All language subtitles for I.Am.Celine.Dion.2024-Norwegian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,337
Filmen inneholder sterke scener
med medisinske traumer.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:03,337 --> 00:00:05,423
FĂžlsomme seere advares.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:01:16,619 --> 00:01:17,912
{\an8}Min drĂžm er...
6
00:01:17,912 --> 00:01:21,165
{\an8}CELINE DION
SANGER
7
00:01:21,165 --> 00:01:23,626
{\an8}...Ă„ bli en internasjonal stjerne.
8
00:01:23,626 --> 00:01:26,170
Og Ă„ kunne
9
00:01:27,171 --> 00:01:30,341
synge hele livet.
10
00:02:01,288 --> 00:02:04,166
Hei, folkens. StÄr til? Klare?
11
00:02:05,584 --> 00:02:06,752
Da kjĂžrer vi.
12
00:02:09,505 --> 00:02:13,175
Vi er...
13
00:02:13,884 --> 00:02:15,761
Gikk det bra med lydteknikeren?
14
00:02:39,743 --> 00:02:43,080
Kommer gjennom!
15
00:02:44,290 --> 00:02:45,291
- VoilĂ .
- Hei.
16
00:02:45,291 --> 00:02:47,042
- Takk. Hei.
- Min kameraoperatĂžr.
17
00:02:47,042 --> 00:02:48,544
Takk.
18
00:02:48,544 --> 00:02:50,963
Du mÄ si hvor hun skal sitte.
19
00:02:52,006 --> 00:02:55,175
Der, tror jeg. Eller der.
20
00:02:55,175 --> 00:02:57,428
Hvor vil du jeg skal sitte, regissĂžr?
21
00:02:57,428 --> 00:02:58,846
Tror vi bestemte der.
22
00:03:00,139 --> 00:03:02,474
- Vi gÄr den andre veien.
- Det er enda lysere.
23
00:03:02,474 --> 00:03:05,019
Jepp, ett til. Kult.
24
00:03:05,019 --> 00:03:07,479
SÄ gÄr vi litt opp pÄ denne.
25
00:03:09,064 --> 00:03:10,190
Greit.
26
00:03:11,275 --> 00:03:13,986
- Dette er veldig interessant.
- Kult.
27
00:03:13,986 --> 00:03:15,863
SĂ„ hva er favorittfargen din?
28
00:03:22,912 --> 00:03:25,372
Trodde du skulle stille meg
et enkelt spÞrsmÄl,
29
00:03:25,372 --> 00:03:27,833
men det er ikke lett Ä svare pÄ.
30
00:03:27,833 --> 00:03:29,209
Min er rĂžd.
31
00:03:29,209 --> 00:03:30,794
Det liker jeg. KjĂŠrlighet.
32
00:03:31,587 --> 00:03:33,505
Liker det. Hva er din?
33
00:03:33,505 --> 00:03:34,715
RĂžd.
34
00:03:34,715 --> 00:03:35,674
- SeriĂžst?
- Ja.
35
00:03:35,674 --> 00:03:37,968
Du mÄ ikke si det
fordi dere er tvillinger.
36
00:03:37,968 --> 00:03:38,886
Jeg mener det.
37
00:03:38,886 --> 00:03:40,804
Hva skjedde? Er du forelsket?
38
00:03:41,972 --> 00:03:44,934
Ikke hold noe hemmelig for meg, gutter!
39
00:03:45,517 --> 00:03:48,145
- Greit.
- Hva er det andre spÞrsmÄlet ditt?
40
00:03:48,145 --> 00:03:50,397
Hvor ville du helst reist til?
41
00:03:50,397 --> 00:03:51,857
Et land eller en delstat.
42
00:03:55,235 --> 00:03:58,113
Du vet jeg har reist rundt i verden
43
00:03:59,323 --> 00:04:00,491
mange ganger.
44
00:04:03,285 --> 00:04:07,539
Og tror du meg hvis jeg forteller deg
at selv om jeg reiste rundt i verden,
45
00:04:07,539 --> 00:04:09,667
sÄ jeg egentlig ikke noe?
46
00:04:11,585 --> 00:04:12,795
Underlig, ikke sant?
47
00:04:14,546 --> 00:04:17,675
Av og til kaller man det
"prisen Ă„ betale".
48
00:04:18,676 --> 00:04:20,552
- Dette...
- Betyr det "kutt"?
49
00:04:20,552 --> 00:04:23,764
Har jeg snakket for mye?
Er det nok? Intervjuet over?
50
00:04:36,151 --> 00:04:40,823
Da jeg var liten
Hadde jeg en filledukke
51
00:04:41,740 --> 00:04:44,910
Den eneste dukken jeg har hatt
52
00:04:47,246 --> 00:04:51,500
NĂ„ elsker jeg deg slik
Jeg elsket den filledukken
53
00:04:52,751 --> 00:04:55,170
Men nÄ har min kjÊrlighet vokst
54
00:04:56,672 --> 00:05:01,593
Og den blir sterkere pÄ alle mÄter
55
00:05:01,593 --> 00:05:06,932
Og dypere, la meg si det
56
00:05:06,932 --> 00:05:11,979
Og hĂžyere dag for dag
57
00:05:13,105 --> 00:05:17,860
Og som jeg elsker deg
58
00:05:17,860 --> 00:05:21,697
Dypt som elven, hĂžyt som fjellet
59
00:05:25,868 --> 00:05:27,494
Hva kan jeg hjelpe med?
60
00:05:27,494 --> 00:05:28,662
Hvordan gÄr det?
61
00:05:28,662 --> 00:05:31,623
Du mÄ ringe brannvesenet
og redningspatruljen.
62
00:05:31,623 --> 00:05:33,250
Jeg ringer dem nÄ.
63
00:05:33,250 --> 00:05:35,836
Be dem komme pÄ rom 1001...
64
00:05:35,836 --> 00:05:37,087
- Ok.
- Unnskyld, 10001.
65
00:05:37,087 --> 00:05:40,466
Celine, hvis du har smerter,
beveg fingrene.
66
00:05:40,466 --> 00:05:42,634
Klem hÄnden min om du har vondt.
67
00:05:45,262 --> 00:05:46,972
Klare? Ăn, to, tre.
68
00:05:49,099 --> 00:05:51,602
SÄnn ja.
69
00:05:52,186 --> 00:05:53,645
Er det bedre pÄ siden?
70
00:05:54,855 --> 00:05:56,065
Ikke? Ja?
71
00:05:56,065 --> 00:05:58,942
Hun har hatt et problem fĂžr...
72
00:06:09,119 --> 00:06:13,290
Det ga sjokkbĂžlger
i underholdningsverdenen i morges
73
00:06:13,290 --> 00:06:16,251
da sanger Celine Dion avslĂžrte
at hun har fÄtt diagnosen
74
00:06:16,251 --> 00:06:18,003
autoimmunt stivhetssyndrom.
75
00:06:18,003 --> 00:06:20,255
Tilstanden angriper nervesystemet.
76
00:06:20,255 --> 00:06:21,590
Den er ekstremt sjelden.
77
00:06:21,590 --> 00:06:25,010
Man vil aldri vĂŠre sjelden
i medisin eller vitenskap.
78
00:06:25,010 --> 00:06:26,512
Autoimmunt stivhetssyndrom.
79
00:06:26,512 --> 00:06:28,138
Stivhetssyndrom...
80
00:06:28,138 --> 00:06:31,183
Autoimmunt stivhetssyndrom, eller "SPS",
81
00:06:31,183 --> 00:06:34,061
rammer én eller to av en million,
82
00:06:34,061 --> 00:06:35,854
dobbelt sÄ mange kvinner som menn.
83
00:06:35,854 --> 00:06:40,150
Med autoimmunt stivhetssyndrom
gjĂžr musklene opprĂžr mot kroppen
84
00:06:40,150 --> 00:06:41,693
og gir alvorlige spasmer...
85
00:06:41,693 --> 00:06:46,865
UtlĂžst av en Ăžkt fĂžlsomhet for stĂžy,
berĂžring eller emosjonelt stress.
86
00:06:49,618 --> 00:06:52,246
Sykdommen kan vĂŠre spesielt utfordrende...
87
00:07:18,397 --> 00:07:22,609
ETT Ă
R TIDLIGERE
88
00:07:32,202 --> 00:07:33,036
Ja.
89
00:07:33,036 --> 00:07:34,913
Etter 27 album, 250 millioner solgt
90
00:07:34,913 --> 00:07:37,875
og sanger som har vunnet
flere Grammy- og Oscar-priser,
91
00:07:37,875 --> 00:07:39,334
avlyste Celine Dion i 2021
92
00:07:39,334 --> 00:07:41,378
konsertserien sin i Las Vegas.
93
00:07:42,129 --> 00:07:44,006
- Eddy?
- Ja?
94
00:07:44,006 --> 00:07:47,593
Hun tar seg fri for Ă„ rehabilitere
og forlater sjelden hjemmet.
95
00:07:47,593 --> 00:07:50,387
Vennen, er det din tur til Ä gÄ pÄ skolen?
96
00:07:50,387 --> 00:07:51,346
Ja.
97
00:07:53,223 --> 00:07:54,391
Se pÄ meg.
98
00:07:54,391 --> 00:07:55,642
- Glad i deg.
- Og i deg.
99
00:07:55,642 --> 00:07:57,311
Takk. Du har gjort alt.
100
00:07:57,311 --> 00:08:00,272
Har du med tannplaten?
Gudmoren din blir med deg.
101
00:08:00,272 --> 00:08:01,190
Greit.
102
00:08:01,190 --> 00:08:02,566
- Glad i deg.
- Glad i deg.
103
00:08:04,735 --> 00:08:06,278
- Ha det,
mon amour.
- Ha det.
104
00:08:15,412 --> 00:08:16,747
Hei, Jessica.
105
00:08:16,747 --> 00:08:17,706
Hei.
106
00:08:17,706 --> 00:08:20,459
Beklager, vennen.
Tusen takk for at du ventet.
107
00:08:21,251 --> 00:08:24,296
Jeg tar bare medisinen min til lunsj.
108
00:08:24,296 --> 00:08:26,256
Kan jeg legge til to Tylenol?
109
00:08:26,256 --> 00:08:27,799
- Selvsagt.
- Greit.
110
00:08:27,799 --> 00:08:30,302
De som er supertĂžffe?
111
00:08:30,302 --> 00:08:31,678
De supertĂžffe.
112
00:08:32,137 --> 00:08:33,430
- TĂžffingene.
- Takk.
113
00:08:35,432 --> 00:08:37,267
- Tusen takk, vennen.
- Selvsagt.
114
00:08:53,075 --> 00:08:55,077
Jeg mÄ finne vann et sted.
115
00:09:00,374 --> 00:09:01,708
Disse er...
116
00:09:01,708 --> 00:09:03,710
Disse er deilige.
117
00:09:04,544 --> 00:09:05,712
C'est deilige.
118
00:09:06,588 --> 00:09:07,589
SÄnn.
119
00:09:13,095 --> 00:09:14,179
SÄnn.
120
00:09:15,597 --> 00:09:20,936
Det er et spÞrsmÄl om 17 Är.
121
00:09:25,232 --> 00:09:26,149
Det...
122
00:09:28,694 --> 00:09:30,362
Jeg har vĂŠrt...
123
00:09:31,822 --> 00:09:35,617
For 17 Är siden begynte jeg
124
00:09:36,368 --> 00:09:40,122
Ä fÄ stemmespasmer.
125
00:09:40,122 --> 00:09:41,832
Det var slik det begynte.
126
00:09:41,832 --> 00:09:43,166
- Her.
- Takk.
127
00:09:43,166 --> 00:09:44,251
Bare hyggelig.
128
00:09:44,251 --> 00:09:47,296
Jeg vÄknet en morgen
og spiste frokost, og...
129
00:09:48,588 --> 00:09:50,716
...etter frokosten
130
00:09:51,550 --> 00:09:53,093
begynte stemmen Ă„ stige.
131
00:09:57,889 --> 00:09:58,890
Og...
132
00:10:02,060 --> 00:10:03,645
...det skremte meg litt.
133
00:10:04,646 --> 00:10:06,732
For vanligvis, nÄr du er sliten
134
00:10:06,732 --> 00:10:10,360
fordi du hadde konsert kvelden fĂžr,
ville stemmen din gÄ
135
00:10:11,653 --> 00:10:15,032
en halvtone eller en tone ned.
136
00:10:17,034 --> 00:10:18,368
Den gÄr litt ned.
137
00:10:18,368 --> 00:10:21,163
SĂ„ du varmer opp stemmen og strekker den
138
00:10:21,163 --> 00:10:22,664
som modellkitt.
139
00:10:23,874 --> 00:10:26,335
Og sÄ har du mer bass,
noe som er veldig bra,
140
00:10:26,335 --> 00:10:29,921
for uten lave toner, ingen hĂžye.
141
00:10:37,721 --> 00:10:41,850
Hvis hver av tonene mine er strikker...
142
00:10:43,518 --> 00:10:44,353
...ned,
143
00:10:45,354 --> 00:10:47,606
neste gang jeg prĂžvde, var det...
144
00:10:50,150 --> 00:10:51,360
Og tredje gang...
145
00:10:54,321 --> 00:10:55,322
Og sprakk.
146
00:10:55,739 --> 00:10:58,867
Jeg kom ikke ned. Det er muskulĂŠrt.
147
00:10:59,493 --> 00:11:02,037
Andre gang er den her, tredje gang her
148
00:11:02,037 --> 00:11:03,372
og sÄ er den borte.
149
00:11:03,372 --> 00:11:08,085
Det samme med hĂžye toner.
HĂžyest, nest hĂžyest, tredje hĂžyest.
150
00:11:08,085 --> 00:11:13,465
SĂ„ jeg klarte verken lydsjekk
eller oppvarming lenge.
151
00:11:13,465 --> 00:11:17,427
Men hvis du ikke varmer opp lenge nok,
kan du skade stemmen,
152
00:11:17,427 --> 00:11:20,597
sÄ jeg var redd.
153
00:11:20,597 --> 00:11:22,265
Hva skulle jeg gjĂžre?
154
00:11:24,309 --> 00:11:28,397
Og nÄ er diagnosen SPS,
155
00:11:29,272 --> 00:11:31,024
autoimmunt stivhetssyndrom.
156
00:11:34,444 --> 00:11:37,906
Det er i musklene, senene og nervene.
157
00:11:39,408 --> 00:11:44,454
De ser ingenting, for det er umulig Ă„ se.
158
00:11:45,539 --> 00:11:47,958
Hvor mange i den posen?
159
00:11:47,958 --> 00:11:52,003
Mellom 1000 og 15 000
forskjellige plasmadonorer
160
00:11:52,003 --> 00:11:57,259
for Ä fÄ sÄ mye immunoglobulin,
sÄ mange antistoffer.
161
00:12:02,597 --> 00:12:06,393
I fjor kom jeg til et punkt
da jeg ikke kunne gÄ lenger.
162
00:12:09,479 --> 00:12:12,983
Jeg mistet ofte balansen.
163
00:12:14,443 --> 00:12:15,944
Det var vanskelig Ä gÄ.
164
00:12:20,866 --> 00:12:22,033
Mye smerter.
165
00:12:26,455 --> 00:12:28,415
Og jeg kan ikke bruke stemmen ennÄ.
166
00:12:37,090 --> 00:12:38,300
Musikk...
167
00:12:41,845 --> 00:12:43,638
Jeg savner den veldig.
168
00:12:47,058 --> 00:12:48,059
Men ogsÄ...
169
00:12:52,105 --> 00:12:53,106
...folkene.
170
00:12:55,775 --> 00:12:57,611
Jeg savner dem.
171
00:13:18,924 --> 00:13:21,968
Det gir meg enormt mye energi.
172
00:13:21,968 --> 00:13:25,013
Og det er
underholdningsbransjens gave. Scenen.
173
00:13:27,974 --> 00:13:29,893
Og det er en ekte opptur.
174
00:13:30,685 --> 00:13:32,062
Jeg tror...
175
00:13:34,356 --> 00:13:36,816
NÄr man fÞler at man har en artistsjel...
176
00:13:38,527 --> 00:13:40,362
Ăn gang artist, alltid artist.
177
00:13:40,820 --> 00:13:41,905
Kan ikke leve uten.
178
00:14:04,010 --> 00:14:05,929
Se pÄ meg, Bear.
179
00:14:07,055 --> 00:14:08,014
GÄr det bra?
180
00:14:08,014 --> 00:14:09,766
Ja, fint.
181
00:14:10,475 --> 00:14:11,476
Glad i deg.
182
00:14:13,186 --> 00:14:16,815
Hun er en blunker.
Hun sa: "Glad i deg ogsÄ."
183
00:14:43,383 --> 00:14:45,302
Det er ikke vanskelig Ă„ ha konsert.
184
00:14:46,011 --> 00:14:47,470
Det er vanskelig Ă„ avlyse.
185
00:14:49,264 --> 00:14:54,519
Hvis noen ser meg ha det gĂžy
et Ăžyeblikk med familien min,
186
00:14:55,854 --> 00:15:00,066
og jeg skulle vÊrt pÄ scenen,
og de hadde billett den kvelden,
187
00:15:01,943 --> 00:15:05,739
har de rett til Ă„ komme og klage.
188
00:15:08,700 --> 00:15:10,994
Jeg kan ikke bare gjĂžre som jeg vil.
189
00:15:11,620 --> 00:15:14,623
Jeg kan ikke gÄ ut.
190
00:15:29,095 --> 00:15:33,683
Hviskingen om morgenen
191
00:15:35,894 --> 00:15:40,398
Av elskere som sover sĂžtt
192
00:15:42,609 --> 00:15:47,739
Ruller av som torden nÄ
193
00:15:49,407 --> 00:15:53,953
Som jeg ser deg i Ăžynene
194
00:15:56,456 --> 00:16:00,460
Jeg holder rundt deg
195
00:16:03,213 --> 00:16:08,093
Og fĂžler hver bevegelse
196
00:16:09,969 --> 00:16:13,348
Stemmen din er varm og Ăžm
197
00:16:14,391 --> 00:16:20,397
En kjĂŠrlighet jeg ikke kunne forsake
198
00:16:23,650 --> 00:16:29,155
For jeg er din kvinne
199
00:16:30,532 --> 00:16:35,578
Og du er min mann
200
00:16:37,330 --> 00:16:42,127
NÄr du strekker deg etter meg
201
00:16:44,254 --> 00:16:49,843
GjĂžr jeg alt jeg kan
202
00:16:51,052 --> 00:16:56,391
Vi er pÄ vei mot noe
203
00:16:57,350 --> 00:17:02,313
Et sted jeg aldri har vĂŠrt
204
00:17:04,774 --> 00:17:07,736
Av og til er jeg redd
205
00:17:07,736 --> 00:17:10,905
Men jeg er klar til Ă„ lĂŠre
206
00:17:11,489 --> 00:17:16,870
Om kjĂŠrlighetens kraft
207
00:17:21,791 --> 00:17:26,921
Lyden av dine hjerteslag...
208
00:17:26,921 --> 00:17:31,176
FĂžr jeg fikk SPS,
209
00:17:31,885 --> 00:17:33,219
var stemmen min...
210
00:17:37,056 --> 00:17:39,726
...dirigenten i livet mitt.
211
00:17:39,726 --> 00:17:43,062
Jeg fulgte den.
212
00:17:44,522 --> 00:17:46,816
"Du viser vei. Jeg fĂžlger deg."
213
00:17:47,525 --> 00:17:51,196
Og det var greit for meg,
for jeg hadde det kjempegĂžy.
214
00:17:53,031 --> 00:17:55,283
NÄr stemmen din gir deg glede,
215
00:17:56,951 --> 00:17:58,745
er du din beste versjon.
216
00:18:00,497 --> 00:18:01,748
"Du kan vĂŠre lederen."
217
00:18:03,625 --> 00:18:05,376
Egoet mitt er ikke sÄ stort.
218
00:18:06,961 --> 00:18:09,672
"Vil du ta det, ta det."
219
00:18:09,672 --> 00:18:12,967
Jeg bryr meg ikke. Jeg koser meg.
220
00:18:16,471 --> 00:18:22,310
Vi er pÄ vei mot noe
221
00:18:23,520 --> 00:18:28,650
Et sted jeg aldri har vĂŠrt
222
00:18:30,360 --> 00:18:33,404
Av og til er jeg redd
223
00:18:33,404 --> 00:18:37,283
Men jeg er klar til Ă„ lĂŠre
224
00:18:37,283 --> 00:18:43,331
Om kjĂŠrlighetens kraft
225
00:18:53,716 --> 00:18:56,970
NÄr jeg prÞver Ä puste,
226
00:18:57,595 --> 00:18:59,222
er lungene fine.
227
00:18:59,222 --> 00:19:02,433
Det er det som er foran lungene
som er sÄ stivt
228
00:19:02,433 --> 00:19:06,020
pÄ grunn av stivhetssyndromet,
at det er som...
229
00:19:08,857 --> 00:19:10,400
Det er som jeg kjenner deg...
230
00:19:10,400 --> 00:19:11,901
Det er det som skjer.
231
00:19:11,901 --> 00:19:15,029
Det er som om jeg vet hva jeg vil gjĂžre
232
00:19:15,029 --> 00:19:18,783
Jeg vet du kan vise meg det
233
00:19:18,783 --> 00:19:21,744
Det er det som skjer,
og det er vanskelig for meg
234
00:19:22,745 --> 00:19:23,746
Ă„ hĂžre det
235
00:19:25,206 --> 00:19:27,041
og vise dere dette.
236
00:19:30,461 --> 00:19:32,463
Jeg vil ikke at folk skal hĂžre det.
237
00:19:34,549 --> 00:19:38,720
Vi skal alltid
238
00:19:38,720 --> 00:19:42,891
VĂŠre slik
239
00:19:42,891 --> 00:19:48,771
Du er trygg i mitt hjerte og
240
00:19:48,771 --> 00:19:54,861
Mitt hjerte vil fortsatt slÄ
241
00:20:07,290 --> 00:20:09,542
Jeg synes jeg var veldig god.
242
00:20:12,545 --> 00:20:16,132
Jeg oppnÄdde utrolige ting.
243
00:20:28,519 --> 00:20:30,772
Men det har vĂŠrt Ăžyeblikk da...
244
00:20:33,316 --> 00:20:37,695
...jeg mÄtte til studioet
og visste de ville ha Celine Dion.
245
00:20:42,575 --> 00:20:43,826
Hvem er Celine Dion?
246
00:20:45,578 --> 00:20:49,791
Det var Celine Dion som sang...
247
00:20:50,667 --> 00:20:52,794
Helt alene lenger...
248
00:20:52,794 --> 00:20:55,797
Sang verdens hĂžyeste tone, og...
249
00:20:57,256 --> 00:20:58,841
Hun er den beste.
250
00:21:22,115 --> 00:21:23,908
- Takk.
- SĂ„ klart.
251
00:21:29,956 --> 00:21:32,500
Jeg fĂžler meg som Liberace.
252
00:21:33,251 --> 00:21:34,252
Her er det.
253
00:21:34,961 --> 00:21:38,131
Til venstre og til hĂžyre.
254
00:21:38,923 --> 00:21:40,049
Det er et lager.
255
00:21:43,052 --> 00:21:44,929
Det kan vĂŠre overveldende.
256
00:21:48,349 --> 00:21:50,852
Men nÄr jeg drar dit, ser jeg livet mitt,
257
00:21:51,436 --> 00:21:53,312
og elsker alt sammen.
258
00:21:55,523 --> 00:22:00,987
Det er min unike struttekjole.
259
00:22:05,199 --> 00:22:06,492
Kom nĂŠrmere.
260
00:22:07,326 --> 00:22:10,580
Det er en gammel Dior, om jeg husker rett.
261
00:22:10,580 --> 00:22:12,373
Jeg skal bare Äpne denne.
262
00:22:12,373 --> 00:22:13,833
Ja, det er Dior.
263
00:22:15,168 --> 00:22:16,794
Denne jenta kan sine saker.
264
00:22:18,087 --> 00:22:21,340
NÄr en jente elsker skoene sine,
265
00:22:21,340 --> 00:22:23,968
fÄr hun dem alltid til Ä passe.
266
00:22:25,011 --> 00:22:29,015
Jeg har brukt sko nÄr tÊrne var sÄnn,
267
00:22:29,015 --> 00:22:30,892
fordi de ikke hadde min stĂžrrelse.
268
00:22:32,018 --> 00:22:34,520
Hver gang jeg gikk i en butikk
og elsket noen sko,
269
00:22:34,520 --> 00:22:36,397
spurte de: "Hvilken stĂžrrelse?"
270
00:22:36,397 --> 00:22:39,233
Jeg svarte:
"Nei, hvilken stĂžrrelse har dere?
271
00:22:39,859 --> 00:22:43,654
"Jeg fÄr dem til Ä passe. Jeg gÄr skoen.
272
00:22:43,654 --> 00:22:45,948
"Jeg gÄr skoen, skoen gÄr ikke meg."
273
00:22:45,948 --> 00:22:49,243
Jeg har jobbet i sko med fĂžttene slik,
274
00:22:49,994 --> 00:22:52,747
og av og til slik, for Ä holde dem pÄ.
275
00:22:53,498 --> 00:22:55,708
Fra 37 til 41, gi meg dem.
276
00:22:55,708 --> 00:22:57,460
Elsker dem. Kom.
277
00:23:04,300 --> 00:23:06,886
Jeg hadde pÄ meg kjolen pÄ et arrangement,
278
00:23:08,221 --> 00:23:09,430
og sÄ?
279
00:23:09,430 --> 00:23:12,767
Et slikt plagg eller et slikt,
eller en slik kjole
280
00:23:13,684 --> 00:23:18,606
er vanskelig Ä ha pÄ seg igjen
fordi den hadde sÄ stor pÄvirkning.
281
00:23:32,411 --> 00:23:34,789
I gamle dager
282
00:23:35,748 --> 00:23:37,208
hadde kvinner én hatt,
283
00:23:37,959 --> 00:23:40,670
ett par hansker, to kjoler,
284
00:23:40,670 --> 00:23:43,923
ett par svarte sko, og...
285
00:23:45,925 --> 00:23:48,344
...det var klassisk.
286
00:23:49,011 --> 00:23:51,639
Uanstrengt og sÄ elegant.
287
00:23:51,639 --> 00:23:55,977
Jeg har rÄd til Ä gÄ om bord
pÄ Chattanooga Choo Choo
288
00:23:56,519 --> 00:24:01,524
Jeg har det jeg trenger
Og litt for mye
289
00:24:02,483 --> 00:24:05,945
For Ă„ bruke denne buksen
290
00:24:05,945 --> 00:24:08,156
mÄtte jeg ha en skjorte,
291
00:24:09,031 --> 00:24:14,495
og vi ville
at skjorta skulle ha krage og hvite ermer.
292
00:24:17,415 --> 00:24:20,960
De laget den veldig figursydd.
293
00:24:20,960 --> 00:24:22,670
Jeg tar hele greia.
294
00:24:24,255 --> 00:24:27,008
Den har selvsagt krage.
295
00:24:27,592 --> 00:24:32,513
ErmelÞs, sÄ den tar mindre plass
i ermene pÄ selve jakken,
296
00:24:32,513 --> 00:24:34,056
sÄ jeg slipper Ä tenke:
297
00:24:34,557 --> 00:24:37,310
"Jeg er for svett. Den passer ikke."
298
00:24:38,477 --> 00:24:42,690
Den er ikke like varm, sÄ jeg har kragen
299
00:24:42,690 --> 00:24:44,317
og jakken,
300
00:24:45,276 --> 00:24:47,403
men hvor er ermet?
301
00:24:48,571 --> 00:24:50,406
Begge ermene er her.
302
00:24:51,782 --> 00:24:53,618
Og jeg skal ogsÄ vise dere...
303
00:24:56,746 --> 00:24:58,539
...hektene her.
304
00:25:01,209 --> 00:25:04,128
To hekter.
305
00:25:05,004 --> 00:25:06,505
Bare sÄ det hvite kommer ut
306
00:25:06,505 --> 00:25:09,425
og ser elegant og rent ut.
307
00:25:09,425 --> 00:25:13,512
Slik at jeg slipper tĂžyet her
og kan bevege meg friere.
308
00:25:13,512 --> 00:25:16,849
Og nÄr jeg gjÞr slik, kommer den ut.
309
00:25:17,975 --> 00:25:22,230
Men mange mÄtte tenke pÄ det,
310
00:25:22,230 --> 00:25:26,859
og legge tid og krefter
og mening bak alt det der.
311
00:25:26,859 --> 00:25:28,778
De bare hektes av og pÄ,
312
00:25:28,778 --> 00:25:31,239
en stor glidelÄs
i stedet for en usynlig...
313
00:25:31,239 --> 00:25:34,659
Det er en flik og borrelÄs,
men ingenting av det synes.
314
00:25:35,826 --> 00:25:37,245
Ingenting av det synes.
315
00:25:39,330 --> 00:25:42,667
Og det er magien i underholdningsbransjen,
men jeg mÄ si...
316
00:25:45,586 --> 00:25:48,798
...jeg tror vi skapte vÄr egen magi.
317
00:26:00,685 --> 00:26:05,523
Bandet mitt, koristene mine
skal fĂžle seg bra og se bra ut.
318
00:26:05,523 --> 00:26:07,233
Du liker deg selv.
319
00:26:07,233 --> 00:26:11,112
NÄr du liker deg selv,
gÄr du bedre og presterer bedre.
320
00:26:11,779 --> 00:26:13,864
Du holder instrumentet med stolthet.
321
00:26:16,993 --> 00:26:18,202
PĂ„ gitar,
322
00:26:18,828 --> 00:26:21,539
la meg presentere André Coutu.
323
00:26:55,072 --> 00:27:00,745
Vi vokste sammen, vi bygde, vi gikk,
324
00:27:00,745 --> 00:27:05,249
vi fikset og drĂžmte og
325
00:27:06,125 --> 00:27:07,626
vi reiste sammen.
326
00:27:07,626 --> 00:27:11,422
Vi vokste sammen og knyttet bÄnd sammen.
327
00:27:11,422 --> 00:27:14,008
For til syvende og siste ville vi bare
328
00:27:14,842 --> 00:27:18,179
vĂŠre best mulig alle sammen.
329
00:27:18,763 --> 00:27:20,264
For vi elsket musikk,
330
00:27:21,474 --> 00:27:25,102
respekterte hverandre og ble en familie,
331
00:27:26,395 --> 00:27:28,481
og jeg ble...
332
00:27:30,524 --> 00:27:33,569
...den jeg er takket vĂŠre dem.
333
00:27:53,172 --> 00:27:55,966
Vil du gÄ fort, gÄr du alene.
334
00:27:55,966 --> 00:27:59,345
Vil du gÄ langt,
gjĂžr du det sammen med noen.
335
00:28:04,475 --> 00:28:06,102
Ă
, jĂžsses.
336
00:28:11,649 --> 00:28:16,320
Da jeg var... Dette er opp ned,
men dette er en tegning fra RC.
337
00:28:17,113 --> 00:28:21,283
Han tegnet i garderoben min,
og jeg beholdt den,
338
00:28:21,283 --> 00:28:24,203
og beholder fortsatt
disse vakre suvenirene.
339
00:28:26,580 --> 00:28:28,082
...glem det.
340
00:28:29,542 --> 00:28:30,918
Jeg tar det med pÄ rommet.
341
00:28:40,428 --> 00:28:43,639
- Vi gÄr...
- Det er iskaldt der ute.
342
00:28:43,639 --> 00:28:45,099
Ganske kaldt.
343
00:28:45,975 --> 00:28:47,977
Du har muligheter.
344
00:28:47,977 --> 00:28:50,855
Jeg har muligheter,
men ikke ett par lavhĂŠlte sko.
345
00:28:52,440 --> 00:28:54,358
Setter det pÄ innkjÞpslisten.
346
00:28:54,942 --> 00:28:56,360
Kanskje disse.
347
00:28:57,069 --> 00:28:58,654
- Hvilke?
- Vis oss.
348
00:28:58,654 --> 00:29:00,364
- Vis meg.
- Kanskje ikke i kveld.
349
00:29:00,364 --> 00:29:02,158
SĂžren, jeg har ikke riktig type.
350
00:29:02,158 --> 00:29:03,451
Hva har du der?
351
00:29:04,910 --> 00:29:06,787
Alt er i bilen.
352
00:29:06,787 --> 00:29:08,873
Alt er i bilen, men...
353
00:29:08,873 --> 00:29:10,624
Kan ikke ha tÞfler pÄ sykehuset.
354
00:29:10,624 --> 00:29:14,545
- Det vil vĂŠre paparazzier der.
- Du trenger dem med lukket tÄ.
355
00:29:15,463 --> 00:29:17,256
Jeg sjekker...
356
00:29:17,256 --> 00:29:18,674
Jeg tar med den ogsÄ.
357
00:29:27,183 --> 00:29:29,477
Jeg pakker som...
358
00:29:30,686 --> 00:29:34,398
Jeg pakker som om jeg skal bort i helgen,
skikkelig fine ting.
359
00:30:11,977 --> 00:30:15,022
{\an8}DION FĂDER
360
00:30:24,240 --> 00:30:26,367
Er det ikke fint?
361
00:30:27,159 --> 00:30:28,327
Her.
362
00:30:28,327 --> 00:30:32,957
Jeg har drÞmt mye, og sÄ var det som
Ă„ mĂžte livet for fĂžrste gang.
363
00:30:37,086 --> 00:30:40,673
For jeg har vÊrt i bransjen i 20 Är,
og jeg har gitt alt.
364
00:30:40,673 --> 00:30:46,637
Jeg ga livet mitt,
men levde det egentlig ikke.
365
00:30:54,728 --> 00:30:57,106
Glad i deg, vennen.
366
00:31:09,702 --> 00:31:11,662
Hun vet ingenting om baseball.
367
00:31:11,662 --> 00:31:13,414
Vet hun ingenting om baseball?
368
00:31:14,957 --> 00:31:16,834
Se, hun tar ikke imot ballen.
369
00:31:46,238 --> 00:31:50,909
Da barna mine fortsatt var veldig smÄ...
370
00:31:54,079 --> 00:31:58,917
...holdt jeg fast ved de Ăžyeblikkene.
371
00:32:01,962 --> 00:32:07,760
Deres fĂžrste leker,
RCs fĂžrste smekke, gyngehesten.
372
00:32:12,973 --> 00:32:15,643
Lekene og suvenirene.
373
00:32:16,894 --> 00:32:19,229
EDDY OG NELSON MED SPESIALGJEST RC
374
00:32:19,229 --> 00:32:21,649
Jeg husker og kjenner hver eneste ting.
375
00:32:24,360 --> 00:32:25,653
TVILLINGENE
FOR SMĂ
TT
376
00:32:25,653 --> 00:32:29,365
Og elsker det.
377
00:32:29,990 --> 00:32:32,201
De var viktige, de er fortsatt viktige...
378
00:32:34,244 --> 00:32:36,205
...og de vil leve videre.
379
00:32:44,171 --> 00:32:46,840
Jeg mÄ ha likt en av disse,
for jeg har fire.
380
00:32:48,592 --> 00:32:51,178
Ja, nÄ begynner det Ä bli vanskelig Ä gÄ.
381
00:32:53,222 --> 00:32:55,057
TONIGHT SHOW
MUSIKALSKE IMITASJONER
382
00:32:55,057 --> 00:32:58,227
{\an8}- Jeg trykker for deg.
- Trykker du for meg nÄ?
383
00:32:58,227 --> 00:32:59,978
{\an8}- Ja.
- Takk.
384
00:32:59,978 --> 00:33:01,563
{\an8}MUSIKALSKE IMITASJONER
385
00:33:01,563 --> 00:33:02,648
{\an8}Hva?
386
00:33:02,648 --> 00:33:04,650
{\an8}-"Sia..."
- Tusen takk.
387
00:33:05,859 --> 00:33:07,027
{\an8}Kan du imitere Sia?
388
00:33:08,362 --> 00:33:10,864
{\an8}Ja.
Hysj, lille barn.
389
00:33:11,949 --> 00:33:14,702
{\an8}-"Mamma skal synge deg en nattalÄt."
- Greit.
390
00:33:14,702 --> 00:33:15,703
{\an8}Ja vel.
391
00:33:15,703 --> 00:33:17,996
{\an8}Hvorfor mÄ jeg reise meg for Ä synge?
392
00:33:17,996 --> 00:33:18,997
{\an8}Du klarer det.
393
00:33:18,997 --> 00:33:21,166
{\an8}Vil du ha parykk? Om jeg bare hadde en.
394
00:33:21,166 --> 00:33:23,168
{\an8}Har du en lampeskjerm?
395
00:33:23,168 --> 00:33:25,129
{\an8}- Jeg har et kosedyr.
- Trenger det.
396
00:33:25,129 --> 00:33:29,758
{\an8}
Hysj, lille barn, ikke grÄt
397
00:33:30,426 --> 00:33:35,431
{\an8}
Mamma skal synge deg en nattalÄt
398
00:33:35,431 --> 00:33:39,476
{\an8}
Og hjelper det ikke med byssanlull
399
00:33:42,563 --> 00:33:47,192
{\an8}
Skal jeg kjĂžpe deg en syngende fugl
400
00:33:47,484 --> 00:33:50,529
{\an8}
En syngende fugl
401
00:33:50,529 --> 00:33:51,488
{\an8}
Jeg...
402
00:33:54,366 --> 00:33:57,453
{\an8}
Som om morgendagen ikke finnes
403
00:33:57,453 --> 00:33:59,037
{\an8}
Som om den ikke finnes...
404
00:33:59,037 --> 00:34:02,624
{\an8}Sia! Herregud!
405
00:34:03,876 --> 00:34:07,588
{\an8}Sia, jeg er her!
406
00:34:07,588 --> 00:34:09,590
{\an8}- Jeg er her borte.
- Hei. Beklager.
407
00:34:09,590 --> 00:34:13,135
- Fantastisk. Dette er drĂžmmen.
- Takk.
408
00:35:15,239 --> 00:35:16,740
Her, vennen.
409
00:35:16,740 --> 00:35:17,991
Bon appétit.
410
00:35:17,991 --> 00:35:19,284
Flink bisk.
411
00:35:36,802 --> 00:35:42,015
Barrington er butleren vÄr
som fikk covid for noen dager siden,
412
00:35:42,891 --> 00:35:44,810
{\an8}og vi sender ham en video
413
00:35:46,562 --> 00:35:49,356
{\an8}for Ä si at han ikke mÄ uroe seg.
414
00:35:51,316 --> 00:35:53,986
- Alt hÄret er pÄ...
- Vanskelig Ä tegne pÄ denne.
415
00:35:53,986 --> 00:35:56,071
- Det er ille.
- Ikke sant, det er...
416
00:35:56,071 --> 00:35:58,699
- Ja, det er kjempevanskelig.
- Hva tegner du?
417
00:35:58,699 --> 00:35:59,658
Et hjerte?
418
00:36:00,576 --> 00:36:02,286
Et hjerte med smilefjes.
419
00:36:06,248 --> 00:36:08,166
Bare én fot hver, det er sÄ kult.
420
00:36:09,710 --> 00:36:11,169
Elsker det.
421
00:36:11,169 --> 00:36:13,964
SĂžrg for at vi ser sandalen.
422
00:36:13,964 --> 00:36:15,883
Slutt Ă„ plukke.
423
00:36:15,883 --> 00:36:17,885
- Jeg fÄr deg til Ä stÞvsuge.
- Unnskyld.
424
00:36:17,885 --> 00:36:20,554
- Ikke si unnskyld. Ikke gjĂžr det.
- Det er bare litt.
425
00:36:20,846 --> 00:36:22,139
Husker dere sangen?
426
00:36:22,139 --> 00:36:24,141
"Ikke vĂŠr bekymret for noe, for...
427
00:36:24,141 --> 00:36:27,102
"Alt ordner seg."
428
00:36:27,102 --> 00:36:28,437
Greit?
429
00:36:28,437 --> 00:36:31,148
Trykk og kom tilbake til samme posisjon.
430
00:36:34,192 --> 00:36:35,444
Klare?
431
00:36:35,444 --> 00:36:36,820
Da gjĂžr vi det.
432
00:36:36,820 --> 00:36:41,283
Ikke vĂŠr bekymret for noe
433
00:36:43,410 --> 00:36:47,706
For alt ordner seg
434
00:36:47,706 --> 00:36:49,499
Cassie, Mr. Barrington,
435
00:36:49,499 --> 00:36:52,377
- vi er sÄ glad i deg.
- Glad i deg.
436
00:36:52,377 --> 00:36:55,505
Vi vil ikke
at du skal bekymre deg for noe.
437
00:36:55,505 --> 00:37:00,469
Takk. Og vi er lei for
at du mÄ hvile og gÄ gjennom...
438
00:37:00,469 --> 00:37:02,471
Vi er ikke lei for at du mÄ hvile,
439
00:37:02,471 --> 00:37:04,097
for vi er glade du hviler,
440
00:37:04,097 --> 00:37:06,683
men ta deg god tid. Da gÄr det fortere.
441
00:37:06,683 --> 00:37:08,477
Glad i deg og savner deg.
442
00:37:08,477 --> 00:37:09,603
- Ha det!
- Ha det!
443
00:37:09,603 --> 00:37:10,729
Ha det!
444
00:37:10,729 --> 00:37:13,523
Kyss, kyss! S
haka-laka, bom, bom!
445
00:37:13,523 --> 00:37:15,484
Shaka-laka... Kom igjen, Eddy. Ja!
446
00:37:17,277 --> 00:37:20,197
Noen menn elsker
Ă
stikke inn og stikke av, ja
447
00:37:20,197 --> 00:37:22,407
Noen menn elsker
Ă
stikke inn og stikke av
448
00:37:22,407 --> 00:37:25,535
Noen menn elsker
Ă
stikke inn og stikke av, ja
449
00:37:25,535 --> 00:37:27,955
Noen menn elsker
Ă
stikke inn og stikke av
450
00:37:27,955 --> 00:37:37,255
Som man reder, ligger man
451
00:37:38,340 --> 00:37:40,968
Si det rett til henne
Hun takler sannheten
452
00:37:40,968 --> 00:37:43,428
Ikke narr henne
Da blir hun bare forvirret
453
00:37:43,428 --> 00:37:47,516
Alle vil heller vĂŠre alene
Enn Ă„ bli utnyttet
454
00:37:48,016 --> 00:37:50,978
Ikke sitt og tro du sÄret henne
455
00:37:50,978 --> 00:37:53,397
Hun vil bare vite
Hva greia er
456
00:37:53,397 --> 00:37:56,233
VĂŠr bevisst neste gang
PĂ„ hvilket hjerte du knuser
457
00:37:56,233 --> 00:37:58,026
Ja
458
00:37:58,026 --> 00:38:00,570
Du fÄr som fortjent
459
00:38:00,570 --> 00:38:04,199
For alt du gjorde mot dama di
460
00:38:04,199 --> 00:38:06,785
Behandle henne som en dame
461
00:38:07,285 --> 00:38:12,332
Du gjĂžr ei snill jente gal
Hvis du ikke behandler henne som en dame
462
00:38:13,291 --> 00:38:16,169
Som man reder, ligger man
463
00:38:16,169 --> 00:38:17,295
Reder, ligger
464
00:38:17,295 --> 00:38:19,756
Behandle henne som en dame...
465
00:38:23,176 --> 00:38:24,052
StÄr til, gutter?
466
00:38:24,052 --> 00:38:25,303
Barrington svarte.
467
00:38:25,303 --> 00:38:26,346
Gjorde han?
468
00:38:26,346 --> 00:38:30,142
Han sa: "Tusen takk.
Savner dere og er glad i dere alle."
469
00:38:31,435 --> 00:38:36,606
Du Äpnet mine Þyne
Du ledet mitt spill
470
00:38:36,606 --> 00:38:41,194
Si meg hva du Ăžnsker
Jeg vil alltid elske deg
471
00:38:41,194 --> 00:38:44,614
Jeg har sÄ mye kjÊrlighet
472
00:38:44,614 --> 00:38:48,535
Til deg
473
00:38:48,535 --> 00:38:52,039
Du, Celine, er fra en stor familie.
474
00:38:52,039 --> 00:38:54,124
Nei, jeg har bare 13 sĂžsken.
475
00:38:55,584 --> 00:38:57,753
- Hold Þynene Äpne.
- Ja.
476
00:38:57,753 --> 00:38:59,546
- Holder dem Äpne.
- Greit.
477
00:38:59,796 --> 00:39:03,633
Denise, Clément,
Claudette, Liette, Michel,
478
00:39:03,633 --> 00:39:08,680
Louise, Jacques, Daniel,
Linda, Ghislaine, Paul, Pauline...
479
00:39:10,140 --> 00:39:13,560
Sa jeg Manon? Manon og Celine, 14.
480
00:39:14,728 --> 00:39:17,814
Vi vokste opp i en liten by
som heter Charlemagne,
481
00:39:17,814 --> 00:39:19,691
i provinsen Quebec.
482
00:39:19,691 --> 00:39:22,069
Kaldt, snĂžfylt,
483
00:39:22,069 --> 00:39:25,947
men god stemning,
masse musikk, mange gaver,
484
00:39:25,947 --> 00:39:29,034
mye kjĂŠrlighet og mye glede.
485
00:39:30,118 --> 00:39:34,956
Kom, la oss synge som en familie
486
00:39:34,956 --> 00:39:39,961
Mamma var veldig sterk.
487
00:39:39,961 --> 00:39:41,379
Hun var musiker.
488
00:39:42,380 --> 00:39:45,050
Mamma mĂžtte pappa gjennom musikk.
489
00:40:11,034 --> 00:40:14,913
Foreldrene mine la drĂžmmene sine
til side for oss.
490
00:40:14,913 --> 00:40:19,668
Pappa jobbet, mamma fikk det til Ă„ skje.
491
00:40:20,794 --> 00:40:25,048
Men av og til
var det ingenting igjen i kjĂžleskapet.
492
00:40:27,425 --> 00:40:30,846
Hun sa aldri:
"Vi har ingenting Ă„ spise i kveld."
493
00:40:33,473 --> 00:40:35,308
Hun begynte Ă„ lage deig.
494
00:40:38,019 --> 00:40:40,522
Og la fram gulrĂžtter.
495
00:40:44,901 --> 00:40:46,194
Hun sa ingenting.
496
00:40:46,987 --> 00:40:52,826
Satte sine egne rĂždbeter
og hjemmelagde ketsjup pÄ bordet
497
00:40:52,826 --> 00:40:54,661
sammen med alt tilbehĂžr
498
00:40:54,661 --> 00:40:57,080
og alt hun hadde,
499
00:40:57,080 --> 00:40:59,541
og noen vakre, varme paier.
500
00:41:01,334 --> 00:41:03,086
Og hun sa at hun ba.
501
00:41:05,338 --> 00:41:10,719
Hun ba om Ä ikke fÄ hÞre:
"Mamma, hva er det?"
502
00:41:14,389 --> 00:41:16,892
Etter den fĂžrste biten
503
00:41:16,892 --> 00:41:21,688
sa de: "Mamma, hva er det?
Det er sÄ godt."
504
00:41:25,859 --> 00:41:27,569
Det var gulrotpai.
505
00:41:32,490 --> 00:41:37,370
Du er den sterkeste av sjeler.
506
00:41:37,370 --> 00:41:40,207
Mamma er superhelten.
507
00:41:40,207 --> 00:41:42,876
Du er mitt lys i mĂžrket
508
00:41:42,876 --> 00:41:48,465
Du er stedet jeg kaller hjemme
509
00:41:48,465 --> 00:41:53,970
Vi hadde bare kjĂŠrlighet,
omsorg og musikk.
510
00:41:54,554 --> 00:41:56,306
Jeg har det i meg.
511
00:41:59,601 --> 00:42:02,354
Dette er mitt beste fundament.
512
00:42:10,487 --> 00:42:13,657
Jeg kan ikke huske
at jeg sang sÄ mye for meg selv.
513
00:42:13,657 --> 00:42:16,868
Jeg husker at jeg var fem,
sto pÄ kjÞkkenbordet og sang
514
00:42:16,868 --> 00:42:20,497
for mitt publikum, som var familien min.
515
00:42:23,917 --> 00:42:27,003
Det var fantastisk.
516
00:42:27,003 --> 00:42:28,463
Det var en lampe
517
00:42:29,464 --> 00:42:33,218
som nesten nÄdde lyset og stjernene
518
00:42:35,053 --> 00:42:38,056
over kjĂžkkenbordet,
519
00:42:38,056 --> 00:42:40,684
og jeg lot som jeg var pÄ scenen,
520
00:42:40,684 --> 00:42:46,147
og laget forestilling med stroppekjole...
521
00:42:46,147 --> 00:42:49,109
Jeg vet ikke engang hva jeg hadde pÄ meg.
522
00:42:55,240 --> 00:42:57,993
SĂ„ giftet broren min seg og...
523
00:42:59,202 --> 00:43:03,039
...jeg var fem Är gammel
og sang noen sanger,
524
00:43:03,665 --> 00:43:07,043
og mamma fortalte meg
525
00:43:08,795 --> 00:43:12,173
at hvis gitaristen spilte en feil tone,
526
00:43:12,173 --> 00:43:13,508
snudde jeg meg.
527
00:43:14,134 --> 00:43:17,178
Jeg visste ikke
hvordan jeg bare godtok det.
528
00:43:17,178 --> 00:43:21,391
Og mamma sa: "NÄr noen gjÞr noe galt,
529
00:43:21,391 --> 00:43:25,186
"ikke gjĂžr det. Lat som ingenting."
530
00:43:25,186 --> 00:43:28,898
Kan ikke gÄ med pÄ det, fortsette...
531
00:43:42,537 --> 00:43:44,622
Slike tider varer evig.
532
00:43:46,291 --> 00:43:48,376
For meg og familien.
533
00:43:52,213 --> 00:43:56,051
Jeg oppfant ikke den jeg er i dag.
534
00:43:56,051 --> 00:43:58,011
Jeg skapte ikke meg selv.
535
00:44:00,388 --> 00:44:01,389
Jeg er.
536
00:44:11,524 --> 00:44:13,777
Det er framfĂžringen som teller.
537
00:44:13,777 --> 00:44:15,737
Ikke sangen.
538
00:44:16,821 --> 00:44:19,407
En framfĂžring er mye stĂžrre enn en sang.
539
00:44:22,243 --> 00:44:25,830
Det var begynnelsen pÄ meg, tror jeg.
540
00:44:26,706 --> 00:44:32,420
Var det begynnelsen,
eller min velsignelse av "du klarer det"?
541
00:44:32,420 --> 00:44:37,425
Alt jeg spĂžr om, er
542
00:44:37,425 --> 00:44:43,515
Kan skjĂžnnhet komme ut av aske?
543
00:44:55,360 --> 00:45:01,366
Kan skjĂžnnhet komme ut av aske?
544
00:45:07,997 --> 00:45:09,207
Celine!
545
00:45:10,959 --> 00:45:12,210
Det var utrolig!
546
00:45:13,795 --> 00:45:17,006
Det var den vakreste framfĂžringen
jeg noen gang har sett.
547
00:45:17,590 --> 00:45:19,300
Tusen takk!
548
00:45:19,300 --> 00:45:20,927
Nei, takk til deg.
549
00:45:22,178 --> 00:45:23,638
Vi mÄ gjÞre det igjen.
550
00:45:25,014 --> 00:45:27,308
Ja vel. Hvorfor det?
551
00:45:27,308 --> 00:45:29,185
Det var for bra.
552
00:45:29,185 --> 00:45:32,730
Dette er
Deadpool 2, ikke
Titanic.
553
00:45:32,730 --> 00:45:34,149
Du ligger pÄ rundt 11.
554
00:45:34,149 --> 00:45:38,486
Vi mÄ fÄ deg ned til fem,
maks fem og en halv. Helt rutinemessig.
555
00:45:38,486 --> 00:45:44,159
Denne greia gÄr bare til 11,
sÄ stikk av, Spider-Man!
556
00:45:48,538 --> 00:45:49,664
Greit.
557
00:45:51,749 --> 00:45:57,589
Den rosa flasken gÄr i den blÄ krukken
eller den hvite boksen.
558
00:46:05,889 --> 00:46:09,350
Hei!
559
00:46:10,018 --> 00:46:12,312
Du er sÄ snill.
560
00:46:15,523 --> 00:46:16,816
C'est godt, hva?
561
00:46:18,485 --> 00:46:22,906
Selv ikke barna mine var sÄ snille.
562
00:46:22,906 --> 00:46:27,494
Ăn gang til. SĂ„nn ja, bare...
Det er veldig viktig Ă„ fĂžle seg bedre.
563
00:46:28,578 --> 00:46:30,246
VÊr sÄ god,
bébé.
564
00:46:31,748 --> 00:46:35,418
SÄnn ja. Mamma tar seg av rotet
nÄr jeg kommer tilbake. MÄ stikke.
565
00:46:36,503 --> 00:46:39,422
Jeg mÄ gÄ til sÞnnen min.
To minutter. SĂ„ ham ikke.
566
00:46:43,384 --> 00:46:45,929
Jeg ville bare se deg fĂžr jeg drar.
567
00:46:45,929 --> 00:46:47,555
Jeg mÄ dra i dag for Ä...
568
00:46:48,515 --> 00:46:50,183
Du vet filmen jeg var med i?
569
00:46:50,725 --> 00:46:54,687
Jeg mÄ gjÞre den franske versjonen
av den engelske filmen,
570
00:46:55,605 --> 00:46:57,190
sÄ det blir min fÞrste gang.
571
00:46:58,816 --> 00:47:00,777
Og jeg har havregryn. Herregud.
572
00:47:04,572 --> 00:47:05,990
Du kler den genseren.
573
00:47:05,990 --> 00:47:06,991
Liker du denne?
574
00:47:08,243 --> 00:47:09,702
Du ser kul ut.
575
00:47:09,702 --> 00:47:10,703
Takk.
576
00:47:12,956 --> 00:47:13,998
Jeg mÄ stikke.
577
00:47:16,292 --> 00:47:17,835
Hei, hva skjer?
578
00:47:17,835 --> 00:47:19,921
Hei, sjef. StÄr til? Godt Ä se deg.
579
00:47:19,921 --> 00:47:21,339
Godt Ä se deg ogsÄ.
580
00:47:21,339 --> 00:47:22,382
Takk.
581
00:47:25,134 --> 00:47:26,010
Greit.
582
00:47:27,762 --> 00:47:29,013
Rett deg opp.
583
00:47:29,681 --> 00:47:33,268
For Guds skyld, gjĂžr en innsats.
Du er med Celine Dion.
584
00:47:35,979 --> 00:47:37,772
- Hei?
- Mira Ray?
585
00:47:38,439 --> 00:47:40,233
Hei. Dette er Celine Dion.
586
00:47:41,401 --> 00:47:43,736
Sikkert. Og jeg er Mariah Carey.
587
00:47:46,406 --> 00:47:48,449
Ikke gi opp denne samtalen
588
00:47:48,449 --> 00:47:51,369
KjĂŠrlighet kommer til dem som tror
589
00:47:51,369 --> 00:47:53,288
Og dette er virkelig meg
590
00:47:53,288 --> 00:47:54,247
Ja, det er det.
591
00:47:55,456 --> 00:47:56,791
Ikke gi opp denne samtalen
592
00:47:56,791 --> 00:47:59,502
KjĂŠrlighet kommer til dem som tror
593
00:47:59,502 --> 00:48:04,882
Og ja. Perfekt.
594
00:48:09,220 --> 00:48:11,014
Ikke gi opp denne samtalen
595
00:48:11,014 --> 00:48:13,850
KjĂŠrlighet kommer til dem som tror
596
00:48:13,850 --> 00:48:15,935
Dette er virkelig meg
597
00:48:15,935 --> 00:48:17,812
Jeg sverger pÄ at det er sant.
598
00:48:17,812 --> 00:48:21,524
Det gÄr fortere. "Jeg sverger pÄ
at det er sant." Det er noe litt...
599
00:48:21,524 --> 00:48:23,109
- Jeg sverger.
- Ja.
600
00:48:25,111 --> 00:48:27,322
Ikke gi opp denne samtalen
601
00:48:27,322 --> 00:48:30,241
KjĂŠrlighet kommer til dem som tror
602
00:48:30,241 --> 00:48:32,160
Dette er virkelig meg
603
00:48:32,160 --> 00:48:36,539
- Jeg sverger pÄ at det er sant.
- Fantastisk.
604
00:48:36,539 --> 00:48:39,334
- Det var fantastisk.
- I sÄ tilfelle, la oss gÄ videre.
605
00:48:39,334 --> 00:48:41,377
Celine, si fra hvis du er fornĂžyd.
606
00:48:42,003 --> 00:48:43,129
- Greit?
- Greit...
607
00:48:43,129 --> 00:48:45,298
- Hvis du liker det du hĂžrer.
- Ja.
608
00:48:45,298 --> 00:48:49,218
Alors, vi gÄr til neste del.
609
00:48:50,303 --> 00:48:54,015
Miss Dion, det er over et tiÄr
siden du har turnert i USA.
610
00:48:54,015 --> 00:48:55,600
Jeg er nysgjerrig. Hvorfor nÄ?
611
00:48:55,600 --> 00:48:58,061
I fem Är har det vÊrt tÞft
612
00:48:58,061 --> 00:49:00,730
Ă„ oppdra barna mine
etter tapet av deres far,
613
00:49:00,730 --> 00:49:03,524
mitt livs kjÊrlighet, min mann, René.
614
00:49:03,524 --> 00:49:06,194
Vi prĂžver.
615
00:49:07,612 --> 00:49:09,781
De siste fem Ärene har vÊrt vanskelige.
616
00:49:09,781 --> 00:49:12,742
Jeg tok meg av barna mine
etter farens dĂžd,
617
00:49:12,742 --> 00:49:14,911
mitt livs kjÊrlighet, min mann René.
618
00:49:18,748 --> 00:49:19,916
Hasta mañana.
619
00:49:24,170 --> 00:49:25,713
Da jeg var ung
620
00:49:27,590 --> 00:49:30,843
Trengte jeg ingen
621
00:49:33,763 --> 00:49:36,891
Og Ă„ elske var bare for moro
622
00:49:38,393 --> 00:49:41,062
De dagene er borte
623
00:49:46,526 --> 00:49:52,240
Helt alene
624
00:49:52,240 --> 00:49:53,991
Vil ikke vĂŠre
625
00:49:53,991 --> 00:49:58,871
Helt alene
626
00:49:58,871 --> 00:50:04,961
Lenger
627
00:50:20,268 --> 00:50:24,856
Helt alene
628
00:51:01,225 --> 00:51:02,226
Bear?
629
00:52:48,165 --> 00:52:50,126
Mannen min ga meg dette.
630
00:52:52,920 --> 00:52:54,672
Det var eid av Maria Callas.
631
00:52:54,672 --> 00:52:57,258
MARIA CALLAS
UTSTILLINGEN
632
00:52:57,258 --> 00:53:01,637
Hun var definitivt en av verdens
mest fantastiske operasangere.
633
00:53:02,597 --> 00:53:04,807
Jeg hÄper hun gir meg...
634
00:53:07,351 --> 00:53:08,561
...litt styrke.
635
00:53:10,146 --> 00:53:11,480
Jeg tror hun gjĂžr det.
636
00:53:13,274 --> 00:53:14,609
Jeg tror hun gjĂžr det.
637
00:53:16,819 --> 00:53:22,533
Jeg har musikken
638
00:53:24,994 --> 00:53:26,162
I meg!
639
00:53:26,162 --> 00:53:28,122
Jeg trenger instrumentet mitt.
640
00:53:29,165 --> 00:53:30,708
Og instrumentet mitt...
641
00:53:35,296 --> 00:53:36,589
...fungerte ikke,
642
00:53:38,841 --> 00:53:40,885
sÄ vi begynte Ä Þke medisindosen.
643
00:53:41,469 --> 00:53:46,474
Hvis jeg mistet deg ville jeg grÄtt
644
00:53:47,350 --> 00:53:49,685
Som jeg elsker deg, baby...
645
00:53:49,685 --> 00:53:52,355
Medisin har en viss varighet.
646
00:53:52,355 --> 00:53:55,691
Og nÄr adrenalinet slÄr inn,
nÄr du hÞrer publikum:
647
00:53:55,691 --> 00:53:58,235
"Celine!"
648
00:53:58,945 --> 00:54:01,572
Tjue minutter senere var det borte.
649
00:54:01,572 --> 00:54:06,118
Fra garderoben min,
bak scenen, sa lykke til til alle,
650
00:54:06,118 --> 00:54:08,120
publikum var gale.
651
00:54:08,120 --> 00:54:11,332
Adrenalinet, pulsen, presset.
652
00:54:11,332 --> 00:54:15,044
Jeg tenkte: "DrĂžmmen er i ferd med
Ä gÄ i oppfyllelse igjen i kveld.
653
00:54:15,795 --> 00:54:17,254
"Jeg elsker det."
654
00:54:18,464 --> 00:54:21,717
Men sÄ kjente jeg en spasme,
og stemmen gikk opp.
655
00:54:21,717 --> 00:54:24,804
Effekten av medisinen var borte.
656
00:54:32,269 --> 00:54:33,938
Celine Dion!
657
00:54:48,119 --> 00:54:52,581
Det var 80 til 90 milligram med Valium
om dagen.
658
00:54:54,959 --> 00:54:56,377
Det var bare ett medikament.
659
00:55:01,132 --> 00:55:04,301
Jeg vil ikke hĂžres dramatisk ut,
men jeg kunne dĂždd.
660
00:55:28,826 --> 00:55:30,453
Se, Celine.
661
00:55:32,788 --> 00:55:36,459
Det er sÄ pent. SÄ imponerende.
662
00:55:37,293 --> 00:55:39,003
Det er stort!
663
00:55:40,463 --> 00:55:43,674
{\an8}BRUNO COQUATRIX PRESENTERER
MED JACQUES MAROUANI PHILIPPE LAVIL
664
00:55:48,012 --> 00:55:51,223
Jeg tok disse medisinene
fordi jeg mÄtte klare Ä gÄ.
665
00:55:51,223 --> 00:55:52,975
Jeg mÄtte klare Ä svelge.
666
00:55:53,893 --> 00:55:56,145
Jeg trengte medisin for Ă„ fungere.
667
00:55:59,148 --> 00:56:02,943
En pille til,
to piller til, fem piller til.
668
00:56:03,944 --> 00:56:04,987
For mange piller.
669
00:56:08,741 --> 00:56:10,159
Konserten mÄ gjennomfÞres.
670
00:56:15,247 --> 00:56:17,500
Da jeg mÄtte avlyse konserter,
671
00:56:19,168 --> 00:56:22,713
mÄtte vi fortelle publikum hvorfor, og...
672
00:56:26,217 --> 00:56:27,259
Lyve.
673
00:56:30,179 --> 00:56:32,348
Jeg kan ikke lyve mer.
674
00:56:36,435 --> 00:56:40,147
Fra bihulebetennelse
til Ăžrebetennelse til
675
00:56:41,899 --> 00:56:42,983
hva som helst.
676
00:56:45,986 --> 00:56:49,824
Noen ganger
rettet jeg mikrofonen mot publikum
677
00:56:50,491 --> 00:56:52,076
og fikk dem til Ă„ synge.
678
00:56:56,288 --> 00:56:58,582
I visse Ăžyeblikk jukset jeg
679
00:56:59,291 --> 00:57:03,295
og slo pÄ mikrofonen
som om det var mikrofonens feil.
680
00:57:07,508 --> 00:57:09,218
Jeg gjorde som mamma sa.
681
00:57:10,636 --> 00:57:11,971
Jeg var stoisk.
682
00:57:15,182 --> 00:57:18,102
Og det var ogsÄ Þyeblikk
nÄr vi mÄtte stoppe konserten.
683
00:57:20,354 --> 00:57:21,772
Raskt skift.
684
00:57:23,107 --> 00:57:24,984
Og jeg kom aldri tilbake.
685
00:57:33,576 --> 00:57:35,578
Den lÞgnen er for tung nÄ.
686
00:58:20,164 --> 00:58:21,707
La meg zoome inn litt.
687
00:58:21,707 --> 00:58:25,169
Jeg vil filme litt bredere,
sÄ fikser vi det. Du er ute ennÄ.
688
00:58:25,169 --> 00:58:28,380
Jeg vil bare ta en titt
og sjekke alle vinkler.
689
00:58:28,380 --> 00:58:30,341
Jeg er klar nÄr hun er klar.
690
00:58:46,023 --> 00:58:47,608
- Jeg er klar.
- Greit.
691
00:58:47,608 --> 00:58:49,568
NÄr du vil.
692
00:58:53,155 --> 00:58:54,365
Hei, alle sammen.
693
00:58:56,200 --> 00:58:59,245
Beklager at det tok meg sÄ lang tid
Ă„ snakke til dere.
694
00:59:01,038 --> 00:59:02,539
Jeg savner dere alle sÄnn,
695
00:59:04,500 --> 00:59:08,128
og gleder meg til Ä stÄ pÄ scenen
og snakke med dere.
696
00:59:11,298 --> 00:59:14,426
Som dere vet,
har jeg alltid vÊrt en Äpen bok.
697
00:59:16,845 --> 00:59:19,556
Og jeg var ikke klar til Ă„ si noe fĂžr...
698
00:59:23,143 --> 00:59:24,436
...men jeg er klar nÄ.
699
00:59:26,188 --> 00:59:27,439
Nylig
700
00:59:29,191 --> 00:59:33,112
ble jeg diagnostisert
med en svĂŠrt sjelden nervesykdom
701
00:59:33,112 --> 00:59:35,281
kalt autoimmunt stivhetssyndrom.
702
00:59:36,824 --> 00:59:41,745
Det rammer rundt én av en million.
703
00:59:43,998 --> 00:59:49,753
Jeg jobber hardt
med idrettslegen min hver dag
704
00:59:50,713 --> 00:59:54,466
for Ă„ bygge opp igjen styrken
og evnen til Ă„ opptre igjen.
705
00:59:59,179 --> 01:00:00,472
Men jeg mÄ innrÞmme...
706
01:00:03,767 --> 01:00:05,269
...at det har vĂŠrt en kamp.
707
01:00:10,482 --> 01:00:11,567
Alt jeg kan,
708
01:00:12,943 --> 01:00:14,069
er Ă„ synge.
709
01:00:15,946 --> 01:00:17,573
Det har jeg gjort hele livet.
710
01:00:20,284 --> 01:00:22,870
Og det er det jeg elsker mest.
711
01:00:25,581 --> 01:00:27,124
Jeg savner det sÄnn.
712
01:00:28,542 --> 01:00:32,463
Ă
vÊre pÄ scenen og synge for dere.
713
01:00:32,463 --> 01:00:36,258
Jeg gir alltid 100 % pÄ konsert.
714
01:00:36,800 --> 01:00:40,846
Men tilstanden min tillater meg ikke
Ä gi dere det akkurat nÄ.
715
01:00:41,847 --> 01:00:44,350
For Ă„ komme tilbake til dere
716
01:00:45,559 --> 01:00:46,977
har jeg ikke annet valg
717
01:00:48,187 --> 01:00:51,440
enn Ä fokusere pÄ helsen min nÄ,
718
01:00:51,440 --> 01:00:55,819
og jeg har hÄp om
at jeg er pÄ bedringens vei.
719
01:01:01,325 --> 01:01:03,786
Ta vare pÄ dere selv.
720
01:01:05,412 --> 01:01:06,497
Ha det godt.
721
01:01:08,874 --> 01:01:10,501
Jeg er sÄ glad i dere.
722
01:01:12,503 --> 01:01:17,299
Og jeg hÄper jeg fÄr se dere igjen snart.
723
01:01:18,592 --> 01:01:19,718
Takk.
724
01:01:35,192 --> 01:01:36,610
Har vi...
725
01:01:38,195 --> 01:01:40,322
Har vi det vi trenger?
726
01:01:41,532 --> 01:01:42,783
Ja, det har vi.
727
01:01:45,786 --> 01:01:49,748
Har du merket noen ekstra Ăžmhet
eller noe fra det jeg jobbet med?
728
01:01:49,748 --> 01:01:51,291
- I dette omrÄdet?
- Nei.
729
01:01:51,291 --> 01:01:53,419
- SĂ„ det er bra.
- Bra.
730
01:01:53,419 --> 01:01:55,629
I dag skal vi jobbe med fĂžttene.
731
01:01:56,505 --> 01:01:58,132
Skal jeg smĂžre dem?
732
01:01:58,132 --> 01:01:59,716
Nei, jeg gjĂžr det.
733
01:02:00,926 --> 01:02:02,136
- Ja.
- Jeg har ikke...
734
01:02:02,136 --> 01:02:04,721
Jeg vet du ikke har tatt pedikyr.
735
01:02:04,721 --> 01:02:05,806
Det gÄr bra.
736
01:02:06,765 --> 01:02:08,016
Det gÄr bra.
737
01:02:08,767 --> 01:02:10,686
Jeg hadde ikke tid.
738
01:02:10,686 --> 01:02:11,770
Det er greit.
739
01:02:13,897 --> 01:02:15,107
Hva er det du gjĂžr?
740
01:02:15,107 --> 01:02:16,733
Nei, ikke gjĂžr det!
741
01:02:16,733 --> 01:02:18,944
- Ikke?
- Nei, for jeg skal jobbe med det.
742
01:02:22,114 --> 01:02:24,158
Har du brukt den kremen?
743
01:02:25,075 --> 01:02:26,702
- Ikke i det siste.
- Det ser jeg.
744
01:02:26,702 --> 01:02:28,370
{\an8}Ikke vÊr sÄ streng.
745
01:02:28,370 --> 01:02:30,330
{\an8}TERRILL LOBO
IDRETTSLEGE
746
01:02:30,330 --> 01:02:33,125
{\an8}
Gi meg en sjanse
Gi meg en sjanse
747
01:02:33,125 --> 01:02:35,127
Gi meg en sjanse til Ă„...
748
01:02:37,254 --> 01:02:38,464
Takk.
749
01:02:42,676 --> 01:02:44,261
Forsiktig nÄr du tar hÊlen.
750
01:02:44,261 --> 01:02:45,512
Beklager.
751
01:02:47,222 --> 01:02:48,682
Jeg vil vĂŠre flink.
752
01:02:48,682 --> 01:02:49,808
Du er flink.
753
01:02:49,808 --> 01:02:51,101
Nei, jeg er ikke flink.
754
01:02:51,101 --> 01:02:54,188
Tenk pÄ hvor du var
for to og en halv mÄned siden.
755
01:02:54,188 --> 01:02:56,231
Tenk pÄ hvor du var i november.
756
01:02:56,940 --> 01:02:58,609
Det vil jeg ikke tenke pÄ.
757
01:02:58,609 --> 01:02:59,651
Nettopp.
758
01:03:00,777 --> 01:03:02,946
Jeg vil ha den bevegelsen.
759
01:03:02,946 --> 01:03:03,989
Greit.
760
01:03:04,781 --> 01:03:07,576
SÄnn ja. Bedre. Bra.
761
01:03:08,577 --> 01:03:10,162
Bedre eller bra?
762
01:03:10,162 --> 01:03:11,830
- Bedre.
- Nei.
763
01:03:12,789 --> 01:03:14,750
Hva kan jeg gjĂžre for Ă„...
764
01:03:14,750 --> 01:03:17,920
Flytt denne foten litt innover.
765
01:03:17,920 --> 01:03:19,213
Akkurat her.
766
01:03:19,213 --> 01:03:20,964
SĂ„ den er rett under hoftene.
767
01:03:20,964 --> 01:03:25,427
Det er ikke noe problem for meg
Ă„ jobbe hardt.
768
01:03:25,427 --> 01:03:27,471
Zora smiler
769
01:03:27,471 --> 01:03:29,473
Ja
770
01:03:29,473 --> 01:03:31,433
Zora smiler
771
01:03:32,059 --> 01:03:35,395
Zora smiler for henne
772
01:03:36,271 --> 01:03:38,941
Hun smiler for Ă„ vĂŠre der
773
01:03:38,941 --> 01:03:41,985
I det Ăžyeblikket i livet da jeg hadde
774
01:03:41,985 --> 01:03:45,364
kontroll over det jeg elsker,
775
01:03:45,364 --> 01:03:49,493
kunne jeg spille inn tre sanger
pÄ én kveld.
776
01:03:52,746 --> 01:03:55,916
Som ikke kan smile lenger...
777
01:03:55,916 --> 01:03:59,211
De sa til meg:
"Stemmen din begynner Ă„ endre seg."
778
01:03:59,211 --> 01:04:01,964
Og jeg sa:
"Ja vel, siden den begynner Ă„ endre seg,
779
01:04:01,964 --> 01:04:04,091
"vil jeg synge denne sangen nÄ.
780
01:04:04,091 --> 01:04:06,885
"For denne sangen trenger...
781
01:04:06,885 --> 01:04:10,222
"Jeg mÄ hÞre kampen
782
01:04:10,222 --> 01:04:13,016
"eller skuffelsen."
783
01:04:17,020 --> 01:04:18,397
Jeg frykter helgenene
784
01:04:18,397 --> 01:04:21,441
Gode og onde
785
01:04:22,568 --> 01:04:27,447
Jeg frykter verden og dens lover
786
01:04:28,198 --> 01:04:32,369
NÄr alt skremmer meg
NÄr alt blekner...
787
01:04:33,245 --> 01:04:37,833
Selv om jeg virkelig vil jobbe hardt
og gjĂžre det,
788
01:04:38,709 --> 01:04:44,006
mÄ jeg lytte, ikke til kroppen min,
men dem jeg stoler pÄ for kroppen.
789
01:04:44,965 --> 01:04:47,676
Du mÄ tro pÄ dem du jobber med.
790
01:04:47,676 --> 01:04:50,012
Og sÄ langt har det gÄtt bra.
791
01:04:50,679 --> 01:04:53,223
Har du sett
Venner for livet- episoden
med Phoebe?
792
01:04:53,849 --> 01:04:54,850
Hun...
793
01:04:56,893 --> 01:04:59,271
Hun synger pÄ kafeen.
794
01:05:00,063 --> 01:05:03,233
Og synger grusomt.
795
01:05:03,942 --> 01:05:06,236
Men sÄ blir hun syk og elsker den stemmen,
796
01:05:06,236 --> 01:05:08,071
og derfor vil hun alltid vĂŠre syk.
797
01:05:08,655 --> 01:05:10,741
Bare fordi hun liker den hese stemmen.
798
01:05:10,741 --> 01:05:12,117
Kan jeg si deg noe?
799
01:05:13,368 --> 01:05:15,704
- Jeg elsker henne. Kjenner henne ikke.
- Ok.
800
01:05:15,704 --> 01:05:17,497
Og det er sÄ kult. Vet du hvorfor?
801
01:05:17,497 --> 01:05:21,126
- Fordi jeg misunner folk som rĂžyker.
- Ja.
802
01:05:21,126 --> 01:05:23,378
- Ja vel.
- De drikker og fester
803
01:05:23,378 --> 01:05:24,755
og sover ikke.
804
01:05:24,755 --> 01:05:26,381
- De er superkule.
- Ja.
805
01:05:26,381 --> 01:05:28,091
- Kule folk, altsÄ.
- Ja vel.
806
01:05:28,091 --> 01:05:29,593
Og sÄ er de bare...
807
01:05:31,845 --> 01:05:34,389
- De rocker.
- Og gÄr og...
808
01:05:38,268 --> 01:05:39,686
Og folk bare...
809
01:05:42,189 --> 01:05:43,231
Og jeg...
810
01:05:50,280 --> 01:05:53,492
Jeg vil vĂŠre som dem.
811
01:05:53,492 --> 01:05:55,160
Vil du rocke?
812
01:05:55,160 --> 01:05:57,913
- De gÄr pÄ bar og morer seg.
- Hva som helst.
813
01:05:57,913 --> 01:06:01,375
Og de tar en drink, mens jeg drikker vann
814
01:06:02,042 --> 01:06:04,211
og sover i 12 timer.
815
01:06:04,211 --> 01:06:06,380
Da jeg var yngre
816
01:06:06,380 --> 01:06:10,050
SĂ„ mye yngre enn i dag
817
01:06:11,635 --> 01:06:14,096
Trengte jeg aldri noens
818
01:06:15,055 --> 01:06:18,058
Hjelp pÄ noen mÄte...
819
01:06:19,893 --> 01:06:21,687
Se pÄ svetten.
820
01:06:22,562 --> 01:06:25,649
Jeg er ikke sÄ selvsikker
821
01:06:26,983 --> 01:06:29,986
NĂ„ har jeg ombestemt meg...
822
01:06:29,986 --> 01:06:31,446
Perkusjon.
823
01:06:34,449 --> 01:06:35,909
Hjelp meg hvis du kan
824
01:06:35,909 --> 01:06:40,038
Jeg fĂžler meg nedfor
825
01:06:40,038 --> 01:06:42,290
Ja, jeg fĂžler meg nedfor
826
01:06:42,290 --> 01:06:48,130
Og setter pris pÄ at du er her...
827
01:06:48,130 --> 01:06:52,008
Hesheten er sÄ naturlig. Han har den...
828
01:06:52,968 --> 01:06:55,137
Og det er sÄ mye kjÊrlighet.
829
01:06:57,013 --> 01:07:02,602
VÊr sÄ snill og hjelp meg
830
01:07:06,148 --> 01:07:08,358
Ser du? Jeg vil ha det lyset.
831
01:07:08,358 --> 01:07:10,610
Jeg vil ha trommisen... Vil ha det.
832
01:07:10,736 --> 01:07:13,780
PÄ sÄ mange mÄter
833
01:07:14,614 --> 01:07:20,162
Virker det som min uavhengighet
Forsvinner i tÄken...
834
01:07:20,162 --> 01:07:21,538
Keyboardet...
835
01:07:21,913 --> 01:07:23,540
{\an8}MANAGERE
836
01:07:23,540 --> 01:07:26,126
{\an8}ErmelĂžs skjorte...
Noen ganger skulle jeg Ăžnske
837
01:07:26,126 --> 01:07:29,504
{\an8}at jeg bare kunne vĂŠre rock'n'roll
838
01:07:30,422 --> 01:07:32,299
og spille gitar.
839
01:07:37,304 --> 01:07:39,556
SÄnn. Greit.
840
01:07:39,556 --> 01:07:41,183
SĂ„, Celine, det fĂžrste er...
841
01:07:41,183 --> 01:07:42,976
Visste ikke at det var spÞrsmÄl.
842
01:07:42,976 --> 01:07:46,438
Det fĂžrste settet med klipp vi gjĂžr,
843
01:07:46,438 --> 01:07:49,608
er til en John Farnham-dokumentar.
844
01:07:49,608 --> 01:07:50,817
- Ja.
- Greit?
845
01:07:50,817 --> 01:07:53,570
Vi trenger ikke Ä stille spÞrsmÄlet,
846
01:07:53,570 --> 01:07:55,822
men hvis det hjelper,
stiller vi spÞrsmÄlet.
847
01:07:55,822 --> 01:07:59,367
Og du svarer som om du blir intervjuet av
848
01:07:59,367 --> 01:08:01,828
- programlederen.
- Ja.
849
01:08:01,828 --> 01:08:03,580
For de er selvsagt i Australia.
850
01:08:03,580 --> 01:08:07,834
Her stÄr det: "Hvordan hÞrte du om John?"
851
01:08:07,834 --> 01:08:10,629
Og svaret mitt her er:
852
01:08:10,629 --> 01:08:11,963
"Jeg oppdaget..."
853
01:08:11,963 --> 01:08:15,759
For det fĂžrste skulle jeg Ăžnske
jeg hadde oppdaget John Farnham.
854
01:08:15,759 --> 01:08:18,637
Jeg oppdaget ikke John Farnham.
855
01:08:18,637 --> 01:08:21,181
Men jeg hĂžrte John Farnham.
856
01:08:22,015 --> 01:08:25,560
Og fikk panikk fordi strĂžmmen gikk,
og radioen vÄr sviktet.
857
01:08:25,560 --> 01:08:27,813
Vi kan endre det hvis du vil.
858
01:08:27,813 --> 01:08:29,815
"Jeg hĂžrte John fĂžrste gang for 25..."
859
01:08:29,815 --> 01:08:31,858
- Ja.
- Vil du endre det?
860
01:08:31,858 --> 01:08:34,694
Istedenfor for 25 Är siden kan vi si to,
861
01:08:34,694 --> 01:08:36,780
sÄ jeg fÞler meg bedre.
862
01:08:41,034 --> 01:08:44,371
- Hvem gir signalet?
- Teller du, John?
863
01:08:44,371 --> 01:08:45,956
Celine, nÄr som helst.
864
01:08:45,956 --> 01:08:47,707
Tusen takk. Om tre.
865
01:08:51,002 --> 01:08:55,799
Jeg hĂžrte John for fĂžrste gang
for 25 Är siden, da jeg hÞrte sangen
866
01:08:56,716 --> 01:08:57,843
You're the Voice.
867
01:08:58,385 --> 01:09:00,428
Den var sÄ mektig.
868
01:09:01,346 --> 01:09:05,225
Stemmen var utrolig, sÄ emosjonell.
869
01:09:24,619 --> 01:09:27,205
Skal vi ta bursdagsmeldingen
til Pauls mor?
870
01:09:27,205 --> 01:09:30,417
- Er det den neste du har der?
- Hundre Är gammel?
871
01:09:30,417 --> 01:09:31,793
Ja.
872
01:09:31,793 --> 01:09:33,420
- Utrolig, ikke sant?
- Jo.
873
01:09:34,462 --> 01:09:36,506
Jeg vil bli 100 Är gammel.
874
01:09:36,506 --> 01:09:37,841
Ta den tiden du trenger.
875
01:09:38,758 --> 01:09:40,093
GÄr det fortere?
876
01:09:43,680 --> 01:09:44,973
Tagning én for Dorothy.
877
01:09:45,932 --> 01:09:47,017
Hallo, Dorothy.
878
01:09:48,143 --> 01:09:49,227
Dette er Celine.
879
01:09:49,769 --> 01:09:54,274
Og jeg er glad for Ă„ bli med Paul
og hele familien din
880
01:09:54,274 --> 01:09:59,905
pÄ Ä Þnske deg en veldig god 100-Ärsdag.
881
01:10:01,948 --> 01:10:04,117
En sÄ utrolig milepÊl.
882
01:10:04,117 --> 01:10:07,621
Ănsker deg god helse og lykke, Dorothy.
883
01:10:08,663 --> 01:10:09,748
Ta vare pÄ deg selv.
884
01:10:10,582 --> 01:10:13,293
Jeg kjenner deg ikke,
men jeg er glad i deg.
885
01:10:14,336 --> 01:10:15,545
Ha det bra.
886
01:10:15,545 --> 01:10:18,006
Det er en flott melding.
887
01:10:23,720 --> 01:10:26,389
- Jeg vet det ikke vises pÄ kamera, men...
- Jo, det...
888
01:10:26,389 --> 01:10:27,974
- Det fÄr meg til Ä smile.
- Ja.
889
01:10:28,308 --> 01:10:30,685
Og jeg er klar. Sett i gang.
890
01:10:33,355 --> 01:10:34,230
Ja. Flott.
891
01:10:34,230 --> 01:10:37,317
- Vil du ha det litt...
- Ja.
892
01:10:37,317 --> 01:10:40,028
- For hvis ikke har jeg andre...
- Nei da.
893
01:10:40,028 --> 01:10:41,988
- Men det er litt...
- Ja.
894
01:10:49,287 --> 01:10:52,415
Du er stemmen
PrÞv Ä forstÄ den
895
01:10:52,415 --> 01:10:55,210
Lag en lyd og gjĂžr den klar...
896
01:11:00,882 --> 01:11:05,261
Omsider, rundt 2018,
897
01:11:05,261 --> 01:11:10,225
satte vi sammen settlisten
for den asiatisk-australske turneen,
898
01:11:11,351 --> 01:11:15,271
og jeg ville sÄ gjerne ha med
You're the Voice.
899
01:11:15,271 --> 01:11:19,484
"Hvor kan jeg synge den sangen?
NÄr kan jeg synge den?
900
01:11:20,860 --> 01:11:25,991
"Vil dere ha meg til Australia,
fÄr dere hÞre meg synge den sangen."
901
01:11:25,991 --> 01:11:29,744
Men jeg trodde aldri
at jeg skulle fÄ synge den med ham.
902
01:11:35,500 --> 01:11:41,131
Du er stemmen
PrÞv Ä forstÄ den!
903
01:11:41,131 --> 01:11:46,469
Mine damer og herrer,
den eneste ene, deres John Farnham!
904
01:11:46,469 --> 01:11:48,805
"Deres John Farnham".
905
01:11:53,560 --> 01:11:58,064
NÄr du kaller pÄ meg
906
01:11:58,064 --> 01:12:02,610
NÄr du strekker deg etter meg
907
01:12:02,610 --> 01:12:04,696
FÄr jeg vinger til Ä fly
908
01:12:05,405 --> 01:12:08,366
NÄr du kommer i studio og spiller inn,
909
01:12:09,284 --> 01:12:11,453
hĂžres det flott ut.
910
01:12:13,038 --> 01:12:16,374
Men nÄr du gÄr pÄ scenen, blir det bedre.
911
01:12:17,333 --> 01:12:22,422
Det finnes ingen feil pÄ scenen,
for det er menneskelighet,
912
01:12:23,339 --> 01:12:26,092
bÄnd og fÞlelser.
913
01:12:27,010 --> 01:12:29,971
Du glemmer teksten
914
01:12:30,972 --> 01:12:32,724
og fÄr panikk en stund,
915
01:12:33,808 --> 01:12:37,520
men plutselig begynner de Ă„ synge.
916
01:12:39,355 --> 01:12:43,443
Jeg tror jeg har en kjempeidé.
Jeg vil at dere alle her i kveld
917
01:12:43,443 --> 01:12:47,447
skal synge den siste frasen i sangen
sammen med meg.
918
01:12:48,073 --> 01:12:50,241
Greit? Maestro.
919
01:12:52,243 --> 01:12:57,665
Jeg er alt jeg er
920
01:12:57,665 --> 01:12:59,626
Vi er sÄ gode!
921
01:13:04,339 --> 01:13:06,758
All min kjĂŠrlighet. Farvel.
922
01:13:09,344 --> 01:13:10,929
Du er dĂžd.
923
01:13:11,930 --> 01:13:14,474
Nelson, ser du
at mamma har hÄnda pÄ ryggen?
924
01:13:14,474 --> 01:13:16,935
- Nei.
- Det er slik du gjĂžr det.
925
01:13:23,441 --> 01:13:25,026
Det er bare det.
926
01:13:25,026 --> 01:13:27,487
Beina mine svir allerede.
927
01:13:27,487 --> 01:13:29,697
Kom igjen!
928
01:13:33,952 --> 01:13:35,411
Ja da!
929
01:13:38,164 --> 01:13:41,292
Eddy!
930
01:13:41,292 --> 01:13:43,545
- Kom igjen, Eddy!
- Jeg er skuffet.
931
01:13:43,545 --> 01:13:45,713
Pass opp for Mr. Barrington!
932
01:13:45,713 --> 01:13:47,966
- Mr. Barrington, pass deg for Eddy.
- Greit.
933
01:13:47,966 --> 01:13:49,843
Hva sier vi, Nelson?
934
01:13:50,718 --> 01:13:52,595
Eddy, hva vil du ha Ă„ drikke?
935
01:13:58,351 --> 01:14:00,478
Du er her
936
01:14:02,772 --> 01:14:06,985
Jeg frykter ingenting
937
01:14:06,985 --> 01:14:12,490
Og jeg vet mitt hjerte vil fortsette Ä slÄ
938
01:14:12,490 --> 01:14:16,327
{\an8}CARPOOL KARAOKE PĂ
THE LATE, LATE SHOW
MED JAMES CORDEN - 2018
939
01:14:18,413 --> 01:14:22,333
Vi blir vĂŠrende
940
01:14:22,333 --> 01:14:27,005
Slik for alltid
941
01:14:27,005 --> 01:14:31,509
Du er trygg i mitt hjerte
942
01:14:31,509 --> 01:14:34,846
Og mitt hjerte vil
943
01:14:34,846 --> 01:14:40,935
Fortsette Ä slÄ
944
01:14:42,604 --> 01:14:45,273
Mine damer og herrer: Celine Dion!
945
01:15:11,966 --> 01:15:13,760
Jeg har ikke sunget pÄ to Är.
946
01:15:15,345 --> 01:15:18,473
Jeg vet ikke helt
om jeg er i stand til Ă„ synge.
947
01:15:21,809 --> 01:15:23,603
Men jeg kan ikke leve i tvil.
948
01:15:24,979 --> 01:15:25,939
Pent.
949
01:15:35,949 --> 01:15:37,951
FĂžlelsesmessig er det vanskelig.
950
01:15:39,160 --> 01:15:43,706
I lĂžpet av de neste minuttene
finner jeg styrke,
951
01:15:44,290 --> 01:15:47,669
og hvis den sprekker og ikke virker,
kan jeg ikke gjĂžre noe.
952
01:15:49,128 --> 01:15:52,590
Og hvis den virker, blir jeg...
953
01:15:55,134 --> 01:15:57,178
...verdens gladeste.
954
01:15:57,178 --> 01:16:00,974
Alle kommer til Ă„ bli glade, men...
955
01:16:02,141 --> 01:16:05,770
Dette hĂžres egoistisk ut,
men alt handler om meg.
956
01:16:06,396 --> 01:16:08,523
Jeg blir utrolig glad.
957
01:16:09,148 --> 01:16:10,900
For det blir et steg.
958
01:16:10,900 --> 01:16:14,070
Jeg vil ta et steg.
959
01:16:15,363 --> 01:16:18,074
Stigende tidevann
960
01:16:18,199 --> 01:16:20,034
Stigende tidevann
961
01:16:20,034 --> 01:16:21,077
Greit.
962
01:16:21,995 --> 01:16:26,207
Stigende tidevann
TÄrer du grÄter
963
01:16:26,207 --> 01:16:31,045
Hver natt virker uendelig
964
01:16:33,131 --> 01:16:35,133
Men slik er livet
965
01:16:36,009 --> 01:16:38,720
Det siste farvel, strandet
966
01:16:38,720 --> 01:16:41,264
Etterlater deg tom
967
01:16:42,390 --> 01:16:43,891
Ăn gang til, takk.
968
01:16:43,891 --> 01:16:45,893
Kan du skru dem opp litt?
969
01:16:45,893 --> 01:16:48,313
Jeg skrudde opp stemmen din litt ogsÄ.
970
01:16:48,313 --> 01:16:51,441
Beklager. Det tar litt tid
Ä tilpasse seg, og sÄ...
971
01:16:51,441 --> 01:16:53,151
- Ikke noe problem.
- Beklager.
972
01:17:00,325 --> 01:17:04,454
Stigende tidevann
TÄrer du grÄter
973
01:17:04,454 --> 01:17:09,584
Hver natt virker uendelig
974
01:17:11,461 --> 01:17:13,463
Men slik er livet
975
01:17:14,130 --> 01:17:17,050
Det siste farvel, strandet
976
01:17:17,050 --> 01:17:19,719
Etterlater deg tom
977
01:17:22,930 --> 01:17:27,310
Du tror din verden ender
Men det gjĂžr den ikke
978
01:17:28,686 --> 01:17:33,358
Du tror du mÄ gi opp
Men det mÄ du ikke
979
01:17:34,150 --> 01:17:37,028
For du trenger ikke flytte fjell
980
01:17:37,028 --> 01:17:38,946
Bare gÄ videre
981
01:17:39,697 --> 01:17:41,324
Fjern det.
982
01:17:41,324 --> 01:17:46,746
Jeg mÄ gÄ til hodestemme,
for jeg tror ikke dette funker.
983
01:17:46,746 --> 01:17:49,165
- Du er kjempeflink, Celine.
- Ja.
984
01:17:49,165 --> 01:17:51,417
Vi har ikke hÞrt dette pÄ noen Är.
985
01:17:51,417 --> 01:17:53,044
Det fĂžles som musikk for oss.
986
01:18:00,635 --> 01:18:03,805
Folk betalte mye penger
for Ä komme pÄ konsertene vÄre.
987
01:18:06,808 --> 01:18:08,059
Jeg fĂžler at
988
01:18:09,477 --> 01:18:10,645
det er et...
989
01:18:12,271 --> 01:18:15,108
Det er et epletre... Jeg er et epletre.
990
01:18:18,194 --> 01:18:22,115
Folk stÄr i kÞ, og jeg gir dem epler.
991
01:18:22,115 --> 01:18:24,492
De beste, og jeg pusser dem.
992
01:18:24,492 --> 01:18:27,161
Og alle drar med en kurv med epler.
993
01:18:35,294 --> 01:18:39,590
Og av og til faller grenene mine av.
994
01:18:39,590 --> 01:18:40,967
Blir skjeve.
995
01:18:42,009 --> 01:18:45,263
Og de grenene begynner
Ă„ produsere litt mindre epler.
996
01:18:46,222 --> 01:18:48,433
Men det er like mange som stÄr i kÞ.
997
01:19:03,739 --> 01:19:06,993
Jeg vil ikke at de skal stÄ i kÞ
uten Ă„ ha epler til dem.
998
01:19:07,869 --> 01:19:09,579
Kan jeg gjĂžre det igjen?
999
01:19:16,377 --> 01:19:17,253
Beklager.
1000
01:19:28,139 --> 01:19:32,268
Stigende tidevann
TÄrer du grÄter...
1001
01:19:32,268 --> 01:19:33,519
Ăn gang til.
1002
01:19:35,021 --> 01:19:38,232
Jeg vil synge med glede.
Jeg vil synge uten Ă„ tenke.
1003
01:19:38,232 --> 01:19:39,734
Jeg vil synge uten...
1004
01:19:43,237 --> 01:19:45,406
...fartshumper i veien.
1005
01:19:46,282 --> 01:19:47,492
Takk.
1006
01:19:48,409 --> 01:19:50,161
Vi fĂžlger deg.
1007
01:19:50,161 --> 01:19:51,537
FĂžlger deg
1008
01:19:56,667 --> 01:20:00,838
Kanskje jeg kan synge et annet repertoar.
1009
01:20:04,091 --> 01:20:06,385
Men da blir det deres valg
1010
01:20:07,970 --> 01:20:10,181
om de fortsatt liker meg.
1011
01:20:12,433 --> 01:20:15,311
Skygger blir lengre
1012
01:20:15,311 --> 01:20:18,773
Igjen og igjen
1013
01:20:18,773 --> 01:20:22,235
Og det er allerede i morgen
1014
01:20:24,278 --> 01:20:27,448
Siden livet skiller oss
1015
01:20:29,700 --> 01:20:32,912
Og holder oss adskilt fra oss selv
1016
01:20:33,955 --> 01:20:36,707
MÄtte gudene vÄke over deg
1017
01:20:36,707 --> 01:20:39,418
Igjen og igjen
1018
01:20:40,336 --> 01:20:42,922
Vi er sammen snart
1019
01:20:45,132 --> 01:20:48,886
Ă
, mine venner, mine brĂždre
1020
01:20:50,972 --> 01:20:54,225
Hva ville vi vĂŠrt uten oss...
1021
01:21:06,654 --> 01:21:08,573
Er det i gÄr?
1022
01:21:08,573 --> 01:21:10,533
Det blir i gÄr.
1023
01:21:10,533 --> 01:21:12,868
Sett deg, sÄ tar vi noen notater.
1024
01:21:12,868 --> 01:21:16,205
Stigende tidevann...
1025
01:21:17,290 --> 01:21:18,249
Er det hĂžyt nok?
1026
01:21:21,085 --> 01:21:25,256
Stigende tidevann
TÄrer du grÄter
1027
01:21:25,256 --> 01:21:30,511
Hver natt virker uendelig
1028
01:21:32,054 --> 01:21:34,932
Men slik er livet
1029
01:21:35,057 --> 01:21:37,893
Det siste farvel, strandet
1030
01:21:37,893 --> 01:21:40,438
Etterlater deg tom
1031
01:21:41,439 --> 01:21:42,773
Jeg liker det ikke.
1032
01:21:43,816 --> 01:21:47,820
Du tror at din verden ender
Men det gjĂžr den ikke
1033
01:21:49,238 --> 01:21:53,618
Du tror at du mÄ gi opp
Men det mÄ du ikke
1034
01:21:53,618 --> 01:21:55,077
Men det mÄ du ikke...
1035
01:21:55,077 --> 01:21:57,622
For du trenger ikke flytte fjell
1036
01:21:57,622 --> 01:21:59,415
Bare fortsette videre
1037
01:22:00,499 --> 01:22:05,671
Hvert steg er en ny fĂžlelse
1038
01:22:06,297 --> 01:22:08,883
Og du trenger ikke finne svaret
1039
01:22:08,883 --> 01:22:10,635
Bare fortsette Ă„ prĂžve
1040
01:22:11,761 --> 01:22:14,555
Sola vil stÄ opp igjen
1041
01:22:14,555 --> 01:22:15,681
Greit.
1042
01:22:16,682 --> 01:22:17,975
Kan jeg prĂžve igjen?
1043
01:22:17,975 --> 01:22:19,435
- SelvfĂžlgelig.
- Kom igjen.
1044
01:22:27,943 --> 01:22:29,528
Jeg plugger meg inn.
1045
01:22:30,154 --> 01:22:32,156
Jeg plugger meg inn...
1046
01:22:50,174 --> 01:22:54,345
Stigende tidevann
TÄrer du grÄter
1047
01:22:54,345 --> 01:23:00,017
Hver natt virker uendelig
1048
01:23:04,480 --> 01:23:06,774
La oss prÞve igjen. Samme mÄte.
1049
01:23:14,573 --> 01:23:17,368
Stigende...
1050
01:23:18,703 --> 01:23:21,539
Jeg prĂžver Ă„ synge sterkere,
men klarer det ikke.
1051
01:23:21,539 --> 01:23:24,208
Jeg prĂžver Ă„ synge sterkere.
1052
01:23:25,000 --> 01:23:26,419
Stigende tidevann...
1053
01:23:26,419 --> 01:23:28,379
- Jeg prĂžver Ă„...
- Ja.
1054
01:23:28,379 --> 01:23:30,339
Men jeg klarer det ikke.
1055
01:23:43,310 --> 01:23:46,021
For du trenger ikke flytte fjell
1056
01:23:46,021 --> 01:23:48,190
Bare fortsette videre
1057
01:23:49,150 --> 01:23:54,488
Hvert steg er en ny fĂžlelse
1058
01:23:54,488 --> 01:23:57,199
Og du trenger ikke finne svaret
1059
01:23:57,199 --> 01:23:59,326
Bare fortsette Ă„ prĂžve
1060
01:24:00,202 --> 01:24:02,830
Sola stÄr opp igjen
1061
01:24:02,830 --> 01:24:05,666
Stormene avtar igjen
1062
01:24:05,666 --> 01:24:09,295
Dette er ikke slutten
1063
01:24:09,295 --> 01:24:12,256
Og du vil elske
1064
01:24:12,256 --> 01:24:19,805
Du vil elske
1065
01:24:19,805 --> 01:24:25,895
Igjen
1066
01:24:29,064 --> 01:24:30,316
- Kult.
- Vakkert.
1067
01:24:31,317 --> 01:24:32,234
Det er det.
1068
01:24:33,068 --> 01:24:34,361
Takk, Celine.
1069
01:24:35,863 --> 01:24:38,699
Og du trenger ikke finne svaret
1070
01:24:38,699 --> 01:24:41,035
Bare fortsette Ă„ prĂžve
1071
01:24:41,577 --> 01:24:43,996
Sola stÄr opp igjen
1072
01:24:44,330 --> 01:24:46,874
Stormene avtar igjen
1073
01:24:47,374 --> 01:24:50,294
Dette er ikke slutten
1074
01:24:50,294 --> 01:24:54,548
Og du vil elske igjen
1075
01:24:58,385 --> 01:25:02,640
Sommerregn, dag for dag
1076
01:25:02,640 --> 01:25:07,311
Tristhet falmer, sÄret heles
1077
01:25:11,315 --> 01:25:12,483
Beklager ventingen.
1078
01:25:12,483 --> 01:25:13,651
Ikke noe problem.
1079
01:25:15,152 --> 01:25:16,737
Skal vi gÄ inn dit?
1080
01:25:16,737 --> 01:25:18,781
Legg deg pÄ ryggen.
1081
01:25:20,032 --> 01:25:21,325
Spasme?
1082
01:25:24,453 --> 01:25:25,913
Jeg bare...
1083
01:25:25,913 --> 01:25:28,165
- Spasme?
- Ja.
1084
01:25:28,165 --> 01:25:30,417
Det skal ikke skje. FĂ„ se fĂžttene.
1085
01:25:32,503 --> 01:25:33,671
Bare slapp av.
1086
01:25:38,217 --> 01:25:40,094
Du hadde ikke spasmer i gÄr.
1087
01:25:40,094 --> 01:25:41,387
Slapp av i foten.
1088
01:25:41,971 --> 01:25:43,180
Anklene ogsÄ.
1089
01:25:44,181 --> 01:25:47,726
Er dette din fĂžrste krampe i dag?
Eller hadde du andre i dag?
1090
01:25:47,726 --> 01:25:49,061
- Niks. FĂžrste.
- Samme nÄ?
1091
01:25:49,061 --> 01:25:50,396
Ja.
1092
01:25:50,396 --> 01:25:54,441
Sykdommen er slik
at sÄ snart du fÄr en sammentrekning,
1093
01:25:54,441 --> 01:25:56,694
forstÄr ikke kroppen signalet,
1094
01:25:56,694 --> 01:26:00,364
sÄ den forblir i sammentrukket stilling.
1095
01:26:04,827 --> 01:26:05,995
SĂ„ prĂžv Ă„ slappe av.
1096
01:26:07,663 --> 01:26:10,583
Dette er et tegn pÄ at kroppen
1097
01:26:10,583 --> 01:26:12,585
og hodet er overstimulert,
1098
01:26:13,210 --> 01:26:14,795
og noe skjer.
1099
01:26:14,795 --> 01:26:18,340
For hun fÄr stadig spasmer.
Dette kan bli alvorlig.
1100
01:26:34,106 --> 01:26:37,610
Jeg skal gi deg litt Valium.
1101
01:26:39,737 --> 01:26:41,488
Hun fÄr anfall.
1102
01:26:52,625 --> 01:26:55,127
Celine, jeg legger deg pÄ siden.
1103
01:26:55,127 --> 01:26:57,838
Jeg flytter deg nedover. Flytter denne.
1104
01:27:01,008 --> 01:27:04,887
LĂžft hodet, om du kan.
1105
01:27:04,887 --> 01:27:06,889
Jeg lĂžfter deg. Klar?
1106
01:27:06,889 --> 01:27:08,307
Ăn, to, tre.
1107
01:27:19,693 --> 01:27:22,029
Brian, jeg trenger deg nÄ.
Hun har en krise.
1108
01:27:22,029 --> 01:27:24,156
Beklager, Terrill, jeg var pÄ telefonen.
1109
01:27:24,156 --> 01:27:25,366
Hva trenger du?
1110
01:27:26,367 --> 01:27:29,036
- Hva trenger vi?
- Bare gi meg medisinen.
1111
01:27:35,084 --> 01:27:38,003
Skal gi deg... Bra. Bare legg det der.
1112
01:27:38,003 --> 01:27:39,755
- Ta hÄndkleet...
- Ja.
1113
01:27:39,755 --> 01:27:41,757
- ...sÄ vi kan stÞtte hodet.
- Greit.
1114
01:27:44,218 --> 01:27:46,470
Her, om mulig.
1115
01:27:46,470 --> 01:27:48,597
Her.
1116
01:27:54,103 --> 01:27:55,312
SÄnn ja. Bra.
1117
01:27:56,480 --> 01:27:58,232
- Jeg lĂžfter kroppen.
- Ja.
1118
01:27:58,232 --> 01:28:01,402
- Ta denne underarmen.
- Hvilken? Under henne?
1119
01:28:01,402 --> 01:28:02,695
Legg den under. Klar?
1120
01:28:02,695 --> 01:28:05,155
Klar til Ă„ lĂžfte henne? Ăn, to, tre.
1121
01:28:05,906 --> 01:28:07,491
- Hun kan ha spasmer.
- Ja.
1122
01:28:07,491 --> 01:28:11,328
Jeg legger hÄnden bak sÄ jeg ikke
skader hÄndleddet. Har du henne?
1123
01:28:11,328 --> 01:28:13,372
- Jepp.
- SÄnn ja, sjef.
1124
01:28:13,372 --> 01:28:14,915
- Bra.
- SÄnn ja.
1125
01:28:16,542 --> 01:28:18,627
Det gÄr bra med deg, Celine.
1126
01:28:19,503 --> 01:28:21,547
Pulsen synker. Den er pÄ 83 nÄ.
1127
01:28:21,547 --> 01:28:23,173
Bra.
1128
01:28:26,051 --> 01:28:27,011
Hei, sjef.
1129
01:28:30,514 --> 01:28:31,598
Celine?
1130
01:28:33,475 --> 01:28:35,853
Legg fingrene i hÄnda hennes.
1131
01:28:35,853 --> 01:28:38,397
Klem Brians hÄnd, hvis du klarer.
1132
01:28:38,397 --> 01:28:39,773
SÄnn ja. Godt jobbet.
1133
01:28:39,773 --> 01:28:41,734
Bra. SĂ„ hun er fortsatt med oss.
1134
01:28:41,734 --> 01:28:44,153
Kan du klemme én gang til, sjef?
1135
01:28:44,153 --> 01:28:45,195
Takk.
1136
01:28:48,032 --> 01:28:50,451
- Bra.
- Vi er fortsatt her, sjef. Det gÄr bra.
1137
01:28:53,996 --> 01:28:57,207
Hun fikk spasmer i foten, og jeg tenkte:
1138
01:28:57,207 --> 01:28:59,835
"Det varer mye lenger",
og sÄ skjedde det igjen.
1139
01:28:59,835 --> 01:29:01,086
Skjedde igjen.
1140
01:29:02,337 --> 01:29:04,840
Skal bare ta blodtrykket ditt.
1141
01:29:09,470 --> 01:29:12,848
Jeg er her hos deg, sjef.
1142
01:29:16,477 --> 01:29:19,354
Vi lar det gÄ noen minutter til.
1143
01:29:19,354 --> 01:29:22,566
Hvis ingenting endrer seg,
gir vi deg nesesprayen.
1144
01:29:24,443 --> 01:29:25,569
Greit?
1145
01:29:26,278 --> 01:29:27,988
Celine, prĂžv Ă„ roe ned.
1146
01:29:37,664 --> 01:29:40,292
Det gÄr bra, Celine.
1147
01:29:40,292 --> 01:29:42,294
Hele teamet ditt er her.
1148
01:29:42,294 --> 01:29:44,129
Alle er hos deg.
1149
01:29:44,129 --> 01:29:47,591
Alt kommer til Ă„ bli bra.
1150
01:29:53,055 --> 01:29:56,100
Alt er i orden, sjef.
1151
01:29:56,100 --> 01:29:58,894
96, 109, 96, 109.
1152
01:29:59,895 --> 01:30:01,939
- Kan det vente?
- Vet ikke.
1153
01:30:04,358 --> 01:30:06,860
GjĂžr det vondt?
Klem meg hvis det gjĂžr vondt.
1154
01:30:06,860 --> 01:30:10,155
Klem hÄnden min hvis det gjÞr vondt.
1155
01:30:10,155 --> 01:30:12,950
Greit. Fortsatt der.
1156
01:30:12,950 --> 01:30:14,701
NĂ„ puster hun uregelmessig.
1157
01:30:14,701 --> 01:30:16,912
Hun er fortsatt pÄ 91, 118.
1158
01:30:16,912 --> 01:30:20,290
Greit. Nesespray gÄr inn klokka 19.28.
1159
01:30:20,958 --> 01:30:22,918
...120, 121...
1160
01:30:29,424 --> 01:30:32,427
Den er ute.
1161
01:30:32,427 --> 01:30:34,012
95, 118.
1162
01:30:35,597 --> 01:30:37,558
Vi er her, sjef.
1163
01:30:49,611 --> 01:30:52,406
- Det gÄr bra.
- Det gÄr bra, Celine.
1164
01:30:52,406 --> 01:30:54,533
- Alt i orden, sjef.
- Alt i orden.
1165
01:30:55,826 --> 01:30:56,952
Vi er her.
1166
01:31:01,748 --> 01:31:04,751
Bra, Celine, vi er hos deg.
Alt er i orden.
1167
01:31:12,926 --> 01:31:14,678
La oss prĂžve Ă„ senke pusten din,
1168
01:31:14,678 --> 01:31:17,598
og bare konsentrere oss om pusten din nÄ.
1169
01:31:28,025 --> 01:31:29,943
Bra. Hendene begynner Ă„ lĂžsne.
1170
01:31:31,403 --> 01:31:34,698
Vi tar en ny dose nesespray, Celine.
1171
01:31:34,698 --> 01:31:36,491
Er du med oss?
1172
01:31:46,251 --> 01:31:47,211
Klar?
1173
01:31:48,086 --> 01:31:51,590
Ăn, to, tre. Kommer langsomt ut.
1174
01:31:52,758 --> 01:31:55,219
Det var den andre. Klokka 19.40.
1175
01:31:58,931 --> 01:32:01,099
Klem hÄnden min, Celine.
1176
01:32:01,099 --> 01:32:02,684
Klem fingrene for meg.
1177
01:32:02,684 --> 01:32:04,102
Bra. Glimrende.
1178
01:32:05,020 --> 01:32:05,854
Bra.
1179
01:32:07,022 --> 01:32:08,357
SĂ„ vi har ti minutter.
1180
01:32:09,399 --> 01:32:11,235
Og ti hvis ikke.
1181
01:32:12,694 --> 01:32:14,321
Hva sa hun?
1182
01:32:14,321 --> 01:32:16,073
Ja, vi ga den andre dosen.
1183
01:32:17,157 --> 01:32:19,785
Ja, vi ga den akkurat nÄ, klokka 19.40.
1184
01:32:22,913 --> 01:32:24,665
HĂžres ut som hun kommer ut av det.
1185
01:32:24,665 --> 01:32:27,793
FÄr hun spasmer igjen,
ringer vi nĂždnummeret.
1186
01:32:31,088 --> 01:32:32,547
Bra, Celine.
1187
01:32:32,547 --> 01:32:34,716
Velkommen tilbake. Alt er bra.
1188
01:32:40,097 --> 01:32:41,640
Alt i orden.
1189
01:32:42,891 --> 01:32:46,478
Ikke vÊr redd. Det gÄr bra.
1190
01:32:53,193 --> 01:32:56,280
Vil du at vi skal ta ut kameraene?
1191
01:32:56,280 --> 01:32:57,572
Eller gÄr det bra?
1192
01:33:01,118 --> 01:33:02,035
Det gÄr bra.
1193
01:33:02,035 --> 01:33:03,537
GÄr det bra? Fint.
1194
01:33:23,932 --> 01:33:25,892
Hver gang noe sÄnt skjer,
1195
01:33:25,892 --> 01:33:29,104
blir jeg sÄ flau og
1196
01:33:29,104 --> 01:33:30,355
sÄ...
1197
01:33:32,149 --> 01:33:34,901
Jeg vet ikke hvordan
jeg skal uttrykke det.
1198
01:33:38,739 --> 01:33:41,908
Jeg liker ikke
Ă„ miste kontrollen over meg selv.
1199
01:34:05,098 --> 01:34:09,895
Nervesystemet ditt har nÄ blitt truffet
av en rambukk,
1200
01:34:09,895 --> 01:34:12,439
og hele kroppen din
gikk nettopp gjennom mye,
1201
01:34:12,439 --> 01:34:14,775
- sÄ vi lar deg hvile.
- Tror du det er fordi
1202
01:34:14,775 --> 01:34:16,985
jeg koste meg?
1203
01:34:18,028 --> 01:34:19,780
- Hjernen ble overstimulert.
- Nei.
1204
01:34:19,780 --> 01:34:23,533
- SĂ„ disse krisene skjer...
- Hva skal jeg gjĂžre?
1205
01:34:23,533 --> 01:34:26,411
- Det handler om Ä finne en mÄte...
- Hva?
1206
01:34:26,411 --> 01:34:28,830
Bygge opp til det, klare Ă„ gjĂžre det og...
1207
01:34:28,830 --> 01:34:30,874
- SĂ„ vi kommer tilbake i morgen?
- Nei...
1208
01:34:30,874 --> 01:34:32,918
For hva kommer til Ă„ skje?
1209
01:34:32,918 --> 01:34:35,879
Hvis jeg ikke kan bli stimulert
av det jeg elsker...
1210
01:34:35,879 --> 01:34:38,298
- Vet det.
- ...og sÄ skal pÄ scenen,
1211
01:34:38,298 --> 01:34:42,427
setter du pÄ meg pulsoksymeteret
og legger meg pÄ ryggen?
1212
01:34:43,512 --> 01:34:44,721
Vet det er skremmende.
1213
01:34:46,098 --> 01:34:48,809
Det er tĂžft. Reisen din er ikke...
1214
01:34:48,809 --> 01:34:51,561
Dette er ikke slutten pÄ reisen din,
det vet vi alle.
1215
01:34:51,561 --> 01:34:54,106
Men det er alltid det steget pÄ ferden.
1216
01:34:54,106 --> 01:34:56,441
- Greit?
- Ja.
1217
01:34:58,693 --> 01:35:00,404
Vil du ha en sang til?
1218
01:35:00,404 --> 01:35:02,197
- Avslutningssangen vÄr?
- Ja.
1219
01:35:02,197 --> 01:35:03,907
Avslutningssangen vÄr?
1220
01:35:03,907 --> 01:35:04,950
Finner den.
1221
01:35:04,950 --> 01:35:06,868
Greit, avslutningssangen vÄr.
1222
01:35:06,868 --> 01:35:08,537
Kveldens siste sang.
1223
01:35:10,580 --> 01:35:12,040
Bare fordi...
1224
01:35:14,709 --> 01:35:15,877
...du er.
1225
01:35:24,261 --> 01:35:27,681
Jeg har lukket dĂžren
1226
01:35:28,890 --> 01:35:32,477
Hele livet
Holdt det inne, men ikke lenger
1227
01:35:33,353 --> 01:35:36,857
Har begge beina pÄ jorda
1228
01:35:38,024 --> 01:35:42,070
NĂ„ skjer det
Sterkere enn noensinne
1229
01:35:43,029 --> 01:35:45,615
Beklager belastningen
1230
01:35:45,615 --> 01:35:47,951
Men dette er min overbevisning
1231
01:35:47,951 --> 01:35:50,662
Jeg mÄ fÄ dette ut av hodet
1232
01:35:51,413 --> 01:35:53,790
Jeg mÄ vÊre meg selv
1233
01:35:53,790 --> 01:35:56,168
MĂ„ vĂŠre den jeg vet jeg er inni meg
1234
01:35:56,168 --> 01:35:58,462
Endelig puste, ta det inn
1235
01:35:58,462 --> 01:36:00,213
Se pÄ meg fly!
1236
01:36:01,131 --> 01:36:04,426
Det har alltid vĂŠrt der
Det tok meg en stund Ă„ finne det
1237
01:36:05,635 --> 01:36:08,889
Hvis jeg var en annen
Ville jeg bare gjemt meg
1238
01:36:09,639 --> 01:36:13,643
Den jeg er
1239
01:36:14,311 --> 01:36:17,939
Den jeg er
1240
01:36:37,375 --> 01:36:39,669
MĂ„ vĂŠre meg selv
1241
01:36:39,669 --> 01:36:41,713
MĂ„ vĂŠre den jeg vet jeg er inni meg
1242
01:36:41,713 --> 01:36:44,216
Endelig puste, ta det inn
1243
01:36:44,216 --> 01:36:46,009
Se meg fly!
1244
01:36:46,968 --> 01:36:50,430
Det har alltid vĂŠrt der
Det tok meg en stund Ă„ finne det
1245
01:36:51,097 --> 01:36:55,101
Hvis jeg var en annen
Ville jeg bare gjemt meg
1246
01:36:55,101 --> 01:36:59,147
Den jeg er
1247
01:36:59,981 --> 01:37:04,277
Den jeg er
1248
01:37:05,111 --> 01:37:08,532
Det har alltid vĂŠrt der
Det tok meg en stund Ă„ finne det
1249
01:37:09,115 --> 01:37:14,621
Den jeg er
1250
01:37:24,047 --> 01:37:25,382
For en sang!
1251
01:37:25,382 --> 01:37:27,759
- For en sang!
- Snakk om fĂžlelse.
1252
01:37:29,678 --> 01:37:31,721
Pokker ta.
1253
01:37:53,785 --> 01:37:57,080
Jeg ser fortsatt meg selv danse og synge.
1254
01:37:59,583 --> 01:38:03,837
Og jeg finner alltid
en plan B og en plan C.
1255
01:38:03,837 --> 01:38:04,879
Det er meg.
1256
01:38:08,800 --> 01:38:09,926
Om jeg ikke kan lĂžpe,
1257
01:38:11,261 --> 01:38:12,262
gÄr jeg.
1258
01:38:12,262 --> 01:38:14,347
Om jeg ikke kan gÄ, krabber jeg.
1259
01:38:17,142 --> 01:38:18,310
Men jeg slutter ikke.
1260
01:38:23,106 --> 01:38:24,232
Jeg slutter ikke.
1261
01:38:44,461 --> 01:38:45,879
SÄnn er livet
1262
01:38:45,879 --> 01:38:47,631
Det siste farvel
1263
01:38:47,631 --> 01:38:52,927
Strandet, etterlater deg tom
1264
01:38:53,470 --> 01:38:55,347
Tom
1265
01:38:56,181 --> 01:38:59,351
Du tror din verden ender
Men det gjĂžr den ikke
1266
01:38:59,351 --> 01:39:03,605
Du tror du mÄ gi opp
Men det mÄ du ikke
1267
01:39:03,605 --> 01:39:07,025
Men du trenger ikke flytte fjell
1268
01:39:07,025 --> 01:39:11,279
Bare fortsette videre
1269
01:39:12,030 --> 01:39:17,327
Bare fortsette videre
1270
01:39:46,481 --> 01:39:51,236
Fuglen du hÄpet Ä fange
1271
01:39:51,236 --> 01:39:55,699
Flakset med vindene og flĂžy sin vei
1272
01:39:55,699 --> 01:39:59,703
KjĂŠrlighet holder seg unna
Du venter og venter
1273
01:39:59,703 --> 01:40:04,749
NÄr du minst venter det, er den der
1274
01:40:04,749 --> 01:40:08,962
{\an8}
Alt rundt deg snurrer fortere og fortere
1275
01:40:08,962 --> 01:40:11,297
{\an8}
Det kommer og gÄr
1276
01:40:11,297 --> 01:40:13,591
{\an8}
Og kommer sÄ tilbake
1277
01:40:13,591 --> 01:40:17,971
{\an8}
Du tror du har fanget den
Men den unnslipper
1278
01:40:17,971 --> 01:40:24,060
{\an8}
Du tror du har rĂžmt fra den
Den fanger deg
1279
01:40:24,769 --> 01:40:40,368
KjĂŠrlighet
1280
01:40:40,368 --> 01:40:44,748
KjĂŠrlighet er et sigĂžynerbarn
1281
01:40:44,748 --> 01:40:48,752
{\an8}
Loven tvinger den ikke fram
1282
01:40:49,377 --> 01:40:54,591
Hvis du ikke elsker meg
Elsker jeg deg
1283
01:40:54,591 --> 01:40:58,553
Hvis jeg elsker deg, pass opp
1284
01:41:00,388 --> 01:41:06,936
Hvis du ikke elsker meg
1285
01:41:06,936 --> 01:41:11,232
Elsker jeg deg
1286
01:41:11,941 --> 01:41:14,986
Men hvis jeg elsker deg
1287
01:41:14,986 --> 01:41:18,364
Hvis jeg elsker deg
1288
01:41:18,364 --> 01:41:24,454
Pass opp
1289
01:41:29,626 --> 01:41:33,087
TIL MINNE OM BEAR
1290
01:42:42,282 --> 01:42:44,284
Tekst: Gry Viola Impelluso
1291
01:42:44,284 --> 01:42:46,369
Kreativ leder
Heidi RabbevÄg
87307