All language subtitles for House.of.the.Dragon.S02E02.La.presa.di.Harrenhal.ITA.ENG.2160p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR.H.265-MeM.GP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,767 --> 00:00:08,643 (epic theme playing) 2 00:00:45,767 --> 00:00:47,880 ♪ 3 00:01:24,519 --> 00:01:26,441 ♪ 4 00:01:43,976 --> 00:01:45,896 (theme concludes) 5 00:01:51,655 --> 00:01:53,576 (muffled chaos) 6 00:02:01,736 --> 00:02:04,261 (indistinct shouting, screaming) 7 00:02:04,261 --> 00:02:07,784 (tense, somber music playing) 8 00:02:17,159 --> 00:02:19,081 (dog barking) 9 00:02:26,503 --> 00:02:28,681 ♪ 10 00:02:40,584 --> 00:02:42,566 (screaming) I'll kill them! 11 00:02:42,566 --> 00:02:44,070 I'll kill them all! 12 00:02:44,070 --> 00:02:46,533 Traitors and villains! 13 00:02:46,533 --> 00:02:48,165 - They dare strike at me! - Your Grace. 14 00:02:48,165 --> 00:02:50,660 - I am the king! - Your Grace! Yes, yes. 15 00:02:50,660 --> 00:02:53,029 - I am the king! - Yes, Your Grace. Uh, please, Your Grace. 16 00:02:53,029 --> 00:02:55,945 (heavy breathing) Traitors and villains! 17 00:02:57,607 --> 00:02:58,793 Fire from the sky. 18 00:02:59,336 --> 00:03:02,056 This is war! I declare war! 19 00:03:03,399 --> 00:03:05,350 I declare war! 20 00:03:05,350 --> 00:03:07,304 ♪ 21 00:03:22,888 --> 00:03:24,809 ♪ 22 00:03:51,463 --> 00:03:53,384 ♪ 23 00:03:59,399 --> 00:04:01,544 Otto Hightower: The gates have been shut. 24 00:04:02,759 --> 00:04:04,681 The search progresses. 25 00:04:05,703 --> 00:04:07,625 The villain will be found. 26 00:04:08,968 --> 00:04:11,689 We mustn't be shaken by this. 27 00:04:15,240 --> 00:04:16,937 This act. 28 00:04:20,487 --> 00:04:23,209 - The child. - The child is dead. 29 00:04:26,216 --> 00:04:27,977 His pain is ended. 30 00:04:31,303 --> 00:04:34,502 But what they've done (sobbing) to-to-to my girl. 31 00:04:34,502 --> 00:04:35,945 Yes. 32 00:04:43,175 --> 00:04:45,289 (Alicent sniffles, cries) 33 00:04:49,319 --> 00:04:52,040 And they will pay for this. 34 00:04:55,815 --> 00:04:58,345 (sniffling, breathing heavily) 35 00:05:02,503 --> 00:05:06,405 - Who will pay? - Whosever hand did this or caused it to be done. 36 00:05:06,405 --> 00:05:08,613 And what if the hand that's done it 37 00:05:08,613 --> 00:05:10,665 is not who must be blamed? 38 00:05:12,199 --> 00:05:16,774 The gods punish us. They punish me. (cries) 39 00:05:16,774 --> 00:05:18,377 For what sin? 40 00:05:22,344 --> 00:05:23,621 Daughter, listen to me. 41 00:05:23,621 --> 00:05:25,732 We will mourn as we must, 42 00:05:25,732 --> 00:05:30,281 but... some good may yet come of this. 43 00:05:32,839 --> 00:05:34,533 And where were the members of this council 44 00:05:34,533 --> 00:05:36,133 while the murderer threatened their king? 45 00:05:36,133 --> 00:05:37,380 Were you also threatened, Your Grace? 46 00:05:37,380 --> 00:05:39,817 Aegon Targaryen (screams): I could have been! 47 00:05:42,503 --> 00:05:45,000 My son is my legacy! 48 00:05:46,119 --> 00:05:48,776 My son is heir to the Iron Throne! 49 00:05:50,663 --> 00:05:52,165 And where were you, 50 00:05:52,165 --> 00:05:53,892 the Lord Commander of my Kingsguard? 51 00:05:53,892 --> 00:05:56,681 I was abed, Your Grace, having ordered the Night's Watch. 52 00:05:57,256 --> 00:05:58,217 Abed. 53 00:05:59,017 --> 00:06:00,200 Abed! 54 00:06:01,062 --> 00:06:03,880 Instead of safeguarding the sanctity of my family! 55 00:06:04,454 --> 00:06:07,424 Otto: This is not the time for blind accusations, Your Grace. 56 00:06:07,424 --> 00:06:09,030 We'll know who did this soon enough. 57 00:06:09,030 --> 00:06:11,524 Who did this? Who d-- What?! 58 00:06:11,524 --> 00:06:13,828 Is there any question who did this?! 59 00:06:13,828 --> 00:06:17,124 Who would do this save the bitch queen of bastards, 60 00:06:17,124 --> 00:06:19,685 the smug cunt of Dragonstone? 61 00:06:19,685 --> 00:06:21,221 There she sits across the bay, 62 00:06:21,221 --> 00:06:23,013 on her rock, laughing at me. 63 00:06:23,013 --> 00:06:25,705 - She's fucking laughing at me! - (shatters) 64 00:06:33,606 --> 00:06:35,301 You wished her life to be spared. 65 00:06:35,301 --> 00:06:36,902 If I may, Your Grace. 66 00:06:36,902 --> 00:06:38,022 My Lords. 67 00:06:38,022 --> 00:06:39,975 The guard has detained someone. 68 00:06:40,518 --> 00:06:43,049 The man we apprehended is known to us. 69 00:06:43,880 --> 00:06:45,829 He's a gold cloak. 70 00:06:45,829 --> 00:06:47,429 Noted for his brutal nature. 71 00:06:47,429 --> 00:06:49,829 We caught him, fleeing the Gate of the Gods 72 00:06:49,829 --> 00:06:52,008 with the child's head in a sack. 73 00:06:54,599 --> 00:06:57,829 - I'll kill him myself. - We'd do well to get what information we can 74 00:06:57,829 --> 00:06:59,401 from the blackguard. 75 00:07:00,903 --> 00:07:03,621 I trust in the mastery of your trade, Lord Larys. 76 00:07:03,621 --> 00:07:05,862 Oh, always studying, always protocol. 77 00:07:05,862 --> 00:07:07,813 - We know our enemy! - Ironrod: A king may have 78 00:07:07,813 --> 00:07:10,280 more than one enemy, Your Grace. 79 00:07:10,663 --> 00:07:14,149 We would do well to ascertain if this is your sister's hand... 80 00:07:14,149 --> 00:07:17,382 or if there is a serpent nestled closer to our bosoms. 81 00:07:17,382 --> 00:07:19,337 I suppose you're right, Ironrod. 82 00:07:20,295 --> 00:07:21,960 Could be anyone. 83 00:07:22,983 --> 00:07:26,057 It could be any one of you in this room. 84 00:07:35,624 --> 00:07:37,608 Lord Jasper is correct. 85 00:07:38,119 --> 00:07:40,389 In one sense, we must determine what happened 86 00:07:40,389 --> 00:07:43,142 and... if we in the Keep are still in peril. 87 00:07:43,142 --> 00:07:45,481 In another sense, of course... 88 00:07:47,816 --> 00:07:49,385 it doesn't matter. 89 00:07:52,327 --> 00:07:54,981 You mean to blame Rhaenyra. 90 00:07:54,981 --> 00:07:56,933 Tell the realm she has done this. 91 00:07:56,933 --> 00:07:58,341 Aegon: I'll have the realm told nothing. 92 00:07:58,341 --> 00:08:00,485 We were assaulted within our own walls. 93 00:08:00,485 --> 00:08:01,926 Within our own beds. 94 00:08:01,926 --> 00:08:03,748 I will not be seen as weak. 95 00:08:03,748 --> 00:08:07,493 You're already seen as weak, Aegon. 96 00:08:07,493 --> 00:08:09,097 (muttering) You fucking... 97 00:08:10,023 --> 00:08:11,784 - (shatters) - (yells) 98 00:08:15,079 --> 00:08:17,829 A hasty coronation, a dragon escaping the pit. 99 00:08:17,829 --> 00:08:19,941 The people see an omen. 100 00:08:19,941 --> 00:08:21,446 They whisper in the streets. 101 00:08:21,446 --> 00:08:24,229 They say, perhaps Rhaenyra should be queen. 102 00:08:24,229 --> 00:08:26,629 And so, you would name her: monster. 103 00:08:26,629 --> 00:08:28,585 Slayer of infants. 104 00:08:29,223 --> 00:08:31,749 Otto: I would do more than that. 105 00:08:31,749 --> 00:08:34,821 A funeral progress. Let them see the child. 106 00:08:34,821 --> 00:08:36,710 Let them look upon the works 107 00:08:36,710 --> 00:08:38,857 of this pretender to the throne. 108 00:08:41,128 --> 00:08:42,185 Father. 109 00:08:45,064 --> 00:08:46,984 - My king-- - No. 110 00:08:47,624 --> 00:08:51,109 I will not have my little son's body 111 00:08:51,109 --> 00:08:52,902 dragged through the street like a dead dog. 112 00:08:52,902 --> 00:08:55,493 Otto: Not dragged! Honored! 113 00:08:55,493 --> 00:08:56,805 Escorted to the dragon pit 114 00:08:56,805 --> 00:08:59,496 to be burned as a Targaryen prince. 115 00:09:00,488 --> 00:09:01,669 Your Grace. 116 00:09:01,669 --> 00:09:03,401 No. (crying) 117 00:09:09,384 --> 00:09:12,485 Let no one say I do not grieve. 118 00:09:12,485 --> 00:09:13,829 Jaehaerys was my grandson. 119 00:09:13,829 --> 00:09:14,949 I loved him. 120 00:09:14,949 --> 00:09:17,705 I will not have him die in vain. 121 00:09:18,599 --> 00:09:20,165 Those who declared for Rhaenyra, 122 00:09:20,165 --> 00:09:21,381 will they still support her 123 00:09:21,381 --> 00:09:22,821 when they hear of her depravity? 124 00:09:22,821 --> 00:09:24,776 Or will they rather not renounce her? 125 00:09:26,983 --> 00:09:28,646 Jaehaerys will do more for us now 126 00:09:28,646 --> 00:09:30,824 than a thousand knights in battle. 127 00:09:36,934 --> 00:09:38,853 You will have your war, Your Grace. 128 00:09:38,853 --> 00:09:41,440 But if you wait a short time, 129 00:09:41,440 --> 00:09:43,337 you may yet double your strength. 130 00:09:45,890 --> 00:09:47,049 Mother. 131 00:09:52,103 --> 00:09:55,173 The Hand sets on a difficult path, my darling, 132 00:09:55,173 --> 00:09:57,352 but it, it might be the right one. 133 00:09:58,054 --> 00:10:01,988 Let the Silent Sisters ready the prince for his final journey. 134 00:10:01,988 --> 00:10:05,061 And riding behind him, his mother the Queen, 135 00:10:05,061 --> 00:10:07,109 and with her, the Queen Dowager. 136 00:10:07,109 --> 00:10:08,644 No, I do not wish to be a spectacle. 137 00:10:08,644 --> 00:10:12,133 The realm must see the sorrow of the crown, 138 00:10:12,133 --> 00:10:13,541 a sorrow best expressed 139 00:10:13,541 --> 00:10:15,689 through its most gentle souls. 140 00:10:18,728 --> 00:10:23,752 I think you'll all agree the king himself must be spared. 141 00:10:24,263 --> 00:10:27,112 - (waves lapping) - (birds cawing) 142 00:10:31,464 --> 00:10:33,001 (footsteps approach) 143 00:10:38,215 --> 00:10:40,745 Alicent Hightower: There's to be a funeral for Jaehaerys. 144 00:10:41,768 --> 00:10:42,920 (sighs) 145 00:10:45,959 --> 00:10:48,840 We've been asked to ride on a wagon behind his body. 146 00:10:54,087 --> 00:10:55,465 I don't want to. 147 00:10:56,999 --> 00:10:58,563 Neither do I. 148 00:11:00,647 --> 00:11:02,568 But when a thing like this happens... 149 00:11:03,847 --> 00:11:06,376 a blow to the king is a blow to the realm. 150 00:11:07,399 --> 00:11:09,414 When the people share our grief, they draw closer to us. 151 00:11:09,414 --> 00:11:12,005 I don't want them closer. 152 00:11:12,005 --> 00:11:13,705 I don't know them. 153 00:11:14,856 --> 00:11:16,776 Sometimes, we have to pretend. 154 00:11:18,696 --> 00:11:19,944 Why? 155 00:11:20,966 --> 00:11:23,400 We are representatives of the throne. We have a duty. 156 00:11:26,183 --> 00:11:28,933 Helaena, what you saw last night when you came to my room-- 157 00:11:28,933 --> 00:11:31,016 This is for my boy. 158 00:11:40,488 --> 00:11:43,366 (solemn music playing) 159 00:11:43,366 --> 00:11:45,416 (indistinct chatter) 160 00:11:55,880 --> 00:11:57,444 (drumming) 161 00:11:57,444 --> 00:12:00,584 (tense, somber music playing) 162 00:12:18,919 --> 00:12:20,870 ♪ 163 00:12:20,870 --> 00:12:22,824 (bell tolling) 164 00:12:29,383 --> 00:12:31,304 ♪ 165 00:12:39,143 --> 00:12:41,064 (panicked breathing) 166 00:12:42,280 --> 00:12:44,200 (torture devices clink) 167 00:12:46,535 --> 00:12:49,282 I was, I was hired by Daemon Targaryen. 168 00:12:49,921 --> 00:12:52,806 He paid us. Half now, half when the job is done. 169 00:12:52,806 --> 00:12:55,177 - Who is "us"? - Blood: A-A ratcatcher. 170 00:12:56,103 --> 00:12:58,084 Employed by the household. 171 00:12:58,084 --> 00:13:00,134 I don't know his right name. 172 00:13:00,134 --> 00:13:02,088 ♪ 173 00:13:08,455 --> 00:13:14,696 (shouting) Behold the works of Rhaenyra Targaryen! 174 00:13:17,127 --> 00:13:20,969 Pretender to the throne! 175 00:13:24,104 --> 00:13:25,924 Kinslayer! 176 00:13:25,924 --> 00:13:27,936 Deepest sympathies, my Queen. 177 00:13:27,936 --> 00:13:29,541 Gods be with you, my Queen. 178 00:13:29,541 --> 00:13:31,333 We support you, Queen Helaena. 179 00:13:31,333 --> 00:13:35,209 herald: Defiler of the innocent! 180 00:13:38,055 --> 00:13:39,977 ♪ 181 00:13:42,375 --> 00:13:47,369 Behold the works of Rhaenyra, the cruel! 182 00:13:50,113 --> 00:13:52,040 Blood: Are you gonna hurt me? 183 00:13:53,095 --> 00:13:54,213 No. 184 00:13:54,213 --> 00:13:55,812 (panicked breathing) 185 00:13:55,812 --> 00:13:57,608 But I cannot vouch for His Grace. 186 00:14:00,936 --> 00:14:03,816 (tense music playing) 187 00:14:15,335 --> 00:14:17,864 (Blood breathing quickly) 188 00:14:19,367 --> 00:14:21,860 ♪ 189 00:14:21,860 --> 00:14:27,654 herald (shouting): Behold the works of Rhaenyra Targaryen! 190 00:14:27,654 --> 00:14:29,413 townsperson: Our Queen! 191 00:14:29,413 --> 00:14:33,288 herald: Pretender to the throne! 192 00:14:34,983 --> 00:14:38,057 - (crowd murmuring in sympathy) - Kinslayer! 193 00:14:40,999 --> 00:14:42,920 ♪ 194 00:14:56,934 --> 00:15:00,776 - townsperson: Queen Helaena! - (heavy breathing) 195 00:15:02,983 --> 00:15:04,904 - (horse neighs) - Kingsguard: What's happening there? 196 00:15:05,896 --> 00:15:07,749 (crowd murmuring) 197 00:15:07,749 --> 00:15:09,449 Kingsguard: What's going on? Move it, then! 198 00:15:11,683 --> 00:15:14,565 (indistinct chatter, shouting) 199 00:15:14,565 --> 00:15:17,704 - crowd (shouting): Queen Helaena! - Helaena. 200 00:15:20,583 --> 00:15:22,149 ♪ 201 00:15:22,149 --> 00:15:25,061 - (Helaena whimpers) - Queen Helaena! 202 00:15:25,061 --> 00:15:27,748 (crowd clamoring) 203 00:15:27,748 --> 00:15:29,508 - (Helaena panicking) - Helaena. 204 00:15:29,508 --> 00:15:32,425 - Heave! Heave! - (crowd shouting) 205 00:15:34,823 --> 00:15:36,808 ♪ 206 00:15:38,727 --> 00:15:42,981 A curse, a curse on Rhaenyra, the monstrous! 207 00:15:42,981 --> 00:15:46,217 (music swells) 208 00:15:49,574 --> 00:15:53,413 Maester Gerardys: It is yet unclear how the Keep itself was breached. 209 00:15:53,413 --> 00:15:56,485 The boy's head was severed from his body. 210 00:15:56,485 --> 00:15:59,080 Thousands witnessed the procession. 211 00:15:59,655 --> 00:16:02,853 And they are accusing me of having a hand in this. 212 00:16:02,853 --> 00:16:04,421 Gerardys: It appears so. 213 00:16:04,421 --> 00:16:07,109 There have been messages sent to that effect 214 00:16:07,109 --> 00:16:08,297 throughout the realm. 215 00:16:09,448 --> 00:16:11,589 We must send our own messages, 216 00:16:11,589 --> 00:16:13,285 denying this vile allegation. 217 00:16:13,285 --> 00:16:14,949 Gerardys: I will do so at once, 218 00:16:14,949 --> 00:16:17,189 but I'm not sure they will be received in good faith. 219 00:16:17,189 --> 00:16:21,508 And we must double our guard, here and in Driftmark. 220 00:16:21,508 --> 00:16:23,685 There will be swift retribution in one form or another-- 221 00:16:23,685 --> 00:16:25,544 I have seen to it, Your Grace. 222 00:16:26,662 --> 00:16:28,580 Jacaerys Velaryon: Let me fly out on Vermax. 223 00:16:28,580 --> 00:16:30,469 Rhaenys is needed in the Gullet and I can watch for movements 224 00:16:30,469 --> 00:16:32,360 - from King's Landing. - No. 225 00:16:33,799 --> 00:16:35,301 It must be said that the damage 226 00:16:35,301 --> 00:16:37,189 to our position is immeasurable, 227 00:16:37,189 --> 00:16:40,681 at a time when we most need loyalty to our cause. 228 00:16:41,447 --> 00:16:43,369 B-But it's a lie. 229 00:16:44,295 --> 00:16:46,950 Having lost my own son, 230 00:16:46,950 --> 00:16:49,701 that I would inflict such a thing on Helaena, 231 00:16:49,701 --> 00:16:51,241 of all people... 232 00:16:52,296 --> 00:16:53,929 an innocent. 233 00:16:59,784 --> 00:17:01,926 Alfred Broome: The death of Prince Lucerys 234 00:17:01,926 --> 00:17:04,964 was a shock and an insult. 235 00:17:04,964 --> 00:17:07,972 A mother so aggrieved might, naturally, 236 00:17:07,972 --> 00:17:11,109 - seek relief in retribution. - Are you suggesting, Ser Alfred, 237 00:17:11,109 --> 00:17:14,085 that my grief drove me to order the decapitation of a child? 238 00:17:14,085 --> 00:17:18,022 I merely thought, perhaps, an action taken in haste. 239 00:17:18,022 --> 00:17:19,400 Mind yourself. 240 00:17:29,063 --> 00:17:30,217 (sighs) 241 00:17:37,702 --> 00:17:40,965 Did you send assassins to murder children in their beds? 242 00:17:40,965 --> 00:17:42,629 I sent the queen's vengeance for her son. 243 00:17:42,629 --> 00:17:44,390 What did you tell this "vengeance"? 244 00:17:44,390 --> 00:17:46,565 What did you say to him, Daemon, 245 00:17:46,565 --> 00:17:47,973 that a boy lies dead and I am accused 246 00:17:47,973 --> 00:17:49,856 - of killing it? - Mysaria provided me with names 247 00:17:49,856 --> 00:17:50,820 and a subterfuge. 248 00:17:50,820 --> 00:17:52,708 I was clear in my instructions: 249 00:17:52,708 --> 00:17:55,621 Aemond, the brother of Aegon the Usurper. 250 00:17:55,621 --> 00:17:58,184 - I cannot be responsible for a mistake. - Cannot be responsible? 251 00:18:03,522 --> 00:18:05,574 If Aemond was not to be found, 252 00:18:05,574 --> 00:18:07,494 what were your instructions then? 253 00:18:07,494 --> 00:18:08,901 (sighs) They did not concern, in any way, 254 00:18:08,901 --> 00:18:10,981 - that of a little child. - You said that it was your aim 255 00:18:10,981 --> 00:18:12,453 to spill Hightower blood, 256 00:18:12,453 --> 00:18:14,469 and if not Aemond, then anyone would do. 257 00:18:14,469 --> 00:18:16,645 - No. - You have wounded me. 258 00:18:16,645 --> 00:18:18,629 Weakened my claim to the throne, 259 00:18:18,629 --> 00:18:20,389 my ability to raise an army, 260 00:18:20,389 --> 00:18:22,566 my standing among my own council. 261 00:18:22,566 --> 00:18:24,804 I said no. 262 00:18:24,804 --> 00:18:26,697 I don't believe you. 263 00:18:30,280 --> 00:18:31,465 (sighs) 264 00:18:37,543 --> 00:18:40,040 And so we come to it, at long last. 265 00:18:40,584 --> 00:18:42,505 (Rhaenyra sighs) 266 00:18:44,519 --> 00:18:46,440 Cannot trust you, Daemon. 267 00:18:48,327 --> 00:18:50,981 I've never trusted you, wholly... 268 00:18:50,981 --> 00:18:53,129 much though I wished to, willed myself to. 269 00:18:54,919 --> 00:18:57,893 But now I have seen that your heart belongs only to you. 270 00:18:57,893 --> 00:19:00,805 And when I was a child, I took this as a challenge. 271 00:19:00,805 --> 00:19:03,300 But I am older now. I have challenges enough. 272 00:19:03,300 --> 00:19:05,381 - I have served you faithfully. - Have you? 273 00:19:05,381 --> 00:19:08,005 Or have you used me as a tool 274 00:19:08,005 --> 00:19:10,949 with which to grasp at your stolen inheritance? 275 00:19:10,949 --> 00:19:12,521 (clatters) 276 00:19:24,264 --> 00:19:26,377 (Rhaenyra breathing heavily) 277 00:19:28,327 --> 00:19:30,660 When Ser Erryk brought you the crown... 278 00:19:30,660 --> 00:19:33,253 did I myself not place it upon your brow? 279 00:19:33,253 --> 00:19:35,269 Yes, but before that, 280 00:19:35,269 --> 00:19:37,669 you sought to lead a council of war 281 00:19:37,669 --> 00:19:40,453 while I labored alone in my bedchamber. 282 00:19:40,453 --> 00:19:42,373 And afterward, when I thought it meet to consider 283 00:19:42,373 --> 00:19:44,549 - the terms our foes put before us-- - A folly! A folly! 284 00:19:44,549 --> 00:19:46,629 To give up my brother's throne to the traitorous lies 285 00:19:46,629 --> 00:19:49,093 - of Otto Hightower! - My throne, Daemon, 286 00:19:49,093 --> 00:19:50,500 mine! 287 00:19:50,500 --> 00:19:53,028 I think you used my words as an excuse 288 00:19:53,028 --> 00:19:54,984 to take your own revenge... 289 00:19:55,686 --> 00:19:58,981 to indulge the darkness you keep sheathed within you like a blade. 290 00:19:58,981 --> 00:20:00,389 You think me some kind of monster-- 291 00:20:00,389 --> 00:20:01,669 Oh, I don't know what to think of you. 292 00:20:01,669 --> 00:20:03,973 I don't know what you are, or who it is you serve. 293 00:20:03,973 --> 00:20:05,860 (stammers) Am I not on my way, even now, 294 00:20:05,860 --> 00:20:10,441 to Harrenhal to raise an army in your name, Rhaenyra?! Yours! 295 00:20:17,928 --> 00:20:22,376 Do you accept me as your queen and ruler? 296 00:20:25,158 --> 00:20:28,265 Or do you cling, even now, to what you think you lost? 297 00:20:30,503 --> 00:20:33,030 - What I think I lost? - You did not lose it. 298 00:20:33,030 --> 00:20:34,884 You gave it away... 299 00:20:34,884 --> 00:20:38,214 because you thought ever and only of your own glory, 300 00:20:38,214 --> 00:20:39,621 and not of my father in his grief 301 00:20:39,621 --> 00:20:40,933 - who needed you. - Your father was a coward 302 00:20:40,933 --> 00:20:42,693 who knew I was the stronger son, 303 00:20:42,693 --> 00:20:43,908 that I was the leader of men 304 00:20:43,908 --> 00:20:45,412 and he was afraid to be seen in my shadow. 305 00:20:45,412 --> 00:20:46,981 Is that what you understand of your own brother? 306 00:20:46,981 --> 00:20:48,100 Oh, you know him better than I do, 307 00:20:48,100 --> 00:20:49,605 who was raised at his side? 308 00:20:49,605 --> 00:20:50,949 Do you believe he made you heir 309 00:20:50,949 --> 00:20:52,453 because of your great wisdom? 310 00:20:52,453 --> 00:20:53,704 Because of your virtue? 311 00:20:54,567 --> 00:20:56,870 - How dare you-- - Or did he merely use you as a tool 312 00:20:56,870 --> 00:20:58,149 to put me in my place 313 00:20:58,149 --> 00:21:00,229 because he was afraid of me? 314 00:21:00,229 --> 00:21:01,893 Because he knew your legacy, unlike mine, 315 00:21:01,893 --> 00:21:02,982 would never outshine his own. 316 00:21:02,982 --> 00:21:06,089 He was not afraid of you, Daemon! 317 00:21:06,855 --> 00:21:09,924 He could not trust you... 318 00:21:09,924 --> 00:21:11,749 any more than I can trust you. 319 00:21:11,749 --> 00:21:14,533 He was a fool... who sought greatness 320 00:21:14,533 --> 00:21:16,262 but shrank from spilling blood to achieve it. 321 00:21:16,262 --> 00:21:18,409 And I see you will suffer the same fate. 322 00:21:19,623 --> 00:21:22,120 You struck down a child. 323 00:21:25,319 --> 00:21:27,176 It was a mistake. 324 00:21:30,056 --> 00:21:32,933 (sighs) You're pathetic. 325 00:21:32,933 --> 00:21:34,889 (heavy breathing) 326 00:21:43,976 --> 00:21:46,856 (intense music playing) 327 00:22:07,239 --> 00:22:08,614 Father? 328 00:22:08,614 --> 00:22:10,563 ♪ 329 00:22:17,415 --> 00:22:19,529 You wish to see me, Your Grace? 330 00:22:28,296 --> 00:22:31,494 When morning comes, take Moondancer 331 00:22:31,494 --> 00:22:33,925 and keep a watch on King's Landing. 332 00:22:33,925 --> 00:22:36,261 I must know which course they take next. 333 00:22:36,261 --> 00:22:38,470 I will be vigilant. 334 00:22:38,470 --> 00:22:41,061 I depend on you, Baela. 335 00:22:41,061 --> 00:22:43,400 Stay high and keep your distance. 336 00:22:44,615 --> 00:22:47,144 We can afford no further mistakes. 337 00:22:48,359 --> 00:22:50,280 ♪ 338 00:22:56,295 --> 00:22:57,737 My father? 339 00:23:01,639 --> 00:23:03,977 He must follow his own path. 340 00:23:13,127 --> 00:23:15,429 ♪ 341 00:23:15,429 --> 00:23:17,576 (Caraxes screeching) 342 00:23:22,023 --> 00:23:23,561 (grumbling) 343 00:23:34,370 --> 00:23:37,256 ♪ 344 00:23:49,703 --> 00:23:51,241 (screeching) 345 00:23:54,216 --> 00:23:56,328 (music fades out) 346 00:23:57,928 --> 00:23:59,849 (birds chirping) 347 00:24:01,128 --> 00:24:04,008 (solemn music playing) 348 00:24:27,335 --> 00:24:30,217 ♪ 349 00:24:51,623 --> 00:24:53,480 If you please, m'lord. 350 00:25:00,136 --> 00:25:04,457 ♪ 351 00:25:17,063 --> 00:25:19,848 (softly chattering) 352 00:25:35,367 --> 00:25:37,289 ♪ 353 00:25:49,991 --> 00:25:52,136 (music fades out) 354 00:26:14,280 --> 00:26:16,200 Have you told anyone? 355 00:26:19,079 --> 00:26:20,840 (softly) What do you take me for? 356 00:26:22,823 --> 00:26:24,584 One who seeks absolution. 357 00:26:25,799 --> 00:26:28,201 There is none for what I've done. 358 00:26:39,400 --> 00:26:42,281 (tense music playing) 359 00:27:00,807 --> 00:27:02,729 ♪ 360 00:27:32,904 --> 00:27:35,013 (music fades out) 361 00:27:35,013 --> 00:27:36,966 (indistinct chatter) 362 00:27:36,966 --> 00:27:38,921 (bell tolling) 363 00:28:01,095 --> 00:28:02,664 What is this? 364 00:28:05,734 --> 00:28:07,845 It's a reminder of yesterday, I think. 365 00:28:07,845 --> 00:28:09,701 The procession was muddy. 366 00:28:09,701 --> 00:28:12,041 - I'll replace it hence. - Do it now. 367 00:28:15,138 --> 00:28:16,805 The night was long, Ser Criston, 368 00:28:16,805 --> 00:28:20,264 - and I had not eaten-- - You defy my authority, Ser Arryk. 369 00:28:21,958 --> 00:28:26,405 - I do not. - The white cloak is a symbol of our purity... 370 00:28:26,405 --> 00:28:28,420 our fidelity. 371 00:28:28,420 --> 00:28:30,309 Kingsguard are a sacred trust. 372 00:28:30,309 --> 00:28:33,925 Will you so easily sully our ancient honor? 373 00:28:33,925 --> 00:28:35,881 (indistinct chatter) 374 00:28:47,143 --> 00:28:49,065 I have erred, my lord. 375 00:28:50,215 --> 00:28:51,785 I'll remedy the error. 376 00:28:56,903 --> 00:28:59,400 Where were you when Jaehaerys was murdered? 377 00:29:03,208 --> 00:29:04,521 With King Aegon. 378 00:29:06,118 --> 00:29:07,493 And you were not in the private quarters 379 00:29:07,493 --> 00:29:09,129 where you might have prevented the crime. 380 00:29:09,799 --> 00:29:12,869 His Grace wished to entertain his companions in the throne room. 381 00:29:12,869 --> 00:29:14,469 But if you had thought to go upstairs-- 382 00:29:14,469 --> 00:29:16,105 Where were you, Lord Commander? 383 00:29:17,607 --> 00:29:20,005 And why has Helaena the queen been granted no sworn protector? 384 00:29:20,005 --> 00:29:21,381 Surely once she ascended, she-- 385 00:29:21,381 --> 00:29:23,046 Your brother is a thief and a traitor 386 00:29:23,046 --> 00:29:24,264 to the crown! 387 00:29:32,936 --> 00:29:34,374 You well know how it pains me. 388 00:29:34,374 --> 00:29:36,325 How are we to know that you do not secretly share 389 00:29:36,325 --> 00:29:38,696 - his sentiments? - I denounced him before the king. 390 00:29:39,080 --> 00:29:41,828 We were one soul in two bodies, yes. 391 00:29:41,828 --> 00:29:44,616 If I'd shared his sentiments, I would've fled with him. 392 00:29:46,247 --> 00:29:49,093 First, your brother betrays us. 393 00:29:49,093 --> 00:29:52,968 (laughs) And then the young prince... 394 00:29:53,928 --> 00:29:57,285 is murdered... on your watch. 395 00:29:57,285 --> 00:29:58,728 You are mad, Ser. 396 00:29:59,143 --> 00:30:02,985 - Mad! You cannot think that I did this! - What I think has no relevance! 397 00:30:05,863 --> 00:30:08,360 You have brought disgrace upon our ranks... 398 00:30:11,496 --> 00:30:13,801 and now you must restore it. 399 00:30:15,399 --> 00:30:18,505 - How am I to do that? - (metal clatters) 400 00:30:32,488 --> 00:30:34,053 You will go to Dragonstone 401 00:30:34,053 --> 00:30:36,776 and strike down Rhaenyra in her own halls. 402 00:30:38,535 --> 00:30:41,060 The way she sought to do with Aemond. 403 00:30:41,060 --> 00:30:43,784 We will pay the princess back in her own bloody coin. 404 00:30:45,703 --> 00:30:48,581 - Alone? - Does your courage fail you, Ser Arryk? 405 00:30:48,581 --> 00:30:50,244 It's not a matter of courage. 406 00:30:50,244 --> 00:30:53,704 The castle is defended against all enemies, now especially. 407 00:30:54,983 --> 00:30:56,901 - How would I enter? - Your twin serves there 408 00:30:56,901 --> 00:30:58,340 at the pleasure of the so-called queen. 409 00:30:58,340 --> 00:31:00,617 They will mistake you for him if you play the part. 410 00:31:01,575 --> 00:31:03,910 We are sworn to serve forthrightly, 411 00:31:03,910 --> 00:31:05,222 not to traffic in deception. 412 00:31:05,222 --> 00:31:06,789 Put down the pretender 413 00:31:06,789 --> 00:31:09,449 and you will end a war before it begins. 414 00:31:17,159 --> 00:31:19,108 - If they see the two of us-- - You must not let that happen. 415 00:31:19,108 --> 00:31:22,217 - You would send me to my death. - Or to triumph. 416 00:31:24,200 --> 00:31:26,088 (softly) And glory. 417 00:31:31,304 --> 00:31:34,181 Now, will you go? 418 00:31:34,181 --> 00:31:37,001 Or must I question your loyalty to the king? 419 00:31:42,568 --> 00:31:45,737 As you command... my lord. 420 00:31:52,647 --> 00:31:54,409 (Baela shoots arrow) 421 00:31:55,464 --> 00:31:57,765 You missed supper. 422 00:31:57,765 --> 00:31:59,301 I wasn't hungry. 423 00:31:59,301 --> 00:32:01,448 I don't think anyone was, really. 424 00:32:02,119 --> 00:32:04,040 Too many empty seats. 425 00:32:05,384 --> 00:32:06,533 Do you know where he went? 426 00:32:06,533 --> 00:32:09,641 - (shoots arrow) - Harrenhal, I would think. 427 00:32:13,544 --> 00:32:15,656 Sometimes I think I hate him. 428 00:32:19,015 --> 00:32:22,820 It's hard... with fathers. 429 00:32:22,820 --> 00:32:24,969 Baela Targaryen: What do you remember of my uncle? 430 00:32:25,767 --> 00:32:27,881 Jacaerys: He taught us to catch fish... 431 00:32:29,094 --> 00:32:32,581 and sing sailors' shanties. 432 00:32:32,581 --> 00:32:34,537 He had a weakness for cake. 433 00:32:36,327 --> 00:32:40,168 And... Ser Harwin Strong? 434 00:32:41,923 --> 00:32:45,224 He was gentle, and fierce. 435 00:32:47,815 --> 00:32:51,656 - They called him "Breakbones." - (Baela chuckles) 436 00:32:53,255 --> 00:32:55,561 He loved us... I think. 437 00:32:57,416 --> 00:32:59,336 Of course, he did. 438 00:33:00,935 --> 00:33:02,856 (deep breath) 439 00:33:04,455 --> 00:33:06,217 I miss Luke. 440 00:33:10,374 --> 00:33:13,286 (drum and harp music playing) 441 00:33:13,286 --> 00:33:15,464 (indistinct chatter) 442 00:33:18,440 --> 00:33:20,009 (laughter) 443 00:33:45,480 --> 00:33:47,624 Daemon sent them to kill me. 444 00:33:49,960 --> 00:33:51,529 I was out. 445 00:33:52,359 --> 00:33:53,768 You were with me. 446 00:33:54,535 --> 00:33:56,456 In truth, I am proud... 447 00:33:57,383 --> 00:33:59,688 that he considers me such a foe. 448 00:34:01,543 --> 00:34:03,944 And that he seeks to murder me in my bed. 449 00:34:04,935 --> 00:34:06,697 He's afraid of me. 450 00:34:07,527 --> 00:34:09,288 As well he should be. 451 00:34:10,536 --> 00:34:12,773 The boy is grown into a man. 452 00:34:12,773 --> 00:34:15,337 Mm. No. Not here. 453 00:34:15,976 --> 00:34:16,937 Hm. 454 00:34:25,127 --> 00:34:27,368 I do regret that business with Luke. 455 00:34:28,647 --> 00:34:30,725 I lost my temper that day. 456 00:34:30,725 --> 00:34:32,328 I am sorry for it. 457 00:34:32,967 --> 00:34:35,785 Madam Sylvi: I am glad to hear it. 458 00:34:37,607 --> 00:34:40,137 They used to tease me, you know? 459 00:34:42,408 --> 00:34:44,425 Because I was different. 460 00:34:46,759 --> 00:34:50,630 I would remind you only that when princes lose their temper, 461 00:34:50,630 --> 00:34:52,969 it is often others who suffer. 462 00:34:56,039 --> 00:34:59,524 The smallfolk... Like me. 463 00:35:04,040 --> 00:35:05,349 Hugh: How is she? 464 00:35:05,349 --> 00:35:07,910 - (child coughing) - Kat: Much the same. 465 00:35:07,910 --> 00:35:10,789 - (street chatter) - (metal clanking) 466 00:35:10,789 --> 00:35:12,169 (coughs) 467 00:35:19,014 --> 00:35:22,180 The markets have been running low since the blockade. 468 00:35:22,180 --> 00:35:25,254 Surely the city cannot yet be short of food. 469 00:35:25,254 --> 00:35:27,753 I think not, but people are afraid. 470 00:35:28,327 --> 00:35:30,985 Those with means are hoarding everything they can. 471 00:35:33,159 --> 00:35:36,485 I walked two hours today to find a chicken for the pot 472 00:35:36,485 --> 00:35:39,080 and paid three times as much as I should have. 473 00:35:49,608 --> 00:35:51,529 (child coughing) 474 00:35:52,679 --> 00:35:54,472 The selfishness of people. 475 00:35:55,047 --> 00:35:56,805 I cannot blame anyone for doing 476 00:35:56,805 --> 00:35:58,661 what I myself would do if I could. 477 00:35:58,661 --> 00:36:00,261 I don't think you'd let children go hungry 478 00:36:00,261 --> 00:36:02,502 while you filled your own cellars. 479 00:36:02,502 --> 00:36:04,649 Lucky we don't have enough coin to find out. 480 00:36:06,919 --> 00:36:09,800 The king has promised us some relief. 481 00:36:11,367 --> 00:36:12,936 Did he say when? 482 00:36:19,496 --> 00:36:21,608 I'm afraid, Hugh. 483 00:36:24,488 --> 00:36:27,017 (indistinct chatter, shouting) 484 00:36:30,663 --> 00:36:32,229 I see all your great adventures 485 00:36:32,229 --> 00:36:34,249 have done nothing for your looks. 486 00:36:36,008 --> 00:36:37,701 (chuckles) 487 00:36:37,701 --> 00:36:40,840 Well met, brother, after many months away. 488 00:36:48,296 --> 00:36:49,448 (sighs) 489 00:36:50,216 --> 00:36:51,589 I missed you. 490 00:36:51,589 --> 00:36:54,724 (chuckles) Did you slay many pirates? 491 00:36:54,724 --> 00:36:56,388 Alyn of Hull: Oh, more than you, to be sure. 492 00:36:56,388 --> 00:36:57,988 Addam of Hull: Ha, a jest. 493 00:36:57,988 --> 00:37:00,965 One you may regret as you're supping alone tonight. 494 00:37:00,965 --> 00:37:02,725 I regret it already. 495 00:37:02,725 --> 00:37:04,709 I've broken my teeth on hard tack, Addam. 496 00:37:04,709 --> 00:37:08,261 Say you have a pot of your goat stew simmering at home. 497 00:37:08,261 --> 00:37:10,406 You're in luck. 498 00:37:10,406 --> 00:37:12,039 In more ways than one. 499 00:37:12,742 --> 00:37:16,585 I hear Lord Corlys himself commended you for your service to him. 500 00:37:18,918 --> 00:37:21,061 - He did. - Will you sail with him 501 00:37:21,061 --> 00:37:23,016 when his ship has been repaired? 502 00:37:23,815 --> 00:37:26,213 I am one of a dozen shipwrights now called from Hull 503 00:37:26,213 --> 00:37:27,880 to attend with all speed to your fleet. 504 00:37:29,223 --> 00:37:30,728 He made no offer. 505 00:37:31,462 --> 00:37:33,893 And I would rather he didn't, truth be told. 506 00:37:33,893 --> 00:37:36,041 Addam: Do not be foolish, Alyn. 507 00:37:37,608 --> 00:37:40,581 To serve with the Sea Snake is to make your fortune. 508 00:37:40,581 --> 00:37:42,629 Had I such a chance, I would leap at it. 509 00:37:42,629 --> 00:37:44,808 That's because you haven't seen what I've seen. 510 00:37:45,159 --> 00:37:47,493 There is a war brewing, Addam. 511 00:37:47,493 --> 00:37:51,205 - A real one. - Another opportunity to distinguish yourself. 512 00:37:51,205 --> 00:37:53,668 - Remind him of your worth. - Oh, I need no favors. 513 00:37:53,668 --> 00:37:56,489 But, brother, he owes you, he owes us. 514 00:37:58,727 --> 00:38:00,649 Does the stew have carrots in it? 515 00:38:01,384 --> 00:38:02,342 (chuckling) 516 00:38:02,342 --> 00:38:04,296 (birds cawing) 517 00:38:05,703 --> 00:38:07,625 I mistrust this silence. 518 00:38:09,095 --> 00:38:12,361 Daemon flies when we most need his hand at the oar. 519 00:38:13,447 --> 00:38:16,101 Devotion has never sat well with him. 520 00:38:16,101 --> 00:38:20,649 Where he goes, he wishes to be his own master. 521 00:38:22,408 --> 00:38:24,745 Well, he is the king consort. 522 00:38:27,879 --> 00:38:30,821 But he is not the king. 523 00:38:30,821 --> 00:38:33,737 Neither am I, but I manage. 524 00:38:36,423 --> 00:38:38,661 I too have felt the crown pass over me. 525 00:38:38,661 --> 00:38:40,905 It is a hard thing to accept. 526 00:38:43,527 --> 00:38:46,952 And now Viserys is dead and all claims are in doubt. 527 00:38:47,783 --> 00:38:51,048 You do not think... Daemon will challenge her? 528 00:38:52,968 --> 00:38:54,536 Not as such. 529 00:38:58,407 --> 00:39:01,285 But neither can he allow her to command him. 530 00:39:01,285 --> 00:39:02,504 Pity. 531 00:39:03,336 --> 00:39:07,368 I have, on occasion, found that to be... quite enjoyable. 532 00:39:08,137 --> 00:39:09,705 (chuckles) 533 00:39:12,007 --> 00:39:14,344 Let us take him at his word. 534 00:39:15,495 --> 00:39:18,377 If he can take Harrenhal, all may well be forgiven. 535 00:39:19,335 --> 00:39:21,641 In the meantime, I am here. 536 00:39:23,016 --> 00:39:24,390 And Meleys. 537 00:39:24,390 --> 00:39:26,345 (deep breath) 538 00:39:27,623 --> 00:39:30,121 We will not let the queen falter. 539 00:39:32,488 --> 00:39:35,561 (light, tense music playing) 540 00:39:53,543 --> 00:39:55,081 (footsteps approach) 541 00:39:57,895 --> 00:40:00,776 The lady Mysaria, Your Grace. 542 00:40:10,982 --> 00:40:13,929 You're aware of yesterday's events in King's Landing? 543 00:40:15,496 --> 00:40:16,743 I am. 544 00:40:17,574 --> 00:40:19,590 Tell me what part you played in their unfolding. 545 00:40:19,590 --> 00:40:21,189 I had nothing to do with it. 546 00:40:21,189 --> 00:40:23,652 I know you are entwined with the usurpers, 547 00:40:23,652 --> 00:40:26,021 that you aided them in denying me my birthright. 548 00:40:26,021 --> 00:40:28,166 I took profits from an inevitability. 549 00:40:28,166 --> 00:40:30,470 I regret it now. 550 00:40:30,470 --> 00:40:32,425 I'm sure you do. 551 00:40:34,727 --> 00:40:35,784 Who are you? 552 00:40:37,448 --> 00:40:38,889 A prisoner. 553 00:40:50,343 --> 00:40:53,829 I gave Daemon two names. That is the extent of it. 554 00:40:53,829 --> 00:40:56,393 And I did not wish to do that much. 555 00:40:57,063 --> 00:40:58,824 He said it was the price of my freedom. 556 00:41:07,527 --> 00:41:09,480 Does he say otherwise? 557 00:41:10,023 --> 00:41:11,561 Rhaenyra Targaryen: He is gone. 558 00:41:13,063 --> 00:41:14,600 For how long? 559 00:41:15,687 --> 00:41:18,984 A week, or forever. I do not know. 560 00:41:23,783 --> 00:41:27,624 He does do that... doesn't he? 561 00:41:36,359 --> 00:41:38,281 You remember me now. 562 00:41:42,023 --> 00:41:43,400 He said he would marry you. 563 00:41:45,735 --> 00:41:49,989 - He said you carried his child. - Not everyone found the jest funny. 564 00:41:49,989 --> 00:41:51,685 And now it seems he's done it again, 565 00:41:51,685 --> 00:41:54,789 made a promise and then slipped away. 566 00:41:54,789 --> 00:41:58,148 You trade in the secrets of the Red Keep. 567 00:41:58,148 --> 00:42:00,805 Your web runs unseen through King's Landing. 568 00:42:00,805 --> 00:42:04,101 And now... when my enemy coils himself to strike at me-- 569 00:42:04,101 --> 00:42:05,605 I can do nothing now 570 00:42:05,605 --> 00:42:08,968 but ask you to honor your husband's words. 571 00:42:09,447 --> 00:42:11,369 It would not serve me to set you free. 572 00:42:13,895 --> 00:42:17,096 At best, I lose an asset to my cause. 573 00:42:19,655 --> 00:42:21,414 At worst, you betray me in some foul way. 574 00:42:21,414 --> 00:42:24,297 I have no interest in betraying you, Your Grace. 575 00:42:26,274 --> 00:42:27,464 So you say. 576 00:42:36,263 --> 00:42:38,886 I was brought to Westeros with nothing. 577 00:42:38,886 --> 00:42:41,541 I toiled in service, I stole. 578 00:42:41,541 --> 00:42:44,550 I sold my own body for coin or bread. 579 00:42:44,550 --> 00:42:46,725 And I listened. 580 00:42:46,725 --> 00:42:51,110 I collected confidences. I made myself valuable to powerful men. 581 00:42:51,110 --> 00:42:53,253 Bit by bit, I earned my living. 582 00:42:53,253 --> 00:42:56,771 A house, a household, a home. 583 00:42:57,314 --> 00:42:59,017 Then they set it all aflame. 584 00:43:00,583 --> 00:43:04,647 - Who did? - The Hightowers, I can only assume. 585 00:43:05,223 --> 00:43:10,025 The Hand... did not like it when I showed my teeth. 586 00:43:11,304 --> 00:43:13,605 But I thank him for it. 587 00:43:13,605 --> 00:43:18,533 For too long, I made it my aim to be of consequence. 588 00:43:18,533 --> 00:43:23,589 But now, I see that was the wish of a child. 589 00:43:23,589 --> 00:43:27,749 Daemon. Otto Hightower. 590 00:43:27,749 --> 00:43:29,445 Makes no difference. 591 00:43:29,445 --> 00:43:31,749 They will never accept me. 592 00:43:31,749 --> 00:43:34,856 (chuckling) I might as well have remained a whore. 593 00:43:40,615 --> 00:43:41,961 How did you get that scar? 594 00:44:01,608 --> 00:44:03,560 (birds cawing) 595 00:44:24,743 --> 00:44:26,856 (dragon screeches) 596 00:44:29,127 --> 00:44:31,049 ♪ 597 00:44:36,455 --> 00:44:38,024 (screeches) 598 00:44:40,584 --> 00:44:42,120 (grumbles) 599 00:44:46,600 --> 00:44:48,521 ♪ 600 00:44:55,944 --> 00:44:58,057 (indistinct street chatter) 601 00:45:05,544 --> 00:45:07,465 (smallfolk chattering) 602 00:45:08,615 --> 00:45:10,537 (smallfolk weeping) 603 00:45:14,919 --> 00:45:17,829 (tense music playing) 604 00:45:17,829 --> 00:45:19,177 Oh no. 605 00:45:20,008 --> 00:45:21,288 My son. 606 00:45:23,655 --> 00:45:25,224 (woman weeping) 607 00:45:25,800 --> 00:45:27,363 (wailing) 608 00:45:33,576 --> 00:45:35,497 ♪ 609 00:45:37,223 --> 00:45:40,105 - Who are they? - Ratcatchers. 610 00:45:41,160 --> 00:45:42,761 In the king's employ. 611 00:45:44,840 --> 00:45:46,184 What'd they do? 612 00:45:47,879 --> 00:45:49,801 (weeping continues) 613 00:45:51,527 --> 00:45:53,449 ♪ 614 00:45:58,024 --> 00:45:59,561 (whimpering) 615 00:46:01,410 --> 00:46:03,528 (music fades out) 616 00:46:12,903 --> 00:46:14,665 What have you done? 617 00:46:18,760 --> 00:46:20,904 The ratcatchers! 618 00:46:21,639 --> 00:46:24,680 Oh... I had them hanged. 619 00:46:27,239 --> 00:46:30,981 The maggot who took my son confessed to an accomplice. 620 00:46:30,981 --> 00:46:33,412 He could not say for certain which man it was, so... 621 00:46:33,412 --> 00:46:36,420 - Idiot! - Beware how you speak to your king, my lord. 622 00:46:36,420 --> 00:46:40,614 The king is my grandson and my grandson is a fool! 623 00:46:40,614 --> 00:46:44,068 He's worse than a fool! He's murdered innocent men! 624 00:46:44,068 --> 00:46:48,389 - And one guilty one. - And hanged them from the walls of the city for all to see! 625 00:46:48,389 --> 00:46:50,532 Plot against the king, and I will pay it back a hun-- 626 00:46:50,532 --> 00:46:53,416 They are fathers and brothers and sons! 627 00:46:53,798 --> 00:46:57,285 And their wives and children gather now at our gates to weep 628 00:46:57,285 --> 00:46:58,856 and curse your name! 629 00:47:10,215 --> 00:47:12,869 With your child's blood, 630 00:47:12,869 --> 00:47:14,244 we bought their approval. 631 00:47:14,244 --> 00:47:15,462 With your mother's tears, 632 00:47:15,462 --> 00:47:17,221 we made a bitter sacrifice 633 00:47:17,221 --> 00:47:19,302 against the deprivations to come. 634 00:47:19,302 --> 00:47:21,641 And you've thrown it away. 635 00:47:22,599 --> 00:47:24,070 After all I've done for you. 636 00:47:24,070 --> 00:47:27,240 Thoughtless, feckless... 637 00:47:28,488 --> 00:47:29,893 self-indulgent. 638 00:47:29,893 --> 00:47:31,780 At least I did something. 639 00:47:31,780 --> 00:47:34,660 I have not answered injury to the crown with, what? 640 00:47:34,660 --> 00:47:38,022 Wailing and currying favor with the fishwives? 641 00:47:38,022 --> 00:47:39,620 I will not be thought weak. 642 00:47:39,620 --> 00:47:42,149 Even now, news of Rhaenyra's monstrous crime 643 00:47:42,149 --> 00:47:43,301 spreads through the realm. 644 00:47:43,301 --> 00:47:44,901 The great houses falter. 645 00:47:44,901 --> 00:47:46,789 They cannot but come to our side. 646 00:47:46,789 --> 00:47:49,064 I wish to spill blood, not ink! 647 00:47:50,120 --> 00:47:51,689 We must act. 648 00:47:52,455 --> 00:47:54,569 Ser Criston Cole has acted. 649 00:48:03,047 --> 00:48:08,809 And what... has Ser Criston Cole done? 650 00:48:10,023 --> 00:48:12,617 He has sent Ser Arryk to slay Rhaenyra. 651 00:48:17,768 --> 00:48:18,920 Alone? 652 00:48:21,255 --> 00:48:23,528 He's pretending to be his own twin. Brilliant. 653 00:48:28,200 --> 00:48:30,152 Gods help us all. 654 00:48:30,567 --> 00:48:33,096 It's time the bitch queen paid a price. 655 00:48:36,264 --> 00:48:39,813 And you acceded to this, this prank 656 00:48:39,813 --> 00:48:43,302 without consulting me or the council? 657 00:48:43,302 --> 00:48:46,309 Instead of judgment, you display impetuousness, 658 00:48:46,309 --> 00:48:49,221 and diminish us in the eyes of our enemy! 659 00:48:49,221 --> 00:48:51,977 Ill-considered, trifling! 660 00:49:01,959 --> 00:49:04,486 Do you never think of your father? 661 00:49:04,486 --> 00:49:05,480 His... 662 00:49:06,760 --> 00:49:08,585 forbearance, his... 663 00:49:09,447 --> 00:49:11,624 judiciousness, his... 664 00:49:14,503 --> 00:49:16,581 his... dignity. 665 00:49:16,581 --> 00:49:20,456 Fuck dignity! I want revenge. 666 00:49:22,984 --> 00:49:24,905 My father is dead. 667 00:49:27,176 --> 00:49:28,520 He is. 668 00:49:30,343 --> 00:49:33,065 And we are the poorer for it. 669 00:49:47,336 --> 00:49:49,577 He was right about you. 670 00:49:52,039 --> 00:49:53,800 He made me king. 671 00:49:54,119 --> 00:49:56,041 (Otto laughs) 672 00:49:58,215 --> 00:50:00,329 Is that what you think? 673 00:50:06,599 --> 00:50:09,481 Aegon: Remove your badge, Ser Otto. 674 00:50:16,936 --> 00:50:19,049 You were my father's Hand. 675 00:50:20,296 --> 00:50:21,641 Not mine. 676 00:50:22,504 --> 00:50:23,849 Take it off. 677 00:50:26,023 --> 00:50:27,846 You wouldn't dare. 678 00:50:27,846 --> 00:50:29,801 (low chuckle) 679 00:50:30,727 --> 00:50:32,328 I have dared... 680 00:50:33,191 --> 00:50:35,337 and I find it stimulating. 681 00:50:44,776 --> 00:50:46,696 Insolent pup. 682 00:50:50,498 --> 00:50:52,069 You think yourself clever, 683 00:50:52,069 --> 00:50:55,784 but without a strong Hand at your side... 684 00:50:58,376 --> 00:50:59,524 to guide? 685 00:51:03,080 --> 00:51:04,424 Give it to Cole. 686 00:51:08,967 --> 00:51:10,121 Your Grace? 687 00:51:14,439 --> 00:51:17,669 In this hour, you have proven yourself of more worth 688 00:51:17,669 --> 00:51:19,817 than a hundred old men. 689 00:51:23,016 --> 00:51:27,177 My new Hand will be a steel fist. 690 00:51:27,944 --> 00:51:32,489 You will regret this. 691 00:51:34,056 --> 00:51:35,624 Give it to him. 692 00:51:52,648 --> 00:51:54,406 You are dismissed. 693 00:51:54,406 --> 00:51:56,005 (footsteps passing) 694 00:51:56,005 --> 00:51:57,961 (birds chirping) 695 00:52:02,727 --> 00:52:04,645 (door closes) 696 00:52:04,645 --> 00:52:06,471 Rhaenyra: I do not know if I trust you. 697 00:52:07,047 --> 00:52:10,729 And I sense that there is danger in you yet. 698 00:52:12,296 --> 00:52:13,733 But I will keep the word of my house 699 00:52:13,733 --> 00:52:15,689 if you say that it was given. 700 00:52:23,144 --> 00:52:24,165 You may go. 701 00:52:24,165 --> 00:52:26,821 (deep breath) Your Grace. 702 00:52:26,821 --> 00:52:28,454 Rhaenyra: There's a Velaryon ship in the harbor 703 00:52:28,454 --> 00:52:30,246 bound for Myr by way of Pentos. 704 00:52:30,246 --> 00:52:32,200 I will see that you are given passage. 705 00:52:32,838 --> 00:52:34,984 I'm not so unworldly as to let you fly free. 706 00:52:35,239 --> 00:52:38,121 I am-- Thank you. 707 00:52:41,063 --> 00:52:43,301 Ser Erryk, Mysaria will be leaving us. 708 00:52:43,301 --> 00:52:45,029 Let her collect her things. 709 00:52:45,029 --> 00:52:46,085 Then have someone take her down 710 00:52:46,085 --> 00:52:48,262 and secure her berth on the "Corwyn." 711 00:52:48,262 --> 00:52:49,448 Your Grace. 712 00:52:52,296 --> 00:52:55,176 (light music playing) 713 00:52:57,863 --> 00:52:59,784 (birds cawing) 714 00:53:10,824 --> 00:53:12,745 (exhales) 715 00:53:28,167 --> 00:53:31,241 (tense, suspicious music playing) 716 00:53:33,576 --> 00:53:35,144 A moment. 717 00:53:44,743 --> 00:53:46,664 ♪ 718 00:54:03,336 --> 00:54:04,745 guard: Ser Erryk... 719 00:54:05,767 --> 00:54:09,541 - I thought you were within. - A sorry lack of vigilance. 720 00:54:09,541 --> 00:54:11,209 The enemy is about, good ser. 721 00:54:20,359 --> 00:54:22,310 (door closes) 722 00:54:22,310 --> 00:54:24,264 ♪ 723 00:54:43,143 --> 00:54:45,257 (exhales, sniffs) 724 00:55:00,007 --> 00:55:01,929 ♪ 725 00:55:27,400 --> 00:55:30,281 ♪ 726 00:55:55,240 --> 00:55:57,161 ♪ 727 00:56:07,815 --> 00:56:10,149 Elinda: Please try and lay down, Your Grace. 728 00:56:10,149 --> 00:56:12,105 Rhaenyra: Thank you, Elinda. 729 00:56:31,399 --> 00:56:33,320 ♪ 730 00:56:34,824 --> 00:56:36,169 Ser Erryk. 731 00:56:38,088 --> 00:56:39,879 It's been a strange day. 732 00:56:40,614 --> 00:56:43,400 I'm restless. I will stand this evening's duty. 733 00:56:46,984 --> 00:56:48,905 (music intensifies) 734 00:56:56,647 --> 00:56:58,568 Elinda: You must sleep tonight, Your Grace. 735 00:56:59,048 --> 00:57:00,776 Let me ask the maester for a draught. 736 00:57:01,576 --> 00:57:03,336 Perhaps that would be best. 737 00:57:05,063 --> 00:57:06,405 Thank you, Elinda. 738 00:57:06,405 --> 00:57:08,360 ♪ 739 00:57:13,255 --> 00:57:15,176 (door opening) 740 00:57:17,123 --> 00:57:18,505 Ser Erryk? 741 00:57:25,928 --> 00:57:29,125 Believe me... I had no choice. 742 00:57:29,125 --> 00:57:30,982 - I don't understand. - (door opens) 743 00:57:30,982 --> 00:57:32,325 (shouts) Brother! 744 00:57:32,325 --> 00:57:34,790 (tense music playing) 745 00:57:34,790 --> 00:57:36,041 Do not do this. 746 00:57:36,904 --> 00:57:38,184 I beg you. 747 00:57:40,199 --> 00:57:42,121 You were the one who betrayed us, Erryk. 748 00:57:44,488 --> 00:57:46,409 ♪ 749 00:57:52,327 --> 00:57:55,203 - (grunting) - (Elinda screams) 750 00:57:56,839 --> 00:57:57,737 (Elinda whimpers) 751 00:57:58,376 --> 00:57:59,689 (Rhaenyra gasping) 752 00:58:00,584 --> 00:58:02,120 (grunting) 753 00:58:03,527 --> 00:58:06,249 Run, Elinda! Run and find Ser Lorent! 754 00:58:13,224 --> 00:58:15,145 (heavy breathing) 755 00:58:16,584 --> 00:58:18,120 (grunting) 756 00:58:20,775 --> 00:58:22,692 - (slices) - (yells) 757 00:58:22,692 --> 00:58:24,646 (Rhaenyra panting) 758 00:58:24,646 --> 00:58:26,249 (grunting) 759 00:58:37,416 --> 00:58:38,984 (panting) 760 00:58:42,504 --> 00:58:44,136 - Your Grace! - Ser Lorent! 761 00:58:44,840 --> 00:58:46,409 (grunting) 762 00:58:50,535 --> 00:58:52,457 Lorent Marbrand: With me, Your Grace! 763 00:58:55,202 --> 00:58:56,585 (jiggling doorknob) 764 00:58:57,544 --> 00:58:58,536 Which?! Which is Erryk?! 765 00:59:00,616 --> 00:59:02,536 (yelling, grunting) 766 00:59:05,447 --> 00:59:06,824 (yells) 767 00:59:09,127 --> 00:59:12,201 - We were born together. - You parted us! 768 00:59:14,183 --> 00:59:16,137 But I still love you, brother. 769 00:59:18,824 --> 00:59:19,977 (yells) 770 00:59:22,535 --> 00:59:24,456 (labored breathing) 771 00:59:31,944 --> 00:59:33,481 (yells) 772 00:59:34,888 --> 00:59:36,133 (yells) 773 00:59:36,133 --> 00:59:37,609 (quiet gasp) 774 00:59:42,824 --> 00:59:44,360 (crying) 775 00:59:50,279 --> 00:59:51,848 (body thuds) 776 00:59:52,487 --> 00:59:54,409 (labored breathing) 777 00:59:59,495 --> 01:00:01,064 (footsteps approach) 778 01:00:07,336 --> 01:00:08,489 Your Grace. 779 01:00:12,040 --> 01:00:13,224 Erryk. 780 01:00:14,056 --> 01:00:15,401 Forgive me. 781 01:00:16,487 --> 01:00:17,734 - No! - (grunts) 782 01:00:17,734 --> 01:00:18,728 No! 783 01:00:22,055 --> 01:00:23,624 (whimpering) 784 01:00:27,784 --> 01:00:31,241 Otto: It is ignorance and vanity. 785 01:00:32,839 --> 01:00:36,324 You know as well as I do that Aegon must be kept in check. 786 01:00:36,324 --> 01:00:38,857 As does Ser Criston. The two of them together... 787 01:00:40,360 --> 01:00:42,280 Ser Criston is not temperate... 788 01:00:43,304 --> 01:00:44,740 but his devotion cannot be questioned. 789 01:00:44,740 --> 01:00:48,006 - If it does come to war-- - He's ensured it. 790 01:00:48,006 --> 01:00:49,413 He's young and unschooled. 791 01:00:49,413 --> 01:00:52,005 His faith is in steel and bone. 792 01:00:52,005 --> 01:00:54,213 He has not the long view. 793 01:00:54,213 --> 01:00:55,624 None of them do. 794 01:00:56,199 --> 01:00:57,925 They wish now not for the good of the realm, 795 01:00:57,925 --> 01:01:01,829 but for the petty satisfaction of vengeance. 796 01:01:01,829 --> 01:01:03,400 (Alicent exhales) 797 01:01:05,128 --> 01:01:07,620 Aegon is still malleable. 798 01:01:07,620 --> 01:01:10,281 It is the death of the child that has unstrung him. 799 01:01:16,679 --> 01:01:18,600 I can't stay here. 800 01:01:20,488 --> 01:01:22,600 Exiled from the council. 801 01:01:24,007 --> 01:01:25,920 Witness to the blundering of our plans. 802 01:01:25,920 --> 01:01:28,104 I'll return to Oldtown. 803 01:01:29,735 --> 01:01:31,301 The Hightowers still have strength, 804 01:01:31,301 --> 01:01:34,245 and you have a son there 805 01:01:34,245 --> 01:01:36,613 who will take more kindly to instruction. 806 01:01:36,613 --> 01:01:39,528 Daeron may yet help us in weeks to come. 807 01:01:44,167 --> 01:01:46,088 Go rather to Highgarden. 808 01:01:48,424 --> 01:01:50,181 The Tyrells must be taken in hand. 809 01:01:50,181 --> 01:01:52,548 Their bannermen are wavering. 810 01:01:52,548 --> 01:01:54,886 While you're gone, I'll speak sense to him. 811 01:01:54,886 --> 01:01:57,093 His blood will cool. 812 01:01:57,093 --> 01:01:58,889 In time, you may yet return. 813 01:02:11,783 --> 01:02:14,502 The young are peacocks... 814 01:02:14,502 --> 01:02:16,777 all shrieking and feathers. 815 01:02:19,302 --> 01:02:23,720 But we will yet prevail and bring forth peace, I still believe it. 816 01:02:24,999 --> 01:02:27,145 As long as you and I hold fast. 817 01:02:36,519 --> 01:02:38,441 (choking breaths) 818 01:02:39,623 --> 01:02:41,385 I have sinned. 819 01:02:44,999 --> 01:02:47,720 I do not wish to hear of it. 820 01:03:05,863 --> 01:03:07,784 (Aegon crying) 821 01:03:12,327 --> 01:03:15,209 (melancholy music playing) 822 01:03:28,840 --> 01:03:30,409 (crying) 823 01:03:47,879 --> 01:03:49,801 (crickets chirping) 824 01:03:51,303 --> 01:03:53,417 (music fades out) 825 01:04:17,640 --> 01:04:19,976 (Alicent breathing heavily) 826 01:04:25,480 --> 01:04:27,049 (grunting) 827 01:04:37,448 --> 01:04:40,324 (tense music playing) 828 01:04:41,159 --> 01:04:43,177 (quiet moaning) 829 01:04:52,456 --> 01:04:54,569 (music fades out) 830 01:04:55,848 --> 01:04:58,729 (intense music playing) 831 01:05:21,928 --> 01:05:23,849 ♪ 58171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.