All language subtitles for Miss.Scarlet.and.the.Duke.S01E06.The.Case.of.Henry.Scarlet.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PAAI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,418 --> 00:00:28,794 Eelnevalt. 2 00:00:28,961 --> 00:00:32,798 Prl Scarlet on kadunud. 3 00:00:39,555 --> 00:00:42,183 Ta on surnud. - Olen teda varem nĂ€inud. 4 00:00:42,350 --> 00:00:45,603 Ideaalsed vĂ”ltsingud. Nathaniel! 5 00:00:45,770 --> 00:00:49,774 On vĂ”imalik, et need mehed on teie isa surmas sĂŒĂŒdi. 6 00:00:49,941 --> 00:00:52,234 Ta ĂŒtles: "Ta saab mind kĂ€tte." 7 00:00:52,401 --> 00:00:55,363 Mingi jamaicalane, kelle nimi on Mooses. 8 00:01:13,756 --> 00:01:15,716 Ma ei joo seda. 9 00:01:23,307 --> 00:01:25,434 Ärge tehke talle liiga. Palun teid. 10 00:01:38,072 --> 00:01:39,782 Te lĂ€hete selle eest pĂ”rgusse. 11 00:02:30,916 --> 00:02:32,793 Selgitage seda. 12 00:02:32,960 --> 00:02:36,005 Ma ei tea, mis juhtus, söör. Mul on kahju. 13 00:02:36,172 --> 00:02:39,717 Kahju, et meie pĂ”hitunnistaja suri, vĂ”i kahju, et teie sĂŒĂŒl? 14 00:02:39,884 --> 00:02:44,680 Ühel hetkel valvasin palatit ja jĂ”in teed... 15 00:02:45,723 --> 00:02:48,893 Te jĂ”ite ametipostil teed? 16 00:02:49,060 --> 00:02:50,937 Siis Ă€rkasin pĂ”randal. 17 00:02:51,103 --> 00:02:54,523 Tass ja alustass olid katki ja mu jalg oli kĂ”rvetada saanud. 18 00:02:54,690 --> 00:02:57,151 Mul on teie jalast ĂŒkskĂ”ik! 19 00:02:57,318 --> 00:02:59,695 Nathaniel Caine on surnud. 20 00:03:01,489 --> 00:03:05,493 Jah, söör. - Kes teile teetassi andis? 21 00:03:05,660 --> 00:03:09,413 Õde Mary. Tema ravis mu jalga. 22 00:03:09,580 --> 00:03:14,502 Kui veel oma jalga mainite, löön teie pea sisse. 23 00:03:15,544 --> 00:03:17,129 Minge. 24 00:03:25,346 --> 00:03:30,601 Arvan, et ta rÀÀgib tĂ”tt, hertsog. Tees olid oopiumitinktuuri jĂ€ljed. 25 00:03:31,644 --> 00:03:33,980 Otsige see Mary ĂŒles ja kuulake ta ĂŒle. 26 00:03:34,146 --> 00:03:38,067 Tegime seda. Ta on vĂ€geva ahtriga medĂ”de. 27 00:03:38,234 --> 00:03:41,946 Ta jĂ€ttis Honeychurchi tee lauale. IgaĂŒks vĂ”is sinna midagi panna. 28 00:03:42,113 --> 00:03:47,243 Seal kĂ€ib palju rahvast. - Meil on ĂŒks juhtlĂ”ng. Jamaicalane. 29 00:03:47,410 --> 00:03:49,287 Otsige ta ĂŒles. 30 00:04:11,017 --> 00:04:15,813 Ärge laske kedagi ei sisse ega vĂ€lja. Te ei tohi ka midagi sĂŒĂŒa ega juua. 31 00:04:15,980 --> 00:04:20,318 Kas mĂ”istate? Ja Ă€rge laske prl Scarletil end Ă€ra petta. 32 00:04:20,484 --> 00:04:25,823 Ta vĂ”ib paista abitu naine, aga ta on teist peajagu ĂŒle. 33 00:04:31,162 --> 00:04:36,417 Nathaniel Caine leiti tapetuna. Keegi pÀÀses haiglas tema juurde. 34 00:04:39,420 --> 00:04:41,047 Aga te juba teate seda. 35 00:04:44,258 --> 00:04:48,179 Kuulsin, kuidas valvurid sellest vĂ€ljas rÀÀkisid. 36 00:04:48,346 --> 00:04:53,517 Kuulsite siia sisse? - Kui neile teed viisin. 37 00:04:53,684 --> 00:04:58,022 Te lĂ€ksite vĂ€lja ja viisite neile teed? - Ja kooki. 38 00:04:58,189 --> 00:05:01,734 Ma ju ĂŒtlesin, et te ei tohi majast vĂ€ljuda. 39 00:05:01,901 --> 00:05:06,322 Kas te ei mĂ”ista, et olete ohus? - Teil on Ă”igus, William. 40 00:05:06,489 --> 00:05:08,074 Mul on kahju. 41 00:05:08,240 --> 00:05:11,577 Tulge istuge. KĂŒllap olete kurnatud. 42 00:05:11,744 --> 00:05:14,914 Ärge tehke nĂ€gu, et te hoolite. 43 00:05:16,290 --> 00:05:20,336 Ma olen ikka tige. - Ma tean. Aga istuge ikkagi. 44 00:05:26,676 --> 00:05:29,971 Kuidas kĂ€si on? - Valus. 45 00:05:39,689 --> 00:05:42,233 RÀÀkige veel juhtumist. 46 00:05:43,609 --> 00:05:49,448 See on suurim vĂ”ltsimisoperatsioon, mida Scotland Yard on nĂ€inud. 47 00:05:49,615 --> 00:05:55,329 Sealt kongist leiti 70 000 naela vÀÀrtuses veksleid. 48 00:05:55,496 --> 00:06:00,293 Hoiatasime kĂ”iki Londoni panku, aga vĂ”ltsijad olid sammukese ees. 49 00:06:00,459 --> 00:06:06,173 Nad olid ĂŒlejÀÀnud vekslid Ă€ra vahetanud ja kullaga pĂ”genenud. 50 00:06:06,340 --> 00:06:09,302 Aga kulda vĂ”eti vĂ€lja nii palju, 51 00:06:09,468 --> 00:06:12,972 et saime vĂ€lja selgitada, mis pankades neil kontod olid. 52 00:06:13,139 --> 00:06:15,850 Pangajuhid vĂ”ivad meeste kirjelduse anda. 53 00:06:16,017 --> 00:06:17,393 Ja kuld on raske. 54 00:06:17,560 --> 00:06:21,689 Seda on nii palju, et seda on raske kohvris vedada. 55 00:06:21,856 --> 00:06:25,067 Nad redutavad kuskil ja ootavad pĂ”genemisvĂ”imalust. 56 00:06:26,736 --> 00:06:32,950 Ja selle kohta pole ikka infot, mis jĂ”uk see vĂ”iks olla? 57 00:06:33,117 --> 00:06:36,454 Veel mitte. 58 00:06:38,998 --> 00:06:41,876 Ma pean tagasi minema. 59 00:06:42,043 --> 00:06:47,840 Aga enne peate vanduma, et pĂŒsite toas. 60 00:06:48,007 --> 00:06:52,970 Need on ohtlikud mehed, Eliza. - Ma vannun. 61 00:06:53,137 --> 00:06:59,310 Ega te seda Moosest pole viimasel ajal nĂ€inud? 62 00:06:59,477 --> 00:07:04,690 Viimasel ajal mitte. Mis temast? 63 00:07:04,857 --> 00:07:10,905 Üks hĂ€rra tuli prl Scarleti juurde, aga teda ei lasta sisse. 64 00:07:13,491 --> 00:07:18,537 See on vĂ€ga tĂŒlikas. Ma pean prl Scarletit nĂ€gema. 65 00:07:18,704 --> 00:07:20,623 Hr Parker. 66 00:07:20,790 --> 00:07:24,085 RÔÔm nĂ€ha, inspektor Wellington. 67 00:07:24,252 --> 00:07:28,047 Kui tahate prl Scarletit nĂ€ha, siis kahjuks ta... 68 00:07:28,214 --> 00:07:31,467 Hr Parker! Vabandust, aga te ei saa sisse tulla. 69 00:07:31,634 --> 00:07:33,594 Inspektor Wellingtoni kĂ€sk. 70 00:07:33,761 --> 00:07:35,846 See on vĂ€ga hĂ€iriv, prl Scarlet. 71 00:07:36,013 --> 00:07:39,267 Pean teiega pakilisest isiklikust asjast rÀÀkima. 72 00:07:39,433 --> 00:07:44,814 Kuigi austan sellise kĂ”rge ametimehe kĂ€ske. 73 00:07:44,981 --> 00:07:46,816 Ja me peame teda austama. 74 00:07:46,983 --> 00:07:49,652 Teame, et see on kahjutu kĂŒlaskĂ€ik, 75 00:07:49,819 --> 00:07:53,948 aga usaldame sellistes asjades inspektor Wellingtoni hoolikust. 76 00:07:57,243 --> 00:08:01,664 Laske hr Parker lĂ€bi, aga kedagi teist mitte. - TĂ€nan. 77 00:08:06,711 --> 00:08:08,629 Kena pĂ€eva, inspektor Wellington. 78 00:08:10,089 --> 00:08:12,174 Scotland Yardi, Arthur. - Jah, söör. 79 00:08:12,341 --> 00:08:17,430 Pakiline isiklik asi? VĂ€ga kaval vabandus, Rupert. 80 00:08:17,597 --> 00:08:22,560 See polnud vabandus. Ma olen tĂ€iesti tujust Ă€ra. 81 00:08:24,061 --> 00:08:26,480 Selles on sĂŒĂŒdi herr Hildegardi vennatĂŒtar. 82 00:08:27,607 --> 00:08:30,610 Seda on kahju kuulda. 83 00:08:30,776 --> 00:08:33,696 Te tĂ”ite teate. - Ma olen tundnud... 84 00:08:33,863 --> 00:08:38,534 Olen tundnud frĂ€ulein Hildegardi alles kolm pĂ€eva 85 00:08:38,701 --> 00:08:41,412 ja ta tegi mulle juba abieluettepaneku. 86 00:08:41,579 --> 00:08:46,000 Selline hĂ€bematus! TĂŒdruk olla minusse armunud. Aga kuidas? 87 00:08:46,167 --> 00:08:47,543 Rupert, teade. 88 00:08:47,710 --> 00:08:52,548 Plaanisin preiliga ĂŒlejÀÀnud tema siinoleku kurameerida. 89 00:08:52,715 --> 00:08:56,052 Kui ta oleks naasnud pisikesse kodukĂŒlla Saksamaal, 90 00:08:56,218 --> 00:09:00,806 oleksin vĂ€lja pakkunud ĂŒhe-vĂ”i kaheaastase kaugkihluse. 91 00:09:00,973 --> 00:09:03,142 Ja nĂŒĂŒd on mu plaan rikutud. 92 00:09:04,310 --> 00:09:06,228 Rikutud. 93 00:09:07,271 --> 00:09:09,440 Rikutud. 94 00:09:09,607 --> 00:09:11,233 Noh... 95 00:09:12,485 --> 00:09:16,906 Äkki ta ei taha tagasi Saksamaa kĂŒlaellu naasta. 96 00:09:17,073 --> 00:09:18,449 Muidugi. 97 00:09:18,616 --> 00:09:22,662 Ehk tahab ta kindlustatud elu Londonis. 98 00:09:22,828 --> 00:09:26,207 See vĂ”ib ka talle mugavusabielu olla. 99 00:09:27,667 --> 00:09:30,836 Mugavusabielu meile mĂ”lemale. - Jah. 100 00:09:33,798 --> 00:09:37,593 Kas tĂ”ite mulle Mooseselt vastuse? 101 00:09:45,935 --> 00:09:50,147 Kui ma frĂ€ulein Hildegardiga kohtusin, 102 00:09:50,314 --> 00:09:52,900 ei teinud ta peaaegu piiksugi. 103 00:09:53,067 --> 00:09:56,696 TĂ€na tundus tema inglise keel palju parem kui alguses. 104 00:09:56,862 --> 00:10:02,243 Kui ĂŒtlesin, et pean ettepaneku ĂŒle mĂ”tlema, trampis ta jalga. 105 00:10:02,410 --> 00:10:06,580 Kas tahan tĂ”esti nii sihikindlat abikaasat? 106 00:10:06,747 --> 00:10:08,124 Siis öelge talle ei. 107 00:10:09,417 --> 00:10:12,086 Ei? - Jah. Ja kindlalt. 108 00:10:13,713 --> 00:10:17,425 Teil on Ă”igus. Kindel ei. 109 00:10:17,592 --> 00:10:20,553 See on parim lahendus. 110 00:10:20,720 --> 00:10:24,599 HĂ€sti. Ja nĂŒĂŒd minu asja juurde. 111 00:10:24,765 --> 00:10:29,395 Ma vajan teie abi, Rupert. - TĂ”epoolest. 112 00:11:19,528 --> 00:11:22,782 TĂ”mmake valvurite tĂ€helepanu minestushooga endale 113 00:11:22,949 --> 00:11:25,493 ja kuni nemad teid aitavad, 114 00:11:25,660 --> 00:11:28,871 vĂ€ljun mina tagauksest ja hiilin minema. 115 00:11:30,206 --> 00:11:31,832 Mida? 116 00:11:31,999 --> 00:11:37,338 Minestushoog. Esiteks olen ma mees. 117 00:11:37,505 --> 00:11:42,260 Mehed minestavad ka. - Kas see pole liiga dramaatiline? 118 00:11:42,426 --> 00:11:44,637 Mida teie ette panete? 119 00:11:46,138 --> 00:11:48,432 Ma vĂ”iks teeselda lĂ€mbumist. 120 00:11:50,309 --> 00:11:51,686 SuurepĂ€rane! 121 00:11:51,852 --> 00:11:56,816 Hoidke nende tĂ€helepanu kaks minutit. Peame kiirustama. 122 00:11:56,983 --> 00:12:00,194 Hiilin köögi kaudu vĂ€lja, kuni Ivy on ĂŒleval. 123 00:12:00,361 --> 00:12:03,406 Eliza, Ă”nn kaasa. 124 00:12:05,658 --> 00:12:09,704 Kui kummaline. - Mis asi? 125 00:12:09,870 --> 00:12:13,082 Politseinikud on juba lahkunud. 126 00:12:18,963 --> 00:12:22,049 Lahkuge kohe. Siin pole turvaline. 127 00:12:34,812 --> 00:12:37,940 Jamaica sĂ”ber on hĂ€sti valmistunud. 128 00:12:58,044 --> 00:12:59,587 Hertsog? - Jah? 129 00:13:17,021 --> 00:13:19,899 Kas Mooses hilineb? 130 00:13:20,066 --> 00:13:21,943 Leidsin tema toast teie kirja. 131 00:13:22,109 --> 00:13:25,780 Mida te tema toas tegite? - KĂ€skisin teil koju jÀÀda. 132 00:13:25,947 --> 00:13:28,407 Ise saatsite valvurid Ă€ra. Mis mĂ”ttega? 133 00:13:28,574 --> 00:13:31,953 Ei saatnud. - Neid polnud, kui majast vabalt lahkusin. 134 00:13:34,622 --> 00:13:37,291 Selle eest hakkavad pead veerema. 135 00:13:37,458 --> 00:13:40,544 Te ei nĂ€inud kedagi neid kĂ€skimas? - Ei. 136 00:13:40,711 --> 00:13:42,421 Miks te Moosesest huvitute? 137 00:13:44,423 --> 00:13:49,345 Mooses on osaline jĂ”ugus, kes teie isa tappis. 138 00:13:49,512 --> 00:13:53,766 Leidsime tema toast need vĂ”ltsitud vekslid. 139 00:13:59,105 --> 00:14:01,983 Miks politseinikud Ă€ra saadeti, söör? 140 00:14:02,149 --> 00:14:05,027 Prl Scarleti maja valvamine on liig. 141 00:14:05,194 --> 00:14:10,408 See kuritegelik jĂ”uk tahab Londonist lahkuda. 142 00:14:10,574 --> 00:14:12,952 Ütlesite ise, et jamaicalane on kadunud. 143 00:14:13,119 --> 00:14:15,288 MĂ”te, et nad raiskaks oma aega, 144 00:14:15,454 --> 00:14:19,417 pĂŒĂŒdes mingi purjutajast detektiivi tĂŒtart tappa, 145 00:14:19,583 --> 00:14:21,961 on lihtsalt naeruvÀÀrne. 146 00:14:22,128 --> 00:14:24,672 Ma ei taha sellega riskida, söör. 147 00:14:24,839 --> 00:14:28,759 See naine meeldib teile, kas pole nii? 148 00:14:28,926 --> 00:14:31,304 Muretsen vaid oma ameti tĂ”ttu. 149 00:14:31,470 --> 00:14:33,097 Ma pole sellega nĂ”us. 150 00:14:33,264 --> 00:14:35,474 Teie otsustusvĂ”ime pole selge. 151 00:14:35,641 --> 00:14:39,437 Kogu austuse juures - praegu on teie otsustusvĂ”ime kĂŒsitav. 152 00:14:41,314 --> 00:14:42,690 Kuidas palun? 153 00:14:42,857 --> 00:14:47,987 Ma ei meeldi teile, aga Ă€rge tooge prl Scarletit sellele ohvriks. 154 00:14:48,154 --> 00:14:51,991 Ärge unustage, kellega te rÀÀgite. 155 00:14:52,158 --> 00:14:56,454 Ja nĂŒĂŒd kaduge ja tehke oma tööd. VĂ”i lasen seda kellelgi teisel teha. 156 00:14:57,913 --> 00:15:00,499 Kas te mĂ”istate, Wellington? 157 00:15:02,084 --> 00:15:03,794 Jah, söör. 158 00:15:24,023 --> 00:15:25,691 Kas see on tĂ”esti vajalik? 159 00:15:25,858 --> 00:15:28,694 Mitte siis, kui te minu kabinetis pĂŒsiks. 160 00:15:28,861 --> 00:15:30,321 Siis luban seal olla. 161 00:15:30,488 --> 00:15:34,325 Eliza, ĂŒks kuritegelik jĂ”uk soovib teie surma. 162 00:15:35,451 --> 00:15:39,664 Kuni olen olukorda hinnanud, on teil siin kĂ”ige turvalisem. 163 00:15:40,706 --> 00:15:42,625 Me peame Moosesest rÀÀkima. 164 00:15:42,792 --> 00:15:46,754 Ma ei usu, et ta on sellega seotud. Kuidas ta saakski? 165 00:15:46,921 --> 00:15:50,132 Kuidas saab kogenud kurjategija olla vĂ”ltsijatega seotud? 166 00:15:50,299 --> 00:15:53,511 Te ei tunne teda nagu mina. - Tunnete teda hĂ€sti? 167 00:15:53,678 --> 00:15:55,263 Jah. - Tore. 168 00:15:55,429 --> 00:15:58,266 Mida te tema kompanjonidest teate? 169 00:15:58,432 --> 00:16:01,435 Kas ta mainis kellegi nime? - Ei. 170 00:16:01,602 --> 00:16:04,397 VĂ”in elu nimel vanduda, et ta pole sellega seotud. 171 00:16:04,563 --> 00:16:07,775 Mul on vastupidiseid tĂ”endeid. 172 00:16:07,942 --> 00:16:09,527 Sööge midagi. 173 00:16:09,694 --> 00:16:12,238 Lubage mul juurdlusega aidata. 174 00:16:13,406 --> 00:16:15,324 William! 175 00:16:22,623 --> 00:16:26,669 Kuskil siin on vastus, mis jĂ”uguga on tegemist. 176 00:16:26,836 --> 00:16:30,965 Seni teame seda Moosest, aga muid seoseid pole. 177 00:16:31,132 --> 00:16:34,176 Frank, vaadake lĂ€bi telegrammid teistelt jaoskondadelt. 178 00:16:34,343 --> 00:16:38,389 VĂ”rrelge nende nimekirjasid meie vĂ”ltsijate nimekirjaga. 179 00:16:38,556 --> 00:16:42,810 Pangajuhid kirjeldasid mehi, kes tĂ€na kontod tĂŒhjaks tegid. 180 00:16:42,977 --> 00:16:44,729 Ja ongi kĂ”ik? 181 00:16:44,895 --> 00:16:47,690 HĂ€sti riides, kallis odekolonn, keskmist kasvu. 182 00:16:47,857 --> 00:16:49,817 Jah, praegu meil muud pole. 183 00:16:49,984 --> 00:16:55,781 Caine oli Newgate'i vanglas 1877. a aprillist 1880. a maini. 184 00:16:55,948 --> 00:16:58,784 Uurige lĂ€bi kĂ”igi tolle aja vangide toimikud. 185 00:16:58,951 --> 00:17:00,661 Otsige vĂ”ltsijaid. 186 00:17:00,828 --> 00:17:04,665 Äkki vĂ€rbas teda mĂ”ni kaasvang. 187 00:17:09,170 --> 00:17:13,007 Mida? - Meil on rohkem mehi vaja. 188 00:17:31,067 --> 00:17:35,404 Toimik, mis meid ei huvita, lĂ€heb siia virna, uurija Jenkins. 189 00:17:35,571 --> 00:17:38,324 Toimik, mis huvi pakub, lĂ€heb siia virna. 190 00:17:38,491 --> 00:17:43,204 Kui mĂ”ni toimik on kahtlane, otsustab inspektor Wellington. 191 00:17:43,371 --> 00:17:45,831 Kasutage seda sĂŒsteemi, poisid. 192 00:17:45,998 --> 00:17:48,125 Nagu mu neetud proua oleks siin. 193 00:17:48,292 --> 00:17:50,795 Frank, jĂ€tkake tööga. 194 00:17:54,674 --> 00:17:56,842 Teie ka, prl Scarlet. 195 00:18:04,642 --> 00:18:07,937 Nimekiri seitsmest jĂ”ugust on pĂ€ris lĂŒhike 196 00:18:08,104 --> 00:18:11,190 ja nende seosed Caine'iga on haprad. 197 00:18:11,357 --> 00:18:14,360 Aga seoseid on. - Ükski ei vii Mooseseni. 198 00:18:14,527 --> 00:18:20,825 KĂŒsitleme pangajuhte ja nĂ€itame jĂ”uguliidrite fotosid. 199 00:18:22,618 --> 00:18:26,122 Te vajate puhkust. - Mitte rohkem kui teie. 200 00:18:26,289 --> 00:18:28,457 Miks te kĂ”ige ĂŒle vaielda tahate? 201 00:18:28,624 --> 00:18:32,336 Te mĂ”jute mulle nii. - Loodan, et te selle ĂŒle ei vaidle. 202 00:18:32,503 --> 00:18:34,714 Tahan, et ööbiksite minu juures. 203 00:18:34,880 --> 00:18:37,550 Kuidas palun? - Julgeoleku pĂ€rast. 204 00:18:37,717 --> 00:18:39,802 Mina magan tugitoolis, teie minu toas. 205 00:18:39,969 --> 00:18:41,846 Ei! MĂ”elge mu mainele. 206 00:18:42,013 --> 00:18:45,099 Mis ajast te sellest hoolite? - Teie ööbite minu pool. 207 00:18:45,266 --> 00:18:47,977 Ma ei anna jĂ€rele, William. 208 00:18:49,270 --> 00:18:50,938 HĂ€sti. 209 00:18:51,105 --> 00:18:54,942 Ütlen ametnikule teie aadressi, kui mind peaks vaja olema. 210 00:18:55,109 --> 00:18:58,654 Ja Issand ĂŒtles Joonale: "Mine suurde linna" 211 00:18:58,821 --> 00:19:01,032 "ja jutlusta, sest nad on kurjad." 212 00:19:01,198 --> 00:19:03,200 Minge edasi. 213 00:19:03,367 --> 00:19:04,994 Andestust, proua. 214 00:19:05,161 --> 00:19:07,121 Olgu Issand teiega. 215 00:19:09,540 --> 00:19:14,462 Minge edasi. - Ja jumalasĂ”na... 216 00:19:20,718 --> 00:19:22,261 Tulge. 217 00:19:29,602 --> 00:19:31,979 KĂ”ik on jĂ€lle korras. 218 00:19:32,146 --> 00:19:34,565 Kas teie mehed soovivad midagi sĂŒĂŒa? - Ei. 219 00:19:34,732 --> 00:19:37,234 Seekord te ei lĂ€he neid segama. 220 00:19:37,401 --> 00:19:40,279 Huvitav, et Stirling nĂ”ustus valvureid tagasi tooma. 221 00:19:40,446 --> 00:19:43,449 Ma vĂ”in olla vĂ€ga veenev. 222 00:19:44,784 --> 00:19:47,828 Te maksite valvuritele oma taskust. 223 00:19:47,995 --> 00:19:50,998 Ärge eitage seda. - Ma ei tea, millest te rÀÀgite, 224 00:19:51,165 --> 00:19:54,585 aga ma tean, et olen nĂ€ljane. 225 00:19:54,752 --> 00:19:58,297 Tore. Õhtusöök on laual. - SuurepĂ€rane. 226 00:20:03,844 --> 00:20:06,472 Kas asi on selles, et sööme köögis? 227 00:20:06,639 --> 00:20:09,642 Ma oleks pidanud mĂ”tlema. 228 00:20:09,809 --> 00:20:12,228 Ma söön söögitoas haruharva. 229 00:20:12,395 --> 00:20:18,693 Söön Ivyga alumisel korrusel. - Ei, asi pole selles. 230 00:20:23,072 --> 00:20:27,326 See vĂ”ib parem olla, kui see vĂ€lja paistab. 231 00:20:27,493 --> 00:20:31,539 Olen igavene optimist, aga me peame realistid olema. 232 00:20:31,706 --> 00:20:33,332 See pole minu sĂŒĂŒ. 233 00:20:33,499 --> 00:20:35,918 Ise tahtsite, et Ivy Ruperti pool ööbiks. 234 00:20:36,085 --> 00:20:38,879 Kui isekas minust, et mĂ”tlesin Ivy julgeolekule. 235 00:20:39,046 --> 00:20:43,634 Ma ei mĂ”elnud seda nii. Tahan Ă”ppida, kuidas sĂŒĂŒa teha, 236 00:20:43,801 --> 00:20:46,721 aga alati on palju pĂ”nevamaid asju teha. 237 00:20:46,887 --> 00:20:48,431 Paistab nii. 238 00:20:50,808 --> 00:20:53,686 Kas teil mune on? - Jah. 239 00:20:53,853 --> 00:20:56,606 Tore. Keedetud munad sobivad. 240 00:20:59,900 --> 00:21:01,902 Te ei oska muna keeta? 241 00:21:03,946 --> 00:21:06,157 Heldeke, Eliza. 242 00:21:10,119 --> 00:21:13,497 Ja nii lihtne see ongi. - TĂ”epoolest. 243 00:21:13,664 --> 00:21:17,209 Kui kaua veel? - Kohe on valmis. 244 00:21:18,252 --> 00:21:19,629 Te ostsite uue uuri. 245 00:21:20,671 --> 00:21:26,010 Vana ei tĂ€itnud oma eesmĂ€rki. - Mul on kahju. 246 00:21:28,888 --> 00:21:33,017 Tundsin Henryt kaua, aga siin köögis pole ma olnud. 247 00:21:34,352 --> 00:21:37,939 Kui mu isa meid nĂŒĂŒd nĂ€eks, peaks ta meid vanaks abielupaariks. 248 00:21:38,105 --> 00:21:42,818 Kui me abielus oleks, ei keedaks ma endale ise mune. 249 00:21:43,945 --> 00:21:47,698 Siis on hea, et me pole abielus. - TĂ”epoolest. 250 00:21:56,749 --> 00:21:59,543 Kolm minutit on möödas. 251 00:22:02,838 --> 00:22:04,465 Jah. 252 00:22:58,894 --> 00:23:03,024 Te olete suures plindris. - See pole midagi uut. 253 00:23:03,190 --> 00:23:06,193 Mida need vekslid teie toas tegid? 254 00:23:07,236 --> 00:23:09,572 Teie inspektor pani need sinna. 255 00:23:09,739 --> 00:23:11,532 Ta vist magab? 256 00:23:11,699 --> 00:23:14,577 Äkki peaksin ta kĂ”ri lĂ€bi lĂ”ikama. 257 00:23:14,744 --> 00:23:17,663 Seda te ei tee. - Te ei tunne mind. 258 00:23:17,830 --> 00:23:21,751 Te ei tea, kes ma olen olnud ja mida ma olen teinud. 259 00:23:21,918 --> 00:23:26,339 Ma tean piisavalt. Te pole julm mĂ”rtsukas. 260 00:23:29,383 --> 00:23:32,345 Aga te olete Ă”nnekĂŒtt. 261 00:23:33,429 --> 00:23:37,224 Kas te olite seotud meestega, kes mu isa tapsid? 262 00:23:37,391 --> 00:23:41,646 Kas usute, kui ĂŒtlen ei? - Jah. 263 00:23:42,688 --> 00:23:44,148 Usun kĂŒll. 264 00:23:47,777 --> 00:23:51,697 Ei, ma polnud nendega seotud. 265 00:24:09,257 --> 00:24:13,511 Miks peaks inspektor teie tuppa vekslid panema? Ta otsib jĂ”uku. 266 00:24:13,678 --> 00:24:17,098 Ta ei saadaks mind vale mehe jĂ€lgedele. 267 00:24:17,265 --> 00:24:23,896 Ma olen palju kordi vale mees olnud. 268 00:24:26,941 --> 00:24:30,278 Olen inspektor Wellingtoni kaua aega tundnud. 269 00:24:31,779 --> 00:24:36,659 Ta ei teeks sellist asja. Ma usaldan teda, Mooses. 270 00:24:45,126 --> 00:24:47,962 Ehk muudab see teie meelt. 271 00:24:52,633 --> 00:24:56,846 Nathaniel Caine'i venna aadress. 272 00:24:57,888 --> 00:25:00,141 Aga toimikus seisis, et tal pole peret. 273 00:25:00,308 --> 00:25:03,227 Siis vĂ”ltsis keegi seda toimikut. 274 00:25:03,394 --> 00:25:07,106 Benjamin Caine on elus ja terve. 275 00:25:07,273 --> 00:25:10,526 Aga ma ei tea, kui kauaks. 276 00:25:10,693 --> 00:25:15,031 Tal kĂ€sti suu kinni hoida, sest muidu... 277 00:25:15,197 --> 00:25:19,827 Kes kĂ€skis? VĂ”ltsijad? - Scotland Yard. 278 00:25:26,792 --> 00:25:31,380 Loodan, et magasite hĂ€sti. - Jah, tĂ€nan. Ja teie? 279 00:25:32,548 --> 00:25:34,926 Nii hĂ€sti, nagu oli arvata. 280 00:25:41,974 --> 00:25:45,811 Uskuge mind, Eliza, Ă€rge sööge seda muna. 281 00:25:45,978 --> 00:25:52,193 Muidu hakkab teil vĂ€ga halb. Kui kaua te neid keetsite? 282 00:25:53,903 --> 00:25:57,281 Ma pean teile midagi ĂŒtlema. 283 00:25:57,448 --> 00:26:02,828 Kui seda kuulete, saate vĂ€ga kurjaks, nii et rÀÀgin ruttu. 284 00:26:05,498 --> 00:26:11,295 Kohtusin siin eile Ă”htul Moosesega. Ta vannub oma sĂŒĂŒtust. 285 00:26:11,462 --> 00:26:17,218 Ta usub, et Nathanielil ikkagi on vend. Benjamin Caine. 286 00:26:17,385 --> 00:26:20,721 Ta teatas Nathanieli kadumisest, aga tal kĂ€sti eemale hoida. 287 00:26:21,764 --> 00:26:23,891 Seda tegi Scotland Yardi politseinik. 288 00:26:41,951 --> 00:26:45,288 Hr Caine. - Ma ei otsi probleeme. 289 00:26:46,539 --> 00:26:48,791 Siis laske mind sisse. 290 00:26:49,834 --> 00:26:52,295 Ütlesin jamaicalasele, mida ta kuulda tahtis. 291 00:26:52,461 --> 00:26:54,547 Ükski politseinik ei Ă€hvardanud mind. 292 00:27:08,311 --> 00:27:11,606 Ma olen mĂ”istlik mees, hr Caine. 293 00:27:11,772 --> 00:27:14,525 Annan teile veel ĂŒhe vĂ”imaluse tĂ”tt rÀÀkida. 294 00:27:15,568 --> 00:27:20,823 Kui arvan, et valetate, siis saan vĂ€ga pahaseks. 295 00:27:20,990 --> 00:27:25,578 Te ei taha kindlasti, et ma pahaseks saaks. 296 00:27:25,745 --> 00:27:29,457 Kas me mĂ”istame teineteist? 297 00:27:29,624 --> 00:27:31,500 Jah. - Kuidas? 298 00:27:31,667 --> 00:27:34,712 Jah, inspektor Wellington. - HĂ€sti. 299 00:27:36,005 --> 00:27:38,215 Alustame siis uuesti algusest. 300 00:27:40,009 --> 00:27:45,848 Kas jamaicalane rÀÀkis tĂ”tt? - Jah. 301 00:27:48,559 --> 00:27:50,102 Nathaniel ei tulnud koju. 302 00:27:50,269 --> 00:27:53,689 See oli mĂ”ni pĂ€ev, aga ta polnud nii kaua kadunud olnud. 303 00:27:53,856 --> 00:27:56,192 Teatasin Scotland Yardi tema kadumisest. 304 00:27:57,234 --> 00:28:01,739 NĂ€dal hiljem ei teadnud ma midagi. LĂ€ksin tagasi ja nĂ”udsin vastuvĂ”ttu. 305 00:28:01,906 --> 00:28:05,785 Mind viidi ĂŒhte ruumi ja sinna tuli ĂŒks politseinik. 306 00:28:07,745 --> 00:28:11,040 Mida ta ĂŒtles? - Et mul ei ole venda. 307 00:28:11,207 --> 00:28:15,836 Kui vastu vaidlesin, lĂ”i ta mind, kĂ€skis koju minna ja suu pidada. 308 00:28:16,003 --> 00:28:19,298 Ta ĂŒtles, et muidu lĂ”petan Thamesi pĂ”hjas. 309 00:28:21,217 --> 00:28:23,219 Kes see politseinik oli? 310 00:28:24,303 --> 00:28:27,723 Ta oli peen. Ta ĂŒtles, et ta nimi on Stirling. 311 00:28:37,900 --> 00:28:41,028 Miks nad hĂ€iret lasevad? 312 00:28:42,071 --> 00:28:46,450 Keegi juhm pillas suitsu maha ja ĂŒks kabinet lĂ€ks pĂ”lema. 313 00:28:47,618 --> 00:28:49,829 Nad kustutavad seda praegu. 314 00:28:51,539 --> 00:28:53,624 Kus see tulekahju oli? 315 00:29:00,381 --> 00:29:04,760 Siin on viimase kuue kuu kadunud isikud. 316 00:29:04,927 --> 00:29:06,721 Tulekahju oli arhiivis. 317 00:29:06,887 --> 00:29:10,516 VĂ€ga sobilik. Kas arvate, et seda tegi Stirling? 318 00:29:10,683 --> 00:29:12,685 Ma ei tea, mida arvata. 319 00:29:12,852 --> 00:29:15,688 Aga on selge, et Mooses lavastati sĂŒĂŒdi. 320 00:29:15,855 --> 00:29:19,817 Eliza, palun. Mul on suuremaid muresid. 321 00:29:20,860 --> 00:29:23,529 Kui Stirling on vĂ”ltsimisega seotud, 322 00:29:23,696 --> 00:29:27,908 poleks ta ise pankadesse lĂ€inud. - Kindlasti mitte. 323 00:29:28,951 --> 00:29:34,415 Peame pangajuhtidele jĂ”uguliidrite fotosid nĂ€itama. - NĂ”us. 324 00:29:35,499 --> 00:29:37,001 Aga mitte siin. 325 00:29:44,675 --> 00:29:49,972 Kas mĂ”ni neist meenutab vĂ”ltsijat, kes teie pangas kĂ€is? 326 00:29:51,557 --> 00:29:54,602 Tema. Jah, tema oli ĂŒks neist. 327 00:29:54,769 --> 00:29:56,938 Ja... 328 00:29:57,980 --> 00:29:59,899 Tema oli kaasas. 329 00:30:01,943 --> 00:30:04,445 Vennad Cartwrightid. 330 00:30:04,612 --> 00:30:07,365 Öelge, mida nad teile tĂ€pselt ĂŒtlesid. 331 00:30:07,531 --> 00:30:10,826 Nad ĂŒtlesid, et on Ă€rimehed, kes investeerivad raudteedesse. 332 00:30:10,993 --> 00:30:13,454 Nad avasid konto mĂ”ni kuu tagasi. 333 00:30:13,621 --> 00:30:18,209 Nad olid alati viisakad ja hĂ€sti riides hĂ€rrasmehed. 334 00:30:18,376 --> 00:30:21,254 Ja mis eile juhtus, kui nad konto tĂŒhjendasid? 335 00:30:21,420 --> 00:30:25,549 Nad ĂŒtlesid, et nad olid teinud raudteefirmadega tehinguid 336 00:30:25,716 --> 00:30:29,303 ja neile tasuti vekslitega. 337 00:30:29,470 --> 00:30:32,556 Nad vĂ”tsid need kullas vĂ€lja. 338 00:30:32,723 --> 00:30:36,394 Seda oli palju. Mitu kasti. 339 00:30:36,560 --> 00:30:40,439 Nad ĂŒtlesid, et nad lĂ€hevad... Newcastle'isse? 340 00:30:40,606 --> 00:30:45,194 Jah, Newcastle'isse. Uut ettevĂ”tet rajama. 341 00:30:46,570 --> 00:30:51,867 Kas nende juures midagi ebatavalist polnud? 342 00:30:52,034 --> 00:30:55,538 Üks asi oli tĂ”esti. Nad olid hĂ€sti riides, 343 00:30:56,580 --> 00:31:00,668 aga neil oli vĂ€ga kummaline lĂ”hn. 344 00:31:00,835 --> 00:31:04,255 Nad kandsid vĂ€ga palju odekolonni, 345 00:31:04,422 --> 00:31:08,301 aga see ei varjanud seda lehka. 346 00:31:11,846 --> 00:31:13,973 Te vĂ”ite vabalt kĂ”neleda. 347 00:31:15,850 --> 00:31:21,230 See oli vĂ€ljaheidete lehk. Õrn, aga siiski olemas. 348 00:31:22,356 --> 00:31:25,359 Ja nad olid pĂŒĂŒdnud seda varjata? 349 00:31:25,526 --> 00:31:28,195 Nad olid odekolonniga liialdanud. 350 00:31:28,362 --> 00:31:32,241 Mu onu töötas parkimistöökojas. Ta kandis palju odekolonni, 351 00:31:32,408 --> 00:31:36,120 et nahapehmendaja lĂ”hna varjata. 352 00:31:37,163 --> 00:31:38,956 See oli koerasitt. 353 00:31:41,334 --> 00:31:42,752 Andestage, prl Scarlet. 354 00:31:46,547 --> 00:31:51,177 Hetkel on see kĂ”ik. - TĂ€nan. 355 00:31:52,803 --> 00:31:54,263 Suur tĂ€nu teile. 356 00:31:56,474 --> 00:31:57,934 Kas kutsun jĂ€rgmise sisse? 357 00:31:58,100 --> 00:32:02,980 Ei. Ta oli Cartwrightides kindel ja meil pole palju aega. 358 00:32:04,023 --> 00:32:05,691 Mis siis edasi? 359 00:32:07,568 --> 00:32:09,278 Me vajame kaarti. 360 00:32:09,445 --> 00:32:15,451 Pangad on siin, siin ja siin. 361 00:32:15,618 --> 00:32:19,330 Kuld on raske ja nad vajavad kohta, kus redutada 362 00:32:19,497 --> 00:32:22,124 ja kulda hoida, kuni nad saavad pĂ”geneda. 363 00:32:22,291 --> 00:32:25,920 Parkimistöökodades on ruumi, aga seal on palju töötajaid. 364 00:32:26,963 --> 00:32:30,549 Vanas Bermondsey omas mitte. See haiseb siiani taevani, 365 00:32:30,716 --> 00:32:32,510 aga seda pole aastaid kasutatud. 366 00:33:30,443 --> 00:33:34,405 Mis ometi nĂŒĂŒd? Ütlesin, et ta peab vankris ootama. 367 00:33:34,572 --> 00:33:37,950 Ma pĂŒĂŒdsin, söör, aga ta on vĂ€ga sihikindel. 368 00:33:38,117 --> 00:33:42,663 Oleksin saanud teda vaid jĂ”uga hoida. - Oleksitegi pidanud seda tegema. 369 00:33:42,830 --> 00:33:44,832 Viimati lĂ”i ta mul silma siniseks. 370 00:33:44,999 --> 00:33:47,919 Ma olen siin. VĂ”ite minuga otse rÀÀkida. 371 00:33:48,085 --> 00:33:52,673 Minge kohe tagasi vankrisse. - Olen teie ootamisest tĂŒdinud. 372 00:33:52,840 --> 00:33:54,467 Hertsog! Siia! 373 00:33:54,634 --> 00:33:58,471 Viige ta tagasi vankrisse ja seiske talle vastu. 374 00:34:04,435 --> 00:34:06,562 Frank? - Ma olen siin. 375 00:34:12,568 --> 00:34:14,403 Stirling. 376 00:34:15,488 --> 00:34:17,448 Taevane vĂ€gi. 377 00:34:34,090 --> 00:34:38,135 Mis juhtus? - Ülem vĂ”tab politseikorruptsiooni tĂ”siselt. 378 00:34:38,302 --> 00:34:41,931 Stirlingu asja hakatakse uurima. 379 00:34:42,098 --> 00:34:45,142 Tema kabinetti ja kodu otsitakse praegu lĂ€bi. 380 00:34:45,309 --> 00:34:47,687 Ja nemad? - Stirlingul oli rongipilet. 381 00:34:47,853 --> 00:34:49,855 Esimene klass Liverpooli. 382 00:34:50,022 --> 00:34:54,443 Ta pidi nendega ilmselt kohtuma, aga nad petsid teda ja vĂ”tsid kulla. 383 00:34:54,610 --> 00:34:56,696 See on nii arusaamatu. 384 00:34:56,862 --> 00:34:59,949 Stirling oli rikkast perest. Milleks talle selline asi? 385 00:35:00,116 --> 00:35:01,742 Ahnusest. 386 00:35:01,909 --> 00:35:04,578 Ta oli rikas, aga tahtis juurde. 387 00:35:07,748 --> 00:35:11,168 Sain Liverpoolist sadamast telegrammi. 388 00:35:11,335 --> 00:35:13,921 Kaks meest, kes nĂ€gid vĂ€lja nagu Cartwrightid, 389 00:35:14,088 --> 00:35:17,383 lahkusid tĂ€na hommikul RMS Umbria pardal New Yorki. 390 00:35:17,550 --> 00:35:20,678 Saatke New Yorki juhtumi ĂŒksikasjad. 391 00:35:23,556 --> 00:35:25,600 Kas nad vahistatakse? 392 00:35:25,766 --> 00:35:29,020 Loodame, aga meie sĂ”brad New Yorgi jaoskonnast 393 00:35:29,186 --> 00:35:34,358 pole alati koostööaltid. - Mu isa tapjad vĂ”ivad pÀÀseda. 394 00:35:34,525 --> 00:35:38,529 Me ei tea, kas need olid nemad. Seda vĂ”is teha ka Stirling. 395 00:35:40,406 --> 00:35:42,950 Eliza, tahan ka Henry eest kĂ€tte maksta. 396 00:35:43,117 --> 00:35:47,079 TĂ”mbaksin tema tapjad oma kĂ€tega oksa. 397 00:35:47,246 --> 00:35:51,292 Aga hetkel ei saa me midagi teha. 398 00:35:55,212 --> 00:35:57,006 Las ma viin teid koju. 399 00:35:57,173 --> 00:36:00,843 VĂ”tame Ivy hr Parkeri poolt peale. 400 00:36:01,969 --> 00:36:05,222 Kui Stirling tegi siin kellegagi koostööd, 401 00:36:05,389 --> 00:36:08,893 siis teile nad praegu kĂŒll ei mĂ”tle. 402 00:36:13,105 --> 00:36:18,361 Te olete tĂ”eline sĂ”ber, William. Ma olen igavesti tĂ€nulik. 403 00:36:19,403 --> 00:36:21,447 Ma ei tea, kuidas teid tĂ€nada. 404 00:36:24,158 --> 00:36:28,496 Sööge minuga Ă”htust. TĂ€na Ă”htul. 405 00:36:30,164 --> 00:36:34,377 See meeldiks mulle. Aga esmalt peame Moosese leidma. 406 00:36:39,882 --> 00:36:43,427 Teile meeldib mind narrida. 407 00:36:43,594 --> 00:36:47,390 Stirling seadis talle lĂ”ksu. Ta on vabanduse Ă€ra teeninud. 408 00:36:47,556 --> 00:36:51,269 Ma ei palu sellelt mehelt andeks. - Sellelt mehelt? 409 00:36:51,435 --> 00:36:53,688 Oleme mĂ”lemad Moosesele tĂ€nu vĂ”lgu. 410 00:36:53,854 --> 00:36:57,441 Teile meeldib liialdada, Eliza. 411 00:36:57,608 --> 00:37:01,195 Ta aitas juurdlusele kaasa, sest tal oli endal sellest kasu. 412 00:37:01,362 --> 00:37:05,449 Ta on kurjategija. - Ta riskis minu juures kĂ€ies vabadusega. 413 00:37:05,616 --> 00:37:08,286 Äkki peaksite siis teda Ă”htusöögile viima. 414 00:37:08,452 --> 00:37:11,497 See tekitaks teiste sööjate seas palju elevust. 415 00:37:15,042 --> 00:37:19,422 VĂ”tan ise voorimehe. - Mis igavesest tĂ€nust sai? 416 00:37:19,589 --> 00:37:24,677 Sellest pole minutitki möödas. - Mulle ju meeldib liialdada. 417 00:37:48,784 --> 00:37:50,536 Vabandage. 418 00:37:58,544 --> 00:38:04,008 Poisid on ĂŒlema surmast löödud. 419 00:38:07,136 --> 00:38:10,181 Frederick Alloysius Sterlingu mĂ€lestuseks! 420 00:38:10,348 --> 00:38:12,475 Puhaku see tĂ”bras rahus. 421 00:38:12,642 --> 00:38:16,812 Stirlingu mĂ€lestuseks! 422 00:38:19,732 --> 00:38:21,108 Heakene kĂŒll. 423 00:38:22,818 --> 00:38:25,237 Me olime tĂ€na tublid, vana semu. 424 00:38:26,280 --> 00:38:30,701 Meil on Ă”igus end purju juua. 425 00:38:31,911 --> 00:38:33,746 Kui te nii ĂŒtlete. 426 00:38:36,207 --> 00:38:40,127 On vaid ĂŒks naine, kes teid nii Ă”nnetuks teeb. 427 00:38:43,547 --> 00:38:47,343 Armastajate tĂŒli? - Ma ei taha sellest rÀÀkida. 428 00:38:49,595 --> 00:38:53,516 Tahate kuulda Ă”nneliku abielu retsepti? - Mitte vĂ€ga, Frank. 429 00:38:56,394 --> 00:39:01,399 KĂ€ime prouaga iga nĂ€dal tantsimas. 430 00:39:02,441 --> 00:39:07,905 Tema kĂ€ib teisipĂ€eviti, mina kĂ€in neljapĂ€eviti. 431 00:39:22,128 --> 00:39:23,588 Heldus! 432 00:39:26,674 --> 00:39:30,469 Kahju, et mu proua mind sama vaimukaks ei pidanud. 433 00:39:31,804 --> 00:39:34,056 Siis poleks ta ehk lahkunud. 434 00:39:34,223 --> 00:39:38,394 Kas ta jĂ€ttis teid maha? - Jah. 435 00:39:38,561 --> 00:39:40,396 Eelmisel nĂ€dalal. 436 00:39:43,733 --> 00:39:45,109 Siga. 437 00:39:46,694 --> 00:39:48,738 Tema kutsus mind nii. 438 00:40:04,754 --> 00:40:08,716 Keegi tuli teie juurde. - Inspektor Wellington? 439 00:40:11,719 --> 00:40:15,056 Pean teiega kohe rÀÀkima, Eliza. 440 00:40:16,098 --> 00:40:17,600 TĂ€nan teid. 441 00:40:22,355 --> 00:40:28,194 FrĂ€ulein Hildegard on teel siia ja ta on vĂ€ga Ă€rritunud. 442 00:40:28,361 --> 00:40:30,363 Ta on teie peale pahane? 443 00:40:30,529 --> 00:40:34,700 Ei, ta on teie peale pahane. - Miks? 444 00:40:34,867 --> 00:40:40,331 Teie kĂ€skisite mul tema ettepanekust keelduda. 445 00:40:40,498 --> 00:40:43,751 See oli rohkem soovitus kui kĂ€sk. 446 00:40:43,918 --> 00:40:47,546 Te ĂŒtlesite: "Kindel ei, Rupert". 447 00:40:47,713 --> 00:40:51,676 Palun Ă€rge öelge, et lĂŒkkasite sĂŒĂŒ jĂ€lle minu kaela. 448 00:40:52,718 --> 00:40:57,056 JĂ€lle? - Nagu siis, kui ema juurest vĂ€lja kolisite. 449 00:40:57,223 --> 00:41:01,727 Jah. Emale meeldite palju vĂ€hem kui frĂ€ulein Hildegardile. 450 00:41:06,941 --> 00:41:08,859 Minge nĂŒĂŒd. 451 00:41:10,945 --> 00:41:12,321 VĂ”tan selle. 452 00:41:16,200 --> 00:41:19,829 Kas teie proua ei tule tagasi? - Ei! 453 00:41:19,996 --> 00:41:22,164 Ja ongi parem. 454 00:41:22,331 --> 00:41:27,295 "Tee seda, Frank. Tee toda, Frank. Tee seda ja toda, neetud Frank." 455 00:41:27,461 --> 00:41:30,131 Olete parem jĂ€ljendaja kui politseinik. 456 00:41:31,173 --> 00:41:33,301 VĂ”in igaĂŒhte jĂ€ljendada. 457 00:41:33,467 --> 00:41:37,221 "Öelge seda veel ja löön teid lĂ€bi seina." 458 00:41:38,264 --> 00:41:43,269 See olite teie. - VĂ€ga osav. 459 00:41:45,646 --> 00:41:49,859 Teile on veel ĂŒks kĂŒlaline. - Te ei vĂ”ta minu kihlatut! 460 00:41:50,026 --> 00:41:52,320 Ma ei tea, kuidas Saksamaal asjad kĂ€ivad, 461 00:41:52,486 --> 00:41:55,197 aga siin ei tormata ette teatamata teiste poole. 462 00:41:55,364 --> 00:41:58,826 Unangemeldet. - Ärge olge minuga ĂŒleolev. 463 00:41:58,993 --> 00:42:01,704 Te ju karjute mu peale minu kĂŒlalistetoas. 464 00:42:01,871 --> 00:42:06,334 Ta on minu! Teil juba on teie politseinik. - Kuidas palun? 465 00:42:06,500 --> 00:42:11,964 Milline sĂŒĂŒtu nĂ€gu! Tulin kohe teiega rÀÀkima. 466 00:42:12,131 --> 00:42:14,300 Koputasin, aga keegi ei vastanud. 467 00:42:14,467 --> 00:42:20,556 Aga nĂ€gin teda teie trepil hiilimas. Kindlasti ootas ta teid. Hoor! 468 00:42:20,723 --> 00:42:23,225 NĂ€gite uurija Wellingtoni minu trepil? 469 00:42:23,392 --> 00:42:27,605 Ei, seda teist, mitte nĂ€gusat meest. - Millist teist? 470 00:42:28,648 --> 00:42:31,359 "Mina olen politseikomissar Stirling." 471 00:42:31,525 --> 00:42:34,612 Kas teil lisatekki on? 472 00:42:34,779 --> 00:42:37,406 "Olin, kuni kurjategijad mind maha lĂ”id." 473 00:42:43,496 --> 00:42:48,250 Tekki pole, Frank. Peate mantli peale vĂ”tma. 474 00:43:03,975 --> 00:43:06,560 Mida te tegite, Frank? 475 00:43:20,992 --> 00:43:22,868 Kas te tapsite Henry? 476 00:43:27,748 --> 00:43:30,293 Ja sellega oleks kĂ”ik lĂ”ppenud. 477 00:43:31,335 --> 00:43:34,380 Aga te ei suutnud tema tĂŒtart talitseda. 478 00:43:35,631 --> 00:43:38,884 Ta segas vahele! 479 00:43:39,051 --> 00:43:42,179 Nagu ainult ĂŒks neetud naine teeb. 480 00:43:42,346 --> 00:43:47,685 Ärge teda oma tegudes sĂŒĂŒdistage. - Ja mis need on? 481 00:43:49,020 --> 00:43:50,855 Sain rikkaks? 482 00:43:57,278 --> 00:44:02,033 Vennad Cartwrightid pole New Yorki teel, ega ju? 483 00:44:02,199 --> 00:44:04,327 Nad on Thamesi pĂ”hjas. 484 00:44:05,369 --> 00:44:11,667 Asjad lĂ€ksid liiga keeruliseks, kui te Caine'i leidsite. 485 00:44:11,834 --> 00:44:16,380 Ähvardasite ta venda Stirlingut teeseldes. 486 00:44:17,715 --> 00:44:20,551 Ja nĂŒĂŒd pean ka teid kĂ”rvaldama. 487 00:44:23,054 --> 00:44:26,349 Mul on tĂ”esti kahju, vana semu. 488 00:44:29,852 --> 00:44:32,396 PĂŒsige seal. 489 00:44:38,110 --> 00:44:40,821 Mida kuradit teie siin teete? - Kas tohin? 490 00:44:40,988 --> 00:44:44,241 TĂ”esti, Eliza. Mida kuradit te siin teete? 491 00:44:49,080 --> 00:44:56,128 Ükskord kavaldasite mind ĂŒle, enam seda ei juhtu. 492 00:44:56,295 --> 00:44:58,130 Ma olen relvastamata. 493 00:44:59,173 --> 00:45:01,592 Mida? - Mida? 494 00:45:01,759 --> 00:45:03,594 Mul ei ole pĂŒstolit. 495 00:45:03,761 --> 00:45:08,140 Peaksin seda muutma, kui oma ametit arvestada. 496 00:45:08,307 --> 00:45:11,644 Kas kaotasite aru? - Mul pole relva vaja. 497 00:45:12,687 --> 00:45:17,817 Kavatsen uurija Jenkinsiga arukalt rÀÀkida. - Jumal kĂŒll. 498 00:45:19,318 --> 00:45:20,736 Arukalt rÀÀkida? 499 00:45:23,614 --> 00:45:25,408 Jah. 500 00:45:26,450 --> 00:45:30,454 Te ju ikka teate, et kui olen tema tapnud... 501 00:45:31,706 --> 00:45:33,624 Vaadake mind! 502 00:45:33,791 --> 00:45:35,835 Tapan ka teid. 503 00:45:38,462 --> 00:45:42,717 Jah, sain sellest aru. Aga ehk kuulate mind Ă€ra? 504 00:45:42,883 --> 00:45:46,804 Ei! Mul on teie lobast kĂŒllalt. 505 00:45:48,472 --> 00:45:53,436 Ma tean, kuhu te varastatud kulla peitsite. - Muidugi. 506 00:45:53,603 --> 00:45:58,149 Konstaabel Honeychurch lĂ€heb sellele praegu jĂ€rele. 507 00:45:58,316 --> 00:46:01,986 Jah? Kus see siis on? 508 00:46:02,153 --> 00:46:04,488 Enne vabastage William, siis ĂŒtlen. 509 00:46:05,948 --> 00:46:08,784 See on ebaloogiline. - On tĂ”esti, Eliza. 510 00:46:08,951 --> 00:46:11,287 Olgu, ma ei tea, kus see on. 511 00:46:11,454 --> 00:46:14,332 See oli vaid venitustaktika. - Milleks? 512 00:46:17,752 --> 00:46:23,132 See meeldib mulle teie juures kĂ”ige rohkem, Mooses. Teie tĂ€psus. 513 00:46:27,762 --> 00:46:30,431 Frank kasutas teid, et mu tĂ€helepanu mujale viia, 514 00:46:30,598 --> 00:46:35,645 et ta saaks Cartwrighte tappa ja Stirlingu sĂŒĂŒdi lavastada. 515 00:46:36,687 --> 00:46:42,318 Mul on hea meel, et sain aidata. 516 00:47:05,299 --> 00:47:07,093 Ma hakkan minema. 517 00:47:19,397 --> 00:47:21,190 AitĂ€h. 518 00:47:27,863 --> 00:47:31,659 Inspektor Wellington sĂ”idutab teid koju, Mooses. 519 00:47:33,953 --> 00:47:36,539 See oleks teist vĂ€ga lahke. 520 00:47:56,809 --> 00:48:02,023 Ma ei taha teilt kĂŒĂŒti. - See on kergendus. 521 00:48:03,065 --> 00:48:08,362 Kas ma vĂ”in aus olla, inspektor? - Olge lahke. 522 00:48:08,529 --> 00:48:11,490 Te meeldite mulle veel vĂ€hem kui mina teile. 523 00:48:14,577 --> 00:48:16,746 Aga tema pĂ€rast. 524 00:48:23,252 --> 00:48:25,546 Kuulake nĂŒĂŒd mind. 525 00:48:25,713 --> 00:48:30,134 Hoian teil silma peal. Kui te talle mingeid pahandusi pĂ”hjustate... 526 00:48:30,301 --> 00:48:32,345 Ma mĂ”istan. 527 00:48:33,930 --> 00:48:35,598 VĂ€ga hea. 528 00:48:36,766 --> 00:48:38,809 Siis soovin teile head ööd. 529 00:48:41,145 --> 00:48:43,105 Inspektor. 530 00:48:45,733 --> 00:48:47,860 Te pillasite rahakoti maha. 531 00:49:02,750 --> 00:49:05,378 Sa said tĂ”e teada ja Ă”iglus pannakse maksma. 532 00:49:07,129 --> 00:49:09,882 Sa pead sellega rahul olema. 533 00:49:10,049 --> 00:49:15,388 Ma ei jÀÀ kunagi rahule, sest see ei too sind tagasi. 534 00:49:15,554 --> 00:49:20,017 Ei. Aga sa tegid oma tööd ja sa tegid seda hĂ€sti. 535 00:49:21,060 --> 00:49:25,189 NĂŒĂŒd levivad jutud, et osalesid tĂ€htsas uurimises, 536 00:49:25,356 --> 00:49:27,441 ja su maine hakkab kasvama. 537 00:49:27,608 --> 00:49:31,529 Ma ei teinud seda selleks. - Ma tean. 538 00:49:35,032 --> 00:49:39,578 Mida ma alati pisarate kohta ĂŒtlesin? - Ainult rumalad inimesed nutavad. 539 00:49:39,745 --> 00:49:45,334 Lootusetud inimesed. Ja sina pole lootusetu, Lizzie. 540 00:49:45,501 --> 00:49:47,503 Minu tark tĂŒdruk. 541 00:49:49,422 --> 00:49:53,509 Kuivata nĂŒĂŒd silmad, muidu jÀÀd Ă”htusöögita. 542 00:49:53,676 --> 00:49:56,762 Ütlesid seda alati, aga ma sain alati sĂŒĂŒa. 543 00:49:56,929 --> 00:50:01,350 Nuuska nina Ă€ra. Sa ei taha, et ta sind sellisena nĂ€eks. 544 00:50:02,768 --> 00:50:04,353 Kes? 545 00:50:09,775 --> 00:50:14,905 Ma siin mĂ”tlesin... - Heldeke. 546 00:50:15,072 --> 00:50:18,367 See ei tĂ€henda kunagi head. - Õhtusöök. 547 00:50:19,410 --> 00:50:22,413 Õhtusöök? - Palusin Mooseselt vabandust, 548 00:50:22,580 --> 00:50:26,042 nii et vĂ”ime Ă”htusöögile minna. - Te ei palunud vabandust. 549 00:50:26,208 --> 00:50:29,211 Te tĂ€nasite teda. - See on sama. 550 00:50:29,378 --> 00:50:31,380 Valmis? 551 00:50:31,547 --> 00:50:33,591 Praegu? Miks nii ruttu? 552 00:50:33,758 --> 00:50:36,761 Kui ootame, hakkame jĂ€lle vaidlema 553 00:50:36,928 --> 00:50:39,889 ja peame Ă”htusöögi edasi lĂŒkkama. 554 00:50:54,654 --> 00:50:56,906 Kuhu te mind siis viite? 555 00:50:57,073 --> 00:50:59,200 Gilbertisse. VĂ”ime jala minna. 556 00:50:59,367 --> 00:51:01,786 Gilbertisse ei saa ilma broneeringuta sisse. 557 00:51:01,953 --> 00:51:03,955 Siis on hea, et mul on see tehtud. 558 00:51:04,997 --> 00:51:09,669 Eeldasite, et ma olen nĂ”us? - Olen igavene optimist. 559 00:51:09,835 --> 00:51:14,090 Te olete lurjus. - MĂ€ngime mĂ€ngu, et proovime vaidluseta kohale jĂ”uda. 560 00:51:14,257 --> 00:51:19,720 Teie vaidlete, mitte mina. - Õigus. Mina olen alati sĂŒĂŒdi. 561 00:51:19,887 --> 00:51:23,933 Mulle meeldib see mĂ€ng. MĂ€ngime seda rohkem, William. 562 00:51:24,100 --> 00:51:28,104 Jah, Eliza. Kuidas aga soovite. 41602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.