All language subtitles for Full Metal Panic Fumoffu - 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 www.napiprojekt.pl - nowa jako艣膰 napis贸w. Napisy zosta艂y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,778 Full Metal Panic? Fumoffu 3 00:00:11,000 --> 00:00:14,582 Uczucie czasem potrafi by膰 okrutne... 4 00:00:20,000 --> 00:00:24,788 im bardziej go szukasz, tym mniej odpowiedzi znajdujesz 5 00:00:30,000 --> 00:00:34,319 Je偶eli po deszczu te偶 widzisz t臋cz臋 na niebie... 6 00:00:38,000 --> 00:00:41,515 to zacznij i艣膰, a spotkasz szcz臋艣cie 7 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Bo jeste艣 tutaj,... 8 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 bo jutro te偶 jest dzie艅 9 00:00:52,000 --> 00:00:55,113 Bo nie mo偶emy 偶y膰 w samotno艣ci 10 00:00:57,000 --> 00:01:01,118 Czuj臋, jak bije mi serce gdy jeste艣 przy mnie 11 00:01:03,000 --> 00:01:05,912 Czy to jest w艂a艣nie mi艂o艣膰? 12 00:01:07,000 --> 00:01:11,252 Ty wiesz jak d艂ugo cierpia艂am i ile 艂ez wyla艂am 13 00:01:14,000 --> 00:01:17,649 Lecz dzi艣, w twych l艣ni膮cych oczach... 14 00:01:18,000 --> 00:01:21,448 chc臋 odnale藕膰 jaki艣 g艂臋bszy sens... 15 00:01:25,000 --> 00:01:27,912 U艣miechnij wi臋c do mnie si臋 16 00:01:34,000 --> 00:01:35,974 Hej! Wstawaj! 17 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 To wr贸g! Potrzebne wsparcie! 18 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Oficer 艂膮czno艣ci! 19 00:01:42,000 --> 00:01:44,242 Oficer 艂膮czno艣ci! 20 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Ciesz臋 si臋, 偶e ci臋 spotka艂am Sagara-san. 21 00:01:48,000 --> 00:01:49,639 Och m贸j! 22 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Dlaczego nie poflirtujesz z ni膮. 23 00:01:52,000 --> 00:01:55,984 Je偶eli zrobisz co艣 perwersyjnego kapitan... 24 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 powyrywam ci ko艅czyn臋 po ko艅czynie! 25 00:01:58,000 --> 00:01:59,907 Zrozumiano?! 26 00:02:13,000 --> 00:02:14,505 Sen... 27 00:02:17,000 --> 00:02:19,912 Nie mo偶esz... Sagara-san... 28 00:02:20,000 --> 00:02:21,438 Ja... 29 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Czego? Dlaczego si臋 wydzierasz? 30 00:02:29,000 --> 00:02:30,773 Chidori... 31 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 Kiedy ona... 32 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 To nieporozumienie, Chidori. Ja nigdy... 33 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Tak, tak, b膮d藕 cicho. 34 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 Hej, Tessa! Um贸wi艂y艣my si臋 nie wchodzi膰 do tego pokoju. 35 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 艁amiesz zasady! 36 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Nie mog臋 wi臋cej zje艣膰... 37 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 Przesta艅 sprawia膰 wra偶enie, 偶e mamroczesz przez sen i obud藕 si臋! 38 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Chidori, to nie najlepsze spos贸b by... 39 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 Zamknij si臋! 40 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 A ty! Sam nie potrafisz sobie da膰 rady! 41 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Nie mam nic przeciwko. Zapal to. 42 00:02:52,000 --> 00:02:53,706 Co zapal? 43 00:02:58,000 --> 00:03:02,520 ~ Bogini Odwiedza Japoni臋 ~ Rozdzia艂: Ciep艂e 殴r贸d艂o 44 00:03:09,000 --> 00:03:12,984 W chwili, w kt贸rej zerwa艂am si臋 do biegu... 45 00:03:13,000 --> 00:03:16,716 czu艂am si臋, jakby wiatr ni贸s艂 moje nogi 46 00:03:17,000 --> 00:03:19,845 Skwar s艂o艅ca rozgrzewa艂... 47 00:03:21,000 --> 00:03:23,108 ca艂e moje serce 48 00:03:26,000 --> 00:03:30,788 Ah, ledwie si臋 do ciebie zbli偶y艂am, a ju偶 bije szybciej 49 00:03:34,000 --> 00:03:36,443 Czas ucieka, lecz... 50 00:03:37,000 --> 00:03:40,448 zobaczymy co si臋 stanie. Kocham ci臋 51 00:03:44,000 --> 00:03:49,123 Wystarczy mi, 偶e cho膰 troch臋 mnie kochasz, b膮d藕 tylko ze mn膮 52 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 Czas mija szybko z tob膮, nasz 艣miech... 53 00:03:54,000 --> 00:03:57,381 rozchodzi si臋 echem w ca艂ym niebie 54 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 To nasz ostatni weekend. 55 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Jak b臋dziemy go sp臋dza膰? 56 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 Och, przygotowa艂am plany na t膮 okoliczno艣膰. 57 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 Jednonocne wakacje w ciep艂ych 藕r贸d艂ach w Okutama. 58 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 Zaprosi艂am r贸wnie偶 Kaname-san i reszt臋. 59 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Ciep艂e 藕r贸d艂a? 60 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Tak, to konieczno艣膰 w programie urlopowym w Japonii. 61 00:04:18,000 --> 00:04:20,711 On bardzo mi to poleca艂. 62 00:04:21,000 --> 00:04:23,041 On? Czy to...? 63 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Cze艣膰! Witam wszystkich! 64 00:04:26,000 --> 00:04:27,907 Dzie艅 dobry. 65 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Jestem kierownikiem, Kurz Weber! 66 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 Jestem studentem taty Tessy i studentem wy偶szej uczelni. 67 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 M贸wcie mi po prostu Kurz-kun. 68 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 Dobra, Kurz-kun. 69 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Faceci nie maj膮 pozwolenie by mnie tak nazywa膰...! 70 00:04:40,000 --> 00:04:45,000 W porz膮dku, przepraszam za to. Jestem Melissa Mao, doktorant na tej samej uczelni. 71 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Ju偶 wystarczaj膮co powiedzia艂em, prawda? 72 00:04:47,000 --> 00:04:51,319 Je艣li potrzebujecie jakie艣 pomocy, pro艣cie mnie! 73 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 I? 74 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Dlaczego tak to wysz艂o? 75 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 4 m臋偶czyzn w ma艂ym samochodzie musi sp臋dzi膰 ze sob膮 3 godziny. 76 00:05:02,000 --> 00:05:03,639 Tortura. 77 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 To moja specjalno艣膰. 78 00:05:06,000 --> 00:05:09,247 Mao podj臋艂a decyzj臋 bez pytania. 79 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Sousuke! 80 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Wygl膮dasz na zrelaksowanego. 81 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Nie ma sprawy. 82 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Miejsce... 83 00:05:15,000 --> 00:05:16,974 M贸w wyra藕nie. 84 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Nie ma sprawy. 85 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 Miejsce tylko z m臋偶czyznami jest cudowne. 86 00:05:22,000 --> 00:05:24,912 Od艂贸偶my to ma bok, panowie. 87 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 Mamy sp臋dzi膰 noc w zaje藕dzie z ciep艂ym 藕r贸d艂em. 88 00:05:28,000 --> 00:05:29,371 Tak. 89 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 Wed艂ug was, co robi膮 m艂odzi m臋偶czy藕ni i kobiety, kiedy jad膮 razem do ciep艂ego 藕r贸d艂a? 90 00:05:34,000 --> 00:05:35,840 Nie wiem... 91 00:05:36,000 --> 00:05:37,840 M贸wisz o... 92 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 tym?! 93 00:05:39,000 --> 00:05:40,840 Tak, o tym. 94 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Chcesz troch臋? - Wakacje w ciep艂ych 藕r贸d艂ach s膮 niekompletne bez tego. 95 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Tak, w臋zm臋 kilka. - Rozumiem. 96 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 A wy, Mizuki i Ren? - Nie zrobienie tego by艂oby nieuprzejme wobec dziewczyn! 97 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Zgadza si臋, Ono D-san! 98 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 No dalej, tylko troch臋. - My艣l臋, 偶e damy sobie rad臋. 99 00:05:52,000 --> 00:05:54,242 Ja te偶, Kurz-san. 100 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 My艣l臋... 101 00:05:58,000 --> 00:05:59,974 M贸w wyra藕nie. 102 00:06:02,000 --> 00:06:04,108 Jak tu pi臋knie! 103 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Bardzo pi臋kny widok. 104 00:06:07,000 --> 00:06:10,917 Chyba mamy jeszcze troch臋 czasu do obiadu. 105 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 Kaname, chcesz wypr贸bowa膰 ciep艂e 藕r贸d艂o? 106 00:06:14,000 --> 00:06:15,840 Tak, ale... 107 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Co艣 ci臋 niepokoi? 108 00:06:18,000 --> 00:06:22,000 Kurz-kun jest tu, a on mo偶e by膰 zdolny do wszystkiego. 109 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Nie przejmuj si臋 tym. 110 00:06:23,000 --> 00:06:26,649 Weber-san nie jest tak bardzo zepsuty. 111 00:06:28,000 --> 00:06:31,180 Ale ja JESTEM tak zdeprawowany. 112 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Cele maj膮 zamiar si臋 ruszy膰. 113 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Zachodniego skrzyd艂o, ciep艂e 藕r贸d艂o. 114 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Dobra, czas na nasz ruch. 115 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Ale, czy to w porz膮dku... 116 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Nie przejmuj si臋. Idziemy. 117 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 Kurz. 118 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Idziesz wzi膮艣膰 k膮piel? 119 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Chcesz i艣膰 z nami? 120 00:06:45,000 --> 00:06:48,448 Poka偶臋 ci jak wygl膮da raj na ziemi. 121 00:06:49,000 --> 00:06:51,845 Nie, nie mam na to ochoty. 122 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Korzystaj w normalny spos贸b z k膮pieli. 123 00:06:54,000 --> 00:06:55,706 Normalny. 124 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 Co masz na my艣li? - Kurz-san, chod藕my. 125 00:06:58,000 --> 00:06:59,505 Dobra. 126 00:07:06,000 --> 00:07:07,974 Co za spok贸j. 127 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Taki pi臋kny krajobraz! 128 00:07:12,000 --> 00:07:14,376 Prawda? M贸wi艂am ci. 129 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Popatrz w d贸艂! 130 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 Tam jest rzeka! 131 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Masz racj臋! 132 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 Nie wychylajcie si臋 zbytnio! Bo spadniecie. 133 00:07:21,000 --> 00:07:22,974 Dobra! Dobra! 134 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Niew膮tpliwie mi艂e miejsce. 135 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 No i woda ma odpowiedni膮 temperatur臋. 136 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 Mo偶na si臋 odpr臋偶y膰 i oddycha膰 czystym powietrzem. 137 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 Nie cieszycie si臋, 偶e tu przyjecha艂y艣my? 138 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 A przy okazji, na co pomaga to gor膮ce 藕r贸d艂o? 139 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 S艂ysza艂am, 偶e na b贸le g艂owy i sztywnienie ramion. 140 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Wi臋c nie wp艂ywa na popraw臋 cery. 141 00:07:40,000 --> 00:07:44,000 Nie masz si臋 czym martwi膰. Masz pi臋kn膮 cer臋. 142 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Serio? 143 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 W mojej pracy ci膮gle odnosz臋 rany. 144 00:07:47,000 --> 00:07:49,175 Och, tak. Tessa! 145 00:07:50,000 --> 00:07:51,907 Wychod藕 ju偶. 146 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Przepraszam... 147 00:07:56,000 --> 00:08:00,252 Nie czuj臋 si臋 komfortowo w otwartym k膮pielisku. 148 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 Poza tym, w porz膮dku? 149 00:08:03,000 --> 00:08:05,041 Tak. Chod藕 tu. 150 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 Umyj臋 ci plecy. 151 00:08:07,000 --> 00:08:08,572 Dobrze. 152 00:08:13,000 --> 00:08:14,505 Au膰... 153 00:08:16,000 --> 00:08:18,577 Jak zwykle niezgrabna. 154 00:08:21,000 --> 00:08:23,309 Tessa, w porz膮dku? 155 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 Tak, dolne cz臋艣ci tylko troch臋 bol膮. 156 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Dawaj, poka偶 mi. 157 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Popatrzmy, popatrzmy... 158 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Melissa, prosz臋... Nie tak dok艂adnie. 159 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Nie! 160 00:08:34,000 --> 00:08:36,577 Troch臋 si臋 zadrapa艂a艣. 161 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Ale na pewno masz pi臋kn膮 sk贸r臋. 162 00:08:39,000 --> 00:08:40,773 Nie tam... 163 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Tutaj, pozw贸l te偶 zobaczy膰 t膮 stron臋. 164 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Tutaj? 165 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Nie!! 166 00:08:46,000 --> 00:08:48,778 Jak to? Tu bardziej boli? 167 00:08:49,000 --> 00:08:50,505 Nie... 168 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 Kazama! 169 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Hej! Kazama, trzymaj si臋! 170 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Ona jest wspania艂a. 171 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 O czym ty m贸wisz? 172 00:08:59,000 --> 00:09:01,778 Kurz-san, Kazama zemdla艂. 173 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Dlatego nie znosz臋 dzieciak贸w. 174 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Zacznie g艂贸wny punkt programu! 175 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Kurz-san, krwawisz z nosa. 176 00:09:07,000 --> 00:09:11,000 Wi臋c co robimy? Nie dosi臋gniemy szczytu, je偶eli nie staniemy siobie na ramionach. 177 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 One przyjd膮 ci z pomoc膮. 178 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Wiertarka i 艣wiat艂ow贸d naprowadzaj膮cy? 179 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 艁api臋. 180 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Masz narz臋dzia jakie ma Sagara. 181 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 Nie przejmuj si臋. Dobra, idziemy. 182 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Hej, Mao-san. Tw贸j japo艅ski jest dobry. 183 00:09:24,000 --> 00:09:27,113 Gdzie si臋 uczy艂a艣 japo艅skiego? 184 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Od m臋偶czyzny. 185 00:09:29,000 --> 00:09:30,773 M臋偶czyzny. 186 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 M臋偶czyzny? 187 00:09:32,000 --> 00:09:35,314 Sztuczka polega na nauce w 艂贸偶ku. 188 00:09:37,000 --> 00:09:38,572 Bujasz! 189 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 A nawet gdyby... 190 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 Sko艅czy艂e艣? 191 00:09:41,000 --> 00:09:43,242 Co艣 tu nie gra... 192 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Wewn膮trz jest metalowa p艂yta! 193 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Co? 194 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Zabezpieczenie przed podgl膮daniem? 195 00:09:51,000 --> 00:09:53,175 Ale to dziwne... 196 00:09:54,000 --> 00:09:56,309 To wojskowa p艂yta. 197 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Je偶eli, tak to si臋 przedstawia... 198 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 艢iegasz ju偶? 199 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 Niemal. 200 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Jak teraz? 201 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Niemal! 202 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 Nie lubi臋 uczucia ci臋偶aru na mojej g艂owie. 203 00:10:06,000 --> 00:10:07,840 Ju偶 niemal! 204 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Bro艅 wartownika? 205 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Co to za zajazd?! 206 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 O czym on m贸wi? 207 00:10:24,000 --> 00:10:28,654 S膮dz臋, 偶e to ostatnie by艂o o systemie bezpiecze艅stwa. 208 00:10:29,000 --> 00:10:31,577 Je艣li tak pogrywasz... 209 00:10:33,000 --> 00:10:36,247 Psiakrew, tak nie da si臋 obej艣膰! 210 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Wygl膮da na kosztowne! 211 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Tak! Powiedz mi o tym! 212 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 Nie 偶a艂uj臋 pokonanej odleg艂o艣ci. K膮piel w g膮r膮cym 藕r贸dle te偶 dobrze zrobi艂a. 213 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Tak, by艂o bardzo mi艂o. 214 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 Chod藕my p贸藕niej jeszcze raz si臋 wyk膮pa膰. 215 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Te偶 p贸jd臋! 216 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 Wi臋c p贸jdziemy. 217 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Zdaje si臋, 偶e mamy jeszcze szans臋. 218 00:11:00,000 --> 00:11:04,000 Tak, ale nie przedrzemy si臋 przez zabezpieczenia u偶ywaj膮c zwyk艂ych metod. 219 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Musimy wytrzasn膮膰 jaki艣 plan. 220 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Najpierw zjedzmy. 221 00:11:08,000 --> 00:11:10,979 Jedz kiedy mo偶esz, rekrucie. 222 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Kr贸tsza trasa jest zamkni臋ta, p贸jdziemy d艂u偶sz膮. 223 00:11:14,000 --> 00:11:18,000 Zdob臋dziemy je korzystaj膮c z nocy i ukszta艂towania terenu g贸rskiego wok贸艂 zajazd. 224 00:11:18,000 --> 00:11:21,783 Idealne miejsca obserwacyjne s膮 tu i tu. 225 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 A tutaj? St膮d jest bli偶ej. 226 00:11:24,000 --> 00:11:28,000 Nie, obszar jest na wschodzie, za du偶o 艣wiat艂a s艂onecznego. Za du偶o ro艣lino艣ci. 227 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 St膮d b臋dzie niemo偶liwe podej艣cie cel贸w. 228 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Rozumiem. Sprytny jeste艣. 229 00:11:33,000 --> 00:11:37,000 Jestem snajperem. Czytanie map to moja specjalno艣膰. 230 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Snajper? 231 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 Dobra, przygotujmy si臋 do wyj艣cia. 232 00:11:40,000 --> 00:11:41,438 Kurz. 233 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Znowu b臋dziesz si臋 k膮pa膰? 234 00:11:43,000 --> 00:11:45,912 Tak, b臋d臋. Jakie艣 obiekcje? 235 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 Nie, ale... 236 00:11:47,000 --> 00:11:48,304 Co? 237 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 Skorzystaj z normalnej drogi. 238 00:11:52,000 --> 00:11:53,773 Normalnej. 239 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Kurz-san, idziemy. 240 00:11:55,000 --> 00:11:56,840 W porz膮dku. 241 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 Ta! 242 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 艢wietnie! 243 00:12:02,000 --> 00:12:03,907 Znowu joker. 244 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Jest taki jak ty. 245 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Lepiej wygl膮da z tob膮. 246 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Co艣 ty powiedzia艂a? 247 00:12:09,000 --> 00:12:10,706 No, no... 248 00:12:11,000 --> 00:12:15,000 Nie my艣lisz, 偶e Ono D i reszta byli strasznie pos臋pni? 249 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 Tak. Te偶 zauwa偶y艂a艣? 250 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Ciekawe dlaczego. 251 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Nie wiem. 252 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 Chod藕my, Ren-san. 253 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Tak. 254 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Kazama-kun blado wygl膮da艂. 255 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 Mo偶e si臋 przezi臋bi艂. 256 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 Przezi臋bi艂e艣 si臋? 257 00:12:28,000 --> 00:12:30,443 Patrz gdzie st膮pasz. 258 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Kurz-san, mo偶e u偶yjemy latarki... 259 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 Nie. 260 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 Wr贸g nas zlokalizuje. 261 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 Ale musimy si臋 pospieszy膰. 262 00:12:37,000 --> 00:12:41,000 Je偶eli stracimy czas, wszystkie wyjd膮 z k膮pieli. 263 00:12:41,000 --> 00:12:45,000 Nie ruszajcie si臋, Ono D, Kazama! To pu艂apka! 264 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Co jest, Kazama? 265 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 Mina... My艣l臋, 偶e wlaz艂em na ni膮. 266 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 Co powiedzia艂e艣? 267 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Mina? Masz na my艣li TEN rodzaj miny? 268 00:12:53,000 --> 00:12:56,716 Moment! Co za zajazd rozmieszcza miny?! 269 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 To jest podobne do Sagary! 270 00:12:59,000 --> 00:13:00,773 Tak, on... 271 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 musia艂 si臋 tu pewnie wczoraj pojawi膰. 272 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 Dogada艂 si臋 z kierownikiem zajazdu by zainstalowa膰 te pu艂apki... 273 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 A mo偶e Mao? 274 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Po... Pom贸偶cie mi... 275 00:13:11,000 --> 00:13:14,515 Nie martw si臋. Nie zostawimy ciebie. 276 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 Jest. 277 00:13:18,000 --> 00:13:22,000 Dobra, Kazama. Zamienimy tw贸j ci臋偶ar, powoli. 278 00:13:22,000 --> 00:13:24,242 Kapujesz? Powoli. 279 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Ju偶 prawie... 280 00:13:41,000 --> 00:13:42,639 Apsik... 281 00:13:46,000 --> 00:13:47,572 G艂upcy. 282 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Mam to gdzie艣! Mam tego do艣膰! 283 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 Nie przetrwamy, nawet gdyby艣my mieli kilka 偶y膰! 284 00:13:53,000 --> 00:13:56,515 Faktycznie, dlaczego jeszcze 偶yjemy? 285 00:13:57,000 --> 00:13:58,572 Kazama. 286 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Nie zmusz臋 ci臋. 287 00:14:02,000 --> 00:14:03,505 Ale... 288 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Czy teraz mamy rezygnowa膰? 289 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 Co? 290 00:14:07,000 --> 00:14:09,711 Te偶 obawiam si臋 艣mierci. 291 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 S膮 chwile, kiedy mam ochot臋 zwiewa膰. 292 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Ale... 293 00:14:14,000 --> 00:14:19,000 S膮 rzeczy, dla kt贸rych warto si臋 nie poddawa膰, nawet je偶eli musisz z艂o偶y膰 w ofierze 偶ycie. 294 00:14:19,000 --> 00:14:24,000 Je偶eli mog臋 tego dokona膰, mog臋 dumnie kroczy膰 przez resz臋 mego 偶ycia. 295 00:14:24,000 --> 00:14:28,252 Czy偶 to nie wspania艂e po艣wi臋ci膰 si臋 dla czego艣? 296 00:14:29,000 --> 00:14:31,912 Dlatego nie dam za wygran膮. 297 00:14:33,000 --> 00:14:35,108 Dlatego walcz臋. 298 00:14:36,000 --> 00:14:37,840 Kurz-san... 299 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 To ca艂kowicie moja opinia. 300 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 No dobra, spr贸buj臋 reszt臋 sko艅czy膰 sam. 301 00:14:44,000 --> 00:14:46,577 Wy ch艂opaki mo偶ecie... 302 00:14:52,000 --> 00:14:53,438 Wy... 303 00:15:02,000 --> 00:15:03,840 Jest p贸藕no. 304 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 To ostatnia szansa. 305 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 Pos艂uchajcie. Powiem to tylko ten jeden raz. 306 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 Uno! - S艂uchajcie uwa偶nie... 307 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 Co, znowu? 308 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 Jest tylko jeden spos贸b by zobaczy膰 co si臋 dzieje. 309 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 Musimy pokona膰 t膮 pochy艂o艣膰 i potwierdzi膰 cel w艂asnymi oczyma. 310 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Ale tam s膮 urz膮dzenia bezpiecze艅stwa. 311 00:15:18,000 --> 00:15:19,706 Tak, tak. 312 00:15:20,000 --> 00:15:24,000 Dlatego obaj zostaniecie wabiami i wejdziecie na zbocze. 313 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 Co? - To niedorzeczne! 314 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Nie martw si臋. 315 00:15:27,000 --> 00:15:32,257 Wartownicy maj膮 dwusekundowe op贸藕nienie by zidentyfikowa膰 cel. 316 00:15:33,000 --> 00:15:37,000 Podczas tych dw贸ch sekund, b臋d臋 mie膰 czas na wycelowanie w urz膮dzenie i... 317 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 znicznenie go. 318 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 To jest... 319 00:15:40,000 --> 00:15:41,974 VSS Vintorez! 320 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 Ale takie cudo... 321 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 Podo艂am. 322 00:15:45,000 --> 00:15:46,974 Zaufajcie mi. 323 00:16:01,000 --> 00:16:02,572 Rusza膰! 324 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 No, poka偶 si臋! 325 00:16:09,000 --> 00:16:10,639 Mam ci臋! 326 00:16:11,000 --> 00:16:14,314 Nie zatrzymujcie si臋, biegnijcie! 327 00:16:20,000 --> 00:16:21,706 Psiakrew! 328 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 Strza艂, mina?! 329 00:16:31,000 --> 00:16:33,175 Kazama, schodz臋! 330 00:16:38,000 --> 00:16:40,711 Hej, jeste艣 ca艂y, Ono D? 331 00:16:43,000 --> 00:16:44,840 Psiakrew... 332 00:16:46,000 --> 00:16:47,706 Kurz-san! 333 00:16:48,000 --> 00:16:51,046 Dobrze si臋 czujesz, Kurz-san? 334 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 Spieprzy艂em... 335 00:16:53,000 --> 00:16:57,000 Nie zniech臋caj si臋! Tylko przypali艂o ci troch臋 ty艂ek. 336 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 W porz膮dku... 337 00:16:58,000 --> 00:17:01,113 Znam najlepiej w艂asne cia艂o... 338 00:17:02,000 --> 00:17:03,706 Kurz-san! 339 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 Nie marnuj tu czasu, bo cele wyjd膮 z... 340 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 Ale... 341 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 Id藕! 342 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 Zmarnujesz poniesion膮 przeze mnie i Ono D ofiar臋?! 343 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 Je艣 nie mo偶esz i艣膰, b臋d臋 patrzy艂 na ciebie z g贸ry. 344 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 No, id藕! 345 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Wypal t膮 scen臋 w swym umy艣le... 346 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 i opowiedz przysz艂ym pokoleniom! 347 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 呕e wygrali艣my naszymi w艂asnymi r臋koma! 348 00:17:23,000 --> 00:17:24,974 No, id藕. Id藕. 349 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 Nie st贸j tu, biegnij! 350 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 Co ty wyprawiasz?! Ruszaj! 351 00:17:29,000 --> 00:17:32,783 I ty nazywasz siebie m臋偶czyzn膮, Kazama?! 352 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Tak... 353 00:17:38,000 --> 00:17:40,309 Biegnij, Kazama... 354 00:17:41,000 --> 00:17:42,773 Biegnij... 355 00:17:53,000 --> 00:17:56,000 Mog臋 dostrzec... Mog臋 dostrzec, Kurz-san. 356 00:17:56,000 --> 00:17:58,644 Te偶 mog臋 widzie膰 wroga! 357 00:18:09,000 --> 00:18:11,376 Widz臋! Gdzie cele?! 358 00:18:13,000 --> 00:18:14,438 T臋dy! 359 00:18:21,000 --> 00:18:26,860 K膮pieliska dla m臋偶czyzn i kobiet po godzinie 22 s膮 zamieniane stronami. 360 00:18:50,000 --> 00:18:53,582 Jej pobyt tutaj szybko dobieg艂 ko艅ca. 361 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 Dzi艣 ostatni dzie艅 Testarossy-san tutaj. 362 00:18:57,000 --> 00:19:00,783 Kr贸tko tu by艂a艣, ale dobrze si臋 bawi艂a艣? 363 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 Tak. 364 00:19:02,000 --> 00:19:03,572 Sensei! 365 00:19:04,000 --> 00:19:06,778 Wszyscy co艣 przygotowali. 366 00:19:07,000 --> 00:19:08,505 Co to? 367 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 No, to. 368 00:19:12,000 --> 00:19:15,046 [B膮d藕 szcz臋艣liwa, Tessa-chan] 369 00:19:21,000 --> 00:19:23,577 Zr贸b co tylko mo偶liwe. 370 00:19:39,000 --> 00:19:42,381 Tak... Postaram si臋 jak najlepiej. 371 00:19:43,000 --> 00:19:45,979 Dzi臋kuje wam... wszystkim... 372 00:19:47,000 --> 00:19:49,778 Nigdy tego nie zapomn臋... 373 00:19:51,000 --> 00:19:53,644 Dzi臋kuj臋 wam wszystkim. 374 00:19:54,000 --> 00:19:56,711 Bardzo, bardzo dzi臋kuj臋. 375 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 Dzi臋kuj臋 za zast臋pstwo. Przejmuj臋 dowodzenie. 376 00:20:09,000 --> 00:20:10,840 Tak, ma'am! 377 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 Kapitan przyjmuje dow贸dztwo! 378 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 Uruchomi膰 silnik! 379 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 Uruchomi膰 silnik! 380 00:20:18,000 --> 00:20:20,510 Uruchamianie silnika! 381 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Sprawdzenie funkcji wszystkich silnik贸w... 382 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Kapitanie. 383 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 Tak? 384 00:20:25,000 --> 00:20:27,108 Jak tw贸j urlop? 385 00:20:28,000 --> 00:20:30,711 By艂 mi艂y... Bardzo mi艂y. 386 00:20:32,000 --> 00:20:34,711 B臋d臋 chroni膰 tych ludzi. 387 00:20:36,000 --> 00:20:37,639 艢lubuj臋. 388 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 Grupa A, kompletna. - Ciesz臋 si臋 s艂ysz膮c to. 389 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Grupa B, kompletna. 390 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 Grupa C, kompletna. 391 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 X0 potwierdzone. 392 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 Potwierdzam, kapitanie. 393 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Bardzo dobrze. 394 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Naprz贸d, jedna trzecia mocy! 395 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Tak, jest! 396 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Naprz贸d, jedna trzecia mocy! 397 00:20:54,000 --> 00:20:56,979 Naprz贸d, jedna trzecia mocy! 398 00:21:02,000 --> 00:21:03,907 Obroni臋 ich. 399 00:21:04,000 --> 00:21:05,639 艢lubuj臋. 400 00:21:26,000 --> 00:21:28,711 Powinienem to sprz膮tn膮膰. 401 00:21:39,000 --> 00:21:40,773 Odjecha艂a. 402 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 Tak. 403 00:21:42,000 --> 00:21:43,773 Ul偶y艂o ci? 404 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 W pewnym sensie. 405 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 Ale... 406 00:21:47,000 --> 00:21:49,778 Troch臋 ci smutno, prawda? 407 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 Nie, ja... 408 00:21:51,000 --> 00:21:52,706 Jestem... 409 00:21:53,000 --> 00:21:55,510 Mi te偶 troch臋 smutno. 410 00:22:13,000 --> 00:22:16,984 W chwili, w kt贸rej zerwa艂am si臋 do biegu... 411 00:22:17,000 --> 00:22:20,716 czu艂am si臋, jakby wiatr ni贸s艂 moje nogi 412 00:22:21,000 --> 00:22:23,845 Skwar s艂o艅ca rozgrzewa艂... 413 00:22:25,000 --> 00:22:27,108 ca艂e moje serce 414 00:22:30,000 --> 00:22:34,788 Ah, ledwie si臋 do ciebie zbli偶y艂am, a ju偶 bije szybciej 415 00:22:38,000 --> 00:22:40,443 Czas ucieka, lecz... 416 00:22:41,000 --> 00:22:44,448 zobaczymy co si臋 stanie. Kocham ci臋 417 00:22:48,000 --> 00:22:53,123 Wystarczy mi, 偶e cho膰 troch臋 mnie kochasz, b膮d藕 tylko ze mn膮 418 00:22:55,000 --> 00:22:58,850 Czas mija szybko z tob膮, a nasz 艣miech... 419 00:23:01,000 --> 00:23:04,381 rozchodzi si臋 echem w ca艂ym niebie 26630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.