All language subtitles for Black Book 2006 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,513 --> 00:00:42,213 Black Book 2 00:01:24,860 --> 00:01:29,551 OK everybody we're gonna make a short stop here in what is called a kibbutz 3 00:01:29,761 --> 00:01:34,661 Be back in the bus in 15 minutes. Enjoy your visit. 4 00:01:41,940 --> 00:01:45,485 I'll make a photograph. 5 00:02:19,310 --> 00:02:22,813 You are disturbing the lesson. You may watch, but not make pictures. 6 00:02:23,022 --> 00:02:27,484 I don't speak Hebrew. But, don't you speak Dutch? 7 00:02:27,694 --> 00:02:30,904 Aren't you Ellis de Vries from The Hague? 8 00:02:31,114 --> 00:02:35,721 Ronnie? What are you doing here? 9 00:02:35,931 --> 00:02:38,662 I live here, this is my country. - Are you Jewish? 10 00:02:38,871 --> 00:02:41,331 What are you doing in Israel? Accompanying my husband. 11 00:02:41,541 --> 00:02:44,773 Him, with that collar. George. 12 00:02:44,982 --> 00:02:48,255 He suddenly 'got religion'. Because of the war, the doctor says. 13 00:02:48,464 --> 00:02:52,947 So: A lot of Jesus and no sins like that. It's nice and quiet at night. 14 00:02:53,156 --> 00:02:55,595 The last man I saw you with, wasn't he a Canadian 15 00:02:55,805 --> 00:02:59,015 That's him. That's my Canadian. 16 00:02:59,225 --> 00:03:03,833 George. A friend from Holland, from the war. 17 00:03:04,042 --> 00:03:06,335 How the hell did you end up here? 18 00:03:06,545 --> 00:03:10,820 Hurry up! Next stop is Kapernaum. 19 00:03:10,987 --> 00:03:15,365 This is where Jesus performed his first healing miracle. 20 00:03:15,575 --> 00:03:18,827 Bye sweetheart. I'll write. I'll send pictures. Bye Ellis. 21 00:03:19,036 --> 00:03:21,454 Rachel Rosenthal. I am married. 22 00:03:21,664 --> 00:03:23,957 Write down, Rachel Rosenthal. Address? 23 00:03:24,167 --> 00:03:29,818 Kibbutz Stein. - Shalom. That's what it's called isn't Shalom? 24 00:04:15,885 --> 00:04:21,098 And Jesus said... Light of the world... 25 00:04:22,308 --> 00:04:24,810 light of life... 26 00:04:49,710 --> 00:04:52,943 Jantje. Stientje. You're up today. 27 00:04:55,466 --> 00:04:58,593 Good morning, Mrs. Tjepkema. Good morning, children. 28 00:04:58,803 --> 00:05:00,804 Good morning, miss - Good morning, Rachel 29 00:05:01,013 --> 00:05:04,558 We promised not to say Rachel anymore, remember? Never 30 00:05:06,644 --> 00:05:09,646 It's clearing up. Tonight I want the stables clean. 31 00:05:09,855 --> 00:05:13,504 Alright, boss. At your seats, go. 32 00:05:15,069 --> 00:05:17,403 Father, could you do a prayer? 33 00:05:17,613 --> 00:05:20,198 Our guest probably learned a new text. 34 00:05:20,407 --> 00:05:23,640 Good, close your eyes. 35 00:05:25,329 --> 00:05:30,270 And Jesus spoke again to them: I am the light of the world. 36 00:05:30,480 --> 00:05:34,233 Who will follow me, shall not walk in darkness... 37 00:05:34,442 --> 00:05:38,550 but will have the light of life. - Amen. -Amen. 38 00:05:38,759 --> 00:05:43,764 Beautiful, and no slip of the tongue. Stientje, give her a plate. 39 00:05:45,203 --> 00:05:47,225 If the Jews had listened to Jesus... 40 00:05:47,434 --> 00:05:51,625 then they wouldn't have had all this suffering. Then again... 41 00:05:51,835 --> 00:05:56,318 Please begin. 42 00:06:41,718 --> 00:06:46,410 Hey, you there, girl. English music is forbidden. 43 00:06:47,327 --> 00:06:49,662 But not for naked girls 44 00:06:49,872 --> 00:06:54,646 You're not funny. You scared me. I thought you were a kraut. 45 00:06:55,273 --> 00:07:00,069 How can I make it up to you? - Have me on the boat. 46 00:07:07,723 --> 00:07:11,268 A cigarette like that, I'd like as well. - Alright. 47 00:07:19,777 --> 00:07:24,469 What's that crazy guy doing? - Getting rid of ballast, so he can ascend. 48 00:07:27,326 --> 00:07:29,411 Get down. 49 00:07:42,695 --> 00:07:45,823 What are you going to do? - That's my hideout. 50 00:07:57,147 --> 00:08:01,109 Wait. Look, Germans. 51 00:08:03,528 --> 00:08:07,074 You can't go back, come. 52 00:08:24,967 --> 00:08:27,365 Hey, take it easy, boy. 53 00:08:29,909 --> 00:08:36,165 There's always one beneath the sun 54 00:08:36,374 --> 00:08:41,483 who's bound to make you feel that way 55 00:08:41,712 --> 00:08:44,736 That voice on the record... 56 00:08:44,945 --> 00:08:47,988 That's you. - That was me. 57 00:08:48,198 --> 00:08:51,930 In the old days. Before the war. 58 00:08:52,557 --> 00:08:56,914 First you sing, then you have to keep your mouth shut. 59 00:08:57,124 --> 00:09:01,816 Here, my dad caught these for us. - That's sweet of him. 60 00:09:03,296 --> 00:09:05,903 Will you light the stove? 61 00:09:21,064 --> 00:09:23,566 Nice thing. - You can keep it. 62 00:09:23,775 --> 00:09:27,820 Really? - A souvenir for you who saved me 63 00:09:28,029 --> 00:09:30,219 How sweet. 64 00:09:32,993 --> 00:09:34,994 Thank you. 65 00:09:35,203 --> 00:09:38,581 With a positive side effect. - What do you mean? 66 00:09:38,790 --> 00:09:42,564 Now I don't have to spit anymore bible texts to get any food. 67 00:09:44,546 --> 00:09:49,342 A car. It's a gasoline engine. 68 00:10:10,071 --> 00:10:12,365 Miss Stein? 69 00:10:13,929 --> 00:10:16,223 Rachel Stein? 70 00:10:19,789 --> 00:10:21,999 I know you're here. 71 00:10:22,208 --> 00:10:27,005 The Germans have found your pass at the burnt out farm. 72 00:10:27,839 --> 00:10:31,300 Helmsman Maalderink, the krauts know you were in the neighbourhood. 73 00:10:31,509 --> 00:10:34,386 They wrote down the number of your sail. 74 00:10:36,681 --> 00:10:39,621 Says who? - Come on. 75 00:10:39,830 --> 00:10:44,021 One plus one is two, even for the krauts. A hidden Jewish woman disappears... 76 00:10:44,230 --> 00:10:47,900 and the only sailor around to help is you. 77 00:10:48,735 --> 00:10:51,612 What are you doing here? - To warn you. 78 00:10:51,821 --> 00:10:55,553 Soon the SD will come and arrest her for transport to Poland. 79 00:10:55,763 --> 00:10:59,828 And you and your family, will be put in jail, for aiding Jews. 80 00:11:00,455 --> 00:11:02,581 How did this news reach you? 81 00:11:02,791 --> 00:11:05,417 The police report of the krauts landed in the hands of the The Hague police. 82 00:11:05,627 --> 00:11:09,338 They gave it to us. - Us? Who's us? 83 00:11:09,547 --> 00:11:14,134 Us are us. Be happy, that there's so many good cops, in Holland. 84 00:11:14,344 --> 00:11:19,349 I wanted to tell you one thing. Hide. NOW. 85 00:11:20,266 --> 00:11:22,560 Good night. 86 00:11:35,386 --> 00:11:38,951 Wasn't I clear enough? - You have to help me and Rob to go into hiding. 87 00:11:39,160 --> 00:11:43,497 With 'us' you mean the resistance. You're with them. So you can help us, right? 88 00:11:43,706 --> 00:11:46,708 Maybe yes, but it's dangerous. - We'll take that risk. 89 00:11:46,918 --> 00:11:50,817 Please don't let us down. Please? 90 00:11:52,173 --> 00:11:55,533 There's an escape route, through the Biesbosch. I can get you to liberated territory. 91 00:11:55,593 --> 00:11:58,679 Cross country, now? That's madness 92 00:11:58,888 --> 00:12:01,098 In a few weeks the Tommy�s will be here and Holland will be liberated 93 00:12:01,307 --> 00:12:04,393 Your Tommy's have been cut to pieces at Arnhem 94 00:12:04,602 --> 00:12:08,397 Choose. Come with me or, take care of yourself 95 00:12:08,606 --> 00:12:11,108 Wait. We'll come. 96 00:12:11,317 --> 00:12:14,863 Be ready tomorrow, 2 o'clock. I'll pick you up- 97 00:12:19,033 --> 00:12:22,787 Don't bring too much, but make sure you can hold out for a while. 98 00:12:43,766 --> 00:12:48,667 It's here. I'll wait on the corner. 99 00:13:01,472 --> 00:13:04,327 Yes? - I'm here for the notary. 100 00:13:04,537 --> 00:13:08,978 I am Rachel Stein. -Follow me, I will check for you. 101 00:13:14,860 --> 00:13:19,135 Wim, there's girl called Stein here. Do you have a moment? 102 00:13:20,616 --> 00:13:23,118 My husband can see you now. 103 00:13:25,954 --> 00:13:27,976 Smaal. - Rachel Stein. 104 00:13:28,186 --> 00:13:30,786 My father said, to call for your aid, whenever I'll be in trouble. 105 00:13:30,813 --> 00:13:34,254 Every young lady, can call herself Rachel Stein. 106 00:13:54,504 --> 00:13:57,443 My parents and my little brother. 107 00:13:58,800 --> 00:14:01,928 What can I do for you Rachel? 108 00:14:02,220 --> 00:14:07,244 My hideout is blown up. I have no papers, nothing. 109 00:14:07,454 --> 00:14:11,291 I have a chance to cross over to liberated area. -Really? - Yes. 110 00:14:11,521 --> 00:14:16,296 I will be needing money to live. - How much? 111 00:14:16,526 --> 00:14:20,049 At least enough, to last me a year. 112 00:14:20,884 --> 00:14:23,178 100 grand? 113 00:14:26,702 --> 00:14:29,830 No, that's impossible. 114 00:14:30,456 --> 00:14:32,750 Half of it? 115 00:14:35,732 --> 00:14:40,737 In dollars and jewels, if possible. I don't want it to take up too much space. 116 00:14:42,885 --> 00:14:47,055 You'll have to sign the receipt. 117 00:14:47,265 --> 00:14:52,270 I have to justify this to your father later on. 118 00:14:54,981 --> 00:15:00,611 Do you know where my parents are? - No, I don't know, and I don't want to know. 119 00:15:03,572 --> 00:15:09,057 Where do I sign? - Here. Hold on. You don't want to check first? 120 00:15:09,287 --> 00:15:11,454 No, I trust you. 121 00:15:11,664 --> 00:15:19,380 Rachel, you can't trust someone blindly. Those times are over. 122 00:15:37,523 --> 00:15:39,399 Show me you papers. 123 00:15:39,608 --> 00:15:43,779 Van Gein, from the SD, with a load of arrested Jews. 124 00:15:50,515 --> 00:15:52,809 10 pieces 125 00:15:53,873 --> 00:15:59,941 Check. You may continue. Have a good trip. - Heil Hitler. 126 00:16:28,636 --> 00:16:30,930 Come out. 127 00:16:37,312 --> 00:16:43,943 Let's go. - Rachel, Rachel. - Max. That's my little brother. 128 00:16:46,634 --> 00:16:50,803 We're here too. - Mum. -My girl. 129 00:16:51,013 --> 00:16:53,933 Be quiet, come. 130 00:16:56,393 --> 00:16:59,187 How did you get here? - Through him. 131 00:16:59,396 --> 00:17:04,150 He said, you were going to cross. - Then we wanted to go too. 132 00:17:04,464 --> 00:17:08,551 This is Rob, he helped me. - Hi. 133 00:17:16,372 --> 00:17:19,707 Don't push, be careful, go forward. 134 00:17:19,917 --> 00:17:23,044 Come and sit. 135 00:17:26,382 --> 00:17:29,550 Hurry up boy. - He's just had an operation. 136 00:17:29,760 --> 00:17:34,661 4 days ago. - I'm sorry, I didn't know. 137 00:17:39,415 --> 00:17:42,855 Could you throw away the plank? - You're not joining us? 138 00:17:43,065 --> 00:17:45,984 No, the skipper will take it from here. 139 00:17:52,366 --> 00:17:54,660 Safe trip 140 00:17:55,994 --> 00:17:59,497 Lady, take that off. It glows too much in the dark. 141 00:17:59,706 --> 00:18:01,687 I keep it on even in my sleep. 142 00:18:01,896 --> 00:18:05,461 Then move up your collar. The krauts see everything. 143 00:18:05,879 --> 00:18:08,069 Let's go. 144 00:18:18,308 --> 00:18:22,666 Look, Gingerbread. Saved it for a party. That means now. 145 00:18:22,875 --> 00:18:25,712 What happened to you? - Acute appendix infection. 146 00:18:25,920 --> 00:18:28,640 He almost couldn't join us. - My notary found us doctor just in time. 147 00:18:28,735 --> 00:18:33,428 He operated him secretly. - On the kitchen table. 148 00:18:33,574 --> 00:18:38,954 Did Mr. Smaal know where you were? -Of course. He gave us the address of the hideout. 149 00:18:39,163 --> 00:18:46,670 Odd, he kept repeating he didn't know. - No, he was being careful. 150 00:18:47,650 --> 00:18:51,299 Where was your hideout? - In the attic of a boring grocer's man 151 00:18:51,508 --> 00:18:56,305 A socialist, but still good. - But Brussels is better. 152 00:18:58,265 --> 00:19:02,123 Now, we'll never be separated again, right? - Right. 153 00:19:03,979 --> 00:19:07,106 Why are we going east? - How can you tell? 154 00:19:07,316 --> 00:19:10,693 I used to be helmsman on a big ship. Before the war. 155 00:19:10,903 --> 00:19:15,595 Before the war I was on the Holland-America line. I am zig-zagging 156 00:20:05,791 --> 00:20:08,293 Excellent. 157 00:21:41,720 --> 00:21:46,620 Get out. Show me your cargo. 158 00:21:56,693 --> 00:21:59,717 Open up. - But she's dead. 159 00:21:59,946 --> 00:22:04,263 But it's a very bad disease. - Typhus. - Open it. 160 00:22:21,614 --> 00:22:23,803 Close it. 161 00:23:00,527 --> 00:23:05,156 Man, I almost choked. We never get any complaints. 162 00:23:05,678 --> 00:23:08,096 At least a centimetre of space. Look. 163 00:23:08,306 --> 00:23:11,391 Can't do any wider, otherwise they'll notice. - No, I mean in the rain. 164 00:23:11,601 --> 00:23:14,625 I could hardly keep my face still. 165 00:23:18,816 --> 00:23:20,902 Come. 166 00:23:22,779 --> 00:23:25,426 You can clean yourself up over there. 167 00:23:28,034 --> 00:23:30,285 Here, use this. 168 00:23:30,495 --> 00:23:32,913 I don't know, how I will ever be able to thank you. 169 00:23:33,122 --> 00:23:37,000 You could untie these... Take a hike, Joop. 170 00:23:37,627 --> 00:23:40,671 Instead thank the people who found you... 171 00:23:40,880 --> 00:23:44,113 for warning us instead of warning the SD. 172 00:23:47,095 --> 00:23:49,597 We'll paint that. 173 00:24:19,627 --> 00:24:21,713 Dad- 174 00:24:24,528 --> 00:24:28,469 Kuipers. - Ellis de Vries. 175 00:24:28,636 --> 00:24:31,513 You'll get used to the name. Do you have a good ID? 176 00:24:31,723 --> 00:24:34,851 All fine, dad. More than real. 177 00:24:39,397 --> 00:24:41,440 Yes. 178 00:24:41,649 --> 00:24:46,194 Did you ever do any cooking? - Yes, I used to at home, kosher. 179 00:24:46,404 --> 00:24:49,051 There's no demand for that anymore. 180 00:24:50,199 --> 00:24:56,101 Sorry. -You can stay here. But you'll have to work. 181 00:24:56,393 --> 00:25:02,190 The harder, the better. - Her whole family was murdered by the SS. 182 00:25:04,876 --> 00:25:07,194 Some time, we'll get back to them, Ellis. 183 00:25:12,680 --> 00:25:16,330 5 MONTHS LATER 184 00:25:22,190 --> 00:25:25,213 Ellis, come here. 185 00:25:29,071 --> 00:25:32,866 We need a substitute. Could you be a replacement. 186 00:25:33,075 --> 00:25:36,390 Work is work. - Even if it's dangerous? 187 00:25:36,913 --> 00:25:41,250 What do I have to lose? - Your life. 188 00:26:13,699 --> 00:26:17,641 She'll travel with me tomorrow? - Yes. The new courier, Ellis. 189 00:26:17,849 --> 00:26:20,873 I am Hans. - Ellis. - Have a seat. 190 00:26:21,082 --> 00:26:23,208 OK, everybody knows the procedure. 191 00:26:23,417 --> 00:26:27,025 The group Kuipers handles the technical side, we as KP will give cover. 192 00:26:27,254 --> 00:26:31,238 At what time he'll arrive? - 7:30. - Wind direction? - North-north-west. 193 00:26:31,446 --> 00:26:33,718 Then you'll take the lead, Joop. South-southeast 194 00:26:33,928 --> 00:26:39,016 Red. - You stay at 200 metres, Kees. - No further, I am not Jesse Owens. 195 00:26:39,246 --> 00:26:42,978 Blue, Kees. - And I give the signs. - Any further questions? 196 00:26:43,604 --> 00:26:47,024 Then pass on the gin. - And what's my job in this boys club? 197 00:26:47,233 --> 00:26:49,818 You can play my fiance. Just kissing around somewhat. 198 00:26:50,027 --> 00:26:53,113 You'll be playing a couple. So the krauts won't be paying attention. 199 00:26:53,322 --> 00:26:56,242 Just kissing? That's all? 200 00:26:57,097 --> 00:27:01,434 Boys. To the queen! 201 00:27:06,001 --> 00:27:09,608 To Wilhelmina, Tim. You old communist. 202 00:27:10,548 --> 00:27:13,259 Cheers. 203 00:27:20,745 --> 00:27:23,456 One minute to go. Let's begin. 204 00:27:47,084 --> 00:27:50,004 Okay, can you take this? 205 00:28:10,024 --> 00:28:12,442 Chocolate. Haven't had this for 2 years. 206 00:28:12,651 --> 00:28:17,196 Ellis, you'll be carrying this tomorrow. Be careful, there's radio equipment in there. 207 00:28:17,406 --> 00:28:21,034 Music, nice. Are we going to swing? - A transmitter receiver. 208 00:28:21,243 --> 00:28:23,953 I am going to plant a microphone in the head office of the SD. 209 00:28:24,163 --> 00:28:27,790 But that's heavily guarded, right? Am a maintenance technician at the phone company 210 00:28:28,000 --> 00:28:31,398 The krauts need us all the time. I can walk in and out, no problem. 211 00:28:31,608 --> 00:28:34,380 Everything's prepared. I was just waiting for this. 212 00:28:34,590 --> 00:28:37,905 Is my stuff in there too? - Here. 213 00:28:39,470 --> 00:28:43,806 I can't take this across the street. "Handle with care" it says. 214 00:28:44,329 --> 00:28:47,144 There's still some suitcases left in the office. 215 00:28:50,064 --> 00:28:52,565 Start loading up, guys. 216 00:28:58,259 --> 00:29:01,387 Hands up. Don't move. 217 00:29:31,855 --> 00:29:35,066 Oh my god, we took 5 lives. What have we done? 218 00:29:35,275 --> 00:29:40,488 It was them or us, Theo. -Let's load up, we have to leave. I'll check outside. 219 00:29:40,697 --> 00:29:44,242 Goddamn. He's such a cold one, Hans. 220 00:29:44,451 --> 00:29:47,328 He's a top marksman. - And if he had missed... 221 00:29:47,538 --> 00:29:51,186 He never misses. Hans was the best marksman of Pro Patria. 222 00:29:51,396 --> 00:29:53,501 What's that? - A student shooting club. 223 00:29:53,710 --> 00:29:57,943 THE student marksman club. Hans, Maarten and me were members. 224 00:29:58,152 --> 00:30:00,299 And we work together for helping the Jews. 225 00:30:00,509 --> 00:30:02,551 Hans is great, he'll get you through anything. 226 00:30:02,761 --> 00:30:06,305 No Kraut to be seen. They were working on their own. 227 00:30:06,515 --> 00:30:08,599 Take off their uniforms. We can use everything. 228 00:30:08,809 --> 00:30:13,896 We'll have to them a Christian burial. -Oh yeah? There are lots of deep holes here, Theo. 229 00:30:14,106 --> 00:30:16,817 You can throw 'em in there by yourself. 230 00:30:41,216 --> 00:30:46,033 That's my gun. What did you think. - What did you think, I was thinking? 231 00:30:47,305 --> 00:30:52,081 Check. Keep your ID's ready. - We're in love, right? 232 00:30:57,774 --> 00:31:01,111 Well... here it goes. 233 00:31:08,222 --> 00:31:10,933 Open all suitcases. 234 00:31:13,915 --> 00:31:16,244 I'll shoot. You pull the emergency brake. Leave the train and run. 235 00:31:16,453 --> 00:31:18,586 Can't think of anything else. 236 00:31:18,795 --> 00:31:23,592 Stay away from me, you dirty bastard. 237 00:31:44,029 --> 00:31:48,866 Good day. Can I help you? - Thank you. 238 00:31:49,075 --> 00:31:51,431 Heavy, huh? 239 00:31:51,953 --> 00:31:55,499 Beautiful ladies, should not carry heavy bags. 240 00:31:57,563 --> 00:32:00,483 My records and my phonograph. 241 00:32:01,880 --> 00:32:04,423 Thank you. - You like music, very much? 242 00:32:04,633 --> 00:32:09,011 That's my job. I used to be a singer, before the war. 243 00:32:09,742 --> 00:32:13,287 Ellis de Vries. - Ludwig Muntze 244 00:32:17,604 --> 00:32:20,315 Open your suitcase. Papers. 245 00:32:27,530 --> 00:32:33,224 Exciting? - Very exciting. For me that is. 246 00:32:34,788 --> 00:32:39,625 Postage stamps. I loved those as a child. 247 00:32:39,939 --> 00:32:43,712 All those far away countries. - I collect them since I was six. 248 00:32:43,922 --> 00:32:47,487 Probably why I studied geography. 249 00:32:48,948 --> 00:32:53,452 Inspection. -Can't you see I'm busy? Move along. 250 00:32:53,723 --> 00:32:56,226 Yes, Captain. 251 00:32:59,688 --> 00:33:03,546 Can I look? I'll be very gentle. 252 00:33:07,341 --> 00:33:11,095 Polish... French... 253 00:33:11,574 --> 00:33:14,451 I always collect the countries where I am stationed. 254 00:33:14,661 --> 00:33:18,623 First Poland, then France and now here. 255 00:33:21,209 --> 00:33:24,044 You've stopped with our queen. 256 00:33:24,567 --> 00:33:28,027 The Wilhelmina stamps from the Dutch India. 257 00:33:28,341 --> 00:33:31,678 I don't know if I'll ever get them complete. 258 00:33:49,988 --> 00:33:52,803 Hauptsturmfuhrer, over here. 259 00:33:54,534 --> 00:33:58,079 No, these are mine. 260 00:34:01,249 --> 00:34:04,418 I'd be glad to take you home. So you don't have to carry them. 261 00:34:04,627 --> 00:34:10,675 That's not necessary. I am being picked up. Thank you very much. 262 00:34:11,176 --> 00:34:15,034 Maybe I'll see you around. 263 00:34:15,263 --> 00:34:19,642 I'd like that. Good bye. 264 00:34:37,660 --> 00:34:41,788 You flirt very easy. Yes, well men... 265 00:34:41,998 --> 00:34:44,604 Muntze, he's called. Quite a nice guy. 266 00:34:44,813 --> 00:34:49,129 Chief of the SD. Because of him lots of people of the resistance have died. 267 00:34:49,339 --> 00:34:51,590 And a man like that collects stamps? 268 00:34:51,799 --> 00:34:55,135 If he ever faces the wall after the war, I'll be glad to say: Fire. 269 00:34:55,345 --> 00:34:57,534 Watch out. - Sorry. 270 00:35:15,740 --> 00:35:18,347 Look, he found something. 271 00:35:21,016 --> 00:35:22,997 Watch it. 272 00:35:32,799 --> 00:35:35,197 Mr. Gerben, it's our car. 273 00:35:38,638 --> 00:35:41,014 Don't touch that. 274 00:35:41,224 --> 00:35:44,352 Open up. Open. - It's jammed. 275 00:35:54,987 --> 00:35:57,177 Jesus. 276 00:36:02,829 --> 00:36:05,123 They've seen the weapons. 277 00:36:08,376 --> 00:36:11,087 Get out. Run. 278 00:36:12,839 --> 00:36:15,028 Hey, stop there. 279 00:36:43,411 --> 00:36:45,537 Gerben. - God damn. 280 00:36:45,851 --> 00:36:47,956 Gerben. 281 00:36:48,165 --> 00:36:51,251 You're too late. They'll get you. - He's my son. 282 00:36:51,460 --> 00:36:54,754 If they get you, we're all fucked. You know too much: They'll beat it out of you. 283 00:36:54,964 --> 00:36:58,092 Mr. Kuipers, there's nothing more we can do. 284 00:37:14,859 --> 00:37:20,698 Here, take everything to Silentium. Ellis, you take the suitcases of the dropping. 285 00:37:20,886 --> 00:37:23,992 Here Hans, call them. Tell them there's a contamination here. 286 00:37:24,201 --> 00:37:27,683 Thanks to that arse called Muntze, they now have Tim. 287 00:37:28,622 --> 00:37:30,853 Wait a minute. 288 00:37:31,375 --> 00:37:34,586 Please tell' em the soup kitchen is now closed. 289 00:37:34,691 --> 00:37:39,905 You met this Muntze in the train, right? 290 00:37:40,447 --> 00:37:44,679 And he kinda liked you. The bastard, adored her. 291 00:37:44,889 --> 00:37:47,432 Oh don't overreact. 292 00:37:47,850 --> 00:37:52,416 He showed me his stamps. He's collecting Wilhelmina. 293 00:37:56,150 --> 00:38:00,820 How far, would you be willing to go with him. - How far? 294 00:38:01,864 --> 00:38:04,491 You mean, sleep with him? - That's a rude way of saying it. 295 00:38:04,700 --> 00:38:08,328 I like things to be clear. Is that what you mean? 296 00:38:09,371 --> 00:38:14,168 How far would you go? For Tim. For the others. 297 00:38:21,592 --> 00:38:26,388 As far as Muntze is willing to go. OK? 298 00:38:28,349 --> 00:38:31,309 A deadly sin, good suit for a dead body, while everyone else walks in rags. 299 00:38:31,393 --> 00:38:34,020 The customer remains king. Where did she put the suitcase? 300 00:38:34,230 --> 00:38:36,524 Over there, in the office. 301 00:38:49,954 --> 00:38:52,664 You think of everything. And that for that fucking kraut. 302 00:38:52,873 --> 00:38:55,333 Go away. This is none of you business. 303 00:38:55,542 --> 00:39:00,088 After the train incident, maybe a little? No, not even a little. 304 00:39:00,506 --> 00:39:05,177 Alright. I am here for the suitcase. - Over there. 305 00:39:12,726 --> 00:39:15,436 Goddamn. It's soaking wet. 306 00:39:15,646 --> 00:39:18,564 It broke? - I hope not. It's insulin. 307 00:39:18,774 --> 00:39:21,588 There's a dying need for that. Imagine a diabetic... 308 00:39:21,798 --> 00:39:25,363 without his insulin he can say bye bye. - Tell me about it. 309 00:39:25,572 --> 00:39:27,949 You have it as well? I never noticed. 310 00:39:28,158 --> 00:39:32,705 No I don't. I am healthy. Stop watching. 311 00:39:35,144 --> 00:39:39,085 At the revue, there was diabetic comedian. He always injected before a performance. 312 00:39:39,294 --> 00:39:41,694 En he had to eat a lot of chocolate, if he injected too much. 313 00:39:41,755 --> 00:39:45,633 A never ending bother. - Yes, but still better than dying of pain. 314 00:39:45,843 --> 00:39:49,512 British bastards. At least half of it is broken. 315 00:39:49,722 --> 00:39:54,142 The hospital will be happy with that. 316 00:39:54,351 --> 00:39:57,896 Don't ask, so I can't give away any secrets. 317 00:40:08,886 --> 00:40:12,953 It stings, doctor. It stings, It stings, It stings, 318 00:40:14,788 --> 00:40:17,499 Shall the doctor have a look at it? 319 00:40:29,803 --> 00:40:32,618 So I am still the first one. 320 00:40:39,542 --> 00:40:46,945 Yes? - Wim, the girl is here again. This time she looks like Jean Harlow. 321 00:40:50,490 --> 00:40:56,078 Rachel. You're back? We never got any further than the Biesbosch. 322 00:40:56,288 --> 00:40:59,790 And your parents and Max... They joined you didn't they? 323 00:41:00,000 --> 00:41:04,067 Suddenly there was a patrol boat of the krauts and... 324 00:41:06,131 --> 00:41:08,529 Stupid coincidence 325 00:41:17,017 --> 00:41:22,230 Strange. Everybody's dead and I can't cry for them. 326 00:41:30,447 --> 00:41:35,284 Who fared you over? - A skipper. Also dead, I think. 327 00:41:35,494 --> 00:41:38,913 But someone brought you to the Biesbosch, right? 328 00:41:39,122 --> 00:41:43,084 A man from the underground. - Who was that? 329 00:41:43,293 --> 00:41:45,796 Van Gein, he was called I think. 330 00:41:47,882 --> 00:41:51,635 Disgusting. My sympathies. 331 00:41:54,680 --> 00:41:58,641 I am supposed to work for queen and country 332 00:41:58,850 --> 00:42:01,873 by getting friendly with a high ranking SD-Officer. 333 00:42:04,064 --> 00:42:06,816 Maybe even sleep with him. 334 00:42:07,025 --> 00:42:11,049 You're on your own with that. Can't help you with that. 335 00:42:11,571 --> 00:42:13,657 No. 336 00:42:16,034 --> 00:42:19,058 But maybe there's something in here, that can help me. 337 00:42:35,950 --> 00:42:40,016 I am here to see Captain Muntze. - Really, and why? 338 00:42:40,225 --> 00:42:44,291 It's about the royal house. Queen Wilhelmina in person. 339 00:42:50,986 --> 00:42:53,592 Send her to Captain Muntze 340 00:43:09,838 --> 00:43:13,279 You are being expected. Wait over there. 341 00:43:30,400 --> 00:43:32,797 Ms. De Vries... 342 00:43:33,320 --> 00:43:37,197 What a surprise. To what do I owe the pleasure? 343 00:43:37,407 --> 00:43:41,410 I have family in the Dutch India. They always wrote. 344 00:43:41,620 --> 00:43:45,456 My mother kept the letters. I have softened the stamps off for you. 345 00:43:46,291 --> 00:43:48,689 With steam. 346 00:43:49,482 --> 00:43:51,671 Amazing. 347 00:43:56,343 --> 00:44:01,306 Beautiful, very nice. - Good day. 348 00:44:01,514 --> 00:44:05,476 Put it over there, Ronnie. I don't want to damage these lovely stamps. 349 00:44:05,685 --> 00:44:09,543 Shall I serve you? - No don't bother, I'll do that. 350 00:44:14,152 --> 00:44:19,762 Take some of the chocolate. British. We got them by chance. 351 00:44:26,915 --> 00:44:29,313 Take some. 352 00:44:32,962 --> 00:44:35,047 What were you planning to do with these stamps. 353 00:44:35,256 --> 00:44:39,134 Nothing special, they were in a drawer in my place. 354 00:44:40,178 --> 00:44:43,263 Almost all the Wilhelmina stamps I don't have 355 00:44:43,473 --> 00:44:48,686 If you see anything of interest, take it. 356 00:44:52,148 --> 00:44:56,319 Thank you. I appreciate it. 357 00:44:58,342 --> 00:45:00,427 Yes. 358 00:45:01,157 --> 00:45:03,451 Close the door. 359 00:45:04,786 --> 00:45:07,329 Captain, your car is ready. 360 00:45:07,539 --> 00:45:11,917 Already? Take my hat and coat please. 361 00:45:12,544 --> 00:45:16,546 Too bad, duty calls. I haven't been able to choose yet. 362 00:45:16,756 --> 00:45:19,363 Then I'll leave them here. 363 00:45:21,761 --> 00:45:23,846 Thank you. 364 00:45:25,473 --> 00:45:28,934 I think I ate too much chocolate. Is that bad? 365 00:45:29,143 --> 00:45:34,983 I don't get it every day. -I have to go to a party. There will be much more to eat there. 366 00:45:35,191 --> 00:45:40,092 What if you could go home and pick up your phonograph and records and join me? 367 00:45:40,780 --> 00:45:44,847 How about I sing? - Even better. 368 00:46:07,765 --> 00:46:13,709 Without the SD from The Hague. All our successes had not been possible. 369 00:46:13,980 --> 00:46:17,357 Your fight against the terrorists is our fight. 370 00:46:17,567 --> 00:46:22,363 With the Fuhrer we fight for a free Europe. 371 00:46:27,618 --> 00:46:31,873 Heil Hitler. 372 00:46:34,542 --> 00:46:37,357 And now music. Franken. 373 00:46:45,678 --> 00:46:52,935 Die Fahne hoch die Reihen fest sind geschlossen 374 00:46:53,311 --> 00:46:59,817 SA marschiert mit ruhig festem Schritt 375 00:47:00,026 --> 00:47:07,429 Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen 376 00:47:07,742 --> 00:47:14,415 marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit 377 00:47:14,665 --> 00:47:21,818 Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen 378 00:47:22,215 --> 00:47:28,596 marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit 379 00:47:46,781 --> 00:47:49,075 Ms. De Vries? 380 00:48:03,506 --> 00:48:08,010 Everything OK? - The champagne didn't go down well. 381 00:48:08,260 --> 00:48:13,411 I am not used to any alcohol anymore. But, I'm alright now. 382 00:48:18,479 --> 00:48:20,982 Shall I sing some? 383 00:48:26,445 --> 00:48:30,970 General, ladies and gentlemen... 384 00:48:31,283 --> 00:48:34,953 It is my great honour to present you Ellis de Vries. 385 00:48:35,162 --> 00:48:37,769 She will sing some for us. 386 00:48:40,146 --> 00:48:44,629 Any requests? - Lola, Die fesche Lola. 387 00:48:44,839 --> 00:48:47,340 Yes, Lola, Lola 388 00:49:01,063 --> 00:49:02,897 Ich bin die fesche Lola 389 00:49:03,107 --> 00:49:08,842 der Liebling der Saison. Ich hab'ein Pianola. Zu Haus in mein'm Salon. 390 00:49:09,071 --> 00:49:12,907 Ich bin die fesche Lola mich liebt ein jeder Mann 391 00:49:13,117 --> 00:49:17,579 doch an mein Pianola da lass ich keinen 'ran 392 00:49:17,788 --> 00:49:20,916 Lola, Lola 393 00:49:21,250 --> 00:49:24,878 ich bin die fesche Lola der Liebling der Saison 394 00:49:25,087 --> 00:49:28,715 Ich hab'ein Pianola. Zu Haus in mein'm Salon. 395 00:49:28,924 --> 00:49:32,969 Und wer mich will begleiten da d'runten aus dem Saal 396 00:49:33,179 --> 00:49:37,871 den hau ich auf der Saiten und treff'ihn aufs Pedal 397 00:49:39,977 --> 00:49:42,062 Lola. 398 00:49:53,490 --> 00:49:56,201 Bye 399 00:50:02,416 --> 00:50:06,462 So? So what? 400 00:50:06,712 --> 00:50:10,257 I'd like to see your stamps. 401 00:50:12,343 --> 00:50:14,844 There's quite many of them. 402 00:50:15,054 --> 00:50:18,182 I have lots of time. 403 00:50:20,059 --> 00:50:22,874 I don't have any toothbrush for you. 404 00:50:34,281 --> 00:50:36,367 Brushed. 405 00:50:43,290 --> 00:50:49,317 Not bad. From the capitalists, we kicked out. 406 00:50:59,640 --> 00:51:02,247 The loot is for the winners. 407 00:51:03,477 --> 00:51:05,562 Exactly. 408 00:51:17,929 --> 00:51:20,284 You sing well. Where did you sing. 409 00:51:20,494 --> 00:51:24,039 In Berlin, cabaret, revue. 410 00:51:26,291 --> 00:51:31,526 You should have continued. - There is no need for that anymore now. 411 00:51:53,026 --> 00:51:55,529 Your hair is normally black. 412 00:51:59,449 --> 00:52:02,578 Blond is fashion now. 413 00:52:03,120 --> 00:52:08,750 Or this fashion, will help you survive, for instance if you are a Jew. 414 00:52:15,048 --> 00:52:18,385 So what? 415 00:52:29,896 --> 00:52:32,295 Are these Jewish? 416 00:52:44,703 --> 00:52:47,518 Are these Jewish? 417 00:53:09,415 --> 00:53:14,003 Also blond. A perfectionist. 418 00:53:56,775 --> 00:54:01,467 Oh, sorry. Come on in. Girls are allowed. 419 00:54:03,949 --> 00:54:09,996 Do you also have to pee, after sex? You were really great tonight. 420 00:54:10,247 --> 00:54:12,748 Did he hire you, Muntze? You came looking for a job, right? 421 00:54:12,958 --> 00:54:17,774 No, but I am searching for one. But I am no party member 422 00:54:17,983 --> 00:54:21,632 Neither am I, although I do agree with them. 423 00:54:21,841 --> 00:54:24,510 Holland is after all a piece of Germany. 424 00:54:24,719 --> 00:54:29,160 We all speak a sort of German dialect. 425 00:54:29,995 --> 00:54:35,689 Oh, nice, real soap. -And good food and great drinks. What more do you want? 426 00:54:35,939 --> 00:54:40,151 Ronnie? -Make sure, a high ranked kraut never gets enough of you. 427 00:54:40,360 --> 00:54:44,009 G�nther. Over here. - Ronnie? 428 00:54:48,410 --> 00:54:51,579 Are you playing with each other? 429 00:54:51,788 --> 00:54:55,728 We were talking about work. Ellis would like to work for us. 430 00:54:56,876 --> 00:55:00,422 Someone who sings such good German is hired right away. 431 00:55:00,630 --> 00:55:03,550 That is if... 432 00:55:04,843 --> 00:55:07,971 you pass the inspection. 433 00:55:09,702 --> 00:55:13,143 If that isn't healthy, I don't know what is... 434 00:55:18,898 --> 00:55:23,069 No, no, these are reserved for Captain Muntze. 435 00:55:56,478 --> 00:56:00,105 Where were you? On the toilet. 436 00:56:00,315 --> 00:56:03,108 Franken offered me a job. 437 00:56:03,318 --> 00:56:05,716 Good idea. You can start helping... 438 00:56:05,925 --> 00:56:08,531 with the Fuhrer�s birthday tomorrow. 439 00:56:10,450 --> 00:56:15,663 You're married, I see. Nice kids you have. 440 00:56:15,872 --> 00:56:19,521 Was. I was married. 441 00:56:22,003 --> 00:56:27,050 Not anymore? - No, not anymore. 442 00:56:30,220 --> 00:56:34,870 Gohring, had sworn that no English bomb would fall on Germany. 443 00:56:37,226 --> 00:56:41,563 Christina, was with the children in the wrong hideout. 444 00:56:41,773 --> 00:56:44,275 And I wasn't there. 445 00:56:45,151 --> 00:56:47,549 Bulls eye. 446 00:56:53,409 --> 00:56:58,623 To not have anything, Ellis... Isn't much. 447 00:56:59,582 --> 00:57:03,961 I know. 448 00:57:11,719 --> 00:57:15,056 For you it must be a beautiful sound. 449 00:57:45,503 --> 00:57:47,712 You haven't told us anything. 450 00:57:47,922 --> 00:57:53,136 I don't know anything. Someone else put those weapons in the car. 451 00:58:00,977 --> 00:58:06,295 You are just a little piece of shit on our road to final victory. 452 00:58:06,482 --> 00:58:11,696 In a few weeks, the Russians will throw you in the sea, along with your executioners. 453 00:58:12,864 --> 00:58:15,115 For you. 454 00:58:15,533 --> 00:58:18,410 And for your comrade Stalin. 455 00:58:18,619 --> 00:58:23,124 Dirty bastard. - What a filthy language. 456 00:58:24,750 --> 00:58:27,357 Wash his mouth. 457 00:58:44,061 --> 00:58:46,355 He's holding his breath. 458 00:59:00,369 --> 00:59:02,455 Up! 459 00:59:06,584 --> 00:59:09,503 Within the hour you'll talk. 460 00:59:17,762 --> 00:59:22,766 Are we here alone? - The rest fled back to Germany. 461 00:59:22,975 --> 00:59:27,876 Could you come and sit here? So we can sit next to each other. 462 00:59:29,940 --> 00:59:35,050 Type it out and copy it 15 times. - You have spots on your uniform. 463 00:59:35,279 --> 00:59:41,223 It's nothing, just water. Hurry up, there will be more to do. 464 00:59:42,370 --> 00:59:45,413 If you read, I'll type. 465 00:59:46,770 --> 00:59:50,106 Let's take these off, with them I can't type. 466 00:59:54,006 --> 00:59:56,674 Are these real? - Of course, what did you think? 467 00:59:56,884 --> 01:00:01,888 Got it from G�nther. Nice, huh? His safe is a real treasure hole. 468 01:00:02,098 --> 01:00:04,182 Open Sesame. - Yes just like that. 469 01:00:04,391 --> 01:00:06,768 There's a whole box full of diamonds. 470 01:00:06,977 --> 01:00:09,145 Right. 471 01:00:09,980 --> 01:00:17,384 Let's see: 1945, 19th. There we go. 472 01:00:19,114 --> 01:00:22,660 Ellis? You can start. 473 01:00:26,121 --> 01:00:30,939 The terrorist Timotheus Kuipers gave the following... -Can you speed up a little bit. 474 01:00:32,253 --> 01:00:34,629 ...statement. 475 01:00:35,047 --> 01:00:37,298 I am a member of a resistance group. 476 01:00:37,508 --> 01:00:40,949 My father, is head of the group: Gerben Kuipers. 477 01:00:43,389 --> 01:00:45,474 Boring, huh. 478 01:01:28,600 --> 01:01:30,686 Ellis? 479 01:01:33,022 --> 01:01:37,275 What are you doing here? - I want to talk with the Germans about justice. 480 01:01:37,484 --> 01:01:41,217 Justice, here? - People of the resistance have no rights... 481 01:01:41,426 --> 01:01:43,781 but as a lawyer, I try to help them nonetheless. 482 01:01:43,991 --> 01:01:47,536 With a guy like Franken? A waste of time. 483 01:01:52,249 --> 01:01:54,856 Tim's microphone. 484 01:01:59,173 --> 01:02:04,261 How did you know I was here? - I do not underestimate you. 485 01:02:08,682 --> 01:02:11,872 That Muntze guy, is quite nice, don't you think? 486 01:02:13,645 --> 01:02:18,129 Could you give me a hand? We have to decorate the hallway for the Fuhrer�s birthday. 487 01:02:19,985 --> 01:02:23,009 Mr. Smaal, you are here. Come in. 488 01:02:27,367 --> 01:02:30,078 No the piano should go there. 489 01:02:32,372 --> 01:02:34,290 Some more 490 01:02:34,500 --> 01:02:37,315 Thank you. - Good bye. 491 01:02:38,566 --> 01:02:41,069 That looks great. 492 01:02:42,195 --> 01:02:45,676 Don't forget to put the Fuhrer in the right perspective. 493 01:02:46,094 --> 01:02:49,764 Give me a spotlight. - Captain. 494 01:02:50,807 --> 01:02:53,100 The execution order for the 3 terrorists. 495 01:02:53,310 --> 01:02:55,227 Tomorrow we shoot 'em. Just sign here. 496 01:02:55,437 --> 01:02:58,147 Absolutely not. No one is getting shot. 497 01:02:58,774 --> 01:03:01,275 But they confessed, they have to be shot. 498 01:03:01,485 --> 01:03:04,091 Fuhrer�s order, you know that. - Only I am in command here. 499 01:03:04,300 --> 01:03:07,970 No executions, if I say so. 500 01:03:09,388 --> 01:03:14,164 Dismissed. - Heil Hitler! 501 01:03:20,671 --> 01:03:24,320 Jesus, where this leads... 502 01:03:24,634 --> 01:03:27,240 .. when even Germans fight each other. 503 01:03:28,116 --> 01:03:31,348 Here! Follow me! 504 01:04:27,988 --> 01:04:30,073 Ellis? 505 01:04:37,289 --> 01:04:40,834 Ellis? - I'm coming. 506 01:04:48,592 --> 01:04:52,867 What are you doing here? - To cheer him up. 507 01:04:56,787 --> 01:05:02,522 The nicest one is for you. - That's sweet. Are you coming with me? 508 01:05:02,731 --> 01:05:07,234 Actually I have to go home. - So I won't be seeing you tonight? 509 01:05:07,444 --> 01:05:12,449 Of course you will. I just have to pick up some clothes. 510 01:05:51,696 --> 01:05:54,406 Oh Honey... 511 01:05:54,616 --> 01:05:57,744 My little animal. 512 01:06:01,081 --> 01:06:03,583 Animal... ahh... 513 01:06:07,962 --> 01:06:10,214 It works. - Ellis. 514 01:06:10,423 --> 01:06:14,698 Ronnie, Ronnie... Yes, yes, cum, cum 515 01:06:16,805 --> 01:06:20,307 Jesus, what a horny animal. - Just a dirty kraut whore. 516 01:06:20,517 --> 01:06:22,956 We'll get those after the war. - Shave them,... 517 01:06:23,165 --> 01:06:27,335 .. put their heads in tar and kill them. - Come on, don't be so primitive. 518 01:06:27,857 --> 01:06:29,891 That's not what we fight for. 519 01:06:30,100 --> 01:06:32,341 Damn, that fucking phone. 520 01:06:32,612 --> 01:06:36,157 Don't stop, keep going. 521 01:06:36,366 --> 01:06:40,786 I almost came, watch it you're dripping. 522 01:06:40,995 --> 01:06:45,375 Franken. Yes, send him in. 523 01:06:45,625 --> 01:06:50,128 We'll continue tonight. And now go. 524 01:06:50,338 --> 01:06:52,089 Cas. 525 01:06:52,298 --> 01:06:54,258 Good day, how are you? - Fine. 526 01:06:54,467 --> 01:06:57,990 Sit down. I still owe you money from last time. 527 01:06:59,764 --> 01:07:02,683 What's that? - He's opening his safe. 528 01:07:02,892 --> 01:07:05,769 There's a new list before you on your desk. 529 01:07:06,500 --> 01:07:08,981 Not many. Is it still worth it? 530 01:07:09,190 --> 01:07:11,441 Easily half a million. 531 01:07:11,651 --> 01:07:14,695 I think this will be the last ride. 532 01:07:14,904 --> 01:07:18,136 I know that voice. - What? 533 01:07:18,345 --> 01:07:22,234 It reminds me of the man who helped us flea. - Shut up. 534 01:07:22,453 --> 01:07:25,205 Shit, the generator is cutting out. - I'll fix it. 535 01:07:25,415 --> 01:07:28,959 You can count it. - Don't have to. 536 01:07:29,168 --> 01:07:32,713 When can you have the next transport to be ready? 537 01:07:32,922 --> 01:07:35,465 They live close together. Maybe 3 days? 538 01:07:35,675 --> 01:07:38,803 That's him. That's van Gein. 539 01:07:39,137 --> 01:07:43,390 Those rich Jews always come from the same circles. 540 01:07:43,600 --> 01:07:46,351 None of your business. 541 01:07:46,561 --> 01:07:50,272 If I wanted to, I could find out who your informant is. 542 01:07:50,481 --> 01:07:52,566 This could cost you your head. 543 01:07:52,775 --> 01:07:55,903 Or save mine after the war. 544 01:07:56,529 --> 01:08:00,574 After the war, I won't be here. Come let's have a drink. 545 01:08:00,783 --> 01:08:03,911 To the next load of stupid Jews. 546 01:08:07,394 --> 01:08:10,459 So it wasn't a coincidence, that German boat. 547 01:08:10,668 --> 01:08:14,880 It was a trap. They're just working on a list. 548 01:08:15,089 --> 01:08:17,424 What list? - Jews with money. 549 01:08:17,633 --> 01:08:19,801 They promise to take them to Belgium, but instead they kill them. 550 01:08:20,011 --> 01:08:23,180 How do you know? - 'Cause I have been set up to. 551 01:08:23,389 --> 01:08:26,934 Because I have seen my whole family being slaughtered. 552 01:08:28,895 --> 01:08:32,501 Jesus, Ellis... That's horrible. 553 01:08:32,711 --> 01:08:37,820 Who is this van Gein? He poses as someone of the resistance. 554 01:08:38,550 --> 01:08:42,783 He tells Jews, that they can run for it, just make sure to bring your money. 555 01:08:42,992 --> 01:08:46,557 Franken, waits for them, kills them and finally robs them. 556 01:08:47,497 --> 01:08:51,791 So now there's a new list of potential victims. 557 01:08:52,001 --> 01:08:57,486 We cannot let that happen. - We don't know who, or where they are. 558 01:08:58,674 --> 01:09:01,676 What if we just kill Franken? - Yes, stop that bastard. 559 01:09:01,886 --> 01:09:05,222 NO, if we kill him, 20-30 hostages will line up against a wall. 560 01:09:05,431 --> 01:09:07,933 We don't shoot Franken and 20-30 Jews will be killed. 561 01:09:08,142 --> 01:09:11,311 Is the life of a random Jew, worth more than a good Dutchman? 562 01:09:11,521 --> 01:09:14,127 Who decides that, you? 563 01:09:15,149 --> 01:09:17,317 Franken, will not be liquidated. 564 01:09:17,527 --> 01:09:19,569 Van Gein. We kill him and it ends as well... 565 01:09:19,779 --> 01:09:23,657 No killing. Mr. Smaal, your call. 566 01:09:24,700 --> 01:09:27,786 On behalf of Gerben, I am negotiating a truce. 567 01:09:27,995 --> 01:09:32,707 We do no more attacks and Muntze promises not to retaliate. Might work. 568 01:09:32,917 --> 01:09:38,130 Ah, so that's why that fight happened between Franken and Muntze. 569 01:09:38,714 --> 01:09:41,800 Gerben, congratulations. You saved, your Tim. 570 01:09:42,009 --> 01:09:44,260 Him and others. Is that a problem for you? 571 01:09:44,470 --> 01:09:47,305 Me? No. If those are the 'good' Dutchman 572 01:09:47,515 --> 01:09:51,581 That's enough, Ellis. Gerben is chief. If he says no, than it ends there. 573 01:09:56,315 --> 01:10:00,090 Bye! - Ellis! 574 01:10:01,821 --> 01:10:07,243 Things are, the way they are. That microphone of yours, is absolutely brilliant. 575 01:10:18,504 --> 01:10:20,547 Ellis. 576 01:10:20,965 --> 01:10:23,925 I agree, with you. We can't let those Jews be slaughtered. 577 01:10:24,135 --> 01:10:27,680 Gerben is also right. We can't just kill van Gein. 578 01:10:29,974 --> 01:10:31,850 What if he just disappears? 579 01:10:32,059 --> 01:10:34,436 Franken, will know. He will have people shot. 580 01:10:34,645 --> 01:10:36,688 Or he thinks, van Gein has deserted. 581 01:10:36,897 --> 01:10:39,315 After he just promised him a new list? 582 01:10:39,525 --> 01:10:43,361 Van Gein, is trying to cover up, for after the war, says so himself. 583 01:10:43,571 --> 01:10:45,572 If he disappears, Franken will think, he just ran. 584 01:10:45,781 --> 01:10:48,908 There's one thing, Kuipers and Smaal pass by too easy. 585 01:10:49,118 --> 01:10:51,161 Someone has been setting up Jews for a long time. 586 01:10:51,370 --> 01:10:54,164 Van Gein has a suspect. He'll have to tell us. 587 01:10:54,373 --> 01:10:59,795 If I have to I'll beat it out of him. Come. I'll round up my boys. 588 01:11:00,066 --> 01:11:04,029 I can't. I'm meeting Muntze. 589 01:11:04,592 --> 01:11:08,303 You alone, know van Gein's face. We can't do anything, without you, 590 01:11:08,512 --> 01:11:10,806 - You must be in. 591 01:11:28,324 --> 01:11:31,389 That's him. - Let's go. 592 01:11:56,727 --> 01:11:58,812 Give me your shawl. 593 01:12:15,120 --> 01:12:16,893 Now. 594 01:12:52,074 --> 01:12:54,159 It's empty. 595 01:12:59,185 --> 01:13:01,062 Theo. 596 01:13:23,522 --> 01:13:26,315 Shoot. Shoot. - I can't. 597 01:13:26,525 --> 01:13:28,923 Shot. - I can't 598 01:13:33,365 --> 01:13:35,241 Aaahhh... Goddamn. 599 01:13:35,450 --> 01:13:39,308 Bitch. Goddamn bitch. I will goddamn... 600 01:13:41,582 --> 01:13:43,667 You curse! 601 01:13:45,627 --> 01:13:47,795 Blasphemer! 602 01:13:48,005 --> 01:13:50,090 You curse! 603 01:14:01,560 --> 01:14:06,773 That's enough, Theo. Theo, come! 604 01:14:13,280 --> 01:14:15,365 Aarrgghh... Be careful man. 605 01:14:21,997 --> 01:14:24,206 Flesh wound, Kees. You got lucky. 606 01:14:24,416 --> 01:14:28,900 The bullet must come out though. Ellis, take the chloroform. 607 01:14:36,678 --> 01:14:44,678 Breathe deeply, Kees. Yes, like that. 608 01:14:51,974 --> 01:14:59,818 Oh God, that shit doesn't work, you dick! 609 01:15:00,771 --> 01:15:05,216 Expiry date 1941. Jesus, that stuff is way over due. 610 01:15:05,648 --> 01:15:07,538 That's why Van Gein wasn't knocked out. 611 01:15:07,917 --> 01:15:09,597 What's still good after 5 years of krauts? 612 01:15:10,480 --> 01:15:14,014 Choose. Hit by the hammer, or some booze and bite your teeth. 613 01:15:14,320 --> 01:15:16,198 Booze, dick. 614 01:15:19,528 --> 01:15:21,015 Cheers. - Cheers. 615 01:15:21,482 --> 01:15:24,230 Kees, think of something nice. 616 01:15:27,226 --> 01:15:28,226 OK 617 01:15:38,391 --> 01:15:39,866 Gotcha. 618 01:15:41,628 --> 01:15:45,721 Thanks, dick. - Guys, cheers on a happy ending. 619 01:15:48,443 --> 01:15:50,313 Van Gein delivered the krauts tons. 620 01:15:50,463 --> 01:15:54,958 Tons? You mean millions. - Come on Theo. 621 01:15:55,623 --> 01:16:00,679 Damn those Dutchmen. They killed my best soldier. 622 01:16:01,332 --> 01:16:05,439 That brave warrior and comrade, handed me millions. 623 01:16:05,761 --> 01:16:10,452 And now he's dead, shot by god damn terrorists. 624 01:16:13,123 --> 01:16:15,730 I shot a man. I am bad. 625 01:16:16,003 --> 01:16:19,413 That was justice. He's a murderer, you are not. 626 01:16:19,660 --> 01:16:22,692 Yes I am. I am just as bad as the Nazi's. 627 01:16:28,799 --> 01:16:32,695 I said no, didn't I? I said god damn No, didn't I? 628 01:16:33,414 --> 01:16:35,494 The bastard had to die. Besides, what does it matter? 629 01:16:35,617 --> 01:16:37,389 That Tim, will face the firing squad. Dick. 630 01:16:38,465 --> 01:16:39,625 Along with 40 other hostages. 631 01:16:40,128 --> 01:16:46,783 Because you as a resistance hero, had to go and shoot van Gein. 632 01:16:47,504 --> 01:16:50,793 Jesus, Gerben. 40? How do you know? 633 01:16:51,192 --> 01:16:54,223 From the microphone we placed on Franken. 634 01:16:56,402 --> 01:16:59,334 His best man killed. He wants blood. 635 01:16:59,769 --> 01:17:02,144 You still negotiate with Muntze? 636 01:17:02,484 --> 01:17:04,284 Not after the attack you pulled. 637 01:17:05,271 --> 01:17:06,955 Tim is as good as dead. 638 01:17:08,907 --> 01:17:11,930 But your Jews are saved... 639 01:17:12,874 --> 01:17:16,375 Ellis, no. I am responsible. No one else. 640 01:17:18,426 --> 01:17:21,941 I am turning myself in. Only I shall face the firing squad. 641 01:17:23,937 --> 01:17:26,069 I will be beside you, Hans. I carry most of the guilt. 642 01:17:26,356 --> 01:17:28,576 I will join too. - Then we all go. 643 01:17:31,606 --> 01:17:36,205 Stop it, this is ridiculous. You're all drunk. 644 01:17:36,691 --> 01:17:39,804 Before you know it, all of the resistance will give up, because of gin. 645 01:17:40,295 --> 01:17:44,456 Turning in, is not a solution. - Then what is? 646 01:17:45,416 --> 01:17:49,725 Rescue them. -You will not get out alive of the SD basement. 647 01:17:52,246 --> 01:17:57,809 The building plans of the SD office, when it was still a bank. 648 01:18:01,291 --> 01:18:02,680 Got it from a friend. 649 01:18:07,094 --> 01:18:08,341 Here I am. 650 01:18:10,126 --> 01:18:11,526 I thought you were not coming back. 651 01:18:12,069 --> 01:18:15,165 I lost track of time at home. 652 01:18:16,099 --> 01:18:18,569 And then it was curfew and I had to sneak my way in. 653 01:18:35,645 --> 01:18:38,147 What do we have here? 654 01:18:44,779 --> 01:18:47,698 How dumb do you think I am? 655 01:18:49,200 --> 01:18:52,619 Suddenly a beautiful woman comes into my life. 656 01:18:52,829 --> 01:18:54,704 Later she comes to my headquarters... 657 01:18:54,914 --> 01:18:59,083 Then she accidentally has the stamps I am looking for. 658 01:18:59,292 --> 01:19:02,878 Then she coincidentally appears to be Jewish. 659 01:19:03,088 --> 01:19:04,964 And as soon as she comes to work here... 660 01:19:05,173 --> 01:19:07,466 Franken's best undercover man, gets killed. 661 01:19:07,676 --> 01:19:10,908 Quite a coincidence don't you think? 662 01:19:15,934 --> 01:19:21,752 Be silent, and I will hand you to Franken tomorrow. 663 01:19:24,776 --> 01:19:27,279 Or you tell me everything now 664 01:19:32,367 --> 01:19:35,703 Only if you put away that gun... 665 01:19:40,541 --> 01:19:43,252 and kiss me now. 666 01:20:00,436 --> 01:20:06,170 I kissed you, now tell me. 667 01:20:10,112 --> 01:20:13,154 Put away your jackets and get to work. 668 01:20:13,364 --> 01:20:17,701 Call all prisons and ask how many hostages they have. 669 01:20:17,910 --> 01:20:21,746 You can stop at 40 pieces, Delivery today. 670 01:20:21,956 --> 01:20:24,624 Executions, will be tomorrow morning at 06:00 671 01:20:24,834 --> 01:20:28,211 Those calls will not be necessary. 672 01:20:28,421 --> 01:20:31,549 Lieutenant, open your safe. 673 01:20:32,174 --> 01:20:35,051 Of course. What document are you looking for? 674 01:20:35,261 --> 01:20:38,722 None, you are under the suspicion of robbing and killing rich Jews. 675 01:20:38,931 --> 01:20:40,682 There's nothing against that... 676 01:20:40,892 --> 01:20:46,105 but you are accused of keeping their treasure to yourself. 677 01:20:46,522 --> 01:20:48,562 By not handing over Jewish property to the empire... 678 01:20:48,733 --> 01:20:53,528 you risk court martial and the death penalty. Open your safe. 679 01:20:54,696 --> 01:20:57,511 At your order, general. 680 01:21:14,758 --> 01:21:17,469 Empty it quickly. 681 01:21:35,110 --> 01:21:37,300 And here? 682 01:21:54,546 --> 01:21:57,362 Open it please. 683 01:22:06,391 --> 01:22:11,227 From '39, when we started our campaign 684 01:22:11,437 --> 01:22:14,982 Saved it for our victory. 685 01:22:15,900 --> 01:22:20,362 Your Informant seems to have been mistaken. 686 01:22:20,780 --> 01:22:24,846 This person is always well informed. - Not this time. 687 01:22:26,202 --> 01:22:31,728 My apologies, Franken. This is not the end of this discussion. 688 01:22:32,500 --> 01:22:35,002 - General... 689 01:22:39,757 --> 01:22:43,093 Muntze is negotiating with terrorists. 690 01:22:43,302 --> 01:22:47,137 He promised them, no more retaliation. 691 01:22:47,347 --> 01:22:50,371 Even not for the murder of van Gein. 692 01:22:54,896 --> 01:22:59,108 You negotiate? With terrorists? 693 01:22:59,317 --> 01:23:03,195 The resistance is willing to stop and give in their weapons. 694 01:23:03,404 --> 01:23:05,781 If we stop retaliating. 695 01:23:05,990 --> 01:23:11,621 This is in violation of a Fuhrer order of the 4th of September. 696 01:23:11,809 --> 01:23:15,290 Which stays in force! - Why shed more blood? 697 01:23:15,500 --> 01:23:20,192 Russians in Berlin. That Champagne will never be drunk. 698 01:23:22,006 --> 01:23:25,656 That is defeatism. 699 01:23:25,884 --> 01:23:30,472 And negotiating with enemy is high treason. 700 01:23:32,641 --> 01:23:36,290 Police, arrest this man. 701 01:23:39,815 --> 01:23:43,776 This means death penalty, Muntze. 702 01:23:43,986 --> 01:23:48,574 And I will lead the firing squad. 703 01:24:06,382 --> 01:24:09,406 Ready. 704 01:24:13,472 --> 01:24:18,143 Hans, the papers to get inside. - And the keys? 705 01:24:18,352 --> 01:24:22,981 Duplicates. From contractor Zutfenaar. Who build the cells. 706 01:24:23,190 --> 01:24:26,734 I let him choose: A bullet now, or a medal after the war. 707 01:24:26,944 --> 01:24:29,759 He gave 'em gladly. 708 01:24:34,326 --> 01:24:36,828 Gerben, what are you up to? 709 01:24:37,037 --> 01:24:38,955 I will not let you go alone. 710 01:24:39,165 --> 01:24:42,041 I decide that. You stay here. - I can't stay here and do nothing. 711 01:24:42,251 --> 01:24:44,751 I'm going to liberate 40 man. It's your job to get them safely out of here. 712 01:24:44,961 --> 01:24:48,402 Everybody has a job, that one is yours. The keys. 713 01:24:55,513 --> 01:24:57,703 Gerben. 714 01:24:59,517 --> 01:25:03,271 You will get Tim back. On my word of honour. 715 01:25:06,107 --> 01:25:08,650 Why aren't you at your station? Muntze go arrested. 716 01:25:08,860 --> 01:25:11,862 Yes we heard. - Good so the krauts are killing among themselves. 717 01:25:12,071 --> 01:25:15,324 Get Muntze out. - Over my dead body. 718 01:25:15,533 --> 01:25:19,600 Get Muntze out, or I'm out. 719 01:25:21,414 --> 01:25:23,810 That leaves us no choice. 720 01:25:24,020 --> 01:25:28,503 You really think this highly of this dick? - Yes, I do. 721 01:25:30,672 --> 01:25:33,696 Good. Take him. 722 01:25:39,181 --> 01:25:42,622 Hi. - Hey 723 01:25:43,727 --> 01:25:46,438 Nice party. 724 01:25:47,939 --> 01:25:51,358 Muntze being arrested doesn't do you anything? 725 01:25:51,568 --> 01:25:56,113 Where there is life, there is hope. - What hope, do we have left? 726 01:25:56,323 --> 01:25:58,407 That the Tommy's will arrive. 727 01:25:58,617 --> 01:26:04,455 Ellis, we're finished. We worked for the krauts. 728 01:26:04,726 --> 01:26:08,291 The families of the poor bastards that Franken tortured will come here. 729 01:26:08,501 --> 01:26:14,340 Or the resistance will kill us. - The resistance won't kill anyone. 730 01:26:14,569 --> 01:26:19,678 Like you know. - Yes, I do. 731 01:26:23,140 --> 01:26:26,060 So you know those guys? 732 01:26:27,645 --> 01:26:33,818 Ellis... What? You're a spy? 733 01:26:34,026 --> 01:26:37,487 Jesus. I had never thought you would. 734 01:26:37,696 --> 01:26:41,823 That's like Mata Hari, with Greta Garbo 735 01:26:42,867 --> 01:26:45,787 Ladies, you are expected. 736 01:26:46,579 --> 01:26:49,707 You go ahead, I'll join. 737 01:26:53,169 --> 01:26:57,444 That Garbo, huh. She did die though. 738 01:28:06,407 --> 01:28:09,117 Show me your papers. 739 01:28:09,326 --> 01:28:11,619 Hostages and terrorists from Utrecht. 740 01:28:11,829 --> 01:28:14,852 6 men, for the execution tomorrow. 741 01:28:16,417 --> 01:28:18,502 Hostages. 742 01:28:21,046 --> 01:28:25,196 Right. Move along. 743 01:28:25,426 --> 01:28:27,511 Open up. 744 01:29:15,974 --> 01:29:18,372 You turn the van around. 745 01:29:26,943 --> 01:29:29,029 Follow me. 746 01:29:38,538 --> 01:29:40,624 Guus. 747 01:30:05,940 --> 01:30:08,025 Ellis. 748 01:30:19,703 --> 01:30:22,789 Ja, das ist meine Melodie nach der ich singen muss 749 01:30:22,998 --> 01:30:26,042 nach der ich pfeifen muss und tanzen muss, und springen muss 750 01:30:26,251 --> 01:30:31,464 die man beim ersten Ton versteht weil sie jedem in die Beine geht 751 01:30:32,340 --> 01:30:35,383 ja, das ist eine Melodie die mich so selig macht 752 01:30:35,593 --> 01:30:38,595 wenn ich sie hore, hab ich immer an das Gluck gedacht 753 01:30:38,805 --> 01:30:44,018 ach bitte sagt mir, liebt ihr sie meine kleine Lieblingsmelodie 754 01:31:10,252 --> 01:31:15,152 Go. -Muntze too? - We promised Ellis. 755 01:31:19,386 --> 01:31:22,868 Siem. - Hi, come. 756 01:31:27,852 --> 01:31:32,210 It's me, Maarten. - Maarten. 757 01:31:33,400 --> 01:31:37,779 Hi Tim, old boy. 758 01:31:38,989 --> 01:31:42,366 Ich tanze mit dir in den Himmel hinein 759 01:31:42,575 --> 01:31:49,978 in den siebenten Himmel der Liebe 760 01:31:51,000 --> 01:31:58,528 die Erde versinkt, und wir zwei sind allein 761 01:31:58,945 --> 01:32:06,348 in dem siebenten Himmel der Liebe 762 01:32:22,531 --> 01:32:28,244 All together. Chorus. Ich tanze mit dir in den 763 01:32:29,620 --> 01:32:32,436 Himmel hinein - Boys hurry up. 764 01:33:12,829 --> 01:33:19,127 What's going on down there? - Nothing we can't handle. 765 01:33:19,961 --> 01:33:22,151 Guards! 766 01:33:36,770 --> 01:33:38,855 Tim! 767 01:33:41,191 --> 01:33:43,693 Go. - Joop. 768 01:34:12,304 --> 01:34:15,536 What happened? - Go, now. 769 01:34:21,897 --> 01:34:24,064 Easy. 770 01:34:24,899 --> 01:34:27,004 Hit it. 771 01:34:49,966 --> 01:34:52,781 Ronnie, you help Kautner. 772 01:34:52,990 --> 01:34:57,160 Ellis, come with me to write a report. 773 01:35:16,324 --> 01:35:18,367 And? 774 01:35:18,576 --> 01:35:22,226 A trap. Complete failure. 775 01:35:26,626 --> 01:35:29,024 And Tim? 776 01:35:34,509 --> 01:35:37,533 Oh God. 777 01:35:45,435 --> 01:35:47,728 Have a seat. 778 01:35:48,355 --> 01:35:56,355 Ellis you did a great job. I am very satisfied. 779 01:35:57,614 --> 01:36:01,325 Well of course, one does what one can for the Fuhrer. 780 01:36:01,535 --> 01:36:05,413 Yes, but the result is above all expectations. 781 01:36:05,622 --> 01:36:09,063 It can't be true? - God damn 782 01:36:09,209 --> 01:36:15,048 They have been beautifully set up with that coal hatch. 783 01:36:15,257 --> 01:36:17,968 Like rats in cage. 784 01:36:21,345 --> 01:36:23,680 You earned your money fair and square. 785 01:36:23,889 --> 01:36:27,684 The bitch tricked us. What a dirty Jewish trick. 786 01:36:27,893 --> 01:36:30,812 See, you can't trust them. - Silence. 787 01:36:31,022 --> 01:36:34,880 Himmler can come down now. You may do that dear. 788 01:36:41,407 --> 01:36:44,367 We won't be needing this English toy now anymore. 789 01:36:45,828 --> 01:36:51,104 My dear Kuipers, Lieutenant Kuipers, is saying goodbye to you now. 790 01:36:51,438 --> 01:36:54,670 Ellis, one last word? 791 01:36:56,839 --> 01:37:00,174 She laughs. That bitch laughs. 792 01:37:00,383 --> 01:37:06,952 Good night and good watch. Thank you for your cooperation. 793 01:37:21,988 --> 01:37:25,908 Never bite more than you can chew, darling. 794 01:37:26,117 --> 01:37:30,288 Tomorrow, firing squad, alongside with your Muntze. 795 01:37:39,212 --> 01:37:44,426 Even if it's the last thing I can do: That girl dies. 796 01:37:44,801 --> 01:37:47,136 How can she do that, as a Jew? - Who knows,... 797 01:37:47,346 --> 01:37:49,930 under how much pressure she was. - Still... 798 01:37:50,140 --> 01:37:53,809 What if you had to chose between a bullet or treason. 799 01:37:54,019 --> 01:37:58,689 An explanation is not an excuse. We kill the girl, no matter what. 800 01:37:59,316 --> 01:38:03,695 Wherever, whenever. 801 01:38:07,491 --> 01:38:09,993 Move along. 802 01:38:52,618 --> 01:38:55,641 Empty, empty. 803 01:38:58,831 --> 01:39:01,438 Here, come here. 804 01:39:04,754 --> 01:39:10,906 Oh, no my beautiful dress. Quickly a hanky. 805 01:39:16,182 --> 01:39:18,372 That tickles. 806 01:39:31,489 --> 01:39:33,573 Ssshhh... 807 01:40:24,436 --> 01:40:26,208 Come. 808 01:40:41,557 --> 01:40:43,642 Give me the gun. 809 01:40:56,446 --> 01:41:00,095 Franken, will never catch us alive. Never. 810 01:41:07,832 --> 01:41:09,750 Move along 811 01:41:09,959 --> 01:41:12,169 Come, hurry up. 812 01:41:13,004 --> 01:41:16,132 Everything in order again, Siegfried? 813 01:41:20,219 --> 01:41:26,059 Move along. Make way! - Not very friendly today are we. 814 01:41:48,246 --> 01:41:50,748 Very diligent. I'd never have thought. 815 01:41:50,957 --> 01:41:54,085 Here you lazy, dry'em. 816 01:41:57,672 --> 01:41:59,966 Cozy, huh? 817 01:42:02,427 --> 01:42:04,511 I wish, it could stay like that forever. 818 01:42:04,721 --> 01:42:07,848 It can, if we stay together. 819 01:42:08,098 --> 01:42:11,018 Forever. 820 01:42:15,981 --> 01:42:18,274 But not here in Holland. 821 01:42:18,484 --> 01:42:21,653 They'll think I am a traitor. They will look for me. 822 01:42:21,862 --> 01:42:25,657 We'll have to straighten that out. We know what the treason was like. 823 01:42:25,866 --> 01:42:31,080 Optimist. Do you really think they'll let you finish your talk as an SD-officer. 824 01:42:31,372 --> 01:42:33,978 We have no other choice. 825 01:42:39,046 --> 01:42:43,383 We interrupt this program for the following announcement: 826 01:42:43,801 --> 01:42:47,219 The German command has agreed to surrender... 827 01:42:47,428 --> 01:42:53,267 Of all German armed forces in Holland, the north-west of Germany and Denmark... 828 01:42:53,434 --> 01:42:56,228 To the commander in chief of the 21st army. 829 01:42:56,437 --> 01:42:59,815 The war is over, my love. The war is gone. 830 01:43:03,111 --> 01:43:05,613 For us it is merely starting. 831 01:43:06,656 --> 01:43:11,244 I'd never thought to be afraid of liberation. 832 01:43:33,890 --> 01:43:36,184 Lieutenant Franken. 833 01:43:53,159 --> 01:43:55,245 Lieutenant 834 01:44:00,125 --> 01:44:02,419 Ropes away. 835 01:44:29,903 --> 01:44:32,071 Did you set course? - Yes. 836 01:44:32,281 --> 01:44:37,077 In 6 hours, we'll be in Hamburg. - Very good 837 01:44:51,466 --> 01:44:54,489 Have a look down below. 838 01:45:03,936 --> 01:45:07,647 Joseph, what's wrong. 839 01:45:17,241 --> 01:45:19,326 Joseph? 840 01:45:37,677 --> 01:45:40,304 Did you really think, we'd let you get away? 841 01:45:40,513 --> 01:45:44,893 What are you doing here? - You. And your treasure. 842 01:46:20,052 --> 01:46:22,094 Ellis! 843 01:46:22,721 --> 01:46:26,037 Ellis! 844 01:46:26,725 --> 01:46:29,645 Ellis. Here, on the jeep. 845 01:46:34,358 --> 01:46:36,651 Ronnie. - Hi, Ellis. Join us. 846 01:46:36,860 --> 01:46:39,194 How did you get here? - Just stand in front. 847 01:46:39,403 --> 01:46:41,112 A bit of laughing and pushing around. 848 01:46:41,322 --> 01:46:44,866 Look, my new boyfriend. He has everything a girl wants. 849 01:46:45,076 --> 01:46:49,162 Nylons, stockings, chocolate and whiskey. Oh, I love him! 850 01:46:49,372 --> 01:46:52,666 Come ride with me. No, I have no time. 851 01:46:52,875 --> 01:46:55,523 Ok, see you soon. 852 01:46:55,836 --> 01:46:58,965 Bye. Bye. 853 01:47:04,929 --> 01:47:07,744 TRAITOR 854 01:47:14,835 --> 01:47:17,545 GERMAN WHORE 855 01:47:37,335 --> 01:47:39,628 One moment, we're coming. 856 01:47:39,838 --> 01:47:43,070 Come, Wim. The Canadians are here. 857 01:47:47,262 --> 01:47:50,097 No. You're still alive? 858 01:47:50,306 --> 01:47:54,017 Yes, strange huh, with all those people trying to kill us. 859 01:47:54,227 --> 01:47:56,269 I thought Franken had shot you. 860 01:47:56,478 --> 01:47:59,146 Surely he told you we got away? 861 01:47:59,356 --> 01:48:02,484 Franken? Tell me? Me? 862 01:48:02,693 --> 01:48:05,861 We've been in hiding for weeks. We just got home half an hour ago. 863 01:48:06,071 --> 01:48:09,991 Who says you are not trying to leave? - What do you mean child? 864 01:48:10,200 --> 01:48:13,703 I am about to be picked up by Canadian field security 865 01:48:13,912 --> 01:48:17,040 Good, then we'll join you. 866 01:48:17,416 --> 01:48:21,231 We'll wait in your office. - Ludwig, what's wrong with you? 867 01:48:21,441 --> 01:48:27,509 Go inside! - Sit down. 868 01:48:32,097 --> 01:48:35,682 So you think I am guilty for the disastrous attack? 869 01:48:35,891 --> 01:48:38,935 Yes and for the extradition of your Jewish clients. 870 01:48:39,145 --> 01:48:43,732 How dare you. Most of them knew him for years. They were friends. 871 01:48:43,941 --> 01:48:45,817 What would be my gain? 872 01:48:46,027 --> 01:48:48,862 By stealing of what they entrusted you with. You and Franken. 873 01:48:49,071 --> 01:48:52,782 You betrayed him where the microphone was. - The holdup was your idea. 874 01:48:52,992 --> 01:48:56,161 You let Hans and his men get slaughtered. - Wait a minute, wait a minute. 875 01:48:56,370 --> 01:48:59,247 I wasn't the only one. Kuipers knew all this as well. 876 01:48:59,457 --> 01:49:02,417 But nobody will have his own son killed. 877 01:49:02,626 --> 01:49:06,797 Every man has unknown depths. 878 01:49:07,631 --> 01:49:10,760 May I show you something? 879 01:49:12,511 --> 01:49:16,805 While we were in hiding. My wife and I tried to put things in perspective. 880 01:49:17,015 --> 01:49:19,600 I examined my agenda. 881 01:49:19,809 --> 01:49:24,271 And we came to a radical conclusion. Didn't we darling? 882 01:49:24,481 --> 01:49:26,148 And that is? 883 01:49:26,357 --> 01:49:29,964 You'll have to join us by going to the Canadian police. 884 01:49:30,487 --> 01:49:34,814 Just tell me. - As a lawyer, I can't. 885 01:49:35,033 --> 01:49:37,951 I have to keep you unprejudiced. 886 01:49:38,161 --> 01:49:41,706 That will be the Canadians. 887 01:49:42,665 --> 01:49:46,585 Every suspect deserves a fair trial. 888 01:49:46,794 --> 01:49:49,546 Even the biggest bastard? 889 01:49:49,756 --> 01:49:52,049 Even those. 890 01:49:56,178 --> 01:49:59,868 We're coming. You? 891 01:50:02,559 --> 01:50:06,563 Wim? 892 01:50:14,237 --> 01:50:16,323 Stay here. 893 01:50:49,563 --> 01:50:54,777 Look. - God damn, that's Muntze. Get him. 894 01:51:03,869 --> 01:51:08,144 Muntze, we've got Muntze. 895 01:51:21,553 --> 01:51:26,245 God damn. There's Ellis de Vries. Come with me. 896 01:51:27,183 --> 01:51:29,269 Ellis de Vries! 897 01:51:37,443 --> 01:51:39,529 Over here. 898 01:51:50,247 --> 01:51:53,062 I've got you. Bitch. 899 01:52:09,725 --> 01:52:14,000 Captain Muntze. Take of his cuffs, John. 900 01:52:15,439 --> 01:52:18,045 Please sit down. 901 01:52:21,903 --> 01:52:24,947 In this report a collaboration is being described between... 902 01:52:25,157 --> 01:52:28,366 Muntze and a certain Mr. Kuipers. 903 01:52:29,201 --> 01:52:31,703 Why is this man getting involved Colonel? 904 01:52:31,912 --> 01:52:36,416 General Kautner has very kindly offered to clear up this mess. 905 01:52:36,625 --> 01:52:39,711 Who is this Kuipers. - A Stalinist in heart and soul. 906 01:52:39,920 --> 01:52:42,422 He and Muntze have been conspiring in the last few months. 907 01:52:42,631 --> 01:52:44,278 To avoid bloodshed. 908 01:52:44,487 --> 01:52:48,428 He was negotiating with the communists, Colonel, our future enemy. 909 01:52:48,637 --> 01:52:51,202 You've got a nerve Kautner. - I consider Muntze a liar, 910 01:52:51,411 --> 01:52:53,558 who will say anything to save his own skin. 911 01:52:53,767 --> 01:52:56,896 Of course, who wouldn't? 912 01:53:02,234 --> 01:53:06,340 We'll get to the bottom of this. Take him to his cell. 913 01:53:06,863 --> 01:53:08,947 If you allow me. 914 01:53:09,157 --> 01:53:11,242 John. 915 01:53:13,536 --> 01:53:15,329 This is a death warrant. 916 01:53:15,538 --> 01:53:20,752 Muntze has been sentenced to death for high treason. 917 01:53:23,838 --> 01:53:27,924 The rulings of German law are none of my concern. Therefore the rulings are null and void. 918 01:53:28,134 --> 01:53:32,910 You have been misinformed. British military law does recognise the jurisdiction 919 01:53:33,118 --> 01:53:36,141 of German tribunals in the field 920 01:53:36,351 --> 01:53:39,227 Even after the capitulation. 921 01:53:39,645 --> 01:53:43,607 In article 153, to be exact. 922 01:53:46,526 --> 01:53:50,154 Are you suggesting we shoot a witness? 923 01:53:50,363 --> 01:53:53,345 Your own general Foulkes has allowed us... 924 01:53:53,554 --> 01:53:56,265 to discipline our own men. 925 01:53:56,703 --> 01:53:59,727 You can call him and ask. 926 01:54:00,165 --> 01:54:04,001 If you refuse to carry out a Muntze's sentence I will file a complaint with general Foulkes. 927 01:54:04,211 --> 01:54:09,424 Which you will no doubt regret. You know what generals are like. 928 01:54:15,722 --> 01:54:17,912 MP. 929 01:54:33,447 --> 01:54:35,845 Get him out of here. 930 01:55:16,406 --> 01:55:18,406 Attention. 931 01:55:18,825 --> 01:55:20,806 Aim. 932 01:55:26,332 --> 01:55:28,313 Fire. 933 01:55:34,382 --> 01:55:38,510 Get up, you're going to church. 934 01:55:38,719 --> 01:55:42,471 Come on, bring your shit buckets. 935 01:55:42,681 --> 01:55:46,058 Go on, move. - Church is up stairs. 936 01:55:46,268 --> 01:55:49,396 Come on. 937 01:55:52,816 --> 01:55:55,631 Hey bitch, shit is over there. 938 01:55:56,945 --> 01:56:01,846 Move along. You pull it up. Hurry up. 939 01:56:04,452 --> 01:56:09,206 Listen at the voice of God. Maybe you can change your ways. 940 01:56:09,416 --> 01:56:11,583 Look ahead! 941 01:56:34,064 --> 01:56:38,402 Hey, be quiet! Silence! 942 01:56:41,488 --> 01:56:46,702 We come to see traitors. Heads up, let me see your faces. 943 01:56:46,910 --> 01:56:49,662 Look at them. - Dirty rotten heads. 944 01:56:49,872 --> 01:56:54,083 Maybe the rest has some to offer. - Take of your clothes. 945 01:56:54,293 --> 01:56:56,918 Guys take off your pants. - Bare ass. 946 01:56:57,128 --> 01:57:01,548 All women naked on top. I wanna see some tits. 947 01:57:06,012 --> 01:57:08,097 This too. 948 01:57:10,475 --> 01:57:12,456 Take it off 949 01:57:15,229 --> 01:57:19,191 She sang for the krauts. - She'll certainly sing for us. 950 01:57:19,400 --> 01:57:22,569 Sing for you? Never! - Of course you do. Everybody sings. 951 01:57:22,778 --> 01:57:28,199 Happy days are here again... Sing! The skies above are clear again... 952 01:57:28,409 --> 01:57:32,120 so let's sing a song of cheer again - Are you mocking me? 953 01:57:32,330 --> 01:57:34,289 Do you want me to lose face? 954 01:57:34,498 --> 01:57:38,167 No way. Dirty Kraut bitch. Dirty whore. 955 01:57:38,376 --> 01:57:41,504 Hit her. Hit her. 956 01:57:45,133 --> 01:57:48,887 Take cover, move away from the girl. 957 01:58:09,991 --> 01:58:15,119 Damn, it stinks. Who's got some perfume? 958 01:58:15,329 --> 01:58:19,519 Stinky slut. Dirty, stinky slut. 959 01:58:20,667 --> 01:58:24,317 Make way for the fireman. 960 01:58:33,472 --> 01:58:36,079 Stay away from my hose. 961 01:58:38,852 --> 01:58:41,792 Roll it up. - Soldiers have nothing to say down here. 962 01:58:42,001 --> 01:58:44,295 I am the boss here. 963 01:58:51,156 --> 01:58:53,949 I am commander Akkermans. Of the Prince's staff 964 01:58:54,158 --> 01:58:56,618 This is a godforsaken scandal! 965 01:58:56,827 --> 01:59:02,041 This is a disgrace. You're just as bad as the Nazi�s. 966 01:59:02,542 --> 01:59:05,043 Within 24 hours, you are out. 967 01:59:05,253 --> 01:59:08,505 Translate, commander Akkermans. - Yes, sir. 968 01:59:08,714 --> 01:59:12,717 Dirty fascists, you'll be out of here within 24 hours. 969 01:59:12,927 --> 01:59:17,098 And those punks up there, get out of here, now! 970 01:59:21,269 --> 01:59:24,709 See to this poor girl. - Sir. 971 01:59:26,107 --> 01:59:31,841 Ellis it's over. Come. It's over. Come. 972 01:59:32,696 --> 01:59:38,451 I want to leave. - Come honey. It's over. 973 01:59:45,125 --> 01:59:49,586 Just a moment, Mrs. De Vries. Your personal belongings. 974 01:59:49,796 --> 01:59:52,298 Could you check? 975 01:59:58,596 --> 02:00:00,786 Van Smaal? 976 02:00:06,354 --> 02:00:10,106 There goes the doctor. That's doctor Akkermans. 977 02:00:10,315 --> 02:00:15,152 He was in the resistance. Long live the doctor. 978 02:00:15,362 --> 02:00:17,029 Chocolate. Chocolate. 979 02:00:17,239 --> 02:00:21,201 Here, don't spend it all. Supplies are still scarce. 980 02:00:46,101 --> 02:00:48,707 I want to show you something. 981 02:00:57,069 --> 02:01:02,283 How did you get it? - Franken tried to get away with it. 982 02:01:02,491 --> 02:01:06,245 Everything he robbed from the murdered Jews. 983 02:01:10,458 --> 02:01:16,818 I got this from my father, for my first performance. 984 02:01:17,214 --> 02:01:22,428 That bastard Franken, tried to make you an accomplice, huh? 985 02:01:22,678 --> 02:01:27,162 I'll talk to Kuipers about that. Or higher up with the Prince. 986 02:01:28,433 --> 02:01:31,685 I'll explain. - They'll never believe you. 987 02:01:31,895 --> 02:01:36,274 Everything will be alright. A happy end. A drink? 988 02:01:38,401 --> 02:01:43,322 One more thing. Muntze got caught. I want to see him. 989 02:01:43,531 --> 02:01:46,659 Haven't you heard? - What? 990 02:01:48,286 --> 02:01:51,622 It's too insane for words. - What happened? 991 02:01:51,831 --> 02:01:55,793 A Canadian dick allowed... 992 02:01:58,171 --> 02:02:02,133 that the krauts could finish the death sentence. 993 02:02:24,696 --> 02:02:27,720 Doesn't it ever stop? 994 02:02:34,289 --> 02:02:36,375 Ellis? 995 02:03:07,113 --> 02:03:09,719 This will calm you down. 996 02:03:14,703 --> 02:03:18,040 Come, lie down. 997 02:03:40,728 --> 02:03:43,335 Feeling better? 998 02:04:15,053 --> 02:04:19,641 Insulin. Too much insulin. 999 02:04:20,100 --> 02:04:24,479 That will put you to sleep. Forever. 1000 02:04:40,953 --> 02:04:44,622 Doctor Akkermans. Doctor Akkermans. 1001 02:04:44,832 --> 02:04:47,458 The "hero" has to show himself. 1002 02:04:47,668 --> 02:04:51,943 Stay there. Soon you'll see your family again. 1003 02:04:53,340 --> 02:04:56,260 And who knows, maybe Muntze too. 1004 02:06:15,629 --> 02:06:17,901 Stop her. 1005 02:06:18,840 --> 02:06:23,741 She's a patient, she's ill. Stop her. 1006 02:06:28,558 --> 02:06:31,686 Ellis. Ellis. 1007 02:06:33,146 --> 02:06:35,397 Out of my way. 1008 02:06:35,607 --> 02:06:39,672 Stop her. She's dangerous. 1009 02:06:40,361 --> 02:06:42,007 Let me go. 1010 02:06:42,217 --> 02:06:44,697 Stop her. She's dangerous. 1011 02:06:44,907 --> 02:06:47,909 Let me go. Goddamnit, let me go. 1012 02:06:48,118 --> 02:06:51,038 I'll get you, you whore. 1013 02:06:51,830 --> 02:06:55,897 Let me go, bastards, let me go! 1014 02:07:15,687 --> 02:07:18,606 Golden ring, number 23 1015 02:07:23,569 --> 02:07:25,863 We found him. 1016 02:07:27,198 --> 02:07:31,369 Gerben, I think you'd better go. 1017 02:07:54,850 --> 02:07:59,019 Can our own people do this? I don't want the krauts to touch him. 1018 02:07:59,646 --> 02:08:02,774 You, stop. 1019 02:08:03,567 --> 02:08:07,425 Guys take over, it's for Gerben. 1020 02:08:20,584 --> 02:08:25,797 Mr. Kuipers? A lady wants to speak to you. Ellis de Vries? 1021 02:08:26,882 --> 02:08:31,844 Wait Mr. Kuipers. Calm down please, Mr. Kuipers. 1022 02:08:32,053 --> 02:08:34,512 She has information, names. 1023 02:08:34,722 --> 02:08:38,016 About these dead people, including your son. 1024 02:08:38,225 --> 02:08:41,353 Will you listen to her? 1025 02:08:41,687 --> 02:08:45,357 Yes. - Ellis? 1026 02:08:55,868 --> 02:08:58,327 Do you know, who this is? 1027 02:08:59,163 --> 02:09:02,373 What do you have to say about it? - This. 1028 02:09:02,583 --> 02:09:05,042 This says it all. 1029 02:09:05,878 --> 02:09:08,358 From '42 onwards Hans and his friends... 1030 02:09:08,568 --> 02:09:12,049 helped Jews to find shelter. Usually his own patients. 1031 02:09:12,258 --> 02:09:15,427 And clients of Maarten, the banker. And Kees who was a lawyer. 1032 02:09:15,636 --> 02:09:19,890 Hans knew, how much money they had and where they were hiding. -Look. 1033 02:09:20,099 --> 02:09:24,896 The names that Smaal wrote down: Weiszman, Goud, van Witsen. 1034 02:09:25,146 --> 02:09:28,356 All those men came to him for their money in order to flee to Belgium. 1035 02:09:28,566 --> 02:09:31,860 According to the Red cross. None of them ever made it. 1036 02:09:32,069 --> 02:09:35,030 Lured to the Biesbosch and then murdered and robbed. 1037 02:09:35,239 --> 02:09:39,075 Here, my parents. - Were they patients of Hans? 1038 02:09:39,285 --> 02:09:42,120 No, but my brother got an acute appendix problem. 1039 02:09:42,330 --> 02:09:44,372 They asked Smaal, for help, who sent in Doc Hans. 1040 02:09:44,582 --> 02:09:46,750 It says here: 'Dr A. Visits Stein.' 1041 02:09:46,959 --> 02:09:49,878 Our good Samaritan even operated him. 1042 02:09:50,086 --> 02:09:52,046 Not bad considering he wasn't even a surgeon. 1043 02:09:52,255 --> 02:09:54,632 Then he called Franken and turned them in. 1044 02:09:54,841 --> 02:09:58,823 Franken had van Gein turn up and 2 days later they were dead. 1045 02:09:59,971 --> 02:10:02,431 I don't understand. Hans... 1046 02:10:02,641 --> 02:10:05,914 Did you know he got arrested last year? - No? 1047 02:10:06,123 --> 02:10:09,563 Thank God, the Germans always made 15 copies of everything. 1048 02:10:09,773 --> 02:10:13,817 This is the official German arrest sheet. See. 1049 02:10:14,027 --> 02:10:16,945 Dr. H Akkermans, arrested February 19, 1944 1050 02:10:17,155 --> 02:10:19,656 Signed: G. Franken. 1051 02:10:19,866 --> 02:10:21,639 3 weeks later Smaal wrote down: 1052 02:10:21,848 --> 02:10:25,288 Dr. A. Got out, due to lack of proof. 1053 02:10:25,538 --> 02:10:28,082 He made a deal with Franken. 1054 02:10:28,707 --> 02:10:30,897 The bastard. 1055 02:10:32,127 --> 02:10:35,004 He had his own people killed. - Kees, Maarten, everyone. 1056 02:10:35,214 --> 02:10:39,697 So no one could ask where there Jewish clients had been. 1057 02:10:40,803 --> 02:10:44,555 Have you arrest him? - No, he's gone. 1058 02:10:44,765 --> 02:10:46,974 Vanish into thin air. His house is empty. 1059 02:10:47,184 --> 02:10:50,853 We just came from there. The suitcases with the loot are gone. 1060 02:10:51,063 --> 02:10:53,168 Gerben? 1061 02:10:53,899 --> 02:10:55,984 Yes. 1062 02:10:58,737 --> 02:11:03,429 We have to get back. I'll telexed Hans' licence plate to all the checkpoint. 1063 02:11:08,996 --> 02:11:13,376 Captain... I'll stay with Gerben. 1064 02:12:04,050 --> 02:12:07,700 Look. That's Hans' Jeep. 1065 02:12:21,735 --> 02:12:27,656 The hearse is gone. He's trying to sneak away. - Where can he go to? 1066 02:12:27,948 --> 02:12:30,637 Belgium, I think. But the Captain said, 1067 02:12:30,847 --> 02:12:34,538 they're checking all the road blocks. - You drive. 1068 02:12:38,667 --> 02:12:41,274 I'll call Field security. 1069 02:12:46,842 --> 02:12:51,366 That's not far from here. No, thanks. 1070 02:12:52,097 --> 02:12:56,372 A hearse has been seen near a blockade in the direction of Hollands Diep. 1071 02:12:58,687 --> 02:13:01,294 Here, turn right. 1072 02:13:25,963 --> 02:13:30,091 Papers. - But I have just been checked. 1073 02:13:33,929 --> 02:13:36,328 Let go. 1074 02:13:39,352 --> 02:13:42,833 Willi? - Quick, to the back. - Willi, what's happening? 1075 02:13:44,022 --> 02:13:46,315 What's happening, goddammit? 1076 02:13:46,524 --> 02:13:50,277 Who are you? Ellis? Ellis, is that you? 1077 02:13:50,487 --> 02:13:55,365 Don't do it. Goddammit. Goddammit, let me out. Ellis? 1078 02:13:55,575 --> 02:13:58,619 Ellis, please don't. Ellis. 1079 02:13:58,828 --> 02:14:04,042 Let me out, Ellis, please. We can talk about this? 1080 02:14:16,387 --> 02:14:18,722 Ellis, look. 1081 02:14:18,932 --> 02:14:24,561 All for you. Jewellery. I've got more. Jewels. Gold. 1082 02:14:24,770 --> 02:14:28,419 American dollars. Take it. 1083 02:14:29,650 --> 02:14:32,610 Just open the coffin, Ellis. 1084 02:14:32,819 --> 02:14:35,488 What are you doing? 1085 02:14:35,906 --> 02:14:39,034 Ellis? Goddammit. 1086 02:14:39,618 --> 02:14:42,120 Ellis, what are you doing? 1087 02:14:43,580 --> 02:14:48,272 What are you doing? Ellis? 1088 02:14:50,045 --> 02:14:55,258 Ellis? Don't Goddammit. Ellis. 1089 02:14:55,509 --> 02:14:58,052 Don't. I have nothing to do with this. 1090 02:14:58,261 --> 02:15:03,264 Open it. Goddammit. Let me out. Goddammit. 1091 02:15:03,474 --> 02:15:07,436 I want to... Don't... Don't 1092 02:15:10,981 --> 02:15:13,149 Goddammit. 1093 02:15:13,359 --> 02:15:15,549 Ellis? Don't 1094 02:15:18,072 --> 02:15:23,244 Don't Ellis? 1095 02:15:24,578 --> 02:15:28,228 Let me explain, honey. 1096 02:15:28,332 --> 02:15:30,479 Let me... 1097 02:15:31,001 --> 02:15:35,172 Goddammit. You dirty whore. 1098 02:15:35,381 --> 02:15:38,257 I'm going to get you, bitch. Dirty kraut whore. 1099 02:15:38,466 --> 02:15:41,699 I'm going to get you. You're going to die. 1100 02:16:25,304 --> 02:16:29,162 We should be opening his coffin, by now. 1101 02:16:33,103 --> 02:16:36,648 Yeah, we should. 1102 02:16:40,819 --> 02:16:43,446 What do we do with the money? 1103 02:16:44,072 --> 02:16:48,347 It's not ours. - It's nobody's. 1104 02:16:50,245 --> 02:16:52,748 It belongs to the dead. 1105 02:17:05,426 --> 02:17:09,492 He's silent now. At last. 1106 02:17:11,849 --> 02:17:14,664 Seemed like an eternity. 1107 02:17:36,497 --> 02:17:38,583 Mummy. 1108 02:17:46,132 --> 02:17:48,635 Hi, sweethearts. 1109 02:17:49,802 --> 02:17:53,035 Where were you? - I was here. 1110 02:17:53,431 --> 02:17:56,455 What were you thinking about? - About the past. 87954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.