All language subtitles for Mech.Cadets.S01E10.(NKIRI.COM)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,541 --> 00:00:08,625 [Stanford] Let's kill that thing and go home. 2 00:00:08,708 --> 00:00:10,708 [Sharg roaring] 3 00:00:10,791 --> 00:00:13,291 [intense music playing] 4 00:00:16,541 --> 00:00:18,708 [Maya grunting, roaring] 5 00:00:18,791 --> 00:00:20,166 - Now! - [Frank yelling] 6 00:00:22,916 --> 00:00:23,916 [Tanaka grunting] 7 00:00:28,708 --> 00:00:30,416 [all yelling] 8 00:00:41,541 --> 00:00:43,541 [Sharg screeching] 9 00:00:46,125 --> 00:00:47,750 It didn't explode. 10 00:00:47,833 --> 00:00:49,833 [suspenseful music playing] 11 00:00:50,416 --> 00:00:51,833 [Tanaka] That's a black hole! 12 00:00:51,916 --> 00:00:53,333 Fire your thrusters! 13 00:00:53,833 --> 00:00:54,875 [all grunting] 14 00:00:57,583 --> 00:00:59,250 [Sharg screeching] 15 00:00:59,333 --> 00:01:00,708 [Stanford straining] 16 00:01:06,083 --> 00:01:07,416 [Tanaka grunting] 17 00:01:09,500 --> 00:01:11,500 [Tanaka straining, yelling] 18 00:01:13,666 --> 00:01:14,666 I got you! 19 00:01:16,750 --> 00:01:18,166 Hold it together. 20 00:01:25,583 --> 00:01:27,208 [all panting] 21 00:01:27,791 --> 00:01:29,083 Everyone okay? 22 00:01:29,875 --> 00:01:31,500 What... what went wrong? 23 00:01:31,583 --> 00:01:34,208 The power core didn't explode. It imploded. 24 00:01:34,291 --> 00:01:35,291 Captain Tanaka! 25 00:01:37,166 --> 00:01:38,958 [Frank] Are those more Shargs? 26 00:01:39,041 --> 00:01:42,875 [Tanaka] The queen's not going to stop. We have to attack right now. 27 00:01:42,958 --> 00:01:44,791 This is our best chance. 28 00:01:44,875 --> 00:01:46,083 [Buddy warbling] 29 00:01:46,166 --> 00:01:47,291 What is it, Buddy? 30 00:01:47,375 --> 00:01:50,416 [Buddy warbling] 31 00:01:50,500 --> 00:01:54,125 Guys, you know how we haven't been sure what Buddy can do? 32 00:01:56,041 --> 00:02:00,250 I think Buddy can... control gravity. 33 00:02:00,333 --> 00:02:01,208 [Tanaka] Hmm. 34 00:02:01,291 --> 00:02:03,708 We have one more power core left, right? 35 00:02:03,791 --> 00:02:05,375 Maybe we implode it again, 36 00:02:05,458 --> 00:02:08,708 but this time Buddy holds the black hole open 37 00:02:08,791 --> 00:02:10,750 long enough for the queen to get sucked in. 38 00:02:10,833 --> 00:02:12,458 Can Buddy really do that? 39 00:02:12,541 --> 00:02:14,125 Can they control gravity? 40 00:02:14,708 --> 00:02:15,916 Yes? 41 00:02:16,750 --> 00:02:17,791 [Buddy warbling] 42 00:02:17,875 --> 00:02:19,791 [dramatic music playing] 43 00:02:19,875 --> 00:02:22,041 [Sharg screeching] 44 00:02:23,375 --> 00:02:24,916 - Okay. - [Maya gasping] 45 00:02:25,000 --> 00:02:28,625 But we don't know how long Buddy can keep the black hole open. 46 00:02:30,333 --> 00:02:33,166 I'll have to push the queen in. 47 00:02:33,250 --> 00:02:34,250 How... 48 00:02:35,125 --> 00:02:37,666 - No. - But the black hole will pull you in. 49 00:02:37,750 --> 00:02:39,166 [somber music playing] 50 00:02:39,250 --> 00:02:43,791 No one escapes Father Time, and he's been coming after me for a while. 51 00:02:43,875 --> 00:02:46,041 N-no. Tombo's missing an arm. 52 00:02:46,125 --> 00:02:49,541 This is the only way. It's my sacrifice to make. 53 00:02:49,625 --> 00:02:51,875 No, Tanaka, you can't! 54 00:02:55,291 --> 00:02:57,333 Let me make this easy on you. 55 00:03:00,000 --> 00:03:01,250 It's an order. 56 00:03:04,458 --> 00:03:06,416 [ominous music playing] 57 00:03:09,041 --> 00:03:10,375 Hey, Olivia. 58 00:03:11,083 --> 00:03:12,000 Yeah? 59 00:03:12,083 --> 00:03:14,041 Tell your dad goodbye for me. 60 00:03:14,666 --> 00:03:17,666 Tell him I'll be with Charlie. 61 00:03:18,500 --> 00:03:20,500 [Olivia crying] 62 00:03:20,583 --> 00:03:22,041 [somber music playing] 63 00:03:23,166 --> 00:03:24,666 For all humanity. 64 00:03:25,833 --> 00:03:27,583 [inspiring music playing] 65 00:03:37,208 --> 00:03:38,625 [Maya grunting, yelling] 66 00:03:38,708 --> 00:03:40,458 [intense music playing] 67 00:03:40,541 --> 00:03:41,708 [Frank grunting] 68 00:03:55,625 --> 00:03:57,625 [Sharg screeching] 69 00:04:00,625 --> 00:04:01,625 [Stanford] Buddy! 70 00:04:01,708 --> 00:04:03,000 [Stanford yelling] 71 00:04:03,916 --> 00:04:05,916 [Buddy warbling] 72 00:04:08,916 --> 00:04:09,916 It's working! 73 00:04:10,000 --> 00:04:10,916 Hold on! 74 00:04:11,000 --> 00:04:12,208 [Stanford straining] 75 00:04:12,291 --> 00:04:14,291 [Shargs screeching] 76 00:04:16,833 --> 00:04:19,041 [Sharg roaring] 77 00:04:19,916 --> 00:04:21,916 [Tanaka roaring] 78 00:04:22,916 --> 00:04:25,000 [Tanaka straining] 79 00:04:28,333 --> 00:04:30,416 [Tanaka gasping, yelling] 80 00:04:30,500 --> 00:04:32,041 Tombo's thrusters aren't working. 81 00:04:34,541 --> 00:04:35,541 [Maya grunting] 82 00:04:36,208 --> 00:04:37,208 Huh? 83 00:04:41,375 --> 00:04:42,958 Olivia, stop! 84 00:04:43,041 --> 00:04:44,875 - I've got to. - [Maya] No, you don't, Liv! 85 00:04:44,958 --> 00:04:47,666 - [Olivia] This is our shot. - [Frank] Gotta be another way. 86 00:04:47,750 --> 00:04:48,750 Like what? 87 00:04:49,208 --> 00:04:50,208 [alarms blaring] 88 00:04:51,250 --> 00:04:53,333 - [Olivia panting] - What do we do?! 89 00:04:53,416 --> 00:04:55,916 Olivia, return immediately! 90 00:04:56,000 --> 00:04:58,291 - [Olivia straining] - We're closing the black hole! 91 00:04:58,375 --> 00:05:01,000 [grunting] Don't you dare, mop boy! 92 00:05:01,083 --> 00:05:03,208 [breathing heavily] 93 00:05:03,291 --> 00:05:05,333 For all humanity! 94 00:05:05,416 --> 00:05:07,791 [straining] What do we do?! 95 00:05:07,875 --> 00:05:09,875 [somber music playing] 96 00:05:13,041 --> 00:05:14,291 [music fades] 97 00:05:18,291 --> 00:05:20,166 [gasping, grunting] 98 00:05:21,125 --> 00:05:22,958 [dramatic music playing] 99 00:05:23,041 --> 00:05:24,208 [Olivia] Hmm. 100 00:05:24,291 --> 00:05:26,125 One more try before we have to go. 101 00:05:26,208 --> 00:05:27,791 [chuckling] 102 00:05:27,916 --> 00:05:28,916 Okay. 103 00:05:30,125 --> 00:05:31,833 [exhaling] Whoa! 104 00:05:31,916 --> 00:05:32,916 [Olivia grunting] 105 00:05:33,375 --> 00:05:34,916 [gasping] Olivia! 106 00:05:37,083 --> 00:05:38,333 Hey, you all right? 107 00:05:39,250 --> 00:05:40,708 It's gonna be okay. 108 00:05:41,375 --> 00:05:43,625 Let's go inside and get it cleaned up. 109 00:05:43,708 --> 00:05:45,916 [whimpering, crying] 110 00:05:46,458 --> 00:05:48,250 [Olivia sniffling, whimpering] 111 00:05:49,083 --> 00:05:50,791 [woman] Are you okay, Olivia? 112 00:05:51,958 --> 00:05:53,208 Yeah, I'm fine, Mom. 113 00:05:53,791 --> 00:05:54,833 [Olivia wincing] 114 00:05:55,416 --> 00:05:56,500 [woman] Wait. 115 00:05:57,666 --> 00:06:00,500 [General Park] All right, there you go. 116 00:06:00,583 --> 00:06:03,500 Hey, why don't you rest it and try again tomorrow? 117 00:06:04,291 --> 00:06:07,416 [exhaling sharply] She's headstrong, that's for sure. 118 00:06:07,500 --> 00:06:09,291 She takes after you, Aiden. 119 00:06:09,791 --> 00:06:12,416 [General Park] Well, then we're gonna be in trouble. 120 00:06:12,500 --> 00:06:14,375 [woman] Big trouble. [chuckling] 121 00:06:15,208 --> 00:06:17,458 Awesome! [chuckling] 122 00:06:17,541 --> 00:06:20,833 Yep, she's going to be a handful when she grows up. 123 00:06:21,416 --> 00:06:23,375 [Park] She'll always be my little girl. 124 00:06:23,875 --> 00:06:27,458 Hey, great job. Let's get going, Olivia. 125 00:06:28,166 --> 00:06:30,208 Olivia? Olivia! 126 00:06:30,875 --> 00:06:32,375 [voice echoing] Olivia! 127 00:06:32,458 --> 00:06:34,458 [computer beeping] 128 00:06:34,541 --> 00:06:35,750 [music fades] 129 00:06:42,375 --> 00:06:44,375 [computer beeping continuously] 130 00:06:46,000 --> 00:06:48,250 [somber music playing] 131 00:07:13,000 --> 00:07:14,500 We should have closed it. 132 00:07:15,666 --> 00:07:16,750 [Buddy warbling] 133 00:07:19,416 --> 00:07:20,416 [Maya] Hmm? 134 00:07:28,583 --> 00:07:30,666 It's not your fault, Stanford. 135 00:07:30,750 --> 00:07:31,791 You know that. 136 00:07:32,375 --> 00:07:33,375 Yeah. 137 00:07:34,083 --> 00:07:36,291 Frank's right. It wasn't your fault. 138 00:07:37,125 --> 00:07:39,333 Maybe, but I've just got that... 139 00:07:39,416 --> 00:07:41,791 Hole? Right in your gut? 140 00:07:42,750 --> 00:07:43,916 Yeah, me too. 141 00:07:45,708 --> 00:07:50,083 It's like the saddest... and the happiest day ever. 142 00:07:53,416 --> 00:07:55,000 How do we do this? 143 00:07:57,750 --> 00:07:59,375 - Together. - [Maya chuckling] 144 00:08:00,833 --> 00:08:02,000 [Stanford sighing] 145 00:08:02,083 --> 00:08:03,291 I love you both. 146 00:08:08,458 --> 00:08:10,500 Tallinn Base is secure! 147 00:08:10,583 --> 00:08:12,791 That's the last of the Sharg attacks. 148 00:08:22,041 --> 00:08:25,083 Status on the Robos, 31 still operational, 149 00:08:25,166 --> 00:08:29,333 27 need to be brought back in for repairs, 18 killed in action. 150 00:08:30,833 --> 00:08:32,666 [grunting] Thank you. 151 00:08:34,333 --> 00:08:35,500 Thank you, all. 152 00:08:46,583 --> 00:08:49,250 - [triumphant music playing] - [crowd cheering] 153 00:08:49,333 --> 00:08:52,375 Hey, big time hero in the house! 154 00:08:52,458 --> 00:08:55,416 We did it for reals, total nuke-style. 155 00:08:55,500 --> 00:08:56,791 [both laughing] 156 00:08:57,375 --> 00:08:58,208 [both gasping] 157 00:08:58,291 --> 00:09:00,083 [cheering intensifying] 158 00:09:04,541 --> 00:09:06,291 - [Adam] Dawg! - Adam! 159 00:09:06,375 --> 00:09:08,625 - Come here, you crazy kids! - Okay. 160 00:09:08,708 --> 00:09:09,541 [all laughing] 161 00:09:09,625 --> 00:09:13,291 Come on, get in here! There's plenty of Adam to go around! 162 00:09:13,375 --> 00:09:14,250 [Stanford grunting] 163 00:09:14,333 --> 00:09:15,666 You did it! 164 00:09:15,750 --> 00:09:16,833 [Stanford] Thanks. 165 00:09:18,791 --> 00:09:20,875 - [exhaling] You okay? - Yeah. 166 00:09:21,583 --> 00:09:23,041 [in Cantonese] You okay? 167 00:09:23,125 --> 00:09:25,208 Yeah, Maa. Thanks. 168 00:09:38,333 --> 00:09:39,666 [music fades] 169 00:09:41,916 --> 00:09:44,083 [object whirring, clattering] 170 00:10:00,000 --> 00:10:01,375 [footsteps approaching] 171 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 [Tanaka] I'm... 172 00:10:12,791 --> 00:10:14,541 sorry, Aiden. 173 00:10:17,083 --> 00:10:19,750 I would give my life 1,000 times. 174 00:10:22,291 --> 00:10:24,750 For just one of hers. 175 00:10:24,833 --> 00:10:26,833 [emotional music playing] 176 00:10:36,250 --> 00:10:38,416 [inhaling, crying] 177 00:10:38,500 --> 00:10:40,416 [choir vocalizing somberly] 178 00:10:47,125 --> 00:10:50,333 [all laughing] 179 00:10:50,416 --> 00:10:51,750 Be ready in a few. 180 00:10:51,833 --> 00:10:52,666 Me too. 181 00:10:52,750 --> 00:10:53,750 [music fades] 182 00:10:56,166 --> 00:10:58,166 [dramatic music playing] 183 00:11:22,791 --> 00:11:23,791 [Maya] To Olivia! 184 00:11:26,083 --> 00:11:28,166 The most brave! 185 00:11:28,250 --> 00:11:29,500 [Maya] The most driven! 186 00:11:29,583 --> 00:11:32,541 The most honorable pilot in Sky Corps. 187 00:11:32,625 --> 00:11:34,000 She's the best of us. 188 00:11:40,125 --> 00:11:42,416 [MoSh whirring] 189 00:11:43,333 --> 00:11:44,916 [all gasping] 190 00:11:46,583 --> 00:11:48,458 You really think she's gone? 191 00:11:49,083 --> 00:11:50,708 Have you met Olivia before? 192 00:11:51,375 --> 00:11:52,791 [Maya chuckling] 193 00:11:53,375 --> 00:11:55,791 Olivia's never quit anything in her life. 194 00:11:55,875 --> 00:11:59,666 If there's anyone who could survive that, it'd be her. 195 00:12:21,250 --> 00:12:22,250 [Tanaka] Charlie. 196 00:12:23,916 --> 00:12:25,625 I failed Olivia 197 00:12:26,208 --> 00:12:27,208 as an uncle. 198 00:12:36,291 --> 00:12:38,416 I failed Aiden as a friend. 199 00:12:40,041 --> 00:12:41,125 I failed you 200 00:12:42,833 --> 00:12:44,041 as a brother. 201 00:12:47,250 --> 00:12:48,708 I will find her. 202 00:12:49,458 --> 00:12:50,500 I promise. 203 00:12:54,125 --> 00:12:55,000 [all laughing] 204 00:12:55,083 --> 00:12:56,333 [Maya] No way! 205 00:12:56,416 --> 00:12:59,083 Stanford never shared any of these with us. 206 00:12:59,166 --> 00:13:01,166 [munching] Mmm! 207 00:13:01,250 --> 00:13:03,416 [moaning] They're so good! 208 00:13:03,500 --> 00:13:07,291 I was going to, but that was the night you guys played cards, did pull-ups... 209 00:13:07,375 --> 00:13:12,791 Frank "Big Time" Olivetti just had to show off his big muscles! 210 00:13:12,875 --> 00:13:15,833 [all laughing] 211 00:13:18,000 --> 00:13:19,500 [all sighing] 212 00:13:20,041 --> 00:13:24,375 Olivia succeeded in everything she set forth to accomplish. 213 00:13:24,458 --> 00:13:27,708 That's all any parent could have wished for their child. 214 00:13:28,250 --> 00:13:30,958 She saved the world. 215 00:13:31,458 --> 00:13:34,041 Each and every one of you 216 00:13:35,041 --> 00:13:36,833 saved the world. 217 00:13:37,875 --> 00:13:40,625 You are all heroes. 218 00:13:40,708 --> 00:13:42,708 [uplifting music playing] 219 00:13:51,666 --> 00:13:54,250 Heroes don't leave fellow pilots behind. 220 00:13:59,375 --> 00:14:00,375 [Max grunting] 221 00:14:01,166 --> 00:14:03,666 Well, that about does it. 222 00:14:03,750 --> 00:14:07,000 [Tombo trilling, warbling] 223 00:14:10,750 --> 00:14:14,625 Yeah, we need to figure that out. 224 00:14:14,708 --> 00:14:16,500 I think we can help with that. 225 00:14:19,958 --> 00:14:21,666 Will that work on Tombo? 226 00:14:22,250 --> 00:14:23,750 Only one way to find out. 227 00:14:27,750 --> 00:14:28,750 [sighing] 228 00:14:28,791 --> 00:14:31,500 All right, Javi. Love ya. Talk soon. 229 00:14:33,041 --> 00:14:34,250 My brother got in! 230 00:14:34,333 --> 00:14:37,666 Trainee Class 142. He'll be here in a few months. 231 00:14:37,750 --> 00:14:39,083 That's great news. 232 00:14:39,166 --> 00:14:40,250 [both laughing] 233 00:14:40,333 --> 00:14:41,416 [Frank grunting] 234 00:14:44,500 --> 00:14:48,125 You know, I don't think I wanna go back to the prosthesis. 235 00:14:48,208 --> 00:14:51,041 - It's cool and all, but... - Hey, it's your choice. 236 00:14:52,583 --> 00:14:55,041 Finally, some privacy. 237 00:14:56,541 --> 00:14:57,833 Took long enough. 238 00:15:01,250 --> 00:15:02,708 [Adam] Honey, I'm home! 239 00:15:02,791 --> 00:15:03,791 [both gasping] 240 00:15:03,833 --> 00:15:06,166 Oh, don't stop on my account. 241 00:15:06,250 --> 00:15:09,666 But I totally want props for hooking you two crazy kids up. 242 00:15:10,291 --> 00:15:12,708 Adam Williams' secret recipe. 243 00:15:12,791 --> 00:15:14,083 Gets 'em every time. 244 00:15:16,041 --> 00:15:17,041 [door opening] 245 00:15:18,416 --> 00:15:20,541 - [door closing] - [Maya laughing] 246 00:15:20,625 --> 00:15:21,958 [Frank laughing] 247 00:15:23,250 --> 00:15:24,708 Careful. 248 00:15:24,791 --> 00:15:26,708 [both gasping] 249 00:15:26,791 --> 00:15:30,666 Perfect. I make it back from space just to break my neck at home. 250 00:15:31,166 --> 00:15:33,333 [chuckling] Okay. Ta-da! 251 00:15:34,041 --> 00:15:35,041 [Stanford gasping] 252 00:15:35,125 --> 00:15:38,125 Ava Patel! When did you do this? 253 00:15:38,208 --> 00:15:40,375 [chuckling] You know. I'm magical. 254 00:15:40,458 --> 00:15:42,458 [emotional music playing] 255 00:15:50,291 --> 00:15:52,375 Thank you so much. 256 00:15:52,458 --> 00:15:54,458 When things get back to normal at Sky Corps, 257 00:15:54,541 --> 00:15:56,250 we can hit the trails more often, 258 00:15:56,333 --> 00:15:57,875 just like the old days. 259 00:15:58,625 --> 00:16:00,583 Yeah, about that. 260 00:16:02,166 --> 00:16:03,166 Stanford, 261 00:16:04,000 --> 00:16:06,250 I'm not going back to Sky Corps. 262 00:16:06,333 --> 00:16:07,333 What? 263 00:16:08,125 --> 00:16:10,458 Remember when we were fixing the control unit? 264 00:16:11,625 --> 00:16:15,125 I think I understand why General Park did what he did, 265 00:16:15,208 --> 00:16:16,916 take Veritas' power core. 266 00:16:17,000 --> 00:16:21,875 And, I mean, ultimately, what he did probably saved the world, 267 00:16:23,000 --> 00:16:25,750 but I know I couldn't do something like that. 268 00:16:25,833 --> 00:16:29,333 Yeah, but it'll never have to be your call. 269 00:16:29,416 --> 00:16:31,333 But I'd have to be okay with it. 270 00:16:33,166 --> 00:16:34,791 What are you gonna do? 271 00:16:35,916 --> 00:16:36,916 I don't know yet. 272 00:16:39,541 --> 00:16:41,291 But that's a problem for tomorrow. 273 00:16:47,916 --> 00:16:50,041 Be sa... [sighing] 274 00:16:51,125 --> 00:16:52,500 [in Cantonese] I love you. 275 00:16:52,583 --> 00:16:54,583 [birds chirping] 276 00:17:02,208 --> 00:17:03,875 [dramatic music playing] 277 00:17:24,125 --> 00:17:25,750 Watch out for that soft dirt. 278 00:17:28,750 --> 00:17:29,958 I'll see you soon. 279 00:17:51,208 --> 00:17:53,208 [dramatic music swelling] 280 00:18:03,208 --> 00:18:04,333 [music fades] 281 00:18:04,416 --> 00:18:06,083 [door creaking, hissing] 282 00:18:06,666 --> 00:18:07,791 [thudding] 283 00:18:12,458 --> 00:18:14,958 Still got problems dressing yourself? 284 00:18:15,041 --> 00:18:17,041 Well, seeing how this is my team and all, 285 00:18:17,125 --> 00:18:18,708 I can take as long as I want. 286 00:18:18,791 --> 00:18:19,833 Your team? 287 00:18:19,916 --> 00:18:21,583 [all laughing] 288 00:18:21,666 --> 00:18:22,666 [gasping] 289 00:18:29,500 --> 00:18:30,666 Nice upgrade. 290 00:18:37,375 --> 00:18:39,458 You three don't have to do this. 291 00:18:39,541 --> 00:18:40,583 Yeah, we do. 292 00:18:40,666 --> 00:18:41,833 We're a team. 293 00:18:41,916 --> 00:18:43,041 We're a family. 294 00:18:44,083 --> 00:18:45,583 [door creaking, hissing] 295 00:18:53,875 --> 00:18:55,125 Room for one more? 296 00:18:56,000 --> 00:18:58,416 Gunmetal gray looks good on you. 297 00:18:59,125 --> 00:19:01,291 Thank you, old friend. 298 00:19:02,791 --> 00:19:06,125 All right, Mech Cadets. How about we go find Olivia? 299 00:19:06,208 --> 00:19:07,208 [all] Hoo-ah! 300 00:19:12,041 --> 00:19:13,041 [sighing] 301 00:19:13,750 --> 00:19:14,791 [sighing heavily] 302 00:19:15,916 --> 00:19:17,666 [dramatic music playing] 303 00:19:30,000 --> 00:19:31,083 [Stanford gasping] 304 00:19:51,875 --> 00:19:53,375 [music fades] 305 00:19:54,916 --> 00:19:56,500 [eerie music playing] 306 00:20:21,125 --> 00:20:22,125 [exhaling] 307 00:20:26,708 --> 00:20:27,625 [gasping] 308 00:20:27,708 --> 00:20:29,541 [breath shuddering] 309 00:20:29,625 --> 00:20:30,833 Wh... where am I? 310 00:20:44,875 --> 00:20:45,875 [gasping] 311 00:20:47,708 --> 00:20:50,250 [eerie music swelling] 312 00:20:55,250 --> 00:20:57,250 [ending theme music playing] 18989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.