09:26,524 --> 00:09:28,943 Don't you think about me and your son?! 190 00:09:29,026 --> 00:09:30,903 [John] What are you talking about? Are you my wife? 191 00:09:30,987 --> 00:09:35,658 I'm just telling you what Mary would possibly tell you. 192 00:09:36,909 --> 00:09:39,203 It's just heartburn. Drop it. 193 00:09:39,287 --> 00:09:40,997 Just don't tell her what happened. 194 00:09:41,080 --> 00:09:44,458 Hannah, tell me what's next on my schedule. 195 00:09:44,542 --> 00:09:45,376 [Hannah] Yes, sir. 196 00:09:45,459 --> 00:09:48,337 You have a dance rehearsal in ten minutes. 197 00:09:48,421 --> 00:09:50,464 Sir Lucio scheduled it. 198 00:09:50,548 --> 00:09:53,342 No, cancel it. 199 00:09:54,093 --> 00:09:55,011 Cancel it. 200 00:09:55,094 --> 00:09:57,054 We can't cancel the rehearsal. 201 00:09:57,138 --> 00:10:02,101 We have to have the best prod number at Sir Hermie's birthday party! 202 00:10:02,184 --> 00:10:03,603 Because after that, 203 00:10:03,686 --> 00:10:07,064 he will announce 204 00:10:07,148 --> 00:10:09,442 your most talked about promotion. 205 00:10:09,525 --> 00:10:11,986 - Promotion! - [chuckles] 206 00:10:12,069 --> 00:10:13,571 Shut up! 207 00:10:13,654 --> 00:10:14,989 Sir, 208 00:10:15,072 --> 00:10:17,408 you're Sir Hermie's golden boy! 209 00:10:17,491 --> 00:10:19,827 You share the same birth month and horoscope. 210 00:10:19,910 --> 00:10:22,246 He treats you like a son. 211 00:10:22,330 --> 00:10:24,081 He loves you so much! 212 00:10:24,165 --> 00:10:26,167 That's already in the bag! 213 00:10:26,250 --> 00:10:28,210 Besides, sir, 214 00:10:28,294 --> 00:10:31,297 Sir Hermie is retiring. 215 00:10:32,214 --> 00:10:36,552 Don't you notice his gums giving up on his dentures? 216 00:10:36,636 --> 00:10:38,095 They fall off every time he talks! 217 00:10:38,179 --> 00:10:39,639 He even has to suction them! 218 00:10:39,722 --> 00:10:41,307 [imitating Hermie] "John." [teeth sucking] 219 00:10:41,390 --> 00:10:43,017 He needs to keep them in his mouth. 220 00:10:43,601 --> 00:10:44,477 Cut it. 221 00:10:44,560 --> 00:10:48,064 Yes, I know. His time on earth is almost over. 222 00:10:48,147 --> 00:10:50,858 That's why he smells like a grandpa. 223 00:10:50,941 --> 00:10:53,319 Old people smell like menthol, you know. 224 00:10:53,402 --> 00:10:55,279 So he always wears a floral shirt, 225 00:10:55,363 --> 00:10:56,947 so he can hide his grandpa smell. 226 00:10:57,031 --> 00:10:58,949 He wants to look like Ace Ventura. 227 00:10:59,533 --> 00:11:02,787 I wore casual clothes and now I'm Ace Ventura. 228 00:11:02,870 --> 00:11:05,456 I wore this because it's my birthday party tonight. 229 00:11:08,250 --> 00:11:09,669 [nervous chuckle] 230 00:11:09,752 --> 00:11:13,297 - Sir. - Sir, what I mean is... 231 00:11:13,381 --> 00:11:16,217 I really like this floral look on you! 232 00:11:16,300 --> 00:11:19,929 You look like a tourist from Hawaii. 233 00:11:20,012 --> 00:11:22,598 Sir, what made you visit us? 234 00:11:22,681 --> 00:11:24,683 I'm here to talk to your "sir" 235 00:11:24,767 --> 00:11:27,937 to discuss the people that we'll be laying off. 236 00:11:28,020 --> 00:11:30,189 - [quirky music playing] - Layoff? 237 00:11:30,272 --> 00:11:32,691 - [quirky music continues] - [gasps] 238 00:11:32,775 --> 00:11:33,943 Sir, sor... 239 00:11:34,026 --> 00:11:35,528 - Shall we go? - Sir. 240 00:11:35,611 --> 00:11:38,697 Sir. I was just kidding. 241 00:11:38,781 --> 00:11:41,492 I really like your Hawaiian look. 242 00:11:42,118 --> 00:11:43,911 Help me. 243 00:11:44,620 --> 00:11:46,622 [Leonora] That cake looks deadly! 244 00:11:46,705 --> 00:11:49,041 It's a carrot cake. 245 00:11:49,125 --> 00:11:50,626 - Still a healthier option. - [both chuckle] 246 00:11:50,709 --> 00:11:52,670 Tell Hermie to take his meds. 247 00:11:54,964 --> 00:11:56,966 By the way, Ma, what time is your flight? 248 00:11:57,049 --> 00:11:59,176 I can ask Wally to drive you. 249 00:11:59,260 --> 00:12:00,136 No need. 250 00:12:00,761 --> 00:12:02,596 I'll just book a ride. 251 00:12:03,431 --> 00:12:08,185 Don't forget to send me pictures and videos of Austin's play. 252 00:12:08,978 --> 00:12:10,604 Dear, pass me a fork. 253 00:12:11,730 --> 00:12:13,983 Ma, it's John's birthday next week. 254 00:12:14,066 --> 00:12:15,443 I'm thinking of surprising him. 255 00:12:15,526 --> 00:12:18,612 He wants to stay at home, 256 00:12:18,696 --> 00:12:21,907 so I'll surprise him with his favorite dishes. 257 00:12:23,033 --> 00:12:24,410 And Ma, can you make 258 00:12:24,493 --> 00:12:26,787 kare-kare (oxtail stew in peanut sauce)? 259 00:12:26,871 --> 00:12:28,956 John loves your recipe. 260 00:12:29,039 --> 00:12:31,917 Maybe you can cook that for him. 261 00:12:32,001 --> 00:12:33,836 It'll be your birthday gift. 262 00:12:33,919 --> 00:12:35,254 I'm sure he'll like it. 263 00:12:37,840 --> 00:12:39,425 "John, John, John." 264 00:12:39,508 --> 00:12:40,676 It's always John. 265 00:12:42,887 --> 00:12:46,932 Where is the highest-rated culinary student 266 00:12:47,016 --> 00:12:50,603 that international restaurants are dying to have? 267 00:12:51,228 --> 00:12:52,354 Have you seen her? 268 00:12:53,397 --> 00:12:55,274 Tell her maybe it's time for some, 269 00:12:55,357 --> 00:12:57,526 "Mary, Mary, Mary." 270 00:13:00,070 --> 00:13:03,240 If you keep being like this, you'll ruin your plan. 271 00:13:04,408 --> 00:13:06,410 Actually, 272 00:13:07,453 --> 00:13:09,788 I have yet to talk to John about it. 273 00:13:09,872 --> 00:13:11,749 You still haven't told him? 274 00:13:12,333 --> 00:13:14,210 What's taking you so long? 275 00:13:17,379 --> 00:13:20,174 Don't tell me you're having second thoughts? 276 00:13:21,592 --> 00:13:25,596 Honey, please think about yourself too. 277 00:13:29,266 --> 00:13:30,601 - [host on mic] Goodness, Boss Hermie! - [employees cheering] 278 00:13:30,684 --> 00:13:33,771 The next performers really came prepared. 279 00:13:33,854 --> 00:13:38,400 Our all-male National Sales headed by Sir John Lamiro Nuñez 280 00:13:38,484 --> 00:13:41,946 in this spine-tingling dance performance! 281 00:13:42,029 --> 00:13:43,364 Whoo! 282 00:13:43,447 --> 00:13:48,118 [cheering, applauding] 283 00:13:48,202 --> 00:13:49,328 Boss, this one's for you! 284 00:13:49,411 --> 00:13:51,539 Go, Sir John! Break a leg! 285 00:13:51,622 --> 00:13:57,378 ["Amakabogera" by Maymay Entrata playing] 286 00:14:02,007 --> 00:14:04,176 [Hannah] Go, Sir John! Energy! 287 00:14:06,095 --> 00:14:07,846 Sir, more energy! 288 00:14:07,930 --> 00:14:08,973 Let's go! 289 00:14:11,225 --> 00:14:12,685 Let me show you how! 290 00:14:14,395 --> 00:14:16,146 [laughter] 291 00:14:16,230 --> 00:14:18,023 [Lucio speaking indistinctly] 292 00:14:18,607 --> 00:14:19,441 Sorry, sorry! 293 00:14:20,609 --> 00:14:22,778 Sorry, sir, it was an accident! 294 00:14:22,862 --> 00:14:25,155 [applauding] 295 00:14:25,239 --> 00:14:26,574 That was funny. 296 00:14:27,408 --> 00:14:29,368 Ma'am, can you hear me? 297 00:14:29,451 --> 00:14:31,245 Yes, I can. How about the cake? 298 00:14:31,328 --> 00:14:33,205 It's about to come. 299 00:14:33,289 --> 00:14:34,164 It's here. 300 00:14:34,248 --> 00:14:37,626 [singing] ♪ Happy birthday to you ♪ 301 00:14:37,710 --> 00:14:41,964 ♪ Happy birthday to you ♪ 302 00:14:42,047 --> 00:14:46,427 ♪ Happy birthday, happy birthday ♪ 303 00:14:46,510 --> 00:14:47,678 [Lucio] Let's fix this. 304 00:14:47,761 --> 00:14:52,600 ♪ Happy birthday to you ♪ 305 00:14:55,144 --> 00:14:59,732 [cheering, applauding] 306 00:15:02,568 --> 00:15:03,569 Thank you very much. 307 00:15:03,652 --> 00:15:04,945 Thank you. Thank you. 308 00:15:07,031 --> 00:15:09,825 I want to thank the Finance Department for this party, 309 00:15:09,909 --> 00:15:11,368 [man] Boss, that's your budget! 310 00:15:11,952 --> 00:15:14,622 [Hermie] Oh! I didn't know I paid for this. 311 00:15:14,705 --> 00:15:16,749 And this cake 312 00:15:17,499 --> 00:15:20,878 was given by John and Mary. 313 00:15:20,961 --> 00:15:24,214 Thanks for this delicious cake. 314 00:15:24,298 --> 00:15:25,341 [applauding] 315 00:15:25,424 --> 00:15:26,967 You look surprised. 316 00:15:27,051 --> 00:15:28,677 [Hermie] John, you look surprised. 317 00:15:29,219 --> 00:15:32,097 You didn't know that your wife made this? 318 00:15:33,432 --> 00:15:36,977 - [chuckles] - [claps] 319 00:15:37,061 --> 00:15:41,690 But, as much as I like being with you, 320 00:15:41,774 --> 00:15:43,901 I will be retiring next year. 321 00:15:44,401 --> 00:15:46,403 That's life. That's destiny. 322 00:15:46,487 --> 00:15:50,908 Some stories are meant to end so that another new story can begin. 323 00:15:50,991 --> 00:15:52,284 [Hermie] I have thought long... 324 00:15:52,368 --> 00:15:54,328 - This is it. - ...and hard as to who can take on... 325 00:15:54,411 --> 00:15:57,039 - You got this, sir. - ...the Asian regional expansion. 326 00:15:58,415 --> 00:16:00,626 Because that is the litmus test. 327 00:16:00,709 --> 00:16:04,505 The stepping stone to becoming CEO. 328 00:16:04,588 --> 00:16:06,340 Ooh! 329 00:16:08,592 --> 00:16:10,427 [Hermie] And I would like to give that chance 330 00:16:10,511 --> 00:16:12,054 to our secret weapon. 331 00:16:12,554 --> 00:16:15,724 She's new to the team, but she's the fastest-rising executive. 332 00:16:16,266 --> 00:16:17,267 She? 333 00:16:17,893 --> 00:16:19,061 He said "she." 334 00:16:21,105 --> 00:16:22,898 Ms. Vivian Pastrana. 335 00:16:22,982 --> 00:16:24,441 - [Lucio] Huh? - [applauding] 336 00:16:24,525 --> 00:16:25,651 What? 337 00:16:25,734 --> 00:16:27,903 No! Hermie. Me? 338 00:16:27,987 --> 00:16:29,321 Huh? 339 00:16:29,405 --> 00:16:30,531 Oh no! 340 00:16:30,614 --> 00:16:32,866 Better luck next time, I guess. 341 00:16:32,950 --> 00:16:37,329 - [applauding continues] - [Vivian chuckles] 342 00:16:37,413 --> 00:16:40,082 [Vivian] Thank you, thank you. 343 00:16:40,165 --> 00:16:42,042 Ma'am, I have to go. 344 00:16:42,126 --> 00:16:43,293 Yes, and... 345 00:16:43,377 --> 00:16:45,129 Thank you so much. I can't believe it. 346 00:16:45,212 --> 00:16:46,213 Thank you! 347 00:16:46,296 --> 00:16:48,007 - Cheers to Vivian! - Cheers! 348 00:16:48,090 --> 00:16:52,052 [cheering, applauding] 349 00:16:52,136 --> 00:16:53,220 [glasses clink] 350 00:17:06,400 --> 00:17:08,902 [toilet flushes] 351 00:17:10,946 --> 00:17:11,989 Sir. 352 00:17:14,158 --> 00:17:15,784 You're drunk, John. 353 00:17:17,411 --> 00:17:19,121 Just talk tomorrow. 354 00:17:19,204 --> 00:17:20,330 [John scoffs] 355 00:17:20,414 --> 00:17:21,665 Why tomorrow? 356 00:17:22,166 --> 00:17:24,293 I just want to know one thing. 357 00:17:24,376 --> 00:17:25,294 Let's talk now. 358 00:17:25,377 --> 00:17:27,004 [water running] 359 00:17:27,087 --> 00:17:29,339 Why didn't you promote me? 360 00:17:33,302 --> 00:17:35,846 John, son, let's talk tomorrow. 361 00:17:35,929 --> 00:17:37,973 Fuck tomorrow! 362 00:17:38,057 --> 00:17:39,767 I want to know now! 363 00:17:39,850 --> 00:17:41,810 My question's really simple, boss. 364 00:17:41,894 --> 00:17:42,770 Godfather? 365 00:17:42,853 --> 00:17:43,854 [chuckles] 366 00:17:43,937 --> 00:17:45,606 Don't you curse at me. 367 00:17:45,689 --> 00:17:48,525 Just because we're close and you're my godson 368 00:17:48,609 --> 00:17:49,985 doesn't mean you can disrespect me. 369 00:17:50,069 --> 00:17:52,071 You know why I didn't promote you? 370 00:17:52,154 --> 00:17:55,199 Because of your attitude. 371 00:17:55,282 --> 00:17:58,077 You're too hot-headed. You're arrogant. 372 00:17:58,160 --> 00:18:01,330 What are you going to do with China and Korea? 373 00:18:01,413 --> 00:18:03,707 Flaunt your fragile ego? 374 00:18:06,001 --> 00:18:06,835 Is that so? 375 00:18:07,503 --> 00:18:09,797 That's how you see me? 376 00:18:09,880 --> 00:18:10,756 [scoffs] 377 00:18:10,839 --> 00:18:12,216 Really, huh? 378 00:18:13,092 --> 00:18:17,346 So is that the reason why you chose that dumb, shallow, 379 00:18:17,429 --> 00:18:19,223 good-for-nothing girl?! 380 00:18:19,306 --> 00:18:20,432 [scoffs] 381 00:18:20,516 --> 00:18:22,893 Who does she think she is?! 382 00:18:23,393 --> 00:18:25,604 You never gave her a chance. 383 00:18:25,687 --> 00:18:27,356 She's good! Just like you! 384 00:18:28,148 --> 00:18:28,982 Wow! 385 00:18:30,484 --> 00:18:31,527 Boss, I... 386 00:18:32,111 --> 00:18:33,987 I can't believe what you're saying. 387 00:18:34,071 --> 00:18:36,824 I mean, you of all people are seriously telling me that? 388 00:18:36,907 --> 00:18:38,951 After what I've done for the company? 389 00:18:39,034 --> 00:18:40,452 Come on! 390 00:18:40,536 --> 00:18:41,453 Boss! 391 00:18:41,537 --> 00:18:43,664 I think you should rest. 392 00:18:43,747 --> 00:18:46,125 Ugh! Bullshit! I resign! 393 00:18:47,292 --> 00:18:48,669 You know me, John. 394 00:18:49,336 --> 00:18:52,881 I'm not one to beg people who walk out on me. 395 00:18:54,299 --> 00:18:56,552 But since we have a relationship, 396 00:18:56,635 --> 00:18:59,346 I'll pretend I did not hear it. 397 00:18:59,429 --> 00:19:00,973 Nobody heard it! 398 00:19:01,682 --> 00:19:03,016 So you can take it back, 399 00:19:03,100 --> 00:19:05,018 and keep your ego intact. 400 00:19:09,106 --> 00:19:16,113 [morose music playing] 401 00:19:25,289 --> 00:19:26,206 - I'm so... - [toilet flushes] 402 00:19:26,290 --> 00:19:29,126 [Lucio] Sorry, sorry! 403 00:19:29,209 --> 00:19:31,503 Sir, boss! 404 00:19:32,504 --> 00:19:34,590 Let's talk about this first! 405 00:19:38,260 --> 00:19:40,012 I'm sorry but that's my decision. 406 00:19:43,348 --> 00:19:44,183 [Lucio] Sir! 407 00:19:45,350 --> 00:19:46,268 [door closes] 408 00:19:46,351 --> 00:19:47,186 Boss. 409 00:19:50,480 --> 00:19:54,109 [morose music playing] 410 00:19:54,193 --> 00:19:56,653 [breathes deeply] 411 00:19:59,573 --> 00:20:00,616 Fuck! 412 00:20:00,699 --> 00:20:01,617 Shit! 413 00:20:01,700 --> 00:20:04,453 - [boxes clattering] - Fu... 414 00:20:05,287 --> 00:20:07,539 [John] I did everything for this company! 415 00:20:07,623 --> 00:20:09,124 - [clattering] - [grunts] 416 00:20:10,209 --> 00:20:11,084 Fuck! 417 00:20:11,835 --> 00:20:14,880 [clattering] 418 00:20:16,381 --> 00:20:17,424 [exhales deeply] 419 00:20:17,507 --> 00:20:22,888 [morose music continues] 420 00:20:22,971 --> 00:20:24,014 [clatters] 421 00:20:24,097 --> 00:20:29,853 - [morose music continues] - [clattering] 422 00:20:29,937 --> 00:20:30,812 Hey. 423 00:20:32,981 --> 00:20:35,734 Someone told me you needed a refill. 424 00:20:40,781 --> 00:20:41,615 And besides... 425 00:20:45,702 --> 00:20:47,246 This is a top-up, right? 426 00:20:52,209 --> 00:20:53,710 To your success. 427 00:20:58,257 --> 00:21:02,177 [clattering] 428 00:21:02,261 --> 00:21:03,011 [grunts] 429 00:21:03,595 --> 00:21:04,429 [John] Excuse me. 430 00:21:09,184 --> 00:21:10,060 [phone chimes as video starts] 431 00:21:10,143 --> 00:21:11,395 [Vivian] So, I was wondering, 432 00:21:12,729 --> 00:21:15,482 are you mad at me 'cause I stole your job? 433 00:21:16,233 --> 00:21:19,278 Or because I stole your father? 434 00:21:21,989 --> 00:21:23,448 What are you talking about? 435 00:21:24,032 --> 00:21:25,158 [scoffs] 436 00:21:25,242 --> 00:21:26,493 Come on, John! 437 00:21:26,576 --> 00:21:29,371 I had you figured out from day one. 438 00:21:31,748 --> 00:21:33,125 But believe it or not, 439 00:21:34,501 --> 00:21:36,086 I thought it was going to be you. 440 00:21:37,671 --> 00:21:39,339 You're my idol, 441 00:21:39,423 --> 00:21:40,841 didn't you know? 442 00:21:40,924 --> 00:21:42,926 My angry idol. 443 00:21:46,763 --> 00:21:47,848 So tell me, 444 00:21:51,852 --> 00:21:54,104 did I beat my idol at his own game? 445 00:21:55,897 --> 00:21:57,065 [smooches] 446 00:21:57,149 --> 00:21:57,983 Oh. 447 00:21:58,066 --> 00:22:03,613 [stirring music playing] 448 00:22:03,697 --> 00:22:04,656 [gasps] 449 00:22:06,450 --> 00:22:07,659 Goodbye kiss. 450 00:22:17,544 --> 00:22:19,171 Sir John. Sir John! 451 00:22:19,713 --> 00:22:20,881 Relax. 452 00:22:20,964 --> 00:22:23,633 Don't make hasty decisions. 453 00:22:23,717 --> 00:22:25,969 - Let's just drink. - [elevator dings] 454 00:22:26,053 --> 00:22:27,387 - Not now. - [stirring music continues] 455 00:22:27,471 --> 00:22:29,681 [glass shatters] 456 00:22:40,192 --> 00:22:41,693 NESTOR STORE 457 00:22:42,194 --> 00:22:44,488 [phone ringing] 458 00:22:45,614 --> 00:22:47,491 MY SON 459 00:22:48,575 --> 00:22:50,285 Hello, John? 460 00:22:53,330 --> 00:22:54,206 Son? 461 00:22:58,502 --> 00:22:59,878 [call ends, busy tone] 462 00:23:03,131 --> 00:23:04,132 [door closes] 463 00:23:05,467 --> 00:23:12,474 [morose music playing] 464 00:23:16,686 --> 00:23:20,357 [Austin] Lodz, do You think Mom and Dad are still happy? 465 00:23:20,440 --> 00:23:24,402 I want them to be happy forever and ever. 466 00:23:24,486 --> 00:23:27,864 I don't want to see my mom sad every day. 467 00:23:28,406 --> 00:23:29,282 Aus! 468 00:23:29,366 --> 00:23:30,200 [knocking] 469 00:23:34,538 --> 00:23:35,622 You're still up. 470 00:23:36,289 --> 00:23:37,165 Are you playing games? 471 00:23:37,249 --> 00:23:39,167 Daddy, no. 472 00:23:39,251 --> 00:23:40,794 I was waiting for you. 473 00:23:40,877 --> 00:23:42,963 Because He said you were coming. 474 00:23:43,463 --> 00:23:44,422 "He"? 475 00:23:44,965 --> 00:23:45,757 Who? 476 00:23:45,841 --> 00:23:47,134 Lodz. 477 00:23:47,717 --> 00:23:48,552 Lodz? 478 00:23:48,635 --> 00:23:49,511 Lodz. 479 00:23:49,594 --> 00:23:50,512 Lodz, as in Lord. 480 00:23:50,595 --> 00:23:51,346 That's Him. 481 00:23:52,180 --> 00:23:53,640 [John] Where did you get this? 482 00:23:53,723 --> 00:23:56,726 It was Ningning's Christmas gift to me, remember? 483 00:23:56,810 --> 00:23:58,270 You know what, Dad? 484 00:23:58,353 --> 00:24:01,106 I asked Lodz to make your wish come true. 485 00:24:01,189 --> 00:24:02,524 And what did He say? 486 00:24:02,607 --> 00:24:04,985 He said, "Sure, Austin. It will come true". 487 00:24:05,068 --> 00:24:07,487 Well, your Lodz is a liar. 488 00:24:08,321 --> 00:24:10,031 My wish didn't come true. 489 00:24:10,115 --> 00:24:12,200 He said you should wait. 490 00:24:12,284 --> 00:24:13,660 It will come true. 491 00:24:13,743 --> 00:24:16,955 You just don't know what your real wish is. 492 00:24:17,038 --> 00:24:19,082 [John scoffs] Of course I know my own wish! 493 00:24:19,166 --> 00:24:20,375 You're funny. 494 00:24:20,458 --> 00:24:21,543 [scoffs] 495 00:24:21,626 --> 00:24:23,545 You know what, it's past your bedtime. 496 00:24:23,628 --> 00:24:24,713 Go to sleep. 497 00:24:25,297 --> 00:24:26,381 [smooches] 498 00:24:26,464 --> 00:24:27,591 Aus. 499 00:24:27,674 --> 00:24:29,009 Where are you taking Lodz? 500 00:24:29,092 --> 00:24:31,553 I'm taking Him out so you can sleep. 501 00:24:39,811 --> 00:24:40,687 Austin. 502 00:24:43,148 --> 00:24:44,399 I'm sorry. 503 00:24:44,482 --> 00:24:46,985 We haven't been bonding lately. 504 00:24:51,156 --> 00:24:56,244 Daddy's been busy with work these past few weeks. 505 00:24:57,370 --> 00:24:59,623 Well, months. 506 00:25:00,498 --> 00:25:01,374 Dad, 507 00:25:02,250 --> 00:25:03,752 past few years. 508 00:25:04,461 --> 00:25:06,880 Ever since I didn't make it onto the football team, 509 00:25:06,963 --> 00:25:09,633 you did not like me anymore. 510 00:25:10,550 --> 00:25:11,635 Of course I do. 511 00:25:11,718 --> 00:25:14,846 Don't say that, okay? 512 00:25:16,348 --> 00:25:18,308 That's not true, all right? 513 00:25:18,892 --> 00:25:22,062 Dad, I know that you're not proud of me. 514 00:25:22,145 --> 00:25:23,313 But Lodz said that 515 00:25:23,396 --> 00:25:27,275 tomorrow, you'll be proud of me. 516 00:25:32,280 --> 00:25:34,449 Why do you look at me like that, Dad? 517 00:25:35,158 --> 00:25:38,245 I'm telling you, me and Lodz are very close. 518 00:25:40,705 --> 00:25:41,623 All right. 519 00:25:43,208 --> 00:25:44,084 Okay. 520 00:25:47,420 --> 00:25:48,296 Fine. 521 00:25:51,174 --> 00:25:52,092 Now go to sleep. 522 00:25:53,969 --> 00:25:56,054 [smooches] 523 00:25:56,554 --> 00:26:02,227 - [soft music playing] - [John murmuring indistinctly] 524 00:26:02,310 --> 00:26:03,395 - [Austin] Dad. - Yes? 525 00:26:04,187 --> 00:26:06,147 Lodz told me 526 00:26:06,231 --> 00:26:08,858 that you should talk to Grandpa Nestor. 527 00:26:08,942 --> 00:26:11,278 Stop hanging up after the first ring. 528 00:26:13,697 --> 00:26:14,906 Good night, Dad. 529 00:26:16,116 --> 00:26:22,956 [soft music continues] 530 00:26:31,423 --> 00:26:34,050 [birds chirping] 531 00:26:34,134 --> 00:26:36,720 [soft music continues] 532 00:26:45,186 --> 00:26:46,021 Hon? 533 00:26:53,111 --> 00:26:55,113 I know you're sad. 534 00:26:56,531 --> 00:26:58,908 I know how much you wanted that promotion. 535 00:27:00,035 --> 00:27:01,661 But who knows, right? 536 00:27:01,745 --> 00:27:03,580 Maybe Boss Hermie has another... 537 00:27:03,663 --> 00:27:05,665 Wait, how did you know? 538 00:27:07,584 --> 00:27:08,418 Huh? 539 00:27:10,170 --> 00:27:11,379 How did you know? 540 00:27:12,589 --> 00:27:13,631 Who told you? 541 00:27:16,676 --> 00:27:17,677 It's Hannah, isn't it? 542 00:27:18,762 --> 00:27:20,764 She told you what happened? 543 00:27:21,723 --> 00:27:23,183 - So nosy! - Hon, 544 00:27:23,266 --> 00:27:24,267 don't get mad at Hannah. 545 00:27:24,351 --> 00:27:25,852 Let me handle this, give me a sec. 546 00:27:25,935 --> 00:27:26,728 Hon, the truth is... 547 00:27:26,811 --> 00:27:28,396 - I just want to... - Wait! 548 00:27:29,856 --> 00:27:31,066 [John clicks tongue] 549 00:27:31,149 --> 00:27:35,070 [keypad typing] 550 00:27:35,153 --> 00:27:36,321 Such a gossipmonger! 551 00:27:36,404 --> 00:27:37,322 - Bitch. - Hon? 552 00:27:38,740 --> 00:27:43,119 It's fine. You'll get plenty of other chances. 553 00:27:43,703 --> 00:27:44,662 Maybe next time... 554 00:27:44,746 --> 00:27:46,373 Mary, please. 555 00:27:46,456 --> 00:27:48,291 Can we not talk about it? 556 00:27:48,792 --> 00:27:49,876 Please. 557 00:27:49,959 --> 00:27:55,048 [line ringing] 558 00:27:55,131 --> 00:27:56,966 It's Austin's big day. 559 00:27:57,759 --> 00:28:00,428 He'll leave early with Hannah. We can go a little later. 560 00:28:01,638 --> 00:28:02,430 Fine! 561 00:28:02,514 --> 00:28:03,515 Okay! I'll get ready! 562 00:28:07,394 --> 00:28:08,228 [door slams] 563 00:28:18,905 --> 00:28:20,240 You're wearing that? 564 00:28:23,993 --> 00:28:24,994 Yes. Why? 565 00:28:25,078 --> 00:28:26,621 Wear something else. 566 00:28:26,704 --> 00:28:28,540 You look like you're going to a wake. 567 00:28:29,165 --> 00:28:30,917 Did you forget? 568 00:28:31,000 --> 00:28:33,169 You bought this when you went abroad. 569 00:28:34,337 --> 00:28:35,296 I'll change now. 570 00:28:36,089 --> 00:28:37,048 John, 571 00:28:37,132 --> 00:28:38,550 I'm just wondering... 572 00:28:40,176 --> 00:28:42,595 Your birthday is coming up. 573 00:28:46,558 --> 00:28:48,643 Do you want to 574 00:28:49,686 --> 00:28:52,063 invite your father? 575 00:28:53,690 --> 00:28:54,899 What? 576 00:28:54,983 --> 00:28:56,484 Are you serious? 577 00:28:56,568 --> 00:28:57,944 You're inviting him? 578 00:28:58,027 --> 00:29:00,321 It's just a suggestion. Don't invite him if you don't want to. 579 00:29:00,405 --> 00:29:01,906 We've already talked about this! 580 00:29:01,990 --> 00:29:04,868 He's dead to me. 581 00:29:04,951 --> 00:29:06,786 Ever since he left me and my mom. 582 00:29:06,870 --> 00:29:09,164 I just want you two to reconcile. 583 00:29:09,247 --> 00:29:11,916 - What for? - For your son, Austin. 584 00:29:12,000 --> 00:29:13,752 I don't want him to grow up seeing... 585 00:29:13,835 --> 00:29:14,669 Seeing what? 586 00:29:16,254 --> 00:29:18,256 That his father doesn't know how to forgive. 587 00:29:18,840 --> 00:29:21,801 I don't want him to be as relentless 588 00:29:21,885 --> 00:29:23,595 if you do something wrong someday. 589 00:29:24,304 --> 00:29:25,847 [scoffs] Whatever. 590 00:29:25,930 --> 00:29:27,098 Bullshit. 591 00:29:27,182 --> 00:29:28,391 [door slams] 592 00:29:28,475 --> 00:29:30,185 [breathes heavily] 593 00:29:31,770 --> 00:29:33,605 [clangs] 594 00:29:37,776 --> 00:29:40,361 [engine revving] 595 00:29:40,445 --> 00:29:42,614 [John] What time is the program? 596 00:29:44,407 --> 00:29:45,533 [Mary] 2:00 p.m. 597 00:30:02,509 --> 00:30:05,428 I've been meaning to tell you something, John. 598 00:30:21,361 --> 00:30:23,905 I should've told you this long ago. 599 00:30:34,582 --> 00:30:35,416 What's this? 600 00:30:36,292 --> 00:30:37,710 Aren't these things from your office? 601 00:30:37,794 --> 00:30:38,628 I resigned. 602 00:30:40,922 --> 00:30:42,465 Boss played me. 603 00:30:43,383 --> 00:30:44,217 Fuck him! 604 00:30:44,926 --> 00:30:47,595 You resigned because you didn't get the promotion? 605 00:30:48,263 --> 00:30:49,222 Correction. 606 00:30:49,305 --> 00:30:51,307 I resigned because they didn't promote me. 607 00:30:51,850 --> 00:30:52,851 Those are two different things. 608 00:30:54,143 --> 00:30:56,980 [Mary] John, are you for real? You let your anger consume you! 609 00:30:57,063 --> 00:30:58,022 [John] Of course I'm angry! 610 00:30:58,106 --> 00:31:00,233 Didn't you think about me and your son? 611 00:31:00,316 --> 00:31:02,360 You always let your emotions get the best of you. 612 00:31:02,443 --> 00:31:03,820 You only think about yourself! 613 00:31:03,903 --> 00:31:05,280 What are you talking about?! 614 00:31:05,363 --> 00:31:07,949 I always think of you and Austin! 615 00:31:08,032 --> 00:31:10,451 You know what this promotion can do for our family. 616 00:31:10,535 --> 00:31:12,412 He gave me false hope. 617 00:31:12,495 --> 00:31:13,997 I did everything for them! 618 00:31:14,080 --> 00:31:15,623 And then he promoted that... 619 00:31:15,707 --> 00:31:18,167 - bimbo who knows nothing! - [phone ringing] 620 00:31:18,251 --> 00:31:19,335 Come on! 621 00:31:19,419 --> 00:31:21,546 - That promotion belongs to me. - Hello? Hannah? 622 00:31:21,629 --> 00:31:23,506 - Then he gave it to that bitch... - I'll send you a video. 623 00:31:23,590 --> 00:31:25,466 Huh? You're sending me a video? 624 00:31:25,550 --> 00:31:26,551 - Put the phone down! - Stop it! 625 00:31:26,634 --> 00:31:28,177 - We're talking! - Stop it! 626 00:31:28,261 --> 00:31:30,305 What are you doing?! 627 00:31:30,388 --> 00:31:32,181 We're talking! 628 00:31:32,265 --> 00:31:34,017 - [Mary] Stop it! - [John] Just put the phone down! 629 00:31:34,100 --> 00:31:35,476 - [John] Stop it! - [Mary] Wait! 630 00:31:35,560 --> 00:31:38,396 - What are you doing?! - [John] I said put it down! 631 00:31:39,606 --> 00:31:41,608 That's nothing. Don't watch that. 632 00:31:42,817 --> 00:31:43,902 It doesn't mean anything. 633 00:31:43,985 --> 00:31:46,946 I don't know why she came to me. 634 00:31:47,030 --> 00:31:49,908 Do not mind that video. 635 00:31:49,991 --> 00:31:52,285 - [John] I was just working... - [morose music playing] 636 00:31:52,368 --> 00:31:55,455 ...when she barged in. 637 00:31:55,538 --> 00:31:57,373 Trust me. 638 00:31:57,457 --> 00:32:00,293 Don't believe that video. 639 00:32:00,376 --> 00:32:01,127 That's nothing! 640 00:32:01,753 --> 00:32:03,004 We were drunk. 641 00:32:04,047 --> 00:32:05,840 That doesn't mean anything, okay? 642 00:32:05,924 --> 00:32:08,176 Motherfucker. 643 00:32:08,259 --> 00:32:12,555 [morose music continues] 644 00:32:12,639 --> 00:32:16,684 [cheering, applause] 645 00:32:20,188 --> 00:32:21,272 [woman] Go, Austin! 646 00:32:30,740 --> 00:32:36,287 [piano notes playing] 647 00:32:36,371 --> 00:32:38,206 [John] Believe me, Mary. 648 00:32:38,289 --> 00:32:39,290 Let me get out. 649 00:32:39,374 --> 00:32:40,416 No. Wait. 650 00:32:40,500 --> 00:32:41,793 Hon! Hon, please, no! 651 00:32:41,876 --> 00:32:43,252 - Mary, no, no. - I said let me get out! 652 00:32:43,336 --> 00:32:44,879 No! Listen to me! I wouldn't do that to you! 653 00:32:44,963 --> 00:32:46,255 - I said let me get out! - Mary! Wait. 654 00:32:46,339 --> 00:32:48,007 No! Listen to me! 655 00:32:49,092 --> 00:32:50,927 I wouldn't do that to you! 656 00:32:51,010 --> 00:32:52,971 I love you and Austin! 657 00:32:54,055 --> 00:32:56,391 - Love? You love us? - Yes! 658 00:32:56,474 --> 00:33:00,478 [piano notes continue] 659 00:33:00,561 --> 00:33:02,188 Mary, please listen to me. 660 00:33:03,773 --> 00:33:05,984 Do you really love me? 661 00:33:10,947 --> 00:33:11,781 Mary. 662 00:33:12,740 --> 00:33:13,616 Let me get out! 663 00:33:13,700 --> 00:33:15,326 - I said let me get out! - No! 664 00:33:15,410 --> 00:33:16,411 - [woman screams] - [tires screeching] 665 00:33:16,494 --> 00:33:18,204 - [car horn honking] - [tires screeching] 666 00:33:18,287 --> 00:33:19,372 [John] Shit! 667 00:33:19,455 --> 00:33:20,915 [Mary] John! 668 00:33:20,999 --> 00:33:28,006 [piano notes continue] 669 00:33:31,259 --> 00:33:33,678 - [tires screeching] - [loud crash] 670 00:33:33,761 --> 00:33:40,768 [piano notes continue] 671 00:33:58,619 --> 00:33:59,454 Mary. 672 00:34:01,164 --> 00:34:01,956 Mary. 673 00:34:02,040 --> 00:34:03,124 [seat belt unbuckles] 674 00:34:03,207 --> 00:34:04,167 Mary! 675 00:34:04,250 --> 00:34:05,084 Mary! 676 00:34:05,877 --> 00:34:06,711 Mary! 677 00:34:06,794 --> 00:34:09,505 [piano notes swell] 678 00:34:09,589 --> 00:34:10,423 Mary! 679 00:34:12,508 --> 00:34:13,342 Mary! 680 00:34:14,010 --> 00:34:15,178 Mary. 681 00:34:15,261 --> 00:34:16,054 What the... 682 00:34:16,137 --> 00:34:17,346 Mary. 683 00:34:17,430 --> 00:34:18,222 Mary! 684 00:34:18,306 --> 00:34:19,515 Mary. 685 00:34:19,599 --> 00:34:20,433 Mary! 686 00:34:21,601 --> 00:34:28,983 [piano notes continue] 687 00:34:29,067 --> 00:34:30,777 - [ambulance siren blaring] - Make way! 688 00:34:30,860 --> 00:34:32,153 [John] Mary! Mary! 689 00:34:32,236 --> 00:34:35,656 [medic] The patient got thrown through the windshield. 690 00:34:35,740 --> 00:34:37,784 Sir, you can't be in here. Please wait outside. 691 00:34:37,867 --> 00:34:40,661 - Wait, she's not conscious. - Sir, wait outside. 692 00:34:40,745 --> 00:34:42,789 - Sir, please stay outside. - I just want to check if... 693 00:34:42,872 --> 00:34:44,499 Sir, please wait outside. 694 00:34:44,582 --> 00:34:48,920 - I want to see how she is. - Yes, sir, but please stay outside. 695 00:34:49,003 --> 00:34:50,630 - [John] Fine. Okay. - [nurse] Okay. 696 00:34:50,713 --> 00:34:52,548 What's her date of birth? 697 00:34:52,632 --> 00:34:55,510 - August 12 ninety... - [nurse] Sir? 698 00:34:55,593 --> 00:35:01,599 [piano notes continue] 699 00:35:01,682 --> 00:35:03,559 Proceed with CPR. 700 00:35:03,643 --> 00:35:05,478 [machine beeping] 701 00:35:06,104 --> 00:35:08,856 [piano notes continue] 702 00:35:09,357 --> 00:35:13,069 [machine beeping] 703 00:35:13,152 --> 00:35:14,403 [doctor] Give Epinephrine! 704 00:35:16,781 --> 00:35:17,907 Check pulse rate. 705 00:35:17,990 --> 00:35:21,577 - [monitor flatlining] - [piano notes continue] 706 00:35:21,661 --> 00:35:22,662 Time of death 707 00:35:23,371 --> 00:35:24,330 3:00 p.m. 708 00:35:24,413 --> 00:35:27,708 - [monitor flatlining] - [piano notes fade] 709 00:35:28,626 --> 00:35:35,633 [monitor flatlining] 710 00:35:39,804 --> 00:35:43,099 [doctor] Sir, I'm sorry. 711 00:35:45,768 --> 00:35:52,775 ["Sa Susunod na Habang Buhay" instrumental playing] 712 00:36:45,328 --> 00:36:47,955 [groaning] 713 00:36:56,964 --> 00:36:59,091 [John sobbing] Mary. 714 00:37:01,177 --> 00:37:08,226 ["Sa Susunod na Habang Buhay" instrumental continues] 715 00:37:19,237 --> 00:37:20,279 [John on mic] Uh... 716 00:37:20,363 --> 00:37:21,197 [John exhales] 717 00:37:28,246 --> 00:37:29,288 My... 718 00:37:34,168 --> 00:37:35,836 My wife is... 719 00:37:39,840 --> 00:37:41,133 I... 720 00:37:45,805 --> 00:37:47,056 I... 721 00:37:47,139 --> 00:37:51,978 [sobs] 722 00:37:52,061 --> 00:37:53,354 I... 723 00:37:59,443 --> 00:38:00,444 I... 724 00:38:01,570 --> 00:38:02,780 I... 725 00:38:02,863 --> 00:38:04,949 I'm sorry, Mary... 726 00:38:05,032 --> 00:38:07,660 [sobbing continues] 727 00:38:07,743 --> 00:38:08,494 Shit! 728 00:38:08,577 --> 00:38:09,870 It should have been me. 729 00:38:09,954 --> 00:38:15,960 [sobbing continues] 730 00:38:19,714 --> 00:38:20,881 [John] I'm sorry... 731 00:38:20,965 --> 00:38:25,219 ["Sa Susunod na Habang Buhay" instrumental continues] 732 00:38:25,303 --> 00:38:27,221 Sir, sit first. 733 00:38:29,724 --> 00:38:31,267 [Lucio] Sir, take a seat. 734 00:38:32,101 --> 00:38:33,227 Let me hold this for you. 735 00:38:33,936 --> 00:38:36,105 [sobbing continues] 736 00:38:36,188 --> 00:38:37,857 [Lucio] I'll get you some water. 737 00:38:38,399 --> 00:38:39,608 Hannah, 738 00:38:39,692 --> 00:38:40,776 get some water. 739 00:38:42,069 --> 00:38:49,702 ["Sa Susunod na Habang Buhay" instrumental continues] 740 00:38:49,785 --> 00:38:51,579 [Aurora] You kept saying sorry earlier. 741 00:38:53,205 --> 00:38:56,792 If only a "sorry" could bring Mary back. 742 00:39:02,965 --> 00:39:04,216 Am I too harsh? 743 00:39:08,596 --> 00:39:10,348 Sorry, not sorry. 744 00:39:18,314 --> 00:39:19,440 Just so you know, 745 00:39:20,816 --> 00:39:24,653 Mary thought of you to the very end. 746 00:39:25,279 --> 00:39:28,949 She was so busy preparing for your birthday party 747 00:39:29,033 --> 00:39:30,701 before she died. 748 00:39:35,414 --> 00:39:37,917 I wish she'd just used that time to take care of... 749 00:39:41,295 --> 00:39:42,129 Of? 750 00:39:44,548 --> 00:39:46,008 Take care of what? 751 00:39:52,890 --> 00:39:53,724 Never mind. 752 00:39:55,810 --> 00:39:56,811 I'll go ahead. 753 00:40:04,110 --> 00:40:05,111 [Mary] John? 754 00:40:07,071 --> 00:40:08,072 John? 755 00:40:09,073 --> 00:40:10,074 John? 756 00:40:11,575 --> 00:40:12,576 John? 757 00:40:13,369 --> 00:40:14,203 [gasps] 758 00:40:18,582 --> 00:40:20,084 You're having a nightmare. 759 00:40:25,714 --> 00:40:28,259 You keep on saying "Lodz". 760 00:40:31,053 --> 00:40:32,346 Dress up. 761 00:40:32,430 --> 00:40:34,723 We have to go to Austin's program. 762 00:40:37,518 --> 00:40:38,436 [chuckles] 763 00:40:47,736 --> 00:40:48,571 [chuckles] 764 00:40:50,448 --> 00:40:53,784 [sighs in relief] 765 00:40:56,120 --> 00:40:57,037 [chuckles] 766 00:40:59,206 --> 00:41:00,124 [grunts] 767 00:41:00,207 --> 00:41:07,214 [soft music playing] 768 00:41:10,134 --> 00:41:11,802 You're wearing that? 769 00:41:16,182 --> 00:41:17,433 Yes, why? 770 00:41:18,517 --> 00:41:19,935 Wear something else. 771 00:41:20,019 --> 00:41:21,604 You look like you're going to a wake. 772 00:41:22,730 --> 00:41:24,440 It really is my wake. 773 00:41:24,523 --> 00:41:28,235 [unsettling music playing] 774 00:41:28,319 --> 00:41:29,361 [gasps] 775 00:41:55,095 --> 00:41:55,930 Ma? 776 00:42:03,771 --> 00:42:04,855 John... 777 00:42:05,648 --> 00:42:07,733 Austin will stay with me for a while, okay? 778 00:42:08,484 --> 00:42:09,318 Why? 779 00:42:12,905 --> 00:42:13,822 Dad. 780 00:42:14,448 --> 00:42:16,492 I called Grandma. 781 00:42:16,575 --> 00:42:18,494 I need to go back to school. 782 00:42:19,828 --> 00:42:22,081 Who's going to prepare my lunch? 783 00:42:22,164 --> 00:42:24,959 Who's going to take me to school? 784 00:42:25,042 --> 00:42:26,710 Wally isn't here and... 785 00:42:26,794 --> 00:42:28,128 Who's going to drive you to school? 786 00:42:28,212 --> 00:42:30,214 I will drive you to school! 787 00:42:31,090 --> 00:42:31,882 Dad, 788 00:42:31,966 --> 00:42:33,801 I don't want to end up like Mom... 789 00:42:41,642 --> 00:42:44,979 I think it's best to let Austin stay with me. 790 00:42:45,062 --> 00:42:46,772 It's hard for a kid to mourn, 791 00:42:46,855 --> 00:42:48,691 and not have someone to talk to. 792 00:42:51,068 --> 00:42:53,237 Also, he can't see you like this all the time. 793 00:42:56,198 --> 00:42:57,032 Dad, 794 00:42:57,741 --> 00:43:00,244 I'll leave Lodz to you, okay? 795 00:43:00,869 --> 00:43:02,705 Always pray to Him. 796 00:43:03,289 --> 00:43:04,290 He told me 797 00:43:04,373 --> 00:43:06,834 that He wants to be friends with you. 798 00:43:06,917 --> 00:43:08,419 Keep Him for now. 799 00:43:11,380 --> 00:43:12,840 I love you, Dad. 800 00:43:12,923 --> 00:43:14,633 [morose music playing] 801 00:43:14,717 --> 00:43:15,676 Goodbye. 802 00:43:17,928 --> 00:43:18,887 Let's go. 803 00:43:22,808 --> 00:43:23,976 [Leonora] We'll go now. 804 00:43:29,607 --> 00:43:30,441 [door closes] 805 00:43:35,821 --> 00:43:37,656 [Mary laughing on TV] 806 00:43:40,784 --> 00:43:42,077 [John exhales loudly] 807 00:43:43,829 --> 00:43:44,580 [John] That. 808 00:43:44,663 --> 00:43:45,748 That one. 809 00:43:46,290 --> 00:43:47,833 That's the one! 810 00:43:48,709 --> 00:43:52,463 That's the smile that made me fall for you. 811 00:43:54,798 --> 00:43:57,176 [on video] Yay! Yeah! 812 00:44:02,556 --> 00:44:03,974 What are you laughing at? 813 00:44:05,601 --> 00:44:06,644 You wanna drink? 814 00:44:07,186 --> 00:44:08,562 There's no more! 815 00:44:12,274 --> 00:44:13,609 Okay. Come with me. 816 00:44:24,828 --> 00:44:25,621 [John] Here. 817 00:44:25,704 --> 00:44:26,872 Drink! 818 00:44:28,332 --> 00:44:29,667 Now you don't want to drink? 819 00:44:30,584 --> 00:44:31,960 You keep making promises to the kid. 820 00:44:32,044 --> 00:44:33,629 And yet you can't keep them. 821 00:44:34,630 --> 00:44:35,673 Oi! 822 00:44:36,256 --> 00:44:39,134 You disappointed another human being. 823 00:44:39,218 --> 00:44:41,929 That's what you're good at, giving people false hope. 824 00:44:42,012 --> 00:44:43,013 Huh? 825 00:44:44,431 --> 00:44:46,975 You're nothing! Just a scam! 826 00:44:48,143 --> 00:44:50,020 You know what, Lodz, 827 00:44:51,397 --> 00:44:52,773 You disappoint me. 828 00:44:53,816 --> 00:44:55,776 I used to believe in You. 829 00:44:57,444 --> 00:44:59,488 Yeah. I even prayed to You. 830 00:45:00,197 --> 00:45:01,782 Before You... 831 00:45:02,908 --> 00:45:06,161 Before You took everyone I loved. 832 00:45:10,791 --> 00:45:12,042 Why am I talking to you? 833 00:45:12,126 --> 00:45:13,419 You're just a picture. 834 00:45:19,091 --> 00:45:19,925 [man] John, 835 00:45:20,926 --> 00:45:22,928 let me be clear. 836 00:45:24,096 --> 00:45:26,682 I didn't promise Austin his mom's life back. 837 00:45:27,474 --> 00:45:29,518 [chair clatters] 838 00:45:29,601 --> 00:45:30,769 - [thuds] - [exhales] 839 00:45:30,853 --> 00:45:31,687 [man] Sir? 840 00:45:34,523 --> 00:45:35,607 Sir, are you okay? 841 00:45:37,109 --> 00:45:37,985 Let me help you. 842 00:45:39,611 --> 00:45:40,863 Careful. 843 00:45:46,326 --> 00:45:47,161 What the... 844 00:45:47,744 --> 00:45:48,954 [nervous chuckle] 845 00:45:49,037 --> 00:45:56,044 [quirky music playing] 846 00:45:56,753 --> 00:45:57,671 Sir, 847 00:45:57,754 --> 00:45:59,882 I think you've had too much. 848 00:45:59,965 --> 00:46:01,925 I'll just come back. 849 00:46:02,009 --> 00:46:05,345 - Bye, sir. - Wait! Hold on! 850 00:46:07,181 --> 00:46:08,182 Sir? 851 00:46:10,309 --> 00:46:11,351 - [man coughs] - I'm sorry, man. 852 00:46:11,435 --> 00:46:12,644 I thought you were... 853 00:46:13,228 --> 00:46:14,271 I thought you were... 854 00:46:14,354 --> 00:46:15,189 Lodz. 855 00:46:15,272 --> 00:46:16,440 Shit, I was just talking to Lodz! 856 00:46:16,523 --> 00:46:17,524 I thought you were Lodz. 857 00:46:17,608 --> 00:46:19,568 [laughing] 858 00:46:19,651 --> 00:46:20,527 What's funny? 859 00:46:20,611 --> 00:46:21,361 Lodz. 860 00:46:21,445 --> 00:46:22,988 You called me Lodz. 861 00:46:23,071 --> 00:46:25,741 Kids also call me Lodz. 862 00:46:26,617 --> 00:46:30,954 They said it's because I make bulbs light up. 863 00:46:31,622 --> 00:46:33,832 But my real name is Jess. 864 00:46:34,708 --> 00:46:35,751 Nice to meet you, sir. 865 00:46:36,710 --> 00:46:38,837 I'm an electrician at Austin's school. 866 00:46:39,922 --> 00:46:43,550 I came here because your wife commissioned me 867 00:46:43,634 --> 00:46:45,594 to fix the lights in your house. 868 00:46:45,677 --> 00:46:48,931 She said it's for your birthday next week. 869 00:46:53,185 --> 00:46:54,061 Mary? 870 00:46:55,979 --> 00:46:57,397 My condolences, sir. 871 00:47:00,234 --> 00:47:03,320 Why celebrate my birthday if she's not here? 872 00:47:03,946 --> 00:47:04,821 Right? 873 00:47:05,447 --> 00:47:06,615 [John] So what are you doing here? 874 00:47:06,698 --> 00:47:07,449 [chuckles awkwardly] 875 00:47:07,533 --> 00:47:08,450 Right. 876 00:47:09,576 --> 00:47:10,536 I'm sorry. 877 00:47:10,619 --> 00:47:12,287 I'm slow sometimes. 878 00:47:13,121 --> 00:47:15,332 Okay, I'll be leaving then. It seems I'm no longer needed here. 879 00:47:15,415 --> 00:47:17,834 No, no, no. 880 00:47:17,918 --> 00:47:19,086 Stay here. 881 00:47:19,169 --> 00:47:20,963 - Sir? - What did you say your name was? 882 00:47:21,046 --> 00:47:22,130 Jess? Lodz? 883 00:47:22,214 --> 00:47:23,006 Lodz. 884 00:47:23,090 --> 00:47:24,007 - Lodi Boy? - Both. 885 00:47:24,091 --> 00:47:25,175 - Lodi Boy. - Sure. 886 00:47:25,259 --> 00:47:27,219 Stay. 887 00:47:27,302 --> 00:47:28,428 Come, sit down. 888 00:47:28,512 --> 00:47:30,055 I don't have anyone to drink with. 889 00:47:30,138 --> 00:47:32,307 Hey. Wait here. 890 00:47:32,391 --> 00:47:33,517 I'll get you a drink. 891 00:47:35,310 --> 00:47:36,311 Okay? 892 00:47:38,772 --> 00:47:41,066 Lodi Boy, this is good. 893 00:47:41,149 --> 00:47:43,193 Single malt whiskey 894 00:47:43,277 --> 00:47:44,528 from our office. 895 00:47:44,611 --> 00:47:45,487 Try it! 896 00:47:45,571 --> 00:47:46,488 [mutters indistinctly] 897 00:47:46,572 --> 00:47:47,906 - Cheers. - [glasses clink] 898 00:47:50,075 --> 00:47:50,993 [Jess] Slow down. 899 00:47:51,076 --> 00:47:54,413 [exhales] 900 00:47:54,496 --> 00:47:59,251 Since Ma'am Mary paid for my services, 901 00:48:00,002 --> 00:48:02,170 tell me what you want me to do. 902 00:48:03,088 --> 00:48:04,548 [ice cubes clinking in glass] 903 00:48:04,631 --> 00:48:05,716 What I want? 904 00:48:08,885 --> 00:48:10,387 I want... 905 00:48:17,603 --> 00:48:19,104 I want to see... 906 00:48:19,855 --> 00:48:20,814 my wife. 907 00:48:22,441 --> 00:48:23,483 I want... 908 00:48:25,944 --> 00:48:27,779 to be able to talk to her again. 909 00:48:29,406 --> 00:48:30,782 Even just for a day. 910 00:48:31,575 --> 00:48:32,576 Can you do that? 911 00:48:33,994 --> 00:48:34,953 Can you give me that? 912 00:48:35,495 --> 00:48:36,997 Of course you can't. 913 00:48:37,080 --> 00:48:37,873 Silly! 914 00:48:39,583 --> 00:48:40,917 If I were God, 915 00:48:41,501 --> 00:48:43,420 I'd thank you for offering me a drink 916 00:48:43,503 --> 00:48:45,631 instead of flowers and candles. 917 00:48:46,465 --> 00:48:47,924 But if I were God, 918 00:48:48,008 --> 00:48:49,801 I would not bring your wife back. 919 00:48:53,096 --> 00:48:54,264 Agree. 920 00:48:56,016 --> 00:48:58,226 Who am I to Him anyway? 921 00:49:01,188 --> 00:49:02,022 So dramatic. 922 00:49:02,773 --> 00:49:04,066 It's not like that. 923 00:49:05,567 --> 00:49:07,653 You are important to me, Sir John. 924 00:49:08,945 --> 00:49:11,990 But if I grant all of your wishes, you will not learn anything. 925 00:49:12,491 --> 00:49:14,785 People won't even bother to make things right. 926 00:49:14,868 --> 00:49:15,702 Yeah? 927 00:49:16,244 --> 00:49:17,996 I will give you something else. 928 00:49:19,331 --> 00:49:20,916 Really? What? 929 00:49:21,667 --> 00:49:23,418 What will you give me? 930 00:49:23,502 --> 00:49:24,586 Another day 931 00:49:25,379 --> 00:49:28,131 to correct your mistakes. 932 00:49:29,091 --> 00:49:32,302 I will take you back to the day before the accident. 933 00:49:32,386 --> 00:49:33,428 Do you like that? 934 00:49:35,347 --> 00:49:36,556 But... 935 00:49:36,640 --> 00:49:38,225 if I do that, 936 00:49:38,308 --> 00:49:39,643 there's a catch. 937 00:49:40,394 --> 00:49:41,228 What? 938 00:49:43,939 --> 00:49:46,775 Someone has to die that day, John. 939 00:49:47,859 --> 00:49:49,861 Now, if you're able to fix everything, 940 00:49:49,945 --> 00:49:52,030 and save Mary, 941 00:49:52,114 --> 00:49:53,532 you will have to choose. 942 00:49:55,117 --> 00:49:57,160 Who will die in Mary's place? 943 00:49:57,244 --> 00:49:58,036 [laughs] 944 00:49:58,120 --> 00:49:58,954 What? 945 00:49:59,913 --> 00:50:00,747 Are you serious? 946 00:50:02,332 --> 00:50:03,250 Mm. 947 00:50:03,834 --> 00:50:04,751 Oh, seriously? 948 00:50:04,835 --> 00:50:06,336 Someone has to die. 949 00:50:11,883 --> 00:50:13,051 Why does someone have... 950 00:50:16,096 --> 00:50:17,681 Can nobody die? 951 00:50:18,682 --> 00:50:21,935 - You said you're Lodz. - [exhales loudly] 952 00:50:22,018 --> 00:50:24,229 Then you have the power to remove that condition. 953 00:50:24,312 --> 00:50:26,648 Nobody dies so everybody will be happy. 954 00:50:28,984 --> 00:50:30,068 John, 955 00:50:32,696 --> 00:50:34,531 listen to me carefully, okay? 956 00:50:37,909 --> 00:50:39,369 Your mother. 957 00:50:40,162 --> 00:50:42,205 You know why I didn't let your mother live 958 00:50:42,289 --> 00:50:44,499 even though you were so angry at me? 959 00:50:45,542 --> 00:50:48,295 Because her mission on earth is done. 960 00:50:49,796 --> 00:50:52,090 And she's done with the suffering, John. 961 00:50:53,675 --> 00:50:54,718 And you, 962 00:50:55,385 --> 00:50:58,805 you became strong and amazing 963 00:50:58,889 --> 00:51:00,807 because your mother died. 964 00:51:01,683 --> 00:51:05,937 Her death became your inspiration, John. 965 00:51:06,021 --> 00:51:09,107 You wouldn't be who you are now if that hadn't happened to you. 966 00:51:14,070 --> 00:51:14,905 Shit. 967 00:51:16,156 --> 00:51:17,866 How did you know that? 968 00:51:17,949 --> 00:51:19,951 I told you. I'm Lodz. 969 00:51:21,661 --> 00:51:22,496 So, 970 00:51:23,205 --> 00:51:24,706 who are we replacing Mary with? 971 00:51:29,544 --> 00:51:30,670 Austin? 972 00:51:30,754 --> 00:51:31,588 Are you an idiot? 973 00:51:31,671 --> 00:51:32,506 Of course not! 974 00:51:32,589 --> 00:51:35,175 What do you fucking mean by Austin? 975 00:51:36,301 --> 00:51:37,344 Are you cursing me? 976 00:51:38,303 --> 00:51:39,346 Be warned. 977 00:51:39,429 --> 00:51:40,347 That's bad. 978 00:51:45,936 --> 00:51:48,063 What about... 979 00:51:50,232 --> 00:51:51,817 the corrupt officials? 980 00:51:51,900 --> 00:51:52,818 Someone like... 981 00:51:52,901 --> 00:51:55,111 Stop right there. 982 00:51:55,195 --> 00:51:56,530 I know what you're going to say. 983 00:51:56,613 --> 00:51:57,447 Not now. 984 00:51:58,073 --> 00:52:01,243 They still have to pay for their crimes. 985 00:52:02,410 --> 00:52:03,203 Leave it to me. 986 00:52:03,286 --> 00:52:05,038 I have many plans for them. 987 00:52:07,290 --> 00:52:08,333 [exhales loudly] 988 00:52:19,845 --> 00:52:21,221 [clock ticking] 989 00:52:21,304 --> 00:52:22,681 Lodz, this... 990 00:52:22,764 --> 00:52:23,723 [clears throat] 991 00:52:23,807 --> 00:52:26,309 [clock ticking continues] 992 00:52:26,393 --> 00:52:27,769 Seriously... 993 00:52:28,395 --> 00:52:34,943 [clock ticking continues] 994 00:52:35,026 --> 00:52:36,319 Then why not... 995 00:52:38,446 --> 00:52:39,573 me. 996 00:52:39,656 --> 00:52:40,490 You? 997 00:52:45,245 --> 00:52:46,162 I'm willing. 998 00:52:49,374 --> 00:52:50,292 I'm willing... 999 00:52:51,376 --> 00:52:54,212 I'm willing to die that day as long as... 1000 00:52:59,759 --> 00:53:01,177 As long as you save my wife. 1001 00:53:01,261 --> 00:53:02,220 Can you do that? 1002 00:53:03,722 --> 00:53:04,806 So, it's a deal? 1003 00:53:06,600 --> 00:53:07,851 You have to be sure. 1004 00:53:10,395 --> 00:53:15,609 [pensive music playing] 1005 00:53:15,692 --> 00:53:16,484 [exhales deeply] 1006 00:53:16,568 --> 00:53:17,944 Do we have a deal? 1007 00:53:18,028 --> 00:53:19,362 I'm getting sober. 1008 00:53:19,446 --> 00:53:26,411 [pensive music continues] 1009 00:53:31,625 --> 00:53:32,459 Deal. 1010 00:53:34,753 --> 00:53:35,503 [glasses clink] 1011 00:53:35,587 --> 00:53:41,718 [fast rewinding sound] 1012 00:53:47,974 --> 00:53:51,937 - [gasps] - [cheering] 1013 00:54:23,760 --> 00:54:24,719 Fuck. 1014 00:54:25,595 --> 00:54:26,554 Shit. 1015 00:54:29,015 --> 00:54:33,019 [muffled cheering] 1016 00:54:36,523 --> 00:54:39,526 [Hannah] Let's give our best! 1017 00:54:39,609 --> 00:54:41,277 We need to win! 1018 00:54:41,361 --> 00:54:43,613 Sir Lucio, where is Sir John? 1019 00:54:43,697 --> 00:54:45,407 Guys, focus. 1020 00:54:45,490 --> 00:54:46,950 Wait. 1021 00:54:47,033 --> 00:54:49,703 I'll call our star performer. 1022 00:54:49,786 --> 00:54:52,330 [cheering, applauding] 1023 00:54:52,414 --> 00:54:53,581 Sir? 1024 00:54:53,665 --> 00:54:55,583 I think you partied too early. 1025 00:54:55,667 --> 00:54:57,002 [MC] ...Ms. Vivian Pastrana! 1026 00:54:57,085 --> 00:54:58,586 - Huh? - Lucio. 1027 00:54:58,670 --> 00:55:00,005 Ouch! What's wrong? 1028 00:55:00,088 --> 00:55:02,132 - Where are we right now? - [Lucio] Eh? Ah... 1029 00:55:02,215 --> 00:55:03,383 At the office. 1030 00:55:03,466 --> 00:55:04,926 At boss' birthday party. 1031 00:55:05,010 --> 00:55:06,136 Right? 1032 00:55:06,219 --> 00:55:07,429 Today's his birthday party, right? 1033 00:55:07,512 --> 00:55:08,263 Yes, 1034 00:55:08,346 --> 00:55:09,764 that's why we're here. 1035 00:55:11,891 --> 00:55:12,892 Fuck! He made it happen. 1036 00:55:12,976 --> 00:55:13,852 What? 1037 00:55:14,686 --> 00:55:15,895 This happened already. 1038 00:55:16,646 --> 00:55:18,606 This already happened! 1039 00:55:18,690 --> 00:55:19,733 Deja vu! It's called... 1040 00:55:19,816 --> 00:55:21,943 It's not déjà vu! 1041 00:55:22,027 --> 00:55:23,236 It's like a rewind. I went... 1042 00:55:23,319 --> 00:55:25,447 I went back. I went back to the day before Mary died. 1043 00:55:25,530 --> 00:55:26,781 - Died?! - Yes! 1044 00:55:26,865 --> 00:55:27,866 Mary died? 1045 00:55:27,949 --> 00:55:29,409 But that's not happening anymore. 1046 00:55:29,492 --> 00:55:31,411 Because I will save her. 1047 00:55:31,953 --> 00:55:33,371 This is amazing! 1048 00:55:33,455 --> 00:55:35,248 Listen to me, man. 1049 00:55:35,790 --> 00:55:38,543 I asked Lodz to bring me back to this day... 1050 00:55:38,626 --> 00:55:40,754 - Who's Lodz?! - ...and then he can take my life. 1051 00:55:40,837 --> 00:55:42,088 - Lodz? - Yes! Lodz! 1052 00:55:42,172 --> 00:55:43,298 Who's Lodz? 1053 00:55:43,381 --> 00:55:44,299 He's Jesus Christ. 1054 00:55:44,382 --> 00:55:46,509 - Lodz! Oh my God, I know him! - Yes, that's Him! 1055 00:55:46,593 --> 00:55:47,427 I told him, 1056 00:55:47,510 --> 00:55:48,803 Lodz, take me back to that day 1057 00:55:48,887 --> 00:55:51,181 - and then take my life. - What did he say? 1058 00:55:51,264 --> 00:55:52,474 - Really? - That can't happen but... 1059 00:55:52,557 --> 00:55:53,975 - That's what Lodz said? - Here's what we'll do... 1060 00:55:55,894 --> 00:55:56,644 Sorry, sir. 1061 00:55:56,728 --> 00:55:58,605 Believe me! 1062 00:55:58,688 --> 00:56:00,482 Do I look like I'm lying? 1063 00:56:00,565 --> 00:56:02,400 I really talked to Lodz. 1064 00:56:02,484 --> 00:56:03,651 Oops! Didn't mean it! 1065 00:56:03,735 --> 00:56:05,695 Sorry, sir. Forgive me. 1066 00:56:06,321 --> 00:56:08,531 But are you just making excuses 1067 00:56:08,615 --> 00:56:10,909 because you don't want to do the performance? 1068 00:56:13,286 --> 00:56:14,120 Sorry. 1069 00:56:14,954 --> 00:56:16,623 We're next, right? 1070 00:56:16,706 --> 00:56:18,541 We're going to perform next, right? 1071 00:56:18,625 --> 00:56:19,626 Yes. 1072 00:56:19,709 --> 00:56:20,919 Something's going to happen. 1073 00:56:21,002 --> 00:56:21,878 What's going to happen? 1074 00:56:21,961 --> 00:56:23,713 You will have a wardrobe malfunction, 1075 00:56:23,797 --> 00:56:25,131 and everybody will see your briefs. 1076 00:56:25,757 --> 00:56:26,841 They're red. 1077 00:56:26,925 --> 00:56:29,135 [scoffing chuckle] 1078 00:56:29,219 --> 00:56:30,095 Let's go! 1079 00:56:36,226 --> 00:56:39,187 - The next performers really came prepared. - One, two, three, go sales! 1080 00:56:39,270 --> 00:56:43,566 Our all-male National Sales headed by Mr. John Lamiro Nuñez 1081 00:56:43,650 --> 00:56:46,903 in this spine-tingling dance performance! 1082 00:56:46,986 --> 00:56:49,572 [cheering] 1083 00:56:49,656 --> 00:56:50,824 Boss, I love you! 1084 00:56:50,907 --> 00:56:57,831 - Go, Sir John. - ["Amakabogera" playing] 1085 00:56:58,581 --> 00:56:59,874 [woman cheering] 1086 00:57:00,625 --> 00:57:01,626 [grunts] 1087 00:57:01,709 --> 00:57:05,964 - [Hannah] Go, Sir John! - [John] Oh! Oh! Oh! 1088 00:57:07,757 --> 00:57:09,175 [woman cheering] 1089 00:57:11,136 --> 00:57:12,220 [laughter] 1090 00:57:12,303 --> 00:57:14,180 [Hannah] Sir, keep shaking that booty! 1091 00:57:14,264 --> 00:57:17,142 - [Lucio] Hoo! Hoo! - [Hannah] That's my boss! 1092 00:57:17,225 --> 00:57:19,978 [Lucio] Ha! Ha! Ha! 1093 00:57:20,061 --> 00:57:21,813 [Hannah] You can do it, boss! 1094 00:57:24,649 --> 00:57:26,276 [Hannah] Go, sir! 1095 00:57:26,359 --> 00:57:28,069 - [Lucio] Yeah! Whoo! - [Hannah] Go! Sir John! 1096 00:57:28,153 --> 00:57:29,779 - [Hannah] Go, sir! - [Lucio grunting] 1097 00:57:31,489 --> 00:57:32,824 Let me show you how! 1098 00:57:35,869 --> 00:57:36,744 Oh! 1099 00:57:36,828 --> 00:57:39,622 - [laughter] - [cheering] 1100 00:57:39,706 --> 00:57:41,416 [laughing] Oh my God. 1101 00:57:42,125 --> 00:57:43,668 Oh-ho! Whoo-hoo! 1102 00:57:43,751 --> 00:57:46,296 - [applauding] - Yeah! 1103 00:57:46,379 --> 00:57:48,131 [Hannah] That was great! 1104 00:57:48,214 --> 00:57:49,466 Good job! 1105 00:57:49,549 --> 00:57:52,802 [singing] ♪ Happy birthday to you ♪ 1106 00:57:52,886 --> 00:57:56,598 ♪ Happy birthday to you ♪ 1107 00:57:56,681 --> 00:57:57,891 How did you know what I was wearing? 1108 00:57:57,974 --> 00:58:00,435 ♪ Happy birthday to you ♪ 1109 00:58:00,935 --> 00:58:04,189 How come you knew that my skirt would fall off 1110 00:58:04,272 --> 00:58:05,815 and that my undies were red? 1111 00:58:05,899 --> 00:58:07,442 ♪ Happy birthday... ♪ 1112 00:58:07,525 --> 00:58:09,777 I won't force you to believe me. 1113 00:58:09,861 --> 00:58:11,112 But I'm telling you, 1114 00:58:11,196 --> 00:58:13,114 - I know what will happen. - [applauding] 1115 00:58:13,198 --> 00:58:14,157 I know what's happening. 1116 00:58:14,240 --> 00:58:15,450 Look. 1117 00:58:15,533 --> 00:58:19,913 [Hermie] I want to thank the Finance Department for this party... 1118 00:58:19,996 --> 00:58:21,206 Look, this guy will talk. 1119 00:58:21,289 --> 00:58:22,707 [man] Boss, that's your budget! 1120 00:58:22,790 --> 00:58:24,292 Oh! I didn't know I paid for this. 1121 00:58:24,375 --> 00:58:25,418 See? He talked. 1122 00:58:25,502 --> 00:58:27,462 And this cake 1123 00:58:28,046 --> 00:58:30,673 was given by John and Mary. 1124 00:58:31,466 --> 00:58:33,718 [Hermie] Thanks for this delicious cake. 1125 00:58:33,801 --> 00:58:34,761 You're welcome. 1126 00:58:36,679 --> 00:58:41,017 But, as much as I like being with you, 1127 00:58:41,100 --> 00:58:43,061 I will be retiring next year. 1128 00:58:43,144 --> 00:58:45,271 This one I know for sure. 1129 00:58:45,355 --> 00:58:46,523 You'll be promoted. 1130 00:58:46,606 --> 00:58:48,233 - Look. - Huh? 1131 00:58:49,150 --> 00:58:51,611 - I won't get it. - What do you mean? 1132 00:58:51,694 --> 00:58:52,695 Just wait for it. 1133 00:58:56,199 --> 00:58:57,951 Miss Vivian Pastrana! 1134 00:58:58,034 --> 00:58:59,244 [cheering, applauding] 1135 00:58:59,327 --> 00:59:00,161 What? 1136 00:59:00,703 --> 00:59:03,164 No! Hermie! Me? 1137 00:59:07,961 --> 00:59:09,754 [Vivian] Thank you so much! I can't believe it. 1138 00:59:09,837 --> 00:59:10,880 Thank you. 1139 00:59:10,964 --> 00:59:14,300 [cheering, applauding continue] 1140 00:59:14,384 --> 00:59:15,510 You're happy? 1141 00:59:16,761 --> 00:59:18,096 - Cheers! - Cheers! 1142 00:59:18,179 --> 00:59:19,180 Congrats! 1143 00:59:20,431 --> 00:59:21,391 You're really happy. 1144 00:59:21,474 --> 00:59:23,935 [cheering, applauding continue] 1145 00:59:28,273 --> 00:59:29,107 Boss. 1146 00:59:29,691 --> 00:59:30,525 John! 1147 00:59:31,442 --> 00:59:33,444 I don't know how to say this, but... 1148 00:59:34,445 --> 00:59:36,614 I have to admit you surprised me. 1149 00:59:36,698 --> 00:59:38,283 I've always thought 1150 00:59:38,366 --> 00:59:40,994 you'd get mad at me if I didn't promote you. 1151 00:59:41,077 --> 00:59:41,995 I'm 1152 00:59:42,829 --> 00:59:44,247 honestly impressed. 1153 00:59:46,207 --> 00:59:47,292 Thank you, 1154 00:59:47,375 --> 00:59:48,209 boss. 1155 00:59:50,712 --> 00:59:53,047 I guess I just realized, 1156 00:59:54,048 --> 00:59:55,341 you know, 1157 00:59:56,175 --> 00:59:57,427 that eventually, 1158 00:59:58,511 --> 01:00:00,346 all of us will die someday. 1159 01:00:03,725 --> 01:00:04,767 I mean... 1160 01:00:04,851 --> 01:00:06,644 these recognitions, 1161 01:00:07,228 --> 01:00:08,771 promotions, 1162 01:00:08,855 --> 01:00:09,981 and awards, 1163 01:00:10,064 --> 01:00:12,483 we can't take these things to our grave. 1164 01:00:12,567 --> 01:00:14,444 There are more important things in life 1165 01:00:14,527 --> 01:00:15,903 than these material things. 1166 01:00:15,987 --> 01:00:16,821 True. 1167 01:00:17,780 --> 01:00:18,740 I'm okay. 1168 01:00:19,574 --> 01:00:20,491 I'm okay. 1169 01:00:22,410 --> 01:00:23,870 I know this is going to happen. 1170 01:00:24,495 --> 01:00:26,414 [Hermie] You knew this was going to happen? 1171 01:00:28,207 --> 01:00:29,709 I mean... 1172 01:00:31,669 --> 01:00:32,503 Boss. 1173 01:00:37,133 --> 01:00:38,885 I don't know 1174 01:00:38,968 --> 01:00:42,305 if I will ever have the chance to tell you this but... 1175 01:00:50,146 --> 01:00:51,648 I love you, boss. 1176 01:00:51,731 --> 01:00:52,690 Huh? 1177 01:00:54,400 --> 01:00:56,527 Thank you so much for everything, boss. 1178 01:00:57,362 --> 01:00:58,279 I love you. 1179 01:00:58,363 --> 01:01:02,659 I'm so lucky that you are my father figure. 1180 01:01:02,742 --> 01:01:06,079 Thank you. I will never forget you, boss. 1181 01:01:07,872 --> 01:01:08,706 Thank you. 1182 01:01:10,541 --> 01:01:11,626 Thank you, boss. 1183 01:01:13,544 --> 01:01:14,295 Lucio! 1184 01:01:14,379 --> 01:01:15,213 [Lucio] Sir? 1185 01:01:16,255 --> 01:01:17,799 Don't forget to flush. It stinks! 1186 01:01:17,882 --> 01:01:19,467 [toilet flushes] 1187 01:01:19,550 --> 01:01:20,385 [Lucio] Huh? 1188 01:01:23,054 --> 01:01:23,888 [door slams] 1189 01:01:24,681 --> 01:01:26,015 How did he know... 1190 01:01:29,227 --> 01:01:30,770 [clears throat] Sir, 1191 01:01:32,522 --> 01:01:33,356 what about me? 1192 01:01:33,439 --> 01:01:35,817 When can we talk about my promotion? 1193 01:01:36,567 --> 01:01:38,069 I am clean in my work. 1194 01:01:38,820 --> 01:01:40,279 But your hands are dirty. 1195 01:01:40,363 --> 01:01:47,829 [soft music playing] 1196 01:01:50,873 --> 01:01:51,708 [Vivian] Hey! 1197 01:01:52,375 --> 01:01:53,209 Hey. 1198 01:01:55,169 --> 01:01:56,462 Let me guess. Ah! 1199 01:01:57,630 --> 01:01:59,340 You're here to give me a refill. 1200 01:01:59,424 --> 01:02:02,135 Wow! You took the words right out of my mouth. 1201 01:02:04,220 --> 01:02:05,096 Come on, John. 1202 01:02:05,179 --> 01:02:06,597 - There's a party going on. - Excuse me. 1203 01:02:06,681 --> 01:02:07,849 What are you doing? 1204 01:02:07,932 --> 01:02:09,767 - You're cleaning out your desk? - Yes. 1205 01:02:09,851 --> 01:02:11,227 I have to go home to my wife. 1206 01:02:11,310 --> 01:02:12,145 [Vivian scoffs] 1207 01:02:12,228 --> 01:02:13,312 John, come on! 1208 01:02:14,480 --> 01:02:15,440 Are you mad at me because 1209 01:02:15,523 --> 01:02:17,525 I was the one who got promoted? 1210 01:02:17,608 --> 01:02:18,443 No. 1211 01:02:20,695 --> 01:02:22,321 I think you deserve it. 1212 01:02:23,281 --> 01:02:25,742 I think you deserve it even more than I do. 1213 01:02:27,076 --> 01:02:28,494 But Vivian, 1214 01:02:28,995 --> 01:02:30,997 when you have a family in the future, 1215 01:02:31,080 --> 01:02:32,582 make sure that they're your priority. 1216 01:02:33,833 --> 01:02:36,210 Don't make your work your life. 1217 01:02:38,546 --> 01:02:39,547 Okay. 1218 01:02:44,469 --> 01:02:45,303 John. 1219 01:02:46,137 --> 01:02:46,971 Hey! 1220 01:02:47,054 --> 01:02:47,889 What's the matter with you?! 1221 01:02:48,514 --> 01:02:49,932 What's your problem? 1222 01:02:50,016 --> 01:02:51,434 Isn't this what you want? 1223 01:02:51,517 --> 01:02:52,977 Isn't this why you're always at my back? 1224 01:02:53,060 --> 01:02:54,562 Because you're attracted to me? 1225 01:02:55,480 --> 01:02:56,314 Wow. 1226 01:02:57,315 --> 01:02:58,483 [scoffs] 1227 01:02:58,566 --> 01:02:59,400 Sorry. 1228 01:03:00,401 --> 01:03:01,819 You thought I was attracted to you? 1229 01:03:04,405 --> 01:03:05,239 I'm sorry. 1230 01:03:06,032 --> 01:03:07,575 I'm not. 1231 01:03:09,118 --> 01:03:10,328 And I don't mean to offend you, 1232 01:03:10,411 --> 01:03:12,246 but I really love my wife. 1233 01:03:12,330 --> 01:03:13,164 Okay? 1234 01:03:20,671 --> 01:03:22,131 - Hey. You. - Sir! 1235 01:03:22,215 --> 01:03:23,674 Are we good? 1236 01:03:31,474 --> 01:03:32,225 Sir John! 1237 01:03:32,308 --> 01:03:33,267 Relax! 1238 01:03:33,351 --> 01:03:34,310 Don't make hasty deci... 1239 01:03:34,393 --> 01:03:35,561 Wait! Stay there! 1240 01:03:36,562 --> 01:03:38,773 - Put them here. Put them inside. - What? 1241 01:03:38,856 --> 01:03:39,774 - Put them in the box! - Here? 1242 01:03:41,150 --> 01:03:42,151 See that? 1243 01:03:42,235 --> 01:03:43,528 It didn't break, right? 1244 01:03:43,611 --> 01:03:45,780 The first time this happened, you broke the glass. 1245 01:03:45,863 --> 01:03:47,782 But today it's not gonna break because I can change destiny. 1246 01:03:47,865 --> 01:03:48,950 Here. It happened here. 1247 01:03:49,909 --> 01:03:52,995 [glass shatters] 1248 01:04:04,090 --> 01:04:05,049 [John] Mary? 1249 01:04:20,940 --> 01:04:27,947 [soft music playing] 1250 01:04:52,430 --> 01:04:53,264 [smooches] 1251 01:04:57,184 --> 01:05:04,191 [soft music continues] 1252 01:05:09,739 --> 01:05:12,408 When did you learn to pretend that you're asleep? 1253 01:05:21,375 --> 01:05:22,543 Most of the time, 1254 01:05:24,420 --> 01:05:27,298 I do it when I know you're in a bad mood. 1255 01:05:30,343 --> 01:05:32,762 Why don't you just talk to me? 1256 01:05:34,847 --> 01:05:36,390 Why don't you just say, 1257 01:05:37,224 --> 01:05:38,643 "Hey, John! 1258 01:05:39,310 --> 01:05:41,771 Stop throwing tantrums 1259 01:05:41,854 --> 01:05:43,731 or you won't get any coochie coochie!" 1260 01:05:44,565 --> 01:05:46,108 "Coochie coochie"? 1261 01:05:46,192 --> 01:05:47,109 Yeah, coochie coochie. 1262 01:05:47,193 --> 01:05:50,071 I haven't heard Mom say that for so long. 1263 01:05:50,154 --> 01:05:52,531 But you know, that's what I like about you... 1264 01:05:52,615 --> 01:05:55,117 you always make me laugh for no reason. 1265 01:05:56,243 --> 01:05:59,830 You laugh so hard that you almost pee your undies, right? 1266 01:06:00,414 --> 01:06:01,874 - Coochie coochie! - Stop it! 1267 01:06:01,958 --> 01:06:04,126 [laughing] 1268 01:06:04,210 --> 01:06:04,961 Stop! 1269 01:06:05,044 --> 01:06:06,003 Now, I'll really pee my undies! 1270 01:06:06,087 --> 01:06:08,172 Answer my question! 1271 01:06:08,255 --> 01:06:11,050 - Stop! I'm going to pee my undies! Stop! - [John speaks indistinctly] 1272 01:06:11,133 --> 01:06:12,009 What? 1273 01:06:12,093 --> 01:06:13,469 Why aren't you answering my question? 1274 01:06:14,136 --> 01:06:15,179 Answer me. 1275 01:06:18,557 --> 01:06:19,392 Sir, 1276 01:06:22,144 --> 01:06:23,813 I don't say anything 1277 01:06:23,896 --> 01:06:27,316 because I know you won't listen anyway. 1278 01:06:27,400 --> 01:06:34,407 [pensive music playing] 1279 01:06:40,705 --> 01:06:43,249 That's how I've really become, huh? 1280 01:06:50,339 --> 01:06:51,340 It's okay. 1281 01:06:52,842 --> 01:06:54,135 Get some sleep. 1282 01:07:07,940 --> 01:07:09,650 You're not sleepy yet, are you? 1283 01:07:10,234 --> 01:07:11,068 Why? 1284 01:07:11,819 --> 01:07:13,529 No coochie coochie tonight! 1285 01:07:13,612 --> 01:07:14,989 I'm not talking about coochie coochie! 1286 01:07:16,615 --> 01:07:18,492 It's too early. 1287 01:07:19,368 --> 01:07:20,369 The night is still young. 1288 01:07:20,453 --> 01:07:22,371 - Want to go out? - What? 1289 01:07:22,455 --> 01:07:23,372 Let's go out. Come on. 1290 01:07:23,914 --> 01:07:24,874 Hon, 1291 01:07:24,957 --> 01:07:27,043 I saw the balloons downstairs. 1292 01:07:27,126 --> 01:07:29,211 We're celebrating, right? We're celebrating. 1293 01:07:29,295 --> 01:07:30,463 You're throwing me a party? 1294 01:07:30,546 --> 01:07:34,550 We have nothing to celebrate because you didn't get the promotion you wanted. 1295 01:07:34,633 --> 01:07:36,302 So, what? 1296 01:07:36,385 --> 01:07:37,470 Come on. 1297 01:07:38,471 --> 01:07:39,805 Ningning can take care of Austin. 1298 01:07:39,889 --> 01:07:42,266 And Austin's asleep anyway. 1299 01:07:42,349 --> 01:07:43,142 Let's go. 1300 01:07:43,225 --> 01:07:44,810 What are we going to celebrate? 1301 01:07:45,895 --> 01:07:47,772 This. 1302 01:07:47,855 --> 01:07:48,814 You. Me. 1303 01:07:49,774 --> 01:07:50,983 You're here. I'm here. 1304 01:07:51,067 --> 01:07:52,151 Us together. 1305 01:07:52,777 --> 01:07:54,904 It's the best reason to celebrate, right? 1306 01:07:55,654 --> 01:07:56,489 So, let's go! 1307 01:07:56,572 --> 01:07:57,990 I don't want to! I'm already in my pajamas. 1308 01:07:58,074 --> 01:07:59,033 Come on! 1309 01:07:59,116 --> 01:07:59,992 I don't want to! 1310 01:08:00,076 --> 01:08:01,368 Get dressed! 1311 01:08:01,452 --> 01:08:02,620 - Let's go! - I don't want to! 1312 01:08:02,703 --> 01:08:03,579 Come on! 1313 01:08:04,914 --> 01:08:06,082 [Mary squeals] 1314 01:08:06,165 --> 01:08:07,666 [Mary] Put me down! 1315 01:08:07,750 --> 01:08:10,086 - [Mary giggles] - [chuckles] 1316 01:08:10,169 --> 01:08:17,176 ["Sa Susunod na Habang Buhay" playing] 1317 01:08:18,385 --> 01:08:19,345 - What... - Come on. 1318 01:08:19,428 --> 01:08:20,971 - Just come. - What are we going to do? 1319 01:08:21,055 --> 01:08:22,598 - Come on! - What?! 1320 01:08:22,681 --> 01:08:25,601 - Just come! - Fine! 1321 01:08:28,771 --> 01:08:29,939 [John] What are you thinking? 1322 01:08:30,940 --> 01:08:33,359 [Mary] They say that when you're too happy, 1323 01:08:33,442 --> 01:08:35,694 it only means you'll be too sad. 1324 01:08:36,487 --> 01:08:38,197 You're not like this. 1325 01:08:38,906 --> 01:08:40,699 John, is there something that I need to know? 1326 01:08:43,619 --> 01:08:46,789 Come here, my love. 1327 01:08:47,414 --> 01:08:54,672 ♪ Didn't you promise from the start ♪ 1328 01:08:55,631 --> 01:09:01,303 ♪ You'd protect my heart ♪ 1329 01:09:01,387 --> 01:09:06,392 ♪ Perhaps, in our next lifetime... ♪ 1330 01:09:06,475 --> 01:09:07,268 Son? 1331 01:09:14,275 --> 01:09:15,442 [Nestor] Careful, it's hot. 1332 01:09:17,236 --> 01:09:18,737 Ah... 1333 01:09:18,821 --> 01:09:19,655 What about you? 1334 01:09:19,738 --> 01:09:21,240 Me? I'm having this. 1335 01:09:22,283 --> 01:09:23,826 Thanks to you and Mary, 1336 01:09:23,909 --> 01:09:26,245 I have my monthly supply. 1337 01:09:27,204 --> 01:09:32,084 ♪ We never expected ♪ 1338 01:09:32,793 --> 01:09:38,090 ♪ That we would be each other's enemy ♪ 1339 01:09:38,174 --> 01:09:46,056 ♪ All our plans and all our dreams ♪ 1340 01:09:46,140 --> 01:09:47,850 You still have that watch? 1341 01:09:47,933 --> 01:09:48,934 Try it. 1342 01:09:49,935 --> 01:09:50,853 Try it on. 1343 01:09:50,936 --> 01:09:53,689 ♪ I wonder where they are ♪ 1344 01:09:54,732 --> 01:09:55,774 [John] This still looks nice. 1345 01:09:56,734 --> 01:09:57,610 You can keep it. 1346 01:09:58,611 --> 01:10:00,529 I'll give this to Austin. 1347 01:10:01,197 --> 01:10:02,740 He can wear it when he's older. 1348 01:10:02,823 --> 01:10:03,782 Son, 1349 01:10:03,866 --> 01:10:05,826 I wasted so much time. 1350 01:10:05,910 --> 01:10:07,870 I hope you can forgive me. 1351 01:10:08,621 --> 01:10:09,622 We're good. 1352 01:10:11,749 --> 01:10:14,293 Because I don't have time to get mad anymore. 1353 01:10:19,173 --> 01:10:20,716 I forgive you. 1354 01:10:21,342 --> 01:10:28,349 ["Sa Susunod na Habang Buhay" continues] 1355 01:10:29,225 --> 01:10:30,267 [John grunts] 1356 01:10:32,978 --> 01:10:33,771 [smooches] 1357 01:10:33,854 --> 01:10:34,855 What is it, Dad? 1358 01:10:36,232 --> 01:10:37,066 Austin, 1359 01:10:38,734 --> 01:10:40,736 listen to me. 1360 01:10:40,819 --> 01:10:42,529 Remember what I always tell you? 1361 01:10:43,530 --> 01:10:45,491 That I really want you to play football? 1362 01:10:45,574 --> 01:10:46,367 Mm-hmm. 1363 01:10:47,409 --> 01:10:49,161 Forget all of it. 1364 01:10:50,120 --> 01:10:51,080 Okay? 1365 01:10:51,163 --> 01:10:52,122 Forget it already! 1366 01:10:52,206 --> 01:10:53,040 Okay. 1367 01:10:53,123 --> 01:10:55,209 I want you to do what your heart desires. 1368 01:10:55,292 --> 01:10:56,293 - Okay? - Okay. 1369 01:10:56,377 --> 01:10:58,128 - You want to play the piano, right? - Yeah. 1370 01:10:58,212 --> 01:11:00,464 - How much do you want it? - One hundred percent sure. 1371 01:11:00,547 --> 01:11:01,715 If you want to play piano, 1372 01:11:01,799 --> 01:11:03,550 play it for the rest of your life! 1373 01:11:03,634 --> 01:11:05,219 - Thank you, Dad. - [John] Is that okay? 1374 01:11:06,762 --> 01:11:07,930 You're the best. 1375 01:11:08,013 --> 01:11:11,392 ["Sa Susunod na Habang Buhay" continues] 1376 01:11:11,475 --> 01:11:13,269 [John] Can you do me a favor? 1377 01:11:14,228 --> 01:11:15,854 When I'm gone, 1378 01:11:15,938 --> 01:11:18,440 I want you to play at my funeral. 1379 01:11:19,024 --> 01:11:19,984 Funeral? 1380 01:11:20,734 --> 01:11:22,861 As in like you're dead, Dad? 1381 01:11:24,238 --> 01:11:25,197 Dad, 1382 01:11:25,281 --> 01:11:27,032 that won't happen soon. 1383 01:11:27,116 --> 01:11:28,867 We still have a lot of time. 1384 01:11:29,493 --> 01:11:30,577 Just say you'll do it. 1385 01:11:30,661 --> 01:11:32,329 - All right? - Okay. 1386 01:11:32,413 --> 01:11:33,247 Promise me. 1387 01:11:33,330 --> 01:11:34,456 Promise me 1388 01:11:35,499 --> 01:11:37,459 that you'll take care of Mommy. 1389 01:11:37,960 --> 01:11:39,586 - Okay? - Okay. 1390 01:11:40,379 --> 01:11:41,505 I love you. 1391 01:11:41,588 --> 01:11:42,381 I love you, Austin. 1392 01:11:42,464 --> 01:11:43,549 I love you so much, son. [smooches] 1393 01:11:44,133 --> 01:11:45,134 I love you, Dad. 1394 01:11:46,051 --> 01:11:54,601 ♪ I will still choose you In our next lifetime... ♪ 1395 01:11:54,685 --> 01:11:56,770 That's where I proposed to you, right? 1396 01:11:56,854 --> 01:11:58,272 Hmm. 1397 01:11:58,355 --> 01:11:59,565 Come. 1398 01:11:59,648 --> 01:12:00,524 Hmm. 1399 01:12:00,607 --> 01:12:01,608 Let's wish again. 1400 01:12:02,359 --> 01:12:05,446 Lodz, I wish to still be here tomorrow. 1401 01:12:06,196 --> 01:12:10,534 I want to be with my family for a little bit longer, Lodz. 1402 01:12:11,577 --> 01:12:13,078 [John] Promise, Lodz. 1403 01:12:13,162 --> 01:12:14,747 I will live better. 1404 01:12:16,123 --> 01:12:17,499 I will love better. 1405 01:12:18,584 --> 01:12:19,960 I'm not yet ready, Lodz. 1406 01:12:20,502 --> 01:12:22,796 John, what are you talking about? 1407 01:12:25,549 --> 01:12:26,592 What? 1408 01:12:26,675 --> 01:12:29,678 ♪ Our hearts remain ♪ 1409 01:12:29,762 --> 01:12:34,767 ♪ I will still choose you ♪ 1410 01:12:34,850 --> 01:12:40,105 ♪ In our next lifetime ♪ 1411 01:12:54,495 --> 01:13:00,709 ♪ It will still be you ♪ 1412 01:13:00,793 --> 01:13:06,090 ♪ The one that I will always choose ♪ 1413 01:13:06,173 --> 01:13:12,388 ♪ To love eternally... ♪ 1414 01:13:12,471 --> 01:13:20,646 ♪ Until our next lifetime ♪ 1415 01:13:22,398 --> 01:13:25,401 [music fades] 1416 01:13:33,742 --> 01:13:34,701 John? 1417 01:13:38,414 --> 01:13:39,415 John? 1418 01:13:40,374 --> 01:13:41,625 John?! 1419 01:13:41,708 --> 01:13:43,168 It feels so cool, Dad. 1420 01:13:45,546 --> 01:13:48,966 - [indistinct chatter] - [water running] 1421 01:13:49,049 --> 01:13:51,427 - Hey! John! - Good morning, ma'am. 1422 01:13:51,510 --> 01:13:53,762 That's bad for him. Didn't he just get off practice? 1423 01:13:53,846 --> 01:13:55,681 Practice was canceled. 1424 01:13:55,764 --> 01:13:58,225 He helped me prepare our special... 1425 01:13:58,308 --> 01:14:00,227 breakfast. 1426 01:14:00,310 --> 01:14:02,604 - Let me try. - Nice, isn't it? 1427 01:14:02,688 --> 01:14:04,148 Wash your hands first. 1428 01:14:04,231 --> 01:14:06,400 Dad, can you please wash Mom's hands? 1429 01:14:06,483 --> 01:14:07,276 You... 1430 01:14:07,359 --> 01:14:08,777 You're breaking our own rules. 1431 01:14:08,861 --> 01:14:09,987 Let's wash your hands. 1432 01:14:10,070 --> 01:14:13,323 [water running] 1433 01:14:13,407 --> 01:14:16,160 Dad, give Mommy a kiss. Go on. 1434 01:14:16,243 --> 01:14:17,536 - Kiss her! - Kiss? 1435 01:14:17,619 --> 01:14:18,620 Just kiss? 1436 01:14:18,704 --> 01:14:20,497 How about a kiss and a hug? 1437 01:14:20,581 --> 01:14:21,665 Is this okay? 1438 01:14:22,624 --> 01:14:24,209 - [teasing] - [smooches] 1439 01:14:24,293 --> 01:14:25,127 [John chuckles] 1440 01:14:26,044 --> 01:14:27,963 [Mary] Let me try this burned... 1441 01:14:28,046 --> 01:14:29,423 Sorry, ma'am! Sorry, sir! 1442 01:14:29,965 --> 01:14:31,258 There's so much traffic. 1443 01:14:31,341 --> 01:14:33,051 Let's go, baby boy. We'll be late! 1444 01:14:33,135 --> 01:14:34,303 Ning, grab his stuff. 1445 01:14:34,386 --> 01:14:36,930 Ma'am, I'll send you a video. 1446 01:14:37,014 --> 01:14:37,764 Video? 1447 01:14:37,848 --> 01:14:38,724 What video? 1448 01:14:38,807 --> 01:14:39,850 Which video? 1449 01:14:39,933 --> 01:14:42,144 Sir's performance last night! 1450 01:14:42,227 --> 01:14:43,604 He really gave it his all. 1451 01:14:43,687 --> 01:14:44,438 Really? 1452 01:14:44,521 --> 01:14:46,023 Yes. Like this. 1453 01:14:48,901 --> 01:14:50,235 Like that! Let's go, let's go. 1454 01:14:50,319 --> 01:14:51,236 - Bye. - Bye. 1455 01:14:51,320 --> 01:14:52,821 Ning, Austin's stuff, please. 1456 01:14:52,905 --> 01:14:53,697 [Ningning] Yes, ma'am. 1457 01:14:53,780 --> 01:14:56,867 [quirky music playing] 1458 01:14:56,950 --> 01:14:59,119 You gave it your all. Huh? 1459 01:14:59,203 --> 01:15:00,078 What? 1460 01:15:00,162 --> 01:15:01,121 Let me see it. 1461 01:15:05,667 --> 01:15:06,543 [Mary] Like that?! 1462 01:15:06,627 --> 01:15:13,634 [soft music playing] 1463 01:15:22,059 --> 01:15:24,603 You've been acting weird since last night. 1464 01:15:24,686 --> 01:15:25,521 What's up? 1465 01:15:27,231 --> 01:15:28,065 Huh? 1466 01:15:31,151 --> 01:15:32,069 It's nothing. 1467 01:15:38,742 --> 01:15:40,577 I'll get something downstairs. 1468 01:15:40,661 --> 01:15:42,120 My gift for Austin. 1469 01:15:42,955 --> 01:15:44,331 Come down when you're done. 1470 01:15:48,794 --> 01:15:50,170 - [chuckles] - [smooches] 1471 01:15:50,254 --> 01:15:55,676 [music fades] 1472 01:16:12,317 --> 01:16:14,027 [folder flipping] 1473 01:16:14,111 --> 01:16:15,988 [Mary] I'm ready! 1474 01:16:16,071 --> 01:16:17,364 Let's go! 1475 01:16:17,447 --> 01:16:18,282 Hon? 1476 01:16:24,454 --> 01:16:25,414 What's this? 1477 01:16:30,252 --> 01:16:32,212 How long have you been planning to do this? 1478 01:16:35,090 --> 01:16:36,174 You're leaving? 1479 01:16:40,137 --> 01:16:41,471 You're going to leave me? 1480 01:16:53,400 --> 01:16:55,277 It's been there for some weeks. 1481 01:16:55,360 --> 01:16:59,781 I thought of telling you after your birthday. 1482 01:17:02,159 --> 01:17:04,870 Asian Culinary Institute in Singapore? 1483 01:17:05,954 --> 01:17:08,790 Austin got accepted at the... 1484 01:17:10,375 --> 01:17:12,711 Singapore Academy of Music. 1485 01:17:12,794 --> 01:17:14,921 There's only four of them, 1486 01:17:15,005 --> 01:17:16,965 and he's the only Filipino. 1487 01:17:17,758 --> 01:17:22,262 So then I thought of looking for work too. 1488 01:17:23,347 --> 01:17:25,724 And I got accepted too! 1489 01:17:26,892 --> 01:17:29,770 It felt like God's gift to me. 1490 01:17:29,853 --> 01:17:31,313 But you know what John... 1491 01:17:31,897 --> 01:17:33,940 It feels good to know that... 1492 01:17:39,655 --> 01:17:41,490 I can still do it. 1493 01:17:41,573 --> 01:17:43,075 That... 1494 01:17:43,158 --> 01:17:45,494 I can still be accepted. 1495 01:17:47,871 --> 01:17:48,705 So... 1496 01:17:50,332 --> 01:17:51,875 What's your plan? 1497 01:17:54,961 --> 01:17:56,546 With Austin? 1498 01:17:58,006 --> 01:17:59,466 The two of you? 1499 01:18:01,134 --> 01:18:02,010 So... 1500 01:18:03,595 --> 01:18:04,930 you're leaving me? 1501 01:18:06,264 --> 01:18:09,810 John, it's just Singapore. 1502 01:18:09,893 --> 01:18:11,436 You can always visit us. 1503 01:18:11,520 --> 01:18:12,646 Visit? 1504 01:18:18,819 --> 01:18:21,029 Why am I only hearing about this now? 1505 01:18:21,113 --> 01:18:22,823 Why didn't you tell me? 1506 01:18:24,032 --> 01:18:25,575 How, John? 1507 01:18:26,535 --> 01:18:28,995 How was I supposed to tell you? 1508 01:18:31,665 --> 01:18:33,500 If you're not busy, 1509 01:18:35,460 --> 01:18:37,129 you're thinking about work, 1510 01:18:37,212 --> 01:18:38,130 you're tired. 1511 01:18:38,213 --> 01:18:39,506 Or you're mad. 1512 01:18:39,589 --> 01:18:41,258 How will I tell you? 1513 01:18:41,341 --> 01:18:42,926 You surprised me. 1514 01:18:43,552 --> 01:18:44,803 I didn't see this coming. 1515 01:18:46,847 --> 01:18:48,974 John, I'm not blind. 1516 01:18:50,600 --> 01:18:54,271 I know that everyone around me thinks, 1517 01:18:55,021 --> 01:18:57,399 I gave my life to you. 1518 01:19:02,320 --> 01:19:05,866 Sometimes I ask myself... 1519 01:19:08,827 --> 01:19:10,620 Can't we... 1520 01:19:13,707 --> 01:19:15,667 both support each other? 1521 01:19:20,213 --> 01:19:22,841 Why is it that one has to push the other 1522 01:19:22,924 --> 01:19:25,177 to succeed, to grow, and to fly? 1523 01:19:25,260 --> 01:19:28,722 Can't we fly together? 1524 01:19:28,805 --> 01:19:30,682 You're the one who pushed me here! 1525 01:19:31,433 --> 01:19:34,436 Yes, but I want to be at the top with you! 1526 01:19:36,813 --> 01:19:39,065 Sometimes, I wonder, 1527 01:19:39,149 --> 01:19:41,902 what is my role as your wife? 1528 01:19:41,985 --> 01:19:42,736 To cook for you? 1529 01:19:42,819 --> 01:19:43,570 To do your laundry? 1530 01:19:43,653 --> 01:19:45,363 To look over our kid? 1531 01:19:47,574 --> 01:19:48,492 John... 1532 01:19:51,286 --> 01:19:54,790 I want to achieve my dreams too. 1533 01:19:56,500 --> 01:19:57,876 You know... 1534 01:19:58,668 --> 01:20:01,838 I don't wanna be just your wife. 1535 01:20:02,422 --> 01:20:03,715 I wanna be... 1536 01:20:03,799 --> 01:20:06,009 I wanna be worthy for myself. 1537 01:20:06,968 --> 01:20:09,513 I want to feel whole. 1538 01:20:10,514 --> 01:20:12,599 I want to feel that. 1539 01:20:12,682 --> 01:20:14,351 So, what happened last night? 1540 01:20:14,434 --> 01:20:15,519 That's just nothing to you? 1541 01:20:15,602 --> 01:20:17,312 That's just one night. 1542 01:20:18,271 --> 01:20:20,524 It won't change everything. 1543 01:20:26,947 --> 01:20:31,660 [Mary sobs] 1544 01:20:31,743 --> 01:20:32,577 John... 1545 01:20:34,955 --> 01:20:41,211 - [morose music playing] - [sobbing continues] 1546 01:20:41,294 --> 01:20:42,128 [phone chimes] 1547 01:20:56,142 --> 01:20:58,603 John, we have to catch Austin's program. 1548 01:21:00,397 --> 01:21:01,523 We should go. 1549 01:21:02,274 --> 01:21:04,901 [sobs, sniffles] 1550 01:21:08,196 --> 01:21:15,120 [unsettling music playing] 1551 01:21:22,168 --> 01:21:23,169 [objects clattering] 1552 01:21:23,253 --> 01:21:24,296 [ladder clatters] 1553 01:21:24,796 --> 01:21:25,714 [whispers] Oh my God! 1554 01:21:26,756 --> 01:21:27,591 [John] Who's that? 1555 01:21:29,134 --> 01:21:30,010 Sir, 1556 01:21:30,093 --> 01:21:31,469 - I didn't see you there. - Who's that?! 1557 01:21:31,970 --> 01:21:32,762 Sir, I'm sorry. 1558 01:21:33,930 --> 01:21:34,890 - This is supposed to be... - Lodz! 1559 01:21:34,973 --> 01:21:35,849 ...a surprise for you. 1560 01:21:35,932 --> 01:21:37,642 Sir, sorry, I thought you already left. 1561 01:21:38,226 --> 01:21:39,853 Can you pretend you didn't see me? 1562 01:21:40,562 --> 01:21:42,022 Don't make me drink today. 1563 01:21:42,105 --> 01:21:43,648 I have to climb trees. I might... 1564 01:21:43,732 --> 01:21:45,775 Did you hear that? 1565 01:21:45,859 --> 01:21:46,693 Sir? 1566 01:21:47,319 --> 01:21:48,278 She's going to leave me! 1567 01:21:48,361 --> 01:21:49,738 What's the point of our deal? 1568 01:21:49,821 --> 01:21:50,655 She's leaving. 1569 01:21:50,739 --> 01:21:51,698 She's leaving me! 1570 01:21:51,781 --> 01:21:52,532 What is this? 1571 01:21:52,616 --> 01:21:53,491 Sir? 1572 01:21:54,367 --> 01:21:55,535 What are we talking about? 1573 01:21:55,619 --> 01:21:57,370 Didn't we agree 1574 01:21:57,454 --> 01:21:59,039 that I would die instead of her?! 1575 01:21:59,122 --> 01:22:01,249 What's my sacrifice for 1576 01:22:01,333 --> 01:22:02,375 if she's leaving me anyway? 1577 01:22:02,459 --> 01:22:03,752 This is pointless! 1578 01:22:03,835 --> 01:22:04,753 You tricked me! 1579 01:22:04,836 --> 01:22:06,963 Our deal is a scam! 1580 01:22:07,047 --> 01:22:08,924 You are a scam! 1581 01:22:13,053 --> 01:22:15,096 I thought you'd already learned your lesson. 1582 01:22:15,805 --> 01:22:17,641 With just one challenge, you're giving up? 1583 01:22:19,142 --> 01:22:21,519 Is everything still the same to you, John? 1584 01:22:21,603 --> 01:22:23,146 You're still selfish? 1585 01:22:23,229 --> 01:22:25,190 You still think only of yourself? 1586 01:22:26,024 --> 01:22:28,193 Now that she's leaving you, you're giving up? 1587 01:22:29,027 --> 01:22:31,655 I guess I'm still talking to the immature John. 1588 01:22:32,447 --> 01:22:33,281 Huh? 1589 01:22:33,949 --> 01:22:35,158 The selfish John. 1590 01:22:35,241 --> 01:22:36,660 The greedy John. 1591 01:22:36,743 --> 01:22:39,621 The John who doesn't know what love is. 1592 01:22:47,963 --> 01:22:49,631 You want to call the deal off? 1593 01:22:51,049 --> 01:22:53,093 Fine, I will get her later. 1594 01:22:53,176 --> 01:22:54,970 Since she's leaving you, right? 1595 01:22:55,053 --> 01:22:56,262 No, no, no. 1596 01:22:56,346 --> 01:22:59,182 No, Lodz, that's not what I mean. 1597 01:22:59,265 --> 01:23:01,101 - No? - No, I don't want that! 1598 01:23:03,228 --> 01:23:05,146 I'm just... 1599 01:23:05,814 --> 01:23:07,232 I'm just so confused because 1600 01:23:07,315 --> 01:23:10,193 what we talked about is different from what's happening. 1601 01:23:10,276 --> 01:23:11,820 You're the Lord, right? You're God? 1602 01:23:11,903 --> 01:23:15,156 You should know what I'm feeling right now. 1603 01:23:15,240 --> 01:23:16,950 Fuck! Why are you making us suffer? 1604 01:23:17,033 --> 01:23:18,702 Just tell me what's going to happen! 1605 01:23:18,785 --> 01:23:19,786 Why can't you just tell me? 1606 01:23:19,869 --> 01:23:21,413 Why are you making people suffer? 1607 01:23:21,496 --> 01:23:22,872 Why can't you just tell me? 1608 01:23:22,956 --> 01:23:24,249 Why do you want me to suffer? 1609 01:23:24,332 --> 01:23:26,710 Do you know how difficult this is for me? 1610 01:23:26,793 --> 01:23:27,585 Just tell me, 1611 01:23:27,669 --> 01:23:28,920 John, you lost! 1612 01:23:29,004 --> 01:23:29,963 - You lost! - John! 1613 01:23:30,046 --> 01:23:30,797 - John! - You lost! 1614 01:23:30,880 --> 01:23:31,715 John! 1615 01:23:32,257 --> 01:23:33,174 What are you doing? 1616 01:23:34,634 --> 01:23:35,468 Jess! 1617 01:23:36,011 --> 01:23:36,845 Ma'am. 1618 01:23:37,470 --> 01:23:38,471 John! 1619 01:23:38,555 --> 01:23:40,515 I'm sorry. My husband didn't recognize you. 1620 01:23:40,598 --> 01:23:41,349 Are you okay? 1621 01:23:41,433 --> 01:23:42,600 Yes. 1622 01:23:47,313 --> 01:23:51,234 Didn't I tell you to put up the lights once we're gone? 1623 01:23:51,317 --> 01:23:52,652 I'm sorry. 1624 01:23:52,736 --> 01:23:54,529 I thought you already left. 1625 01:23:55,447 --> 01:23:56,573 But it's okay. 1626 01:23:56,656 --> 01:23:58,199 This is nothing. 1627 01:23:58,283 --> 01:24:01,119 Sir John was just asking... 1628 01:24:01,202 --> 01:24:03,455 What do we do if we can't find the light? 1629 01:24:04,080 --> 01:24:04,914 What?! 1630 01:24:09,169 --> 01:24:10,670 John, we should go. 1631 01:24:15,133 --> 01:24:15,967 John. 1632 01:24:20,930 --> 01:24:21,890 Sir. 1633 01:24:25,894 --> 01:24:28,563 Just tell the Lord what your decision is. 1634 01:24:28,646 --> 01:24:30,273 Time's running out. 1635 01:24:32,692 --> 01:24:33,526 Bye, sir. 1636 01:24:34,027 --> 01:24:34,861 Take care. 1637 01:24:43,453 --> 01:24:47,499 [engine revving] 1638 01:24:57,383 --> 01:25:00,929 [watch ticking] 1639 01:25:01,012 --> 01:25:05,475 - [exhales deeply] - [watch ticking] 1640 01:25:17,695 --> 01:25:19,864 Okay, I take it back! 1641 01:25:19,948 --> 01:25:21,032 Fine! 1642 01:25:21,116 --> 01:25:22,200 I'm taking it back! 1643 01:25:23,076 --> 01:25:24,452 Okay? Take me instead. 1644 01:25:24,536 --> 01:25:25,745 Lodz, take me. 1645 01:25:25,829 --> 01:25:26,663 John? 1646 01:25:27,580 --> 01:25:28,957 John, what's happening? 1647 01:25:31,084 --> 01:25:32,210 I'm just praying. 1648 01:25:32,293 --> 01:25:33,878 I'm praying. 1649 01:25:33,962 --> 01:25:34,754 What? 1650 01:25:34,838 --> 01:25:37,257 [watch ticking] 1651 01:25:37,340 --> 01:25:38,091 John! 1652 01:25:38,174 --> 01:25:39,884 I'm praying that you'll live. 1653 01:25:40,510 --> 01:25:41,386 [John] Hon. 1654 01:25:43,930 --> 01:25:45,306 Just promise me 1655 01:25:47,016 --> 01:25:48,268 that you'll go to Singapore. 1656 01:25:49,602 --> 01:25:51,479 That you'll do whatever you wish to do. 1657 01:25:51,563 --> 01:25:52,438 Okay? 1658 01:25:53,064 --> 01:25:54,274 Promise me 1659 01:25:55,316 --> 01:25:57,443 that you'll raise Austin 1660 01:25:57,986 --> 01:25:59,612 to be the best pianist. 1661 01:26:00,405 --> 01:26:01,489 Okay? 1662 01:26:01,573 --> 01:26:02,699 And... 1663 01:26:02,782 --> 01:26:04,617 [sobs] 1664 01:26:04,701 --> 01:26:07,245 Promise me... just promise me 1665 01:26:07,328 --> 01:26:09,497 that you'll always remind him... 1666 01:26:09,581 --> 01:26:10,748 [sniffles] 1667 01:26:10,832 --> 01:26:12,250 ...how much his daddy loves him. 1668 01:26:12,333 --> 01:26:13,543 Okay? 1669 01:26:13,626 --> 01:26:14,502 Please? 1670 01:26:14,586 --> 01:26:15,461 - John... - Please? 1671 01:26:15,545 --> 01:26:16,462 John, I don't understand. 1672 01:26:16,546 --> 01:26:17,297 Hon, please. 1673 01:26:17,380 --> 01:26:18,631 Just please, promise. 1674 01:26:18,715 --> 01:26:19,549 Okay? 1675 01:26:21,718 --> 01:26:22,552 John... 1676 01:26:25,847 --> 01:26:27,515 No matter what happens, 1677 01:26:27,599 --> 01:26:31,853 [ticking continues] 1678 01:26:31,936 --> 01:26:33,188 [Mary sobs] 1679 01:26:33,271 --> 01:26:34,814 Have faith. 1680 01:26:34,898 --> 01:26:37,817 [sobbing] 1681 01:26:37,901 --> 01:26:39,068 John... 1682 01:26:39,152 --> 01:26:43,865 [ticking crescendos] 1683 01:26:44,699 --> 01:26:46,367 - [car horn honking] - [woman screams] 1684 01:26:46,451 --> 01:26:47,660 [tires screeching] 1685 01:26:47,744 --> 01:26:49,204 [car horn honking] 1686 01:26:49,287 --> 01:26:50,246 [Mary shouts] 1687 01:26:50,330 --> 01:26:52,207 - [tires screeching] - [John grunts] 1688 01:26:52,290 --> 01:26:53,333 [Mary] John! 1689 01:26:53,416 --> 01:26:56,377 [Mary breathing heavily] 1690 01:26:56,461 --> 01:26:57,337 [Mary] John. 1691 01:26:59,339 --> 01:27:04,344 [Mary breathing heavily] 1692 01:27:06,387 --> 01:27:07,222 You're alive! 1693 01:27:07,305 --> 01:27:08,056 John! 1694 01:27:08,723 --> 01:27:09,682 Thank you! 1695 01:27:10,225 --> 01:27:11,351 You're alive! 1696 01:27:12,393 --> 01:27:13,519 We're alive! 1697 01:27:16,773 --> 01:27:18,149 You're alive! 1698 01:27:20,610 --> 01:27:22,612 [smooches] 1699 01:27:22,695 --> 01:27:23,571 I love you! 1700 01:27:23,655 --> 01:27:25,448 I love you, Mary. 1701 01:27:33,164 --> 01:27:34,666 I'm sorry. 1702 01:27:39,504 --> 01:27:41,589 I promise... 1703 01:27:43,466 --> 01:27:45,969 I will never make you cry again. 1704 01:27:52,767 --> 01:27:56,187 [emotional music playing] 1705 01:27:56,271 --> 01:27:58,731 [Mary sobbing] 1706 01:27:58,815 --> 01:28:02,110 [mumbling repeatedly] Thank you, Lodz. 1707 01:28:02,986 --> 01:28:03,903 Thank you. 1708 01:28:07,323 --> 01:28:09,450 - Here's Mary! - Here she comes! 1709 01:28:09,534 --> 01:28:11,202 Wow! Nice! 1710 01:28:11,286 --> 01:28:12,328 [Bridge] Here! 1711 01:28:12,412 --> 01:28:14,831 - We already reserved these seats. - [Denis] It's about to start! 1712 01:28:14,914 --> 01:28:15,873 Mom! 1713 01:28:15,957 --> 01:28:17,292 Where's Dad? 1714 01:28:19,002 --> 01:28:19,961 [John] Aus! 1715 01:28:27,677 --> 01:28:29,012 Hey, 1716 01:28:29,095 --> 01:28:30,096 come here. 1717 01:28:30,179 --> 01:28:31,306 Dad, you came! 1718 01:28:31,389 --> 01:28:33,016 You kept your promise! 1719 01:28:34,100 --> 01:28:35,143 Of course! 1720 01:28:37,103 --> 01:28:38,062 Do your best, okay? 1721 01:28:38,563 --> 01:28:40,982 Do your best, good luck! 1722 01:28:41,065 --> 01:28:42,442 Break a leg. [chuckles] 1723 01:28:42,525 --> 01:28:44,861 Dad, of course, I'll do my best. 1724 01:28:44,944 --> 01:28:46,237 You're here. 1725 01:28:47,739 --> 01:28:48,823 From now on, 1726 01:28:49,365 --> 01:28:50,658 I will always watch your performances. 1727 01:28:51,326 --> 01:28:52,827 - [John] Okay? - [Austin] Okay! 1728 01:28:55,413 --> 01:28:57,623 [John] Your grandpa gave me this, 1729 01:28:58,166 --> 01:29:01,419 but I think this looks better on you. 1730 01:29:03,546 --> 01:29:04,964 It's heavy. 1731 01:29:05,048 --> 01:29:06,841 Just wear it later. 1732 01:29:06,924 --> 01:29:08,384 Dad, no, no, no. 1733 01:29:08,468 --> 01:29:11,095 I'll put it on top of the piano. 1734 01:29:11,721 --> 01:29:12,847 I'll give it my best shot 1735 01:29:12,930 --> 01:29:14,849 because I got a gift from you. 1736 01:29:14,932 --> 01:29:20,438 [soft music playing] 1737 01:29:20,521 --> 01:29:21,814 I love you, son. 1738 01:29:22,357 --> 01:29:23,900 I love you more, Dad. 1739 01:29:24,650 --> 01:29:29,489 [bright music playing] 1740 01:29:29,572 --> 01:29:30,573 [host on mic] Ladies and gentlemen, 1741 01:29:30,656 --> 01:29:33,076 we are about to begin. Please take your seats. 1742 01:29:35,161 --> 01:29:37,330 That's you. Go, go, go! 1743 01:29:37,413 --> 01:29:39,040 Wait a sec. Wait, wait. 1744 01:29:39,957 --> 01:29:42,168 There, go. Let's go, let's go, let's go. 1745 01:29:42,251 --> 01:29:44,462 [indistinct crowd chatter] 1746 01:29:45,713 --> 01:29:46,839 [John] Good luck! 1747 01:29:50,426 --> 01:29:52,720 You made it, John. 1748 01:29:52,804 --> 01:29:53,805 You're here. 1749 01:29:53,888 --> 01:29:57,058 - We'll surely eat out after this! - [Bridge] That's for sure. 1750 01:29:57,141 --> 01:29:58,518 Hi! Excuse me. 1751 01:30:02,814 --> 01:30:05,191 [host on mic] Ladies and gentlemen, boys and girls, 1752 01:30:05,274 --> 01:30:07,777 now, our story begins entitled, 1753 01:30:07,860 --> 01:30:10,113 "The Tale of the Dragon Family," 1754 01:30:10,613 --> 01:30:13,741 written and directed by Austin Nuñez. 1755 01:30:13,825 --> 01:30:15,034 [cheering, applause] 1756 01:30:15,118 --> 01:30:17,370 [woman] Go, Austin! 1757 01:30:17,453 --> 01:30:18,913 - Love you! - Whoo! 1758 01:30:19,831 --> 01:30:21,290 [girl] Go, Austin! 1759 01:30:35,805 --> 01:30:42,812 [piano notes playing] 1760 01:30:44,397 --> 01:30:48,359 Presenting the home of dragons. 1761 01:30:48,442 --> 01:30:50,278 Big Boy Dragon. 1762 01:30:53,990 --> 01:30:56,033 Little Boy Dragon. 1763 01:30:57,952 --> 01:31:01,330 And her majesty, Queen Dragon. 1764 01:31:03,416 --> 01:31:05,918 Finally, His Royal Highness, 1765 01:31:06,002 --> 01:31:08,796 the Dragon King! 1766 01:31:10,798 --> 01:31:12,466 I am preparing for a war. 1767 01:31:12,550 --> 01:31:13,759 So kids, 1768 01:31:13,843 --> 01:31:15,219 better stay far. 1769 01:31:17,555 --> 01:31:19,682 Forgive your Papa Dragon. 1770 01:31:19,765 --> 01:31:22,476 He's very busy 'cause he's the king. 1771 01:31:22,560 --> 01:31:25,062 - Is this a biopic? - Psst. 1772 01:31:25,146 --> 01:31:26,772 Mary, let me do it. 1773 01:31:26,856 --> 01:31:28,191 Enjoy the moment. 1774 01:31:30,318 --> 01:31:31,777 [boy 1] He's mad again. 1775 01:31:31,861 --> 01:31:33,821 [boy 2] He's mad because he's tired. 1776 01:31:33,905 --> 01:31:37,742 He's been working from day to night, and night to day. 1777 01:31:37,825 --> 01:31:41,829 [girl laughing wickedly] 1778 01:31:41,913 --> 01:31:43,372 [laughter] 1779 01:31:44,207 --> 01:31:46,918 - [laughter] - [applauding] 1780 01:31:47,001 --> 01:31:54,008 [piano notes continue] 1781 01:32:31,629 --> 01:32:34,632 [clock ticking] 1782 01:32:43,474 --> 01:32:48,479 - [clock ticking continues] - [monitor flatlining] 1783 01:32:54,694 --> 01:32:55,736 [doctor] Time of death? 1784 01:32:56,487 --> 01:32:57,530 3:00 p.m. 1785 01:32:57,613 --> 01:33:04,662 [clock ticking continues] 1786 01:33:25,433 --> 01:33:26,642 [breath quivers] 1787 01:33:26,726 --> 01:33:31,731 [clock ticking continues] 1788 01:33:35,026 --> 01:33:40,031 [groans] 1789 01:33:45,828 --> 01:33:49,832 [clock ticking continues] 1790 01:33:50,958 --> 01:33:54,086 [breathing heavily] 1791 01:33:54,920 --> 01:33:59,842 [clock ticking continues] 1792 01:33:59,925 --> 01:34:03,554 [applauding] 1793 01:34:03,637 --> 01:34:05,014 [boy] The witch is right. 1794 01:34:05,097 --> 01:34:08,017 If we love our Papa Dragon, we must accept 1795 01:34:08,100 --> 01:34:11,854 and love him for who he is. 1796 01:34:11,937 --> 01:34:16,484 - [applauding] - [indistinct chatter] 1797 01:34:22,656 --> 01:34:23,407 Lodz? 1798 01:34:23,491 --> 01:34:30,331 [clock ticking continues] 1799 01:34:34,335 --> 01:34:35,795 Is this it? 1800 01:34:41,926 --> 01:34:43,469 It was 3:00 p.m. 1801 01:34:43,552 --> 01:34:44,678 [Lodz] Mm-hmm. 1802 01:34:46,806 --> 01:34:47,723 Lodz... 1803 01:34:50,643 --> 01:34:52,061 Can we not do it? 1804 01:34:55,564 --> 01:34:57,566 Let's not do it anymore, Lodz. 1805 01:35:01,278 --> 01:35:02,154 Can we just... 1806 01:35:04,907 --> 01:35:06,283 call it off? 1807 01:35:06,367 --> 01:35:07,493 Lodz, please. 1808 01:35:08,536 --> 01:35:09,745 I'm begging you. 1809 01:35:11,205 --> 01:35:12,206 Lodz, 1810 01:35:12,289 --> 01:35:13,707 You can stop it, right? 1811 01:35:15,668 --> 01:35:16,961 You're Lodz. 1812 01:35:18,212 --> 01:35:19,422 Lodz, please. 1813 01:35:19,505 --> 01:35:21,006 Please let's call this off. 1814 01:35:21,715 --> 01:35:23,884 I am not yet ready Lodz. 1815 01:35:26,053 --> 01:35:27,930 I still want to hug my son. 1816 01:35:34,562 --> 01:35:35,479 Also, 1817 01:35:37,481 --> 01:35:39,442 I'll make it up to my wife. 1818 01:35:39,984 --> 01:35:40,818 Promise. 1819 01:35:41,318 --> 01:35:42,445 Lodz, promise! 1820 01:35:46,240 --> 01:35:48,617 Let's not do it, Lodz. 1821 01:35:48,701 --> 01:35:49,577 Please. 1822 01:35:49,660 --> 01:35:51,036 - John. - Plea... 1823 01:35:51,787 --> 01:35:54,081 We have a deal, remember? 1824 01:35:54,165 --> 01:35:55,749 Lodz, please. 1825 01:35:56,375 --> 01:35:58,461 Please. I know you can do it. 1826 01:35:58,544 --> 01:36:00,004 You're God. 1827 01:36:01,172 --> 01:36:03,966 Do you know that Mary will live a good life? 1828 01:36:04,550 --> 01:36:05,968 She'll own a restaurant 1829 01:36:06,051 --> 01:36:09,013 that will help a lot of employees, John. 1830 01:36:11,348 --> 01:36:12,641 And Austin? 1831 01:36:13,184 --> 01:36:16,020 He'll grow up to be a great and successful pianist. 1832 01:36:16,562 --> 01:36:18,439 He'll have numerous concerts. 1833 01:36:19,064 --> 01:36:21,317 And he'll dedicate every concert to his father. 1834 01:36:22,359 --> 01:36:26,071 They will inspire a lot of people 1835 01:36:26,155 --> 01:36:29,700 because they are inspired by you. 1836 01:36:31,827 --> 01:36:33,329 And all of that 1837 01:36:33,412 --> 01:36:35,039 will happen because... 1838 01:36:35,122 --> 01:36:36,624 Because I'm gone. 1839 01:36:38,000 --> 01:36:41,378 [soft music playing] 1840 01:36:41,462 --> 01:36:43,297 Don't you trust me? 1841 01:36:43,380 --> 01:36:50,179 [soft music continues] 1842 01:36:50,262 --> 01:36:51,347 John. 1843 01:36:55,434 --> 01:36:56,685 [inhales sharply] 1844 01:36:56,769 --> 01:36:57,645 Lodz. 1845 01:36:58,729 --> 01:37:00,064 Lodz... 1846 01:37:11,992 --> 01:37:13,077 [clicks tongue] 1847 01:37:18,582 --> 01:37:19,667 John. 1848 01:37:29,385 --> 01:37:30,594 Trust me. 1849 01:37:31,470 --> 01:37:33,138 Everything will be all right. 1850 01:37:36,642 --> 01:37:39,562 Consummatum est, John. 1851 01:37:39,645 --> 01:37:46,652 [emotional music building] 1852 01:38:13,762 --> 01:38:15,889 Please take care of them. 1853 01:38:19,268 --> 01:38:20,352 Go now, 1854 01:38:21,270 --> 01:38:22,354 You can still catch the finale. 1855 01:38:22,438 --> 01:38:24,148 Your son is such a star. 1856 01:38:30,237 --> 01:38:34,241 - [cheering, applauding] - We're so proud of you, Austin. 1857 01:38:36,910 --> 01:38:41,915 [cheering, applauding] 1858 01:38:44,585 --> 01:38:45,419 Whoo! 1859 01:38:47,004 --> 01:38:50,591 I dedicate this play to my mommy and daddy. 1860 01:38:50,674 --> 01:38:51,925 I love you. 1861 01:38:56,472 --> 01:38:57,931 Where's Daddy? 1862 01:38:59,266 --> 01:39:00,476 Where's Daddy? 1863 01:39:01,435 --> 01:39:02,269 Here! 1864 01:39:02,853 --> 01:39:03,812 Aus! Aus! 1865 01:39:09,276 --> 01:39:16,283 ["Sa Susunod na Habang Buhay" instrumental playing] 1866 01:39:39,598 --> 01:39:40,974 [Austin] Dad? 1867 01:39:41,475 --> 01:39:42,726 Dad! 1868 01:39:43,686 --> 01:39:45,312 Dad. 1869 01:39:53,904 --> 01:39:57,908 [sobbing] 1870 01:40:03,706 --> 01:40:04,665 [Mary] John? 1871 01:40:06,083 --> 01:40:07,042 [breath quivers] 1872 01:40:10,629 --> 01:40:12,214 [Mary] John? 1873 01:40:13,382 --> 01:40:16,009 [Austin continues sobbing] 1874 01:40:16,093 --> 01:40:17,511 [Mary] John? 1875 01:40:17,594 --> 01:40:19,221 John! 1876 01:40:28,105 --> 01:40:29,273 John! 1877 01:40:29,356 --> 01:40:36,155 ["Sa Susunod na Habang Buhay" instrumental continues] 1878 01:40:37,239 --> 01:40:38,866 John! 1879 01:40:41,493 --> 01:40:43,120 John! 1880 01:40:45,998 --> 01:40:47,624 John! 1881 01:40:52,546 --> 01:40:57,551 [wailing] 1882 01:41:12,399 --> 01:41:14,026 John! 1883 01:41:18,614 --> 01:41:22,659 [wailing continues] 1884 01:41:28,499 --> 01:41:35,506 ["Sa Susunod na Habang Buhay" instrumental continues] 1885 01:42:29,852 --> 01:42:32,688 [Mary] When people ask me who's my first love, 1886 01:42:33,522 --> 01:42:35,607 I always say it's John. 1887 01:42:36,149 --> 01:42:39,444 John is my first love. 1888 01:42:40,487 --> 01:42:42,197 And I know in my heart 1889 01:42:42,281 --> 01:42:44,491 that he will also be the last. 1890 01:42:48,912 --> 01:42:51,290 John used to tell me 1891 01:42:52,374 --> 01:42:55,586 that if you make a wish 1892 01:42:55,669 --> 01:42:57,963 while looking at heaven, 1893 01:42:58,046 --> 01:43:00,007 it will surely come true. 1894 01:43:02,301 --> 01:43:04,094 Before, whenever I looked at heaven, 1895 01:43:04,761 --> 01:43:06,638 I always wished 1896 01:43:07,723 --> 01:43:09,391 for John to be happy 1897 01:43:11,059 --> 01:43:13,729 because I hated seeing him sad. 1898 01:43:14,730 --> 01:43:16,690 But now, that wish has changed. 1899 01:43:18,066 --> 01:43:21,111 Now, I wish to not be sad anymore. 1900 01:43:22,571 --> 01:43:23,780 So he will be happy. 1901 01:43:26,491 --> 01:43:28,285 [Mary] And, John, I hope you can feel 1902 01:43:28,368 --> 01:43:31,830 how much I love you every day. 1903 01:43:32,623 --> 01:43:37,794 ["Sa Susunod na Habang Buhay" playing] 1904 01:43:37,878 --> 01:43:39,963 [Mary] I finally understand 1905 01:43:41,757 --> 01:43:45,344 why we met at such a young age. 1906 01:43:45,427 --> 01:43:46,678 [sniffles] 1907 01:43:46,762 --> 01:43:49,431 It's because we won't grow old together. 1908 01:43:50,432 --> 01:43:52,392 You told me, have faith. 1909 01:43:53,518 --> 01:43:54,394 Hon, 1910 01:43:55,896 --> 01:43:57,856 that's going to be so hard. 1911 01:43:59,775 --> 01:44:00,984 But I promise, 1912 01:44:01,735 --> 01:44:03,528 I'll keep the faith 1913 01:44:04,947 --> 01:44:07,741 because true love never ends. 1914 01:44:09,534 --> 01:44:15,082 ♪ We never expected ♪ 1915 01:44:15,165 --> 01:44:24,007 ♪ That we would be each other's enemy... ♪ 1916 01:44:26,802 --> 01:44:30,347 [Mary] Let's go here. [chuckles] 1917 01:44:31,431 --> 01:44:33,308 What are you looking at? 1918 01:44:39,606 --> 01:44:41,149 You're looking at Grandpa John? 1919 01:44:44,027 --> 01:44:45,153 - Mom. - Yes? 1920 01:44:45,237 --> 01:44:47,030 We'll go now. We might get caught in traffic. 1921 01:44:47,114 --> 01:44:48,073 Okay. 1922 01:44:48,156 --> 01:44:51,076 Baby, come. Let's go. 1923 01:44:51,159 --> 01:44:52,619 We'll be back next week. 1924 01:44:52,703 --> 01:44:54,329 Okay, take care. [smooches] 1925 01:44:54,413 --> 01:44:57,040 - Bye, Mom. - Take care, okay? [smooches] 1926 01:44:59,835 --> 01:45:02,045 Bye-bye, John-John. 1927 01:45:03,213 --> 01:45:05,048 - Tickle-tickle. - [all laughing] 1928 01:45:05,674 --> 01:45:07,050 Bye, Ma. 1929 01:45:07,134 --> 01:45:14,182 ["Sa Susunod na Habang Buhay" continues] 1930 01:45:35,829 --> 01:45:44,212 ♪ Didn't you promise from the start ♪ 1931 01:45:44,296 --> 01:45:49,384 ♪ You'd protect my heart ♪ 1932 01:45:49,468 --> 01:45:59,186 ♪ Perhaps, in our next lifetime ♪ 1933 01:46:03,774 --> 01:46:11,448 ♪ And even when time has changed ♪ 1934 01:46:11,531 --> 01:46:17,204 ♪ Our hearts remain ♪ 1935 01:46:17,287 --> 01:46:22,584 ♪ I will still choose you ♪ 1936 01:46:22,667 --> 01:46:27,631 ♪ In our next lifetime ♪ 1937 01:46:41,812 --> 01:46:47,818 ♪ It will still be you ♪ 1938 01:46:47,901 --> 01:46:53,073 ♪ The one that I will always choose ♪ 1939 01:46:53,156 --> 01:46:59,579 ♪ To love eternally... ♪ 1940 01:46:59,663 --> 01:47:09,631 ♪ Until our next lifetime ♪ 1941 01:47:09,714 --> 01:47:14,594 [music fades] 1942 01:47:20,183 --> 01:47:27,190 ["Sa Susunod na Habang Buhay" playing] 1943 01:48:47,229 --> 01:48:54,236 {\an8}["Sa Susunod na Habang Buhay" continues] 1944 01:51:25,678 --> 01:51:32,685 ["Sa Susunod na Habang Buhay" continues] 1945 01:52:31,661 --> 01:52:35,915 [music fading] 125310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.