All language subtitles for Lesser Prophets (1997) DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,237 --> 00:00:35,118 Godmorgen, dette er Steve Somer pĂ„ WFAN, New York! 2 00:00:41,333 --> 00:00:46,129 Dette er det Yankees gjĂžr. De biter bort samtlige regler- 3 00:00:46,338 --> 00:00:52,344 - pĂ„ alle ti fingre og tĂŠr, Yankees fĂ„r deg til Ă„ svette! 4 00:00:52,511 --> 00:00:56,723 Har du mĂžrkt hĂ„r fĂžr kampen, er det grĂ„tt etterpĂ„, - 5 00:00:56,932 --> 00:01:03,647 -hvis du har noe hĂ„r igjen da. Yankees prĂžver Ă„ vinne, men... 6 00:01:22,374 --> 00:01:25,294 -Sal? -Ja, Hva er det, Jerry? 7 00:01:25,502 --> 00:01:28,338 -Det kan jo du si meg. -Hva mener du? 8 00:01:28,547 --> 00:01:33,093 -Hva faen tror du jeg mener? -Pengene? 9 00:01:33,343 --> 00:01:37,306 -Jeg lovet Ă„ ringe deg. -Du skulle ringe i gĂ„r, 10 00:01:37,598 --> 00:01:43,729 -Jeg hadde tenkt Ă„ ringe i dag. -Sal, jeg vil ha pengene mine, 11 00:01:43,979 --> 00:01:49,401 Har jeg ikke alltid betalt deg? Du kan ikke presse meg sĂ„nn. 12 00:01:49,568 --> 00:01:53,780 -Presse, sa du det? -Ja, akkurat. 13 00:01:53,989 --> 00:01:58,827 Du vet ikke en dritt om press! HĂžr her, din drittsekk. 14 00:01:59,119 --> 00:02:07,294 Du skylder meg 11 000, pluss renter. FĂžr jeg fĂ„r alt sammen, - 15 00:02:07,503 --> 00:02:11,298 -sĂ„ kan du, din jĂŠvla idiot... snakke om Ă„ vĂŠre pressa! 16 00:02:11,548 --> 00:02:17,054 FĂžrste delbetalingen fĂžr midnatt, ellers trĂžkker jeg inn trynet pĂ„ deg! 17 00:02:17,304 --> 00:02:19,723 Ha en jĂŠvla bra dag, Sal! 18 00:02:23,644 --> 00:02:26,480 Chili, chili, chili... 19 00:02:29,399 --> 00:02:33,070 ...chili...pĂžlse! 20 00:02:56,426 --> 00:02:58,929 Willie! 21 00:03:06,228 --> 00:03:10,899 -Se deg for, din dust! -Du drepte chilipĂžlsa mi! 22 00:03:19,867 --> 00:03:24,580 -Hva er det hete tipset i kveld? -Jeg sier det pĂ„ hjemveien. 23 00:03:24,788 --> 00:03:28,709 -Glem oss ikke, Leon. -Nei, da! 24 00:03:33,547 --> 00:03:36,800 Hei, Mickey! StĂ„r til? 25 00:03:38,343 --> 00:03:42,181 -Takk for at du henter meg. -Fint Ă„ se deg. 26 00:03:43,307 --> 00:03:45,976 Hopp opp, gutt. 27 00:03:46,185 --> 00:03:49,897 Hvor ville du helst fly, til Boston eller Phoenix? 28 00:03:50,147 --> 00:03:54,359 -Boston. -Greit, Boston neste! 29 00:03:59,198 --> 00:04:05,746 -Vinnie! Spill pĂ„ Boston i kveld. -Takk, Leon. Hei, Mickey! 30 00:04:36,193 --> 00:04:41,156 -Gray, bli edru nĂ„! -Slutt Ă„ kĂždde, din drittsekk. 31 00:04:43,325 --> 00:04:48,997 Du monterer ikke en bombe i Belfast. Kutt ledningen, sĂ„ drar du. 32 00:04:49,289 --> 00:04:53,126 Lar, hvis jeg var like stygg som deg, ville jeg ikke Ă„pne kjeften. 33 00:04:53,585 --> 00:04:57,881 Neste gang du gĂ„r pĂ„ do, sĂ„ glem ikke Ă„ trekke ned deg selv! 34 00:04:58,090 --> 00:05:06,014 -Du er jo styggere enn faen sjĂžl. -Du rekker ikke siste Ăžlen pĂ„ puben. 35 00:05:06,431 --> 00:05:08,392 Jeg skynder meg! 36 00:05:08,642 --> 00:05:14,147 Ja, jeg elsker deg ogsĂ„. Ha det. 37 00:05:19,278 --> 00:05:22,739 Milktoast. Hva betyr det? 38 00:05:23,991 --> 00:05:27,786 Guttens lĂŠrer sa til min kone at min sĂžnn var en milktoast, 39 00:05:28,495 --> 00:05:35,294 -Hva betyr det? -At han...har spist for mye junkfood, - 40 00:05:35,502 --> 00:05:39,464 -og har for mye dritt i magen, noe som gjĂžr ham syk... 41 00:05:40,674 --> 00:05:43,677 -Ta det med ro. -Det betyr ikke det. 42 00:05:44,011 --> 00:05:51,310 -Hva betyr det, da? -Charlie, det betyr..."homse". 43 00:05:52,186 --> 00:05:56,148 Homse type. LĂŠreren kalte din sĂžnn for "homse". 44 00:05:56,982 --> 00:06:04,323 -Min sĂžnn en homse? Supert. -Charlie, ta med deg gutten- 45 00:06:04,573 --> 00:06:09,119 -og ta han med pĂ„ fotballbanen, sĂ„ blir han litt tĂžffere. 46 00:06:10,746 --> 00:06:13,081 -Hallo? -Jerry? 47 00:06:14,208 --> 00:06:18,253 -Hvem er det? -Sal, StĂ„r til? 48 00:06:18,504 --> 00:06:22,799 -Det driter vel du i... -Hvorfor sĂ„ fiendtlig innstilt? 49 00:06:23,217 --> 00:06:30,265 -Gav din kone deg pengene fra meg? -Ja. Jeg fatter ikke at du orker. 50 00:06:30,557 --> 00:06:33,894 Jeg skulle Ăžnske at du ville gjĂžre en feil en gang. 51 00:06:34,811 --> 00:06:39,358 -Har du fĂ„tt oddsen? -Nei. Phoenix? 52 00:06:39,566 --> 00:06:44,279 -Åtte mot Boston. -Sett tusen pĂ„ Boston. 53 00:06:44,696 --> 00:06:51,245 Sal/Jerry 200 ganger Boston, pluss 8. Tusen dollar pĂ„ Boston. 54 00:06:52,955 --> 00:06:56,333 Ha en fin dag, Jerry. 55 00:07:39,042 --> 00:07:43,922 -Ikke min feil at han kĂždda det til. -De fant ham ikke, hva? 56 00:07:44,214 --> 00:07:48,677 -Din bror. -Ikke ennĂ„. Etter dette- 57 00:07:48,844 --> 00:07:52,389 -skal han tilbake til fengslet, om jeg sĂ„ skal dra ham dit med et tau. 58 00:07:52,598 --> 00:07:57,394 -Hvor mye tok han? -Ikke spĂžr. Jeg fĂ„r hetta av det. 59 00:07:58,270 --> 00:08:02,482 -NĂ„ har vi dem pĂ„ linja. -Showime... 60 00:08:05,944 --> 00:08:10,699 -Greit, er alle klare? -Vi er klare, Iggy. 61 00:08:11,158 --> 00:08:13,702 -Kom igjen, bror! -SkĂ„l. 62 00:08:17,831 --> 00:08:23,086 Jerry, stĂ„r til? Har du tid? 63 00:08:23,337 --> 00:08:27,799 -Jeg har en ny gutt til deg. -Hva slags spiller er han? 64 00:08:28,008 --> 00:08:29,968 -Stor. -Hvor stor? 65 00:08:30,177 --> 00:08:33,347 -Kjempestor. -Hva faen er "kjempestor"? 66 00:08:33,555 --> 00:08:39,561 Han er hĂžyrehendt og gĂ„r rundt med titusen i venstre lomme. 67 00:08:39,853 --> 00:08:45,192 Gi ham 5000 til Ă„ begynne med. 68 00:08:45,651 --> 00:08:50,739 -Du fĂ„r 10% av tapene hans. -15% Jerry, 69 00:08:50,948 --> 00:08:54,451 Du er enjĂŠvla tyv, Alan. Spiller du i dag? 70 00:08:55,327 --> 00:09:01,083 -Hva har du pĂ„ Phoenix? -Hva tror du jeg driver med? 71 00:09:01,250 --> 00:09:05,879 -Åtte mot Boston. -JasĂ„? Da skal vi se... 72 00:09:06,797 --> 00:09:10,342 -Sats da, for helvete. -Jeg har ikke hele Ă„ret pĂ„ meg. 73 00:09:10,676 --> 00:09:15,472 Dumme jĂŠvel, sats pĂ„ Boston. 74 00:09:15,806 --> 00:09:18,642 Kom igjen! 75 00:09:18,892 --> 00:09:23,689 -Boston, pluss Ă„tte, 40 ganger. -Boston? 76 00:09:23,981 --> 00:09:31,321 -Noe annet? -Nei, 200 dollar pĂ„ Boston. 77 00:09:33,907 --> 00:09:35,617 NĂ„ har vi dem! 78 00:09:53,260 --> 00:09:58,056 Hva vil dere spise? Pizza? Kylling-parmesan, Calzone? 79 00:10:09,818 --> 00:10:13,697 Ikke stedet tvers over gata. Alt smaker akkurat likt. 80 00:10:13,947 --> 00:10:16,700 BrĂždet, kalvekjĂžttet, kyllingen. Alt smaker tre. 81 00:10:16,950 --> 00:10:20,996 -Jeg kan hente pizza hvis du vil. -Ja, det er fint. 82 00:10:23,916 --> 00:10:25,792 Jeg kommer straks. 83 00:10:26,043 --> 00:10:27,669 Tre...to... 84 00:10:28,295 --> 00:10:31,924 -Ikke rĂžr dere? -Dra til helvete...! 85 00:10:35,844 --> 00:10:39,973 Vi stikker. NĂ„ er livet mitt Ăždelagt! 86 00:10:50,484 --> 00:10:53,737 Hva vil du gjĂžre nĂ„, Ig? 87 00:10:54,404 --> 00:10:55,948 Ingenting. 88 00:10:56,281 --> 00:11:00,827 Dra til helvete! Kom igjen, jeg har kupongene! 89 00:11:02,704 --> 00:11:04,873 Eddie! 90 00:11:05,999 --> 00:11:09,086 FĂ„ opp farten, Charlie! 91 00:11:09,711 --> 00:11:13,841 Husransakinga gjaldt bare denne etasjen. 92 00:11:14,049 --> 00:11:17,636 Sjekk hvor telefonledningene gĂ„r. 93 00:11:19,054 --> 00:11:23,809 -Kom igjen, Eddie! -Jeg kommer! 94 00:11:25,561 --> 00:11:28,313 HĂ„nda mi! 95 00:11:33,819 --> 00:11:39,491 -Jeg kommer. Jeg har hĂžydeskrekk. -Du er snart nede. 96 00:11:39,741 --> 00:11:42,911 -Det er en stige her. -Hvis den ryker... 97 00:11:43,203 --> 00:11:47,040 -Hva er oddsen? -Holder den deg, sĂ„ holder den meg! 98 00:11:52,796 --> 00:11:59,011 -SĂ„ jĂŠvla lang tid det tar! -Hvordan i helvete kunne dette skje? 99 00:11:59,261 --> 00:12:03,056 -Vi hadde en tyster blant oss. -Ei rotte! 100 00:12:03,348 --> 00:12:06,810 Hold kjeft! Ellers fĂ„r du svare pĂ„ spĂžrsmĂ„lene i hĂ„ndjern. 101 00:12:07,102 --> 00:12:13,901 Jeg vil ikke i fengsel igjen. Telefonene fĂ„r ikke bli avlyttet. 102 00:12:14,109 --> 00:12:21,700 Jeg selger heller hamburgere enn Ă„ bli satt inn igjen! HĂžrer du det? 103 00:12:21,950 --> 00:12:28,123 NĂ„ drar vi hjem til meg. Gutten min har bursdag. Vi fikser dette. 104 00:12:28,332 --> 00:12:36,006 Jeg vil ikke i buret igjen. Det var noe annet fĂžr. NĂ„ mĂ„ du sitte med bermen- 105 00:12:36,215 --> 00:12:42,304 -som om du var en helt vanlig forbryter. Og straffetiden... 106 00:12:42,554 --> 00:12:45,474 OvervĂ„keren er ikke fĂždt ennĂ„! 107 00:12:47,059 --> 00:12:50,229 Tasmanian Devil mot Captain Caveman, Hvem vinner? 108 00:12:50,395 --> 00:12:54,942 -Hvem er Captain Caveman? -En liten gutt med alt mulig i pelsen. 109 00:12:55,150 --> 00:13:00,572 Han skriker: Captain Caveman! SĂ„ tar han fram noe fra pelsen: 110 00:13:00,781 --> 00:13:04,993 En buss eller en pizza. Han har alt i pelsen. 111 00:13:13,418 --> 00:13:18,257 -Sue, kom hit! -Nei, Bernie... 112 00:13:18,549 --> 00:13:20,425 Mickey! 113 00:13:25,764 --> 00:13:30,394 Mamma skal ta deg med og kjĂžpe is. 114 00:13:33,063 --> 00:13:38,652 Hvor skal du med sĂžnnen min?! Det er min sĂžnn! 115 00:13:40,445 --> 00:13:47,661 Hva faen ser du pĂ„? Gi faen i gutten, din tulling! 116 00:13:47,953 --> 00:13:52,916 Kryp tilbake til hullet du kom fra! Pass dine egne saker! 117 00:13:58,672 --> 00:14:01,049 Hurpe... 118 00:15:21,839 --> 00:15:29,179 Hei, lille venn. Var det ingen skolebuss som kjĂžrte over deg i dag? 119 00:15:30,013 --> 00:15:31,807 Kanskje i morgen. 120 00:15:50,784 --> 00:15:55,998 -Marvin...! -Hei, Ig. Jeg hĂžrte ikke at du kom. 121 00:15:56,290 --> 00:15:59,918 -Hva er det? -Har du vĂŠrt ute med Marvin? 122 00:16:00,127 --> 00:16:04,965 Hvorfor tisser han i sofaen da? Glemte du Ă„ gĂ„ ut med ham? 123 00:16:09,428 --> 00:16:12,097 Annie, hallo? Jeg stilte et spĂžrsmĂ„l. 124 00:16:14,349 --> 00:16:19,688 Marvin tisset ikke i sofaen. Jeg tisset i sofaen. 125 00:16:21,064 --> 00:16:26,278 Tisset i sofaen, i stolen, i senga, pĂ„ gulvet, og nesten pĂ„ Marvin... 126 00:16:26,528 --> 00:16:31,950 Jeg kan ikke slutte Ă„ tisse, Iggy. Slik er det Ă„ vĂŠre gravid, treskalle. 127 00:16:32,159 --> 00:16:38,415 Du mister kontrollen over tisse- musklene dine. Og humĂžret svinger. 128 00:16:38,874 --> 00:16:45,589 -Jeg vil synge og grĂ„te samtidig. -Unnskyld. Det var ikke meningen- 129 00:16:45,797 --> 00:16:49,134 -Ă„ gjĂžre deg sĂ„ opprĂžrt. Unnskyld. 130 00:16:51,053 --> 00:16:54,556 Unnskyld at jeg kalte deg "treskalle". 131 00:16:54,806 --> 00:16:58,060 Det er helt greit. 132 00:17:00,938 --> 00:17:08,403 -Vi mĂ„ jobbe i sentrum en stund. -Hovedsaken er at det er midlertidig. 133 00:17:08,695 --> 00:17:14,952 Det er rene krigssonen der nede. Masse zombier som gĂ„r rundt der. 134 00:17:15,702 --> 00:17:21,124 -Purken vĂ„ger ikke engang Ă„ gĂ„ dit. -Det er bare midlertidig, sa jeg. 135 00:17:21,375 --> 00:17:28,590 Ring gutta dine, sĂ„ ringer jeg mine. Husk Ă„ ringe fra en telefonautomat. 136 00:17:29,341 --> 00:17:35,347 Kanskje de fortsatt er ute etter oss. Dette gjĂžr meg nervĂžs. 137 00:17:35,639 --> 00:17:41,311 Hold opp! Det er bare midlertidig. Vi fikser dette. 138 00:17:45,023 --> 00:17:52,072 Jerry, fĂ„r jeg spĂžrre om en ting? Hva faen gjĂžr du med rĂŠva di? 139 00:17:53,115 --> 00:17:58,328 Jeg har fĂ„tt hemoroider. De sliter i stykker rĂŠva pĂ„ meg. 140 00:17:58,579 --> 00:18:03,917 Sjekk det. Det kan vĂŠre hva som helst: lus, flatlus... 141 00:18:04,168 --> 00:18:11,508 -Det kan bli alvorlig, Jer. -Det er hemoroider, for svarte. 142 00:18:12,801 --> 00:18:17,181 Jeg har vĂŠrt hos legen. Og det ble ikke bedre av- 143 00:18:17,431 --> 00:18:22,769 -Ă„ klatre ned brannstigen. Stress skaper hemoroider. 144 00:18:23,103 --> 00:18:26,023 Du kan vel klĂž dem for meg? 145 00:18:26,231 --> 00:18:33,572 Jeg og Harry Weinstein gikk til skolen. For en idrettsmann... 146 00:18:33,906 --> 00:18:39,745 Uansett hvilket ballspill det var... 147 00:18:40,329 --> 00:18:43,415 SĂ„ lenge det var baller med, ville man ha Harry pĂ„ laget. 148 00:18:43,665 --> 00:18:49,588 Et Ăžyeblikk. - Jerry! Leon vil snakke med deg. 149 00:18:53,675 --> 00:18:59,264 Hei, Leon. StĂ„r til? Vi sitter og spiller kort. 150 00:18:59,473 --> 00:19:04,811 Snilt av deg. Vent litt... - Anthony! 151 00:19:05,938 --> 00:19:10,234 -Leon vil gratulere deg. -Var ikke han syk? 152 00:19:10,484 --> 00:19:16,782 -Jo, men nĂ„ er han mye bedre. -Hvem var det? 153 00:19:17,407 --> 00:19:20,077 -Leon. -Hvilken Leon? 154 00:19:21,078 --> 00:19:27,084 Mannen som snakker med ungene. Det er onkel Paulie. En gammel mann... 155 00:19:27,292 --> 00:19:31,922 ...som fikk slag, og da han kom hjem fra sykehuset mĂ„tte vi- 156 00:19:32,089 --> 00:19:35,551 -finne noen som kunne ta seg av ham. Det ble Leon. 157 00:19:36,134 --> 00:19:44,977 De blir bestevenner og onkel Paulie kommer seg helt utrolig. 158 00:19:45,519 --> 00:19:50,941 De gĂ„r pĂ„ Yankees kamper, pĂ„ kino. Senere fĂ„r jeg vite- 159 00:19:51,149 --> 00:19:56,321 -at mannen ordner Ăžlfester og at Leon tar hjem horer... 160 00:19:57,114 --> 00:20:01,910 En mĂ„ned senere ringer onkel Paulie - fra Central Park. 161 00:20:02,119 --> 00:20:04,872 Kan du hente meg i Central Park? 162 00:20:05,122 --> 00:20:06,999 "Hvor er Leon?" 163 00:20:07,249 --> 00:20:15,048 Han etterlot meg her for Ă„ kjĂžpe pĂžlse med chili pĂ„, For 6 timer siden. 164 00:20:15,549 --> 00:20:21,471 PĂ„ seks uker ser du ikke snurten av ham. Han er borte. 165 00:20:21,722 --> 00:20:26,643 Et romskip har kanskje hentet ham. SĂ„ dukker han opp igjen... 166 00:20:26,894 --> 00:20:32,399 ...som et helt nytt menneske. Noe merkelig hadde skjedd. 167 00:20:35,235 --> 00:20:42,117 Steve SomersherpĂ„ WFAN. Vi har Anita Bryant her, - 168 00:20:42,409 --> 00:20:46,955 -og Leon med de gode ideene. -Jeg tror at mine drĂžmmer- 169 00:20:47,247 --> 00:20:51,376 -har Ă„ gjĂžre med at Yankees skal gĂ„ til sluttspill i Ă„r. 170 00:20:51,627 --> 00:20:56,298 Spennende, Leon, VĂŠr sĂ„ snill og forklar det. 171 00:20:56,715 --> 00:21:02,471 Jeg sitter i en seilbĂ„t sammen med en gutt og en gammel mann,- 172 00:21:02,721 --> 00:21:07,851 -og vi ser pĂ„ Yankees som spiller i sluttspillet. Men tre dĂžde gutter- 173 00:21:08,143 --> 00:21:12,523 -brukes som base, og nĂ„r det er min tur til Ă„ slĂ„- 174 00:21:12,731 --> 00:21:17,819 -sĂ„ har jeg en fotballhjelm pĂ„ hodet og jeg ser nesten ingen ting. 175 00:21:19,446 --> 00:21:24,409 -Leon, er du der? -Ja. 176 00:21:24,868 --> 00:21:32,960 Fortsett, Leon, Sportsidiotene begynner Ă„ sikle, Leon? 177 00:21:33,210 --> 00:21:37,089 -Steve? -Ja, Leon... ? 178 00:21:37,923 --> 00:21:42,803 Jeg er lei for det, men jeg mĂ„ legge pĂ„. 179 00:21:50,978 --> 00:21:54,815 -Alt i orden? -Nei... 180 00:21:58,694 --> 00:22:03,699 Mick, gĂ„ inn pĂ„ det andre rommet og se pĂ„ tv. 181 00:22:09,204 --> 00:22:13,417 Alt i orden. Alt vil ordne seg. 182 00:22:13,584 --> 00:22:18,547 Nei, det kommer ikke til Ă„ ordne seg. 183 00:22:19,423 --> 00:22:24,761 Se, hva han gjorde med meg. Han slo meg med beltespenna. 184 00:22:25,304 --> 00:22:30,726 Jeg orker ikke lenger. Jeg mĂ„ komme meg vekk. 185 00:22:31,351 --> 00:22:38,483 Men jeg har ingen steder Ă„ dra, og jeg har ingen penger. 186 00:22:39,359 --> 00:22:45,782 Jeg hater ham. Jeg mĂ„ vekk fra dette... 187 00:22:46,033 --> 00:22:49,828 ...ellers dreper han meg. 188 00:22:56,543 --> 00:22:58,504 Jeg vil at han skal dĂž. 189 00:23:01,673 --> 00:23:05,969 Du fĂ„r 50 000 dollar. 190 00:23:09,097 --> 00:23:14,436 Han var i Marinen, sĂ„ jeg kan fĂ„ fordeler. 191 00:23:14,728 --> 00:23:20,317 Han er livsforsikret for 200 000. Rike slektniger har betalt den. 192 00:23:21,693 --> 00:23:24,112 Jeg vil at du skal drepe ham, Leon. 193 00:23:27,074 --> 00:23:32,412 Skygg ham. De siste ukene har han gĂ„tt ut sent om kvelden. 194 00:23:33,163 --> 00:23:38,585 Hvis du ikke gjĂžr det, sĂ„ dreper han meg neste gang. 195 00:23:40,087 --> 00:23:48,345 Du vil at jeg skal drepe Bernie, din mann...og Mickeys far? 196 00:23:50,013 --> 00:23:56,270 Bernie er ikke Mickeys riktige far. Jeg traff ham og trodde- 197 00:23:56,520 --> 00:24:01,567 -at det ville funke, men nĂ„ gjĂžr det ikke det. 198 00:24:02,818 --> 00:24:08,866 Jeg mĂ„ komme ut av dette. VĂŠr sĂ„ snill... Jeg ber deg, Leon. 199 00:25:58,183 --> 00:26:02,479 -Larry? -Det er meg... 200 00:26:09,945 --> 00:26:16,451 Stilig pyjamas, Ig. Du burde skaffe deg Batman-versjonen. 201 00:26:17,828 --> 00:26:22,374 BĂ„de Batman og Superman har kappe. Jeg har begge to. 202 00:26:22,666 --> 00:26:29,798 -Hva vil du? Det er sent. -Jeg har dĂ„rlige nyheter. 203 00:26:30,632 --> 00:26:36,054 -Hva er i veien? -Her... 204 00:26:36,263 --> 00:26:41,852 -Hva er det? -Vet ikke hvordan jeg skal si det... 205 00:26:42,227 --> 00:26:47,566 Det er din brors saker. De fant ham i en telefonkiosk. 206 00:26:47,816 --> 00:26:50,736 Han hadde skutt seg. 207 00:26:52,237 --> 00:26:56,950 Klokka, lommeboka og alt han hadde ligger i den posen. 208 00:26:57,201 --> 00:27:03,332 Jeg er lei for det. Jeg mente at jeg burde si det til deg. 209 00:27:03,582 --> 00:27:07,252 -Jeg er jo partneren din. -Helvete... 210 00:27:08,045 --> 00:27:11,131 Tok han livet av seg? 211 00:27:15,135 --> 00:27:19,765 Iggy Burke. Bare resepten, takk. 212 00:27:20,682 --> 00:27:23,435 Hva sa han? 213 00:27:26,647 --> 00:27:29,399 Jeg er syk. Han sa at jeg er syk. 214 00:27:30,484 --> 00:27:36,865 -Det kunne jeg ha sagt gratis. -Annie. Jeg har migrene, sa han. 215 00:27:37,199 --> 00:27:41,245 Jeg er for stressa. Jeg bĂžr gĂ„ til en rĂ„dgiver pĂ„ jobben,- 216 00:27:41,495 --> 00:27:45,249 -og ta fri til barnet blir fĂždt. 217 00:27:45,791 --> 00:27:50,796 Han har rett. Du burde slutte. 218 00:27:51,088 --> 00:27:58,053 Vi kan flytte pĂ„ landet og selge antikviteter. Jeg er redd- 219 00:27:58,220 --> 00:28:03,350 -du skal bli skutt i Ăžret. Og hva skjer hvis noen skurker- 220 00:28:03,600 --> 00:28:08,438 -henger deg opp og heller lut i nesa pĂ„ deg sĂ„ hjernen renner ut? 221 00:28:08,647 --> 00:28:13,110 Hva slags liv fĂ„r barnet vĂ„rt da? Du blir kanskje gal- 222 00:28:13,360 --> 00:28:20,325 -og kaster meg ut av vinduet. De tar deg kanskje nĂ„r du stepper naken. 223 00:28:20,659 --> 00:28:25,622 Akkurat som de som meiet ned alle med maskingevĂŠr. 224 00:28:25,873 --> 00:28:31,461 Barnet kan bli barnemishandler, bankraner. Hvis det blir ei jente- 225 00:28:31,712 --> 00:28:35,174 -sĂ„ blir hun kanskje hore eller... -Annie! 226 00:28:35,424 --> 00:28:42,222 Hvis du ikke slutter Ă„ prate, sĂ„ tror jeg at jeg dĂžr her i korridoren. 227 00:28:42,431 --> 00:28:48,687 Kan vi ikke diskutere Jesse James eller Lolitas skjebne litt senere? 228 00:28:48,979 --> 00:28:51,982 Takk skal du ha. 229 00:28:52,191 --> 00:28:56,236 Lolita hĂžres ut som en gogo-danserinne. 230 00:29:00,616 --> 00:29:08,540 Nei. Han snakker aldri slik til meg. Mary-Elise har ligget med hele byen. 231 00:29:08,749 --> 00:29:13,754 Nevn en gutt som hun ikke har ligget med. Hvem? 232 00:29:14,046 --> 00:29:20,093 -Hun har ligget med Joey... -Legg pĂ„! Jeg har ventet lenge. 233 00:29:20,344 --> 00:29:27,309 -Legg pĂ„ rĂžret, ellers gjĂžr jeg det. -Jeg er snart ferdig. 234 00:29:27,559 --> 00:29:32,773 -En liten stund til. -FĂžr det vil jeg trenge en hĂ„rklipp. 235 00:29:33,398 --> 00:29:36,068 Unnskyld... 236 00:29:41,782 --> 00:29:45,911 Iggy Burke. Legen min har ringt inn denne resepten. 237 00:29:46,828 --> 00:29:52,167 -Jeg kommer hjem om en stund. -Takk. 238 00:30:05,055 --> 00:30:12,187 Annie... Legen har gitt meg stikkpiller. 239 00:30:12,437 --> 00:30:18,861 JasĂ„? De virker kanskje bedre. GĂ„r fortere inn i blodet eller noe... 240 00:30:19,152 --> 00:30:23,615 Hvorfor putte noe inn i rumpa for at hodet skal bli bedre? 241 00:30:35,252 --> 00:30:38,172 FĂ„ opp farten! 242 00:30:51,894 --> 00:30:59,193 -Skal stikkpiller vĂŠre harde? -Var de harde forrige gang? 243 00:30:59,443 --> 00:31:05,282 -Ja, men disse er jo steinharde. -Du fikk kanskje noe annet nĂ„. 244 00:31:30,516 --> 00:31:37,064 Hallo, drittsekk. StĂ„r til med rĂŠva? Man lar ikke vinduer stĂ„ oppe. 245 00:31:37,731 --> 00:31:45,239 Du trenger visst disse. Jeg har hatt den dritten selv. 246 00:31:45,948 --> 00:31:48,158 Hvem faen er du? 247 00:31:50,244 --> 00:31:55,082 En stor tv-stjerne. Jeg spilte nettopp en purk. 248 00:31:55,624 --> 00:31:59,586 Du sĂ„ nok filmen. Der mange bookmakere fĂ„r purken- 249 00:31:59,878 --> 00:32:05,300 -til Ă„ virke som idioter. Politiet sparker inn dĂžra, ingen der... 250 00:32:05,551 --> 00:32:11,139 ...og politiet er lurt trill rundt. Jeg spilte dusten med revolveren. 251 00:32:12,182 --> 00:32:15,602 -Husker du nĂ„? -Hva i helvete vil du? 252 00:32:16,019 --> 00:32:21,233 Husker du Sal som veddet? En stor taper. 253 00:32:21,483 --> 00:32:29,741 Han gav deg 11 000. Han var min bror og det var mine penger. Husker du? 254 00:32:30,158 --> 00:32:36,290 -Hva skjer hvis jeg ikke husker? -Da bĂžr noen andre ta jobben din. 255 00:32:36,540 --> 00:32:40,210 For det er vanskelig Ă„ telle penger med Ăždelagte fingre. 256 00:32:41,086 --> 00:32:48,135 Du vil ikke hĂžre at de vedder heller, fordi jeg skyter bort Ăžret ditt. 257 00:32:49,261 --> 00:32:55,267 Jo, nĂ„ begynner jeg Ă„ huske. 258 00:32:55,434 --> 00:33:00,439 Javisst...Sal. Det ringer en klokke. 259 00:33:08,864 --> 00:33:11,033 Hallo? 260 00:33:13,702 --> 00:33:20,334 Neddie! Hei... 261 00:33:21,043 --> 00:33:28,342 Det er mange Ă„r siden. Fettere skal jo ringe av og til. 262 00:33:33,430 --> 00:33:38,143 Isposer? Nei... 263 00:33:39,436 --> 00:33:46,652 Mener du at...? Å, faen? 264 00:33:47,819 --> 00:33:52,908 Er du sikker? Alle sammen? 265 00:33:53,242 --> 00:33:56,078 Big Joe? 266 00:33:56,245 --> 00:33:59,581 TotaltĂžmming? 267 00:33:59,957 --> 00:34:05,045 Se her... Det mest skitne stedet jeg har sett. 268 00:34:05,295 --> 00:34:10,717 Det er bare midlertidig, Eddie. Gutten er altsĂ„ Sals bror. 269 00:34:12,261 --> 00:34:16,390 Ingen purker, utredninger eller fengsel. Vi gir ham pengene,- 270 00:34:16,682 --> 00:34:20,310 -og sĂ„ forsvinner han. -Hva er det som sier- 271 00:34:20,561 --> 00:34:25,023 -at han ikke kommer igjen neste mĂ„ned for Ă„ fĂ„ flere almisser? 272 00:34:26,024 --> 00:34:34,116 Dette kan gĂ„ rett til helvete. Jeg tror vi blir lurt trill rundt. 273 00:34:34,825 --> 00:34:38,954 -Hva skal vi gjĂžre, da? -Gi ham pengene. 274 00:34:39,788 --> 00:34:46,920 -Dette virker ikke bra. -Vi mĂ„ sette i gang nĂ„. 275 00:34:48,839 --> 00:34:55,012 Jeg kan hjelpe deg, Sue. Guds smĂ„ engler passer pĂ„ meg. 276 00:34:56,430 --> 00:35:03,020 -Er du sikker? -Min fetter Neddie ringte i morges. 277 00:35:03,687 --> 00:35:09,860 Han er en stor gutt. Dette er en mulighet, Sue. 278 00:35:12,571 --> 00:35:18,243 NĂ„ er det jeg som har makta. Jeg skal hjelpe deg, Sue. 279 00:35:21,079 --> 00:35:23,457 Takk. 280 00:35:26,919 --> 00:35:28,462 VĂŠr forsiktig! 281 00:35:30,005 --> 00:35:35,928 Ålreit. Bill...Jerry, 20 ganger pengene. 282 00:35:36,845 --> 00:35:40,724 -Helvetes taper. -Hallo! Unnskyld at jeg er sein. 283 00:35:41,517 --> 00:35:49,274 -Hva gjĂžr han her, for svarte? -Leon. Dette er mine kollegaer. 284 00:35:49,608 --> 00:35:54,738 -Hva har skjedd? -Jeg ble pĂ„kjĂžrt av en sĂžppelbil. 285 00:35:55,948 --> 00:36:00,786 En sĂžppelbil! Flaks at jeg fikk beholde armen pĂ„ hodet. 286 00:36:01,078 --> 00:36:07,668 -Hva snakker du om? -Jeg ble pĂ„kjĂžrt, jeg har smerter! 287 00:36:08,126 --> 00:36:14,341 -Hva snakker du om? -Jeg ville fortelle dere nyheten... 288 00:36:14,633 --> 00:36:19,721 ...men jeg var redd for at jeg skulle fĂ„ et piano i hodet. 289 00:36:21,056 --> 00:36:24,309 Jeg slengte meg pĂ„ sykkelen, og plutselig fĂ„r jeg se en tulling- 290 00:36:24,560 --> 00:36:29,606 -som gjĂžr piruetter mitt i gata. Jeg glemmer at jeg sykler,- 291 00:36:29,857 --> 00:36:38,198 -og sĂ„ drar han ned pĂ„ T-banen. Da husker jeg: Jeg sykler jo! Faen! 292 00:36:38,532 --> 00:36:45,873 Jeg snur meg og fĂ„r se en likbil. Jeg sykler i 160! Venstre... 293 00:36:46,164 --> 00:36:53,797 ...og der kommer den: en 300 tonn tung sĂžppelbil. SĂžppelbilen jager meg! 294 00:36:55,966 --> 00:36:59,052 Han treffer meg, jeg flyr opp i lufta- 295 00:36:59,261 --> 00:37:06,310 -sikkert i...seks minutter! 296 00:37:07,352 --> 00:37:13,025 Da jeg traff bakken sĂ„ jeg at armen var blodig,- 297 00:37:13,233 --> 00:37:20,199 -sĂ„ jeg dro til legevakta der de smurte meg inn med noe dritt. 298 00:37:20,532 --> 00:37:25,579 Pleiersken gav meg en sigarett, og sĂ„ gikk jeg. 299 00:37:25,954 --> 00:37:31,168 Jeg var fra meg av redsel... 300 00:37:32,920 --> 00:37:36,715 Det hĂžres helt jĂŠvlig ut. Er du ok nĂ„? 301 00:37:36,965 --> 00:37:42,095 Ja, jeg tror det. Er jeg ikke det? 302 00:37:42,721 --> 00:37:50,354 Vi fĂ„r mye Ă„ gjĂžre her snart, Leon, sĂ„ du kan vel fortelle- 303 00:37:50,604 --> 00:37:56,443 -hva den viktige nyheten var? -Selvsagt. Men... 304 00:37:56,693 --> 00:37:59,780 En ting om gangen. 305 00:38:00,989 --> 00:38:04,785 Jeg vil ha en stilling. 306 00:38:07,287 --> 00:38:12,876 Dere skal fĂ„ vite nyheten, men jeg trenger en stilling. 307 00:38:15,462 --> 00:38:18,715 Hva kan du? 308 00:38:21,176 --> 00:38:28,684 Jeg kan jule opp folk for dere hvis de ikke betaler. 309 00:38:30,727 --> 00:38:36,567 Jer, nĂ„r var siste gangen som du liksom... 310 00:38:36,817 --> 00:38:40,946 ...drepte en mann? 311 00:38:50,956 --> 00:38:55,586 -Si det, Jer. -Det funker ikke sĂ„nn, Leon. 312 00:38:56,003 --> 00:39:04,178 -Hvordan funker det, da? -Enkelt. Du passer butikken. 313 00:39:04,386 --> 00:39:08,515 Du ringer opp fyren, han kan ikke betale... 314 00:39:08,724 --> 00:39:16,648 Han fĂ„r et valg og tenker; "Helvete, bla-bla-bla, brukne bein." 315 00:39:16,857 --> 00:39:22,070 Han kjenner ikke systemet, som han tror vil skade ham, 316 00:39:22,279 --> 00:39:28,285 Som at jeg ville sende en gorilla Ă„ skade barna hans, En myte. 317 00:39:28,493 --> 00:39:36,752 Samtidig tenker jeg, "Jeg skal faen ikke fĂ„ trĂžbbel for bare 3000!" 318 00:39:37,002 --> 00:39:42,049 Han vil at jeg skal vĂŠre fintfĂžlende og han sier,; 319 00:39:42,341 --> 00:39:48,847 Jeg har mistet jobben. Min sĂžnn har fĂ„tt kreft. Hunden min er dĂžd! 320 00:39:49,181 --> 00:39:55,229 Ikke min feil, Jeg vil bare tjene penger. 321 00:39:55,646 --> 00:39:58,899 Jerry, jeg kan ikke betale deg! 322 00:39:59,358 --> 00:40:05,989 SĂ„ blir jeg ekkel,; "Morder-Luigi er pĂ„ vei fra Brooklyn. Dessverre. " 323 00:40:06,240 --> 00:40:11,161 Mannen vet hvordan det er, og fĂ„r mareritt om Luca Brazzi. 324 00:40:11,411 --> 00:40:17,417 Leon, jeg har kone og barn, vanlig liv og vanlig hus. 325 00:40:17,584 --> 00:40:23,590 Jeg er kanskje gal, men jeg dreper ikke folk. Filmene gir meg den kikken. 326 00:40:24,550 --> 00:40:28,011 Greit, jeg forstĂ„r. 327 00:40:28,303 --> 00:40:33,892 Men nĂ„r drepte du en mann sist? 328 00:40:36,144 --> 00:40:43,944 -Hva er det som er sĂ„ moro? -Ingenting, Leon. 329 00:40:44,319 --> 00:40:49,032 Du hadde noe viktig Ă„ fortelle. Hva i helvete er det? 330 00:40:49,449 --> 00:40:56,832 Han ringte og vekket meg. Ned, min fetter. "Hei, Ă„ssen gĂ„r det?" 331 00:40:57,457 --> 00:41:05,799 Pang! SĂ„ fortalte han det. Og jeg, bare: "Dra til helvete!" 332 00:41:06,341 --> 00:41:12,723 Jeg har viktig informasjon, men den mĂ„ komme i rette hender,- 333 00:41:12,973 --> 00:41:21,231 -ellers er den ikke verdt hundelort. Jeg har tenkt Ă„ fĂ„ en stor hund snart. 334 00:41:22,733 --> 00:41:28,989 Jeg slĂ„r hodet i veggen og tenker: "Hva skal jeg gjĂžre?" 335 00:41:30,782 --> 00:41:36,622 Du skal fĂ„ det jeg har, men jeg vil ha en jobb, en stilling. 336 00:41:36,830 --> 00:41:42,920 Jeg kan ta telefonen, kjĂžre bil, sope gulvet. Jeg kan lage kaffe. 337 00:41:43,170 --> 00:41:46,548 Jeg kan jobbe for deg, Jerry. 338 00:41:48,884 --> 00:41:56,308 -Du vil altsĂ„ ha en jobb? -Ja, det er det jeg sier. 339 00:41:57,226 --> 00:42:00,562 -Vil du koke kaffe? -Ja. 340 00:42:02,022 --> 00:42:07,069 Charlie, gi ham litt penger. 341 00:42:08,779 --> 00:42:14,201 NĂ„ har du fĂ„tt en jobb. Kom med det du skulle si... 342 00:42:14,409 --> 00:42:19,998 -...sĂ„ kan du lage litt kaffe etterpĂ„. -Leon, ville du fortelle at du vil- 343 00:42:20,249 --> 00:42:24,920 -ha hjelp med Ă„ skyte en skurk som lurt av deg tusen dollar? 344 00:42:25,879 --> 00:42:32,427 -Dere liker meg ikke, hva? -Du kaster bort tida mi! 345 00:42:32,719 --> 00:42:39,017 -Ut med sprĂ„ket nĂ„. -Greit. PĂ„ flyet i gĂ„r kveld- 346 00:42:39,268 --> 00:42:45,858 -sĂ„ Ă„pnet alle isposene seg pĂ„ grunn av turbulens. Neddie, min fetter... 347 00:42:46,108 --> 00:42:53,615 Han er kjempeglup. Han studerer til lege. 348 00:42:53,866 --> 00:42:57,202 NĂ„ er han materialforvalter. 349 00:42:57,411 --> 00:43:04,042 -For hvilket lag? -Penn Joe Paterno State. 350 00:43:04,376 --> 00:43:08,505 -Det laget. -Fortsett. 351 00:43:08,755 --> 00:43:13,719 De kommer til hotellet, isposene er Ă„pne. De bestemmer- 352 00:43:13,927 --> 00:43:19,349 -at etter frokost skal Neddie hente dem pĂ„ sykehuset. NĂ„r han skal gĂ„- 353 00:43:19,641 --> 00:43:27,441 -sĂ„ er alle toalettene opptatt. Store fotballgutter! De holder seg! 354 00:43:28,400 --> 00:43:34,781 Legene skriker: "Matforgiftning!" Alle magepumpes, men forgjeves. 355 00:43:37,367 --> 00:43:44,499 Det er et virus som krever bleier i minst tolv timer. Men Neddie... 356 00:43:44,791 --> 00:43:50,047 Han rakk ikke frokosten. Han er syk. Han forsov seg. 357 00:43:50,297 --> 00:43:56,136 Det var dĂ„rlige pĂžlser. Man kan dĂž av sĂ„nne. JĂžder spiser ikke pĂžlser. 358 00:43:56,303 --> 00:44:02,809 Han sa at quarterbacken hadde lĂžs mage hele formiddagen. 359 00:44:03,393 --> 00:44:09,900 Tenk om alt dette kom ut! Neddie mĂ„ hente isposene,- 360 00:44:10,150 --> 00:44:15,739 -og pĂ„ vei til sykehuset finner han en telefon og ringer til Leon. 361 00:44:17,658 --> 00:44:23,789 For Leon kjenner borgermesteren. Leon kjenner alle. 362 00:44:26,750 --> 00:44:31,380 -Ed, hvem har Penn State i kveld? -Illinois. 363 00:44:31,672 --> 00:44:36,552 -Oddsen er 15,5. -Ring opp alle bookmakerne- 364 00:44:36,760 --> 00:44:41,557 -og sats alt pĂ„ Illinois. Charlie, du ringer opp sjefen. 365 00:44:41,765 --> 00:44:46,395 -NĂ„ skal vi vinne storgevinsten. -Hvor mye elsker du meg nĂ„? 366 00:44:48,981 --> 00:44:52,150 Hvor mye elsker du meg? 367 00:44:55,529 --> 00:45:03,537 Jeg liker kaffe, men jeg vil ha sjokolademelk. FĂ„r jeg kjĂžpe det? 368 00:45:05,581 --> 00:45:12,546 -Leon, gĂ„ og kjĂžp litt kaffe. -Takk. Pass pĂ„ sykkelen min. 369 00:45:14,173 --> 00:45:17,593 Charlie, lĂ„s dĂžra! 370 00:45:18,343 --> 00:45:23,765 Ja, lĂ„s, Charlie. LĂ„s den helvetes dĂžra! 371 00:45:24,183 --> 00:45:27,686 Cheddar Fries, din dritt! 372 00:45:28,187 --> 00:45:33,775 Hvilken planet kommer du fra, der de ikke har Cheddar Fries? 373 00:45:33,942 --> 00:45:41,867 Jeg vil ikke ha Hot Fries, men hederlige, vanlige Cheddar Fries! 374 00:45:42,159 --> 00:45:46,455 Hvis du ikke fikk ris hjemme hos meg, ville du gĂ„! 375 00:45:46,663 --> 00:45:51,877 -Ikke ha Cheddar Fry! -Hva faen tror du jeg mener?! 376 00:45:52,836 --> 00:45:57,382 -Italiener? -Egypter. Hva synes du? 377 00:45:57,591 --> 00:46:01,887 Italienere veldig morsom. Han prĂžver Ă„ vĂŠre svart mann. 378 00:46:03,847 --> 00:46:10,395 Morsomt. Har du skrevet det selv? Mr Miagi, lag en plate! 379 00:46:10,646 --> 00:46:15,901 -Ut av min butikk! -Er det rasistiske spenninger her? 380 00:46:16,735 --> 00:46:23,075 Stikk herfra. Dere er i feil omrĂ„de for Ă„ leke Sylvester Stallone- 381 00:46:23,325 --> 00:46:29,081 -og Bruce Fucking Lee... Fatter dere? 382 00:46:39,383 --> 00:46:43,595 Unnskyld meg. Kaffe, kaffe...unnskyld. 383 00:46:47,266 --> 00:46:51,103 -Jeg skal skyte drittsekken! -Ta det rolig... 384 00:46:51,311 --> 00:46:56,817 -Skal du starte krig her inne? -NĂ„ gjĂžr vi jobben, sĂ„ stikker vi. 385 00:47:00,696 --> 00:47:05,158 Jeg gĂ„r inn og fikser det. Er jeg ikke ute om ti minutter,- 386 00:47:05,325 --> 00:47:10,664 -kommer du inn og redder meg. Ti minutter. Jerry spiller tĂžff,- 387 00:47:10,873 --> 00:47:14,459 -men han er en dust. Han kjĂžper nok sakene. 388 00:47:15,669 --> 00:47:21,091 -Hvis han ikke gjĂžr det, da? -Da kommer du og redder meg. 389 00:47:27,806 --> 00:47:30,475 -3,5. Phillies? -Fire. 390 00:47:30,642 --> 00:47:35,856 -KjĂžper han kaffe i Guam? -Leon er skrullete. Han skremmer meg. 391 00:47:36,773 --> 00:47:38,650 "Den skrullete"... 392 00:47:44,072 --> 00:47:48,452 -Hallo, Mike. -Hei, Jer... 393 00:47:48,660 --> 00:47:52,289 -Hva vil du? -Snakke. 394 00:47:53,207 --> 00:47:58,629 -Jeg mĂ„ fatte meg kort. -GjĂžr det, da. 395 00:48:03,008 --> 00:48:09,473 -Jeg har problemer med pengene. -Her har vi bare lĂžsninger. 396 00:48:09,723 --> 00:48:14,019 -Jeg skal vĂŠre ĂŠrlig. -Bra begynnelse... 397 00:48:14,269 --> 00:48:20,526 -Jeg skal flytte til Colorado. -AngĂ„r det meg, for svarte? 398 00:48:21,360 --> 00:48:25,489 -Jeg vil ikke betale. -Det er uakseptabelt. 399 00:48:25,739 --> 00:48:32,788 Jeg vil ikke lyve, og jeg kunne ha reist i morges. 400 00:48:33,288 --> 00:48:37,584 Jeg vil ikke betale deg. 401 00:48:37,876 --> 00:48:42,798 Mike, du vil gjĂžre det rette... 402 00:48:43,006 --> 00:48:47,219 Vet du hva jeg svarer? Dra til helvete! Hvorfor? 403 00:48:47,386 --> 00:48:52,015 Du vil ikke betale, sa du. Du brukte ordet ikke, 404 00:48:52,224 --> 00:48:57,271 Jeg kunne ha hjulpet deg, men du vil ikke betale meg,- 405 00:48:57,563 --> 00:49:04,611 -og det er helt uakseptabelt. -Jeg gĂ„r nĂ„. Jeg har sagt mitt,- 406 00:49:04,820 --> 00:49:10,492 -og jeg ser at du blir sint... -Sint? Det er ikke fornavnet engang. 407 00:49:10,659 --> 00:49:16,957 Sett deg, Mike. Ellers drar jeg lungene ut gjennom rĂŠva pĂ„ deg! 408 00:49:17,291 --> 00:49:21,962 Det er en trusel. Jeg vil ikke bli truet, sĂ„ derfor gĂ„r jeg- 409 00:49:22,212 --> 00:49:27,718 -fĂžr dette blir ubehagelig. -Sett deg! Hvem faen tror du at du er? 410 00:49:27,885 --> 00:49:35,893 Trodde du jeg ville la deg gĂ„ rett ut av dĂžra? Tror du jeg er dum?! 411 00:49:37,728 --> 00:49:42,357 Jeg har kjent deg lenge, men du kan ikke gjĂžre sĂ„nn. 412 00:49:43,192 --> 00:49:49,615 -Din far hadde ikke gjort sĂ„nn. -Han var en stor drittsekk! 413 00:49:50,365 --> 00:49:54,411 Jeg vil ha pengene mine. Fatter du det, din dust? 414 00:49:54,620 --> 00:49:59,625 -Ikke si sĂ„nn. -Du glemte Ă„ lĂ„se dĂžra. 415 00:49:59,833 --> 00:50:04,630 -Dra til helvete. -Leon, hĂžrer du hva han sier? 416 00:50:05,297 --> 00:50:13,472 Jeg har alltid betalt deg, men jeg vil ikke hĂžre pĂ„ dine utbrudd! 417 00:50:14,431 --> 00:50:20,187 Jeg er ikke en av dine skitne og lurvete kunder! 418 00:50:20,437 --> 00:50:24,566 Sett deg, ellers spiser jeg opp Ăžynene dine! 419 00:50:24,775 --> 00:50:30,280 -Mike, vi mĂ„ lĂžse dette. -Er det noe galt? 420 00:50:32,157 --> 00:50:38,455 Jeg har nylaget kaffe. Den er varm...og god. 421 00:50:38,705 --> 00:50:44,044 -Jeg vet ikke hva jeg skal gjĂžre. -Hold kjeft! Leon... 422 00:50:45,295 --> 00:50:50,467 Takk for kaffen. Vi har et lite problem her, og det kan lĂžses. 423 00:50:51,176 --> 00:50:58,600 -Hva skal vi gjĂžre? -Jeg er lei av denne byen. 424 00:50:59,393 --> 00:51:03,772 Jeg spiller, drikker, jobber. Men byen lukter piss,- 425 00:51:03,981 --> 00:51:09,069 -og ungene merker det ikke engang. Jeg vet at det hĂžres dumt ut,- 426 00:51:09,319 --> 00:51:13,365 -men jeg kan begynne pĂ„ nytt der med en av konas skolekamerater. 427 00:51:13,532 --> 00:51:19,705 De vil Ă„pne en pizzeria i Colorado. Jeg skal betale hvis jeg kan,- 428 00:51:19,955 --> 00:51:24,751 -men jeg lover ingenting. NĂ„ gĂ„r jeg. 429 00:51:25,169 --> 00:51:29,298 Nydelig, Mike. JĂŠvlig nydelig. 430 00:51:29,506 --> 00:51:34,720 Jeg fĂ„r en liten salt tĂ„re i Ăžyet. 431 00:51:35,095 --> 00:51:41,018 Men det er en sak du ikke fatter: Du tapte masse penger- 432 00:51:41,268 --> 00:51:47,024 -som en annen altsĂ„ vant. Gjelda til oss tilhĂžrer en annen. 433 00:51:47,232 --> 00:51:53,488 Det forstĂ„r du vel? Men du vil ikke at jeg skal bli sint. Tuller du? 434 00:51:53,780 --> 00:51:59,203 -Jeg har ingen penger. Dessverre. -Det holder ikke! 435 00:51:59,411 --> 00:52:03,540 -Hold opp! -Den drittsekken skylder meg penger! 436 00:52:03,790 --> 00:52:09,713 -La meg ordne dette. -Dusten og Moromannen her- 437 00:52:09,963 --> 00:52:16,553 -er villige til Ă„ la ham gĂ„. To udugelige bookmakere! 438 00:52:17,137 --> 00:52:23,143 Og denne idioten vil opp i fjellene, sĂ„ han kan knulle bjĂžrner- 439 00:52:23,393 --> 00:52:28,982 -og se ungene drite i skogen. Mine penger skal Ă„pne pizzeriaer- 440 00:52:29,191 --> 00:52:37,282 -for New Yorkere pĂ„ skiferie. Som er lei av alle pizzeriane her! 441 00:52:38,116 --> 00:52:45,499 Leon, du ikke sĂŠrlig glup, men har du hĂžrt om melk? 442 00:52:45,707 --> 00:52:52,422 Om en time er kaffen rene lavaen som jeg kan drikke i Ă„r 201 1 ! 443 00:52:52,631 --> 00:52:56,927 -Jeg er lei for det. -Alle er sĂ„ jĂŠvla lei seg. 444 00:52:57,845 --> 00:53:05,143 -Glem denne mannen. -Han kan sende oss pengene. 445 00:53:07,062 --> 00:53:10,232 -NĂ„ gĂ„r jeg. -Jeg vil ha pengene mine! 446 00:53:12,818 --> 00:53:16,321 JĂŠvla blautfisk! Jeg vil ha pengene mine! 447 00:53:17,531 --> 00:53:24,580 -NĂ„r vil du betale? -Her utenfor... 448 00:53:24,913 --> 00:53:31,044 -Jeg vil ha pengene mine! -Fyren der ute... 449 00:53:31,336 --> 00:53:35,632 -Hvis du ikke betaler, sĂ„... -Hva skjer da? 450 00:53:46,143 --> 00:53:48,979 Vil du ha pengene dine? 451 00:53:50,022 --> 00:53:53,650 Han kan ikke betale nĂ„. 452 00:53:54,860 --> 00:53:58,655 Ingen fĂ„r betalt. 453 00:54:18,342 --> 00:54:23,138 Pengene som ble til overs da jeg kjĂžpte kaffe... 454 00:54:24,473 --> 00:54:32,397 Jeg fĂ„r aldri nok vekslepenger. Jeg fĂ„r aldri nok... 455 00:54:36,527 --> 00:54:39,780 ...tilbake. Jerry, New York Yankees... 456 00:54:40,447 --> 00:54:43,367 De inspirerer meg! 457 00:54:43,575 --> 00:54:47,162 Jeg er fĂždt til forsvarer. Jeg ser ut som en baseman,- 458 00:54:47,454 --> 00:54:53,585 -men jeg fĂžler meg som en forsvarer. Jerry, du ser ut- 459 00:54:53,836 --> 00:54:57,881 -som en thirdbase coach, Og Jesus... 460 00:54:58,131 --> 00:55:04,054 Han sĂ„ ut som en pitcher, Som 70-tallet... 461 00:55:04,304 --> 00:55:06,265 Som Catfish Hunter eller noen. 462 00:55:08,350 --> 00:55:13,772 Men Jesus lĂžy. Det er ikke noe evig liv. 463 00:55:17,025 --> 00:55:20,195 Han er dĂžd, Jerry. 464 00:55:23,574 --> 00:55:31,915 Hva er det med deg? Se pĂ„ meg. Hva er det med deg? Svar, da! 465 00:55:33,500 --> 00:55:38,922 Dette er ille. Vi mĂ„ ut herfra! 466 00:55:39,214 --> 00:55:45,637 -Jeg kjenner dere ikke engang... -Hvorfor gjorde du det? 467 00:55:45,929 --> 00:55:52,311 -Du Ăždela yndlingsgenseren min. -Leon, vi presset ham! 468 00:55:53,520 --> 00:55:58,233 Herregud... han er dĂžd. 469 00:55:58,442 --> 00:56:03,113 For lunsjpenger...for taxipenger! 470 00:56:03,322 --> 00:56:07,159 Han hadde barn! 471 00:56:35,896 --> 00:56:44,154 Cheddar Fry! Du skulle jo ikke tiltrekke deg sĂ„ stor oppmerksomhet. 472 00:56:44,613 --> 00:56:52,204 Fortsetter du sĂ„nn, vil folk tro at sĂ„nne som deg tar over ghettoen. 473 00:56:54,498 --> 00:57:03,340 HĂžr her. Gi meg noen sigaretter, litt popcorn og en cola light. 474 00:57:03,674 --> 00:57:09,596 -Og den skjelĂžyde betaler for det. -Hva i helvete sa du? 475 00:57:09,972 --> 00:57:16,228 Du husker vel Eddie Murphy? Det var en spĂžk. Greit? 476 00:57:16,436 --> 00:57:22,860 Du er hverken Eddie Murphy eller morsom. NĂ„r jeg kommer tilbake- 477 00:57:23,151 --> 00:57:28,073 -skal du vĂŠre borte herfra. Du gĂ„r meg pĂ„ nervene. 478 00:57:29,741 --> 00:57:35,789 Akkurat. GĂ„ helt hjem til moderlandet og finn- 479 00:57:36,039 --> 00:57:40,586 -ei hurpe med ett bein i nesa og tallerken i leppa. SĂ„ fĂžder dere opp- 480 00:57:40,878 --> 00:57:43,380 -en masse stygge og tykke unger! 481 00:57:45,591 --> 00:57:53,849 Den Eddie Murhpy-greia var kul, men nĂ„ har spaghettidusten gĂ„tt for langt. 482 00:57:54,516 --> 00:57:57,603 Ikke engang mor ville la meg vĂŠre sĂ„ respektlĂžs. 483 00:58:27,049 --> 00:58:30,636 Han sĂ„ pĂ„ meg. 484 00:58:35,641 --> 00:58:42,940 "Stor og lang pir, ingen der, hold fartsbegrensningen..." 485 00:58:43,232 --> 00:58:47,861 KjĂžr til Bronx, brenn kreket og sĂ„ drar du hjem, Leon. 486 00:58:49,738 --> 00:58:56,620 Jeg er redd. MĂžt meg ved piren. Kan vi gjĂžre det pĂ„ en annen mĂ„te? 487 00:58:56,828 --> 00:59:00,082 Grave ham ned, kanskje? 488 00:59:00,832 --> 00:59:05,462 Du har allerede gravd hullet, gutt! 489 00:59:07,756 --> 00:59:15,514 -Hva gjĂžr vi med den typa i bilen? -Han blir ikke noe problem. Se... 490 00:59:23,313 --> 00:59:26,942 -Se her. -Hva har hendt? 491 00:59:27,192 --> 00:59:32,781 -Jeg begynner Ă„ bli skjelven. -Leon... 492 00:59:33,240 --> 00:59:37,619 Legg ham i bagasjerommet med Mike, og dump ham ogsĂ„. 493 00:59:38,287 --> 00:59:43,959 Fiks opp Mike litt, legg ham i bagasjerommet... SĂ„ drar du. 494 00:59:44,209 --> 00:59:51,175 "Stor og lang pir, ingen der, hold fartsbegrensningen." 495 01:00:12,029 --> 01:00:15,282 Du skal tydeligvis ut og gjĂžr byen utrygg! 496 01:00:20,204 --> 01:00:25,167 -SpĂžkefugl. Hva heter du? -Charlie. Alle kaller meg Chucky. 497 01:00:26,043 --> 01:00:30,255 Har du lyst til Ă„ tjene tusen dollar i kveld, Chucky-gutt? 498 01:00:32,966 --> 01:00:35,344 HĂžres bra ut. 499 01:00:44,895 --> 01:00:49,942 -Hva skal vi gjĂžre pĂ„ museet? -Det skal du gi faen i. 500 01:00:51,527 --> 01:00:58,033 Du gir meg nĂžklene, sĂ„ jeg vet at du er her nĂ„r jeg kommer tilbake. 501 01:00:58,283 --> 01:01:05,666 Og du fĂ„r...ti hundredollarsedler, sĂ„ du ikke tror jeg drar med nĂžklene. 502 01:01:49,960 --> 01:01:53,046 Jeg har det vondt, ser du ikke det? 503 01:01:54,131 --> 01:01:57,926 Jeg fĂžler meg syk innvendig. 504 01:02:00,053 --> 01:02:05,475 Jeg er lei for det, men jeg trodde at du ville skade Jerry. 505 01:02:05,684 --> 01:02:10,856 Jeg trodde du hadde revolver, jeg visste ikke at det var sigarett... 506 01:02:12,608 --> 01:02:15,068 Det er farlig Ă„ rĂžyke! 507 01:02:25,078 --> 01:02:29,625 KjĂžr! Skynd deg! Vi drar, for helvete! 508 01:02:41,887 --> 01:02:44,556 Ikke rĂžr deg. 509 01:02:56,985 --> 01:02:59,238 Takk skal du ha... 510 01:03:04,326 --> 01:03:07,955 Da drar vi, Chucky. 511 01:03:17,047 --> 01:03:23,220 Bra, Chucky. Kjempebra. Det var siste stopp. 512 01:03:23,512 --> 01:03:28,267 -Og nĂ„, da? -NĂ„ sier vi adjĂž... 513 01:03:30,352 --> 01:03:33,689 Behold tusenlappen, Chucky. 514 01:03:40,529 --> 01:03:48,537 Penn State snudde kampen mot Illinois og vant med... 515 01:03:51,039 --> 01:03:55,169 Jeg skal drepe den jĂŠvelen Leon! 516 01:03:55,794 --> 01:04:00,632 Den drittsekken skal dĂž! 517 01:04:12,853 --> 01:04:19,902 Det er det jĂŠvligste jeg har sett! Han behĂžvde bare Ă„ holde ballen. 518 01:04:20,152 --> 01:04:28,410 Hvorfor i helvete kastet han? Han traff ham i brystet med den. 519 01:04:29,995 --> 01:04:38,253 SĂ„ kommer han borti gutten og sender medspilleren opp pĂ„ lekteren! 520 01:04:40,380 --> 01:04:47,721 Hent resten av tauet. Leon trodde han hadde problemer, men bare vent! 521 01:04:48,472 --> 01:04:52,351 -Continental Airlines, takk. -Hva i helvete gjĂžr du? 522 01:04:53,101 --> 01:04:58,857 -Hva i helvete gjĂžr du? -Vi mĂ„ fikse dette, Ed! 523 01:05:00,275 --> 01:05:05,322 Hvem er "vi", for svarte? Det er ikke noe "vi" lenger. 524 01:05:06,073 --> 01:05:11,119 Det har blitt verre: DĂžde mennesker, mentalpasienter,- 525 01:05:11,370 --> 01:05:15,916 -purker, mafiabosser som vil kverke oss. 526 01:05:16,166 --> 01:05:20,712 Dette er ikke en film. Ingen happy end. 527 01:05:21,338 --> 01:05:27,010 -VĂ„kne opp. Det er over. -Vi mĂ„ ordne opp i dette! 528 01:05:27,219 --> 01:05:30,931 Du kan ikke bare stikke! 529 01:05:31,223 --> 01:05:37,062 Jerry, dette er faktisk mord! 530 01:05:37,354 --> 01:05:45,028 Skattefusk! De vil anklage oss for ting du ikke har hĂžrt om engang. 531 01:05:45,237 --> 01:05:48,866 Dette blir den stĂžrste saken siden Al Capone! 532 01:05:49,783 --> 01:05:53,328 Vi er alene nĂ„, og det vet du. 533 01:05:55,914 --> 01:06:03,714 Vi kommer i fengsel... Jeg drikker heller en bĂžtte med jod- 534 01:06:03,964 --> 01:06:07,467 -enn Ă„ bli satt inn igjen. 535 01:06:08,886 --> 01:06:15,225 -Er det sant, Ed? -Jeg er lei for det, Jerry... 536 01:06:16,310 --> 01:06:22,065 Men jeg er for gammel til Ă„ sitte inne igjen. SĂ„ nĂ„ stikker jeg. 537 01:06:22,274 --> 01:06:29,573 -Jeg har ikke noe valg. -FĂ„ vekk litt av dette blodet. 538 01:06:32,326 --> 01:06:39,625 Charlie, nĂ„ tar vi oss av denne Leon. Jeg vil ikke gjĂžre det alene. 539 01:06:39,875 --> 01:06:42,961 Har du tauet? Da drar vi. 540 01:07:17,329 --> 01:07:22,918 -Hvem faen er du? -Frosken Kermit. Hvem faen er du? 541 01:07:23,210 --> 01:07:26,880 Inspector Gadget, Hvor er Jerry? 542 01:07:27,923 --> 01:07:31,593 Jerry? Jeg husker ingen Jerry. 543 01:07:32,803 --> 01:07:37,641 Ok, din gluping. Ser du denne? 544 01:07:37,891 --> 01:07:44,189 Det er et politiskilt og det er nok det siste du vil se. 545 01:07:44,857 --> 01:07:51,572 Hvis ikke Miss Piggy har mens, er du jĂŠvlig ille ute, Kermit. 546 01:07:51,780 --> 01:07:57,369 Start med Ă„ huske hvor Jerry er, ellers blir det resten av livet pĂ„ kne- 547 01:07:57,578 --> 01:08:00,998 -i fengslets vaskerom sammen med homse-muppene. 548 01:08:23,228 --> 01:08:27,065 -Gi meg tauet. -Eddie hadde rett. 549 01:08:27,316 --> 01:08:34,907 Vi burde kanskje forlate byen. Du oppfĂžrer deg jo som en tulling! 550 01:08:37,784 --> 01:08:41,121 -Jerry! -FĂžlg meg. 551 01:08:41,330 --> 01:08:45,167 -Er det deg? -Nei, Onkel Sam. 552 01:08:46,210 --> 01:08:51,715 Hvor har du vĂŠrt? Jeg er syk! Trodde aldri du ville komme... 553 01:08:52,466 --> 01:09:00,724 -Hvorfor gjorde det, for svarte? -NĂ„ holder du kjeft! 554 01:09:01,058 --> 01:09:05,521 -Hva har jeg gjort? -Du har Ăždelagt alt! 555 01:09:05,938 --> 01:09:12,986 Penn State? Vi tapte veddemĂ„let! Hoster jeg ikke opp pengene,- 556 01:09:13,237 --> 01:09:19,284 -sĂ„ er jeg en dĂžd mann! Jeg kommer i fengsel og det er din fortjeneste! 557 01:09:19,535 --> 01:09:26,250 -Hvordan gikk kampen? -Helvete! Er de fortsatt her...? 558 01:09:26,625 --> 01:09:32,923 Jeg skal drepe deg. - Hva i helvete ser du pĂ„?! 559 01:09:33,215 --> 01:09:39,263 -Bli kvitt dem! -Jerry, dette er for jĂŠvlig... 560 01:09:40,889 --> 01:09:44,768 -Jeg klarte ikke Ă„ gjĂžre det, Charlie. -Hold kjeft! 561 01:09:45,018 --> 01:09:52,401 Hvorfor binder du meg? Jerry... Har du tenkt Ă„ lynsje meg, eller hva? 562 01:09:52,651 --> 01:09:58,699 Ja, jeg skal lynsje deg! Du dro meg inn i dette! 563 01:10:00,200 --> 01:10:05,038 -Takk skal du ha, Leon! -Jerry, Jerry... 564 01:10:05,289 --> 01:10:08,792 Charlie, kom hit! Hjelp meg! 565 01:10:10,669 --> 01:10:16,341 -Charlie, kom hit! -Hold opp, Jerry! 566 01:10:17,634 --> 01:10:23,056 Charlie, snakk med Jerry! Det er ikke min feil. 567 01:10:23,265 --> 01:10:28,061 Det var ikke meg, Charlie! Jeg trodde ikke... 568 01:10:28,770 --> 01:10:31,023 Det var Neddie! 569 01:10:36,445 --> 01:10:39,364 -Hva skjedde? -Vet ikke. 570 01:10:39,615 --> 01:10:44,620 -HĂžrte du den lyden? -Jeg tror det. 571 01:11:11,688 --> 01:11:14,942 Tauet rĂžk... 572 01:11:16,109 --> 01:11:22,449 -Den stakkars jĂŠvelen drunknet. -Du hengte ham jo! 573 01:11:22,866 --> 01:11:27,746 -Han skulle ikke drukne. -Hva gjĂžr vi nĂ„? 574 01:11:27,955 --> 01:11:31,041 Jeg vet ikke! 575 01:11:35,629 --> 01:11:41,468 -Hvem er Leon? -En skrulling som Jerry kjenner. 576 01:11:41,677 --> 01:11:49,393 -Litt kĂžrka. Du fĂ„r se. -Ikke prĂžv Ă„ spille morsom. 577 01:11:49,643 --> 01:11:52,813 Jeg kan gjĂžre livet ditt til et helvete. SkjĂžnner? 578 01:11:53,939 --> 01:11:59,278 NĂ„r jeg har fĂ„tt pengene, drar jeg. Finn Jerry fort,- 579 01:11:59,528 --> 01:12:03,824 -for ellers mĂ„ du leke "Gjemme salamien" i fengslet. 580 01:12:07,828 --> 01:12:13,083 Denne fyren flyter ikke opp. Han er borte. 581 01:12:15,210 --> 01:12:21,258 -Hvor faen ble det av ham? -Vet ikke, men opp kommer han ikke. 582 01:12:21,550 --> 01:12:24,803 Vi har ventet i over en time. 583 01:12:26,346 --> 01:12:33,979 -Hvor lang tid tar det til byen? -Hva mener du? Med bĂ„t? 584 01:12:35,981 --> 01:12:41,236 Tar du idiotpiller? Med bĂ„t... Hvor skulle han fĂ„ tak i en bĂ„t? 585 01:12:41,862 --> 01:12:48,827 Skulle han svĂžmme? Inn til byen? Og du kaller meg idiot... 586 01:12:49,036 --> 01:12:55,125 Hvordan klarer man seg i vannet mer enn tre sekunder med blĂžte klĂŠr,- 587 01:12:55,375 --> 01:13:00,464 -og med hendene bakbundet? -Det er mulig, mener jeg. 588 01:13:00,756 --> 01:13:06,595 Han fikk kanskje hendene lĂžs og tok av seg skoene. 589 01:13:06,803 --> 01:13:13,101 De fleste klarer ikke 150 meter. Det er minst 1,5 km inn til byen. 590 01:13:13,352 --> 01:13:18,190 -Ikke en sjanse. -Hva gjĂžr vi nĂ„? 591 01:13:19,942 --> 01:13:24,947 -Leon! -Din stut. StĂ„r til med hemoroidene? 592 01:13:25,197 --> 01:13:31,995 -Hvem er han, for svarte? -Hold kjeft, ellers dĂžr kompisen din. 593 01:13:36,959 --> 01:13:44,716 Greit, nĂ„ tar vi en liten tur. Men jeg har bare ett par hĂ„ndjern. 594 01:13:50,597 --> 01:13:54,893 -Jeg vil ha pengene mine. -Problematisk. 595 01:13:55,102 --> 01:14:02,651 Kanskje for deg, men ikke for meg. Gi meg pengene og reis fra byen,- 596 01:14:02,860 --> 01:14:10,284 -ellers fĂ„r du kanskje 222 Ă„rs fengsel, avhengig av dommeren. 597 01:14:12,119 --> 01:14:19,001 -Den Penn State-greia var morsom. -Hvordan vet du det? 598 01:14:19,251 --> 01:14:24,214 -Kermit fortalte det. -Hvem faen er Kermit? 599 01:14:24,464 --> 01:14:28,051 Kermit! Se, hvem jeg fant. 600 01:14:28,760 --> 01:14:34,099 Forrest Gump og Rainman. To gĂŠrninger! 601 01:14:34,308 --> 01:14:39,438 Dette begynner Ă„ bli som Night of a Hundred Stars. 602 01:14:40,898 --> 01:14:43,358 Kom hit. 603 01:14:46,403 --> 01:14:53,619 -Lenk oss fast til panseret. -Synd at jeg ikke tenkte pĂ„ det. 604 01:14:54,411 --> 01:14:59,041 -NĂ„ skal du gi meg pengene mine. -Hvis jeg ikke har dem, da? 605 01:15:02,628 --> 01:15:09,051 Direkte i fengsel, uten Ă„ passere "GĂ„" og uten 200 dollar. Tenk pĂ„ det. 606 01:15:10,594 --> 01:15:15,933 -Er han virkelig? -Den stĂžrste drittsekken jeg har mĂžtt. 607 01:15:26,026 --> 01:15:29,738 Pass pĂ„ dompa, ditt krek! 608 01:16:22,457 --> 01:16:25,711 Helvete! Jeg visste det...! 609 01:16:30,132 --> 01:16:35,470 Annie, hva er det? Er det sant? Klart det! 610 01:16:51,028 --> 01:16:56,366 Jeg skal bli far og kona mĂ„ pĂ„ sykehuset straks. 611 01:16:56,617 --> 01:17:02,664 -Du tuller. -Les avisene. Verden stinker. 612 01:17:05,209 --> 01:17:10,714 Hold ut... Det var en kraftig en, hva? 613 01:17:12,466 --> 01:17:15,302 Jeg Ă„pner. 614 01:17:18,096 --> 01:17:21,767 JĂŠvla bil...! 615 01:17:25,187 --> 01:17:28,732 -Hei, frue. -Hei, lille mamma. 616 01:17:31,235 --> 01:17:36,323 Annie, dette er gutta. Hils pĂ„ min kone Annie. 617 01:17:38,450 --> 01:17:42,663 -Iggy, skynd deg! -For et navn! 618 01:17:53,173 --> 01:17:59,680 Hvordan gĂ„r det? Jeg mĂ„ ordne problemet i bilen. Klarer du deg? 619 01:17:59,888 --> 01:18:05,394 Jada. Dette vil ta en stund. Men skynd deg tilbake. 620 01:18:05,644 --> 01:18:10,691 VĂŠr forsiktig, Iggy. Jeg elsker deg! 621 01:18:13,861 --> 01:18:16,697 Jeg savner deg allerede. 622 01:18:17,406 --> 01:18:21,326 Jeg er straks tilbake! 623 01:18:31,920 --> 01:18:35,507 2,6 millioner dollar. 624 01:18:38,427 --> 01:18:44,099 Du store alpakka... Han gjorde det. 625 01:18:44,683 --> 01:18:48,187 Han gjorde det virkelig! 626 01:18:56,653 --> 01:19:04,328 Snakk om skĂ„ring. Se her, Jer... I avisa. 627 01:19:08,373 --> 01:19:11,710 Det krever mot. 628 01:19:11,960 --> 01:19:16,507 Den som raner en bank eller en verditransport... 629 01:19:16,757 --> 01:19:19,593 Det mĂ„ man applaudere. 630 01:19:28,894 --> 01:19:34,316 -Se! Se... -Hva faen...? Hva ser du pĂ„? 631 01:19:35,108 --> 01:19:38,445 -Det er Leon. -Han er jo dĂžd! 632 01:19:38,737 --> 01:19:44,743 -Dette er ikke sant. -Leon, Ă„pne! 633 01:19:49,164 --> 01:19:51,124 Åpne! 634 01:19:52,125 --> 01:20:00,133 -Leon, du er ikke dĂžd! -Jerry, den fyren har pengene. 635 01:20:00,300 --> 01:20:05,889 -Jeg kjenner ham. -Kom hit! 636 01:20:06,682 --> 01:20:11,144 -Vent! -Ikke skrem ham! 637 01:20:44,344 --> 01:20:48,974 -Hvor er vi? -Jeg tror han lĂžp inn her. 638 01:20:59,735 --> 01:21:01,820 Helvete! 639 01:21:17,169 --> 01:21:21,131 -Kom hit, Leon! -Jeg skal drepe ham! 640 01:21:21,632 --> 01:21:25,219 Mickey, vent ute pĂ„ gresset. 641 01:21:25,636 --> 01:21:30,474 -Mamma kommer straks. -Skynd deg. 642 01:21:33,602 --> 01:21:37,189 Hva er det med deg? Hva er det med deg? 643 01:21:40,692 --> 01:21:48,408 -Jeg orker ikke mer. -Er du gal? Vi mĂ„ stikke nĂ„! 644 01:21:48,659 --> 01:21:54,331 Alt skal bli annerledes. Vi er stinne av penger nĂ„. 645 01:21:55,249 --> 01:21:57,334 Se her... 646 01:22:01,004 --> 01:22:08,929 Se hva jeg har gjort. For din skyld, elskede. 647 01:22:09,888 --> 01:22:16,395 -Du burde holde deg til meg. -Penger? 648 01:22:16,603 --> 01:22:22,359 Det handler ikke om pengene. Se hva du har gjort! 649 01:22:23,360 --> 01:22:29,199 Ingenting kommer til Ă„ bli annerledes. Det er slutt. Slutt! 650 01:22:29,783 --> 01:22:36,373 Ikke si det. Du husker vel da vi mĂžttes fĂžrste gang? 651 01:22:36,623 --> 01:22:42,754 -Og hvor lykkelige vi var? -Nei. GjĂžr hva du vil med meg. 652 01:22:43,046 --> 01:22:49,136 Du fĂ„r gjerne skyte meg i skallen, men jeg blir ikke med deg. 653 01:22:50,596 --> 01:22:54,725 Jeg elsker deg ikke lenger. 654 01:22:57,603 --> 01:23:05,861 Ikke gjĂžr dette mot meg! Se hva jeg har gjort for deg! 655 01:23:06,445 --> 01:23:13,493 Reis deg opp, for helvete! Og gjĂžr som jeg sier. Reis deg opp! 656 01:23:17,915 --> 01:23:22,711 -Hvem faen er du? -Hvem jeg er? 657 01:23:22,920 --> 01:23:27,799 -Captain Caveman! -Nei, Leon. Mickey, gĂ„ ut! 658 01:23:28,675 --> 01:23:35,098 -Leon? Den skrullete naboen? -Ja. 659 01:23:35,349 --> 01:23:39,811 Jeg trodde du var litt dum, men du er jo helt kĂžrka! 660 01:23:40,479 --> 01:23:47,194 De siste 24 timene har jeg blitt pĂ„kjĂžrt av en sĂžppelbil,- 661 01:23:47,402 --> 01:23:53,617 -blitt tvunget til Ă„ skyte en pen kar i brystet, blitt mishandlet av Jerry- 662 01:23:53,867 --> 01:24:00,999 -som jeg trodde var en venn, tapt penger til mafiaen, nesten druknet. 663 01:24:01,583 --> 01:24:09,675 Ender pĂ„ sykehus for andre gang og jages av gĂŠrninger i fotlenker. 664 01:24:09,883 --> 01:24:13,512 SĂ„ hvis du tror at du skremmer meg... 665 01:24:14,054 --> 01:24:16,723 ...tar du helt feil. 666 01:24:17,683 --> 01:24:20,435 Nei, Bernie! 667 01:24:21,436 --> 01:24:28,151 Som et fangehull fra middelalderen! Hvorfor fĂžlger vi etter den gĂŠrningen? 668 01:24:28,360 --> 01:24:34,199 -Snart skyter vel Iggy pĂ„ oss. -Idiot! Hvis du fikk bestemme,- 669 01:24:34,408 --> 01:24:40,789 -lĂžp vi som tullinger pĂ„ gata ennĂ„! -Nei. Dette er rene spĂžkelseshuset! 670 01:24:41,039 --> 01:24:45,836 Han ligger sikkert og lurer med en motorsag et sted. 671 01:24:48,589 --> 01:24:54,094 -Jeg hĂžrer noe. -Jeg har sĂ„ vondt i beinet. 672 01:24:54,761 --> 01:24:58,098 -Reis deg opp! -Slipp henne! 673 01:24:58,307 --> 01:25:02,936 -GĂ„ nĂ„. Ellers blir du skadet. -Hold kjeft! 674 01:25:03,145 --> 01:25:10,027 La henne gĂ„, sĂ„ skriker jeg sĂ„ mye du vil. 675 01:25:10,652 --> 01:25:12,613 Jeg skal grĂ„te for deg. 676 01:25:12,863 --> 01:25:18,702 -Ville du gjĂžre det for meg? -Ja. Det ville du like. 677 01:25:18,952 --> 01:25:23,916 -Å hĂžre en mann grĂ„te... -Greit, Leon. La meg hĂžre. 678 01:25:25,542 --> 01:25:29,838 -La henne gĂ„. -Nei, fĂžrst mĂ„ du grĂ„te. 679 01:25:30,130 --> 01:25:33,634 -La henne gĂ„. -Jeg vil hĂžre deg grĂ„te! 680 01:25:33,884 --> 01:25:38,597 Slipp henne. - LĂžp! 681 01:25:58,492 --> 01:26:00,827 Jerry! 682 01:26:01,662 --> 01:26:04,414 Herregud...! 683 01:26:08,293 --> 01:26:11,547 Se, Jerry! 684 01:26:11,964 --> 01:26:19,263 -Det er ordentlige penger! -Ta pengene, Jerry. De er dine. 685 01:26:19,513 --> 01:26:25,435 -Dette er en formue. -Leon, hvor kommer de fra? 686 01:26:29,064 --> 01:26:31,024 Jerry! 687 01:26:31,900 --> 01:26:35,863 Vi kommer for sent. Kom igjen! 688 01:26:36,446 --> 01:26:41,243 Slapp av, far! Dette er tunge saker. 689 01:26:41,743 --> 01:26:49,293 Jeg vil bestille en enkel billett pĂ„ fĂžrste fly til...Montana. 690 01:26:49,626 --> 01:26:54,339 Pakk koffertene, kjĂŠre! Vi skal til Disney World! 691 01:26:54,590 --> 01:26:57,759 -Hvor har du vĂŠrt? -BlĂ„s i det! 692 01:26:57,968 --> 01:27:02,514 -Hvor skal vi? -Her... Nei, ikke gi noe til mamma! 693 01:27:03,432 --> 01:27:09,104 Annie, hva synes du om navnet Leon? 694 01:27:09,313 --> 01:27:11,982 Han liker det. 695 01:27:12,399 --> 01:27:17,279 Kast kringla opp og Ăžnsk dere noe. Hvis mĂ„kene fanger den- 696 01:27:17,487 --> 01:27:20,657 -gĂ„r Ăžnsket i oppfyllelse. -Hvis de ikke tar den, da? 697 01:27:20,866 --> 01:27:26,872 Da mĂ„ dere Ăžnske dere noe nytt, eller fĂ„ en ny kringle. Ålreit... 698 01:27:28,165 --> 01:27:33,420 Ett... Ønsk dere noe. To... En ordentlig Ăžnske. 699 01:27:34,213 --> 01:27:36,173 Tre! 700 01:27:37,591 --> 01:27:41,637 -En bĂ„t! -Hopp om bord! 701 01:27:41,887 --> 01:27:45,933 -Hvor skal vi dra? -Til Staten Island. 702 01:27:46,183 --> 01:27:51,188 -Kan du kjĂžre denne? -Onkel Paulie kan det! 703 01:27:51,605 --> 01:27:56,068 Dette har jeg Ăžnsket meg hele livet. Kom, skal du fĂ„ se... 704 01:27:57,152 --> 01:28:00,072 Forsiktig. 705 01:28:05,744 --> 01:28:08,413 Takk skal du ha. 706 01:28:12,793 --> 01:28:15,879 Takk i like mĂ„te. 707 01:28:20,968 --> 01:28:22,970 Kast loss! 708 01:28:25,430 --> 01:28:30,477 Hvor skal vi? Til Staten Island! 709 01:28:31,478 --> 01:28:37,192 Subrip by Bullit 61574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.